1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,360
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
СКОРАЯ ПОМОЩЬ

5
00:01:37,560 --> 00:01:39,040
Мы не заметили машину.

6
00:01:39,120 --> 00:01:40,560
Ничего. Как вас зовут?

7
00:01:41,040 --> 00:01:43,160
- Андреа.
- Андреа. Рука болит?

8
00:01:52,120 --> 00:01:54,680
Здравствуйте.

9
00:01:54,760 --> 00:01:56,840
Здравствуйте. Успокойтесь, хорошо?

10
00:01:56,920 --> 00:01:58,720
Мы вас вытащим.

11
00:02:03,480 --> 00:02:04,320
Осторожно.

12
00:02:23,520 --> 00:02:24,920
Раз, два, три.

13
00:02:27,000 --> 00:02:27,880
Поднимаем.

14
00:02:28,920 --> 00:02:30,160
Так, хорошо.

15
00:02:34,480 --> 00:02:35,680
Помогите!

16
00:02:38,440 --> 00:02:40,440
Прошу, помогите мне!

17
00:03:47,000 --> 00:03:47,960
Я на работу.

18
00:03:49,040 --> 00:03:51,880
- Милый, можешь отвлечься на секунду?
- Вани.

19
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Что такое?

20
00:03:53,040 --> 00:03:54,800
- Развесишь белье?
- Хорошо.

21
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
Но с тебя поцелуй, красотка.

22
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Иди ко мне.

23
00:04:14,560 --> 00:04:15,680
Да, уже выхожу.

24
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
Хорошо, отлично.

25
00:04:18,480 --> 00:04:19,760
Пока, спасибо.

26
00:04:26,520 --> 00:04:29,040
Кико, привет. Как у тебя дела?

27
00:04:44,080 --> 00:04:46,960
Кико, сюда. Проходи.

28
00:05:11,440 --> 00:05:15,040
Поэтому в Мексике говорят:
"Имя Текила, но фамилия — Мескаль».

29
00:05:15,120 --> 00:05:18,120
Потому что текила
происходит от мескаля.

30
00:05:18,200 --> 00:05:19,800
Текила делается из агавы,

31
00:05:19,880 --> 00:05:22,160
растения, лежащего в основе и мескаля.

32
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
Но для текилы нужна голубая агава.

33
00:05:24,200 --> 00:05:28,320
Из агавы вырезают сердцевину
и сушат ее в печи.

34
00:05:28,400 --> 00:05:31,560
Извлекается сок,
производится дистиллировка.

35
00:05:31,640 --> 00:05:35,000
Это процесс разделения сока и мякоти.

36
00:05:35,080 --> 00:05:38,440
Через температурную обработку
получают сахар, а из него?..

37
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Алкоголь.

38
00:05:39,840 --> 00:05:42,560
Алкоголь всегда получается из сахара.

39
00:05:42,640 --> 00:05:45,400
Например, виски получают из ячменя, и…

40
00:05:45,480 --> 00:05:47,680
- Янки 715, меня слышно?
- Говорите.

41
00:05:48,440 --> 00:05:52,000
Женщина без сознания,
вероятно, код 3-0, Карденас-стрит 74.

42
00:05:52,080 --> 00:05:53,200
Понял.

43
00:06:09,520 --> 00:06:11,320
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.

44
00:06:20,560 --> 00:06:21,480
Мертва.

45
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Да, Дэвид?

46
00:06:27,880 --> 00:06:30,080
Это 715-я, у нас усопшая.

47
00:06:45,480 --> 00:06:46,680
Пятьсот.

48
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
За эту фигню больше 200 не дам.

49
00:06:50,320 --> 00:06:51,920
Откуда взял?

50
00:06:52,400 --> 00:06:53,560
Бабушка дала.

51
00:07:02,680 --> 00:07:04,600
Двести пятьдесят, но без кольца.

52
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Сраная собака.

53
00:07:40,200 --> 00:07:41,160
В чём дело?

54
00:07:42,960 --> 00:07:45,160
Наступил в дерьмо собаки Висенте.

55
00:07:48,640 --> 00:07:49,880
Висенте невыносим.

56
00:07:49,960 --> 00:07:51,200
Привет, любимая.

57
00:07:58,400 --> 00:08:00,240
- Не ответишь?
- Ничего важного.

58
00:08:00,640 --> 00:08:02,040
Отвечу позже.

59
00:08:02,320 --> 00:08:03,800
В чём проблема ответить?

60
00:08:04,520 --> 00:08:08,960
Хочешь, чтобы ответила сейчас?
Без проблем, отвечу сейчас.

61
00:08:09,040 --> 00:08:11,280
Как хочешь, мне без разницы.

62
00:08:17,600 --> 00:08:18,760
Месячные начались.

63
00:08:21,000 --> 00:08:23,080
Тебе стоит обратиться к гинекологу.

64
00:08:24,120 --> 00:08:25,880
Может, проблема не во мне.

65
00:08:27,840 --> 00:08:30,880
Как вариант, психосоматика.
Не можешь забеременеть,

66
00:08:30,960 --> 00:08:32,480
потому что не хочешь.

67
00:08:33,640 --> 00:08:34,840
Мне пора.

68
00:08:35,320 --> 00:08:36,400
Вани, погоди.

69
00:08:37,120 --> 00:08:38,160
Стой, прости.

70
00:08:38,720 --> 00:08:39,560
Послушай.

71
00:08:40,520 --> 00:08:42,240
У меня был паршивый день.

72
00:08:46,680 --> 00:08:48,320
Я сдам спермограмму.

73
00:08:50,280 --> 00:08:52,080
Вот увидишь, мои сперматозоиды

74
00:08:52,480 --> 00:08:53,360
высшей пробы.

75
00:08:54,320 --> 00:08:55,480
Хочешь получить?

76
00:08:56,200 --> 00:08:58,280
- Немножечко.
- Нет, меня ждут.

77
00:08:58,360 --> 00:09:00,680
По-быстрому, у меня уже стоит.

78
00:09:00,760 --> 00:09:02,720
- Месячные.
- Меня это не волнует.

79
00:09:02,800 --> 00:09:04,040
Анхель, хватит!

80
00:09:04,120 --> 00:09:05,920
Не злись. Подумаешь.

81
00:09:08,080 --> 00:09:10,160
Я просто хотел немножко любви.

82
00:09:14,560 --> 00:09:15,400
Ладно.

83
00:09:16,200 --> 00:09:17,080
Прости.

84
00:09:17,280 --> 00:09:18,200
Ничего.

85
00:09:20,080 --> 00:09:21,720
- Пока.
- Аревуар.

86
00:10:03,560 --> 00:10:04,480
Заткнись!

87
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
Заткнись!

88
00:10:15,360 --> 00:10:16,320
Анхель Эрнандес?

89
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Проходите.

90
00:10:22,280 --> 00:10:25,800
По результатам у вас
низкое количество сперматозоидов.

91
00:10:25,880 --> 00:10:28,320
Большинство из них малоподвижны:

92
00:10:28,640 --> 00:10:31,040
они не могут достичь яйцеклетки.

93
00:10:31,480 --> 00:10:32,520
Большинство?

94
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
Речь идет о 97%, Анхель.

