1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
VERACRUZ, MEKSİKO

4
00:00:18,708 --> 00:00:24,541
Ölüm Tanrısı!

5
00:00:28,958 --> 00:00:30,750
Şeytan!

6
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Yaklaş.

7
00:00:42,083 --> 00:00:42,916
Gelsene canım.

8
00:00:49,833 --> 00:00:50,958
Korkma.

9
00:00:51,500 --> 00:00:52,875
Korkmuyorum anne.

10
00:00:52,958 --> 00:00:53,833
Çok güçlüyüm.

11
00:00:56,833 --> 00:00:57,666
Göreceksin.

12
00:00:58,583 --> 00:01:00,583
Her şey güzel olacak, tamam mı?

13
00:01:01,541 --> 00:01:02,833
Her şey güzel olacak.

14
00:01:06,583 --> 00:01:08,041
Küçük kızım, bak bana.

15
00:01:11,333 --> 00:01:12,375
Korkma.

16
00:01:13,791 --> 00:01:14,708
Sakın…

17
00:02:12,125 --> 00:02:12,958
Kim var?

18
00:02:19,791 --> 00:02:20,875
İngilizcen var mı?

19
00:02:27,416 --> 00:02:29,458
Ben Cristina Lopez.

20
00:02:32,958 --> 00:02:34,875
Amerikalıyım.

21
00:02:37,541 --> 00:02:38,500
Muhabirim.

22
00:03:02,208 --> 00:03:03,708
La Boca'da ne işin vardı?

23
00:03:07,791 --> 00:03:08,625
La Boca mı?

24
00:03:11,375 --> 00:03:12,208
Tamam.

25
00:03:12,750 --> 00:03:13,583
Pekâlâ.

26
00:03:15,041 --> 00:03:16,958
Bir haber üzerinde çalışıyorum.

27
00:03:18,333 --> 00:03:19,166
Buraya geldim.

28
00:03:19,833 --> 00:03:24,250
Bazı yerel kabileler ve kültürlerle ilgili
haber yapmak üzere davet edildim.

29
00:03:36,166 --> 00:03:37,791
La Boca'da ne arıyordun?

30
00:03:39,125 --> 00:03:40,791
Açıklamaya çalışıyorum işte,

31
00:03:40,875 --> 00:03:42,125
nedenini anlatıyorum.

32
00:03:43,125 --> 00:03:44,208
Geçmişe bakıyorum.

33
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Araştırıyorum.

34
00:03:46,833 --> 00:03:48,541
Haber için, eserim için işte.

35
00:03:48,625 --> 00:03:49,625
Anlıyor musun?

36
00:03:52,250 --> 00:03:54,083
Konu para mı? Ayarlayabilirim.

37
00:03:58,833 --> 00:04:01,333
Hep böyle oldu, böyle olacak.

38
00:04:01,375 --> 00:04:04,708
Bir numara vereyim, ara.
Sana para öderler. Yemin ederim.

39
00:04:07,583 --> 00:04:09,375
Lütfen. Ben sadece…

40
00:04:10,375 --> 00:04:12,250
Çantama ihtiyacım var.

41
00:04:22,791 --> 00:04:23,625
Sen…

42
00:04:25,500 --> 00:04:26,333
Hayır.

43
00:04:27,458 --> 00:04:30,583
Miranda Flores'i tanıyor musun?

44
00:04:36,958 --> 00:04:37,916
Miranda?

45
00:04:38,666 --> 00:04:40,041
Evet.

46
00:04:41,750 --> 00:04:43,958
Evet, o, sana anlatır. Benim kuzenim.

47
00:04:44,041 --> 00:04:45,666
Onu bulursan anlatacaktır.

48
00:04:46,500 --> 00:04:48,250
Benim burada olmamam gerek.

49
00:04:49,875 --> 00:04:51,791
Burada olmamam gerek.

50
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
İçinde.

51
00:05:51,416 --> 00:05:52,250
"İçinde." mi?

52
00:05:52,916 --> 00:05:54,500
Hayır.

53
00:05:55,291 --> 00:05:56,958
Hayır. Bende bir şey yok.

54
00:05:57,041 --> 00:05:58,375
Hiçbir şey yok.

55
00:05:58,458 --> 00:05:59,291
Hayır.

56
00:06:00,958 --> 00:06:07,875
Hep böyle oldu, böyle olacak.

57
00:06:30,416 --> 00:06:32,375
Ne… Neler oluyor?

58
00:06:33,375 --> 00:06:34,208
Kahretsin.

59
00:09:44,958 --> 00:09:47,000
-Gelebilir miyim?
-Buyur.

60
00:09:47,083 --> 00:09:49,833
-Miranda.
-Şükürler olsun. İyi misin?

61
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
Hayır. İyi olmaktan çok uzağım.

62
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
Onlara anlatmaya çalıştım.
Sandıkları kişi ben değilim.

63
00:09:55,833 --> 00:10:00,041
-Dediklerimi anlamıyorlar.
-Seni bırakamayacaklarını düşünüyorlar.

64
00:10:00,125 --> 00:10:01,291
Bırakabilirler, söyle.

65
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
Lütfen.

66
00:10:05,125 --> 00:10:06,041
La Boca.

67
00:10:07,916 --> 00:10:09,041
Oraya niye gittin?

68
00:10:09,125 --> 00:10:11,000
Şimdi bunun ne önemi var?

69
00:10:11,083 --> 00:10:12,541
Gitmemeni söylemiştim.

70
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
Güvenli değildi.

71
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
Ciddi misin?

72
00:10:17,208 --> 00:10:20,875
İnsanların gitme dedikleri yerlere gitmek
benim işim de ondan.

73
00:10:21,541 --> 00:10:23,416
Bu ormanda 10.000 mağara var.

74
00:10:23,500 --> 00:10:26,000
-Ne fark eder?
-Orası mağara değil, harabe.

75
00:10:26,083 --> 00:10:27,375
Ne önemi var ki?

76
00:10:27,458 --> 00:10:30,958
Önemi şu: Sana gitmemeni söylemiştim.

77
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
Bu insanları tanıyor musun?

78
00:10:39,583 --> 00:10:41,208
Onlar her zaman buradaydı.

79
00:10:42,791 --> 00:10:44,583
Yaşlı adam Javi…

80
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
…onun oğludur.

81
00:10:48,041 --> 00:10:51,416
Yardım ediyor.
Kadın da eski usulleri uyguluyor.

