1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,708 --> 00:00:20,125
É o deus da morte.

4
00:00:20,833 --> 00:00:22,333
É o deus da morte.

5
00:00:22,916 --> 00:00:24,541
É o deus da morte.

6
00:00:28,916 --> 00:00:30,750
Demónio!

7
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Aqui.

8
00:00:42,083 --> 00:00:43,041
Vem cá, amor.

9
00:00:49,875 --> 00:00:51,416
Não tenhas medo.

10
00:00:51,500 --> 00:00:53,750
Não tenho medo, mamã. Sou forte.

11
00:00:56,791 --> 00:00:57,791
Vais ver.

12
00:00:58,541 --> 00:01:00,583
Vai tudo correr bem, está bem?

13
00:01:01,541 --> 00:01:03,166
Vai tudo correr bem.

14
00:01:06,583 --> 00:01:08,041
Querida, olha para mim.

15
00:01:11,291 --> 00:01:12,500
Não tenhas medo.

16
00:01:13,708 --> 00:01:14,708
Não tenhas…

17
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Está aí alguém?

18
00:02:19,708 --> 00:02:21,083
Falas inglês?

19
00:02:27,333 --> 00:02:29,583
Chamo-me Cristina Lopez.

20
00:02:32,916 --> 00:02:34,916
Sou americana.

21
00:02:37,500 --> 00:02:38,708
Sou jornalista.

22
00:03:02,125 --> 00:03:03,708
Porque estavas em La Boca?

23
00:03:07,791 --> 00:03:08,791
La Boca?

24
00:03:11,291 --> 00:03:12,291
Certo.

25
00:03:12,791 --> 00:03:13,791
Sim.

26
00:03:15,000 --> 00:03:17,083
Estou a fazer uma reportagem.

27
00:03:18,250 --> 00:03:19,250
Estou aqui.

28
00:03:19,750 --> 00:03:24,458
Convidaram-me para fazer uma reportagem
sobre algumas tribos e culturas locais.

29
00:03:36,083 --> 00:03:37,791
O que procuravas em La Boca?

30
00:03:39,125 --> 00:03:42,375
Estou a tentar dizer-te,
explicar-te porquê.

31
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
Contexto.

32
00:03:44,958 --> 00:03:45,958
Pesquisa.

33
00:03:46,708 --> 00:03:49,666
Para a história, para a reportagem.
Entendes?

34
00:03:52,166 --> 00:03:54,666
É dinheiro que queres? Posso dar-to.

35
00:03:58,833 --> 00:04:01,250
Assim é, assim será.

36
00:04:01,333 --> 00:04:04,750
Tenho um número para onde podes ligar,
juro que irão pagar.

37
00:04:07,583 --> 00:04:08,750
Por favor!

38
00:04:08,833 --> 00:04:09,833
Eu só…

39
00:04:10,375 --> 00:04:12,250
Preciso da minha mochila.

40
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
Tu…

41
00:04:25,458 --> 00:04:26,458
Não.

42
00:04:27,416 --> 00:04:30,583
Conheces a Miranda Flores?

43
00:04:36,875 --> 00:04:37,916
A Miranda?

44
00:04:38,583 --> 00:04:40,041
Sim!

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,958
Sim, fala com ela. Ela é minha prima.

46
00:04:44,041 --> 00:04:46,333
Se a encontrares, fala com ela.

47
00:04:46,416 --> 00:04:48,375
Eu não devia estar aqui.

48
00:04:49,875 --> 00:04:51,958
Eu não devia estar aqui!

49
00:05:49,291 --> 00:05:50,666
Ela tem-no.

50
00:05:51,375 --> 00:05:52,416
Tenho-o?

51
00:05:52,916 --> 00:05:54,625
Não.

52
00:05:55,291 --> 00:05:56,958
Não. Eu não tenho nada.

53
00:05:57,041 --> 00:05:58,375
Eu não tenho nada!

54
00:05:58,458 --> 00:05:59,291
Não!

55
00:06:00,791 --> 00:06:02,791
Assim é, assim será.

56
00:06:03,291 --> 00:06:05,458
Assim é, assim será.

57
00:06:05,541 --> 00:06:07,875
Assim é, assim será.

58
00:06:08,458 --> 00:06:10,208
Assim é, assim será.

59
00:06:30,416 --> 00:06:32,375
Mas que…

60
00:06:33,333 --> 00:06:34,333
… caralho?

61
00:09:44,708 --> 00:09:45,541
Posso?

62
00:09:46,208 --> 00:09:47,041
Entra.

63
00:09:47,125 --> 00:09:48,166
Miranda.

64
00:09:48,250 --> 00:09:49,833
Graças a Deus! Estás bem?

65
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
Não! Estou tudo menos bem.

66
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
Tentei dizer-lhes
que não sou quem eles pensam.

67
00:09:55,833 --> 00:10:00,041
- Eles não me entendem.
- Eles acham que não te podem soltar.

68
00:10:00,125 --> 00:10:01,291
Diz-lhes que podem.

69
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Por favor!

70
00:10:05,041 --> 00:10:06,041
La Boca.

71
00:10:07,791 --> 00:10:09,041
Porque foste lá?

72
00:10:09,125 --> 00:10:11,000
O que importa isso?

73
00:10:11,083 --> 00:10:13,083
Eu disse-te para não ires lá.

74
00:10:13,166 --> 00:10:15,708
- Não era seguro.
- Estás a falar a sério?

75
00:10:17,208 --> 00:10:20,916
O meu trabalho é ir a locais
onde me dizem para não ir.

76
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
Há 10 mil grutas nestas selvas.

77
00:10:23,500 --> 00:10:26,000
- Qual é a diferença?
- Não é uma gruta. São ruínas.

78
00:10:26,083 --> 00:10:27,333
O que importa isso?

79
00:10:27,416 --> 00:10:31,000
Importa, porque eu disse-te para não ires.

80
00:10:36,583 --> 00:10:38,125
Conheces estas pessoas?

