1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
VERACRUZ, MEKSYK

4
00:00:18,708 --> 00:00:24,541
Bóg śmierci.

5
00:00:28,916 --> 00:00:30,750
Demon!

6
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Chodź.

7
00:00:42,083 --> 00:00:43,041
Chodź, kochanie.

8
00:00:49,541 --> 00:00:50,958
Nie bój się.

9
00:00:51,500 --> 00:00:52,833
Nie boję się, mamo.

10
00:00:52,916 --> 00:00:53,750
Jestem silna.

11
00:00:56,791 --> 00:00:57,625
Zobaczysz.

12
00:00:58,541 --> 00:01:00,583
Wszystko będzie dobrze.

13
00:01:01,541 --> 00:01:03,166
Wszystko będzie dobrze…

14
00:01:06,500 --> 00:01:08,041
Córeczko, spójrz na mnie.

15
00:01:11,291 --> 00:01:12,375
Nie bój się.

16
00:01:13,708 --> 00:01:14,708
Nie bądź…

17
00:02:12,041 --> 00:02:12,875
Halo?

18
00:02:19,708 --> 00:02:20,958
Mówisz po angielsku?

19
00:02:27,333 --> 00:02:29,500
Jestem Cristina Lopez.

20
00:02:32,916 --> 00:02:34,916
Jestem Amerykanką.

21
00:02:37,500 --> 00:02:38,458
Dziennikarką.

22
00:03:02,125 --> 00:03:03,625
Dlaczego byłaś w La Boce?

23
00:03:07,791 --> 00:03:08,625
W La Boce?

24
00:03:11,291 --> 00:03:13,541
No dobrze.

25
00:03:15,000 --> 00:03:16,958
Piszę artykuł.

26
00:03:18,250 --> 00:03:19,083
Jestem tutaj,

27
00:03:19,791 --> 00:03:24,208
bo zlecono mi napisanie artykułu
o lokalnych plemionach i kulturach.

28
00:03:36,083 --> 00:03:37,791
Czego szukałaś w La Boce?

29
00:03:39,125 --> 00:03:42,125
Próbuję ci wyjaśnić.

30
00:03:43,083 --> 00:03:45,791
Zbieram materiały.

31
00:03:46,708 --> 00:03:48,500
Do historii, do artykułu.

32
00:03:48,583 --> 00:03:49,583
Rozumiesz?

33
00:03:52,166 --> 00:03:54,666
Chodzi o pieniądze? Mogę je załatwić.

34
00:03:58,833 --> 00:04:01,250
Tak jest i tak pozostanie.

35
00:04:01,333 --> 00:04:04,916
Mam numer telefonu.
Zadzwonisz tam i zapłacą ci. Przysięgam.

36
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
Proszę, wystarczy, że…

37
00:04:10,375 --> 00:04:12,250
Potrzebuję torby.

38
00:04:22,750 --> 00:04:23,583
Ty…

39
00:04:25,458 --> 00:04:26,291
Nie.

40
00:04:27,416 --> 00:04:30,583
Czy znasz Mirandę Flores?

41
00:04:36,875 --> 00:04:37,916
Mirandę?

42
00:04:38,583 --> 00:04:40,041
Tak.

43
00:04:41,708 --> 00:04:43,958
Tak, powie ci. Jest moją kuzynką.

44
00:04:44,041 --> 00:04:48,250
Znajdź ją, wszystko ci powie.
Nie powinno mnie tu być.

45
00:04:49,875 --> 00:04:51,791
Nie powinno mnie tu być!

46
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Ma to.

47
00:05:51,375 --> 00:05:52,208
Mam to?

48
00:05:52,916 --> 00:05:54,500
Nie.

49
00:05:55,291 --> 00:05:56,958
Niczego nie mam!

50
00:05:57,041 --> 00:05:58,375
Niczego nie mam!

51
00:05:58,458 --> 00:05:59,291
Nie!

52
00:06:00,916 --> 00:06:07,875
Tak jest i tak pozostanie.

53
00:06:30,416 --> 00:06:31,458
Co to,

54
00:06:31,541 --> 00:06:32,375
kurwa,

55
00:06:33,333 --> 00:06:34,166
było?

56
00:09:44,708 --> 00:09:45,541
Mogę?

57
00:09:46,208 --> 00:09:47,041
Śmiało.

58
00:09:47,125 --> 00:09:49,833
- Mirando.
- Dzięki Bogu. Wszystko w porządku?

59
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
Nie, nic tu nie jest w porządku.

60
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
Próbowałam im wyjaśnić,
że pomylili mnie z kimś innym.

61
00:09:55,833 --> 00:10:00,041
- Nie rozumieją, co mówię.
- Uważają, że nie mogą cię wypuścić.

62
00:10:00,125 --> 00:10:01,291
Przekaż im, że mogą.

63
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
Proszę.

64
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
La Boca.

65
00:10:07,791 --> 00:10:09,041
Po co tam poszłaś?

66
00:10:09,125 --> 00:10:11,000
Czy to ważne?

67
00:10:11,083 --> 00:10:12,541
Mówiłam, żebyś nie szła.

68
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
Było niebezpiecznie.

69
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
Mówisz poważnie?

70
00:10:17,208 --> 00:10:21,125
Częścią mojej pracy jest chodzić tam,
gdzie ludzie każą mi nie iść.

71
00:10:21,541 --> 00:10:23,416
W dżungli jest 10 000 jaskiń.

72
00:10:23,500 --> 00:10:26,041
- Czy to ważne?
- Nie jaskinia, tylko ruina.

73
00:10:26,125 --> 00:10:31,000
- Jakie to ma znaczenie?
- Ważne jest to, że ci zabroniłam.

74
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
Znasz tych ludzi?

75
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
Zawsze tu byli.

76
00:10:42,791 --> 00:10:45,125
Staruszek Javi

77
00:10:46,416 --> 00:10:47,333
jest jej synem.

78
00:10:47,875 --> 00:10:48,708
Pomaga jej.

79
00:10:48,791 --> 00:10:51,416
Kobieta praktykuje starą wiarę.