82
00:10:52,958 --> 00:10:53,791
Yani o,

83
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
bir cadı mı?

84
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
Bu

85
00:10:59,916 --> 00:11:00,750
delilik.

86
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
Sana yardım etmek istiyorlar.

87
00:11:05,083 --> 00:11:07,041
Miranda, zincirlenmiş durumdayım.

88
00:11:07,708 --> 00:11:11,000
Boğazımdan keçi sütü boca ediyorlar.
Bir kovaya işiyorum.

89
00:11:11,083 --> 00:11:12,625
İçinde

90
00:11:13,583 --> 00:11:14,833
bir şey görmüşler.

91
00:11:17,833 --> 00:11:19,166
Açıklamak ister misin?

92
00:11:22,458 --> 00:11:23,291
Bir şeytan.

93
00:11:25,166 --> 00:11:26,083
Şeytan mı?

94
00:11:29,125 --> 00:11:31,500
İçimde şeytan olduğunu mu düşünüyorlar?

95
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Peki.

96
00:11:35,625 --> 00:11:38,000
Ama bu, çok basit. Yok.

97
00:11:38,708 --> 00:11:41,291
Söyle onlara
ve beni bu lanet yerden çıkar.

98
00:11:42,500 --> 00:11:44,125
Gitmene izin vermeyecekler.

99
00:11:44,666 --> 00:11:45,916
Yani içindeki şeyle.

100
00:11:46,666 --> 00:11:48,208
Bir şey yapmalısın.

101
00:11:48,291 --> 00:11:49,375
Birini ara.

102
00:11:49,875 --> 00:11:52,333
-Yetkilileri getir.
-Yetkililer dediğin

103
00:11:53,250 --> 00:11:55,708
zaten buradaki bu insanlar.

104
00:12:10,625 --> 00:12:12,375
Çantam lazım.

105
00:12:14,916 --> 00:12:16,583
Sorar mısın, onlarda mıymış?

106
00:12:17,166 --> 00:12:19,250
Onlara yaptıklarımı gösterebilirim.

107
00:12:24,041 --> 00:12:26,000
Javi, çantası var mıydı?

108
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Bak.

109
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
Görüyor musun?

110
00:12:44,875 --> 00:12:45,833
Hiçbir şey yok.

111
00:12:46,750 --> 00:12:48,166
Şeytan falan yok.

112
00:12:52,250 --> 00:12:53,083
La Boca.

113
00:12:59,875 --> 00:13:00,916
Javi, lütfen.

114
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
Nesi var söyle bana.

115
00:13:21,916 --> 00:13:23,208
-Carson.
-Cristina?

116
00:13:23,291 --> 00:13:25,875
Catemaco'da bir yerde
beni rehin tutuyorlar.

117
00:13:25,958 --> 00:13:28,083
Beni bulmalısın. Birilerini ara.

118
00:13:28,166 --> 00:13:30,750
Elçiliği ara. Kahrolası ormandayım.

119
00:13:38,125 --> 00:13:39,291
Kahretsin.

120
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Yarın başlayacak.

121
00:13:47,541 --> 00:13:48,666
İlk gün ışığıyla.

122
00:13:50,666 --> 00:13:51,500
Bekle.

123
00:13:54,291 --> 00:13:55,791
Beni iyileştirecekler mi,

124
00:13:57,083 --> 00:13:59,708
şeytan mı çıkaracaklar neyse,
işe yararsa beni…

125
00:14:02,041 --> 00:14:02,958
…bırakırlar mı?

126
00:14:38,916 --> 00:14:40,791
Hey, bekle.

127
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
Korkma.

128
00:14:42,500 --> 00:14:43,333
Hayır.

129
00:14:43,875 --> 00:14:44,958
İngilizcen var mı?

130
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
İngilizce'n var mı?

131
00:15:01,541 --> 00:15:02,375
Peki ya sen?

132
00:15:03,000 --> 00:15:03,833
Yardım etsen?

133
00:15:04,708 --> 00:15:06,375
Neredeyiz bir fikrin var mı?

134
00:15:09,666 --> 00:15:11,166
Senin de İngilizce'n yok.

135
00:15:12,083 --> 00:15:12,916
Anladım.

136
00:16:13,583 --> 00:16:14,583
Öyle bakma Chip.

137
00:16:20,041 --> 00:16:22,333
ÖLMEME İZİN VERME!

138
00:16:26,708 --> 00:16:27,541
Orası

139
00:16:28,583 --> 00:16:29,541
değil mi?

140
00:16:31,041 --> 00:16:32,041
Büyüdüğün yer mi?

141
00:16:34,708 --> 00:16:35,958
Anlatmak istemiyor musun?

142
00:16:36,666 --> 00:16:37,916
Hiç anlatmıyorsun.

143
00:16:38,000 --> 00:16:42,208
Bunu istemen beni
tam da bu yüzden endişelendiriyor.

144
00:16:43,833 --> 00:16:45,208
En son ne zaman uyudun?

145
00:16:46,541 --> 00:16:48,625
En son ne zaman geç teslim ettim?

146
00:16:50,625 --> 00:16:51,458
Carson.

147
00:16:52,083 --> 00:16:52,916
Ben iyiyim.

148
00:16:56,791 --> 00:16:57,625
Tabii

149
00:16:58,750 --> 00:17:00,000
daha iyi olabilirdim.

150
00:17:04,791 --> 00:17:05,625
Evet.

151
00:17:49,208 --> 00:17:50,083
Bize katıl.

152
00:17:54,500 --> 00:17:55,333
Kahretsin.

153
00:18:06,083 --> 00:18:07,208
Başlıyor muyuz?

154
00:18:07,833 --> 00:18:09,125
Nefes al.

155
00:18:12,458 --> 00:18:15,000
Neler oluyor? Tam olarak ne yapıyorlar?

156
00:18:15,083 --> 00:18:16,708
Dün gece gelmiş.

157
00:18:16,791 --> 00:18:18,250
Hayır, öyle olmadı.

158
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
Böylece daha iyi görecekler.

159
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
O harabelerde birçok şeytan var.

160
00:18:29,625 --> 00:18:31,625
Bu şekilde adını görebilecekmiş.

161
00:18:35,250 --> 00:18:37,958
Birçok şey göreceğini söylüyor.