81
00:10:39,458 --> 00:10:41,125
Eles sempre estiveram aqui.

82
00:10:42,791 --> 00:10:44,916
O velhote, o Javi,

83
00:10:46,333 --> 00:10:47,375
é filho dela.

84
00:10:47,875 --> 00:10:48,708
Ele ajuda-a.

85
00:10:48,791 --> 00:10:51,416
A mulher pratica os costumes antigos.

86
00:10:52,916 --> 00:10:53,916
Ela…

87
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
… é bruja?

88
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
Isto é…

89
00:10:59,875 --> 00:11:00,875
… de loucos.

90
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
Eles querem ajudar-te.

91
00:11:05,083 --> 00:11:07,083
Miranda, estou acorrentada!

92
00:11:07,708 --> 00:11:11,000
Obrigam-me a beber leite de cabra
e mijo num balde!

93
00:11:11,583 --> 00:11:12,916
Eles viram algo

94
00:11:13,541 --> 00:11:14,958
dentro de ti.

95
00:11:17,708 --> 00:11:19,166
Podes explicar-me isso?

96
00:11:22,333 --> 00:11:23,333
Um demónio.

97
00:11:25,125 --> 00:11:26,166
Um demónio?

98
00:11:29,041 --> 00:11:31,625
Acham que tenho um demónio dentro de mim?

99
00:11:34,125 --> 00:11:35,125
Está bem.

100
00:11:35,625 --> 00:11:37,208
Então, isto é fácil.

101
00:11:37,291 --> 00:11:38,541
Não tenho.

102
00:11:38,625 --> 00:11:41,291
Diz-lhes isso e tira-me daqui, foda-se!

103
00:11:42,416 --> 00:11:45,916
Não te vão deixar ir embora,
com o que tens dentro de ti.

104
00:11:46,666 --> 00:11:49,375
Tens de fazer alguma coisa. Liga a alguém.

105
00:11:49,875 --> 00:11:52,333
- Chama as autoridades.
- Estas pessoas…

106
00:11:53,208 --> 00:11:55,708
… são as autoridades.

107
00:12:10,583 --> 00:12:12,625
Preciso da minha mochila.

108
00:12:14,791 --> 00:12:17,083
Podes pedir-lhes para ma darem?

109
00:12:17,166 --> 00:12:19,250
Posso mostrar-lhes o que andei a fazer.

110
00:12:24,041 --> 00:12:26,166
Javi, ela tinha uma mochila?

111
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Olha.

112
00:12:43,000 --> 00:12:43,958
Estás a ver?

113
00:12:44,833 --> 00:12:45,833
Nada.

114
00:12:46,750 --> 00:12:48,208
Nada de demónios.

115
00:12:52,208 --> 00:12:53,208
La Boca.

116
00:12:59,875 --> 00:13:00,916
Javi, por favor.

117
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
Diz-me o que se passa com ela.

118
00:13:21,916 --> 00:13:23,208
- Carson.
- Cristina?

119
00:13:23,291 --> 00:13:25,833
Fizeram-me refém,
estou a oeste de Catemaco.

120
00:13:25,916 --> 00:13:30,750
Vem procurar-me, por favor. Liga a alguém!
Liga à embaixada. Estou na selva!

121
00:13:38,375 --> 00:13:39,291
Foda-se!

122
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Ela vai começar amanhã.

123
00:13:47,541 --> 00:13:48,750
Quando amanhecer.

124
00:13:50,583 --> 00:13:51,583
Espera.

125
00:13:54,166 --> 00:13:55,750
Se acharem que resultou…

126
00:13:57,000 --> 00:13:59,666
Se me curarem,
exorcizarem ou seja o que for,

127
00:14:02,041 --> 00:14:03,375
vão libertar-me?

128
00:14:38,916 --> 00:14:40,791
Espera!

129
00:14:40,875 --> 00:14:41,875
Está tudo bem.

130
00:14:42,500 --> 00:14:43,333
Não.

131
00:14:43,833 --> 00:14:45,541
Falas inglês?

132
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
Falas inglês?

133
00:15:01,541 --> 00:15:03,875
E tu? Podes ajudar-me?

134
00:15:04,625 --> 00:15:06,375
Sabes onde estamos?

135
00:15:09,666 --> 00:15:11,375
Também não falas inglês.

136
00:15:12,083 --> 00:15:12,916
Entendido.

137
00:16:13,583 --> 00:16:15,041
Não olhes assim para mim, Chip.

138
00:16:20,041 --> 00:16:22,333
NÃO ME DEIXES MORRER!

139
00:16:26,625 --> 00:16:27,625
É o local,

140
00:16:28,500 --> 00:16:29,541
não é?

141
00:16:31,083 --> 00:16:32,458
Onde cresceste.

142
00:16:34,625 --> 00:16:37,916
Não queres falar sobre isso?
Nunca falas sobre isso.

143
00:16:38,000 --> 00:16:42,208
É por isso que estou preocupado
por quereres fazer isto.

144
00:16:43,791 --> 00:16:45,791
Há quanto tempo não dormes?

145
00:16:46,500 --> 00:16:48,750
Há quanto tempo não falho um prazo?

146
00:16:50,625 --> 00:16:51,833
Carson.

147
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Eu estou bem.

148
00:16:56,791 --> 00:16:57,625
Quer dizer,

149
00:16:58,666 --> 00:17:00,083
podia estar melhor.

150
00:17:04,791 --> 00:17:05,625
Pois.

151
00:17:49,208 --> 00:17:50,208
Junta-te a nós!

152
00:17:51,291 --> 00:17:52,291
Junta-te a nós!

153
00:17:54,500 --> 00:17:55,583
Merda!

154
00:18:06,000 --> 00:18:07,208
Já começámos?

155
00:18:07,833 --> 00:18:09,083
Respira.

156
00:18:12,458 --> 00:18:14,958
O que se passa? O que me estão a fazer?

157
00:18:15,041 --> 00:18:18,250
- Dizem que chegou ontem à noite.
- Não, não foi isso.

158
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
Isto vai mostrar-lhes mais.

