1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
VERACRUZ, MEXICO

4
00:00:18,708 --> 00:00:24,541
Det är dödens gud!

5
00:00:28,916 --> 00:00:30,750
Demon!

6
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Här!

7
00:00:41,583 --> 00:00:42,916
Kom, raring.

8
00:00:49,541 --> 00:00:50,958
Var inte rädd.

9
00:00:51,500 --> 00:00:53,750
Jag är inte rädd, mamma. Jag är stark.

10
00:00:56,791 --> 00:00:57,625
Du ska se.

11
00:00:58,541 --> 00:01:00,583
Allt kommer att ordna sig, okej?

12
00:01:01,541 --> 00:01:03,166
Allt kommer att ordna sig.

13
00:01:06,583 --> 00:01:08,041
Min flicka, se på mig.

14
00:01:11,291 --> 00:01:12,375
Var inte rädd.

15
00:01:13,708 --> 00:01:14,708
Var inte…

16
00:02:12,041 --> 00:02:12,875
Hallå?

17
00:02:19,708 --> 00:02:20,958
Talar du engelska?

18
00:02:27,333 --> 00:02:29,500
Jag heter Cristina Lopez.

19
00:02:32,916 --> 00:02:34,916
Jag är amerikan.

20
00:02:37,500 --> 00:02:38,458
En reporter.

21
00:03:02,125 --> 00:03:03,541
Vad gjorde du i La Boca?

22
00:03:07,791 --> 00:03:08,625
La Boca?

23
00:03:11,291 --> 00:03:12,208
Okej.

24
00:03:12,708 --> 00:03:13,541
Ja.

25
00:03:15,000 --> 00:03:16,958
Jag gör ett reportage.

26
00:03:18,250 --> 00:03:19,083
Jag är här.

27
00:03:19,791 --> 00:03:24,083
Jag kom för att göra ett reportage
om de lokala stammarna och kulturerna.

28
00:03:36,083 --> 00:03:37,791
Vad sökte du i La Boca?

29
00:03:39,125 --> 00:03:42,125
Jag försöker förklara det för dig.

30
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
Bakrgund.

31
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Forskning.

32
00:03:46,708 --> 00:03:49,583
För reportaget. Fattar du?

33
00:03:52,166 --> 00:03:54,666
Handlar det om pengar? Jag kan fixa det.

34
00:03:58,833 --> 00:04:01,250
Så här är det. Så här blir det.

35
00:04:01,333 --> 00:04:04,750
Jag har ett nummer du kan ringa,
och de betalar. Jag lovar.

36
00:04:07,583 --> 00:04:09,666
Snälla! Jag…

37
00:04:10,375 --> 00:04:12,250
Jag behöver min väska.

38
00:04:22,750 --> 00:04:23,583
Känner…

39
00:04:25,458 --> 00:04:26,291
Nej.

40
00:04:27,416 --> 00:04:30,583
Känner du Miranda Flores?

41
00:04:36,875 --> 00:04:37,916
Miranda?

42
00:04:38,625 --> 00:04:40,083
Ja!

43
00:04:41,708 --> 00:04:43,958
Ja, hon kan berätta. Hon är min kusin.

44
00:04:44,041 --> 00:04:45,666
Hon kan berätta för dig.

45
00:04:46,500 --> 00:04:48,250
Jag borde inte vara här.

46
00:04:49,875 --> 00:04:51,791
Jag borde inte vara här!

47
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Hon har den.

48
00:05:51,375 --> 00:05:52,208
"Har den"?

49
00:05:52,916 --> 00:05:54,500
Nej.

50
00:05:55,291 --> 00:05:59,291
Nej, jag har inget! Nej!

51
00:06:00,916 --> 00:06:07,875
Så här är det. Så här blir det.

52
00:06:30,416 --> 00:06:33,708
Vad i hela helvetet?

53
00:09:44,708 --> 00:09:45,541
Får jag?

54
00:09:46,208 --> 00:09:47,041
Varsågod.

55
00:09:47,125 --> 00:09:49,833
-Miranda.
-Tack och lov. Är du okej?

56
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
Nej, jag är jävligt långt ifrån okej.

57
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
Jag försökte berätta
att jag inte är den de tror.

58
00:09:55,833 --> 00:10:00,041
-De förstår inte vad jag säger.
-De tror inte att de kan släppa dig.

59
00:10:00,125 --> 00:10:01,291
Säg att de kan det.

60
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
Snälla.

61
00:10:05,125 --> 00:10:06,041
La Boca.

62
00:10:07,791 --> 00:10:09,041
Varför gick du dit?

63
00:10:09,125 --> 00:10:11,000
Vad spelar det för roll nu?

64
00:10:11,083 --> 00:10:13,083
Jag sa åt dig att inte göra det.

65
00:10:13,166 --> 00:10:15,708
-Det var inte säkert.
-Är du seriös?

66
00:10:17,208 --> 00:10:20,916
Det är mitt jobb
att besöka platser jag avråds från.

67
00:10:21,416 --> 00:10:23,541
Det finns 10 000 grottor i djungeln.

68
00:10:23,625 --> 00:10:26,041
-Vad spelar det för roll?
-Det är en ruin.

69
00:10:26,125 --> 00:10:27,333
Än sen då?

70
00:10:27,416 --> 00:10:31,000
Det spelar roll
för att jag sa åt dig att inte gå dit.

71
00:10:36,083 --> 00:10:37,833
Känner du dessa människor?

72
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
De har alltid varit här.