162
00:18:39,625 --> 00:18:40,625
Hemen olmayabilir

163
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
ama yakında.

164
00:18:45,250 --> 00:18:47,750
Şeytan sana kendini gösterecek.

165
00:18:49,041 --> 00:18:50,833
Görünce ona haber vermelisin.

166
00:18:51,708 --> 00:18:52,541
Derhâl.

167
00:18:54,750 --> 00:18:56,625
Böylece güçlenmez.

168
00:18:56,708 --> 00:18:58,208
Ya görmezsem ne olacak?

169
00:19:00,458 --> 00:19:03,500
Görmezse ne olacağını bilmek istiyor.

170
00:19:10,416 --> 00:19:12,166
Göreceksin.

171
00:19:31,250 --> 00:19:32,708
Dur. Nereye gidiyorsun?

172
00:19:35,708 --> 00:19:37,500
Bu kısmında tek başınasın.

173
00:19:59,083 --> 00:19:59,916
İyi, tamam.

174
00:20:00,916 --> 00:20:01,750
Siktir et.

175
00:20:03,250 --> 00:20:04,083
Başlıyoruz.

176
00:20:08,958 --> 00:20:09,916
Tanrım!

177
00:20:11,833 --> 00:20:12,791
Aman Tanrım!

178
00:20:16,416 --> 00:20:17,500
Başladı!

179
00:20:18,583 --> 00:20:19,791
Görüyorum!

180
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
Bu şey

181
00:20:22,750 --> 00:20:25,666
gerçekten çok berbat.

182
00:21:01,833 --> 00:21:02,708
Buraya bakın!

183
00:21:05,041 --> 00:21:05,875
Hey!

184
00:21:08,416 --> 00:21:09,250
Hey!

185
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
Burada bir yılan var!

186
00:21:19,375 --> 00:21:20,833
Lanet bir yılan var!

187
00:21:23,291 --> 00:21:24,125
Kimse yok mu?

188
00:21:25,291 --> 00:21:26,125
Yardım edin!

189
00:21:26,958 --> 00:21:28,041
Miranda!

190
00:21:30,875 --> 00:21:32,083
Biri yardım etsin!

191
00:21:38,083 --> 00:21:39,125
Aman Tanrım.

192
00:21:49,000 --> 00:21:49,916
Yardım edin!

193
00:22:00,791 --> 00:22:01,625
Aman Tanrım.

194
00:22:02,250 --> 00:22:03,083
Kimse yok mu?

195
00:22:04,291 --> 00:22:05,250
Miranda!

196
00:22:06,875 --> 00:22:07,708
Lütfen!

197
00:23:38,208 --> 00:23:39,791
-Sana…
-Neredeydin?

198
00:23:42,708 --> 00:23:44,291
Çığlık atarken neredeydin?

199
00:23:46,083 --> 00:23:47,333
Neden yardım etmedin?

200
00:23:51,041 --> 00:23:52,375
Ediyorum işte.

201
00:23:56,833 --> 00:23:58,166
Onlara inanıyor musun?

202
00:24:00,000 --> 00:24:02,333
Bu saçmalığa inanıyor musun gerçekten?

203
00:24:03,833 --> 00:24:06,083
Sen Meksiko'da okumadın mı?

204
00:24:06,916 --> 00:24:08,541
Bunları biliyor olmalısın.

205
00:24:10,666 --> 00:24:12,500
Bir de ailemden olacaksın.

206
00:24:12,583 --> 00:24:15,250
Sanki anlamını biliyormuş gibi konuşma.

207
00:24:17,208 --> 00:24:18,708
Evet, aynı ailedeniz

208
00:24:20,500 --> 00:24:22,958
ama bir ömür geçti, sen ortalarda yoktun.

209
00:24:25,166 --> 00:24:26,375
Benim seçimim değildi.

210
00:24:26,458 --> 00:24:27,541
20 yıl boyunca mı?

211
00:24:29,708 --> 00:24:30,583
Bir kez bile mi?

212
00:24:33,958 --> 00:24:35,375
Döndüğünde…

213
00:24:37,541 --> 00:24:38,875
…seni sorgulamadım bile

214
00:24:39,500 --> 00:24:41,083
çünkü ailedensin.

215
00:24:46,250 --> 00:24:47,625
Yardım etmek istiyor musun?

216
00:24:50,125 --> 00:24:53,083
Onları işe yaradığına inandırmalısın.

217
00:24:54,041 --> 00:24:55,500
Kendini gösterecek.

218
00:24:56,583 --> 00:24:57,500
Anlayacaklar.

219
00:25:12,583 --> 00:25:14,291
Öleceğim yer burası olmamalı.

220
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
Neler oldu?

221
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
Bilmiyorum.

222
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
Göremedin mi?

223
00:27:10,750 --> 00:27:11,875
Midem bulanıyordu.

224
00:27:15,291 --> 00:27:16,625
Yediğim bir şeydendir.

225
00:27:18,625 --> 00:27:19,458
Benim…

226
00:27:21,000 --> 00:27:22,083
Kafam karışıktı.

227
00:27:27,208 --> 00:27:28,500
Keçi sütü mü dokundu?

228
00:27:38,666 --> 00:27:40,541
Gelmesine az kaldı.

229
00:27:46,166 --> 00:27:47,000
Bunlar ne?

230
00:27:47,083 --> 00:27:49,333
İçinde ne var bilmek istersin sanırım.

231
00:27:50,000 --> 00:27:52,208
Okuyamayacağımı biliyorsun, değil mi?

232
00:27:52,708 --> 00:27:54,750
İSPANYOLCA-İNGİLİZCE SÖZLÜK

233
00:28:13,000 --> 00:28:14,458
Hâlâ inanmıyor musun?

234
00:28:14,541 --> 00:28:17,250
-Bu kadarı fazla.
-Ya öncesi?

235
00:28:17,916 --> 00:28:18,791
"Öncesi"?

236
00:28:21,541 --> 00:28:23,666
-Dediğin…
-Annenle ne yaşamıştın?

237
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
O zaman gördüklerini hatırlayamıyor musun?

238
00:28:34,375 --> 00:28:37,416
Şimdi gördüğün şeyi anlayamıyor musun?

239
00:28:38,500 --> 00:28:40,583
Yediğim yemekte ne var, bilmiyorum.

240
00:28:41,541 --> 00:28:43,500
İçtiğim sütte ne var, bilmiyorum.

