1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
VERACRUZ, MEXIC

4
00:00:18,708 --> 00:00:24,541
E zeul morții!

5
00:00:28,916 --> 00:00:30,750
Demonule!

6
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Aici.

7
00:00:42,083 --> 00:00:42,916
Vino, iubito!

8
00:00:49,541 --> 00:00:50,958
Nu te teme!

9
00:00:51,500 --> 00:00:52,833
Nu mi-e frică, mamă.

10
00:00:52,916 --> 00:00:53,833
Sunt puternică.

11
00:00:56,791 --> 00:00:57,625
Vei vedea.

12
00:00:58,541 --> 00:01:00,583
Acum totul va fi bine.

13
00:01:01,541 --> 00:01:03,166
Totul va fi bine.

14
00:01:06,500 --> 00:01:08,041
Fata mea, uită-te la mine!

15
00:01:11,291 --> 00:01:12,375
Nu te teme!

16
00:01:13,708 --> 00:01:14,708
Nu te…

17
00:02:12,083 --> 00:02:12,916
Cine e?

18
00:02:19,750 --> 00:02:20,958
Vorbești engleză?

19
00:02:27,416 --> 00:02:29,500
Mă numesc Cristina Lopez.

20
00:02:32,958 --> 00:02:34,916
Sunt americancă.

21
00:02:37,541 --> 00:02:38,458
Reporteră.

22
00:03:02,208 --> 00:03:03,541
De ce erai în La Boca?

23
00:03:07,791 --> 00:03:08,625
La Boca?

24
00:03:11,375 --> 00:03:12,208
Bine.

25
00:03:12,791 --> 00:03:13,625
Da.

26
00:03:15,041 --> 00:03:16,958
Fac un reportaj.

27
00:03:18,333 --> 00:03:19,166
Sunt aici.

28
00:03:19,791 --> 00:03:23,958
Am fost invitată să scriu
despre triburi și culturi locale.

29
00:03:36,083 --> 00:03:37,791
Ce căutai în La Boca?

30
00:03:39,125 --> 00:03:42,125
Încerc să-ți spun, să-ți explic de ce.

31
00:03:43,125 --> 00:03:44,208
Anchetă pe teren.

32
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Cercetare.

33
00:03:46,833 --> 00:03:48,500
Povestea, pentru articol.

34
00:03:48,583 --> 00:03:49,583
Înțelegi?

35
00:03:52,166 --> 00:03:54,708
E vorba de bani? Fiindcă pot face rost.

36
00:03:58,833 --> 00:04:01,291
Așa stau lucrurile. Așa trebuie să fie.

37
00:04:01,375 --> 00:04:04,666
Am un număr la care poți suna.
Te vor plăti. Jur.

38
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
Te rog! Eu doar…

39
00:04:10,375 --> 00:04:12,250
Am nevoie de geanta mea.

40
00:04:22,791 --> 00:04:23,625
Tu…

41
00:04:25,458 --> 00:04:26,291
Nu.

42
00:04:27,416 --> 00:04:30,583
O cunoști pe Miranda Flores?

43
00:04:36,958 --> 00:04:37,916
Miranda?

44
00:04:38,625 --> 00:04:40,041
Da!

45
00:04:41,750 --> 00:04:43,958
Da, îți va spune. E verișoara mea.

46
00:04:44,041 --> 00:04:45,666
Dacă o găsești, îți spune.

47
00:04:46,500 --> 00:04:48,250
N-ar trebui să fiu aici.

48
00:04:49,875 --> 00:04:51,791
N-ar trebui să fiu aici!

49
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Îl are.

50
00:05:51,375 --> 00:05:52,208
„Îl are”?

51
00:05:52,916 --> 00:05:54,500
Nu!

52
00:05:55,291 --> 00:05:56,958
Nu! Nu am nimic.

53
00:05:57,041 --> 00:05:58,375
Nu am nimic!

54
00:05:58,458 --> 00:05:59,291
Nu!

55
00:06:00,916 --> 00:06:07,875
Așa stau lucrurile. Așa trebuie să fie.

56
00:06:30,416 --> 00:06:34,041
Ce mama naibii?

57
00:09:44,708 --> 00:09:45,541
Se poate?

58
00:09:46,208 --> 00:09:47,041
Te rog.

59
00:09:47,125 --> 00:09:49,833
- Miranda!
- Slavă Domnului! Ești bine?

60
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
Nu. Sunt departe de a fi bine.

61
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
Am încercat să le spun
că nu sunt cine cred ei.

62
00:09:55,833 --> 00:09:57,416
Nu înțeleg ce spun.

63
00:09:58,125 --> 00:10:00,041
Nu cred că te pot lăsa să pleci.

64
00:10:00,125 --> 00:10:01,291
Spune-le că pot.

65
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
Te rog!

66
00:10:05,125 --> 00:10:05,958
La Boca.

67
00:10:07,875 --> 00:10:09,041
De ce te-ai dus acolo?

68
00:10:09,125 --> 00:10:11,000
De ce contează asta acum?

69
00:10:11,083 --> 00:10:12,583
Ți-am spus să nu te duci.

70
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
Fiindcă nu era sigur.

71
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
Vorbești serios?

72
00:10:17,208 --> 00:10:20,916
Slujba mea e să merg
în locuri unde mi se spune să nu merg.

73
00:10:21,458 --> 00:10:23,416
Sunt 10.000 de peșteri în junglă.

74
00:10:23,500 --> 00:10:26,000
- Ce contează?
- Nu e o peșteră. E o ruină.

75
00:10:26,083 --> 00:10:27,333
Ce contează?

76
00:10:27,416 --> 00:10:31,416
Contează că ți-am spus să nu mergi.

77
00:10:36,583 --> 00:10:38,541
Îi cunoști pe acești oameni?

78
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
Au fost mereu aici.

79
00:10:42,791 --> 00:10:44,666
Bătrânul, Javi…

80
00:10:46,458 --> 00:10:47,291
e fiul ei.

81
00:10:47,875 --> 00:10:48,708
El o ajută.

82
00:10:48,791 --> 00:10:51,416
Femeia practică vechile ritualuri.