159
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
Vivem muitos demónios naquelas ruínas.

160
00:18:29,625 --> 00:18:31,625
Ela diz que vai descobrir o nome dele.

161
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Ela diz que verás muitas coisas.

162
00:18:39,625 --> 00:18:42,250
Talvez não agora. Mas em breve.

163
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
O demónio vai mostrar-se a ti.

164
00:18:48,541 --> 00:18:50,708
Quando o vires, tens de lhe dizer.

165
00:18:51,541 --> 00:18:52,541
Imediatamente.

166
00:18:54,708 --> 00:18:56,625
Assim, não ficará mais forte.

167
00:18:56,708 --> 00:18:58,208
E se eu não o vir?

168
00:19:00,583 --> 00:19:03,625
Ela quer saber o que acontecerá,
se não o vir.

169
00:19:10,375 --> 00:19:12,208
Tu vais vê-lo.

170
00:19:13,250 --> 00:19:15,666
Tu vais vê-lo.

171
00:19:30,750 --> 00:19:32,666
Espera. Aonde vais, Miranda?

172
00:19:35,541 --> 00:19:37,500
Tens de fazer esta parte sozinha.

173
00:19:59,083 --> 00:20:00,083
Está bem.

174
00:20:00,916 --> 00:20:01,916
Que se foda.

175
00:20:03,166 --> 00:20:04,166
Vamos a isto.

176
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
Céus!

177
00:20:11,750 --> 00:20:12,833
Meu Deus!

178
00:20:16,333 --> 00:20:17,666
Está a acontecer!

179
00:20:18,583 --> 00:20:20,041
Estou a vê-lo!

180
00:20:21,291 --> 00:20:25,666
É uma coisa horrível!

181
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
Está aqui uma cobra!

182
00:21:19,250 --> 00:21:21,166
Há a porra de uma cobra aqui!

183
00:21:23,291 --> 00:21:24,208
Está aí alguém?

184
00:21:25,291 --> 00:21:26,125
Socorro!

185
00:21:26,875 --> 00:21:28,000
Miranda!

186
00:21:30,833 --> 00:21:32,083
Ajudem-me!

187
00:21:38,083 --> 00:21:39,125
Meu Deus!

188
00:21:48,958 --> 00:21:49,875
Socorro!

189
00:22:00,541 --> 00:22:01,583
Meu Deus!

190
00:22:02,166 --> 00:22:03,083
Está aí alguém?

191
00:22:04,250 --> 00:22:05,333
Miranda!

192
00:22:06,875 --> 00:22:07,875
Por favor!

193
00:23:38,083 --> 00:23:40,083
- Queres…
- Onde estavas?

194
00:23:42,625 --> 00:23:44,333
Quando me ouviste a gritar.

195
00:23:46,000 --> 00:23:47,416
Porque não me ajudaste?

196
00:23:50,958 --> 00:23:52,541
Eu estou a ajudar-te.

197
00:23:56,750 --> 00:23:58,000
Acreditas neles?

198
00:23:59,958 --> 00:24:02,291
Acreditas mesmo nesta merda?

199
00:24:03,833 --> 00:24:06,083
Não estudaste na Cidade do México?

200
00:24:06,833 --> 00:24:08,666
Devias ter conhecimentos.

201
00:24:10,166 --> 00:24:12,500
Era suposto seres a minha família.

202
00:24:12,583 --> 00:24:15,750
Não digas isso
como se soubesses o que significa.

203
00:24:17,208 --> 00:24:18,916
Sim, tu és a minha família.

204
00:24:20,541 --> 00:24:23,083
Mas não o foste durante muito tempo.

205
00:24:25,041 --> 00:24:27,541
- A escolha não foi minha.
- Vinte anos?

206
00:24:29,708 --> 00:24:31,250
Nem uma vez?

207
00:24:33,916 --> 00:24:35,375
Não te perguntei,

208
00:24:37,041 --> 00:24:38,500
quando voltaste,

209
00:24:39,500 --> 00:24:41,250
porque és a minha família.

210
00:24:46,125 --> 00:24:47,458
Queres ajudar-me?

211
00:24:50,041 --> 00:24:53,083
Tenho de os convencer
de que isto está a resultar.

212
00:24:53,916 --> 00:24:55,500
Ele vai mostrar-se.

213
00:24:56,541 --> 00:24:57,666
Eles saberão.

214
00:25:12,583 --> 00:25:14,583
Não era suposto morrer aqui.

215
00:27:01,333 --> 00:27:02,416
O que aconteceu?

216
00:27:04,250 --> 00:27:05,125
Não sei.

217
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
Não viste?

218
00:27:10,750 --> 00:27:12,166
Senti-me maldisposta.

219
00:27:15,166 --> 00:27:17,041
Se calhar, comi algo estragado.

220
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
Eu…

221
00:27:20,916 --> 00:27:22,291
… senti-me confusa.

222
00:27:27,125 --> 00:27:28,625
Leite de cabra estragado?

223
00:27:38,666 --> 00:27:40,750
Está quase a chegar.

224
00:27:46,125 --> 00:27:47,000
O que é isso?

225
00:27:47,083 --> 00:27:49,333
Pensei que querias saber
o que está dentro de ti.

226
00:27:49,958 --> 00:27:51,958
Eu não consigo ler isto.

227
00:27:52,708 --> 00:27:54,750
DICIONÁRIO ESPANHOL-INGLÊS

228
00:28:12,916 --> 00:28:14,458
Ainda não acreditas?

229
00:28:14,541 --> 00:28:17,250
- Isto é demasiado.
- E antes?

230
00:28:17,833 --> 00:28:18,791
Como assim?

231
00:28:21,333 --> 00:28:24,083
- Estás a falar…
- O que aconteceu à tua mãe?

232
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
Não te lembras do que viste?

233
00:28:34,375 --> 00:28:37,416
Não entendes o que vês agora?

234
00:28:38,500 --> 00:28:40,541
Não sei o que põem na comida.