80
00:10:52,916 --> 00:10:53,750
Jest…

81
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
brują?

82
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
Co za…

83
00:10:59,875 --> 00:11:00,708
szaleństwo.

84
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
Chcą ci pomóc.

85
00:11:05,083 --> 00:11:06,916
Mirando, założyli mi łańcuchy.

86
00:11:07,750 --> 00:11:11,000
Wlewają mi kozie mleko do gardła.
Sikam do wiadra.

87
00:11:11,541 --> 00:11:12,625
Zobaczyli coś…

88
00:11:13,541 --> 00:11:14,791
w tobie.

89
00:11:17,750 --> 00:11:19,166
Może jaśniej?

90
00:11:22,333 --> 00:11:23,166
Demona.

91
00:11:25,125 --> 00:11:26,041
Demona?

92
00:11:29,041 --> 00:11:31,500
Myślą, że mam w sobie demona?

93
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
No dobrze.

94
00:11:35,625 --> 00:11:37,208
Prosta sprawa.

95
00:11:37,291 --> 00:11:38,125
Nie mam.

96
00:11:38,625 --> 00:11:41,291
Powiedz im to i wyciągnij mnie stąd!

97
00:11:42,416 --> 00:11:45,916
Nie pozwolą ci odejść z tym,
co masz w sobie.

98
00:11:46,666 --> 00:11:48,166
Musisz coś zrobić.

99
00:11:48,250 --> 00:11:49,375
Wezwij kogoś.

100
00:11:49,875 --> 00:11:52,333
- Zadzwoń do władz.
- Ci ludzie

101
00:11:53,208 --> 00:11:55,708
są tu władzą.

102
00:12:10,583 --> 00:12:12,375
Potrzebuję mojej torby.

103
00:12:14,791 --> 00:12:16,666
Możesz ich o nią poprosić?

104
00:12:17,166 --> 00:12:19,250
Pokażę, czym się zajmowałam.

105
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Javi, miała ze sobą torbę?

106
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Patrzcie.

107
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
Widzicie?

108
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
Nic.

109
00:12:46,750 --> 00:12:48,166
Żadnych demonów.

110
00:12:52,208 --> 00:12:53,041
La Boca.

111
00:12:59,875 --> 00:13:00,916
Javi, proszę.

112
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
Co się z nią dzieje?

113
00:13:21,916 --> 00:13:23,208
- Carson.
- Cristina?

114
00:13:23,291 --> 00:13:25,833
Uwięzili mnie
gdzieś na zachód od Catemaco.

115
00:13:25,916 --> 00:13:28,791
Znajdź mnie.
Zadzwoń do kogoś, do ambasady.

116
00:13:28,875 --> 00:13:30,750
Jestem w jebanej dżungli!

117
00:13:38,541 --> 00:13:39,458
Cholera.

118
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Zacznie jutro.

119
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
O świcie.

120
00:13:50,583 --> 00:13:51,416
Moment.

121
00:13:54,208 --> 00:13:55,875
Jeśli uznają, że zadziałało,

122
00:13:57,083 --> 00:13:59,583
jeśli mnie wyleczą
czy dokonają egzorcyzmu…

123
00:14:01,916 --> 00:14:02,958
wypuszczą mnie?

124
00:14:38,916 --> 00:14:40,791
Czekaj.

125
00:14:40,875 --> 00:14:41,833
Wszystko dobrze.

126
00:14:42,500 --> 00:14:44,958
Nie idź. Mówisz po angielsku?

127
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
Mówisz po angielsku?

128
00:15:01,541 --> 00:15:02,958
A może ty?

129
00:15:03,041 --> 00:15:03,875
Pomożesz?

130
00:15:04,625 --> 00:15:05,958
Wiesz, gdzie jesteśmy?

131
00:15:09,666 --> 00:15:11,291
Też nie znasz angielskiego.

132
00:15:12,083 --> 00:15:12,916
Jasne.

133
00:16:13,583 --> 00:16:15,250
Nie patrz tak na mnie, Chip.

134
00:16:20,041 --> 00:16:22,333
NIE POZWÓL MI UMRZEĆ!

135
00:16:26,625 --> 00:16:29,541
Chodzi o to miejsce, prawda?

136
00:16:31,000 --> 00:16:32,208
W którym dorastałaś?

137
00:16:34,625 --> 00:16:36,041
Nie chcesz o tym mówić.

138
00:16:36,666 --> 00:16:37,916
Jak zawsze.

139
00:16:38,000 --> 00:16:42,208
Dlatego martwi mnie,
że chcesz wziąć ten temat.

140
00:16:43,833 --> 00:16:45,208
Kiedy ostatnio spałaś?

141
00:16:46,541 --> 00:16:48,875
Kiedy ostatni raz zawaliłam termin?

142
00:16:50,541 --> 00:16:51,375
Carsonie.

143
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Dam sobie radę.

144
00:16:56,791 --> 00:16:59,833
Choć mogłabym czuć się lepiej.

145
00:17:04,791 --> 00:17:05,625
No tak.

146
00:17:49,208 --> 00:17:51,958
Dołącz do nas!

147
00:17:54,500 --> 00:17:55,583
O cholera.

148
00:18:06,000 --> 00:18:07,208
Zaczynamy?

149
00:18:07,833 --> 00:18:09,083
Oddychaj.

150
00:18:12,458 --> 00:18:14,958
Co się dzieje? Co oni dokładnie robią?

151
00:18:15,041 --> 00:18:16,708
Podobno przyszedł wczoraj.

152
00:18:16,791 --> 00:18:18,250
To było coś innego.

153
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
Dowiedzą się więcej.

154
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
W tamtych ruinach jest wiele demonów.

155
00:18:29,625 --> 00:18:31,625
Mówi, że tak wyjawi swoje imię.

156
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Mówi, że zobaczysz wiele rzeczy.

157
00:18:39,625 --> 00:18:40,541
Może nie teraz.

158
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
Ale wkrótce.

159
00:18:45,666 --> 00:18:47,750
Demon ukaże ci się osobiście.

160
00:18:48,541 --> 00:18:51,041
Kiedy go zobaczysz, musisz jej powiedzieć.