241
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
Günlerden ne?

242
00:28:47,166 --> 00:28:48,833
Saatten bile haberim yok.

243
00:28:51,333 --> 00:28:52,375
Tek bir telefon.

244
00:28:53,000 --> 00:28:54,041
Ne kadar?

245
00:28:55,333 --> 00:28:57,083
Seni bilmelerine gerek yok.

246
00:28:58,666 --> 00:29:00,041
Para falan istemiyorum.

247
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
Bunu

248
00:29:13,166 --> 00:29:14,166
başaramayacağım.

249
00:29:31,291 --> 00:29:32,541
Bu, sen değilsin.

250
00:29:36,208 --> 00:29:37,750
Bu, içindeki o varlık.

251
00:29:40,083 --> 00:29:40,916
Korktuğu şeyse

252
00:29:42,041 --> 00:29:43,250
onu bırakman.

253
00:29:51,541 --> 00:29:52,458
Miranda.

254
00:29:53,833 --> 00:29:54,666
Bekle.

255
00:30:01,541 --> 00:30:02,583
Hangisi?

256
00:30:05,625 --> 00:30:06,625
Gördüğü hangisi?

257
00:30:09,083 --> 00:30:10,041
Kırmızı kitap.

258
00:30:12,666 --> 00:30:13,916
Sayfayı işaretledim.

259
00:31:34,916 --> 00:31:35,875
"Postehki."

260
00:33:57,541 --> 00:33:58,416
O nedir?

261
00:33:59,208 --> 00:34:00,750
Seni koruyacak bir şey.

262
00:34:02,833 --> 00:34:05,833
Anneannemiz hepimiz için
birer tane yapmıştı.

263
00:34:06,625 --> 00:34:08,458
Kaçan kötü ruhları

264
00:34:09,125 --> 00:34:11,125
kovmak için.

265
00:34:12,958 --> 00:34:14,041
Sen inanmıyorsun

266
00:34:15,583 --> 00:34:16,708
ama ben inanıyorum.

267
00:34:30,291 --> 00:34:32,000
Bu, seninkiydi.

268
00:34:32,083 --> 00:34:34,125
Saklamıştım.

269
00:34:35,791 --> 00:34:37,125
Hiç hatırlamıyorum.

270
00:34:42,333 --> 00:34:44,625
La Boca'ya niye gittin?

271
00:34:46,541 --> 00:34:48,625
Artık İspanyolca konuşamıyorsun.

272
00:34:49,875 --> 00:34:52,541
Kültüre ve geleneklere inancın kalmamış.

273
00:34:55,000 --> 00:34:55,833
Gördüm.

274
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
Gözlerinde gördüm.

275
00:35:02,875 --> 00:35:05,708
Oradan uzak durmanı söylediğimde gördüm.

276
00:35:05,791 --> 00:35:09,041
Eskiden beri tehlikeli,
lanetli bir yer olduğunu,

277
00:35:10,666 --> 00:35:13,791
La Boca'ya gidenlerin
dönmediğini söylediğimde gördüm.

278
00:35:16,916 --> 00:35:17,791
Gözlerinin…

279
00:35:19,375 --> 00:35:20,750
Gözlerinin içi parladı.

280
00:35:23,333 --> 00:35:25,583
Uğruna döndüğün şeyi bulmuştun.

281
00:35:27,750 --> 00:35:29,416
Annenden sonra.

282
00:35:31,250 --> 00:35:33,416
Sen götürüldükten sonra…

283
00:35:36,041 --> 00:35:39,541
…anneannemiz dedi ki içimde

284
00:35:40,166 --> 00:35:41,166
bir keder varmış.

285
00:35:41,666 --> 00:35:43,166
Bir tohum gibi.

286
00:35:43,250 --> 00:35:45,208
Onu bir süre için

287
00:35:45,291 --> 00:35:48,666
besleyebildim.
Yemini verdim, ihtiyacını karşıladım.

288
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Ama sonra

289
00:35:50,666 --> 00:35:52,041
aç bırakmam gerekti

290
00:35:53,458 --> 00:35:55,250
çünkü meyve verecekti

291
00:35:57,750 --> 00:36:00,375
ve bununla besleneceklerdi.

292
00:36:03,125 --> 00:36:04,750
Ama seni buldular.

293
00:36:06,291 --> 00:36:08,083
Seni tüketemeden önce.

294
00:36:08,166 --> 00:36:09,625
Şükürler olsun.

295
00:36:11,833 --> 00:36:13,125
Beni nasıl buldular?

296
00:36:22,291 --> 00:36:23,458
Cristina…

297
00:36:24,750 --> 00:36:25,583
Ne?

298
00:36:32,666 --> 00:36:33,500
Ben…

299
00:37:02,291 --> 00:37:06,250
Kutsal tütsü, tüm şeytanları kov.

300
00:37:07,583 --> 00:37:09,083
Bu, ruhsal şifa için.

301
00:37:09,166 --> 00:37:11,333
Psişik bir ameliyat.

302
00:37:16,125 --> 00:37:19,000
Şeytan, bu bedeni terk et.

303
00:37:19,083 --> 00:37:24,500
Şeytan, bu bedeni terk et,
burası senin evin değil.

304
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
Hey.

305
00:37:40,791 --> 00:37:42,250
Çık dışarı.

306
00:37:57,083 --> 00:37:57,916
O ne?

307
00:38:24,666 --> 00:38:25,583
Çok tuhaftı.

308
00:38:31,250 --> 00:38:34,625
Daha derine inmeliyiz.

309
00:38:46,791 --> 00:38:48,416
Kahretsin, ne oluyor?

310
00:38:49,708 --> 00:38:50,541
Tanrım.

311
00:38:53,875 --> 00:38:54,708
Hayır.

312
00:38:56,208 --> 00:38:57,291
Aman Tanrım!

313
00:38:58,583 --> 00:39:00,166
Dur!

314
00:39:00,250 --> 00:39:01,791
Lütfen, Tanrım! Hayır!

315
00:39:04,750 --> 00:39:06,083
Çıkar şunu.

316
00:39:14,250 --> 00:39:15,125
Lütfen.

317
00:39:29,541 --> 00:39:30,666
Aman Tanrım.

318
00:39:35,625 --> 00:39:36,916
Çek. Yardım et.

319
00:39:38,291 --> 00:39:39,916
Yardım et.