83
00:10:52,916 --> 00:10:53,750
Ea e…

84
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
vrăjitoare?

85
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
Asta e…

86
00:10:59,916 --> 00:11:00,791
o nebunie.

87
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
Vor să te ajute.

88
00:11:05,083 --> 00:11:06,916
Miranda, sunt în lanțuri!

89
00:11:07,625 --> 00:11:11,000
Îmi bagă laptele de capră pe gât.
Mă piș într-o găleată.

90
00:11:11,583 --> 00:11:12,666
Au văzut…

91
00:11:13,583 --> 00:11:14,791
ceva înăuntrul tău.

92
00:11:17,833 --> 00:11:19,125
Vrei să detaliezi?

93
00:11:22,458 --> 00:11:23,333
Un demon.

94
00:11:25,125 --> 00:11:26,041
Un demon?

95
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Ei cred că eu am un demon în mine?

96
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Bine.

97
00:11:35,666 --> 00:11:37,291
E ușor.

98
00:11:37,375 --> 00:11:38,208
Nu am!

99
00:11:38,750 --> 00:11:41,291
Spune-le! Și scoate-mă naibii de aici!

100
00:11:42,500 --> 00:11:44,041
Nu te vor lăsa să pleci.

101
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
Cu ceea ce ai în tine.

102
00:11:46,666 --> 00:11:48,166
Trebuie să faci ceva.

103
00:11:48,250 --> 00:11:49,375
Sună pe cineva!

104
00:11:49,875 --> 00:11:52,333
- Cheamă autoritățile!
- Acești oameni…

105
00:11:53,250 --> 00:11:55,708
sunt autoritățile de aici.

106
00:12:10,625 --> 00:12:12,458
Am nevoie de geanta mea.

107
00:12:14,916 --> 00:12:16,666
Poți să-i întrebi dacă o au?

108
00:12:17,166 --> 00:12:19,250
Pot să le arăt ce am făcut.

109
00:12:24,041 --> 00:12:26,000
Javi, avea geantă?

110
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Uite.

111
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
Vezi?

112
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
Nimic.

113
00:12:46,750 --> 00:12:48,166
Niciun demon.

114
00:12:52,208 --> 00:12:53,041
La Boca.

115
00:12:59,875 --> 00:13:00,916
Javi, te rog.

116
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
Spune-mi ce are.

117
00:13:21,916 --> 00:13:23,208
- Carson.
- Cristina?

118
00:13:23,291 --> 00:13:25,833
Sunt ostatică, undeva la vest de Catemaco.

119
00:13:25,916 --> 00:13:30,750
Te rog, vino să mă cauți! Sună pe cineva!
Sună la ambasadă! Sunt în junglă!

120
00:13:38,375 --> 00:13:39,291
La naiba!

121
00:13:45,500 --> 00:13:46,958
Va începe mâine.

122
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
În zori.

123
00:13:50,666 --> 00:13:51,500
Stai așa!

124
00:13:54,250 --> 00:13:55,875
Dacă vor crede că a mers…

125
00:13:57,083 --> 00:13:59,583
dacă mă vindecă sau mă exorcizează…

126
00:14:02,041 --> 00:14:03,375
mă vor lăsa să plec?

127
00:14:40,333 --> 00:14:41,708
Stai! E în ordine.

128
00:14:42,500 --> 00:14:43,333
Nu!

129
00:14:43,833 --> 00:14:44,958
Vorbești engleză?

130
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
Vorbești engleză?

131
00:15:01,541 --> 00:15:03,708
Dar tu? Îmi dai o mână de ajutor?

132
00:15:04,708 --> 00:15:05,958
Ai idee unde suntem?

133
00:15:09,666 --> 00:15:11,333
Nici tu nu vorbești engleză.

134
00:15:12,083 --> 00:15:12,916
Am înțeles.

135
00:16:13,583 --> 00:16:14,958
Nu mă privi așa, Chip!

136
00:16:20,041 --> 00:16:22,333
NU MĂ LĂSA SĂ MOR!

137
00:16:26,625 --> 00:16:27,541
E locul acela,

138
00:16:28,583 --> 00:16:29,541
nu-i așa?

139
00:16:31,083 --> 00:16:32,041
Unde ai crescut?

140
00:16:34,666 --> 00:16:36,583
Nu vrei să vorbești despre asta.

141
00:16:36,666 --> 00:16:37,916
Nu vrei niciodată.

142
00:16:38,000 --> 00:16:42,208
De asta sunt mai mult decât îngrijorat
că vrei acolo.

143
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
Când ai dormit ultima oară?

144
00:16:46,541 --> 00:16:48,750
Când am ratat ultima oară un termen?

145
00:16:50,541 --> 00:16:51,375
Carson,

146
00:16:51,958 --> 00:16:52,916
sunt bine.

147
00:16:56,791 --> 00:16:57,625
Însă…

148
00:16:58,750 --> 00:16:59,916
pot fi și mai bine.

149
00:17:04,790 --> 00:17:05,625
Da.

150
00:17:49,208 --> 00:17:51,958
Vino alături de noi!

151
00:17:54,500 --> 00:17:55,583
La naiba!

152
00:18:06,000 --> 00:18:07,208
Începem?

153
00:18:07,833 --> 00:18:09,083
Respiră!

154
00:18:12,458 --> 00:18:14,958
Ce se întâmplă? Ce fac, mai exact?

155
00:18:15,041 --> 00:18:16,708
Spun că a venit aseară.

156
00:18:16,791 --> 00:18:18,250
Nu, n-a fost asta.

157
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
Asta le va arăta mai mult.

158
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
Sunt mulți demoni în acele ruine.

159
00:18:29,625 --> 00:18:31,833
Spune că asta le va arăta numele lui.

160
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Zice că vei vedea multe lucruri.

161
00:18:39,625 --> 00:18:40,458
Poate nu acum.

162
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
Dar în curând.

163
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
Demonul ți se va arăta.

164
00:18:48,541 --> 00:18:50,708
Când îl vezi, trebuie să-i spui.

165
00:18:51,541 --> 00:18:52,541
Imediat!