161
00:18:51,541 --> 00:18:52,541
Od razu.

162
00:18:54,708 --> 00:18:56,625
Dzięki temu nie urośnie w siłę.

163
00:18:56,708 --> 00:18:58,208
A jeśli go nie zobaczę?

164
00:19:00,375 --> 00:19:03,541
Chce wiedzieć, co się stanie,
jeśli go nie zobaczy.

165
00:19:10,375 --> 00:19:12,166
Zobaczysz.

166
00:19:31,250 --> 00:19:32,666
Mirando, dokąd idziesz?

167
00:19:35,583 --> 00:19:37,500
Tę część przejdziesz sama.

168
00:19:59,083 --> 00:19:59,916
No dobrze.

169
00:20:00,916 --> 00:20:01,750
Walić to.

170
00:20:03,250 --> 00:20:04,083
Niech będzie.

171
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
O Boże!

172
00:20:11,750 --> 00:20:12,708
O Boże!

173
00:20:16,333 --> 00:20:17,500
Zaczęło się.

174
00:20:18,583 --> 00:20:19,791
Widzę to.

175
00:20:21,291 --> 00:20:25,666
Jest cholernie obrzydliwe!

176
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
Tu jest wąż!

177
00:21:19,250 --> 00:21:21,166
Tu jest pieprzony wąż!

178
00:21:23,291 --> 00:21:24,125
Halo!

179
00:21:25,291 --> 00:21:26,125
Pomocy!

180
00:21:26,875 --> 00:21:28,000
Mirando!

181
00:21:30,833 --> 00:21:32,083
Niech mi ktoś pomoże!

182
00:21:38,083 --> 00:21:39,125
O Boże!

183
00:21:48,958 --> 00:21:49,875
Pomocy!

184
00:22:00,541 --> 00:22:01,583
O Boże!

185
00:22:02,250 --> 00:22:03,083
Pomocy!

186
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Mirando!

187
00:22:06,875 --> 00:22:07,708
Proszę.

188
00:23:38,083 --> 00:23:39,833
- Przynieść ci…
- Gdzie byłaś?

189
00:23:42,625 --> 00:23:47,000
Dlaczego mi nie pomogłaś,
gdy usłyszałaś mój krzyk?

190
00:23:50,958 --> 00:23:52,375
Pomagam ci.

191
00:23:56,750 --> 00:23:57,958
Wierzysz im?

192
00:23:59,958 --> 00:24:02,291
Naprawdę wierzysz w te bzdury?

193
00:24:03,833 --> 00:24:08,208
Chodziłaś przecież do szkoły w stolicy.
Powinnaś wiedzieć lepiej.

194
00:24:10,166 --> 00:24:12,500
Powinnaś wesprzeć mnie jako rodzina.

195
00:24:12,583 --> 00:24:15,250
Przecież ty nie wiesz, co to znaczy.

196
00:24:17,208 --> 00:24:18,708
Tak, jesteś moją rodziną.

197
00:24:20,541 --> 00:24:22,875
Ale nie byłaś nią przez całe życie.

198
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
Nie z wyboru.

199
00:24:26,458 --> 00:24:27,541
Przez 20 lat?

200
00:24:29,708 --> 00:24:30,583
Ani razu?

201
00:24:33,916 --> 00:24:35,375
Nie pytałam cię o nic,

202
00:24:37,041 --> 00:24:38,500
kiedy wróciłaś,

203
00:24:39,500 --> 00:24:41,083
bo jesteś rodziną.

204
00:24:46,125 --> 00:24:47,333
Chcesz mi pomóc?

205
00:24:50,041 --> 00:24:53,083
Przekonaj ich, że to działa.

206
00:24:53,916 --> 00:24:55,500
Ukaże się samo.

207
00:24:56,541 --> 00:24:57,458
Będą wiedzieć.

208
00:25:12,583 --> 00:25:14,583
Nie tu powinnam umrzeć.

209
00:27:01,333 --> 00:27:02,291
Co się stało?

210
00:27:04,250 --> 00:27:05,125
Nie wiem.

211
00:27:08,083 --> 00:27:09,166
Nie widziałaś nic?

212
00:27:10,750 --> 00:27:11,791
Poczułam się źle.

213
00:27:15,166 --> 00:27:16,875
Może zjadłam coś niedobrego.

214
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
Byłam…

215
00:27:20,916 --> 00:27:22,083
zdezorientowana.

216
00:27:27,125 --> 00:27:28,333
Zepsute kozie mleko?

217
00:27:38,666 --> 00:27:40,541
Już prawie tu jest.

218
00:27:46,125 --> 00:27:49,333
- Co to jest?
- Gdybyś chciała poznać, co jest w tobie.

219
00:27:49,958 --> 00:27:52,041
Wiesz, że nie potrafię tego czytać?

220
00:27:52,708 --> 00:27:54,750
SŁOWNIK HISZPAŃSKO-ANGIELSKI

221
00:28:12,916 --> 00:28:14,458
Nadal nie wierzysz?

222
00:28:14,541 --> 00:28:17,250
- Lekka przesada.
- A wcześniej?

223
00:28:17,666 --> 00:28:18,791
Co masz na myśli?

224
00:28:21,333 --> 00:28:24,083
- Mówisz…
- O tym, co stało się z twoją matką.

225
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
Nie pamiętasz, co wtedy widziałaś?

226
00:28:34,375 --> 00:28:37,416
Nie rozumiesz, co teraz widzisz?

227
00:28:38,500 --> 00:28:40,583
Nie wiem, co dodają mi do jedzenia.

228
00:28:41,500 --> 00:28:45,916
Nie wiem, co dodają mi do mleka.
Nie wiem, jaki dziś dzień.

229
00:28:47,166 --> 00:28:48,833
Ani która jest godzina.

230
00:28:51,291 --> 00:28:52,375
Jeden telefon.

231
00:28:53,000 --> 00:28:54,041
Ile chcesz?

232
00:28:55,333 --> 00:28:57,291
Nie muszą wiedzieć, że to ty.