73
00:10:42,791 --> 00:10:47,291
Gamlingen, Javi, är hennes son.

74
00:10:47,875 --> 00:10:51,416
Han hjälper till.
Kvinnan utövar de gamla sederna.

75
00:10:52,916 --> 00:10:53,750
Är hon…

76
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
…en bruja?

77
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
Det här…

78
00:10:59,875 --> 00:11:00,791
…är vansinnigt.

79
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
De vill hjälpa dig.

80
00:11:05,083 --> 00:11:06,916
Miranda, jag är fastkedjad!

81
00:11:07,625 --> 00:11:11,000
De tvingar i mig getmjölk.
Jag pinkar i en hink!

82
00:11:11,083 --> 00:11:14,666
De har sett… nåt inom dig.

83
00:11:17,708 --> 00:11:19,041
Kan du berätta mer?

84
00:11:22,333 --> 00:11:23,166
En demon.

85
00:11:25,166 --> 00:11:26,083
En demon?

86
00:11:29,041 --> 00:11:31,500
Tror de att jag har en demon inom mig?

87
00:11:34,125 --> 00:11:38,000
Okej, det här är lätt. Det har jag inte.

88
00:11:38,625 --> 00:11:41,291
Berätta för dem, och få ut mig härifrån.

89
00:11:42,416 --> 00:11:45,916
De låter dig inte gå.
Med det som finns inom dig.

90
00:11:46,666 --> 00:11:49,791
Du måste göra nåt. Ring nån!

91
00:11:49,875 --> 00:11:52,333
-Hämta myndigheterna.
-Människorna här…

92
00:11:53,208 --> 00:11:55,708
…är myndigheterna.

93
00:12:10,583 --> 00:12:12,375
Jag behöver min väska.

94
00:12:14,791 --> 00:12:17,083
Kan du fråga om de har den?

95
00:12:17,166 --> 00:12:19,250
Jag kan visa dem vad jag har gjort.

96
00:12:23,541 --> 00:12:26,000
Javi, hade hon en väska?

97
00:12:41,333 --> 00:12:43,958
Titta. Ser ni?

98
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
Inget.

99
00:12:46,750 --> 00:12:48,166
Inga demoner.

100
00:12:52,208 --> 00:12:53,041
La Boca.

101
00:12:59,875 --> 00:13:00,916
Javi, snälla.

102
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
Berätta vad som är fel med henne.

103
00:13:21,916 --> 00:13:23,166
-Carson.
-Cristina?

104
00:13:23,250 --> 00:13:25,916
Jag hålls gisslan
nånstans väster om Catemaco.

105
00:13:26,000 --> 00:13:30,750
Snälla, hitta mig. Ring nån!
Ring ambassaden. Jag är i djungeln!

106
00:13:38,375 --> 00:13:39,291
Fan.

107
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Hon börjar imorgon.

108
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
I gryningen.

109
00:13:50,583 --> 00:13:51,416
Vänta lite.

110
00:13:54,208 --> 00:13:55,833
Om de tror att det funkade.

111
00:13:57,083 --> 00:13:59,583
Om de botar
eller exorciserar mig eller så…

112
00:14:02,041 --> 00:14:03,375
Släpper de mig då?

113
00:14:38,916 --> 00:14:40,791
Du, vänta.

114
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
Det är okej.

115
00:14:42,500 --> 00:14:44,958
Nej. Talar du engelska?

116
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
Talar du engelska?

117
00:15:01,041 --> 00:15:03,583
Och du då? Lite hjälp?

118
00:15:04,708 --> 00:15:06,375
Vet du var vi är?

119
00:15:09,666 --> 00:15:12,916
Ingen engelska heller. Jag fattar.

120
00:16:13,583 --> 00:16:15,041
Ge mig inte den blicken.

121
00:16:20,041 --> 00:16:22,333
LÅT MIG INTE DÖ!

122
00:16:26,625 --> 00:16:29,541
Det är platsen, eller hur?

123
00:16:31,166 --> 00:16:32,458
Där du växte upp?

124
00:16:34,625 --> 00:16:37,916
Du vill inte prata om det.
Du pratar aldrig om det.

125
00:16:38,000 --> 00:16:42,208
Därför är jag bekymrad
över att du vill ha det här.

126
00:16:43,791 --> 00:16:45,208
När sov du senast?

127
00:16:46,541 --> 00:16:48,750
När missade jag en deadline senast?

128
00:16:50,541 --> 00:16:52,916
Carson, jag mår bra.

129
00:16:56,791 --> 00:16:59,833
Jag menar, jag skulle kunna må bättre.

130
00:17:04,791 --> 00:17:05,625
Ja.

131
00:17:54,500 --> 00:17:55,583
Jävlar.

132
00:18:06,000 --> 00:18:07,208
Okej, har vi börjat?

133
00:18:07,291 --> 00:18:08,500
Andas.

134
00:18:12,458 --> 00:18:16,708
-Vad händer? Vad gör de?
-De säger att den kom igår kväll.

135
00:18:16,791 --> 00:18:18,250
Nej, det var inte det.

136
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
Det här visar dem mer.

137
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
Det bor många demoner i ruinerna.

138
00:18:29,625 --> 00:18:31,625
Det här visar henne dess namn.

139
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Hon säger
att du kommer att se många saker.

140
00:18:39,625 --> 00:18:40,541
Kanske inte nu.

141
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
Men snart.

142
00:18:45,708 --> 00:18:47,833
Demonen kommer att visa sig för dig.

143
00:18:48,541 --> 00:18:52,541
När du ser den
måste du genast berätta för henne.