166
00:18:54,708 --> 00:18:56,625
Așa, nu va deveni mai puternic.

167
00:18:56,708 --> 00:18:58,208
Și dacă nu-l văd?

168
00:19:00,583 --> 00:19:03,500
Vrea să știe ce se va întâmpla
dacă nu îl vede.

169
00:19:10,375 --> 00:19:12,166
Îl vei vedea.

170
00:19:31,250 --> 00:19:32,458
Stai! Unde te duci?

171
00:19:35,583 --> 00:19:37,500
Partea asta o faci singură.

172
00:19:59,083 --> 00:19:59,916
Bine.

173
00:20:00,916 --> 00:20:01,833
Ducă-se naibii!

174
00:20:03,250 --> 00:20:04,166
Hai să începem!

175
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
Dumnezeule!

176
00:20:11,750 --> 00:20:12,708
O, Doamne!

177
00:20:16,333 --> 00:20:17,500
Se întâmplă.

178
00:20:18,583 --> 00:20:19,791
Îl văd!

179
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
E…

180
00:20:22,708 --> 00:20:25,666
un lucru cu-adevărat oribil!

181
00:21:01,791 --> 00:21:02,625
Hei!

182
00:21:05,041 --> 00:21:05,916
Hei!

183
00:21:08,416 --> 00:21:09,250
Hei!

184
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
E un șarpe aici!

185
00:21:19,250 --> 00:21:21,166
E un nenorocit de șarpe aici!

186
00:21:23,291 --> 00:21:24,125
E cineva?

187
00:21:25,291 --> 00:21:26,125
Ajutor!

188
00:21:26,875 --> 00:21:28,000
Miranda!

189
00:21:30,833 --> 00:21:32,083
Să mă ajute cineva!

190
00:21:38,083 --> 00:21:39,125
O, Doamne!

191
00:21:48,958 --> 00:21:49,875
Ajutor!

192
00:22:00,541 --> 00:22:01,583
O, Doamne!

193
00:22:02,250 --> 00:22:03,083
E cineva?

194
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Miranda!

195
00:22:06,875 --> 00:22:07,708
Te rog!

196
00:23:38,166 --> 00:23:40,083
- Pot să-ți aduc…
- Unde ai fost?

197
00:23:42,708 --> 00:23:44,291
Când m-ai auzit țipând…

198
00:23:46,083 --> 00:23:47,416
de ce nu m-ai ajutat?

199
00:23:50,958 --> 00:23:52,375
Te ajut.

200
00:23:56,833 --> 00:23:57,958
Îi crezi?

201
00:24:00,000 --> 00:24:02,291
Chiar crezi în rahatul ăsta?

202
00:24:03,833 --> 00:24:06,083
N-ai fost la școală în Mexico City?

203
00:24:06,875 --> 00:24:08,541
Ar trebui să știi mai multe.

204
00:24:10,166 --> 00:24:12,500
Și să mă tratezi ca pe o rudă!

205
00:24:12,583 --> 00:24:15,541
Nu spune acest cuvânt
de parcă ai ști ce înseamnă!

206
00:24:17,208 --> 00:24:18,708
Da, suntem rude.

207
00:24:20,541 --> 00:24:22,875
Dar nu te-ai purtat ca atare de mult.

208
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
N-a fost alegerea mea.

209
00:24:26,458 --> 00:24:27,541
Douăzeci de ani?

210
00:24:29,708 --> 00:24:31,166
Nici măcar o dată?

211
00:24:33,916 --> 00:24:35,375
Nu te-am întrebat,

212
00:24:37,041 --> 00:24:38,500
când te-ai întors aici,

213
00:24:39,500 --> 00:24:41,208
tocmai fiindcă îmi ești rudă.

214
00:24:46,291 --> 00:24:47,458
Vrei să mă ajuți?

215
00:24:50,125 --> 00:24:53,083
Trebuie să-i convingi că funcționează.

216
00:24:54,041 --> 00:24:55,500
Se va arăta.

217
00:24:56,541 --> 00:24:57,458
Vor ști.

218
00:25:12,583 --> 00:25:14,583
Nu aici trebuia să mor.

219
00:27:01,458 --> 00:27:02,458
Ce s-a întâmplat?

220
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
Nu știu.

221
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
N-ai văzut?

222
00:27:10,750 --> 00:27:11,791
Mi-era rău.

223
00:27:15,250 --> 00:27:16,875
Poate e de la ce am mâncat.

224
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
Eram…

225
00:27:20,916 --> 00:27:22,083
derutată.

226
00:27:27,166 --> 00:27:28,291
O fi de la lapte?

227
00:27:38,666 --> 00:27:40,541
E aproape aici.

228
00:27:46,166 --> 00:27:47,000
Ce sunt astea?

229
00:27:47,083 --> 00:27:49,333
Poate vrei să știi ce e în tine.

230
00:27:50,041 --> 00:27:52,041
Știi că nu știu limba asta, nu?

231
00:27:52,708 --> 00:27:54,750
DICȚIONAR SPANIOL-ENGLEZ

232
00:28:12,916 --> 00:28:14,458
Tot nu crezi?

233
00:28:14,541 --> 00:28:17,250
- Îmi ceri cam mult.
- Și înainte?

234
00:28:17,875 --> 00:28:18,791
Cum adică înainte?

235
00:28:21,458 --> 00:28:24,083
- Vorbești de…
- Ce s-a întâmplat cu mama ta.

236
00:28:28,541 --> 00:28:31,000
Nu-ți amintești ce ai văzut atunci?

237
00:28:34,375 --> 00:28:37,416
Nu înțelegi ce vezi acum?

238
00:28:38,500 --> 00:28:40,333
Nu știu ce e în mâncarea mea.

239
00:28:41,625 --> 00:28:43,333
Nu știu ce e în laptele meu.

240
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
Nu știu ce zi e.

241
00:28:47,166 --> 00:28:48,833
Nu știu nici cât e ceasul.

242
00:28:51,291 --> 00:28:52,375
Un singur telefon.

243
00:28:53,000 --> 00:28:54,041
Cât costă?

244
00:28:55,333 --> 00:28:57,291
Nu trebuie să știe că ești tu.