235
00:28:41,500 --> 00:28:43,458
Não sei o que põem no meu leite.

236
00:28:44,833 --> 00:28:46,500
Não sei que dia é hoje.

237
00:28:47,166 --> 00:28:48,833
Nem sei que horas são.

238
00:28:51,291 --> 00:28:52,375
Uma chamada.

239
00:28:53,000 --> 00:28:54,041
Quanto?

240
00:28:55,250 --> 00:28:57,291
Não têm de saber que foste tu.

241
00:28:58,666 --> 00:29:00,000
Não quero dinheiro.

242
00:29:11,250 --> 00:29:13,958
Não irei sobreviver.

243
00:29:31,291 --> 00:29:32,541
Isto não és tu.

244
00:29:36,250 --> 00:29:37,916
É o que está dentro de ti.

245
00:29:40,041 --> 00:29:43,375
Tem medo que o deixes.

246
00:29:51,500 --> 00:29:52,458
Miranda.

247
00:29:53,833 --> 00:29:54,666
Espera.

248
00:30:01,541 --> 00:30:02,791
Qual deles é?

249
00:30:05,500 --> 00:30:06,875
O que ela consegue ver.

250
00:30:09,041 --> 00:30:10,250
O livro vermelho.

251
00:30:12,583 --> 00:30:13,875
Marquei a página.

252
00:31:34,875 --> 00:31:36,125
"Postehki."

253
00:33:57,541 --> 00:33:58,416
O que é isso?

254
00:33:59,250 --> 00:34:00,750
Algo para te proteger.

255
00:34:02,791 --> 00:34:05,833
A nossa abuelita fez um para cada uma.

256
00:34:06,625 --> 00:34:08,375
Para afastar

257
00:34:09,125 --> 00:34:11,375
os espíritos maléficos que escaparam.

258
00:34:12,916 --> 00:34:14,125
Tu não acreditas.

259
00:34:15,583 --> 00:34:16,666
Mas eu acredito.

260
00:34:30,250 --> 00:34:32,000
Essa era tua.

261
00:34:32,083 --> 00:34:34,291
Eu guardei-a.

262
00:34:35,708 --> 00:34:37,041
Não me lembro disto.

263
00:34:42,333 --> 00:34:44,625
Porque foste a La Boca?

264
00:34:46,541 --> 00:34:48,708
Já não sabes falar espanhol.

265
00:34:49,875 --> 00:34:52,833
Não acreditas na cultura
nem nas tradições.

266
00:34:54,958 --> 00:34:55,791
Eu vi-o.

267
00:34:57,916 --> 00:34:59,041
Nos teus olhos.

268
00:35:02,833 --> 00:35:05,708
Quando te disse
para não ires àquele sítio.

269
00:35:05,791 --> 00:35:08,916
Porque sempre foi
um local perigoso e amaldiçoado.

270
00:35:10,666 --> 00:35:13,375
E as pessoas nunca regressam de La Boca.

271
00:35:16,791 --> 00:35:18,000
Os teus olhos…

272
00:35:19,375 --> 00:35:20,875
… ganharam vida.

273
00:35:23,333 --> 00:35:25,875
Tinhas encontrado aquilo por que voltaste.

274
00:35:27,708 --> 00:35:29,416
Depois da tua mãe…

275
00:35:31,750 --> 00:35:34,000
Depois de te levarem…

276
00:35:35,916 --> 00:35:39,541
A abuelita disse-me que havia uma tristeza

277
00:35:40,125 --> 00:35:41,583
dentro de mim.

278
00:35:41,666 --> 00:35:43,125
Como uma semente.

279
00:35:43,208 --> 00:35:45,208
E, durante algum tempo,

280
00:35:45,291 --> 00:35:48,708
conseguia nutri-la, alimentá-la
e dar-lhe o que precisava.

281
00:35:49,208 --> 00:35:52,166
Mas, depois, tinha de a deixar passar fome

282
00:35:53,458 --> 00:35:55,333
para dar frutos.

283
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
Porque é com isso que se alimentam.

284
00:36:03,125 --> 00:36:04,958
Mas tu foste encontrada

285
00:36:06,250 --> 00:36:08,083
antes que te consumisse.

286
00:36:08,166 --> 00:36:09,541
Graças a Deus!

287
00:36:11,750 --> 00:36:13,125
Como me encontraram?

288
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Cristina…

289
00:36:25,083 --> 00:36:26,000
O que foi?

290
00:36:32,666 --> 00:36:33,500
Eu não…

291
00:37:02,291 --> 00:37:06,250
Santo incenso, expulsa os demónios daqui!

292
00:37:07,458 --> 00:37:09,083
Isto é uma cura espiritual.

293
00:37:09,166 --> 00:37:11,916
Uma cirurgia psíquica.

294
00:37:16,125 --> 00:37:19,000
Demónio, sai daqui.

295
00:37:19,083 --> 00:37:24,500
Demónio, sai daqui, esta não é a tua casa.

296
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
Então?

297
00:37:40,791 --> 00:37:42,250
Sai.

298
00:37:57,083 --> 00:37:58,125
O que é isso?

299
00:38:24,500 --> 00:38:25,583
Isso foi estranho.

300
00:38:31,250 --> 00:38:34,625
Temos de fazer algo mais profundo.

301
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
Mas que porra?

302
00:38:49,666 --> 00:38:50,500
A minha…

303
00:38:53,833 --> 00:38:54,708
Não!

304
00:38:56,208 --> 00:38:57,291
Meu Deus!

305
00:38:58,583 --> 00:39:00,166
Para!

306
00:39:00,250 --> 00:39:01,791
Por favor, Deus! Não!

307
00:39:04,750 --> 00:39:06,083
Tira-a!

308
00:39:14,125 --> 00:39:15,125
Por favor!

309
00:39:29,541 --> 00:39:30,666
Meu Deus!

310
00:39:35,625 --> 00:39:36,916
Puxa-a. Ajuda-me!

311
00:39:38,166 --> 00:39:39,916
Ajuda-me.