95
00:10:35,680 --> 00:10:39,000
- Это называется астеноспермия.
- Это какая-то ошибка.

96
00:10:39,440 --> 00:10:40,720
В вашем случае

97
00:10:40,800 --> 00:10:44,320
искусственное оплодотворение —
очень даже хороший вариант.

98
00:10:59,320 --> 00:11:00,200
Знаешь,

99
00:11:01,520 --> 00:11:03,280
нам надо пробовать куда чаще.

100
00:11:04,000 --> 00:11:06,040
Съездим куда-нибудь на выходные?

101
00:11:07,480 --> 00:11:08,640
Я бы с радостью,

102
00:11:09,240 --> 00:11:10,520
но мне надо учиться.

103
00:11:11,040 --> 00:11:12,480
Скоро экзамен.

104
00:11:21,440 --> 00:11:22,680
Что за экзамен?

105
00:11:23,080 --> 00:11:24,480
Собачья психология.

106
00:11:24,560 --> 00:11:25,680
Собачья психология?

107
00:11:26,440 --> 00:11:28,920
Трата времени, у животных нет чувств.

108
00:11:30,360 --> 00:11:32,080
Это у тебя нет чувств.

109
00:11:36,800 --> 00:11:37,960
Я пошла в душ.

110
00:12:10,160 --> 00:12:13,200
РОБЕРТО ОДНОГРУППНИК

111
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ

112
00:12:22,840 --> 00:12:24,160
Жди, когда позеленеет.

113
00:12:24,240 --> 00:12:25,920
- На этот раз что?
- Гибрид.

114
00:12:27,640 --> 00:12:31,400
Сейчас. Плюс в том,
что не остается запаха.

115
00:12:34,000 --> 00:12:35,320
715, прием?

116
00:12:35,400 --> 00:12:36,480
Чёрт.

117
00:12:36,560 --> 00:12:39,040
Машина с кодом 3-32
и машина с кодом 3-27.

118
00:12:51,400 --> 00:12:52,280
Живой?

119
00:12:57,920 --> 00:12:58,960
Он жив или нет?

120
00:13:00,800 --> 00:13:02,640
- Успокойтесь.
- Ответьте мне.

121
00:13:02,720 --> 00:13:04,760
Он в состоянии шока. Уведете его?

122
00:13:04,840 --> 00:13:07,200
- Всё нормально.
- Раз, два, три, четыре.

123
00:13:07,280 --> 00:13:09,360
Раз, два, три, четыре.

124
00:13:15,920 --> 00:13:17,200
Он потерял сознание.

125
00:13:43,920 --> 00:13:45,840
- Всё нормально?
- Конвульсии.

126
00:15:17,360 --> 00:15:18,320
Уже уходишь?

127
00:15:20,160 --> 00:15:22,520
Да. Время 9:30.

128
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
Что-нибудь принести?

129
00:15:26,800 --> 00:15:28,280
Пододвинешь таблетки?

130
00:15:46,720 --> 00:15:47,840
Передашь мне пульт?

131
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
Да?

132
00:16:04,360 --> 00:16:05,280
Да, выхожу.

133
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
Отлично.

134
00:16:07,640 --> 00:16:09,160
Увидимся. Спасибо.

135
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Кто это был?

136
00:16:13,120 --> 00:16:15,160
Роберто. Одногруппник.

137
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
Точно, Роберто.

138
00:16:17,240 --> 00:16:18,480
Вы хорошие друзья?

139
00:16:19,920 --> 00:16:21,160
Мы одногруппники.

140
00:16:21,240 --> 00:16:23,800
Он ведет конспекты,
пока меня нет, и всё.

141
00:16:24,440 --> 00:16:26,640
Поэтому ты так наряжаешься на учебу.

142
00:16:26,960 --> 00:16:28,120
Роберто красавчик.

143
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
Анхель.

144
00:16:31,240 --> 00:16:33,080
- Не начинай.
- Что не начинать?

145
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
Милый.

146
00:16:43,240 --> 00:16:44,200
Отдохни.

147
00:17:14,680 --> 00:17:17,600
Шпионить за кем-то
никогда не было просто.

148
00:17:17,680 --> 00:17:19,760
С приложением Hacker-Phone

149
00:17:19,840 --> 00:17:24,040
можно получить доступ к камере,
микрофону, фото и местоположению того,

150
00:17:24,120 --> 00:17:26,680
за кем вы хотите следить.

151
00:17:26,760 --> 00:17:28,560
Это не совсем законно.

152
00:17:28,640 --> 00:17:30,440
Хотите знать, чем заняты дети?

153
00:17:30,520 --> 00:17:33,880
Обманывает ли вас партнер,
и, может, даже изменяет?

154
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
Где Педро?

155
00:17:49,760 --> 00:17:52,040
Он в отпуске. А что?

156
00:17:53,720 --> 00:17:57,920
- Какие-то проблемы?
- Нет, так даже лучше. Вы красивее.

157
00:17:58,000 --> 00:17:59,200
Ой, как мило.

158
00:17:59,840 --> 00:18:01,760
Пригласите как-нибудь на танцы.

159
00:18:20,120 --> 00:18:22,360
Мы закончили. Есть чем вытереть руки?

160
00:18:22,440 --> 00:18:24,440
Передашь ему тряпку, Вани?

161
00:18:28,080 --> 00:18:29,360
- Спасибо.
- Спасибо.

162
00:18:43,480 --> 00:18:44,680
- Привет.
- Заходи.

163
00:18:44,760 --> 00:18:45,600
Спасибо.

164
00:18:47,240 --> 00:18:48,200
Как дела?

165
00:18:48,440 --> 00:18:49,880
А у вас?

166
00:18:49,960 --> 00:18:51,160
Держимся потихоньку.

167
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Привет, Анхель.

168
00:19:00,400 --> 00:19:01,360
Как ты?

169
00:19:03,560 --> 00:19:05,160
Охрененно. Сам как думаешь?

170
00:19:07,960 --> 00:19:08,960
Ты в порядке?

171
00:19:10,960 --> 00:19:13,160
Да, учитывая обстоятельства.

172
00:19:14,880 --> 00:19:17,360
В такие времена нужно быть сильным.

173
00:19:17,440 --> 00:19:19,520
Нельзя сдаваться, никогда.

174
00:19:25,120 --> 00:19:26,400
«Нельзя сдаваться».

175
00:19:38,240 --> 00:19:41,240
Ты чем, чёрт возьми,
думал за рулем скорой?

176
00:19:41,760 --> 00:19:43,680
Нет, это была не моя вина. Нет.

177
00:19:43,960 --> 00:19:45,120
Да ладно.

178
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
От тебя только и требовалось,
что довезти нас до больницы без аварий.

179
00:19:50,680 --> 00:19:51,720
Всё.

180
00:19:54,000 --> 00:19:56,920
- Будем спускать инструменты.
- Хорошо, спасибо.

181
00:19:57,840 --> 00:19:59,720
- До свидания.
- Спасибо.

182
00:20:01,920 --> 00:20:02,760
Спасибо.

183
00:20:03,760 --> 00:20:04,640
Я тоже пойду.

184
00:20:05,280 --> 00:20:08,320
- На кой чёрт ты вообще пришел.
- Анхель, хватит.