245
00:28:58,666 --> 00:28:59,875
Nu vreau bani.

246
00:29:11,416 --> 00:29:12,541
Nu voi scăpa

247
00:29:13,125 --> 00:29:13,958
cu viață.

248
00:29:31,291 --> 00:29:32,541
Asta nu ești tu.

249
00:29:36,250 --> 00:29:37,791
E ceea ce e înăuntrul tău.

250
00:29:40,083 --> 00:29:40,916
Se teme

251
00:29:41,958 --> 00:29:43,375
că vei renunța la el.

252
00:29:51,500 --> 00:29:52,458
Miranda!

253
00:29:53,833 --> 00:29:54,666
Stai!

254
00:30:01,541 --> 00:30:02,583
Care este?

255
00:30:05,583 --> 00:30:06,583
Cel văzut de ea.

256
00:30:09,041 --> 00:30:10,041
Cartea roșie.

257
00:30:12,666 --> 00:30:13,708
Am marcat pagina.

258
00:31:34,875 --> 00:31:35,875
„Postehki.”

259
00:33:57,541 --> 00:33:58,416
Ce e aia?

260
00:33:59,250 --> 00:34:00,791
Ceva care să te protejeze.

261
00:34:02,875 --> 00:34:05,833
Bunica a făcut câte una
pentru fiecare dintre noi.

262
00:34:06,625 --> 00:34:08,375
Să îndepărteze

263
00:34:09,166 --> 00:34:11,166
spiritele malefice care au scăpat.

264
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Nu crezi.

265
00:34:15,583 --> 00:34:16,416
Dar eu cred.

266
00:34:30,250 --> 00:34:32,000
Aia a fost a ta.

267
00:34:32,083 --> 00:34:34,291
Am păstrat-o.

268
00:34:35,708 --> 00:34:37,041
Nu mi-o amintesc.

269
00:34:42,333 --> 00:34:44,625
De ce te-ai dus la La Boca?

270
00:34:46,541 --> 00:34:48,708
Nu mai știi spaniolă.

271
00:34:49,875 --> 00:34:52,625
Nu crezi în cultură sau în tradiții.

272
00:34:55,041 --> 00:34:55,875
Am văzut.

273
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
În ochii tăi.

274
00:35:02,833 --> 00:35:05,708
Când ți-am spus
să stai departe de acel loc,

275
00:35:05,791 --> 00:35:08,916
fiindcă a fost mereu
un loc periculos și blestemat.

276
00:35:10,666 --> 00:35:13,375
Oamenii nu se întorc din La Boca.

277
00:35:16,791 --> 00:35:17,750
Ochii tăi.

278
00:35:19,375 --> 00:35:20,791
Au prins viață.

279
00:35:23,333 --> 00:35:25,583
Găsiseși ceea ce te făcuse să revii.

280
00:35:27,750 --> 00:35:29,416
După ce a pățit mama ta.

281
00:35:31,833 --> 00:35:33,416
După ce ai fost luată.

282
00:35:36,041 --> 00:35:39,541
Bunica mi-a spus că exista o tristețe

283
00:35:40,166 --> 00:35:41,083
înăuntrul meu.

284
00:35:42,166 --> 00:35:43,125
Ca o sămânță.

285
00:35:43,208 --> 00:35:48,500
Și că, pentru o vreme, puteam să o cresc,
să o hrănesc, să îi dau ce-i era necesar.

286
00:35:49,208 --> 00:35:52,041
Dar că, apoi,
trebuia să o las să moară de foame.

287
00:35:53,458 --> 00:35:55,333
Înainte să dea roade.

288
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
Fiindcă din asta se hrănesc.

289
00:36:03,125 --> 00:36:04,750
Dar ai fost găsită.

290
00:36:06,291 --> 00:36:08,083
Înainte să te devoreze.

291
00:36:08,166 --> 00:36:09,541
Slavă Domnului!

292
00:36:11,750 --> 00:36:13,000
Cum m-au găsit?

293
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Cristina…

294
00:36:25,083 --> 00:36:26,000
Ce?

295
00:36:32,666 --> 00:36:33,500
Eu nu…

296
00:37:02,291 --> 00:37:06,250
Sfântă tămâie, alungă toți demonii!

297
00:37:07,583 --> 00:37:09,083
E o vindecare spirituală.

298
00:37:09,166 --> 00:37:11,916
O operație supranaturală.

299
00:37:16,125 --> 00:37:19,000
Demonule, părăsește această ființă!

300
00:37:19,083 --> 00:37:24,500
Demonule, lasă această ființă!
Ea nu e casa ta.

301
00:37:40,791 --> 00:37:42,250
Ieși afară!

302
00:37:57,083 --> 00:37:57,916
Ce e aia?

303
00:38:24,541 --> 00:38:25,583
E altceva.

304
00:38:31,250 --> 00:38:34,625
Trebuie să pătrundem mai adânc.

305
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
Ce dracu'?

306
00:38:53,833 --> 00:38:54,708
Nu!

307
00:38:56,208 --> 00:38:57,291
O, Doamne!

308
00:38:58,583 --> 00:39:00,166
Oprește-te!

309
00:39:00,250 --> 00:39:01,791
Te rog, Doamne! Nu!

310
00:39:04,750 --> 00:39:06,083
Scoate-l!

311
00:39:14,125 --> 00:39:15,125
Te rog!

312
00:39:29,541 --> 00:39:30,666
O, Doamne!

313
00:39:35,625 --> 00:39:36,916
Trage-l! Ajută-mă!

314
00:39:38,166 --> 00:39:39,916
Ajută-mă!

315
00:39:40,666 --> 00:39:41,833
Miranda!

316
00:39:52,833 --> 00:39:55,333
Miranda! Te rog, ajută-mă!

317
00:39:56,666 --> 00:39:57,500
Miranda!

318
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Ești…

319
00:40:30,541 --> 00:40:33,166
- A fost…
- Nu spune „necesar”.

320
00:40:35,250 --> 00:40:38,041
Nimic din toate astea nu e necesar.

321
00:40:42,041 --> 00:40:43,250
Tu ai fost.