312
00:39:40,666 --> 00:39:41,833
Miranda!

313
00:39:52,833 --> 00:39:55,333
Miranda! Por favor, ajuda-me!

314
00:39:56,666 --> 00:39:57,500
Miranda!

315
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Estás…

316
00:40:30,541 --> 00:40:33,500
- Era…
- Não digas que era necessário.

317
00:40:35,250 --> 00:40:38,041
Nada disto é necessário.

318
00:40:42,041 --> 00:40:43,250
Foste tu.

319
00:40:47,333 --> 00:40:49,250
Ninguém vai àquele local.

320
00:40:50,666 --> 00:40:53,000
Mais ninguém me conseguiria encontrar.

321
00:40:54,083 --> 00:40:55,291
Exceto tu.

322
00:40:56,500 --> 00:40:58,541
Tu trouxeste-me para aqui.

323
00:41:00,541 --> 00:41:02,583
Não sabia o que teriam de fazer.

324
00:41:02,666 --> 00:41:05,000
- Quão…
- Claro que não ias ligar.

325
00:41:05,083 --> 00:41:07,583
Claro que não ias fazer nada.

326
00:41:08,458 --> 00:41:10,125
Tu querias isto.

327
00:41:10,208 --> 00:41:12,333
Só para te ajudar, Cristina.

328
00:43:25,625 --> 00:43:26,458
No canto.

329
00:43:32,500 --> 00:43:34,166
Isto é um lugar sagrado.

330
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
Não és bem-vindo aqui.

331
00:47:32,208 --> 00:47:33,541
Queres leite?

332
00:47:41,916 --> 00:47:44,583
Ainda está dentro de mim, não está?

333
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Ajuda-me.

334
00:47:54,083 --> 00:47:54,916
Por favor.

335
00:48:15,958 --> 00:48:18,458
Onde há perdão, há paz.

336
00:48:49,250 --> 00:48:50,083
Desculpa.

337
00:48:52,000 --> 00:48:53,666
Se me entenderes.

338
00:49:04,500 --> 00:49:06,000
Eu faço isso.

339
00:49:17,125 --> 00:49:18,666
Passa-me ligaduras.

340
00:49:22,125 --> 00:49:22,958
Espera.

341
00:49:23,916 --> 00:49:25,208
Tu entendes-me?

342
00:49:28,916 --> 00:49:29,750
Certo.

343
00:49:31,083 --> 00:49:32,791
Teria sido útil saber isso.

344
00:49:41,500 --> 00:49:43,375
Porque não me disseste?

345
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
Que me entendias.

346
00:49:51,375 --> 00:49:52,375
Porque…

347
00:49:53,041 --> 00:49:55,416
… não fui a primeira a atacar-te.

348
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Pois.

349
00:50:01,041 --> 00:50:03,208
Assim também me manteria afastada.

350
00:50:04,416 --> 00:50:05,791
Vais continuar a falar?

351
00:50:08,916 --> 00:50:10,625
Eu faço muitas perguntas.

352
00:50:11,125 --> 00:50:12,250
É do hábito.

353
00:50:16,916 --> 00:50:17,958
O que é isso?

354
00:50:25,125 --> 00:50:28,291
Como é que ela sabia
que havia algo dentro de mim?

355
00:50:29,541 --> 00:50:30,875
O que viu ela?

356
00:50:31,541 --> 00:50:33,375
Às vezes, quando ela olha,

357
00:50:35,208 --> 00:50:37,250
outra coisa devolve-lhe o olhar.

358
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
Há quanto tempo fazes isto?

359
00:50:43,833 --> 00:50:45,166
O meu pai ajudava.

360
00:50:47,833 --> 00:50:49,333
Ele morreu

361
00:50:50,041 --> 00:50:51,708
quando eu tinha 16 anos.

362
00:50:52,291 --> 00:50:54,291
De causas naturais ou…

363
00:50:55,833 --> 00:50:57,500
… de causas não naturais?

364
00:51:01,791 --> 00:51:03,208
Algo correu mal.

365
00:51:05,291 --> 00:51:06,750
Num exorcismo.

366
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
Ele encontrou o meu pai.

367
00:51:10,416 --> 00:51:13,375
A minha mãe não o conseguiu expulsar.

368
00:51:14,750 --> 00:51:15,833
Ele foi forte.

369
00:51:17,416 --> 00:51:18,416
Por nós.

370
00:51:23,750 --> 00:51:25,208
Foi para o rio…

371
00:51:29,375 --> 00:51:31,125
… engoliu pedras…

372
00:51:39,291 --> 00:51:40,458
… e morreu.

373
00:51:45,916 --> 00:51:48,500
O que vai acontecer
quando a tua mãe morrer?

374
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Assumirás a liderança?

375
00:51:52,000 --> 00:51:53,375
Não é o meu plano.

376
00:51:56,250 --> 00:51:57,500
A minha mãe

377
00:51:58,000 --> 00:51:59,500
ficou muito doente.

378
00:52:00,125 --> 00:52:02,916
Não tínhamos dinheiro
para os medicamentos dela.

379
00:52:04,416 --> 00:52:05,791
Mas, de alguma forma,

380
00:52:06,791 --> 00:52:08,625
ela arranjou uma curandeira.

381
00:52:11,000 --> 00:52:12,208
Como não resultou,

382
00:52:13,958 --> 00:52:16,125
fui para uma instituição de acolhimento.

383
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Sabes,

384
00:52:22,666 --> 00:52:25,041
uma pequena dose do medicamento…

385
00:52:29,125 --> 00:52:30,958
… podia ter mudado tudo.

386
00:52:38,416 --> 00:52:39,750
Aquela curandeira…

387
00:52:42,041 --> 00:52:44,541
… não faz ideia do que fez à minha vida.

388
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Talvez, não sei…

389
00:52:53,250 --> 00:52:54,791
Talvez fosse alguma coisa.

390
00:52:58,666 --> 00:53:00,541
Alguém tem de lutar

391
00:53:01,541 --> 00:53:02,958
contra estes demónios

392
00:53:04,041 --> 00:53:05,666
ou espíritos.