185
00:20:10,400 --> 00:20:11,680
Мне очень жаль.

186
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
Не сомневаюсь.

187
00:20:27,200 --> 00:20:28,760
Почему ты не учишься дома?

188
00:20:29,960 --> 00:20:31,480
У нас групповой проект.

189
00:20:36,480 --> 00:20:39,280
Слушай, сходишь купить мне мороженое?

190
00:20:41,240 --> 00:20:42,400
Силь ву пле.

191
00:21:31,080 --> 00:21:35,400
УСТАНОВКА HACKER-PHONE

192
00:21:57,480 --> 00:21:58,480
Спасибо.

193
00:22:05,600 --> 00:22:06,560
Повеселись.

194
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Спасибо.

195
00:22:11,520 --> 00:22:13,160
- Пока.
- Пока.

196
00:23:20,840 --> 00:23:21,880
Привет, Анхель.

197
00:23:23,440 --> 00:23:24,280
Идем.

198
00:23:25,160 --> 00:23:27,000
Любит лаять по ночам, да?

199
00:23:27,080 --> 00:23:28,760
Да, когда остается один.

200
00:23:28,840 --> 00:23:31,160
Я по ночам посещаю жену в больнице.

201
00:23:31,240 --> 00:23:32,080
Ага.

202
00:23:33,000 --> 00:23:34,600
И… прости.

203
00:24:16,240 --> 00:24:17,440
Ну же, дай коляску.

204
00:24:19,360 --> 00:24:20,520
Ты не закончил.

205
00:24:20,760 --> 00:24:23,840
- Это бесполезно. Дай коляску.
- Анхель, еще раз.

206
00:24:25,360 --> 00:24:27,120
Дай мне сраную коляску.

207
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
Хочешь коляску?

208
00:24:30,480 --> 00:24:31,840
Да, хочу коляску.

209
00:24:41,600 --> 00:24:42,520
Пожалуйста.

210
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Ты знаешь, что нужно, чтобы сесть.

211
00:25:01,960 --> 00:25:03,320
Получаешь удовольствие.

212
00:25:04,880 --> 00:25:06,960
Тебе нравится мучить пациентов, да?

213
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
Очень.

214
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Особенно тебя.

215
00:25:36,440 --> 00:25:37,280
Развернись.

216
00:25:38,520 --> 00:25:39,400
Развернуться?

217
00:25:49,600 --> 00:25:50,480
Та-да.

218
00:25:55,560 --> 00:25:56,640
Ты вкусно пахнешь.

219
00:26:05,040 --> 00:26:08,960
Я же говорила, что справишься.
Ладно, время отдыхать.

220
00:26:20,280 --> 00:26:21,720
Снова суп с лапшой?

221
00:26:22,920 --> 00:26:24,080
Была скидка.

222
00:26:25,920 --> 00:26:27,080
Подашь ложку?

223
00:26:28,840 --> 00:26:29,720
Сейчас.

224
00:26:33,200 --> 00:26:34,080
Спасибо.

225
00:26:40,440 --> 00:26:42,360
Сандра настроена позитивно.

226
00:26:43,920 --> 00:26:47,120
Говорит, я делаю успехи,
могу вернуть чувствительность.

227
00:26:47,520 --> 00:26:48,520
Это здорово.

228
00:26:56,120 --> 00:26:57,920
Ты, похоже, не рада. Почему?

229
00:26:59,080 --> 00:27:00,160
Конечно рада.

230
00:27:02,200 --> 00:27:03,040
Что такое?

231
00:27:05,760 --> 00:27:08,640
Мне предложили стажировку
в ветеринарной клинике.

232
00:27:10,240 --> 00:27:11,560
Где найдешь время?

233
00:27:11,720 --> 00:27:14,640
Я подумала перейти
в колл-центр на полставки.

234
00:27:16,400 --> 00:27:17,760
И на что мы будем жить?

235
00:27:19,400 --> 00:27:20,760
Не знаю, Анхель.

236
00:27:21,400 --> 00:27:22,240
«Не знаю».

237
00:27:26,080 --> 00:27:29,680
Меняешь работу на стажировку,
не думая о том, на что нам жить.

238
00:27:30,360 --> 00:27:31,720
Я не могу сразу всё.

239
00:27:31,920 --> 00:27:33,760
Не можешь? Я, значит, виноват.

240
00:27:34,120 --> 00:27:37,640
- Я этого не говорила.
- Что, будем жить на мое пособие?

241
00:27:37,840 --> 00:27:40,840
- Я ведь много для тебя делаю.
- Для меня?

242
00:27:41,240 --> 00:27:43,320
А я для тебя все эти годы не делал?

243
00:27:49,240 --> 00:27:52,120
А знаешь, иди к зверькам
в сраную ветеринарку.

244
00:27:52,200 --> 00:27:54,880
- Не начинай, пожалуйста.
- Хочу — начну.

245
00:28:04,360 --> 00:28:07,280
Предложение: 45 евро в месяц
с учетом налогов.

246
00:28:09,520 --> 00:28:12,040
Вас зовут Ванеса, да?

247
00:28:12,120 --> 00:28:13,680
Очень красивое имя.

248
00:28:13,760 --> 00:28:16,040
Как я говорила, у этого предложения

249
00:28:16,120 --> 00:28:19,520
не меньше преимуществ,
чем у вашего текущего тарифа.

250
00:28:19,600 --> 00:28:22,440
Например, есть международные звонки.

251
00:28:23,920 --> 00:28:27,760
Извините за беспокойство, Ванеса.
Откуда вы?

252
00:28:28,680 --> 00:28:29,680
Я француженка.

253
00:28:30,160 --> 00:28:33,160
Сэр, мне запрещено заводить
личные разговоры.

254
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
Хотите, я изменю ваш тариф?

255
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Чёрт.

256
00:29:32,920 --> 00:29:35,160
Вы позвонили Вани. Оставьте сообщение.

257
00:30:54,120 --> 00:30:55,480
Кико, нет, не туда.

258
00:30:55,600 --> 00:30:56,760
Привет, красавец.

259
00:30:57,840 --> 00:30:58,800
Ко мне.

260
00:30:59,160 --> 00:31:00,240
Всё хорошо.

261
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
Идем.

262
00:31:04,200 --> 00:31:05,600
Хорошего дня, Вани.

263
00:31:06,120 --> 00:31:07,160
И вам, Висенте.

264
00:31:12,040 --> 00:31:13,040
Доброе утро.

265
00:31:14,920 --> 00:31:16,520
Не получила мои сообщения?

266
00:31:18,360 --> 00:31:19,360
Нет. Ты звонил?

267
00:31:21,520 --> 00:31:22,560
Всю ночь.

268
00:31:22,640 --> 00:31:24,720
Почему твой телефон был отключен?

269
00:31:25,120 --> 00:31:26,520
Аккумулятор сел.

270
00:31:27,840 --> 00:31:30,760
У меня адская боль,
а ты не оставила мне таблеток.

271
00:31:31,480 --> 00:31:34,360
- Они были в шкафу.
- Я везде смотрел, их нет.

272
00:31:34,440 --> 00:31:36,080
В смысле? Тут же были.