320
00:39:40,750 --> 00:39:41,833
Miranda.

321
00:39:52,833 --> 00:39:55,333
Miranda, lütfen yardım et.

322
00:39:56,666 --> 00:39:57,500
Miranda.

323
00:40:23,500 --> 00:40:24,333
Sen…

324
00:40:30,625 --> 00:40:33,166
-Buna…
-Mecburuz deme sakın.

325
00:40:35,250 --> 00:40:38,041
Bunların hiçbirine mecbur değiliz.

326
00:40:42,041 --> 00:40:43,250
Sen yaptın.

327
00:40:47,291 --> 00:40:48,666
Buraya başka gelen yok.

328
00:40:50,666 --> 00:40:52,250
Beni başkası bulamazdı.

329
00:40:54,125 --> 00:40:55,166
Sen hariç.

330
00:40:56,500 --> 00:40:58,541
Beni onlara getiren sendin.

331
00:41:00,791 --> 00:41:02,583
Ne kadar ileri gidecekler, bilmiyordum.

332
00:41:02,666 --> 00:41:05,000
-Ne kadar derine…
-Ondan kimseyi aramadın.

333
00:41:05,083 --> 00:41:07,416
Tabii ya, ondan bir şey yapmadın.

334
00:41:08,458 --> 00:41:10,208
İstediğin buydu.

335
00:41:10,291 --> 00:41:11,916
Sadece yardım etmek için.

336
00:43:25,708 --> 00:43:26,541
Köşede.

337
00:43:32,500 --> 00:43:33,875
Burası kutsal bir yer.

338
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
Burada istenmiyorsun.

339
00:47:32,375 --> 00:47:33,416
Süt ister misin?

340
00:47:41,916 --> 00:47:44,583
Hâlâ içimde, değil mi?

341
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Yardım et.

342
00:47:54,083 --> 00:47:54,916
Lütfen.

343
00:48:15,958 --> 00:48:18,458
Bağışlamanın olduğu yerde huzur vardır.

344
00:48:49,291 --> 00:48:50,125
Özür dilerim.

345
00:48:52,000 --> 00:48:53,500
Tabii eğer anlıyorsan.

346
00:49:04,541 --> 00:49:06,000
Bekle, ben yaparım.

347
00:49:17,125 --> 00:49:18,083
Bandaj versene.

348
00:49:22,125 --> 00:49:22,958
Bekle.

349
00:49:24,000 --> 00:49:25,208
Beni anlıyor musun?

350
00:49:28,916 --> 00:49:29,750
Peki.

351
00:49:31,208 --> 00:49:32,791
Bilsem güzel olurdu.

352
00:49:41,500 --> 00:49:42,916
Beni anladığını…

353
00:49:44,833 --> 00:49:46,125
…nasıl söylemezsin?

354
00:49:51,416 --> 00:49:52,250
Çünkü ben

355
00:49:53,125 --> 00:49:55,416
sana saldıran ilk kişi değilim.

356
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Evet.

357
00:50:01,083 --> 00:50:03,208
Galiba ben de mesafemi korurdum.

358
00:50:04,458 --> 00:50:05,791
Konuşup duracak mısın?

359
00:50:08,916 --> 00:50:10,416
Bir sürü soru soruyorum.

360
00:50:11,166 --> 00:50:12,208
Alışkanlık işte.

361
00:50:17,041 --> 00:50:17,875
O nedir?

362
00:50:25,250 --> 00:50:27,708
İçimde bir şey olduğunu nereden anladı?

363
00:50:29,666 --> 00:50:30,875
Ne gördü?

364
00:50:31,625 --> 00:50:33,375
Bazen baktığında

365
00:50:35,291 --> 00:50:36,958
başka bir şey de ona bakar.

366
00:50:40,458 --> 00:50:42,291
Bu işi ne zamandır yapıyorsun?

367
00:50:43,875 --> 00:50:45,083
Babam yardım ederdi.

368
00:50:47,833 --> 00:50:49,166
Vefat etti.

369
00:50:50,083 --> 00:50:51,708
16 yaşlarındaydım.

370
00:50:52,291 --> 00:50:53,958
Doğal yoldan mı? Yoksa…

371
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
…doğa dışı mı?

372
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Bir şeyler ters gitti.

373
00:51:05,375 --> 00:51:06,875
Şeytan çıkarma sırasında.

374
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
Babama musallat oldu.

375
00:51:10,333 --> 00:51:11,166
Annem,

376
00:51:12,083 --> 00:51:13,375
onu çıkaramadı.

377
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
Çok güçlüydü.

378
00:51:17,416 --> 00:51:18,291
Bizim için.

379
00:51:23,833 --> 00:51:25,000
Nehre gitti.

380
00:51:29,375 --> 00:51:30,958
Taş yuttu.

381
00:51:39,333 --> 00:51:40,333
Ve öylece gitti.

382
00:51:46,000 --> 00:51:47,833
Annen ölünce ne olacak?

383
00:51:49,166 --> 00:51:50,458
Yerine mi geçeceksin?

384
00:51:52,041 --> 00:51:53,375
Hayat gayem bu değil.

385
00:51:56,333 --> 00:51:57,166
Annem

386
00:51:58,000 --> 00:51:59,291
çok hastalanmıştı.

387
00:52:00,250 --> 00:52:02,625
İlaç alacak kadar bile paramız yoktu.

388
00:52:04,500 --> 00:52:05,625
Ama bir şekilde

389
00:52:06,833 --> 00:52:08,583
bir şifacı bulmayı başardık.

390
00:52:11,125 --> 00:52:12,208
İşe yaramayınca da

391
00:52:14,083 --> 00:52:15,875
beni koruyucu aileye verdiler.

392
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Anlayacağın,

393
00:52:22,666 --> 00:52:25,000
onun yerine ufacık bir doz ilaç olsa…

394
00:52:29,208 --> 00:52:30,916
…her şey farklı olabilirdi.

395
00:52:38,500 --> 00:52:39,375
O şifacının…

396
00:52:42,041 --> 00:52:44,541
…hayatıma ne yaptığından hiç haberi yok.

397
00:52:48,375 --> 00:52:50,500
Bilmiyorum belki de…

398
00:52:53,250 --> 00:52:54,625
Belki de bir şey vardı.

399
00:52:58,666 --> 00:53:00,750
Belki de birilerinin bu şeytanlarla

400
00:53:01,541 --> 00:53:02,625
ya da ruhlarla

401
00:53:04,041 --> 00:53:05,416
savaşması gerekiyordur.