233
00:28:58,666 --> 00:28:59,875
Nie chcę pieniędzy.

234
00:29:11,250 --> 00:29:13,958
Nie przeżyję tego.

235
00:29:31,291 --> 00:29:32,541
Nie jesteś sobą.

236
00:29:36,250 --> 00:29:37,875
Tylko tym, co jest w tobie.

237
00:29:40,041 --> 00:29:40,916
Boi się,

238
00:29:41,958 --> 00:29:43,375
że go porzucisz.

239
00:29:51,500 --> 00:29:52,458
Mirando.

240
00:29:53,833 --> 00:29:54,666
Czekaj.

241
00:30:01,541 --> 00:30:02,583
Który to?

242
00:30:05,583 --> 00:30:06,583
Którego widzi?

243
00:30:09,041 --> 00:30:10,041
Czerwona księga.

244
00:30:12,583 --> 00:30:13,708
Zaznaczyłam stronę.

245
00:31:34,875 --> 00:31:35,875
„Postehki”.

246
00:33:57,541 --> 00:33:58,416
Co to jest?

247
00:33:59,250 --> 00:34:00,750
To cię ochroni.

248
00:34:02,625 --> 00:34:05,833
Nasza abuelita, babcia,
zrobiła każdej z nas po jednej.

249
00:34:06,625 --> 00:34:11,166
Odpędzą wszelkie złe duchy, które uciekły.

250
00:34:12,916 --> 00:34:14,000
Nie wierzysz,

251
00:34:15,583 --> 00:34:16,416
ale ja tak.

252
00:34:30,250 --> 00:34:32,000
Należała do ciebie.

253
00:34:32,083 --> 00:34:34,291
Zachowałam ją.

254
00:34:35,708 --> 00:34:37,041
Nie pamiętam jej.

255
00:34:42,333 --> 00:34:44,625
Dlaczego poszłaś do La Boki?

256
00:34:46,541 --> 00:34:48,708
Nie mówisz już po hiszpańsku.

257
00:34:49,875 --> 00:34:52,833
Nie wierzysz w naszą kulturę ani tradycje.

258
00:34:54,958 --> 00:34:55,791
Widziałam to.

259
00:34:57,916 --> 00:34:59,041
W twoich oczach.

260
00:35:02,833 --> 00:35:05,708
Kazałam ci unikać tego miejsca,

261
00:35:05,791 --> 00:35:08,916
bo było zawsze niebezpieczne i przeklęte,

262
00:35:10,666 --> 00:35:13,375
a ludzie nie wracają z La Boki.

263
00:35:16,791 --> 00:35:17,750
Twoje oczy…

264
00:35:19,375 --> 00:35:20,791
wtedy ożyły.

265
00:35:23,333 --> 00:35:25,583
Znalazłaś to, po co wróciłaś.

266
00:35:27,583 --> 00:35:29,416
Po tym, co spotkało twoją mamę…

267
00:35:31,750 --> 00:35:33,416
Po tym, jak cię zabrano…

268
00:35:35,916 --> 00:35:39,541
abuelita powiedziała mi, że jest we mnie

269
00:35:40,125 --> 00:35:41,083
jakiś smutek.

270
00:35:42,041 --> 00:35:43,125
Jak ziarno.

271
00:35:43,208 --> 00:35:45,208
Przez jakiś czas

272
00:35:45,291 --> 00:35:48,583
mogę je pielęgnować, karmić,
dawać to, czego potrzebuje.

273
00:35:49,208 --> 00:35:50,125
Ale potem

274
00:35:50,625 --> 00:35:52,166
muszę je zagłodzić,

275
00:35:53,458 --> 00:35:55,333
zanim zaowocuje.

276
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
Bo tym się żywią.

277
00:36:03,125 --> 00:36:04,750
Znaleźli cię,

278
00:36:06,250 --> 00:36:08,083
zanim się tobą pożywiło.

279
00:36:08,166 --> 00:36:09,541
Dzięki Bogu!

280
00:36:11,750 --> 00:36:13,000
Jak mnie znaleźli?

281
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Cristino…

282
00:36:25,083 --> 00:36:26,000
Co?

283
00:36:32,666 --> 00:36:33,500
Nie chcę…

284
00:37:02,291 --> 00:37:06,250
Święte kadzidło, wypędź wszystkie demony!

285
00:37:07,583 --> 00:37:09,083
Uzdrawiamy teraz ducha.

286
00:37:09,166 --> 00:37:11,916
To operacja psychiczna.

287
00:37:16,125 --> 00:37:19,000
Demonie, opuść tę istotę.

288
00:37:19,083 --> 00:37:24,500
Demonie, opuść tę istotę.
To nie jest twój dom.

289
00:37:40,791 --> 00:37:42,250
Wynoś się.

290
00:37:57,083 --> 00:37:57,916
Co to jest?

291
00:38:24,541 --> 00:38:25,583
Coś nowego.

292
00:38:31,250 --> 00:38:34,625
Musimy wejść głębiej.

293
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
Co do cholery?

294
00:38:49,666 --> 00:38:50,500
Mój…

295
00:38:53,833 --> 00:38:54,708
Nie!

296
00:38:56,208 --> 00:38:57,291
O Boże!

297
00:38:58,583 --> 00:39:00,166
Przestań.

298
00:39:00,250 --> 00:39:01,791
Proszę, Boże. Nie!

299
00:39:04,750 --> 00:39:06,083
Wyciągnij go!

300
00:39:14,125 --> 00:39:15,125
Proszę.

301
00:39:29,541 --> 00:39:30,666
O Boże!

302
00:39:35,625 --> 00:39:36,916
Ciągnij. Pomóż mi.

303
00:39:38,166 --> 00:39:39,916
Pomóż.

304
00:39:40,666 --> 00:39:41,833
Mirando.

305
00:39:52,833 --> 00:39:55,333
Mirando! Proszę, pomóż mi.

306
00:39:56,666 --> 00:39:57,500
Mirando.

307
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Czy ty…

308
00:40:30,541 --> 00:40:33,166
- To było…
- Nie mów, że „konieczne”.