273
00:31:36,360 --> 00:31:37,960
Говорю тебе, что нет.

274
00:31:38,040 --> 00:31:40,280
Как ты могла забыть такую важную тему?

275
00:31:40,680 --> 00:31:42,320
Я помню, что оставляла их.

276
00:31:42,400 --> 00:31:44,880
Ну а их там нет, ночь была кошмарной.

277
00:31:46,000 --> 00:31:47,080
Не понимаю.

278
00:31:47,520 --> 00:31:48,760
Прости, милый.

279
00:31:49,080 --> 00:31:50,080
«Прости?»

280
00:31:50,800 --> 00:31:52,040
Извинения бесполезны.

281
00:31:53,000 --> 00:31:55,520
Я испытываю невыносимую боль.

282
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
Прости.

283
00:32:01,200 --> 00:32:02,960
Куплю таблетки прямо сейчас.

284
00:32:04,680 --> 00:32:05,520
Хорошо.

285
00:33:39,160 --> 00:33:41,280
Я так больше не могу. Схожу с ума.

286
00:33:41,360 --> 00:33:43,440
Я же оставляла таблетки на полке.

287
00:33:44,400 --> 00:33:48,560
Мне никогда не нравился Анхель.
Уходи от него.

288
00:33:49,400 --> 00:33:50,640
Я сейчас не могу.

289
00:33:51,720 --> 00:33:53,040
Вани, ты должна.

290
00:33:54,080 --> 00:33:56,960
Не знаю, что делать. Это чёрт-те-что.

291
00:33:58,320 --> 00:33:59,920
Он издевается над тобой.

292
00:34:16,320 --> 00:34:17,200
Привет.

293
00:34:18,080 --> 00:34:19,120
Как всё прошло?

294
00:34:19,880 --> 00:34:20,880
Что происходит?

295
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
Приготовил твое любимое блюдо.

296
00:34:22,840 --> 00:34:25,880
Жареное филе лосося с перцем падрон.

297
00:34:27,520 --> 00:34:28,440
Здорово.

298
00:34:31,360 --> 00:34:35,400
Надень подаренное мной платье.
Сегодня особый вечер, любимая.

299
00:35:02,040 --> 00:35:03,280
Выглядишь потрясающе.

300
00:35:12,280 --> 00:35:13,200
Ого.

301
00:35:25,400 --> 00:35:26,400
За тебя.

302
00:35:35,520 --> 00:35:36,520
Попробуй.

303
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
Очень вкусно.

304
00:35:45,360 --> 00:35:46,200
Я рад.

305
00:36:03,320 --> 00:36:04,520
Перевернем страницу.

306
00:36:06,600 --> 00:36:08,080
Я постараюсь поправиться.

307
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
Я обещаю сделать тебя счастливой.

308
00:36:11,960 --> 00:36:12,800
Анхель…

309
00:36:12,880 --> 00:36:14,680
Ты не обязана ничего говорить.

310
00:36:15,800 --> 00:36:17,640
Я благодарен за твою поддержку.

311
00:36:23,640 --> 00:36:26,960
Мы переделаем комнату бабушки
под твой кабинет для учебы.

312
00:36:29,080 --> 00:36:31,200
Ты должна согласиться на стажировку.

313
00:36:35,640 --> 00:36:37,560
Знаю, тебе было непросто.

314
00:36:39,320 --> 00:36:40,160
Да.

315
00:36:40,960 --> 00:36:42,920
Я привыкаю к новому положению.

316
00:36:44,640 --> 00:36:45,480
Любимая…

317
00:36:55,400 --> 00:36:57,960
Я записался в клинику на прием.

318
00:36:58,280 --> 00:37:00,360
Поборемся за шанс стать родителями.

319
00:37:14,800 --> 00:37:16,080
Начало действовать.

320
00:37:18,800 --> 00:37:20,560
Нет, не снимай платье.

321
00:37:44,000 --> 00:37:45,240
Я ничего не чувствую.

322
00:37:48,080 --> 00:37:49,160
Мне остановиться?

323
00:39:51,280 --> 00:39:53,640
Вани, подашь мне полотенце?

324
00:39:59,240 --> 00:40:00,080
Вани!

325
00:40:40,160 --> 00:40:43,080
МЕСЯЦ СПУСТЯ

326
00:40:44,000 --> 00:40:46,720
Отпразднуйте Рождество
с лучшей курицей в городе.

327
00:40:47,600 --> 00:40:49,560
Жареная на углях, а не на газе.

328
00:40:49,640 --> 00:40:50,480
Чёрт.

329
00:40:52,240 --> 00:40:55,680
Лучшая курица в городе.

330
00:40:56,360 --> 00:40:59,720
Отпразднуйте Рождество
с лучшей курицей в городе.

331
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
- За пять евро.
- Давайте уже.

332
00:41:01,880 --> 00:41:03,960
Отпразднуйте с лучшей курицей.

333
00:41:04,040 --> 00:41:06,160
За пять евро 99 центов.

334
00:41:07,440 --> 00:41:09,280
Отпразднуйте с лучшей курицей.

335
00:41:10,960 --> 00:41:12,080
Дашь евро?

336
00:41:12,400 --> 00:41:13,400
«Дашь евро?»

337
00:41:15,000 --> 00:41:18,320
Супермаркеты «Европлюс»
желают вам счастливого Рождества.

338
00:41:18,680 --> 00:41:20,680
Воспользуйтесь нашими скидками.

339
00:41:21,320 --> 00:41:23,720
Качественный хамон иберико всего за…

340
00:41:23,800 --> 00:41:25,400
Подадите сухой завтрак?

341
00:41:26,520 --> 00:41:27,400
Сейчас.

342
00:41:31,520 --> 00:41:32,800
Анхель Эрнандес?

343
00:41:33,560 --> 00:41:37,080
Я Артуро Гарсиа из начальной школы.

344
00:41:38,640 --> 00:41:42,080
- Сколько лет, сколько зим.
- Завтраки раньше стояли ниже.

345
00:41:43,080 --> 00:41:46,240
«Европлюс» как всегда с вами
в Рождество.

346
00:41:49,400 --> 00:41:50,880
Рад тебя видеть, Анхель.

347
00:41:51,760 --> 00:41:54,680
Мистер Ксавьер, стойка три.

348
00:42:01,160 --> 00:42:02,480
Где пропадал?

349
00:42:06,160 --> 00:42:07,800
А что, соскучилась?

350
00:42:17,560 --> 00:42:18,560
Вот так.

351
00:42:22,760 --> 00:42:24,680
Поверни тело направо.

352
00:42:27,280 --> 00:42:28,480
Так, теперь назад.

353
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Хорошо.

354
00:42:31,720 --> 00:42:33,800
Теперь налево.

355
00:42:38,200 --> 00:42:39,120
Отлично.

356
00:42:58,240 --> 00:42:59,200
Проходи.

357
00:42:59,600 --> 00:43:01,320
- Не нужно.
- Я не спешу.

358
00:43:01,400 --> 00:43:02,600
Езжай первым.

359
00:43:08,360 --> 00:43:09,760
- Давай.
- Идите.

360
00:43:11,160 --> 00:43:12,000
Давайте.