144
00:18:54,708 --> 00:18:56,625
Då blir det inte starkare.

145
00:18:56,708 --> 00:18:58,208
Och om jag inte ser den?

146
00:19:00,583 --> 00:19:03,500
Hon vill veta vad som händer
om hon inte ser den.

147
00:19:10,375 --> 00:19:12,166
Du får se.

148
00:19:31,250 --> 00:19:32,458
Vänta, vart ska ni?

149
00:19:35,708 --> 00:19:37,500
Den här delen gör du ensam.

150
00:19:59,083 --> 00:19:59,916
Okej.

151
00:20:00,916 --> 00:20:01,750
Skit samma.

152
00:20:03,250 --> 00:20:04,083
Nu kör vi.

153
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
Herregud!

154
00:20:11,750 --> 00:20:12,708
Åh, herregud!

155
00:20:16,333 --> 00:20:17,500
Det händer!

156
00:20:18,583 --> 00:20:19,791
Jag ser den!

157
00:20:21,291 --> 00:20:25,666
Det är en… riktigt jävla hemsk sak!

158
00:21:01,791 --> 00:21:02,625
Hallå!

159
00:21:05,041 --> 00:21:05,916
Hallå!

160
00:21:08,416 --> 00:21:09,250
Hallå!

161
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
Det är en orm här!

162
00:21:19,250 --> 00:21:21,166
Det är en jävla orm här!

163
00:21:23,291 --> 00:21:24,125
Hallå!

164
00:21:25,291 --> 00:21:26,125
Hjälp!

165
00:21:26,875 --> 00:21:28,000
Miranda!

166
00:21:30,833 --> 00:21:32,083
Någon, hjälp mig!

167
00:21:38,083 --> 00:21:39,125
Åh, herregud!

168
00:21:48,958 --> 00:21:49,875
Hjälp!

169
00:22:00,541 --> 00:22:01,583
Åh, herregud!

170
00:22:02,250 --> 00:22:03,083
Någon!

171
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Miranda!

172
00:22:06,875 --> 00:22:07,708
Snälla!

173
00:23:38,083 --> 00:23:40,083
-Ska jag hämta…
-Var var du?

174
00:23:42,625 --> 00:23:44,291
När du hörde mig skrika.

175
00:23:46,000 --> 00:23:47,625
Varför hjälpte du mig inte?

176
00:23:50,958 --> 00:23:52,375
Jag hjälper.

177
00:23:56,750 --> 00:23:57,958
Tror du på dem?

178
00:23:59,958 --> 00:24:02,291
Tror du verkligen på den här smörjan?

179
00:24:03,833 --> 00:24:06,083
Utbildades du inte i Mexico City?

180
00:24:06,833 --> 00:24:08,208
Du borde veta saker.

181
00:24:10,166 --> 00:24:12,500
Du ska ju tillhöra min familj.

182
00:24:12,583 --> 00:24:15,416
Säg inte det ordet
som om du vet vad det betyder.

183
00:24:17,208 --> 00:24:18,708
Ja, du är min familj.

184
00:24:20,541 --> 00:24:23,083
Men du har inte varit det
under en livstid.

185
00:24:25,041 --> 00:24:27,500
-Det var inte upp till mig.
-Tjugo år?

186
00:24:29,708 --> 00:24:30,583
Inte en gång?

187
00:24:33,916 --> 00:24:35,375
Jag frågade inte…

188
00:24:37,041 --> 00:24:38,500
…när du återvände hit,

189
00:24:39,500 --> 00:24:41,166
för att du tillhör familjen.

190
00:24:46,125 --> 00:24:47,333
Vill du hjälpa mig?

191
00:24:50,041 --> 00:24:53,083
Du måste övertyga dem om
att det här funkar.

192
00:24:53,916 --> 00:24:55,500
Den kommer att visa sig.

193
00:24:56,541 --> 00:24:57,666
De kommer att veta.

194
00:25:12,583 --> 00:25:14,583
Det var inte här jag skulle dö.

195
00:27:01,333 --> 00:27:02,291
Vad hände?

196
00:27:04,250 --> 00:27:05,125
Jag vet inte.

197
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
Såg du inte?

198
00:27:10,750 --> 00:27:11,791
Jag mådde illa.

199
00:27:15,166 --> 00:27:16,875
Det kanske var nåt jag åt.

200
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
Jag…

201
00:27:20,916 --> 00:27:22,083
…var förvirrad.

202
00:27:27,125 --> 00:27:28,291
Dålig getmjölk?

203
00:27:38,666 --> 00:27:40,541
Den är nästan här.

204
00:27:46,125 --> 00:27:49,333
-Vad är det?
-Du kanske vill veta vad som finns i dig.

205
00:27:49,958 --> 00:27:52,166
Du vet att jag inte kan läsa det här?

206
00:27:52,708 --> 00:27:54,750
SPANSK-ENGELSK ORDBOK

207
00:28:12,916 --> 00:28:14,458
Tror du fortfarande inte?

208
00:28:14,541 --> 00:28:17,250
-Det här är lite mycket.
-Och tidigare?

209
00:28:17,916 --> 00:28:19,375
Vad menar du?

210
00:28:21,333 --> 00:28:24,083
-Menar du…
-Det som hände med din mor.

211
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
Minns du inte vad du såg då?

212
00:28:34,375 --> 00:28:37,416
Förstår du inte vad du ser nu?

213
00:28:38,500 --> 00:28:43,125
Jag vet inte vad som är i min mat.
Jag vet inte vad som är i min mjölk.