393
00:53:07,375 --> 00:53:08,375
Não.

394
00:53:10,791 --> 00:53:12,208
Os costumes antigos

395
00:53:13,333 --> 00:53:15,250
morrerão com ela.

396
00:53:22,083 --> 00:53:23,666
Acabaram-se as jogadas.

397
00:54:41,666 --> 00:54:47,250
Vão-se embora, demónios!

398
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
"O homem quebrado."

399
00:55:19,958 --> 00:55:21,166
"Postehki."

400
00:55:21,250 --> 00:55:23,375
"O deus da morte das coisas partidas."

401
00:55:28,666 --> 00:55:31,083
"Enche-te de escuridão.
Alimenta-se de dor."

402
00:55:36,250 --> 00:55:38,541
"Regresso das almas partidas."

403
00:55:38,625 --> 00:55:40,083
"Para ser consumido."

404
00:55:51,041 --> 00:55:53,125
Isto. Então e isto?

405
00:55:53,833 --> 00:55:55,166
O homem quebrado.

406
00:55:55,250 --> 00:55:56,333
Não.

407
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
O quê?

408
00:55:58,541 --> 00:56:00,416
- Isso é…
- Vamos extraí-lo.

409
00:56:01,541 --> 00:56:02,625
Torná-lo real.

410
00:56:05,541 --> 00:56:06,791
Se o extrairmos,

411
00:56:07,458 --> 00:56:08,958
podemos destruí-lo?

412
00:56:11,166 --> 00:56:12,666
É muito perigoso.

413
00:56:14,000 --> 00:56:15,291
É muito doloroso.

414
00:56:17,250 --> 00:56:18,250
Podemos fazê-lo?

415
00:56:26,708 --> 00:56:27,916
Está focada?

416
00:56:29,250 --> 00:56:30,333
Estou focada?

417
00:56:32,041 --> 00:56:33,750
Que se foda! Começa a gravar.

418
00:56:37,250 --> 00:56:39,333
Em três, dois…

419
00:56:39,916 --> 00:56:41,291
Sou a Cristina Lopez.

420
00:56:42,166 --> 00:56:46,333
Vim para a cidade de Catemaco
à procura de uma cultura perdida.

421
00:56:46,416 --> 00:56:50,375
Uma das pessoas cujas crenças
não podiam ser mais diferentes…

422
00:56:54,750 --> 00:56:55,708
Desculpa.

423
00:57:04,416 --> 00:57:05,541
Mais uma vez.

424
00:57:17,125 --> 00:57:18,833
Chamo-me Cristina Lopez.

425
00:57:21,708 --> 00:57:23,708
Vim para este local para morrer.

426
00:57:27,541 --> 00:57:29,416
Aceitei este trabalho

427
00:57:31,041 --> 00:57:33,666
porque sabia que me manteria longe

428
00:57:33,750 --> 00:57:35,416
das coisas que tinha visto

429
00:57:36,125 --> 00:57:37,875
e das coisas que tinha feito,

430
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
além do que imaginava.

431
00:57:43,416 --> 00:57:45,750
Decidi ir para um sítio

432
00:57:46,833 --> 00:57:48,458
onde não me encontrariam.

433
00:57:49,833 --> 00:57:52,666
Onde me avisaram para não ir.

434
00:57:55,625 --> 00:57:57,208
Um lugar onde podia morrer

435
00:57:57,833 --> 00:57:59,041
na escuridão.

436
00:58:02,416 --> 00:58:03,666
Não estaria aqui,

437
00:58:04,666 --> 00:58:05,666
se não…

438
00:58:07,958 --> 00:58:11,875
… houvesse pessoas no mundo
que são muito diferentes de mim.

439
00:58:13,583 --> 00:58:15,875
Pessoas que veem alguém em agonia,

440
00:58:16,750 --> 00:58:18,000
em sofrimento,

441
00:58:20,000 --> 00:58:22,250
e não viram as costas com repugnância.

442
00:58:29,708 --> 00:58:33,750
Se me quiserem seguir,
posso mostrar-vos onde estou.

443
00:58:34,416 --> 00:58:36,541
Aqui, tenho a minha cama.

444
00:58:36,625 --> 00:58:39,458
Ocasionalmente,
é onde tomo o pequeno-almoço.

445
00:58:40,916 --> 00:58:43,125
Neste canto,

446
00:58:44,125 --> 00:58:45,708
há uma casa de banho.

447
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
E…

448
00:58:51,791 --> 00:58:52,625
… isto.

449
00:58:54,375 --> 00:58:55,916
Isto foi um presente.

450
00:58:57,291 --> 00:58:58,500
Da minha família.

451
00:59:14,833 --> 00:59:15,833
Como te chamas?

452
00:59:19,333 --> 00:59:20,916
Como te chamas?

453
00:59:22,291 --> 00:59:23,125
Luz.

454
00:59:25,875 --> 00:59:26,875
Luz.

455
00:59:34,041 --> 00:59:35,375
Obrigada, Luz.

456
00:59:38,458 --> 00:59:39,708
Chegou a hora.

457
01:00:01,708 --> 01:00:07,333
Deus da morte desaparece! Vai-te embora!

458
01:00:18,250 --> 01:00:20,250
Abre os braços.

459
01:00:27,375 --> 01:00:29,041
Ela está pronta.

460
01:00:57,791 --> 01:00:59,750
Assim é, assim será.

461
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
Tu és Deus!

462
01:01:25,958 --> 01:01:27,458
Vais vê-lo.

463
01:02:08,416 --> 01:02:12,083
NÃO ME DEIXES MORRER!

464
01:02:20,166 --> 01:02:21,208
Não tenhas medo.

465
01:02:38,000 --> 01:02:38,875
Mamã?

466
01:04:00,125 --> 01:04:01,041
Eu vi-o.

467
01:04:01,958 --> 01:04:03,500
Só se mostrou agora.

468
01:04:04,208 --> 01:04:05,875
O que mais viste?