322
00:40:47,333 --> 00:40:49,250
Nu merge nimeni în acel loc.

323
00:40:51,166 --> 00:40:52,875
Nu m-ar fi putut găsi nimeni.

324
00:40:54,083 --> 00:40:55,166
În afară de tine.

325
00:40:56,500 --> 00:40:58,541
Tu m-ai adus la ei.

326
00:41:00,541 --> 00:41:02,583
Nu știam ce departe vor trebui să ajungă.

327
00:41:02,666 --> 00:41:05,000
- Cât de adânc…
- Sigur că n-o să suni.

328
00:41:05,083 --> 00:41:07,416
Sigur că nu ai face nimic.

329
00:41:08,458 --> 00:41:10,125
Asta e ceea ce voiai.

330
00:41:10,208 --> 00:41:11,916
Doar ca să te ajut, Cristina.

331
00:43:25,625 --> 00:43:26,458
În colț.

332
00:43:32,500 --> 00:43:33,833
Acesta e un loc sfânt.

333
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
Nu ești binevenit aici.

334
00:47:32,208 --> 00:47:33,541
Vrei lapte?

335
00:47:41,916 --> 00:47:44,583
E încă în mine, nu?

336
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Ajută-mă!

337
00:47:54,083 --> 00:47:54,916
Te rog!

338
00:48:15,958 --> 00:48:18,458
Acolo unde există iertare, există și pace.

339
00:48:49,250 --> 00:48:50,083
Îmi pare rău.

340
00:48:52,000 --> 00:48:53,666
Dacă înțelegi ce zic.

341
00:49:04,500 --> 00:49:06,000
Te ajut eu.

342
00:49:17,125 --> 00:49:18,666
Dă-mi niște bandaje!

343
00:49:22,166 --> 00:49:23,000
Stai!

344
00:49:23,916 --> 00:49:25,208
Mă înțelegi?

345
00:49:28,916 --> 00:49:29,750
Bine.

346
00:49:31,166 --> 00:49:32,791
M-ar fi ajutat să știu.

347
00:49:41,500 --> 00:49:42,916
De ce nu mi-ai spus?

348
00:49:44,833 --> 00:49:46,125
Că mă înțelegi.

349
00:49:51,416 --> 00:49:52,250
Fiindcă…

350
00:49:53,125 --> 00:49:55,416
nu sunt prima care te-a atacat.

351
00:49:58,583 --> 00:49:59,416
Da.

352
00:50:01,041 --> 00:50:03,208
Și eu cred că aș păstra distanța.

353
00:50:04,458 --> 00:50:05,958
Vei continua să vorbești?

354
00:50:08,916 --> 00:50:10,416
Pun multe întrebări.

355
00:50:11,208 --> 00:50:12,125
Din obișnuință.

356
00:50:17,000 --> 00:50:17,833
Ce e aia?

357
00:50:25,250 --> 00:50:28,291
De unde știa că e ceva în mine?

358
00:50:29,666 --> 00:50:30,875
Ce a văzut?

359
00:50:31,625 --> 00:50:33,375
Uneori, când se uită…

360
00:50:35,291 --> 00:50:37,000
ceva dinăuntru se uită la ea.

361
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
De când faci asta?

362
00:50:43,833 --> 00:50:45,166
Tata a ajutat.

363
00:50:47,875 --> 00:50:49,166
A murit când aveam

364
00:50:50,083 --> 00:50:51,708
în jur de 16 ani.

365
00:50:52,291 --> 00:50:53,583
Din cauze naturale?

366
00:50:53,666 --> 00:50:54,583
Sau…

367
00:50:56,000 --> 00:50:56,958
nenaturale?

368
00:51:01,875 --> 00:51:03,041
Ceva n-a mers bine.

369
00:51:05,375 --> 00:51:06,750
Cu un exorcism.

370
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
L-a găsit pe tata.

371
00:51:10,333 --> 00:51:11,166
Mama…

372
00:51:12,000 --> 00:51:13,375
n-a reușit să-l scoată.

373
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
Era puternic.

374
00:51:17,416 --> 00:51:18,291
Pentru noi.

375
00:51:23,791 --> 00:51:25,000
S-a dus la râu…

376
00:51:29,375 --> 00:51:31,125
a înghițit pietre…

377
00:51:39,333 --> 00:51:40,250
și a dispărut.

378
00:51:45,916 --> 00:51:48,125
Ce va fi când va muri mama ta?

379
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Te vei ocupa tu?

380
00:51:52,000 --> 00:51:53,375
Nu ăsta e drumul meu.

381
00:51:56,333 --> 00:51:57,166
Mama mea…

382
00:51:58,000 --> 00:51:59,541
s-a îmbolnăvit foarte rău.

383
00:52:00,250 --> 00:52:02,750
N-aveam bani nici pentru medicamentele ei.

384
00:52:04,500 --> 00:52:05,625
Cumva,

385
00:52:06,833 --> 00:52:08,791
am reușit să găsim un vindecător.

386
00:52:11,125 --> 00:52:12,208
Nu a funcționat…

387
00:52:14,041 --> 00:52:15,708
iar eu am ajuns la internat.

388
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Știi…

389
00:52:22,666 --> 00:52:25,083
o mică doză de medicament în loc de asta…

390
00:52:29,208 --> 00:52:31,041
ar fi putut schimba totul.

391
00:52:38,500 --> 00:52:39,583
Vindecătoarea aia…

392
00:52:42,041 --> 00:52:44,416
habar n-avea ce a făcut din viața mea.

393
00:52:48,375 --> 00:52:50,625
Sau poate, nu știu…

394
00:52:53,250 --> 00:52:54,625
Poate a fost ceva.

395
00:52:58,708 --> 00:53:00,541
Cineva trebuie să lupte

396
00:53:01,541 --> 00:53:02,625
cu acești demoni…

397
00:53:04,041 --> 00:53:05,541
sau spirite sau ce or fi.

398
00:53:07,375 --> 00:53:08,208
Nu.

399
00:53:10,875 --> 00:53:12,000
Vechile ritualuri…

400
00:53:13,333 --> 00:53:15,125
mor cu ea.