214
00:28:44,625 --> 00:28:48,833
Jag vet inte vilken dag det är.
Jag vet inte ens vad klockan är.

215
00:28:51,291 --> 00:28:52,416
Ett telefonsamtal…

216
00:28:53,000 --> 00:28:54,333
Hur mycket vill du ha?

217
00:28:55,333 --> 00:28:57,708
De behöver inte veta att det var du.

218
00:28:58,625 --> 00:29:00,041
Jag vill inte ha pengar.

219
00:29:11,250 --> 00:29:13,958
Jag överlever inte.

220
00:29:31,291 --> 00:29:32,541
Det här är inte du.

221
00:29:36,250 --> 00:29:38,375
Det är det som finns inom dig.

222
00:29:40,041 --> 00:29:43,375
Den fruktar… att du släpper taget om den.

223
00:29:51,500 --> 00:29:52,458
Miranda.

224
00:29:53,833 --> 00:29:54,666
Vänta lite.

225
00:30:01,541 --> 00:30:02,583
Vilken är det?

226
00:30:05,583 --> 00:30:06,583
Som hon kan se.

227
00:30:09,041 --> 00:30:10,041
Den röda boken.

228
00:30:12,583 --> 00:30:13,791
Jag markerade sidan.

229
00:31:34,875 --> 00:31:35,875
"Postehki."

230
00:33:57,541 --> 00:33:58,416
Vad är det?

231
00:33:59,250 --> 00:34:00,750
Nåt som skyddar dig.

232
00:34:02,791 --> 00:34:05,833
Vår abuelita gjorde en
till var och en av oss.

233
00:34:06,625 --> 00:34:11,166
För att avvärja alla onda andar som rymde.

234
00:34:12,916 --> 00:34:16,416
Du tror inte. Men det gör jag.

235
00:34:30,250 --> 00:34:32,000
Den var din.

236
00:34:32,083 --> 00:34:34,291
Jag sparade den.

237
00:34:35,708 --> 00:34:37,083
Jag minns inte den här.

238
00:34:42,333 --> 00:34:44,625
Varför besökte du La Boca?

239
00:34:46,541 --> 00:34:48,708
Du kan inte prata spanska längre.

240
00:34:49,875 --> 00:34:52,833
Du tror inte på kulturen
eller traditionerna.

241
00:34:54,958 --> 00:34:55,791
Jag såg det.

242
00:34:57,916 --> 00:34:59,041
I dina ögon.

243
00:35:02,833 --> 00:35:05,708
När jag sa åt dig
att hålla dig borta därifrån.

244
00:35:05,791 --> 00:35:08,916
Att det alltid har varit
en farlig, förbannad plats.

245
00:35:10,666 --> 00:35:13,791
Att folk inte återvänder från La Boca.

246
00:35:16,791 --> 00:35:17,750
Dina ögon.

247
00:35:19,375 --> 00:35:20,791
De kom till liv.

248
00:35:23,333 --> 00:35:25,666
Du hade hittat det du kom tillbaka för.

249
00:35:27,708 --> 00:35:29,416
Efter att din mor…

250
00:35:31,750 --> 00:35:34,000
Efter att du fördes bort.

251
00:35:35,916 --> 00:35:41,083
Abuelita berättade
att det fanns en sorg inom mig.

252
00:35:42,166 --> 00:35:43,125
Som ett frö.

253
00:35:43,208 --> 00:35:48,500
Och för en tid kunde jag nära den
och ge den vad den behövde.

254
00:35:49,208 --> 00:35:52,166
Men sen tvingades jag svälta den.

255
00:35:53,458 --> 00:35:55,333
Innan den bar frukt.

256
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
För det är vad de lever av.

257
00:36:03,125 --> 00:36:04,750
Men du hittades.

258
00:36:06,250 --> 00:36:09,541
Innan det kunde sluka dig. Tack gode Gud!

259
00:36:11,750 --> 00:36:13,000
Hur hittade de mig?

260
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Cristina…

261
00:36:25,083 --> 00:36:26,000
Vad?

262
00:36:32,666 --> 00:36:33,708
Det är inte jag…

263
00:37:02,291 --> 00:37:06,250
Heliga rökelse, förvisa alla demoner!

264
00:37:07,583 --> 00:37:09,083
Det här är andehealing.

265
00:37:09,166 --> 00:37:11,916
En psykisk operation.

266
00:37:16,125 --> 00:37:19,000
Demon, lämna denna varelse.

267
00:37:19,083 --> 00:37:24,500
Demon, lämna denna varelse.
Det här är inte ditt hem.

268
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
Hör du!

269
00:37:40,791 --> 00:37:42,250
Ut med dig.

270
00:37:56,583 --> 00:37:57,916
Vad är det?

271
00:38:24,541 --> 00:38:25,583
Det var udda.

272
00:38:31,250 --> 00:38:34,625
Vi måste gå djupare.

273
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
Vad i helvete?

274
00:38:49,666 --> 00:38:50,500
Min…

275
00:38:53,833 --> 00:38:54,708
Nej!

276
00:38:56,208 --> 00:38:57,291
Herregud!

277
00:38:58,583 --> 00:39:00,166
Sluta!

278
00:39:00,250 --> 00:39:01,791
Snälla, Gud! Nej!

279
00:39:04,750 --> 00:39:06,083
Få ut det!

280
00:39:14,125 --> 00:39:15,125
Snälla!

281
00:39:29,541 --> 00:39:30,666
Åh, herregud!