361
00:43:14,320 --> 00:43:16,560
Ладно, спасибо. Пока.

362
00:43:43,240 --> 00:43:46,320
С Новым 2020 годом!

363
00:43:47,200 --> 00:43:48,440
Он наступил!

364
00:43:48,520 --> 00:43:52,200
За успешный и счастливый новый год!

365
00:43:52,280 --> 00:43:53,560
Так здорово!

366
00:43:53,640 --> 00:43:55,840
Посмотрите, сколько людей на площади!

367
00:43:56,080 --> 00:44:01,000
Пусть этот год принесет вам здоровье,
успех и немного денег.

368
00:44:01,080 --> 00:44:02,880
Без них никуда, так ведь?

369
00:44:40,600 --> 00:44:45,760
Сейчас семь вечера, пятница,
3 января 2020 года. В эфире новости.

370
00:44:46,360 --> 00:44:47,360
Остановите тут.

371
00:44:47,440 --> 00:44:48,960
Китай уведомил ВОЗ…

372
00:44:52,360 --> 00:44:53,760
ЦЕНТР ТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ

373
00:44:53,880 --> 00:44:57,720
Среди 44 зарегистрированных случаев,
11 пациентов серьезно больны,

374
00:44:57,800 --> 00:45:01,520
тогда как остальные 33 пациента
в стабильном состоянии.

375
00:45:02,200 --> 00:45:05,440
Судя по информации из китайских СМИ,

376
00:45:05,520 --> 00:45:09,800
причиной может быть вирус,
произошедший из рынка в Ухане.

377
00:45:10,440 --> 00:45:13,560
Есть опасения, что вирус схож с ТОРС:

378
00:45:13,920 --> 00:45:16,240
тяжелым острым респираторным синдромом…

379
00:45:54,320 --> 00:45:56,200
ДЕТСКИЙ МИР

380
00:46:57,080 --> 00:46:59,080
ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН

381
00:46:59,160 --> 00:47:00,000
Морфин.

382
00:47:00,920 --> 00:47:03,600
Мне очень больно, нужны анестетики.

383
00:47:04,440 --> 00:47:05,920
Я рискую потерять работу.

384
00:48:12,600 --> 00:48:13,600
Вани.

385
00:48:17,600 --> 00:48:18,880
Что ты здесь делаешь?

386
00:48:20,920 --> 00:48:24,720
Хотел тебя увидеть.
Ты как ушла, я о тебе не слышал.

387
00:48:25,360 --> 00:48:27,000
Нам лучше не видеться.

388
00:48:27,320 --> 00:48:29,640
Знаю, прости. Хотел узнать, как ты.

389
00:48:29,720 --> 00:48:32,320
Хорошо, спасибо. Но не нужно.

390
00:48:32,400 --> 00:48:33,720
Всего на секунду.

391
00:48:34,120 --> 00:48:35,000
Анхель.

392
00:48:36,040 --> 00:48:37,120
Не едь за мной.

393
00:48:37,440 --> 00:48:38,880
Не хочу тебя беспокоить.

394
00:48:40,200 --> 00:48:41,400
Лишь попрощаться.

395
00:48:42,560 --> 00:48:44,200
Правильно, что ты ушла.

396
00:48:45,280 --> 00:48:46,720
Ты заслуживаешь лучшего.

397
00:48:47,720 --> 00:48:49,600
А я просто больше так не могу.

398
00:48:53,560 --> 00:48:55,560
Обещаю, ты меня больше не увидишь.

399
00:48:57,720 --> 00:48:58,720
Прощай, Вани.

400
00:49:07,080 --> 00:49:08,200
Анхель, подожди.

401
00:49:13,560 --> 00:49:14,880
Я пройдусь с тобой.

402
00:49:17,640 --> 00:49:18,600
Уверена?

403
00:49:20,360 --> 00:49:21,240
Всё нормально.

404
00:49:25,640 --> 00:49:26,640
Ну что, как дела?

405
00:49:27,880 --> 00:49:28,720
Хорошо.

406
00:49:29,360 --> 00:49:31,480
Стажируюсь в ветеринарной клинике.

407
00:49:32,080 --> 00:49:33,000
Я верил в тебя.

408
00:49:40,560 --> 00:49:41,920
Спасибо, что проводила.

409
00:49:42,000 --> 00:49:44,360
Что ж, я пойду.

410
00:49:44,440 --> 00:49:46,240
Я положил твои вещи в коробку.

411
00:49:46,800 --> 00:49:49,880
Можешь зайти забрать их.
Паспорт твой тоже нашел.

412
00:50:02,960 --> 00:50:03,960
Проходи.

413
00:50:14,400 --> 00:50:16,120
У тебя никто не убирается?

414
00:50:18,600 --> 00:50:20,840
С антидепрессантами ни на что нет сил.

415
00:50:22,760 --> 00:50:24,520
Я дам тебе номер агентства.

416
00:50:26,040 --> 00:50:28,480
Останься ненадолго. Я заварю чай.

417
00:50:28,560 --> 00:50:29,680
Мне нужно идти.

418
00:50:31,000 --> 00:50:31,840
Спасибо.

419
00:50:42,240 --> 00:50:43,800
Уже забыла меня, да?

420
00:50:48,240 --> 00:50:49,560
С кем-то встречаешься?

421
00:50:50,640 --> 00:50:51,920
Тебе нужна помощь.

422
00:50:54,960 --> 00:50:56,120
Где мои вещи?

423
00:50:57,200 --> 00:50:58,560
В комнате моей бабушки.

424
00:51:00,880 --> 00:51:01,880
Возле кровати.

425
00:51:06,640 --> 00:51:07,640
Там.

426
00:51:13,880 --> 00:51:14,880
Твою мать!

427
00:51:16,080 --> 00:51:17,080
Что ты сделал?

428
00:51:17,800 --> 00:51:19,520
Что ты делаешь? Что за?..

429
00:51:55,720 --> 00:51:56,720
Доброе утро.

430
00:51:57,400 --> 00:51:58,360
Отдохнула?

431
00:52:01,600 --> 00:52:03,040
Не кричи, Вани.

432
00:52:25,840 --> 00:52:31,120
Я никогда не смогу тебя забыть

433
00:52:31,200 --> 00:52:36,080
Ведь ты научила меня любви

434
00:52:36,160 --> 00:52:40,960
С глотком шампанского

435
00:52:41,400 --> 00:52:46,000
Выпивать за новую любовь

436
00:52:46,600 --> 00:52:51,600
На тебя нежно упал свет

437
00:52:51,680 --> 00:52:56,440
И мое сердце забилось быстрее

438
00:52:57,320 --> 00:53:01,600
Так легко помнить

439
00:53:01,680 --> 00:53:03,000
Вани, где ты?

440
00:53:03,360 --> 00:53:05,360
Я звонил. Не могу тебя найти.

441
00:53:07,640 --> 00:53:12,280
С глотком шампанского

442
00:53:12,840 --> 00:53:14,160
Выпивать…

443
00:53:16,480 --> 00:53:21,240
РИКАРДО, ПРОСТИ.
МЫ НЕ МОЖЕМ ИМЕТЬ РЕБЕНКА.