402
00:53:07,375 --> 00:53:08,208
Hayır.

403
00:53:10,875 --> 00:53:12,000
Eski usuller

404
00:53:13,333 --> 00:53:15,125
onunla birlikte ölecek.

405
00:53:22,125 --> 00:53:23,541
Başka hamle kalmadı.

406
00:54:41,666 --> 00:54:47,250
Şeytanlar, gidin.

407
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
"Kırık adam."

408
00:55:19,958 --> 00:55:21,166
"Postehki."

409
00:55:21,250 --> 00:55:23,375
"Kırık şeylerin ölüm tanrısı."

410
00:55:28,666 --> 00:55:31,083
"İçini karanlıkla doldurur.
Acıyla beslenir."

411
00:55:36,250 --> 00:55:37,541
"Kırık ruhlar dönüyor."

412
00:55:38,625 --> 00:55:40,083
"Tüketilmek için."

413
00:55:51,041 --> 00:55:53,083
Peki bu?

414
00:55:53,958 --> 00:55:55,166
Kırık adam.

415
00:55:55,250 --> 00:55:56,333
Hayır.

416
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Niye "hayır"?

417
00:55:58,625 --> 00:56:00,416
-Bu…
-Onu dışarı çekiyor.

418
00:56:01,500 --> 00:56:02,750
Gerçeğe büründürüyor.

419
00:56:05,541 --> 00:56:06,666
Onu çıkarırsak

420
00:56:07,583 --> 00:56:08,958
yok edebilir miyiz?

421
00:56:11,250 --> 00:56:12,583
Çok tehlikeli.

422
00:56:14,041 --> 00:56:15,291
Çok acı verici.

423
00:56:17,250 --> 00:56:18,208
Yapabilir miyiz?

424
00:56:26,708 --> 00:56:27,833
Peki, odakladın mı?

425
00:56:29,291 --> 00:56:30,125
Odakta mıyım?

426
00:56:32,208 --> 00:56:33,750
Siktir et. Kayda başla.

427
00:56:37,333 --> 00:56:39,333
Üç, iki…

428
00:56:39,916 --> 00:56:41,291
Ben Cristina Lopez.

429
00:56:42,208 --> 00:56:44,708
Birkaç hafta önce
kayıp bir kültürün izinde

430
00:56:44,791 --> 00:56:46,375
Catemaco'ya geldim.

431
00:56:46,458 --> 00:56:50,375
İnançları öyle farklı insanlar ki…

432
00:56:54,833 --> 00:56:55,708
Üzgünüm.

433
00:57:04,416 --> 00:57:05,625
Sadece bir kez daha.

434
00:57:17,166 --> 00:57:18,833
Ben Cristina Lopez.

435
00:57:21,791 --> 00:57:23,458
Buraya ölmeye geldim.

436
00:57:27,583 --> 00:57:29,416
Bu görevi üstlendim çünkü…

437
00:57:31,083 --> 00:57:33,291
Çünkü beni gördüğüm

438
00:57:33,875 --> 00:57:35,250
ve yaptığım şeylerden

439
00:57:36,166 --> 00:57:40,208
umduğumdan daha çok uzaklaşacaktım.

440
00:57:43,458 --> 00:57:46,000
Beni kimsenin bulamayacağı bir yere gitmek

441
00:57:46,833 --> 00:57:48,000
kendi seçimimdi.

442
00:57:49,916 --> 00:57:52,666
Uzak durmamın söylendiği bir yere.

443
00:57:55,125 --> 00:57:56,750
Karanlıkların içinde,

444
00:57:57,833 --> 00:57:59,041
ölebileceğim bir yere.

445
00:58:02,375 --> 00:58:03,875
Aslında burada olmazdım

446
00:58:04,750 --> 00:58:05,625
ancak…

447
00:58:07,958 --> 00:58:09,458
…bu dünyada

448
00:58:10,041 --> 00:58:11,875
benden çok farklı insanlar var.

449
00:58:13,541 --> 00:58:15,875
Acı ve keder içinde birini görünce

450
00:58:16,833 --> 00:58:18,000
tiksinip…

451
00:58:20,000 --> 00:58:22,250
…arkalarını dönmeyen insanlar.

452
00:58:29,750 --> 00:58:33,750
Pekâlâ, beni takip etmek istiyorsanız
size etrafı gezdirebilirim.

453
00:58:34,458 --> 00:58:36,583
Burada yatağım var.

454
00:58:36,666 --> 00:58:38,083
Arada sırada da

455
00:58:38,166 --> 00:58:39,541
kahvaltı sofram oluyor.

456
00:58:40,916 --> 00:58:43,125
Bu köşede de

457
00:58:44,166 --> 00:58:45,125
sözde tuvalet .

458
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
Ve…

459
00:58:51,833 --> 00:58:52,666
İşte bu.

460
00:58:54,375 --> 00:58:55,750
Bu, bir hediyeydi.

461
00:58:57,416 --> 00:58:58,500
Ailemden.

462
00:59:14,875 --> 00:59:15,708
Adın ne?

463
00:59:19,333 --> 00:59:20,916
Adın ne?

464
00:59:22,291 --> 00:59:23,125
Luz.

465
00:59:25,875 --> 00:59:26,708
Luz.

466
00:59:34,083 --> 00:59:35,375
Teşekkürler Luz.

467
00:59:38,541 --> 00:59:39,541
Vakit geldi.

468
01:00:01,791 --> 01:00:07,333
Ölüm Tanrısı, git.

469
01:00:18,250 --> 01:00:19,416
Kollarını aç.

470
01:00:27,375 --> 01:00:28,583
Tamam, hazır.

471
01:00:57,875 --> 01:00:59,750
Hep böyle oldu, böyle olacak.

472
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
Sen Tanrı'sın!

473
01:01:25,958 --> 01:01:27,458
Göreceksin.

474
01:02:08,416 --> 01:02:12,083
ÖLMEME İZİN VERME!

475
01:02:20,166 --> 01:02:21,208
Korkma.

476
01:02:38,000 --> 01:02:38,875
Anne!

477
01:04:00,166 --> 01:04:01,041
Gördüm.

478
01:04:01,958 --> 01:04:03,500
Şu an sadece sana göründü.