282
00:39:35,625 --> 00:39:36,916
Hjälp mig att dra.

283
00:39:38,166 --> 00:39:39,916
Hjälp mig.

284
00:39:40,666 --> 00:39:41,833
Miranda.

285
00:39:52,833 --> 00:39:55,333
Miranda! Snälla, hjälp mig!

286
00:39:56,666 --> 00:39:57,500
Miranda.

287
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Är du…

288
00:40:30,541 --> 00:40:33,166
-Det var…
-Säg inte "nödvändigt".

289
00:40:35,250 --> 00:40:38,041
Inget av det här är fan nödvändigt.

290
00:40:42,041 --> 00:40:43,250
Det var du.

291
00:40:47,333 --> 00:40:49,250
Ingen annan går dit.

292
00:40:50,666 --> 00:40:52,833
Ingen annan kunde hitta mig.

293
00:40:54,083 --> 00:40:55,166
Förutom du.

294
00:40:56,500 --> 00:40:58,541
Du förde mig till dem.

295
00:41:00,541 --> 00:41:05,000
-Jag visste inte hur långt de skulle gå.
-Självklart ringde du inte.

296
00:41:05,083 --> 00:41:07,416
Självklart gjorde du inte nåt alls.

297
00:41:08,458 --> 00:41:11,833
-Det här är vad du ville.
-Bara för att hjälpa, Cristina.

298
00:43:25,625 --> 00:43:26,458
I hörnet.

299
00:43:32,500 --> 00:43:34,041
Det här är en helig plats.

300
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
Du är inte välkommen här.

301
00:47:32,208 --> 00:47:33,541
Vill du ha mjölk?

302
00:47:41,916 --> 00:47:44,583
Den är fortfarande inom mig, eller hur?

303
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Hjälp mig.

304
00:47:54,083 --> 00:47:54,916
Snälla.

305
00:48:15,958 --> 00:48:18,458
Där det finns förlåtelse finns det frid.

306
00:48:49,250 --> 00:48:50,083
Förlåt mig.

307
00:48:52,000 --> 00:48:53,666
Om du ens förstår det.

308
00:49:04,500 --> 00:49:06,000
Vänta, jag gör det.

309
00:49:17,125 --> 00:49:18,666
Ge mig bandage.

310
00:49:22,125 --> 00:49:22,958
Vänta lite.

311
00:49:23,916 --> 00:49:25,208
Förstår du mig?

312
00:49:28,916 --> 00:49:29,750
Okej.

313
00:49:31,083 --> 00:49:32,791
Det hade varit bra att veta.

314
00:49:41,500 --> 00:49:43,375
Varför berättade du inte?

315
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
Att du förstod mig.

316
00:49:51,375 --> 00:49:55,416
För att… jag inte är den första
som har attackerat dig.

317
00:49:58,500 --> 00:50:03,208
Ja, jag skulle nog också
hålla mig på avstånd.

318
00:50:04,416 --> 00:50:05,791
Ska du fortsätta prata?

319
00:50:08,916 --> 00:50:12,041
Jag ställer många frågor. Vanans makt.

320
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Vad är det?

321
00:50:25,125 --> 00:50:28,291
Hur visste hon
att det fanns nåt inom mig?

322
00:50:29,541 --> 00:50:30,875
Vad såg hon?

323
00:50:31,541 --> 00:50:33,375
Ibland när hon tittar,

324
00:50:35,208 --> 00:50:36,833
tittar nåt annat tillbaka.

325
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
Hur länge har ni gjort det här?

326
00:50:43,833 --> 00:50:45,166
Min far hjälpte till.

327
00:50:47,833 --> 00:50:51,708
Han dog när jag var runt 16 år.

328
00:50:51,791 --> 00:50:53,125
Naturligt?

329
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
Eller…

330
00:50:55,916 --> 00:50:56,958
…onaturligt?

331
00:51:01,791 --> 00:51:03,041
Nåt gick fel.

332
00:51:05,291 --> 00:51:06,750
Med en exorcism.

333
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
Den hittade min far.

334
00:51:10,333 --> 00:51:13,375
Min mor kunde inte få bort den.

335
00:51:14,750 --> 00:51:15,666
Han var stark.

336
00:51:17,416 --> 00:51:18,291
För vår skull.

337
00:51:23,750 --> 00:51:25,000
Han gick till floden,

338
00:51:29,375 --> 00:51:31,125
svalde stenar…

339
00:51:39,291 --> 00:51:40,208
…och var borta.

340
00:51:45,916 --> 00:51:50,458
Vad händer när din mor är borta?
Kommer du att ta över?

341
00:51:52,000 --> 00:51:53,375
Det är inte min väg.

342
00:51:56,250 --> 00:51:57,083
Min mor

343
00:51:58,000 --> 00:51:59,291
blev väldigt sjuk.

344
00:52:00,125 --> 00:52:02,666
Vi hade inte ens pengar
till hennes medicin.

345
00:52:04,416 --> 00:52:08,291
Men på nåt vis fick vi tag på en helare.

346
00:52:11,041 --> 00:52:15,666
Efter att det misslyckades…
hamnade jag på ett fosterhem.

347
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Du vet,

348
00:52:22,666 --> 00:52:24,875
en liten dos medicin istället.

349
00:52:29,125 --> 00:52:30,958
Det kunde ha förändrat allt.

350
00:52:38,416 --> 00:52:39,458
Den där helaren…

351
00:52:42,041 --> 00:52:44,416
…anar inte vad hon gjorde med mitt liv.