444
00:53:21,320 --> 00:53:25,360
МНЕ НУЖНО ДЕРЖАТЬСЯ ОТ ТЕБЯ ПОДАЛЬШЕ.

445
00:53:57,800 --> 00:54:02,880
Я поцеловал тебя

446
00:54:04,160 --> 00:54:07,480
Я влюбился

447
00:54:08,080 --> 00:54:12,960
В твой взгляд

448
00:54:13,040 --> 00:54:17,520
С глотком шампанского

449
00:54:18,160 --> 00:54:23,240
Выпивать за новую любовь

450
00:54:23,320 --> 00:54:28,120
На тебя нежно упал свет

451
00:54:28,560 --> 00:54:32,360
И мое сердце забилось быстрее

452
00:54:38,480 --> 00:54:39,680
Не будешь кричать?

453
00:55:12,040 --> 00:55:14,040
Рад, что ты вернулась домой.

454
00:55:19,040 --> 00:55:20,080
Видел Рикардо.

455
00:55:21,480 --> 00:55:23,720
Он передает привет.

456
00:55:24,040 --> 00:55:25,560
Сказал, вы ждете ребенка.

457
00:55:27,480 --> 00:55:28,480
Поздравляю.

458
00:55:31,480 --> 00:55:32,800
Развяжи меня, Анхель.

459
00:55:33,480 --> 00:55:34,800
Помогите!

460
00:55:35,240 --> 00:55:38,240
Помогите!

461
00:55:38,320 --> 00:55:39,840
Помогите!

462
00:56:01,760 --> 00:56:04,440
Как научишься себя вести,
перестану колоть.

463
00:56:33,560 --> 00:56:34,400
Кто там?

464
00:56:35,360 --> 00:56:36,480
Это Висенте.

465
00:56:39,360 --> 00:56:40,360
Что вам нужно?

466
00:56:40,960 --> 00:56:43,040
Можете открыть дверь?

467
00:56:43,360 --> 00:56:44,800
Чего вам? Я занят.

468
00:56:53,440 --> 00:56:54,280
Иду!

469
00:56:59,280 --> 00:57:00,120
В чём дело?

470
00:57:00,520 --> 00:57:02,920
Вчера весь день играла музыка.

471
00:57:03,320 --> 00:57:05,240
Прямо какой-то ночной клуб.

472
00:57:06,000 --> 00:57:08,640
Я месяцами не спал из-за вашей собаки.

473
00:57:08,720 --> 00:57:11,160
Один раз включил музыку,
и уже жалуетесь?

474
00:57:11,440 --> 00:57:14,120
Я извинялся за это, Анхель.

475
00:57:14,520 --> 00:57:16,320
Я навещал жену в больнице

476
00:57:16,400 --> 00:57:18,440
и не мог брать собаку с собой.

477
00:57:18,840 --> 00:57:21,480
Но моя жена скончалась.

478
00:57:22,680 --> 00:57:24,200
Как и моя собака.

479
00:57:24,920 --> 00:57:25,840
Точнее,

480
00:57:26,000 --> 00:57:27,360
собаку убили.

481
00:57:27,800 --> 00:57:28,640
Сожалею.

482
00:57:28,880 --> 00:57:32,680
Погоди. Кстати, Ванеса в порядке?

483
00:57:34,240 --> 00:57:35,800
Она давно ушла от меня.

484
00:57:36,120 --> 00:57:37,200
Просто…

485
00:57:37,840 --> 00:57:39,520
…я слышал крики.

486
00:57:39,920 --> 00:57:41,520
Видимо, из другой квартиры.

487
00:57:42,160 --> 00:57:43,720
Я уже давно не видел Вани.

488
00:57:44,200 --> 00:57:46,920
Но я видел, как на днях
вы заходили вместе.

489
00:57:47,600 --> 00:57:48,960
Она забирала вещи.

490
00:57:49,800 --> 00:57:50,800
Слушай, Анхель.

491
00:57:51,200 --> 00:57:53,840
Я знаю, что крик раздавался отсюда.

492
00:57:54,200 --> 00:57:57,840
Я слышал его через дворовое окно.

493
00:57:57,920 --> 00:57:58,760
Хорошо.

494
00:57:59,680 --> 00:58:00,560
Подожди.

495
00:58:01,560 --> 00:58:02,400
Сейчас.

496
00:58:10,320 --> 00:58:12,480
Мне неловко об этом говорить, но…

497
00:58:14,000 --> 00:58:15,600
Я с сопровождением.

498
00:58:17,640 --> 00:58:19,320
Ну знаете, с проституткой.

499
00:58:20,520 --> 00:58:23,080
Как еще мне получить девушку, Висенте?

500
00:58:23,760 --> 00:58:25,200
Да, ясно.

501
00:58:25,840 --> 00:58:26,840
Что ж…

502
00:58:28,160 --> 00:58:31,160
Пожалуйста, не включай громко музыку.

503
00:58:31,240 --> 00:58:33,080
- Не волнуйтесь.
- Спасибо.

504
00:59:10,240 --> 00:59:11,560
Какой-то ты серьезный.

505
00:59:12,760 --> 00:59:13,640
Всё нормально?

506
00:59:14,760 --> 00:59:15,880
Лучше не бывает.

507
00:59:17,720 --> 00:59:19,400
Ждем с девушкой ребенка.

508
00:59:19,520 --> 00:59:20,360
Серьезно?

509
00:59:21,600 --> 00:59:25,160
Поздравляю. Не знала,
что у тебя есть девушка.

510
00:59:26,960 --> 00:59:28,080
А ты всё еще одна?

511
00:59:28,840 --> 00:59:29,680
Да.

512
00:59:31,920 --> 00:59:33,520
Не хочешь иметь детей?

513
00:59:37,200 --> 00:59:39,120
Ну, хочу, но мне некуда спешить.

514
00:59:42,120 --> 00:59:44,320
Не думала заморозить яйцеклетки?

515
00:59:45,320 --> 00:59:48,200
Да ну брось, мне 35, я еще молодая.

516
00:59:48,920 --> 00:59:50,120
Не настолько.

517
00:59:50,920 --> 00:59:53,840
Я знаю твоих ровесников,
которым понадобилось ЭКО.

518
00:59:56,080 --> 00:59:58,280
Я бы поспешил. Часики тикают, Сандра.

519
01:00:13,400 --> 01:00:14,240
Анхель.

520
01:00:18,960 --> 01:00:20,080
Надо поговорить.

521
01:00:22,240 --> 01:00:23,480
Что ты здесь делаешь?

522
01:00:24,960 --> 01:00:26,520
Ищу Вани.

523
01:00:27,920 --> 01:00:29,760
Она пропала. Что-нибудь знаешь?

524
01:00:30,880 --> 01:00:33,760
Я давно ее не видел. В смысле пропала?

525
01:00:36,000 --> 01:00:38,360
Ну, мы с Вани вместе.

526
01:00:38,920 --> 01:00:41,280
Какое-то время встречались. Влюбились.

527
01:00:41,360 --> 01:00:43,560
Хотели сказать, но чтобы не обидеть.

528
01:00:45,160 --> 01:00:47,080
Не знаю. Нигде не могу ее найти.

529
01:00:47,720 --> 01:00:48,720
Я переживаю.