469
01:04:05,958 --> 01:04:07,708
Eu vi o rapaz.

470
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Que rapaz?

471
01:04:10,750 --> 01:04:11,625
O rapaz.

472
01:04:12,208 --> 01:04:13,750
O rapaz que vive por aqui.

473
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Estás a vê-lo agora?

474
01:04:45,708 --> 01:04:46,791
Ali!

475
01:04:46,875 --> 01:04:47,833
Move a cama!

476
01:05:30,750 --> 01:05:32,750
Vai-te embora, demónio!

477
01:06:07,875 --> 01:06:12,250
Com esta força…

478
01:06:19,958 --> 01:06:25,458
Com esta fé…

479
01:06:26,875 --> 01:06:29,166
Eu expulso-te!

480
01:07:39,291 --> 01:07:40,666
Assim é,

481
01:07:41,208 --> 01:07:42,583
assim será.

482
01:08:01,250 --> 01:08:02,708
Os costumes antigos

483
01:08:04,083 --> 01:08:05,250
morrem contigo.

484
01:08:09,541 --> 01:08:11,708
Gostava de ser uma pessoa melhor.

485
01:08:13,750 --> 01:08:15,041
Pelo sacrifício dela.

486
01:08:19,500 --> 01:08:21,333
Não desejes ser melhor.

487
01:08:25,583 --> 01:08:26,416
Sê e pronto.

488
01:09:00,541 --> 01:09:01,833
Ele foi-se mesmo embora?

489
01:09:15,583 --> 01:09:19,375
Copo grande, muito quente,
café com leite de soja.

490
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
Eu pedi…

491
01:09:24,083 --> 01:09:25,791
… o Pumpkin Spice. Disse bem?

492
01:09:26,375 --> 01:09:27,666
Pois foi.

493
01:09:34,416 --> 01:09:35,250
Perfeito.

494
01:09:35,916 --> 01:09:37,750
Queres voltar para Los Angeles,

495
01:09:38,250 --> 01:09:40,583
para o trânsito e os bares?

496
01:09:41,750 --> 01:09:45,291
E voltar a esquecer isto tudo?

497
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Qual é a alternativa?

498
01:09:49,250 --> 01:09:53,208
Talvez pertenças aqui.

499
01:09:55,708 --> 01:09:57,666
Esse sítio não existe.

500
01:10:00,625 --> 01:10:03,041
Nunca pensei que voltasses, Cristina.

501
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Ninguém pensou.

502
01:10:06,958 --> 01:10:09,208
- Mas tu estás aqui.
- Espera.

503
01:10:10,416 --> 01:10:11,333
Espera.

504
01:10:12,333 --> 01:10:13,375
- Estou?
- Cristina?

505
01:10:13,458 --> 01:10:15,541
- Carson, estás a ouvir?
- Cristina!

506
01:10:16,625 --> 01:10:19,375
Desculpa, tenho de falar com ele. Carson!

507
01:10:20,791 --> 01:10:21,833
Estás a ouvir-me?

508
01:10:27,458 --> 01:10:28,708
- Estás bem?
- Sim.

509
01:10:28,791 --> 01:10:29,750
Estás ferida?

510
01:10:29,833 --> 01:10:31,458
Não, eu estou bem.

511
01:10:31,541 --> 01:10:33,875
- Como é possível?
- Bem, estou viva.

512
01:11:06,125 --> 01:11:06,958
Não.

513
01:11:07,625 --> 01:11:08,541
Não, para.

514
01:11:08,625 --> 01:11:10,666
Não venhas à minha procura!

515
01:11:10,750 --> 01:11:11,583
Vai…

516
01:11:12,208 --> 01:11:14,541
Vai para a aldeia. Eu vou lá ter.

517
01:11:21,208 --> 01:11:22,333
Miranda.

518
01:11:26,583 --> 01:11:27,416
Miranda?

519
01:11:34,583 --> 01:11:35,416
Vai-te embora.

520
01:11:36,791 --> 01:11:38,416
Não tens razão para ficar.

521
01:11:40,416 --> 01:11:41,791
- Miranda.
- Vai-te embora!

522
01:11:42,500 --> 01:11:43,708
Quero estar aqui.

523
01:11:44,666 --> 01:11:46,916
Pedi mais tempo para ficar aqui.

524
01:11:47,458 --> 01:11:48,416
Contigo.

525
01:11:49,250 --> 01:11:50,750
Tu não pertences aqui.

526
01:11:51,916 --> 01:11:52,791
Miranda.

527
01:12:03,375 --> 01:12:04,416
Céus!

528
01:12:06,250 --> 01:12:07,458
Ela não o destruiu.

529
01:12:09,333 --> 01:12:10,333
Ele saiu.

530
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Cristina.

531
01:12:14,083 --> 01:12:15,375
Para.

532
01:12:15,458 --> 01:12:16,666
Está dentro de ti!

533
01:12:17,291 --> 01:12:18,583
Estás a assustar-me!

534
01:12:19,583 --> 01:12:20,916
Desculpa, Miranda.

535
01:12:24,583 --> 01:12:25,541
Eu não o sinto.

536
01:12:27,708 --> 01:12:29,791
Não sinto nada. Só sinto…

537
01:12:31,583 --> 01:12:32,750
… um vazio.

538
01:12:36,000 --> 01:12:37,125
Ela morreu.

539
01:12:38,250 --> 01:12:40,916
Eles não estão aqui.
Não o conseguimos travar.

540
01:12:42,916 --> 01:12:43,916
Tu consegues.

541
01:12:45,000 --> 01:12:45,833
Não.

542
01:12:45,916 --> 01:12:47,291
Sabes o que isto é.

543
01:12:47,375 --> 01:12:48,875
Enfrentaste-o.

544
01:12:48,958 --> 01:12:51,416
- Leste os livros!
- Não! Não consigo!

545
01:12:51,500 --> 01:12:53,875
Apenas te iria magoar ou fazer pior.

546
01:12:54,750 --> 01:12:56,083
Tu não acreditas.