401
00:53:22,125 --> 00:53:23,791
N-a mai rămas nicio mișcare.

402
00:54:41,666 --> 00:54:47,250
Plecați, demonilor!

403
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
„Omul distrus.”

404
00:55:19,958 --> 00:55:21,166
„Postehki”.

405
00:55:21,250 --> 00:55:23,375
„Zeu al morții, al lucrurilor distruse.”

406
00:55:28,666 --> 00:55:31,083
„Pogoară asupra ta bezna.
Hrana sa e durerea.”

407
00:55:36,250 --> 00:55:37,541
„Suflete distruse revin.”

408
00:55:38,625 --> 00:55:40,083
„Pentru a fi consumat.”

409
00:55:51,041 --> 00:55:53,083
Asta. Cum rămâne cu asta?

410
00:55:53,833 --> 00:55:55,166
Omul distrus.

411
00:55:55,250 --> 00:55:56,333
Nu.

412
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Ce „nu”?

413
00:55:58,541 --> 00:56:00,416
- Asta e…
- Încercăm.

414
00:56:01,541 --> 00:56:02,500
Îl facem real.

415
00:56:05,541 --> 00:56:06,875
Dacă îl scoatem afară,

416
00:56:07,541 --> 00:56:08,958
îl putem distruge?

417
00:56:11,208 --> 00:56:12,666
E foarte periculos.

418
00:56:14,000 --> 00:56:15,291
E foarte dureros.

419
00:56:17,250 --> 00:56:18,208
Putem face asta?

420
00:56:26,708 --> 00:56:27,916
E focalizată?

421
00:56:29,250 --> 00:56:30,458
Focalizează pe mine?

422
00:56:32,208 --> 00:56:33,750
La naiba! Pornește-l!

423
00:56:37,333 --> 00:56:39,333
În trei, doi…

424
00:56:39,916 --> 00:56:41,291
Sunt Cristina Lopez.

425
00:56:42,208 --> 00:56:46,375
Venind în Catemaco acum câteva săptămâni,
căutam o cultură pierdută.

426
00:56:46,458 --> 00:56:50,375
A unor oameni
cu convingeri atât de diferite de…

427
00:56:54,750 --> 00:56:55,708
Îmi pare rău.

428
00:57:04,416 --> 00:57:05,541
Încă o dată.

429
00:57:17,166 --> 00:57:18,833
Mă numesc Cristina Lopez.

430
00:57:21,791 --> 00:57:23,458
Am venit aici ca să mor.

431
00:57:27,583 --> 00:57:29,625
Am acceptat misiunea asta fiindcă…

432
00:57:31,083 --> 00:57:35,250
știam că mă va ține mai departe
decât aș fi putut spera

433
00:57:36,166 --> 00:57:40,208
de lucrurile pe care le văzusem
și le făcusem.

434
00:57:43,500 --> 00:57:45,750
Am ales să merg într-un loc

435
00:57:46,833 --> 00:57:48,333
unde să nu fiu găsită.

436
00:57:49,875 --> 00:57:52,666
Unde oamenii m-au avertizat să nu merg.

437
00:57:55,625 --> 00:57:57,166
Un loc unde aș putea muri

438
00:57:57,833 --> 00:57:59,041
în întuneric.

439
00:58:02,416 --> 00:58:03,541
N-aș fi aici,

440
00:58:04,666 --> 00:58:05,500
însă…

441
00:58:07,958 --> 00:58:11,875
sunt oameni pe lumea asta
care sunt foarte diferiți de mine.

442
00:58:13,583 --> 00:58:15,875
Oamenii care văd pe cineva îndurerat,

443
00:58:16,750 --> 00:58:18,000
suferind…

444
00:58:20,000 --> 00:58:22,250
și nu-și întorc capul dezgustați.

445
00:58:29,708 --> 00:58:33,750
Deci, dacă vrei să mă urmați,
pot să vă prezint totul.

446
00:58:34,416 --> 00:58:36,541
Aici e patul meu.

447
00:58:36,625 --> 00:58:39,250
Și, uneori, locul unde iau micul dejun.

448
00:58:40,916 --> 00:58:43,125
În colțul ăsta este

449
00:58:44,166 --> 00:58:45,125
o jumătate de baie.

450
00:58:46,333 --> 00:58:47,333
Și…

451
00:58:51,791 --> 00:58:52,625
asta.

452
00:58:54,375 --> 00:58:55,916
Am primit-o cadou.

453
00:58:57,291 --> 00:58:58,500
De la familia mea.

454
00:59:14,833 --> 00:59:15,833
Cum te cheamă?

455
00:59:19,333 --> 00:59:20,916
Cum te cheamă?

456
00:59:22,291 --> 00:59:23,125
Luz.

457
00:59:25,875 --> 00:59:26,750
Luz.

458
00:59:34,083 --> 00:59:35,375
Mulțumesc, Luz.

459
00:59:38,458 --> 00:59:39,541
A sosit ceasul.

460
01:00:01,708 --> 01:00:07,333
Zeu al morții, dispari!

461
01:00:18,250 --> 01:00:20,250
Desfă brațele!

462
01:00:27,375 --> 01:00:29,041
Bine, e pregătită.

463
01:00:57,791 --> 01:00:59,750
Așa e și așa va fi.

464
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
Ești zeu!

465
01:01:19,791 --> 01:01:23,125
Ești zeu!

466
01:01:26,000 --> 01:01:27,458
Vei vedea.

467
01:02:08,416 --> 01:02:12,083
NU MĂ LĂSA SĂ MOR!

468
01:02:20,166 --> 01:02:21,208
Nu te teme!

469
01:02:38,000 --> 01:02:38,875
Mamă?

470
01:04:00,125 --> 01:04:01,041
L-am văzut.

471
01:04:01,958 --> 01:04:03,500
Acum ți s-a arătat doar ție.

472
01:04:04,208 --> 01:04:05,875
Ce ai mai văzut?

473
01:04:05,958 --> 01:04:07,708
L-am văzut pe băiat.

474
01:04:09,500 --> 01:04:10,333
Ce băiat?

475
01:04:10,750 --> 01:04:11,625
Băiatul.