530
01:00:54,240 --> 01:00:55,120
Ты в порядке?

531
01:00:55,800 --> 01:00:59,040
Да, просто кишечная непроходимость.
Операция во вторник.

532
01:01:00,960 --> 01:01:02,400
Мне очень жаль.

533
01:01:02,480 --> 01:01:03,880
Можно я поеду?

534
01:01:04,920 --> 01:01:06,320
Да, конечно.

535
01:01:06,960 --> 01:01:09,520
Дай, пожалуйста, знать,
если что-то узнаешь.

536
01:01:47,320 --> 01:01:49,280
Тебе станет лучше после душа.

537
01:01:50,280 --> 01:01:51,160
Давай.

538
01:01:55,960 --> 01:01:56,920
Что ты сделал?

539
01:02:02,760 --> 01:02:04,840
- Что ты сделал?
- Эффект временный.

540
01:02:09,200 --> 01:02:12,320
- Что ты наделал?
- Это просто эпидуральная анестезия.

541
01:02:17,640 --> 01:02:18,680
Ты больной.

542
01:02:27,280 --> 01:02:28,760
Что хочешь послушать?

543
01:02:35,680 --> 01:02:36,680
Поставлю эту.

544
01:02:37,000 --> 01:02:38,160
Тебе понравится.

545
01:02:56,920 --> 01:03:02,800
Пусть хоть рухнет голубое небо над нами

546
01:03:04,560 --> 01:03:10,400
И провалится земля под ногами

547
01:03:10,960 --> 01:03:17,240
Если ты любишь меня

548
01:03:17,760 --> 01:03:24,040
То мне безразличен весь мир

549
01:03:24,920 --> 01:03:31,920
Пока любовь наполняет меня по утрам

550
01:03:32,000 --> 01:03:37,920
Пока твои прикосновения
Приводят мое тело в трепет

551
01:03:38,600 --> 01:03:44,840
Для меня в мире нет никаких проблем

552
01:03:45,400 --> 01:03:48,680
Моя любовь

553
01:03:48,760 --> 01:03:55,760
Ведь ты меня любишь

554
01:04:02,880 --> 01:04:03,800
Привет, Анхель.

555
01:04:04,480 --> 01:04:07,200
Не отвечаешь на звонки.
О Вани так и не слышно.

556
01:04:08,120 --> 01:04:10,360
Ты точно ничего не знаешь?
Я переживаю.

557
01:04:11,200 --> 01:04:13,720
Прошу, если что-то знаешь,
свяжись со мной.

558
01:04:15,560 --> 01:04:18,800
Анхель, я тебе всё звоню,
а ты не отвечаешь. В чём дело?

559
01:04:18,920 --> 01:04:22,320
Вани должна вернуться домой.
Я позвоню в полицию.

560
01:04:22,400 --> 01:04:24,520
Пожалуйста, возьми трубку.

561
01:04:52,880 --> 01:04:53,760
Вкусно.

562
01:05:09,560 --> 01:05:11,680
Мальчика можно будет назвать Анхель.

563
01:05:12,440 --> 01:05:13,440
Что скажешь?

564
01:05:16,000 --> 01:05:17,600
Для девочки ты выбери имя.

565
01:05:22,520 --> 01:05:23,440
Хочешь вина?

566
01:05:27,360 --> 01:05:29,640
Капельку. Больше тебе нельзя.

567
01:05:31,720 --> 01:05:32,680
Вот.

568
01:05:38,600 --> 01:05:40,040
Тебя не просто простить.

569
01:05:43,280 --> 01:05:45,120
Я правда очень стараюсь.

570
01:05:46,920 --> 01:05:48,520
Видела бы ты меня на физио.

571
01:05:49,840 --> 01:05:51,800
У нас с Сандрой особые отношения.

572
01:05:57,360 --> 01:05:58,560
Не ревнуй.

573
01:06:06,600 --> 01:06:07,640
Нет!

574
01:06:07,720 --> 01:06:08,800
Помогите!

575
01:06:12,720 --> 01:06:13,920
На помощь!

576
01:06:15,760 --> 01:06:17,080
Помогите!

577
01:06:18,480 --> 01:06:19,840
Помогите!

578
01:06:19,920 --> 01:06:20,840
Помогите!

579
01:06:21,280 --> 01:06:22,520
На помощь!

580
01:06:24,280 --> 01:06:25,320
На помощь!

581
01:06:28,400 --> 01:06:29,400
На помощь!

582
01:06:56,960 --> 01:06:58,000
Открой дверь!

583
01:06:59,240 --> 01:07:00,400
Я вызываю полицию.

584
01:07:03,760 --> 01:07:04,680
Иду!

585
01:07:10,240 --> 01:07:12,400
- Что?
- Я вызываю полицию.

586
01:07:12,480 --> 01:07:16,080
Я слышал шум и женские крики.
Уверен, это была Ванеса.

587
01:07:16,160 --> 01:07:19,080
- Ее тут нет. Никого нет.
- Что у тебя с головой?

588
01:07:20,200 --> 01:07:21,720
Я вызываю полицию.

589
01:07:21,800 --> 01:07:24,360
Ладно, заходите. Посмотрите сами.

590
01:07:29,360 --> 01:07:30,560
Вани, дорогая.

591
01:07:30,640 --> 01:07:32,240
Что он с тобой сделал?

592
01:07:32,320 --> 01:07:33,880
Я вызываю полицию.

593
01:07:37,720 --> 01:07:38,880
Что ты делаешь?

594
01:07:41,880 --> 01:07:42,760
Ты…

595
01:07:43,960 --> 01:07:45,200
Сумасшедший.

596
01:08:27,920 --> 01:08:28,760
Фермин.

597
01:08:29,960 --> 01:08:31,240
Приходи, ты нужен.

598
01:08:33,160 --> 01:08:34,400
Говорю тебе, приходи.

599
01:09:06,520 --> 01:09:07,440
Возьми.

600
01:09:14,200 --> 01:09:15,520
Теперь давай уберемся.

601
01:09:52,200 --> 01:09:53,040
Да?

602
01:09:54,480 --> 01:09:55,720
Можете открыть дверь?

603
01:09:57,240 --> 01:09:58,080
Кто это?

604
01:09:59,160 --> 01:10:00,160
Полиция.

605
01:10:05,320 --> 01:10:06,280
Иду.

606
01:10:28,520 --> 01:10:29,880
- Доброе утро.
- Доброе.

607
01:10:29,960 --> 01:10:31,280
Вы Анхель Эрнандес?

608
01:10:31,360 --> 01:10:32,200
Да.

609
01:10:32,920 --> 01:10:35,000
- Задам вам пару вопросов?
- Хорошо.

610
01:10:36,920 --> 01:10:38,440
Заходите, пожалуйста.

611
01:10:56,720 --> 01:10:57,960
Мы ненадолго.

612
01:11:06,320 --> 01:11:08,280
Вы встречались с Ванесой Франсуа?

613
01:11:09,480 --> 01:11:10,480
Да.

614
01:11:12,440 --> 01:11:13,560
Вы жили вместе?

615
01:11:14,440 --> 01:11:16,320
Раньше жили, но не сейчас.

616
01:11:17,400 --> 01:11:18,800
Знаете Рикардо Мартина?