547
01:12:57,125 --> 01:12:58,416
Mas eu acredito.

548
01:13:13,666 --> 01:13:14,500
Cristina?

549
01:13:54,625 --> 01:13:55,458
O que foi?

550
01:14:00,083 --> 01:14:01,333
Chegou a hora.

551
01:14:49,750 --> 01:14:50,583
Estás pronta?

552
01:14:51,125 --> 01:14:51,958
Não.

553
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
E tu?

554
01:14:54,916 --> 01:14:55,750
Não.

555
01:15:48,125 --> 01:15:51,958
"Luz, cai sobre as trevas."

556
01:15:52,041 --> 01:15:53,916
Por favor, para!

557
01:15:54,875 --> 01:15:59,500
"Fogo, lava a alma."

558
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
Cristina!

559
01:16:02,333 --> 01:16:03,625
Estás a magoar-me.

560
01:16:06,958 --> 01:16:10,750
"És conduzido para a terra.

561
01:16:11,541 --> 01:16:16,166
Estás encurralado no chão.

562
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
Estás quebrado.

563
01:16:30,750 --> 01:16:33,125
Estás desprotegido.

564
01:16:35,041 --> 01:16:36,416
Estás perdido.

565
01:16:45,041 --> 01:16:46,541
Encontraram-te."

566
01:16:46,625 --> 01:16:47,583
Cristina, para!

567
01:16:48,500 --> 01:16:49,958
Por favor, para!

568
01:16:51,166 --> 01:16:52,166
Para!

569
01:16:58,000 --> 01:16:59,250
Tu queres isto.

570
01:17:03,458 --> 01:17:05,041
Tu queres que a magoe.

571
01:17:09,000 --> 01:17:10,458
Precisas que eu a magoe.

572
01:17:30,875 --> 01:17:32,666
Ela deve ser quebrada.

573
01:17:33,833 --> 01:17:36,458
Ouve a minha voz e entende.

574
01:17:38,333 --> 01:17:40,375
Não te voltarei a deixar sozinha.

575
01:17:41,583 --> 01:17:43,625
Ela não pode ser salva.

576
01:17:43,708 --> 01:17:45,208
Apenas sacrificada.

577
01:17:46,625 --> 01:17:47,458
Miranda.

578
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
Escuta.

579
01:17:49,333 --> 01:17:51,166
Não pode viver dentro de ti.

580
01:17:51,250 --> 01:17:52,375
Está esfomeado.

581
01:17:54,666 --> 01:17:56,333
Ela tem de morrer

582
01:17:56,916 --> 01:17:59,708
para a escuridão crescer.

583
01:18:09,250 --> 01:18:10,250
Estou a ver-te.

584
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
Miranda.

585
01:18:48,083 --> 01:18:48,916
O que foi?

586
01:18:56,375 --> 01:18:57,333
O que vês?

587
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Está aqui.

588
01:19:05,750 --> 01:19:06,750
Postehki.

589
01:19:16,708 --> 01:19:17,875
"Vais vê-lo."

590
01:19:38,166 --> 01:19:39,083
Consegues ver…

591
01:19:41,000 --> 01:19:42,583
Miranda!

592
01:19:59,791 --> 01:20:02,041
Consegues levantar-te? Está tudo bem.

593
01:20:02,125 --> 01:20:03,041
Vamos.

594
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
O que foi?

595
01:20:15,041 --> 01:20:16,208
Vai encontrar-nos.

596
01:20:19,125 --> 01:20:20,166
Não vai parar.

597
01:20:22,250 --> 01:20:23,291
Cristina.

598
01:20:24,458 --> 01:20:25,416
Por favor.

599
01:20:56,166 --> 01:20:57,000
Vem cá.

600
01:21:01,708 --> 01:21:04,083
Foi por isto que me trouxeste até aqui.

601
01:21:12,666 --> 01:21:14,541
Não sou o que fizeste de mim.

602
01:21:23,333 --> 01:21:25,666
Sou a porra de uma bruja.

603
01:23:02,958 --> 01:23:05,208
Encontrámos um americano em La Boca.

604
01:23:09,291 --> 01:23:10,666
Larguem-me!

605
01:23:19,583 --> 01:23:23,333
Não sei o que se passa.

606
01:23:25,250 --> 01:23:26,541
Se quiserem dinheiro,

607
01:23:27,375 --> 01:23:28,583
posso pagar-vos.

608
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Tenho…

609
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
O que se passa?

610
01:23:56,083 --> 01:23:57,041
O que é isto?

611
01:24:09,708 --> 01:24:10,541
Carson…

612
01:24:13,000 --> 01:24:15,583
… tens um demónio dentro de ti.

613
01:24:23,875 --> 01:24:24,708
Cristina.

614
01:24:26,833 --> 01:24:27,958
Tu não estás bem.

615
01:24:28,958 --> 01:24:30,291
Tenho de te avisar.

616
01:24:31,583 --> 01:24:32,958
Não somos boas nisto.

617
01:24:34,000 --> 01:24:35,250
Mas vamos melhorar.

618
01:24:36,416 --> 01:24:37,250
Escuta.

619
01:24:38,041 --> 01:24:40,458
Trouxe-te aquilo de que precisas.

620
01:24:40,541 --> 01:24:42,208
Vamos vingar-te.

621
01:24:42,291 --> 01:24:43,125
Combinado?

622
01:24:43,625 --> 01:24:44,458
Não.

623
01:24:46,708 --> 01:24:48,500
Acho que não vamos fazer isso.

624
01:24:50,541 --> 01:24:53,500
Não há nenhum demónio, Cristina.

625
01:24:56,166 --> 01:24:58,416
Por favor, deixa-me levar-te de volta.

626
01:24:58,958 --> 01:24:59,833
Está bem?

627
01:25:00,375 --> 01:25:01,208
Por favor.

628
01:25:09,833 --> 01:25:11,666
Queres leite?

629
01:29:46,125 --> 01:29:51,125
Legendas: Maria João Fernandes