309
00:40:35,250 --> 00:40:38,041
Nic z tego nie jest, kurwa, konieczne.

310
00:40:42,041 --> 00:40:43,250
To byłaś ty.

311
00:40:47,333 --> 00:40:49,250
Nikt tam nie chodzi.

312
00:40:51,000 --> 00:40:52,833
Nikt inny nie znalazłby mnie.

313
00:40:54,083 --> 00:40:55,166
Poza tobą.

314
00:40:56,500 --> 00:40:58,541
Oddałaś mnie im.

315
00:41:00,541 --> 00:41:02,583
Nie wiedziałam, jak daleko się posuną.

316
00:41:02,666 --> 00:41:05,000
- Jak głęboko…
- Jasne. Nie zadzwonisz.

317
00:41:05,083 --> 00:41:07,416
Jasne, że nic byś nie zrobiła.

318
00:41:08,458 --> 00:41:10,125
Tego właśnie chciałaś.

319
00:41:10,208 --> 00:41:11,833
Aby ci pomóc, Cristino.

320
00:43:25,625 --> 00:43:26,458
W rogu.

321
00:43:32,500 --> 00:43:33,750
To święte miejsce.

322
00:43:36,208 --> 00:43:37,875
Nie jesteś tu mile widziany.

323
00:47:32,208 --> 00:47:33,541
Chcesz mleka?

324
00:47:41,916 --> 00:47:44,583
Wciąż jest we mnie, prawda?

325
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Pomóż mi.

326
00:47:54,083 --> 00:47:54,916
Proszę.

327
00:48:15,958 --> 00:48:18,458
Przebaczenie jest ścieżką do pokoju.

328
00:48:49,250 --> 00:48:50,083
Przepraszam.

329
00:48:52,000 --> 00:48:53,500
Nie wiem, czy rozumiesz.

330
00:49:04,500 --> 00:49:06,000
Pozwól mi.

331
00:49:17,125 --> 00:49:18,666
Podaj mi bandaże.

332
00:49:22,125 --> 00:49:22,958
Chwila.

333
00:49:23,916 --> 00:49:25,208
Rozumiesz mnie?

334
00:49:28,916 --> 00:49:29,750
No dobrze.

335
00:49:31,083 --> 00:49:32,791
Szkoda, że nie wiedziałam.

336
00:49:41,500 --> 00:49:43,375
Dlaczego nie powiedziałeś…

337
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
że mnie rozumiesz?

338
00:49:51,375 --> 00:49:55,416
Bo nie jestem pierwszą osobą,
która cię zaatakowała.

339
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
No tak.

340
00:50:01,041 --> 00:50:03,208
Też bym trzymała dystans.

341
00:50:04,416 --> 00:50:05,750
Chcesz dalej gadać?

342
00:50:08,916 --> 00:50:10,416
Zadaję mnóstwo pytań.

343
00:50:11,125 --> 00:50:12,041
Siła nawyku.

344
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Co to jest?

345
00:50:25,125 --> 00:50:28,291
Skąd wiedziała, że coś we mnie jest?

346
00:50:29,541 --> 00:50:30,875
Co zobaczyła?

347
00:50:31,541 --> 00:50:33,375
Czasem, gdy patrzy,

348
00:50:35,208 --> 00:50:36,833
coś odwzajemnia spojrzenie.

349
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
Od jak dawna to robisz?

350
00:50:43,833 --> 00:50:45,166
Mój ojciec pomagał.

351
00:50:47,833 --> 00:50:49,166
Umarł, gdy miałem…

352
00:50:50,041 --> 00:50:51,708
jakieś 16 lat.

353
00:50:52,291 --> 00:50:54,500
Z przyczyn naturalnych czy…

354
00:50:55,916 --> 00:50:56,958
nienaturalnych?

355
00:51:01,791 --> 00:51:03,041
Coś poszło nie tak.

356
00:51:05,291 --> 00:51:06,750
Z egzorcyzmem.

357
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
Znalazł mojego ojca.

358
00:51:10,333 --> 00:51:13,375
Matka nie mogła tego wyciągnąć.

359
00:51:14,750 --> 00:51:15,666
Był silny.

360
00:51:17,416 --> 00:51:18,291
Dla nas.

361
00:51:23,750 --> 00:51:25,000
Poszedł nad rzekę…

362
00:51:29,375 --> 00:51:31,125
połknął kamienie…

363
00:51:39,291 --> 00:51:40,208
i odszedł.

364
00:51:45,916 --> 00:51:50,458
Co się stanie, gdy odejdzie twoja matka?
Przejmiesz wszystko po niej?

365
00:51:52,000 --> 00:51:53,375
To nie moja ścieżka.

366
00:51:56,250 --> 00:51:57,083
Moja matka

367
00:51:58,000 --> 00:51:59,416
bardzo się rozchorowała.

368
00:52:00,125 --> 00:52:02,625
Nie mieliśmy nawet pieniędzy na leki.

369
00:52:04,416 --> 00:52:05,625
Ale jakimś cudem…

370
00:52:06,791 --> 00:52:08,416
znaleźliśmy uzdrowicielkę.

371
00:52:11,041 --> 00:52:12,208
Gdy nie zadziałało…

372
00:52:14,041 --> 00:52:15,875
trafiłam do rodziny zastępczej.

373
00:52:20,833 --> 00:52:24,875
Jedna dawka lekarstwa…

374
00:52:29,125 --> 00:52:30,958
mogła zmienić wszystko.

375
00:52:38,416 --> 00:52:39,416
Ta uzdrowicielka…

376
00:52:42,041 --> 00:52:44,583
nie miała pojęcia,
co zrobiła z moim życiem.

377
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
A może…

378
00:52:53,250 --> 00:52:54,625
było tam coś.

379
00:52:58,666 --> 00:53:00,541
Ktoś musi walczyć

380
00:53:01,541 --> 00:53:02,625
z tymi demonami

381
00:53:04,041 --> 00:53:05,416
czy duchami.

382
00:53:07,375 --> 00:53:08,208
Nie.

383
00:53:10,791 --> 00:53:12,000
Dawne rytuały…

384
00:53:13,333 --> 00:53:15,125
umrą wraz z nią.