617
01:11:19,560 --> 01:11:21,240
Он был моим коллегой. А что?

618
01:11:25,680 --> 01:11:26,960
Полиция, слушаю.

619
01:11:27,960 --> 01:11:30,560
Я хочу сообщить о пропавшем человеке.

620
01:11:31,480 --> 01:11:32,560
Кто пропал?

621
01:11:33,840 --> 01:11:34,840
Моя девушка.

622
01:11:35,440 --> 01:11:36,640
Когда она пропала?

623
01:11:37,320 --> 01:11:39,560
Я не слышал о ней со вчерашнего дня.

624
01:11:39,960 --> 01:11:41,760
Она не оставила записку или?..

625
01:11:41,840 --> 01:11:44,960
С ее телефона отправили сообщение,
но это была не она.

626
01:11:46,480 --> 01:11:47,800
Почему вы так уверены?

627
01:11:48,280 --> 01:11:53,840
- С какого номера оно было отправлено?
- С ее, но я уверен, это была не она.

628
01:11:54,520 --> 01:11:56,240
Но почему вы так уверены?

629
01:11:56,320 --> 01:11:58,560
Потому что мы ждем ребенка, ясно?

630
01:11:59,040 --> 01:11:59,960
Понимаете?

631
01:12:00,200 --> 01:12:04,080
Мы ждем ребенка.
Она бы не ушла без предупреждения.

632
01:12:04,880 --> 01:12:06,480
Прошу, найдите ее.

633
01:12:07,440 --> 01:12:08,880
Когда вы видели Рикардо?

634
01:12:11,760 --> 01:12:13,760
Не слышал о нём несколько месяцев.

635
01:12:51,520 --> 01:12:56,160
- А когда вы видели Ванесу?
- Она зашла попрощаться на той неделе.

636
01:12:57,120 --> 01:12:58,080
Попрощаться?

637
01:12:58,160 --> 01:13:00,880
Да, она сказала,
что возвращается во Францию.

638
01:13:01,280 --> 01:13:04,440
Вы знали, что Ванеса
и Рикардо встречаются?

639
01:13:05,320 --> 01:13:06,160
Да.

640
01:13:06,920 --> 01:13:08,320
Я был рад за них.

641
01:13:42,800 --> 01:13:43,960
Спокойно.

642
01:13:44,960 --> 01:13:46,200
Скоро всё закончится.

643
01:14:15,720 --> 01:14:18,200
Не волнуйся за ребенка.
Я о нём позабочусь.

644
01:15:19,520 --> 01:15:21,360
От нейропатической боли.

645
01:15:22,680 --> 01:15:23,520
Ясно.

646
01:15:26,600 --> 01:15:29,720
На этом всё, мистер Эрнандес.
Вы очень помогли.

647
01:15:31,120 --> 01:15:32,040
Не благодарите.

648
01:15:56,760 --> 01:15:58,040
Вани, просыпайся.

649
01:15:58,720 --> 01:16:00,200
Ты весь день спишь.

650
01:16:14,680 --> 01:16:15,680
Анхель.

651
01:16:17,600 --> 01:16:19,200
Нельзя меня так удерживать.

652
01:16:20,720 --> 01:16:22,040
Ты убьешь нас обоих.

653
01:16:23,120 --> 01:16:24,160
Меня и ребенка.

654
01:16:26,760 --> 01:16:27,760
Открой рот.

655
01:16:48,840 --> 01:16:50,600
Вани, поторопись. Обед готов.

656
01:16:59,040 --> 01:17:01,360
Я сделал омлет со шпинатом. Там железо.

657
01:17:02,160 --> 01:17:06,520
Знала, что многие врожденные дефекты
связаны с материнским питанием?

658
01:17:07,240 --> 01:17:08,160
Нет.

659
01:17:09,160 --> 01:17:10,160
Не знала.

660
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Спасибо.

661
01:17:26,880 --> 01:17:27,880
Взгляни.

662
01:17:35,400 --> 01:17:36,360
Красивая.

663
01:17:39,680 --> 01:17:40,720
Это еще не всё.

664
01:18:07,880 --> 01:18:09,200
Выйдешь за меня?

665
01:18:18,280 --> 01:18:20,000
Как буду доверять, поженимся.

666
01:18:29,520 --> 01:18:30,480
Ешь.

667
01:18:56,200 --> 01:18:57,800
Не мог бы ты закрыть дверь?

668
01:19:05,680 --> 01:19:06,680
Пожалуйста.

669
01:20:28,840 --> 01:20:29,760
Вани.

670
01:20:31,240 --> 01:20:32,640
Ты вся горишь.

671
01:20:36,680 --> 01:20:37,560
Анхель…

672
01:20:38,880 --> 01:20:40,480
Мы потеряем ребенка.

673
01:20:48,320 --> 01:20:49,560
Я схожу в аптеку.

674
01:24:44,520 --> 01:24:45,520
Нет.

675
01:24:54,200 --> 01:24:55,280
Нет!

676
01:25:00,120 --> 01:25:01,240
На помощь!

677
01:25:02,600 --> 01:25:04,120
Помогите!

678
01:25:12,560 --> 01:25:14,640
Убери от меня руки!

679
01:25:15,040 --> 01:25:15,880
Ублюдок!

680
01:25:18,160 --> 01:25:19,960
Нет! Не надо!

681
01:25:22,720 --> 01:25:24,400
Отпусти!

682
01:26:51,520 --> 01:26:52,480
Анхель.

683
01:26:53,240 --> 01:26:56,880
Не знал, что у тебя есть девушка.
Счастливчик.

684
01:27:08,280 --> 01:27:09,520
Рад меня видеть?

685
01:27:21,800 --> 01:27:23,240
С этого момента

686
01:27:24,280 --> 01:27:26,120
за тобой буду присматривать я.

687
01:27:42,080 --> 01:27:47,400
Я никогда не смогу тебя забыть

688
01:27:47,480 --> 01:27:52,400
Ведь ты научила меня любви

689
01:27:52,480 --> 01:27:57,560
С глотком шампанского

690
01:27:57,640 --> 01:28:02,640
Выпивать за новую любовь

691
01:28:02,720 --> 01:28:08,000
На тебя нежно упал свет

692
01:28:08,080 --> 01:28:12,640
И мое сердце забилось быстрее

693
01:28:13,640 --> 01:28:18,200
Так легко помнить

694
01:28:18,960 --> 01:28:23,920
На каждый тост

695
01:28:24,000 --> 01:28:29,200
С глотком шампанского

696
01:28:29,280 --> 01:28:34,080
Выпивать за новую любовь

697
01:28:36,160 --> 01:28:39,320
Именно в тот момент

698
01:28:39,960 --> 01:28:45,000
Я поцеловал тебя

699
01:28:46,520 --> 01:28:49,840
Я влюбился

700
01:28:50,440 --> 01:28:55,200
В твой взгляд

701
01:28:55,280 --> 01:29:00,400
С глотком шампанского

702
01:29:00,480 --> 01:29:05,640
Выпивать за новую любовь

703
01:29:05,720 --> 01:29:10,840
На тебя нежно упал свет

704
01:29:10,920 --> 01:29:15,680
И мое сердце забилось быстрее