479
01:04:04,208 --> 01:04:05,875
Başka ne gördün?

480
01:04:05,958 --> 01:04:07,708
Çocuğu gördüm.

481
01:04:09,583 --> 01:04:10,666
Hangi çocuk?

482
01:04:10,750 --> 01:04:11,625
Şu oğlanı.

483
01:04:12,208 --> 01:04:13,166
Buralarda yaşayan.

484
01:04:27,625 --> 01:04:29,000
Şimdi de görüyor musun?

485
01:04:45,291 --> 01:04:46,125
-İşte!

486
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
Yatağı çek.

487
01:05:30,750 --> 01:05:32,750
Şeytan, dışarı çık!

488
01:06:07,875 --> 01:06:12,250
Bu güçle…

489
01:06:19,958 --> 01:06:25,458
Bu inançla…

490
01:06:26,875 --> 01:06:29,166
Seni dışarı atıyorum!

491
01:07:39,291 --> 01:07:40,666
Hep böyle oldu.

492
01:07:41,208 --> 01:07:42,583
Böyle olacak.

493
01:08:01,250 --> 01:08:02,458
Eski usuller

494
01:08:04,041 --> 01:08:05,250
seninle ölsün.

495
01:08:09,541 --> 01:08:11,375
Keşke daha iyi biri olsaydım.

496
01:08:13,791 --> 01:08:15,458
Onun fedakârlığına karşılık.

497
01:08:19,500 --> 01:08:21,333
Daha iyi olmayı dileme.

498
01:08:25,625 --> 01:08:26,500
Ol.

499
01:09:00,041 --> 01:09:01,833
Gerçekten gitti mi?

500
01:09:15,666 --> 01:09:19,375
Venti, ekstra sıcak,
yarı kafeinli soya sütlü latte.

501
01:09:20,791 --> 01:09:22,791
Şey söyledim…

502
01:09:24,250 --> 01:09:25,791
Bal kabağı aromalı mıydı?

503
01:09:26,458 --> 01:09:27,666
Doğru.

504
01:09:34,416 --> 01:09:35,250
Mükemmel.

505
01:09:36,041 --> 01:09:40,625
Los Angeles'a dönmek istiyor musun?
O trafiğe ve barlara dönmek?

506
01:09:41,750 --> 01:09:45,291
Yani tüm bunları yine unutmak?

507
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
İyi de başka seçeneğim var mı?

508
01:09:48,750 --> 01:09:49,750
Belki de

509
01:09:50,750 --> 01:09:53,208
buraya aitsindir.

510
01:09:55,708 --> 01:09:57,666
Öyle bir yer yok.

511
01:10:00,666 --> 01:10:02,791
Geri döneceğini hiç düşünmemiştim.

512
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Kimse düşünmedi.

513
01:10:07,000 --> 01:10:09,208
-Ama işte buradasın.
-Bekle.

514
01:10:10,416 --> 01:10:11,250
Bekle.

515
01:10:12,333 --> 01:10:13,416
-Merhaba.
-Cristina?

516
01:10:13,500 --> 01:10:15,541
-Carson, duyuyor musun?
-Cristina!

517
01:10:16,708 --> 01:10:19,000
Pardon, cevaplamalıyım. Carson.

518
01:10:20,875 --> 01:10:21,833
Duyuyor musun?

519
01:10:26,083 --> 01:10:27,375
Duyabiliyorum, evet.

520
01:10:27,458 --> 01:10:28,708
-İyi misin?
-Evet.

521
01:10:28,791 --> 01:10:29,625
Yaralandın mı?

522
01:10:29,708 --> 01:10:31,000
Hayır, iyiyim.

523
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
-Nasıl iyi olabilirsin?
-Hayattayım.

524
01:11:06,125 --> 01:11:06,958
Hayır.

525
01:11:07,625 --> 01:11:08,541
Hayır, dur.

526
01:11:08,625 --> 01:11:10,083
Beni aramaya gelme.

527
01:11:10,791 --> 01:11:11,625
Sadece…

528
01:11:12,291 --> 01:11:14,125
Köye git. Ben seni bulurum.

529
01:11:21,333 --> 01:11:22,375
Miranda.

530
01:11:26,583 --> 01:11:27,416
Miranda?

531
01:11:34,625 --> 01:11:35,458
Git.

532
01:11:36,875 --> 01:11:38,416
Kalman için bir sebep yok.

533
01:11:40,541 --> 01:11:41,791
-Miranda.
-Git.

534
01:11:42,541 --> 01:11:43,916
Burada olmak istiyorum.

535
01:11:44,708 --> 01:11:46,916
Burada olmak için zaman istedim.

536
01:11:47,458 --> 01:11:48,583
Seninle olmak için.

537
01:11:49,333 --> 01:11:50,750
Sen buraya ait değilsin.

538
01:11:52,000 --> 01:11:52,875
Miranda.

539
01:12:03,416 --> 01:12:04,416
Tanrım.

540
01:12:06,250 --> 01:12:07,458
Onu yok etmedi.

541
01:12:09,333 --> 01:12:10,333
Dışarı çıktı.

542
01:12:11,291 --> 01:12:12,166
Cristina.

543
01:12:14,166 --> 01:12:16,791
-Kes şunu.
-İçinde.

544
01:12:17,291 --> 01:12:18,583
Beni korkutuyorsun.

545
01:12:19,083 --> 01:12:20,916
Çok üzgünüm Miranda.

546
01:12:24,625 --> 01:12:25,708
Hissetmiyorum.

547
01:12:27,750 --> 01:12:29,875
Hiçbir şey hissetmiyorum. Sadece…

548
01:12:31,083 --> 01:12:32,166
Boşluk.

549
01:12:36,500 --> 01:12:37,500
Yaşlı kadın öldü.

550
01:12:38,375 --> 01:12:40,458
Gittiler. Durduramayız.

551
01:12:43,041 --> 01:12:43,875
Yapabilirsin.

552
01:12:45,166 --> 01:12:47,291
-Hayır.
-Nasıl olduğunu biliyorsun.

553
01:12:47,375 --> 01:12:48,916
Onunla yüzleştin.

554
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
-Kitapları okudun.
-Hayır. Yapamam.

555
01:12:51,625 --> 01:12:53,875
Sana acı verip daha da kötüleştiririm.

556
01:12:54,791 --> 01:12:55,916
Sen inanmıyorsun

557
01:12:57,125 --> 01:12:58,333
ama ben inanıyorum.