385
00:53:22,083 --> 00:53:23,541
Skończyły nam się ruchy.

386
00:54:41,666 --> 00:54:47,250
Odejdźcie, demony!

387
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
„Złamany człowiek.

388
00:55:19,958 --> 00:55:21,166
Postehki.

389
00:55:21,250 --> 00:55:23,375
Bóg śmierci zepsutych rzeczy.

390
00:55:28,666 --> 00:55:31,083
Wypełnia cię mrokiem. Żywi się bólem.

391
00:55:36,250 --> 00:55:37,541
Złamane dusze wracają,

392
00:55:38,625 --> 00:55:40,083
żeby zostać pożarte”.

393
00:55:51,041 --> 00:55:53,083
A co z tym?

394
00:55:53,833 --> 00:55:55,166
Złamany człowiek.

395
00:55:55,250 --> 00:55:56,333
Nie.

396
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Co „nie”?

397
00:55:58,541 --> 00:56:00,416
- To…
- Trzeba wyciągnąć.

398
00:56:01,541 --> 00:56:02,500
Urzeczywistnić.

399
00:56:05,541 --> 00:56:08,541
Czy jesteśmy w stanie go zniszczyć
po wyciągnięciu?

400
00:56:11,166 --> 00:56:12,666
To bardzo niebezpieczne.

401
00:56:14,000 --> 00:56:15,291
Bardzo bolesne.

402
00:56:17,250 --> 00:56:18,250
Możemy to zrobić?

403
00:56:26,708 --> 00:56:27,916
Ostrość ustawiona?

404
00:56:29,250 --> 00:56:30,083
Jest ostrość?

405
00:56:32,208 --> 00:56:33,750
Walić. Wciśnij nagrywanie.

406
00:56:37,250 --> 00:56:39,333
Za trzy, dwa…

407
00:56:39,916 --> 00:56:41,291
Tu Cristina Lopez.

408
00:56:42,041 --> 00:56:44,583
Kilka tygodni temu
przyjechałam do Catemaco,

409
00:56:44,666 --> 00:56:46,333
szukając zaginionej kultury.

410
00:56:46,416 --> 00:56:50,375
Ludu, którego wierzenia
nie mogą się bardziej różnić od…

411
00:56:54,750 --> 00:56:55,708
Przepraszam.

412
00:57:04,416 --> 00:57:05,541
Jeszcze raz.

413
00:57:17,125 --> 00:57:18,833
Jestem Cristina Lopez.

414
00:57:21,708 --> 00:57:23,458
Przyszłam tu, żeby umrzeć.

415
00:57:27,541 --> 00:57:29,416
Wzięłam to zlecenie, bo…

416
00:57:31,041 --> 00:57:35,291
wiedziałam, że oddali mnie od rzeczy,
które widziałam

417
00:57:36,125 --> 00:57:37,875
i zrobiłam.

418
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
Już bardziej bym nie mogła.

419
00:57:43,416 --> 00:57:48,083
Postanowiłam pójść tam,
gdzie nikt mnie nie znajdzie.

420
00:57:49,833 --> 00:57:53,125
Ludzie ostrzegali mnie,
żebym się tam nie zbliżała.

421
00:57:55,541 --> 00:57:59,041
Do miejsca,
gdzie mogłabym umrzeć w ciemności.

422
00:58:02,416 --> 00:58:03,541
Nie byłoby mnie tu,

423
00:58:04,666 --> 00:58:05,500
gdyby nie to…

424
00:58:07,875 --> 00:58:09,875
że na tym świecie istnieją ludzie,

425
00:58:09,958 --> 00:58:11,958
którzy bardzo się ode mnie różnią.

426
00:58:13,583 --> 00:58:18,000
Ludzie, którzy widząc kogoś cierpiącego…

427
00:58:20,000 --> 00:58:22,250
nie odwracają się z obrzydzeniem.

428
00:58:29,708 --> 00:58:33,750
Jeśli podążycie za mną,
mogę was oprowadzić.

429
00:58:34,416 --> 00:58:36,541
Tutaj jest moje łóżko.

430
00:58:36,625 --> 00:58:39,250
Czasami służy też za kącik na śniadanie.

431
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
W tym rogu mamy niby-toaletę.

432
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
No i…

433
00:58:51,791 --> 00:58:52,625
jest to.

434
00:58:54,375 --> 00:58:55,916
To był prezent.

435
00:58:57,291 --> 00:58:58,500
Od mojej rodziny.

436
00:59:14,833 --> 00:59:15,833
Jak masz na imię?

437
00:59:19,333 --> 00:59:20,916
Jak masz na imię?

438
00:59:22,291 --> 00:59:23,125
Luz.

439
00:59:25,875 --> 00:59:26,875
Luz.

440
00:59:34,041 --> 00:59:35,375
Dziękuję ci, Luz.

441
00:59:38,458 --> 00:59:39,541
Już czas.

442
01:00:01,708 --> 01:00:07,333
Boże śmierci odejdź!

443
01:00:18,250 --> 01:00:20,250
Rozłóż ramiona.

444
01:00:27,375 --> 01:00:29,041
Jest gotowa.

445
01:00:57,791 --> 01:00:59,750
Tak jest i tak pozostanie.

446
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
Jesteś Bogiem!

447
01:01:25,958 --> 01:01:27,458
Zobaczysz.

448
01:02:08,416 --> 01:02:12,083
NIE POZWÓL MI UMRZEĆ!

449
01:02:20,166 --> 01:02:21,208
Nie bój się.

450
01:02:38,000 --> 01:02:38,875
Mamo?

451
01:04:00,125 --> 01:04:03,500
- Widziałam go.
- Dopiero teraz ci się ukazał.

452
01:04:04,208 --> 01:04:05,875
Co jeszcze zobaczyłaś?

453
01:04:05,958 --> 01:04:07,708
Chłopca.

454
01:04:09,541 --> 01:04:10,666
Jakiego chłopca?

455
01:04:10,750 --> 01:04:13,166
Chłopca. Tego, który mieszka w okolicy.