352
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Eller, jag vet inte…

353
00:52:53,250 --> 00:52:54,625
Kanske var det nåt.

354
00:52:58,666 --> 00:53:02,625
Nån måste bekämpa dessa demoner,

355
00:53:04,041 --> 00:53:05,583
andar eller vad det nu är.

356
00:53:07,375 --> 00:53:08,208
Nej.

357
00:53:10,791 --> 00:53:15,125
De gamla sederna dör med henne.

358
00:53:22,083 --> 00:53:23,541
Vi har inga drag kvar.

359
00:54:41,666 --> 00:54:47,250
Försvinn, demoner!

360
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
"Den trasiga mannen."

361
00:55:19,958 --> 00:55:21,166
"Postehki."

362
00:55:21,250 --> 00:55:23,375
"De trasiga sakernas dödsgud."

363
00:55:28,666 --> 00:55:31,083
"Fyller en med mörker. När sig på smärta."

364
00:55:36,250 --> 00:55:40,083
"Trasiga själar återvänder…
för att konsumeras."

365
00:55:51,041 --> 00:55:53,083
Den här då?

366
00:55:53,833 --> 00:55:55,166
Den trasiga mannen.

367
00:55:55,250 --> 00:55:56,333
Nej.

368
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Vadå "nej"?

369
00:55:58,541 --> 00:56:02,500
-Det här är…
-Att locka ut den. Att göra den verklig.

370
00:56:05,541 --> 00:56:08,541
Om vi lockar fram den,
kan vi förstöra den?

371
00:56:11,166 --> 00:56:13,083
Det är väldigt farligt.

372
00:56:14,000 --> 00:56:15,500
Det är väldigt smärtsamt.

373
00:56:17,291 --> 00:56:18,625
Kan vi göra det?

374
00:56:26,708 --> 00:56:27,916
Okej, fokuserar den?

375
00:56:29,250 --> 00:56:30,166
Är jag i fokus?

376
00:56:32,208 --> 00:56:33,750
Skit samma. Spela in.

377
00:56:37,250 --> 00:56:39,333
Om tre, två…

378
00:56:39,416 --> 00:56:41,291
Det här är Cristina Lopez.

379
00:56:42,041 --> 00:56:44,583
För några veckor sen
anlände jag i Catemaco

380
00:56:44,666 --> 00:56:46,375
och sökte en förlorad kultur.

381
00:56:46,458 --> 00:56:50,375
En vars tro
inte skulle kunna vara mer annorlunda än…

382
00:56:54,750 --> 00:56:55,708
Jag är ledsen.

383
00:57:04,416 --> 00:57:05,541
Bara en gång till.

384
00:57:17,125 --> 00:57:18,833
Jag heter Cristina Lopez.

385
00:57:21,708 --> 00:57:23,458
Jag kom hit för att dö.

386
00:57:27,541 --> 00:57:29,416
Jag tog uppdraget för att…

387
00:57:31,000 --> 00:57:33,833
…det skulle hålla mig
så långt bort som möjligt

388
00:57:33,916 --> 00:57:40,083
från det jag hade sett
och det jag hade gjort.

389
00:57:43,416 --> 00:57:48,083
Jag valde att åka till en plats
där ingen skulle hitta mig.

390
00:57:49,833 --> 00:57:53,125
En plats som folk varnade mig för.

391
00:57:55,125 --> 00:57:59,041
En plats där jag kunde dö i mörkret.

392
00:58:02,416 --> 00:58:05,333
Jag skulle inte vara här om inte

393
00:58:07,958 --> 00:58:11,625
det fanns människor i världen
som är helt annorlunda än jag.

394
00:58:13,583 --> 00:58:18,000
Folk som ser nån i smärta och lidande…

395
00:58:20,000 --> 00:58:22,250
…utan att vända sig bort med avsky.

396
00:58:29,708 --> 00:58:33,750
Så om du vill följa med mig
kan jag visa dig runt lite.

397
00:58:34,416 --> 00:58:36,541
Här borta har vi min säng.

398
00:58:36,625 --> 00:58:39,250
Och ibland även min frukosthörna.

399
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
Här borta har vi badrummet.

400
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
Och…

401
00:58:51,791 --> 00:58:52,625
…den här.

402
00:58:54,375 --> 00:58:55,916
Den här var en gåva.

403
00:58:57,375 --> 00:58:58,541
Från min familj.

404
00:59:14,833 --> 00:59:15,833
Vad heter du?

405
00:59:19,333 --> 00:59:20,916
Vad heter du?

406
00:59:22,291 --> 00:59:23,125
Luz.

407
00:59:25,875 --> 00:59:26,875
Luz.

408
00:59:34,041 --> 00:59:35,375
Tack, Luz.

409
00:59:38,458 --> 00:59:39,541
Det är dags.

410
01:00:01,708 --> 01:00:07,333
Försvinn dödsgud!

411
01:00:18,250 --> 01:00:20,250
Ut med armarna.

412
01:00:27,375 --> 01:00:29,041
Okej, hon är redo.

413
01:00:57,791 --> 01:00:59,750
Så här är det. Så här blir det.

414
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
Du är Gud!

415
01:01:25,958 --> 01:01:27,458
Du får se.

416
01:02:08,416 --> 01:02:12,083
LÅT MIG INTE DÖ!

417
01:02:20,166 --> 01:02:21,208
Var inte rädd.

418
01:02:38,000 --> 01:02:38,875
Mamma?

419
01:04:00,125 --> 01:04:03,500
-Jag såg den.
-Den visade sig för dig först nu.