476
01:04:12,208 --> 01:04:13,750
Cel care locuiește pe-aici.

477
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Îl vezi acum?

478
01:04:45,708 --> 01:04:46,791
Acolo!

479
01:04:46,875 --> 01:04:47,833
Mișcă patul!

480
01:05:30,750 --> 01:05:32,750
Demonule, afară!

481
01:06:07,875 --> 01:06:12,250
Cu această putere…

482
01:06:19,958 --> 01:06:25,458
Cu această credință…

483
01:06:26,875 --> 01:06:29,166
te izgonesc!

484
01:07:39,291 --> 01:07:40,666
Așa este.

485
01:07:41,208 --> 01:07:42,583
Așa trebuie să fie.

486
01:08:01,250 --> 01:08:02,708
Vechile ritualuri…

487
01:08:04,083 --> 01:08:05,250
mor cu tine.

488
01:08:09,541 --> 01:08:11,500
Aș vrea să fi fost un om mai bun.

489
01:08:13,750 --> 01:08:15,083
Pentru sacrificiul ei.

490
01:08:19,541 --> 01:08:21,332
Nu-ți dori să fii mai bună!

491
01:08:25,625 --> 01:08:26,875
Trebuie doar să fii.

492
01:09:00,541 --> 01:09:01,832
Chiar a dispărut?

493
01:09:15,582 --> 01:09:19,375
Un latte mare, fierbinte, decofeinizat,
cu lapte de soia.

494
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
Am cerut cu…

495
01:09:24,250 --> 01:09:25,291
aromă de dovleac.

496
01:09:25,375 --> 01:09:27,666
- Așa era?
- Exact.

497
01:09:34,416 --> 01:09:35,250
E perfect.

498
01:09:36,000 --> 01:09:38,125
Vrei să te întorci la Los Angeles?

499
01:09:38,207 --> 01:09:40,582
La trafic și la baruri?

500
01:09:41,750 --> 01:09:45,291
Și să uiți iar de toate astea?

501
01:09:45,375 --> 01:09:47,207
Ce alternativă am?

502
01:09:48,750 --> 01:09:49,832
Poate că…

503
01:09:50,707 --> 01:09:53,207
locul tău e aici.

504
01:09:55,708 --> 01:09:57,666
Acel loc nu există.

505
01:10:00,625 --> 01:10:03,000
Nu credeam că te vei întoarce, Cristina.

506
01:10:04,250 --> 01:10:05,125
Nimeni nu credea.

507
01:10:06,958 --> 01:10:09,208
- Dar ai venit.
- Stai puțin!

508
01:10:10,416 --> 01:10:11,250
Stai.

509
01:10:12,333 --> 01:10:13,375
- Alo?
- Cristina?

510
01:10:13,458 --> 01:10:15,541
- Carson, mă auzi?
- Cristina!

511
01:10:16,625 --> 01:10:18,458
Scuze, trebuie să răspund.

512
01:10:18,541 --> 01:10:19,375
Carson!

513
01:10:20,875 --> 01:10:21,833
Mă auzi?

514
01:10:26,083 --> 01:10:27,375
Te aud, da.

515
01:10:27,458 --> 01:10:28,708
- Ești bine?
- Da.

516
01:10:28,791 --> 01:10:29,625
Ai pățit ceva?

517
01:10:29,708 --> 01:10:31,125
Nu, sunt bine.

518
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
- Cum poți fi bine?
- Sunt în viață.

519
01:11:06,125 --> 01:11:06,958
Nu!

520
01:11:07,625 --> 01:11:08,541
Nu, oprește-te!

521
01:11:08,625 --> 01:11:10,666
Nu veni să mă cauți!

522
01:11:10,750 --> 01:11:11,583
Doar…

523
01:11:12,208 --> 01:11:14,541
Du-te în sat, bine? Te voi găsi eu.

524
01:11:21,208 --> 01:11:22,333
Miranda!

525
01:11:26,583 --> 01:11:27,416
Miranda?

526
01:11:34,583 --> 01:11:35,416
Pleacă!

527
01:11:36,791 --> 01:11:38,416
Nu ai de ce să rămâi.

528
01:11:40,416 --> 01:11:41,791
- Miranda.
- Pleacă!

529
01:11:42,541 --> 01:11:43,708
Vreau să fiu aici.

530
01:11:44,708 --> 01:11:46,916
Am cerut să rămân mai mult timp aici.

531
01:11:47,458 --> 01:11:48,416
Cu tine.

532
01:11:49,333 --> 01:11:50,750
Locul tău nu e aici.

533
01:11:51,958 --> 01:11:52,791
Miranda!

534
01:12:03,375 --> 01:12:04,416
Dumnezeule!

535
01:12:06,250 --> 01:12:07,458
Nu l-a distrus.

536
01:12:09,333 --> 01:12:10,333
A scăpat.

537
01:12:11,291 --> 01:12:12,291
Cristina.

538
01:12:14,166 --> 01:12:15,375
Oprește-te!

539
01:12:15,458 --> 01:12:16,666
E în interiorul tău.

540
01:12:17,333 --> 01:12:18,583
Mă sperii.

541
01:12:19,583 --> 01:12:20,916
Îmi pare rău, Miranda.

542
01:12:24,625 --> 01:12:25,541
Nu-l simt.

543
01:12:27,750 --> 01:12:29,791
Nu simt nimic. Mă simt doar…

544
01:12:31,583 --> 01:12:32,750
Goală.

545
01:12:36,000 --> 01:12:37,125
Ea a murit.

546
01:12:38,375 --> 01:12:40,458
Au dispărut. Nu-l putem opri.

547
01:12:43,000 --> 01:12:43,833
Tu poți.

548
01:12:45,166 --> 01:12:47,291
- Nu.
- Știi ce e.

549
01:12:47,375 --> 01:12:50,208
- L-ai înfruntat. Ai citit cărțile.
- Nu!

550
01:12:50,291 --> 01:12:53,875
Nu pot! Doar te voi răni.
Voi înrăutăți situația. Nu pot!

551
01:12:54,791 --> 01:12:55,916
Nu crezi.