456
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Widzisz go?

457
01:04:45,708 --> 01:04:46,791
Tam!

458
01:04:46,875 --> 01:04:47,833
Przesuń łóżko!

459
01:05:30,750 --> 01:05:32,750
Demonie, odejdź!

460
01:06:07,875 --> 01:06:12,250
Tą siłą…

461
01:06:19,958 --> 01:06:25,458
Tą wiarą…

462
01:06:26,875 --> 01:06:29,166
wypędzam cię!

463
01:07:39,291 --> 01:07:40,666
Tak jest.

464
01:07:41,208 --> 01:07:42,583
Tak pozostanie.

465
01:08:01,250 --> 01:08:02,708
Dawne rytuały

466
01:08:04,083 --> 01:08:05,250
umrą wraz z tobą.

467
01:08:09,541 --> 01:08:11,375
Chciałabym być kimś lepszym.

468
01:08:13,750 --> 01:08:15,125
Godnym jej poświęcenia.

469
01:08:19,500 --> 01:08:21,458
Nie życz sobie, żeby być lepsza.

470
01:08:25,583 --> 01:08:26,416
Bądź lepsza.

471
01:09:00,541 --> 01:09:01,833
Naprawdę odeszło?

472
01:09:15,583 --> 01:09:19,375
Duża gorąca latte z mlekiem sojowym.

473
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
Zamówiłam…

474
01:09:24,166 --> 01:09:25,791
pumpkin spice? Dobrze?

475
01:09:26,416 --> 01:09:27,666
No tak.

476
01:09:34,416 --> 01:09:35,250
Idealne.

477
01:09:35,916 --> 01:09:37,750
Wrócisz do Los Angeles?

478
01:09:38,208 --> 01:09:40,583
Do korków i knajp?

479
01:09:41,750 --> 01:09:45,291
Znowu zapomnisz o tym wszystkim?

480
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Jest jakaś alternatywa?

481
01:09:48,750 --> 01:09:50,083
Może…

482
01:09:50,708 --> 01:09:53,208
tu jest twoje miejsce.

483
01:09:55,708 --> 01:09:57,666
Nie istnieje takie miejsce.

484
01:10:00,625 --> 01:10:02,791
Nie myślałam, że kiedyś wrócisz.

485
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Ani nikt inny.

486
01:10:06,958 --> 01:10:09,208
- Ale tu jesteś.
- Czekaj.

487
01:10:10,416 --> 01:10:11,250
Moment.

488
01:10:12,166 --> 01:10:13,291
- Halo.
- Cristina?

489
01:10:13,375 --> 01:10:15,541
- Carsonie, słychać mnie?
- Cristino!

490
01:10:16,625 --> 01:10:18,458
Przepraszam, muszę odebrać.

491
01:10:18,541 --> 01:10:19,375
Carsonie.

492
01:10:20,875 --> 01:10:21,833
Słyszysz mnie?

493
01:10:26,083 --> 01:10:27,375
Słyszę cię.

494
01:10:27,458 --> 01:10:28,708
- Jesteś cała?
- Tak.

495
01:10:28,791 --> 01:10:29,625
Jesteś ranna?

496
01:10:29,708 --> 01:10:31,125
Nic mi nie jest.

497
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
- Jak to?
- Cóż, żyję.

498
01:11:06,125 --> 01:11:06,958
Nie.

499
01:11:07,625 --> 01:11:08,541
Przestań.

500
01:11:08,625 --> 01:11:10,666
Nie szukaj mnie.

501
01:11:10,750 --> 01:11:11,583
Po prostu…

502
01:11:12,208 --> 01:11:14,541
przyjedź do wioski. Znajdę cię.

503
01:11:21,208 --> 01:11:22,333
Mirando.

504
01:11:26,583 --> 01:11:27,416
Mirando?

505
01:11:34,583 --> 01:11:35,416
Odejdź.

506
01:11:36,791 --> 01:11:38,416
Nie masz powodu, by zostać.

507
01:11:40,416 --> 01:11:41,791
- Mirando.
- Odejdź!

508
01:11:42,500 --> 01:11:43,708
Chcę tu być.

509
01:11:44,666 --> 01:11:47,000
Poprosiłam o to, żeby zostać na dłużej.

510
01:11:47,458 --> 01:11:48,416
Z tobą.

511
01:11:49,250 --> 01:11:50,750
To nie twoje miejsce.

512
01:11:51,916 --> 01:11:52,791
Mirando.

513
01:12:03,375 --> 01:12:04,416
O Boże!

514
01:12:06,250 --> 01:12:07,458
Nie zniszczyła go.

515
01:12:09,333 --> 01:12:10,333
Wydostał się.

516
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Cristino.

517
01:12:14,083 --> 01:12:15,375
Przestań.

518
01:12:15,458 --> 01:12:16,666
Jest w tobie.

519
01:12:17,291 --> 01:12:18,583
Przerażasz mnie.

520
01:12:19,416 --> 01:12:20,916
Przepraszam cię, Mirando.

521
01:12:24,583 --> 01:12:25,666
Niczego nie czuję.

522
01:12:27,708 --> 01:12:29,791
Niczego nie czuję. Czuję tylko…

523
01:12:31,583 --> 01:12:32,750
Pustkę.

524
01:12:36,000 --> 01:12:37,125
Odeszła.

525
01:12:38,333 --> 01:12:40,458
Poszli. Nie powstrzymamy tego.

526
01:12:43,000 --> 01:12:43,833
Ty możesz.

527
01:12:45,000 --> 01:12:45,833
Nie.

528
01:12:45,916 --> 01:12:47,291
Wiesz, co to jest.

529
01:12:47,375 --> 01:12:48,875
Zmierzyłaś się z nim.

530
01:12:48,958 --> 01:12:51,416
- Czytałaś książki.
- Nie potrafię.

531
01:12:51,500 --> 01:12:53,875
Skrzywdzę cię. Pogorszę sytuację.

532
01:12:54,750 --> 01:12:55,916
Nie wierzysz,

533
01:12:57,125 --> 01:12:58,416
ale ja tak.