420
01:04:04,208 --> 01:04:05,875
Vad såg du mer?

421
01:04:05,958 --> 01:04:07,708
Jag såg pojken.

422
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Vilken pojke?

423
01:04:10,750 --> 01:04:11,625
Pojken.

424
01:04:12,208 --> 01:04:13,750
Pojken som bor i närheten.

425
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Ser du honom nu?

426
01:04:45,708 --> 01:04:46,791
Där!

427
01:04:46,875 --> 01:04:47,875
Flytta på sängen!

428
01:05:30,750 --> 01:05:32,750
Demon, ut!

429
01:06:07,875 --> 01:06:12,250
Med denna styrka…

430
01:06:19,958 --> 01:06:25,458
Med denna tro…

431
01:06:26,875 --> 01:06:29,166
…fördriver jag dig!

432
01:07:39,291 --> 01:07:42,583
Så här är det. Så här blir det.

433
01:08:01,250 --> 01:08:02,708
De gamla sederna…

434
01:08:04,083 --> 01:08:05,250
…dör med dig.

435
01:08:09,541 --> 01:08:11,958
Jag önskar
att jag var en bättre människa.

436
01:08:13,750 --> 01:08:15,083
För hennes uppoffring.

437
01:08:19,500 --> 01:08:21,333
Önska inte att du vore bättre.

438
01:08:25,583 --> 01:08:26,416
Bara var.

439
01:09:00,041 --> 01:09:01,833
Är den verkligen borta?

440
01:09:15,583 --> 01:09:19,375
En stor, extra varm, sojalatte
med mindre koffein.

441
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
Jag beställde…

442
01:09:24,166 --> 01:09:25,791
…pumpalatte? Stämmer det?

443
01:09:26,416 --> 01:09:27,666
Det stämmer.

444
01:09:34,416 --> 01:09:35,250
Perfekt.

445
01:09:35,916 --> 01:09:41,083
Vill du åka tillbaka till Los Angeles?
Till trafiken och barerna?

446
01:09:41,750 --> 01:09:47,208
-Och glömma allt det här igen?
-Vad är alternativet?

447
01:09:48,750 --> 01:09:53,208
Kanske är det här du hör hemma.

448
01:09:55,708 --> 01:09:57,666
Den platsen finns inte.

449
01:10:00,625 --> 01:10:05,125
Jag trodde aldrig att du skulle återvända.
Ingen av oss gjorde det.

450
01:10:06,958 --> 01:10:09,208
-Men här är du.
-Vänta lite.

451
01:10:10,416 --> 01:10:11,250
Vänta.

452
01:10:11,833 --> 01:10:13,375
-Hallå.
-Cristina?

453
01:10:13,458 --> 01:10:15,541
-Carson, hör du mig?
-Cristina!

454
01:10:16,625 --> 01:10:18,458
Förlåt, jag måste ta det här.

455
01:10:18,541 --> 01:10:19,375
Carson.

456
01:10:20,875 --> 01:10:21,833
Hör du mig?

457
01:10:25,583 --> 01:10:27,375
Jag hör dig.

458
01:10:27,458 --> 01:10:28,708
-Är du okej?
-Ja.

459
01:10:28,791 --> 01:10:31,125
-Är du skadad?
-Nej, jag mår bra.

460
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
-Hur kan du må bra?
-Tja, jag lever.

461
01:11:06,125 --> 01:11:08,541
Nej, sluta.

462
01:11:08,625 --> 01:11:10,666
Kom inte och leta efter mig.

463
01:11:10,750 --> 01:11:11,583
Bara…

464
01:11:12,208 --> 01:11:14,541
Åk till byn bara, okej? Jag hittar dig.

465
01:11:21,208 --> 01:11:22,333
Miranda.

466
01:11:26,583 --> 01:11:27,416
Miranda?

467
01:11:34,583 --> 01:11:35,416
Ge dig av.

468
01:11:36,791 --> 01:11:38,833
Du har ingen anledning att stanna.

469
01:11:40,416 --> 01:11:41,791
-Miranda.
-Ge dig av!

470
01:11:42,500 --> 01:11:47,375
Jag vill vara här.
Jag bad om mer tid att vara här.

471
01:11:47,458 --> 01:11:50,750
-Med dig.
-Du hör inte hemma här.

472
01:11:51,916 --> 01:11:52,791
Miranda.

473
01:12:03,375 --> 01:12:04,416
Herregud!

474
01:12:06,250 --> 01:12:07,458
Hon förgjorde den inte.

475
01:12:09,333 --> 01:12:10,333
Den kom ut.

476
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Cristina.

477
01:12:14,083 --> 01:12:15,375
Sluta nu.

478
01:12:15,458 --> 01:12:19,000
-Den är inom dig.
-Du skrämmer mig!

479
01:12:19,083 --> 01:12:20,916
Jag är ledsen, Miranda.

480
01:12:24,583 --> 01:12:25,791
Jag känner den inte.

481
01:12:27,708 --> 01:12:29,958
Jag känner inget. Jag känner mig bara…

482
01:12:31,083 --> 01:12:32,750
Tom.

483
01:12:36,000 --> 01:12:37,125
Hon är borta.

484
01:12:38,333 --> 01:12:40,458
De är borta. Vi kan inte stoppa den.

485
01:12:43,000 --> 01:12:43,833
Du kan.

486
01:12:45,000 --> 01:12:47,291
-Nej.
-Du vet vad det här är.

487
01:12:47,375 --> 01:12:48,875
Du mötte den.