552
01:12:57,125 --> 01:12:58,416
Dar eu cred.

553
01:13:13,666 --> 01:13:14,500
Cristina?

554
01:13:54,625 --> 01:13:55,458
Ce e?

555
01:14:00,083 --> 01:14:01,333
A sosit ceasul.

556
01:14:49,750 --> 01:14:50,666
Ești pregătită?

557
01:14:51,208 --> 01:14:52,041
Nu.

558
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
Tu?

559
01:14:54,958 --> 01:14:55,791
Nu.

560
01:15:48,125 --> 01:15:51,958
„Lumina cucerește întunericul…”

561
01:15:52,041 --> 01:15:53,916
Te rog, oprește-te!

562
01:15:54,875 --> 01:15:59,500
„Focul spală sufletul.”

563
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
Cristina!

564
01:16:02,333 --> 01:16:03,625
Mă rănești.

565
01:16:06,958 --> 01:16:10,750
„În pământ ești dus.”

566
01:16:11,541 --> 01:16:16,166
„La pământ ești blocat.”

567
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
„Ești distrus.”

568
01:16:30,750 --> 01:16:33,125
„Ești gol.”

569
01:16:35,041 --> 01:16:36,416
„Ești pierdut.”

570
01:16:45,041 --> 01:16:46,541
„Ești găsit.”

571
01:16:46,625 --> 01:16:47,583
Cristina, stai!

572
01:16:48,500 --> 01:16:49,958
Te rog, oprește-te!

573
01:16:51,166 --> 01:16:52,166
Oprește-te!

574
01:16:58,000 --> 01:16:59,250
Asta vrei.

575
01:17:03,458 --> 01:17:05,041
Vrei să îi fac rău.

576
01:17:09,000 --> 01:17:10,458
Ai nevoie să îi fac rău.

577
01:17:30,875 --> 01:17:32,666
Trebuie să fie distrusă.

578
01:17:33,916 --> 01:17:36,458
Ascultă-mi vocea și înțelege!

579
01:17:38,416 --> 01:17:40,250
Nu te voi mai lăsa singură.

580
01:17:41,583 --> 01:17:43,625
Nu poate fi salvată.

581
01:17:43,708 --> 01:17:45,208
Doar sacrificată.

582
01:17:46,708 --> 01:17:47,541
Miranda!

583
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
Ascultă-mă!

584
01:17:49,333 --> 01:17:51,166
Nu poate trăi în tine.

585
01:17:51,250 --> 01:17:52,125
E înfometat.

586
01:17:54,666 --> 01:17:56,333
Trebuie să moară

587
01:17:56,916 --> 01:17:59,708
pentru ca întunericul să crească.

588
01:18:09,250 --> 01:18:10,250
Te văd.

589
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
Miranda!

590
01:18:48,083 --> 01:18:48,916
Ce este?

591
01:18:56,375 --> 01:18:57,333
Ce vezi?

592
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
E aici.

593
01:19:05,750 --> 01:19:06,750
Postehki.

594
01:19:16,708 --> 01:19:17,875
„Vei vedea.”

595
01:19:38,166 --> 01:19:39,083
Ai văzut ce…

596
01:19:41,000 --> 01:19:42,583
Miranda!

597
01:19:59,875 --> 01:20:00,958
Te poți ridica?

598
01:20:01,041 --> 01:20:02,041
E în ordine.

599
01:20:02,125 --> 01:20:03,041
Haide!

600
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
Ce e?

601
01:20:15,041 --> 01:20:16,083
Ne va găsi.

602
01:20:19,125 --> 01:20:20,166
Nu se va opri.

603
01:20:22,250 --> 01:20:23,291
Cristina!

604
01:20:24,458 --> 01:20:25,416
Te rog!

605
01:20:56,166 --> 01:20:57,000
Haide!

606
01:21:01,708 --> 01:21:03,625
De asta m-ai adus aici.

607
01:21:12,666 --> 01:21:14,541
Nu sunt ceea ce m-ai făcut tu.

608
01:21:23,333 --> 01:21:25,666
Sunt o vrăjitoare nenorocită!

609
01:23:02,958 --> 01:23:04,958
Am găsit un american în La Boca.

610
01:23:09,291 --> 01:23:10,708
Luați labele de pe mine!

611
01:23:19,583 --> 01:23:23,333
Nu știu despre ce e vorba.

612
01:23:25,333 --> 01:23:26,583
Dacă e vorba de bani,

613
01:23:27,416 --> 01:23:28,583
te pot plăti.

614
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Am…

615
01:23:54,291 --> 01:23:55,250
Ce se întâmplă?

616
01:23:56,125 --> 01:23:57,041
Ce e asta?

617
01:24:09,750 --> 01:24:10,583
Carson…

618
01:24:13,041 --> 01:24:15,583
ai un demon în tine.

619
01:24:23,875 --> 01:24:24,708
Cristina.

620
01:24:26,875 --> 01:24:27,875
Nu te simți bine.

621
01:24:28,958 --> 01:24:30,375
Trebuie să te avertizez.

622
01:24:31,666 --> 01:24:33,333
Nu prea ne pricepem la asta.

623
01:24:34,250 --> 01:24:35,250
Dar învățăm.

624
01:24:36,500 --> 01:24:37,333
Uite,

625
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
ți-am adus ce-ți trebuie.

626
01:24:39,500 --> 01:24:40,458
E în geanta mea.

627
01:24:40,541 --> 01:24:42,708
Îi vom face să plătească. Bine?

628
01:24:43,625 --> 01:24:44,458
Nu!

629
01:24:46,791 --> 01:24:48,291
Nu cred că vom face asta.

630
01:24:50,583 --> 01:24:53,500
Nu există niciun demon, Cristina.

631
01:24:56,250 --> 01:24:58,208
Te rog, lasă-mă să te duc înapoi!

632
01:24:58,958 --> 01:24:59,833
Bine?

633
01:25:00,375 --> 01:25:01,208
Te rog!

634
01:25:09,833 --> 01:25:11,833
Ce-ar fi să-ți aducem niște lapte?

635
01:29:44,458 --> 01:29:49,458
Subtitrarea: George Georgescu