534
01:13:13,666 --> 01:13:14,500
Cristino?

535
01:13:54,625 --> 01:13:55,458
O co chodzi?

536
01:14:00,083 --> 01:14:01,333
Już czas.

537
01:14:49,750 --> 01:14:50,583
Gotowa?

538
01:14:51,125 --> 01:14:51,958
Nie.

539
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
A ty?

540
01:14:54,916 --> 01:14:55,750
Nie.

541
01:15:48,125 --> 01:15:51,958
„Światło niech rozjaśni mrok…”

542
01:15:52,041 --> 01:15:53,916
Proszę, przestań!

543
01:15:54,875 --> 01:15:59,500
„Ogień niech oczyści duszę”.

544
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
Cristino!

545
01:16:02,333 --> 01:16:03,625
Sprawiasz mi ból.

546
01:16:06,958 --> 01:16:10,750
„Do ziemi zostaniesz zesłany.

547
01:16:11,541 --> 01:16:16,166
W ziemi zostaniesz uwięziony.

548
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
Jesteś złamany.

549
01:16:30,750 --> 01:16:33,125
Jesteś nagi.

550
01:16:35,041 --> 01:16:36,416
Jesteś zgubiony.

551
01:16:45,041 --> 01:16:46,541
Jesteś znaleziony”.

552
01:16:46,625 --> 01:16:49,958
Cristino, przestań. Proszę!

553
01:16:51,166 --> 01:16:52,166
Przestań.

554
01:16:58,000 --> 01:16:59,250
Chcesz tego.

555
01:17:03,458 --> 01:17:05,166
Chcesz, żebym ją skrzywdziła.

556
01:17:08,500 --> 01:17:10,583
Potrzebujesz, żebym ją skrzywdziła.

557
01:17:30,875 --> 01:17:32,666
Trzeba ją złamać.

558
01:17:33,833 --> 01:17:36,458
Usłysz mój głos i zrozum.

559
01:17:38,333 --> 01:17:40,250
Nie zostawię cię już samej.

560
01:17:41,583 --> 01:17:43,625
Nie można jej ocalić.

561
01:17:43,708 --> 01:17:45,208
Tylko poświęcić.

562
01:17:46,625 --> 01:17:47,458
Mirando.

563
01:17:48,000 --> 01:17:48,916
Posłuchaj mnie.

564
01:17:49,333 --> 01:17:51,166
Nie może żyć w tobie.

565
01:17:51,250 --> 01:17:52,125
Jest głodny.

566
01:17:54,666 --> 01:17:56,333
Ona musi umrzeć,

567
01:17:56,916 --> 01:17:59,708
aby ciemność się rozrosła.

568
01:18:09,250 --> 01:18:10,250
Widzę cię.

569
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
Mirando.

570
01:18:48,083 --> 01:18:48,916
O co chodzi?

571
01:18:56,375 --> 01:18:57,333
Co widzisz?

572
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Jest tutaj.

573
01:19:05,750 --> 01:19:06,750
Postehki.

574
01:19:16,708 --> 01:19:17,875
„Zobaczysz”.

575
01:19:38,166 --> 01:19:39,083
Widzisz coś…

576
01:19:41,000 --> 01:19:42,583
Mirando!

577
01:19:59,875 --> 01:20:00,958
Możesz wstać?

578
01:20:01,041 --> 01:20:02,041
Już dobrze.

579
01:20:02,125 --> 01:20:03,041
Chodź.

580
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
Co?

581
01:20:15,041 --> 01:20:16,083
Znajdzie nas.

582
01:20:19,125 --> 01:20:20,166
Nie zatrzyma się.

583
01:20:22,250 --> 01:20:23,291
Cristino,

584
01:20:24,458 --> 01:20:25,416
proszę.

585
01:20:56,166 --> 01:20:57,000
Chodź.

586
01:21:01,708 --> 01:21:03,625
Dlatego mnie tu sprowadziłeś.

587
01:21:12,166 --> 01:21:14,541
Nie jestem tym, czym mnie uczyniłeś.

588
01:21:23,333 --> 01:21:25,666
Jestem pieprzoną brują.

589
01:23:02,958 --> 01:23:04,958
Znaleźliśmy Amerykanina w La Boce.

590
01:23:09,291 --> 01:23:10,666
Zdejmijcie to ze mnie.

591
01:23:19,583 --> 01:23:23,333
Nie mam pojęcia, o co chodzi.

592
01:23:25,250 --> 01:23:28,583
Jeśli chodzi o pieniądze, mogę zapłacić.

593
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Mam…

594
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
Co się dzieje?

595
01:23:56,083 --> 01:23:57,041
Co to ma być?

596
01:24:09,708 --> 01:24:10,541
Carsonie…

597
01:24:13,000 --> 01:24:15,583
masz w sobie demona.

598
01:24:23,875 --> 01:24:24,708
Cristino.

599
01:24:26,833 --> 01:24:27,791
Źle z tobą.

600
01:24:28,958 --> 01:24:30,125
Muszę cię ostrzec.

601
01:24:31,583 --> 01:24:35,250
Nie jesteśmy w tym dobre,
ale będziemy coraz lepsze.

602
01:24:36,416 --> 01:24:40,458
Przyniosłem ci to, czego potrzebujesz.
Jest w mojej torbie.

603
01:24:40,541 --> 01:24:42,208
Zrobi ci się lepiej.

604
01:24:42,291 --> 01:24:43,125
Umowa stoi?

605
01:24:43,625 --> 01:24:44,458
Nie.

606
01:24:46,708 --> 01:24:48,500
Chyba jednak nie.

607
01:24:50,541 --> 01:24:53,500
Nie ma demona, Cristino.

608
01:24:56,250 --> 01:24:58,166
Błagam, zabiorę cię do domu.

609
01:24:58,958 --> 01:24:59,833
Dobrze?

610
01:25:00,375 --> 01:25:01,208
Proszę.

611
01:25:09,833 --> 01:25:11,666
Co powiesz na szklankę mleka?

612
01:29:44,458 --> 01:29:49,458
Napisy: Przemysław Stępień