488
01:12:48,958 --> 01:12:51,416
-Du läste böckerna.
-Nej! Jag kan inte.

489
01:12:51,500 --> 01:12:53,875
Jag skulle förvärra det. Jag kan inte.

490
01:12:54,750 --> 01:12:58,416
Du tror inte. Men det gör jag.

491
01:13:13,666 --> 01:13:14,500
Cristina?

492
01:13:54,625 --> 01:13:55,458
Vad är det?

493
01:14:00,083 --> 01:14:01,333
Det är dags.

494
01:14:49,750 --> 01:14:51,541
-Är du redo?
-Nej.

495
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
Och du?

496
01:14:54,916 --> 01:14:55,750
Nej.

497
01:15:48,125 --> 01:15:53,916
-"Ljus, fall över mörkret."
-Snälla, sluta!

498
01:15:54,875 --> 01:15:59,500
"Eld, rengör själen."

499
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
Cristina!

500
01:16:01,833 --> 01:16:03,458
Du gör mig illa.

501
01:16:06,958 --> 01:16:10,750
"Till jorden drivs du.

502
01:16:11,541 --> 01:16:16,166
Till marken fjättras du.

503
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
Du är trasig.

504
01:16:30,750 --> 01:16:33,125
Du är naken.

505
01:16:35,041 --> 01:16:36,416
Du är vilse.

506
01:16:45,041 --> 01:16:46,541
Du är funnen."

507
01:16:46,625 --> 01:16:47,583
Cristina, sluta!

508
01:16:48,500 --> 01:16:50,375
Snälla, sluta!

509
01:16:51,166 --> 01:16:52,583
Sluta!

510
01:16:58,000 --> 01:16:59,250
Du vill det här.

511
01:17:03,458 --> 01:17:05,500
Du vill att jag skadar henne.

512
01:17:08,500 --> 01:17:10,458
Du behöver att jag skadar henne.

513
01:17:30,875 --> 01:17:32,666
Hon måste vara trasig.

514
01:17:33,875 --> 01:17:36,500
Hör min röst och förstå.

515
01:17:38,333 --> 01:17:40,250
Jag lämnar dig inte ensam igen.

516
01:17:41,041 --> 01:17:45,208
Hon kan inte räddas, bara offras.

517
01:17:46,625 --> 01:17:52,125
Miranda, hör på.
Den kan inte bo inom dig. Den svälter.

518
01:17:54,833 --> 01:17:59,708
Hon måste dö för att mörkret ska växa.

519
01:18:09,250 --> 01:18:10,250
Jag ser dig.

520
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
Miranda.

521
01:18:48,083 --> 01:18:48,916
Vad är det?

522
01:18:56,375 --> 01:18:57,333
Vad ser du?

523
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Den är här.

524
01:19:05,750 --> 01:19:06,750
Postehki.

525
01:19:16,708 --> 01:19:17,875
"Du får se."

526
01:19:38,166 --> 01:19:39,083
Kan du se nån…

527
01:19:41,000 --> 01:19:42,583
Miranda!

528
01:19:59,875 --> 01:20:03,041
Kan du stå upp? Det är okej. Kom nu.

529
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
Vad?

530
01:20:15,041 --> 01:20:16,666
Den kommer att hitta oss.

531
01:20:19,125 --> 01:20:20,166
Den slutar inte.

532
01:20:22,250 --> 01:20:23,291
Cristina.

533
01:20:24,458 --> 01:20:25,416
Snälla.

534
01:20:56,166 --> 01:20:57,000
Kom an.

535
01:21:01,708 --> 01:21:03,625
Du förde mig hit för det här.

536
01:21:12,166 --> 01:21:14,541
Jag är inte vad du gjorde mig till.

537
01:21:23,333 --> 01:21:25,666
Jag är en jävla bruja.

538
01:23:02,958 --> 01:23:04,958
Vi hittade en amerikan i La Boca.

539
01:23:09,291 --> 01:23:10,666
Släpp mig för fan!

540
01:23:19,583 --> 01:23:23,333
Jag vet vad det här handlar om.

541
01:23:25,250 --> 01:23:28,375
Om det gäller pengar kan ni få det.

542
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Jag har…

543
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
Vad försiggår?

544
01:23:56,083 --> 01:23:57,041
Vad är det här?

545
01:24:09,708 --> 01:24:10,541
Carson…

546
01:24:13,000 --> 01:24:15,583
…du har en demon inom dig.

547
01:24:23,875 --> 01:24:24,708
Cristina.

548
01:24:26,833 --> 01:24:27,791
Du mår inte bra.

549
01:24:28,958 --> 01:24:30,166
Jag måste varna dig.

550
01:24:31,583 --> 01:24:35,250
Vi är inte bra på det här.
Men vi ska bli bättre.

551
01:24:38,041 --> 01:24:40,458
Jag har med det du behöver i min väska.

552
01:24:40,541 --> 01:24:42,791
Vi ska få dig att må bra, okej?

553
01:24:43,625 --> 01:24:44,458
Nej.

554
01:24:46,708 --> 01:24:48,166
Jag tror inte det.

555
01:24:50,541 --> 01:24:53,500
Det finns ingen demon, Cristina.

556
01:24:56,250 --> 01:24:59,666
Snälla, låt mig ta dig tillbaka, okej?

557
01:25:00,375 --> 01:25:01,208
Snälla.

558
01:25:09,833 --> 01:25:11,666
Vad sägs om lite mjölk?

559
01:29:44,458 --> 01:29:49,458
Undertexter: Daniel Rehnfeldt