558
01:13:13,666 --> 01:13:14,500
Cristina?

559
01:13:54,708 --> 01:13:55,541
Ne oldu?

560
01:14:00,166 --> 01:14:01,333
Vakit geldi.

561
01:14:49,750 --> 01:14:50,583
Hazır mısın?

562
01:14:51,166 --> 01:14:52,000
Hayır.

563
01:14:52,916 --> 01:14:53,750
Sen?

564
01:14:54,916 --> 01:14:55,750
Hayır.

565
01:15:48,125 --> 01:15:51,958
"Işık, karanlığın üstüne düşsün…"

566
01:15:52,041 --> 01:15:53,916
Lütfen dur!

567
01:15:54,916 --> 01:15:59,500
"Ateş ruhu yıkasın."

568
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
Cristina.

569
01:16:01,833 --> 01:16:03,166
Canımı yakıyorsun.

570
01:16:06,958 --> 01:16:10,750
"Toprağa doğru çekil."

571
01:16:11,541 --> 01:16:16,166
"Yerin altında tutsak kal."

572
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
"Kırıldın."

573
01:16:30,750 --> 01:16:32,583
"Çıplaksın."

574
01:16:35,041 --> 01:16:36,416
"Kayboldun."

575
01:16:45,083 --> 01:16:46,666
"Bulundun."

576
01:16:46,750 --> 01:16:47,583
Cristina, dur.

577
01:16:48,458 --> 01:16:49,750
Lütfen dur.

578
01:16:51,208 --> 01:16:52,166
Dur.

579
01:16:58,000 --> 01:16:59,250
Bunu sen istiyorsun.

580
01:17:03,458 --> 01:17:05,166
Ona zarar vermemi istiyorsun.

581
01:17:08,500 --> 01:17:10,458
Sana göre, ona zarar vermeliyim.

582
01:17:30,958 --> 01:17:32,666
Kırılmalı.

583
01:17:33,958 --> 01:17:36,458
Sesimi duy ve anla.

584
01:17:38,416 --> 01:17:40,541
Seni bir daha yalnız bırakmayacağım.

585
01:17:41,750 --> 01:17:43,750
O, kurtarılamaz.

586
01:17:43,833 --> 01:17:45,375
Sadece kurban edilebilir.

587
01:17:46,666 --> 01:17:47,500
Miranda.

588
01:17:48,041 --> 01:17:48,875
Beni dinle.

589
01:17:49,375 --> 01:17:51,208
İçinde yaşayamaz.

590
01:17:51,291 --> 01:17:52,166
Açlık çekiyor.

591
01:17:54,833 --> 01:17:56,250
Karanlığın büyümesi için

592
01:17:56,958 --> 01:17:59,708
o, ölmeli.

593
01:18:09,375 --> 01:18:10,291
Seni görüyorum.

594
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
Miranda.

595
01:18:48,083 --> 01:18:48,916
Ne oldu?

596
01:18:56,375 --> 01:18:57,333
Ne görüyorsun?

597
01:18:59,708 --> 01:19:00,541
Burada.

598
01:19:05,791 --> 01:19:06,625
Postehki.

599
01:19:16,708 --> 01:19:17,875
"Göreceksin."

600
01:19:38,250 --> 01:19:39,083
Gördüğün…

601
01:19:41,000 --> 01:19:42,583
Miranda!

602
01:19:59,833 --> 01:20:00,958
Kalkabiliyor musun?

603
01:20:01,041 --> 01:20:02,041
Geçti.

604
01:20:02,125 --> 01:20:03,041
Hadi.

605
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
Ne?

606
01:20:15,041 --> 01:20:16,083
Bizi bulacak.

607
01:20:19,250 --> 01:20:20,166
Hiç durmayacak.

608
01:20:22,250 --> 01:20:23,291
Cristina.

609
01:20:24,458 --> 01:20:25,416
Lütfen.

610
01:20:56,166 --> 01:20:57,000
Hadi.

611
01:21:01,708 --> 01:21:03,625
Beni bu yüzden buraya getirdin.

612
01:21:12,666 --> 01:21:14,541
Beni döndürdüğün şey değilim.

613
01:21:23,458 --> 01:21:25,666
Ben kahrolası bir cadıyım.

614
01:23:02,916 --> 01:23:04,958
La Boca'da bir Amerikalı bulduk.

615
01:23:09,333 --> 01:23:10,500
Çek şu ellerini.

616
01:23:19,583 --> 01:23:23,333
Bak, mesele ne bilmiyorum.

617
01:23:25,375 --> 01:23:26,208
Konu paraysa

618
01:23:27,416 --> 01:23:28,500
para verebilirim.

619
01:23:29,958 --> 01:23:30,791
Param var.

620
01:23:54,291 --> 01:23:55,208
Neler oluyor?

621
01:23:56,125 --> 01:23:57,041
Bu hâlin ne?

622
01:24:09,750 --> 01:24:10,583
Carson…

623
01:24:13,041 --> 01:24:15,583
…içinde bir şeytan var.

624
01:24:23,916 --> 01:24:24,750
Cristina.

625
01:24:26,875 --> 01:24:27,916
Sen iyi değilsin.

626
01:24:28,958 --> 01:24:30,125
Seni uyarmalıyım.

627
01:24:31,625 --> 01:24:33,000
Bu işte iyi değiliz.

628
01:24:34,250 --> 01:24:35,250
Ama olacağız.

629
01:24:36,458 --> 01:24:37,333
Bak,

630
01:24:38,166 --> 01:24:40,458
sana ihtiyacını getirdim. Çantamda.

631
01:24:40,541 --> 01:24:42,666
Seni toparlayacağız. Anlaştık mı?

632
01:24:43,583 --> 01:24:44,416
Hayır.

633
01:24:46,750 --> 01:24:48,458
Öyle yapacağımızı sanmıyorum.

634
01:24:50,625 --> 01:24:53,500
Şeytan falan yok Cristina.

635
01:24:56,333 --> 01:24:58,166
Lütfen, seni geri götüreyim.

636
01:24:58,958 --> 01:24:59,833
Tamam mı?

637
01:25:00,375 --> 01:25:01,208
Lütfen.

638
01:25:09,916 --> 01:25:11,916
Sana biraz süt içirsek nasıl olur?

639
01:29:44,458 --> 01:29:49,458
Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar



