1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,360
‎NETFLIX GIỚI THIỆU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:24,840 --> 00:01:26,280
‎XE CỨU THƯƠNG

5
00:01:37,560 --> 00:01:40,680
‎- Bọn tôi chả thấy nó lao tới.
‎- Không sao. Cô tên gì?

6
00:01:41,120 --> 00:01:43,440
‎- Andrea.
‎- Andrea. Tay cô có đau không?

7
00:01:52,200 --> 00:01:58,720
‎Xin chào. Hãy cố bình tĩnh! Chúng tôi
‎ở đây để giúp. Chúng tôi sẽ đưa cô ra!

8
00:02:03,480 --> 00:02:04,320
‎Chậm thôi.

9
00:02:23,480 --> 00:02:24,320
‎Một, hai, ba.

10
00:02:27,160 --> 00:02:28,000
‎Và nâng lên.

11
00:02:28,800 --> 00:02:30,200
‎Đúng rồi. Đó.

12
00:02:30,520 --> 00:02:32,080
‎Anh ở lại với cô ấy nhé.

13
00:02:34,480 --> 00:02:35,800
‎Cứu!

14
00:02:38,520 --> 00:02:40,920
‎Làm ơn cứu tôi! Cứu tôi!

15
00:03:47,040 --> 00:03:47,960
‎Em đi làm đây.

16
00:03:49,120 --> 00:03:51,880
‎- Anh yêu, dừng lại chút nhé? Nghe này.
‎- Vane.

17
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
‎Gì vậy?

18
00:03:53,040 --> 00:03:55,120
‎- Anh phơi đồ được chứ?
‎- Chắc chắn.

19
00:03:55,360 --> 00:03:57,480
‎Mà hôn anh đi chứ. Em trông đẹp đấy.

20
00:04:00,360 --> 00:04:01,200
‎Lại đây nào.

21
00:04:14,560 --> 00:04:15,640
‎Vâng, tôi đi ngay.

22
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
‎Được, hoàn hảo.

23
00:04:18,520 --> 00:04:19,800
‎Tạm biệt, cảm ơn.

24
00:04:26,520 --> 00:04:29,080
‎Kiko. Hôm nay mày thế nào?

25
00:04:44,080 --> 00:04:47,080
‎Kiko, thôi nào. Đây, thôi nào.

26
00:05:11,440 --> 00:05:15,160
‎Nên ở Mexico họ mới nói: "Tequila là tên
‎nhưng họ thì phải là Mezcal".

27
00:05:15,240 --> 00:05:18,120
‎Vì tequila là từ mezcal.
‎Đó là một loại mezcal.

28
00:05:18,200 --> 00:05:19,920
‎Tequila làm từ cây thùa...

29
00:05:20,000 --> 00:05:22,160
‎Tequila và mezcal đều làm từ cây đó.

30
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
‎Nhưng tequila dùng thùa xanh.

31
00:05:24,080 --> 00:05:27,320
‎Bạn nhét các lõi cây thùa
‎vào lò hấp cùng nhau.

32
00:05:27,400 --> 00:05:28,360
‎Khiến nó khô đi.

33
00:05:28,440 --> 00:05:31,560
‎Bạn dùng lò hấp để sấy khô,
‎sau đó nghiền nát và chưng cất nó.

34
00:05:31,640 --> 00:05:35,000
‎Chưng cất là khi bạn tách
‎lõi cây và nước ép.

35
00:05:35,080 --> 00:05:38,520
‎Bạn đun nóng chất lỏng để lấy đường,
‎và bạn có gì từ đường?

36
00:05:38,760 --> 00:05:39,600
‎Rượu cồn.

37
00:05:39,880 --> 00:05:42,680
‎Luôn là rượu cồn trong rượu mạnh,
‎luôn là từ đường mà ra.

38
00:05:42,760 --> 00:05:45,400
‎Ví dụ, whiskey là từ lúa mạch
‎và gần giống...

39
00:05:45,480 --> 00:05:47,680
‎- ‎Yankee 715, nghe rõ chứ?
‎- Nói đi.

40
00:05:48,400 --> 00:05:51,840
‎Nữ bất tỉnh, mã có thể là 3-0,
‎ở số 74 Phố Lázaro Cárdenas.

41
00:05:52,120 --> 00:05:53,200
‎Được rồi, đã rõ.

42
00:06:01,800 --> 00:06:04,720
‎XE CỨU THƯƠNG

43
00:06:09,520 --> 00:06:11,120
‎- Chào. Xin lỗi.
‎- Chào.

44
00:06:20,560 --> 00:06:21,480
‎Bà ấy chết rồi.

45
00:06:26,840 --> 00:06:27,800
‎Vâng, David đây?

46
00:06:27,880 --> 00:06:30,080
‎Đây là một vụ 715. Ta có một cái xác.

47
00:06:39,880 --> 00:06:45,520
‎QUÁN BAR ZABRISKIE

48
00:06:45,600 --> 00:06:46,640
‎Năm trăm.

49
00:06:47,400 --> 00:06:49,320
‎Tôi sẽ không đưa anh quá 200
‎cho thứ này.

50
00:06:50,400 --> 00:06:51,920
‎Anh lấy cái này từ đâu?

51
00:06:52,440 --> 00:06:53,560
‎Bà tôi đã tặng tôi.

52
00:07:02,680 --> 00:07:04,600
‎250 hoặc tôi vẫn giữ chiếc nhẫn.

53
00:07:38,520 --> 00:07:39,600
‎Con chó chết tiệt.

54
00:07:40,240 --> 00:07:41,080
‎Sao thế?

55
00:07:43,000 --> 00:07:45,280
‎Anh giẫm lên phân con chó của Vicente.

56
00:07:48,720 --> 00:07:51,160
‎Lão Vicente thật kinh tởm. Chào tình yêu.

57
00:07:58,480 --> 00:08:02,040
‎- Em không định trả lời?
‎- Chả quan trọng. Trả lời sau được.

58
00:08:02,120 --> 00:08:04,040
‎Không hiểu sao em không trả lời.

59
00:08:04,320 --> 00:08:05,960
‎Anh muốn em trả lời ngay à?

60
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
‎Được, em sẽ trả lời.

61
00:08:09,200 --> 00:08:11,280
‎Em muốn thì cứ trả lời. Kệ em thôi.

62
00:08:17,680 --> 00:08:18,760
‎Em tới kỳ rồi.

63
00:08:21,080 --> 00:08:22,880
‎Có lẽ em nên đi khám phụ khoa.

64
00:08:24,160 --> 00:08:25,880
‎Có lẽ vấn đề không phải ở em.

65
00:08:27,880 --> 00:08:29,080
‎Có thể là do tâm lý.

66
00:08:29,880 --> 00:08:32,480
‎Có lẽ em chưa có thai
‎vì chưa thực sự muốn.

67
00:08:33,680 --> 00:08:34,800
‎Em phải đi đây.

68
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
‎Vane, đợi đã.

69
00:08:37,200 --> 00:08:38,400
‎Đợi đã, anh xin lỗi.

70
00:08:38,760 --> 00:08:39,600
‎Nghe này.

71
00:08:40,560 --> 00:08:42,240
‎Anh đã có một ngày tồi tệ.

72
00:08:46,680 --> 00:08:48,680
‎Này, anh sẽ làm
‎xét nghiệm khả năng sinh sản.

73
00:08:50,320 --> 00:08:52,280
‎Em sẽ thấy, tinh trùng của anh...

74
00:08:52,440 --> 00:08:53,520
‎đẳng cấp thế giới.

75
00:08:54,360 --> 00:08:55,600
‎Em muốn làm tí không?

76
00:08:56,280 --> 00:08:58,360
‎- Một chút.
‎- Không, họ đang đợi em.

77
00:08:58,440 --> 00:09:00,800
‎Nhanh mà. Anh mệt mỏi rồi. Nhanh thôi.

78
00:09:00,880 --> 00:09:02,720
‎- Em đang bị.
‎- Anh mặc kệ.

79
00:09:02,800 --> 00:09:04,040
‎Ángel, thôi đi!

80
00:09:04,120 --> 00:09:05,920
‎Đừng cáu. Có gì to tát đâu.

81
00:09:08,120 --> 00:09:09,600
‎Anh chỉ muốn âu yếm chút.

82
00:09:14,600 --> 00:09:15,440
‎Được rồi.

83
00:09:16,280 --> 00:09:17,120
‎Em xin lỗi.

84
00:09:17,280 --> 00:09:18,120
‎Không sao.

85
00:09:20,120 --> 00:09:21,600
‎- Hẹn gặp lại.
‎- Tạm biệt.

86
00:10:03,600 --> 00:10:04,480
‎Im đi!

87
00:10:05,360 --> 00:10:06,200
‎Im đi!

88
00:10:15,480 --> 00:10:16,320
‎Ángel Hernández?

89
00:10:17,640 --> 00:10:18,480
‎Mời vào.

90
00:10:22,280 --> 00:10:25,800
‎Kết quả cho thấy
‎số lượng tinh trùng của anh khá thấp.

91
00:10:25,880 --> 00:10:28,360
‎Đa số chúng
‎thể hiện khả năng cơ động kém

92
00:10:28,600 --> 00:10:31,400
‎nên chúng không thể tiếp cận trứng
‎để thụ tinh.

93
00:10:31,640 --> 00:10:32,520
‎Đa số?

94
00:10:32,600 --> 00:10:35,120
‎Ta đang nói về con số khoảng 97%, Ángel.

95
00:10:35,680 --> 00:10:37,280
‎Đó là suy nhược tinh trùng.

96
00:10:37,880 --> 00:10:39,240
‎Chắc có nhầm lẫn gì đó.

97
00:10:39,480 --> 00:10:44,320
‎Trong các ca như của anh, hỗ trợ sinh sản
‎có tỷ lệ thành công khá cao.

98
00:10:59,360 --> 00:11:00,200
‎Em biết không,

99
00:11:01,560 --> 00:11:03,280
‎ta nên thử thường xuyên hơn.

100
00:11:04,040 --> 00:11:06,160
‎Đi xa cuối tuần thì sao?

101
00:11:07,560 --> 00:11:08,640
‎Em rất muốn,

102
00:11:09,280 --> 00:11:10,600
‎nhưng em phải học rồi.

103
00:11:11,120 --> 00:11:12,480
‎Kỳ thi sắp đến rồi.

104
00:11:21,480 --> 00:11:22,680
‎Kỳ thi nào cơ?

105
00:11:23,080 --> 00:11:24,480
‎Tâm lý học chó.

106
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
‎Tâm lý học chó?

107
00:11:26,480 --> 00:11:29,040
‎Thật vô nghĩa.
‎Loài vật làm gì có cảm xúc.

108
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
‎Anh mới là người không có cảm xúc.

109
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
‎Em đi tắm đây.

110
00:12:10,160 --> 00:12:13,200
‎ROBERTO Ở LỚP HỌC

111
00:12:18,480 --> 00:12:22,760
‎KHOA CẤP CỨU

112
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
‎Đợi nó sang màu xanh.

113
00:12:24,280 --> 00:12:25,920
‎- Loại nào vậy?
‎- Loại lai.

114
00:12:27,640 --> 00:12:28,480
‎Ngay bây giờ.

115
00:12:29,800 --> 00:12:31,400
‎Nó hay vì không để lại mùi.

116
00:12:34,080 --> 00:12:35,320
‎715, nghe rõ chứ?

117
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
‎Chết tiệt.

118
00:12:36,480 --> 00:12:39,200
‎...một chiếc xe với một mã 3-32
‎và một mã 3-27.

119
00:12:51,440 --> 00:12:52,280
‎Anh ấy sống chứ?

120
00:12:53,000 --> 00:12:54,040
‎Mười mililít...

121
00:12:57,920 --> 00:12:58,960
‎Anh ấy sống chứ?

122
00:13:00,800 --> 00:13:02,640
‎- Bình tĩnh.
‎- Nói anh ấy còn sống đi.

123
00:13:02,720 --> 00:13:04,720
‎Anh ấy bị sốc, đau khổ. Đưa anh ta đi nhé?

124
00:13:04,800 --> 00:13:07,160
‎- Không sao.
‎- Một, hai, ba, bốn.

125
00:13:07,240 --> 00:13:09,360
‎Một, hai, ba, bốn.

126
00:13:15,960 --> 00:13:17,440
‎Anh ấy bất tỉnh rồi.

127
00:13:43,960 --> 00:13:45,840
‎- Ổn chứ?
‎- Anh ấy đang co giật.

128
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
‎Em phải đi rồi à?

129
00:15:20,200 --> 00:15:22,520
‎Phải. Chín rưỡi rồi mà.

130
00:15:24,320 --> 00:15:25,400
‎Em lấy anh gì nhé?

131
00:15:26,880 --> 00:15:28,360
‎Em đem thuốc vào đây nhé?

132
00:15:46,720 --> 00:15:48,160
‎Lấy anh cái điều khiển nhé?

133
00:16:02,720 --> 00:16:03,560
‎Vâng?

134
00:16:04,360 --> 00:16:05,280
‎Ừ, tôi đi ngay.

135
00:16:06,240 --> 00:16:07,200
‎Được, tuyệt quá.

136
00:16:07,680 --> 00:16:09,160
‎Ừ, gặp lại sau. Cảm ơn.

137
00:16:11,080 --> 00:16:11,920
‎Ai vậy?

138
00:16:13,160 --> 00:16:15,240
‎Roberto. Anh ấy là bạn cùng lớp.

139
00:16:15,320 --> 00:16:16,240
‎Phải, Roberto.

140
00:16:17,280 --> 00:16:18,520
‎Hai người là bạn tốt?

141
00:16:20,000 --> 00:16:21,200
‎Bọn em học cùng lớp.

142
00:16:21,280 --> 00:16:23,960
‎Anh ấy chép bài giúp em
‎lúc em vắng, thế thôi.

143
00:16:24,480 --> 00:16:28,120
‎Đó là lý do em mặc đẹp để đi học.
‎Roberto đẹp trai đấy.

144
00:16:29,520 --> 00:16:30,360
‎Ángel.

145
00:16:31,280 --> 00:16:33,200
‎- Đừng bắt đầu.
‎- Bắt đầu cái gì?

146
00:16:35,880 --> 00:16:36,720
‎Cưng à.

147
00:16:43,280 --> 00:16:44,360
‎Nghỉ ngơi chút đi.

148
00:17:14,680 --> 00:17:17,720
‎Theo dõi ai đó
‎chưa bao giờ dễ dàng đến vậy.

149
00:17:17,800 --> 00:17:19,880
‎Với ứng dụng Hacker-Phone‎,

150
00:17:19,960 --> 00:17:24,040
‎bạn có thể truy cập vào máy ảnh, micrô,
‎hình ảnh và GPS

151
00:17:24,120 --> 00:17:26,680
‎của người bạn muốn theo dõi.

152
00:17:26,960 --> 00:17:30,440
‎Nên chưa hẳn là hợp pháp.
‎Muốn biết con bạn định làm gì chứ?

153
00:17:30,520 --> 00:17:34,320
‎Muốn biết bạn tình đang nói dối
‎hay thậm chí là không chung thủy?

154
00:17:48,240 --> 00:17:49,080
‎Pedro đâu?

155
00:17:49,760 --> 00:17:52,040
‎Anh ấy đang nghỉ phép. Tại sao?

156
00:17:53,720 --> 00:17:54,560
‎Có gì sao?

157
00:17:55,760 --> 00:17:59,480
‎- Không, thế này tốt hơn rõ. Cô đẹp hơn.
‎- Ồ, hay quá đi.

158
00:17:59,880 --> 00:18:01,800
‎Thi thoảng anh có thể đưa tôi đi nhảy.

159
00:18:20,200 --> 00:18:24,800
‎- Chúng tôi xong rồi. Anh có khăn lau chứ?
‎- Có. Đưa cho ông ấy cái khăn, Vane?

160
00:18:28,080 --> 00:18:29,360
‎- Cảm ơn.
‎- Cảm ơn.

161
00:18:43,560 --> 00:18:44,680
‎- Chào.
‎- Vào đi.

162
00:18:44,760 --> 00:18:45,600
‎Cảm ơn.

163
00:18:47,240 --> 00:18:48,360
‎Mọi chuyện thế nào?

164
00:18:48,440 --> 00:18:49,720
‎Còn cô thì sao?

165
00:18:49,960 --> 00:18:51,360
‎Đừng bỏ cuộc nhé.

166
00:18:57,920 --> 00:18:58,760
‎Chào, Ángel.

167
00:19:00,400 --> 00:19:01,240
‎Anh thế nào?

168
00:19:03,560 --> 00:19:05,160
‎Tuyệt lắm, anh nghĩ sao hả?

169
00:19:08,040 --> 00:19:08,880
‎Anh ổn mà nhỉ?

170
00:19:11,040 --> 00:19:13,160
‎Ừ, mọi thứ có vẻ ổn.

171
00:19:14,920 --> 00:19:17,360
‎Anh phải mạnh mẽ trong hoàn cảnh này nhé?

172
00:19:17,440 --> 00:19:19,640
‎Anh không thể bỏ cuộc, không bao giờ.

173
00:19:25,160 --> 00:19:26,600
‎"Anh không thể bỏ cuộc".

174
00:19:38,320 --> 00:19:41,280
‎Anh đã nghĩ cái quái gì
‎khi đang lái xe cứu thương?

175
00:19:41,640 --> 00:19:43,880
‎Không, không phải lỗi của tôi. Không.

176
00:19:43,960 --> 00:19:45,120
‎Ồ, thôi nào.

177
00:19:46,360 --> 00:19:49,080
‎Anh chỉ cần cái lái xe cứu thương
‎đến bệnh viện

178
00:19:49,160 --> 00:19:50,240
‎mà không đâm thôi.

179
00:19:50,720 --> 00:19:51,720
‎Xong cả rồi.

180
00:19:54,000 --> 00:19:57,120
‎- Chúng tôi sẽ hạ đồ xuống.
‎- Rồi, hạ xuống luôn giúp.

181
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
‎- Tạm biệt.
‎- Cảm ơn.

182
00:20:01,960 --> 00:20:02,800
‎Cảm ơn.

183
00:20:03,840 --> 00:20:06,640
‎- Tôi cũng đi đây.
‎- Anh tới đây làm gì thế.

184
00:20:06,720 --> 00:20:08,320
‎Ángel, thôi nào.

185
00:20:10,440 --> 00:20:11,680
‎Tôi thật sự xin lỗi.

186
00:20:12,440 --> 00:20:13,360
‎Chắc chắn rồi.

187
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
‎Sao em không học ở đây, ở nhà.

188
00:20:30,000 --> 00:20:31,840
‎Bọn em đang làm một đề án nhóm.

189
00:20:36,520 --> 00:20:39,600
‎Này, em có thể xuống dưới
‎lấy anh ít kem được không?

190
00:20:41,320 --> 00:20:42,160
‎Đi mà.

191
00:21:31,080 --> 00:21:35,400
‎HACKER-PHONE
‎CÀI ĐẶT

192
00:21:57,560 --> 00:21:58,400
‎Cảm ơn.

193
00:22:05,680 --> 00:22:06,600
‎Chúc em vui vẻ.

194
00:22:08,640 --> 00:22:09,600
‎Cảm ơn.

195
00:22:11,520 --> 00:22:13,160
‎- Tạm biệt.
‎- Tạm biệt.

196
00:23:20,880 --> 00:23:21,880
‎Xin chào, Ángel.

197
00:23:23,440 --> 00:23:24,280
‎Nào, đi thôi.

198
00:23:25,200 --> 00:23:27,000
‎Là con hay sủa vào ban đêm à?

199
00:23:27,080 --> 00:23:31,200
‎Phải, nó sủa khi ở một mình. Ban đêm,
‎tôi hay tới bệnh viện thăm vợ.

200
00:23:31,280 --> 00:23:32,160
‎Phải rồi.

201
00:23:33,000 --> 00:23:34,600
‎Và... xin lỗi nhé.

202
00:24:16,280 --> 00:24:17,520
‎Nào, đưa tôi cái ghế.

203
00:24:19,400 --> 00:24:20,640
‎Anh còn một bước nữa.

204
00:24:20,720 --> 00:24:24,160
‎- Việc này thật vô nghĩa. Đưa tôi cái ghế.
‎- Ángel, đi nốt.

205
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
‎Đưa cho tôi cái ghế chết tiệt.

206
00:24:29,360 --> 00:24:32,160
‎- Anh muốn cái ghế hả?
‎- Phải, tôi muốn cái ghế.

207
00:24:41,720 --> 00:24:42,560
‎Của anh đây.

208
00:24:44,040 --> 00:24:46,120
‎Nếu muốn, anh biết phải làm gì rồi.

209
00:25:02,040 --> 00:25:03,360
‎Cô khoái việc này à.

210
00:25:04,960 --> 00:25:07,080
‎Cô thích tra tấn bệnh nhân của cô à?

211
00:25:07,600 --> 00:25:08,480
‎Tôi khoái lắm.

212
00:25:09,040 --> 00:25:10,240
‎Đặc biệt là với anh.

213
00:25:36,480 --> 00:25:37,320
‎Quay lại đi.

214
00:25:38,560 --> 00:25:39,400
‎Quay lại à?

215
00:25:49,640 --> 00:25:50,480
‎Tén ten.

216
00:25:55,640 --> 00:25:56,560
‎Cô thơm quá.

217
00:26:05,120 --> 00:26:06,480
‎Đã bảo anh làm được mà.

218
00:26:07,480 --> 00:26:09,080
‎Được rồi, đến giờ nghỉ rồi.

219
00:26:20,320 --> 00:26:21,720
‎Lại mì sao?

220
00:26:23,000 --> 00:26:24,160
‎Đang giảm giá mà.

221
00:26:25,960 --> 00:26:27,200
‎Đưa anh cái thìa nhé?

222
00:26:28,920 --> 00:26:29,760
‎Ừ.

223
00:26:33,320 --> 00:26:34,160
‎Cảm ơn.

224
00:26:40,480 --> 00:26:41,800
‎Sandra nghĩ anh đang khá hơn.

225
00:26:43,920 --> 00:26:47,120
‎Cô ấy nói anh đang tiến triển tốt,
‎và có thể lấy lại vài cảm giác.

226
00:26:47,640 --> 00:26:48,480
‎Tuyệt quá.

227
00:26:56,200 --> 00:26:57,920
‎Em không vui lắm à. Sao vậy?

228
00:26:59,120 --> 00:27:00,320
‎Tất nhiên là em vui.

229
00:27:02,240 --> 00:27:03,080
‎Sao thế?

230
00:27:05,800 --> 00:27:08,640
‎Em được nhận vào thực tập
‎ở phòng khám thú y.

231
00:27:10,240 --> 00:27:11,600
‎Em lấy thời gian ở đâu?

232
00:27:11,760 --> 00:27:14,720
‎Em nghĩ em có thể
‎xin làm bán thời gian ở tổng đài.

233
00:27:16,440 --> 00:27:17,920
‎Chúng ta sẽ sống bằng gì?

234
00:27:19,440 --> 00:27:20,680
‎Em không biết, Ángel.

235
00:27:21,400 --> 00:27:22,360
‎"Em không biết".

236
00:27:26,080 --> 00:27:29,880
‎Em muốn bỏ việc để đi thực tập
‎và em chả biết ta sẽ sống bằng gì.

237
00:27:30,400 --> 00:27:33,760
‎- Em đâu thể làm mọi thứ.
‎- "Em đâu thể" à? Vậy là do anh.

238
00:27:34,120 --> 00:27:35,040
‎Em chả nói thế.

239
00:27:35,120 --> 00:27:37,640
‎Vậy ta sẽ sống bằng gì?
‎Trợ cấp tàn tật của anh?

240
00:27:37,720 --> 00:27:41,120
‎- Anh biết em đã làm gì vì anh chứ?
‎- Em đã làm gì vì anh?

241
00:27:41,200 --> 00:27:43,320
‎Còn những gì anh đã làm vì em
‎những năm qua?

242
00:27:49,240 --> 00:27:52,200
‎Em cứ đi chăm thú
‎ở chỗ thú ý chết tiệt đó đi.

243
00:27:52,280 --> 00:27:55,240
‎- Đừng bắt đầu, xin anh.
‎- Anh sẽ bắt đầu nếu muốn.

244
00:28:04,320 --> 00:28:07,280
‎...là 45 euro mỗi tháng, gồm cả thuế.

245
00:28:09,520 --> 00:28:12,040
‎Em nói tên em là Vanesa, phải không?

246
00:28:12,120 --> 00:28:13,720
‎Cái tên thật dễ thương.

247
00:28:13,800 --> 00:28:16,040
‎Như tôi đã nói, đề nghị này...

248
00:28:16,560 --> 00:28:19,600
‎có cùng các quyền lợi
‎như gói trước của ngài.

249
00:28:19,680 --> 00:28:22,440
‎Ví dụ, các cuộc gọi quốc tế
‎vẫn giữ nguyên.

250
00:28:23,920 --> 00:28:27,960
‎Xin lỗi. Anh không định làm phiền em.
‎Em từ đâu tới vậy?

251
00:28:28,760 --> 00:28:29,680
‎Tôi là người Pháp.

252
00:28:30,200 --> 00:28:33,160
‎Thưa ngài, tôi không được phép
‎nói chuyện riêng.

253
00:28:33,600 --> 00:28:35,800
‎Ngài muốn tôi đổi gói của ngài không?

254
00:29:14,520 --> 00:29:15,360
‎Chết tiệt.

255
00:29:32,920 --> 00:29:35,160
‎Chào, Vane đây. Xin để lại lời nhắn.

256
00:30:54,120 --> 00:30:56,680
‎- Kiko, đâu phải trong đó.
‎- Chào người đẹp.

257
00:30:57,880 --> 00:30:58,720
‎Lại đây.

258
00:30:59,160 --> 00:31:00,240
‎Không sao mà.

259
00:31:00,760 --> 00:31:01,720
‎Nào, ra đây.

260
00:31:04,200 --> 00:31:05,920
‎Chúc một ngày tốt lành, Vane.

261
00:31:06,120 --> 00:31:07,320
‎Cả ông nữa, Vicente.

262
00:31:12,080 --> 00:31:13,040
‎Chào buổi sáng.

263
00:31:14,920 --> 00:31:16,720
‎Không nhận được tin của anh à?

264
00:31:18,360 --> 00:31:19,360
‎Không. Anh gọi à?

265
00:31:21,600 --> 00:31:22,480
‎Suốt đêm.

266
00:31:22,560 --> 00:31:24,720
‎Sao em lại tắt điện thoại?

267
00:31:25,160 --> 00:31:26,720
‎Điện thoại của em hết pin.

268
00:31:27,960 --> 00:31:30,760
‎Anh đau quá
‎mà em chả để lại viên giảm đau nào.

269
00:31:31,520 --> 00:31:34,360
‎- Có một chai trong tủ.
‎- Anh đã tìm khắp. Chả có gì.

270
00:31:34,440 --> 00:31:36,080
‎Là sao? Em đã để ở đây.

271
00:31:36,160 --> 00:31:40,280
‎Anh đã nói chúng đâu có ở đó. Sao em
‎quên nổi thứ quan trọng vậy, Vane?

272
00:31:40,720 --> 00:31:42,320
‎Chắc chắn em đã để ở đây.

273
00:31:42,400 --> 00:31:44,880
‎Ừ, ở đó chả có
‎và anh đã có một đêm tồi tệ.

274
00:31:46,080 --> 00:31:47,080
‎Em không hiểu.

275
00:31:47,640 --> 00:31:48,840
‎Em xin lỗi, cưng à.

276
00:31:49,160 --> 00:31:50,080
‎Xin lỗi ư?

277
00:31:50,880 --> 00:31:52,120
‎Anh mới phải xin lỗi.

278
00:31:53,080 --> 00:31:55,760
‎Anh đau đến mức chịu không nổi.

279
00:31:57,840 --> 00:31:58,680
‎Xin lỗi.

280
00:32:01,240 --> 00:32:02,400
‎Em sẽ đi lấy ngay một ít.

281
00:32:04,680 --> 00:32:05,520
‎Tốt.

282
00:33:39,160 --> 00:33:43,640
‎Tôi chịu không nổi nữa. Tôi sẽ điên mất.
‎Tôi chắc chắn mình đã để thuốc ở đó.

283
00:33:44,440 --> 00:33:46,000
‎Tôi chưa từng thích Ángel.

284
00:33:46,920 --> 00:33:48,360
‎Cô phải rời khỏi chỗ đó.

285
00:33:49,320 --> 00:33:51,040
‎Giờ tôi không bỏ anh ấy được.

286
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
‎Vane, cô phải bỏ anh ta đi.

287
00:33:54,040 --> 00:33:57,120
‎Tôi chả biết phải làm gì nữa.
‎Đúng là một mớ hỗn độn.

288
00:33:58,400 --> 00:34:00,040
‎Anh ta đang lạm dụng cô.

289
00:34:16,360 --> 00:34:17,200
‎Chào.

290
00:34:18,120 --> 00:34:18,960
‎Sao rồi?

291
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
‎Có chuyện gì vậy?

292
00:34:21,120 --> 00:34:22,600
‎Món em thích nhất đấy.

293
00:34:22,920 --> 00:34:25,920
‎Ớt Padrón và phi lê cá hồi nướng.

294
00:34:27,520 --> 00:34:28,360
‎Tuyệt quá.

295
00:34:31,360 --> 00:34:33,040
‎Hãy mặc cái váy anh tặng đi.

296
00:34:33,920 --> 00:34:35,640
‎Đêm nay đặc biệt đấy, em yêu.

297
00:35:02,040 --> 00:35:03,200
‎Trông em tuyệt quá.

298
00:35:12,320 --> 00:35:13,160
‎Ôi.

299
00:35:25,480 --> 00:35:26,320
‎Cạn ly.

300
00:35:35,600 --> 00:35:36,560
‎Nào, nếm thử đi.

301
00:35:43,720 --> 00:35:44,560
‎Ngon lắm.

302
00:35:45,400 --> 00:35:46,240
‎Anh vui lắm.

303
00:36:03,280 --> 00:36:04,720
‎Hôm nay là khởi đầu mới.

304
00:36:06,600 --> 00:36:08,280
‎Anh sẽ chiến đấu để khá hơn.

305
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
‎Anh sẽ khiến em hạnh phúc, anh hứa.

306
00:36:11,960 --> 00:36:12,800
‎Ángel...

307
00:36:12,880 --> 00:36:14,800
‎Em không cần nói gì cả.

308
00:36:15,760 --> 00:36:17,880
‎Anh rất trân trọng
‎những gì em đã làm cho anh.

309
00:36:23,680 --> 00:36:27,080
‎Ta sẽ tân trang lại phòng của bà anh
‎để em có chỗ để học.

310
00:36:29,160 --> 00:36:31,280
‎Em phải thực tập ở phòng khám thú y.

311
00:36:35,600 --> 00:36:37,560
‎Anh biết mọi thứ thật khó cho em.

312
00:36:39,320 --> 00:36:40,160
‎Phải.

313
00:36:41,000 --> 00:36:43,120
‎Anh đang quen dần với hoàn cảnh này.

314
00:36:44,640 --> 00:36:45,480
‎Em yêu...

315
00:36:55,360 --> 00:36:57,960
‎anh đã đặt lịch hẹn
‎tại phòng khám thai rồi.

316
00:36:58,360 --> 00:37:00,560
‎Ta sẽ có đứa con ta vẫn hằng cố gắng.

317
00:37:14,880 --> 00:37:15,920
‎Này, nó lên rồi.

318
00:37:18,840 --> 00:37:20,360
‎Đừng, cứ mặc váy đi!

319
00:37:44,000 --> 00:37:45,200
‎Anh chả cảm thấy gì.

320
00:37:48,080 --> 00:37:49,400
‎Em nên dừng lại không?

321
00:39:51,320 --> 00:39:53,640
‎Vane, mang cho anh cái khăn tắm nhé?

322
00:39:59,280 --> 00:40:00,120
‎Vane!

323
00:40:40,160 --> 00:40:43,080
‎VÀI THÁNG SAU

324
00:40:44,000 --> 00:40:46,720
‎Mừng Giáng sinh
‎với món gà ngon nhất thành phố.

325
00:40:47,440 --> 00:40:49,600
‎Được nướng bằng than, không phải ga.

326
00:40:49,680 --> 00:40:50,520
‎Chết tiệt.

327
00:40:52,240 --> 00:40:55,680
‎Món gà ngon nhất thành phố.

328
00:40:56,440 --> 00:40:59,720
‎Mừng Giáng sinh
‎với món gà ngon nhất thành phố.

329
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
‎- Món gà ngon nhất với năm euro.
‎- Đưa đây.

330
00:41:01,880 --> 00:41:05,960
‎Mừng Giáng sinh với món gà ngon nhất.
‎Năm euro và 99 xu.

331
00:41:07,440 --> 00:41:09,280
‎Mừng Giáng sinh với món gà ngon nhất.

332
00:41:09,720 --> 00:41:10,880
‎Năm euro...

333
00:41:11,200 --> 00:41:13,000
‎- Tôi xin một euro?
‎- Một euro?

334
00:41:13,080 --> 00:41:14,920
‎ƯU ĐÃI  ĐẶC BIỆT DỊP GIÁNG SINH

335
00:41:15,000 --> 00:41:18,160
‎Siêu thị Europlus
‎chúc bạn một Giáng sinh vui vẻ.

336
00:41:18,640 --> 00:41:21,080
‎Tận dụng ưu đãi Giáng sinh của chúng tôi.

337
00:41:21,320 --> 00:41:23,720
‎Món thịt muối chất lượng hàng đầu chỉ...

338
00:41:23,800 --> 00:41:25,360
‎Lấy tôi ít Cocoa Krispies?

339
00:41:26,560 --> 00:41:27,400
‎Được.

340
00:41:28,040 --> 00:41:31,560
‎...hộp tôm có giá 19,99 euro.

341
00:41:31,640 --> 00:41:32,800
‎Ángel Hernández?

342
00:41:33,600 --> 00:41:37,080
‎Là Arturo García, từ Jaime I, anh bạn.
‎Trường tiểu học á.

343
00:41:38,760 --> 00:41:42,080
‎- Lâu quá rồi.
‎- Anh đã chuyển Cocoa Krispies ra kệ khác.

344
00:41:43,080 --> 00:41:46,240
‎Europlus, lại một Giáng sinh nữa bên bạn.

345
00:41:49,440 --> 00:41:51,120
‎Rất vui được gặp cậu, Ángel.

346
00:41:51,760 --> 00:41:54,680
‎Ông Xavier, quầy đăng ký số ba.

347
00:42:01,280 --> 00:42:02,760
‎Thời gian qua anh làm gì?

348
00:42:06,200 --> 00:42:07,840
‎Tại sao? Cô nhớ tôi à?

349
00:42:17,640 --> 00:42:18,480
‎Được rồi.

350
00:42:22,760 --> 00:42:24,680
‎Xoay người sang phải.

351
00:42:27,240 --> 00:42:28,720
‎Rất tốt. Cố xoay lại nào.

352
00:42:29,320 --> 00:42:30,160
‎Tốt.

353
00:42:31,800 --> 00:42:33,800
‎Xoay sang trái đi.

354
00:42:38,240 --> 00:42:39,080
‎Tốt.

355
00:42:58,360 --> 00:42:59,200
‎Đi trước đi.

356
00:42:59,600 --> 00:43:02,680
‎- Không, ông đi đi.
‎- Tôi không vội. Anh đi trước đi.

357
00:43:08,360 --> 00:43:09,760
‎- Đi đi.
‎- Ông đi đi.

358
00:43:11,200 --> 00:43:12,040
‎Đi đi.

359
00:43:14,400 --> 00:43:16,640
‎Được rồi, cảm ơn. Tạm biệt.

360
00:43:43,240 --> 00:43:46,320
‎Chúc mừng năm 2020!

361
00:43:47,200 --> 00:43:48,440
‎Đây rồi!

362
00:43:48,520 --> 00:43:52,200
‎Ta ở đây để hướng tới
‎một năm mới đầy sức khỏe và thành công.

363
00:43:52,280 --> 00:43:53,560
‎Phấn khích quá!

364
00:43:53,640 --> 00:43:55,640
‎Nhìn mọi người ở quảng trường kìa!

365
00:43:56,080 --> 00:44:01,000
‎Mong bạn sẽ có sức khỏe tốt, thành công
‎trong năm nay. Cả chút tiền nữa chứ,

366
00:44:01,080 --> 00:44:03,000
‎vậy lúc nào chả tốt, phải không?

367
00:44:40,600 --> 00:44:44,440
‎Giờ là 19 giờ, ở quần đảo Canaria là
‎18 giờ thứ Sáu, ngày 3 tháng 1, 2020.

368
00:44:44,520 --> 00:44:45,800
‎Đây là bản tin.

369
00:44:46,480 --> 00:44:47,360
‎Dừng ở đây.

370
00:44:47,440 --> 00:44:48,960
‎Trung Quốc đã báo WHO...

371
00:44:52,360 --> 00:44:53,480
‎TỔNG ĐÀI VIỄN THÔNG

372
00:44:53,560 --> 00:44:57,720
‎...‎chưa rõ. Trong số 44 trường hợp
‎được ghi nhận có 11 bệnh nhân nặng,

373
00:44:57,800 --> 00:45:01,520
‎trong khi 33 bệnh nhân còn lại
‎đang trong tình trạng ổn định.

374
00:45:02,200 --> 00:45:05,440
‎Theo những gì
‎truyền thông Trung Quốc đưa tin,

375
00:45:05,520 --> 00:45:09,800
‎nguyên nhân có thể là do vi-rút
‎bắt nguồn từ chợ động vật sống ở Vũ Hán.

376
00:45:10,360 --> 00:45:13,840
‎Người ta sợ đây có thể là
‎vi-rút đường hô hấp tương tự SARS,

377
00:45:13,920 --> 00:45:16,240
‎hay Hội chứng hô hấp cấp tính nặng...

378
00:46:57,040 --> 00:46:59,040
‎PHÒNG Y TẾ
‎KHÔNG PHẬN SỰ MIỄN VÀO

379
00:46:59,120 --> 00:46:59,960
‎Morphine.

380
00:47:00,920 --> 00:47:03,600
‎Tôi rất đau. Tôi cần thuốc gây mê.

381
00:47:04,480 --> 00:47:06,040
‎Tôi đang mạo hiểm đấy.

382
00:48:12,680 --> 00:48:13,520
‎Vane?

383
00:48:17,640 --> 00:48:18,640
‎Anh làm gì ở đây?

384
00:48:20,960 --> 00:48:21,920
‎Anh muốn gặp em.

385
00:48:22,840 --> 00:48:24,720
‎Anh chưa nghe gì từ em
‎kể từ khi em bỏ đi.

386
00:48:25,480 --> 00:48:27,040
‎Tốt nhất ta đừng gặp nhau.

387
00:48:27,360 --> 00:48:29,640
‎Anh biết, xin lỗi.
‎Anh muốn biết em thế nào.

388
00:48:29,720 --> 00:48:32,320
‎Tôi ổn, cảm ơn, nhưng dừng lại đi.

389
00:48:32,400 --> 00:48:33,720
‎Đợi một chút, làm ơn.

390
00:48:34,120 --> 00:48:34,960
‎Ángel.

391
00:48:36,120 --> 00:48:37,120
‎Đừng đi theo tôi.

392
00:48:37,520 --> 00:48:38,840
‎Anh đâu muốn phiền em.

393
00:48:40,200 --> 00:48:41,400
‎Anh chỉ muốn tạm biệt.

394
00:48:42,560 --> 00:48:44,120
‎Em đã làm đúng khi bỏ anh.

395
00:48:45,360 --> 00:48:46,600
‎Em xứng đáng hơn thế.

396
00:48:47,720 --> 00:48:49,720
‎Anh không đủ dũng khí để tiếp tục.

397
00:48:53,640 --> 00:48:55,560
‎Anh hứa sẽ không gặp lại em nữa.

398
00:48:57,760 --> 00:48:58,680
‎Tạm biệt, Vane.

399
00:49:07,080 --> 00:49:08,200
‎Ángel, đợi đã.

400
00:49:13,560 --> 00:49:15,120
‎Tôi sẽ đi với anh nếu anh muốn.

401
00:49:17,680 --> 00:49:18,520
‎Em chắc chứ?

402
00:49:20,320 --> 00:49:21,160
‎Được mà.

403
00:49:25,680 --> 00:49:26,800
‎Vậy em thế nào rồi?

404
00:49:27,920 --> 00:49:28,760
‎Tốt.

405
00:49:29,360 --> 00:49:31,560
‎Tôi đang thực tập ở phòng khám thú y.

406
00:49:32,040 --> 00:49:32,960
‎Anh đã nói rồi.

407
00:49:40,600 --> 00:49:41,920
‎Cảm ơn đã đi cùng anh.

408
00:49:42,320 --> 00:49:44,360
‎Ừ... Tôi đi đây.

409
00:49:44,440 --> 00:49:46,280
‎Anh đã để đồ của em vào một cái hộp.

410
00:49:46,760 --> 00:49:50,320
‎Em có thể tới lấy nếu muốn.
‎Anh đã tìm ra cả hộ chiếu của em.

411
00:50:03,000 --> 00:50:03,840
‎Vào đi.

412
00:50:14,480 --> 00:50:16,200
‎Anh không có người dọn dẹp à?

413
00:50:18,640 --> 00:50:20,880
‎Thuốc chống trầm cảm làm anh kiệt sức.

414
00:50:22,720 --> 00:50:24,520
‎Tôi sẽ cho anh số một cơ quan.

415
00:50:26,000 --> 00:50:28,480
‎Sao em không ở lại một lúc?
‎Anh sẽ pha trà.

416
00:50:28,560 --> 00:50:29,680
‎Tôi phải đi đây.

417
00:50:31,040 --> 00:50:31,880
‎Cảm ơn.

418
00:50:42,240 --> 00:50:43,800
‎Em đã quên anh rồi nhỉ?

419
00:50:48,280 --> 00:50:49,720
‎Em đang hẹn hò với ai à?

420
00:50:50,680 --> 00:50:51,920
‎Anh cần được giúp đỡ.

421
00:50:54,960 --> 00:50:56,120
‎Đồ của tôi đâu?

422
00:50:57,240 --> 00:50:58,600
‎Trong phòng của bà anh.

423
00:51:00,960 --> 00:51:01,920
‎Cạnh giường đấy.

424
00:51:06,720 --> 00:51:07,560
‎Đằng kia.

425
00:51:13,920 --> 00:51:14,880
‎Mẹ kiếp!

426
00:51:16,120 --> 00:51:19,520
‎Anh đã làm gì hả?
‎Anh đang làm gì vậy? Gì...

427
00:51:55,720 --> 00:51:56,640
‎Chào buổi sáng.

428
00:51:57,400 --> 00:51:58,360
‎Em ngủ ngon chứ?

429
00:52:01,600 --> 00:52:03,040
‎Đừng hét, Vane.

430
00:52:25,800 --> 00:52:31,120
‎Anh sẽ không bao giờ quên được em

431
00:52:31,200 --> 00:52:36,080
‎Vì em đã dạy anh biết yêu

432
00:52:36,160 --> 00:52:40,960
‎Với một ngụm sâm banh

433
00:52:41,400 --> 00:52:46,000
‎Nâng ly mừng tình yêu mới

434
00:52:46,600 --> 00:52:51,600
‎Ánh sáng dịu dàng nơi đó

435
00:52:51,680 --> 00:52:56,440
‎Làm con tim anh thổn thức

436
00:52:57,320 --> 00:53:01,600
‎Sao mà thật dễ để nhớ

437
00:53:01,680 --> 00:53:05,360
‎Vane, em đang ở đâu?
‎Anh đã gọi suốt. Anh không tìm được em.

438
00:53:07,640 --> 00:53:12,280
‎Với một ngụm sâm banh

439
00:53:12,840 --> 00:53:14,160
‎Nâng ly...

440
00:53:16,480 --> 00:53:21,240
‎RICARDO, EM XIN LỖI.
‎CHÚNG TA KHÔNG THỂ CÓ ĐỨA CON NÀY.

441
00:53:21,320 --> 00:53:25,360
‎EM CẦN RỜI XA ANH.

442
00:53:57,800 --> 00:54:02,880
‎...anh đã hôn em

443
00:54:04,160 --> 00:54:07,480
‎Anh đã yêu

444
00:54:08,080 --> 00:54:12,920
‎Với ánh mắt của em

445
00:54:13,000 --> 00:54:17,520
‎Với một ngụm sâm banh

446
00:54:18,160 --> 00:54:23,000
‎Nâng ly mừng tình yêu mới

447
00:54:23,320 --> 00:54:28,480
‎Ánh sáng dịu dàng nơi đó

448
00:54:28,560 --> 00:54:32,520
‎Làm con tim anh thổn thức

449
00:54:38,480 --> 00:54:39,680
‎Em sẽ ngừng hét chứ?

450
00:55:12,000 --> 00:55:14,200
‎Anh rất vui vì em đã lại trở về nhà.

451
00:55:19,000 --> 00:55:20,440
‎Hôm nay anh đã gặp Ricardo.

452
00:55:21,560 --> 00:55:22,520
‎Anh ấy chào anh.

453
00:55:23,800 --> 00:55:25,800
‎Anh ấy bảo em đang mang thai
‎con của cả hai.

454
00:55:27,560 --> 00:55:28,480
‎Chúc mừng.

455
00:55:31,520 --> 00:55:32,960
‎Cởi trói cho tôi, Ángel.

456
00:55:33,520 --> 00:55:34,800
‎Cứu!

457
00:55:35,240 --> 00:55:38,240
‎Cứu!

458
00:55:38,320 --> 00:55:39,840
‎Cứu!

459
00:56:01,720 --> 00:56:04,720
‎Khi nào em học được cách cư xử
‎thì khỏi cần cái này.

460
00:56:33,560 --> 00:56:34,400
‎Ai vậy?

461
00:56:35,400 --> 00:56:36,480
‎Vicente đây.

462
00:56:39,400 --> 00:56:40,240
‎Ông muốn gì?

463
00:56:41,040 --> 00:56:43,040
‎Anh có thể mở cửa ra được không?

464
00:56:43,120 --> 00:56:44,920
‎Ông muốn gì? Tôi đang bận.

465
00:56:53,440 --> 00:56:54,280
‎Tới đây!

466
00:56:59,320 --> 00:57:00,160
‎Gì vậy?

467
00:57:00,520 --> 00:57:02,920
‎Nhạc đã bật cả ngày hôm qua.

468
00:57:03,320 --> 00:57:05,240
‎Nghe như một hộp đêm vậy.

469
00:57:06,000 --> 00:57:08,680
‎Tôi đã mất ngủ nhiều tháng
‎vì con chó của ông.

470
00:57:08,760 --> 00:57:11,160
‎Bật nhạc mỗi lần này thì ông tới kêu ca?

471
00:57:11,520 --> 00:57:14,120
‎Tôi xin lỗi vì điều đó, Ángel.

472
00:57:14,480 --> 00:57:18,440
‎Tôi đã đến thăm vợ tôi trong bệnh viện
‎và tôi không thể đưa nó theo.

473
00:57:18,840 --> 00:57:21,480
‎Nhưng giờ vợ tôi đã mất rồi.

474
00:57:22,680 --> 00:57:24,200
‎Con chó của tôi cũng vậy.

475
00:57:24,960 --> 00:57:25,800
‎Chà,

476
00:57:26,040 --> 00:57:27,360
‎nó đã bị giết hại.

477
00:57:27,800 --> 00:57:32,680
‎- Ừ, tôi rất tiếc.
‎- Đợi đã. Nhân tiện, Vanesa vẫn ổn chứ?

478
00:57:34,280 --> 00:57:39,520
‎- Vanesa đã bỏ tôi mấy tháng trước.
‎- Chỉ là... tôi nghe thấy có tiếng hét.

479
00:57:39,960 --> 00:57:41,400
‎Hẳn là một căn hộ khác.

480
00:57:42,200 --> 00:57:43,800
‎Lâu rồi tôi không gặp Vane.

481
00:57:44,200 --> 00:57:46,920
‎Nhưng... hôm nọ tôi đã thấy
‎hai người cùng vào.

482
00:57:47,600 --> 00:57:49,160
‎Cô ấy đến lấy đồ của mình.

483
00:57:49,840 --> 00:57:50,800
‎Nhìn này, Ángel.

484
00:57:51,280 --> 00:57:53,840
‎Tôi biết tiếng hét phát ra từ đây.

485
00:57:54,200 --> 00:57:57,840
‎Tôi nghe thấy qua cửa sổ phía sau.

486
00:57:57,920 --> 00:57:58,760
‎Được rồi.

487
00:57:59,720 --> 00:58:00,560
‎Từ từ.

488
00:58:01,560 --> 00:58:02,400
‎Đợi đã.

489
00:58:10,320 --> 00:58:12,760
‎Tôi không thích
‎phải giải thích điều này nhưng...

490
00:58:14,000 --> 00:58:15,600
‎Tôi đang ở cùng gái điếm.

491
00:58:17,640 --> 00:58:19,440
‎Ông biết đấy, một cô gái điếm.

492
00:58:20,560 --> 00:58:23,080
‎Tôi đâu còn cách nào để kiếm gái, Vicente?

493
00:58:23,760 --> 00:58:25,200
‎Ồ, tôi hiểu rồi.

494
00:58:25,920 --> 00:58:26,760
‎Chà...

495
00:58:28,200 --> 00:58:31,240
‎Làm ơn đừng bật nhạc quá to nhé.

496
00:58:31,320 --> 00:58:33,080
‎- Đừng lo.
‎- Cảm ơn.

497
00:59:10,240 --> 00:59:11,720
‎Anh nghiêm trọng quá đấy.

498
00:59:12,640 --> 00:59:13,720
‎Mọi thứ ổn cả chứ?

499
00:59:14,760 --> 00:59:15,960
‎Tốt hơn bao giờ hết.

500
00:59:17,720 --> 00:59:20,280
‎- Bạn gái tôi và tôi sắp có con.
‎- Thật sao?

501
00:59:21,640 --> 00:59:22,640
‎Chúc mừng!

502
00:59:24,000 --> 00:59:25,480
‎Hoá ra anh đã có bạn gái.

503
00:59:27,000 --> 00:59:28,320
‎Cô vẫn còn độc thân à?

504
00:59:28,880 --> 00:59:29,720
‎Phải.

505
00:59:31,920 --> 00:59:33,440
‎Cô không muốn có con à?

506
00:59:37,240 --> 00:59:39,200
‎Chà, có chứ, nhưng tôi không vội.

507
00:59:42,160 --> 00:59:44,360
‎Cô từng nghĩ về đông lạnh trứng chưa?

508
00:59:45,320 --> 00:59:48,320
‎Đừng ngốc thế. Tôi mới 35 tuổi.
‎Tôi vẫn còn trẻ mà.

509
00:59:48,960 --> 00:59:50,160
‎Không quá trẻ đâu.

510
00:59:50,960 --> 00:59:54,120
‎Tôi có bạn ở tuổi cô
‎đã cần thụ tinh trong ống nghiệm.

511
00:59:56,080 --> 00:59:58,200
‎Nhanh lên không sẽ muộn đấy, Sandra.

512
01:00:13,400 --> 01:00:14,240
‎Ángel.

513
01:00:18,960 --> 01:00:20,280
‎Tôi cần nói chuyện với anh.

514
01:00:22,320 --> 01:00:23,320
‎Anh làm gì ở đây?

515
01:00:24,960 --> 01:00:26,560
‎Tìm Vane.

516
01:00:27,960 --> 01:00:29,760
‎Cô ấy mất tích. Anh có biết gì không?

517
01:00:30,920 --> 01:00:33,760
‎Mấy tháng rồi tôi chả gặp cô ấy.
‎Mất tích là sao?

518
01:00:36,040 --> 01:00:38,400
‎Chà, Vane và tôi đang ở cùng nhau.

519
01:00:38,880 --> 01:00:41,280
‎Bọn tôi đã quen nhau một thời gian.
‎Bọn tôi yêu nhau.

520
01:00:41,360 --> 01:00:43,720
‎Bọn tôi định nói với anh
‎mà sợ anh tổn thương.

521
01:00:45,200 --> 01:00:47,200
‎Tôi chịu. Chẳng thấy cô ấy đâu cả.

522
01:00:47,800 --> 01:00:48,640
‎Tôi lo lắm.

523
01:00:54,280 --> 01:00:55,120
‎Anh ổn chứ?

524
01:00:55,760 --> 01:00:59,200
‎Ừ, mà ruột tôi bị tắc rồi.
‎Tôi có ca phẫu thuật vào thứ Ba.

525
01:01:01,000 --> 01:01:02,160
‎Tôi rất xin lỗi.

526
01:01:02,560 --> 01:01:03,920
‎Tôi đi được chứ?

527
01:01:04,920 --> 01:01:06,360
‎Chắc chắn rồi.

528
01:01:07,040 --> 01:01:09,520
‎Nghe thấy gì thì cho tôi biết nhé. Làm ơn.

529
01:01:47,360 --> 01:01:49,360
‎Em nên đi tắm. Tắm sẽ có ích đấy.

530
01:01:50,160 --> 01:01:51,000
‎Nào.

531
01:01:55,960 --> 01:01:57,040
‎Anh đã làm gì tôi?

532
01:02:02,760 --> 01:02:05,040
‎- Anh đã làm gì tôi?
‎- Bình tĩnh, tạm thời thôi.

533
01:02:09,240 --> 01:02:10,080
‎Anh đã làm gì?

534
01:02:10,760 --> 01:02:12,520
‎Chỉ là gây tê màng cứng thôi.

535
01:02:17,600 --> 01:02:18,720
‎Anh thật bệnh hoạn.

536
01:02:27,280 --> 01:02:29,000
‎Em thích nghe gì cho hôm nay?

537
01:02:35,720 --> 01:02:36,560
‎Cái này.

538
01:02:37,040 --> 01:02:38,160
‎Em mê cái này lắm.

539
01:02:56,920 --> 01:03:02,800
‎Bầu trời xanh trên cao có thể sụp đổ

540
01:03:04,560 --> 01:03:10,200
‎Và mặt đất có thể sập xuống

541
01:03:10,960 --> 01:03:17,240
‎Đều là những chuyện nhỏ khi em yêu anh

542
01:03:17,760 --> 01:03:24,040
‎Anh không thể quan tâm đến cả thế giới

543
01:03:24,800 --> 01:03:31,400
‎Chừng nào tình yêu vẫn lấp đầy mỗi sáng

544
01:03:31,480 --> 01:03:37,920
‎Chừng nào cơ thể anh vẫn còn run rẩy
‎Mỗi khi em chạm vào

545
01:03:38,600 --> 01:03:44,840
‎Sẽ chẳng có gì là vấn đề với anh

546
01:03:45,400 --> 01:03:48,680
‎Tình yêu của anh

547
01:03:48,760 --> 01:03:55,760
‎Vì em yêu anh

548
01:04:02,920 --> 01:04:03,760
‎Chào, Ángel.

549
01:04:04,520 --> 01:04:07,280
‎Anh không bắt máy à.
‎Tôi vẫn chưa nghe gì từ Vane.

550
01:04:08,120 --> 01:04:10,600
‎Anh có chắc là chưa nghe gì
‎từ cô ấy không? Tôi lo lắm.

551
01:04:11,200 --> 01:04:13,720
‎Làm ơn, nếu anh biết gì, hãy cho tôi hay.

552
01:04:15,600 --> 01:04:18,920
‎Ángel, tôi gọi liên tục và anh không nghe.
‎Chuyện gì vậy?

553
01:04:19,000 --> 01:04:22,320
‎Tôi cần thấy Vane ngay.
‎Tôi sẽ gọi cảnh sát.

554
01:04:22,400 --> 01:04:24,760
‎Trả lời điện thoại của tôi. Nghe máy đi.

555
01:04:52,920 --> 01:04:53,760
‎Ngon quá.

556
01:05:09,560 --> 01:05:11,880
‎Nếu là trai, ta có thể gọi nó là Ángel.

557
01:05:12,600 --> 01:05:13,440
‎Em nghĩ sao?

558
01:05:16,000 --> 01:05:17,840
‎Nếu là gái, em có thể chọn tên.

559
01:05:22,560 --> 01:05:23,560
‎Em uống rượu nhé?

560
01:05:27,400 --> 01:05:30,040
‎Một giọt thôi. Em không nên uống
‎trong tình trạng này.

561
01:05:31,720 --> 01:05:32,680
‎Được rồi.

562
01:05:38,520 --> 01:05:40,520
‎Điều em đã làm với anh đâu dễ tha.

563
01:05:43,240 --> 01:05:45,120
‎Anh thề là anh đang thực sự cố gắng.

564
01:05:46,920 --> 01:05:48,760
‎Em nên xem anh tập vật lý trị liệu.

565
01:05:49,880 --> 01:05:52,080
‎Sandra và anh
‎có một mối quan hệ rất đặc biệt.

566
01:05:57,360 --> 01:05:58,560
‎Đừng ghen tị đấy.

567
01:06:06,600 --> 01:06:07,600
‎Không!

568
01:06:07,680 --> 01:06:08,800
‎Cứu!

569
01:06:12,720 --> 01:06:13,920
‎Cứu!

570
01:06:15,760 --> 01:06:17,080
‎Cứu!

571
01:06:18,240 --> 01:06:19,840
‎Cứu!

572
01:06:19,920 --> 01:06:20,840
‎Cứu!

573
01:06:21,280 --> 01:06:22,520
‎Cứu tôi!

574
01:06:24,320 --> 01:06:25,360
‎Cứu!

575
01:06:28,400 --> 01:06:29,400
‎Cứu!

576
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
‎Mở cửa ra!

577
01:06:59,280 --> 01:07:00,480
‎Tôi sẽ gọi cảnh sát.

578
01:07:03,800 --> 01:07:04,640
‎Tới đây!

579
01:07:10,320 --> 01:07:12,480
‎- Gì vậy?
‎- Tôi sẽ gọi cảnh sát.

580
01:07:12,560 --> 01:07:16,080
‎Tôi nghe thấy tiếng ồn và phụ nữ hét.
‎Tôi chắc đó là Vanesa.

581
01:07:16,160 --> 01:07:19,080
‎- Vanesa đâu ở đây. Chả có ai.
‎- Đầu anh sao vậy?

582
01:07:20,280 --> 01:07:21,800
‎Tôi sẽ gọi cảnh sát.

583
01:07:21,880 --> 01:07:22,800
‎Được, vào đi.

584
01:07:23,520 --> 01:07:24,360
‎Đến mà xem đi.

585
01:07:29,360 --> 01:07:30,480
‎Vane, cưng à.

586
01:07:30,760 --> 01:07:32,240
‎Hắn đã làm gì cô?

587
01:07:32,320 --> 01:07:33,920
‎Tôi sẽ gọi cảnh sát.

588
01:07:37,720 --> 01:07:38,760
‎Anh đang làm gì?

589
01:07:41,920 --> 01:07:42,760
‎Anh...

590
01:07:44,040 --> 01:07:45,280
‎Anh điên rồi.

591
01:08:27,920 --> 01:08:28,760
‎Fermín.

592
01:08:29,920 --> 01:08:31,600
‎Đến chỗ tôi đi. Tôi cần anh.

593
01:08:33,240 --> 01:08:34,680
‎Tôi bảo anh đến ngay đi.

594
01:09:06,600 --> 01:09:07,440
‎Cầm lấy.

595
01:09:14,280 --> 01:09:15,480
‎Giờ hãy dọn chỗ này.

596
01:09:52,240 --> 01:09:53,080
‎Vâng?

597
01:09:54,480 --> 01:09:55,720
‎Anh mở cửa được chứ?

598
01:09:57,280 --> 01:09:58,120
‎Ai vậy?

599
01:09:59,240 --> 01:10:00,080
‎Cảnh sát.

600
01:10:05,320 --> 01:10:06,160
‎Tới đây.

601
01:10:28,520 --> 01:10:29,840
‎- Xin chào.
‎- Xin chào.

602
01:10:29,920 --> 01:10:31,280
‎Anh là Ángel Hernández?

603
01:10:31,360 --> 01:10:32,200
‎Phải.

604
01:10:32,960 --> 01:10:35,200
‎- Tôi có thể hỏi vài câu chứ?
‎- Rõ rồi.

605
01:10:37,000 --> 01:10:38,320
‎Xin mời vào.

606
01:10:56,760 --> 01:10:58,000
‎Chỉ mất một lúc thôi.

607
01:11:06,360 --> 01:11:08,320
‎Anh từng qua lại với Vanesa François?

608
01:11:09,520 --> 01:11:10,360
‎Phải.

609
01:11:12,480 --> 01:11:13,720
‎Hai người sống chung?

610
01:11:14,240 --> 01:11:16,680
‎Chúng tôi từng sống chung nhưng thôi rồi.

611
01:11:17,400 --> 01:11:18,800
‎Anh quen Ricardo Martín chứ?

612
01:11:19,560 --> 01:11:21,480
‎Đồng nghiệp của tôi mà. Sao vậy?

613
01:11:25,760 --> 01:11:27,000
‎Cảnh sát đây, anh cần gì?

614
01:11:28,000 --> 01:11:30,720
‎Tôi muốn báo cáo về một vụ mất tích.

615
01:11:31,520 --> 01:11:32,720
‎Ai đang bị mất tích?

616
01:11:33,920 --> 01:11:34,760
‎Bạn gái tôi.

617
01:11:35,440 --> 01:11:36,800
‎Cô ấy biến mất khi nào?

618
01:11:37,360 --> 01:11:41,760
‎- Tôi chưa có tin gì về cô ấy từ hôm qua.
‎- Cô ấy có để lại lời nhắn hay...

619
01:11:41,840 --> 01:11:45,000
‎Cô ấy gửi tin nhắn,
‎nhưng tôi chắc cô ấy không nhắn.

620
01:11:46,520 --> 01:11:47,800
‎Sao anh chắc đến thế?

621
01:11:48,280 --> 01:11:50,320
‎Nó được gửi tới từ số nào?

622
01:11:50,400 --> 01:11:54,120
‎Nó được gửi từ điện thoại của cô ấy
‎nhưng tôi chắc cô ấy không nhắn.

623
01:11:54,560 --> 01:11:56,240
‎Rồi. Sao anh biết chắc được?

624
01:11:56,320 --> 01:11:58,600
‎Vì chúng tôi sắp có con, được chứ?

625
01:11:59,080 --> 01:12:00,000
‎Anh hiểu không?

626
01:12:00,280 --> 01:12:04,080
‎Chúng tôi sắp có con.
‎Cô ấy sẽ không bỏ đi mà không báo trước.

627
01:12:05,040 --> 01:12:06,760
‎Làm ơn, anh hãy tìm cô ấy đi.

628
01:12:07,440 --> 01:12:09,160
‎Anh gặp anh ấy lần cuối khi nào?

629
01:12:11,800 --> 01:12:14,000
‎Mấy tháng nay tôi chả nghe gì từ anh ấy.

630
01:12:51,520 --> 01:12:53,760
‎Và lần cuối anh gặp Vanesa là khi nào?

631
01:12:54,640 --> 01:12:56,360
‎Một tuần trước cô ấy đến từ biệt.

632
01:12:57,200 --> 01:12:58,080
‎Từ biệt ư?

633
01:12:58,440 --> 01:13:00,880
‎Phải, cô ấy nói cô ấy sẽ đi, về lại Pháp.

634
01:13:01,440 --> 01:13:04,680
‎Anh biết Vanesa và Ricardo
‎đang qua lại với nhau chứ?

635
01:13:05,360 --> 01:13:06,200
‎Có.

636
01:13:06,960 --> 01:13:08,160
‎Tôi mừng cho họ.

637
01:13:42,800 --> 01:13:43,960
‎Bình tĩnh.

638
01:13:45,040 --> 01:13:46,400
‎Tất cả sẽ sớm kết thúc.

639
01:14:15,720 --> 01:14:18,360
‎Đừng lo về đứa bé. Tôi sẽ chăm sóc nó.

640
01:15:19,520 --> 01:15:21,360
‎Dùng cho cơn đau thần kinh đấy.

641
01:15:22,720 --> 01:15:23,560
‎Dĩ nhiên rồi.

642
01:15:26,600 --> 01:15:29,720
‎Vậy thôi, anh Hernández.
‎Anh đã giúp tôi rất nhiều.

643
01:15:31,160 --> 01:15:32,000
‎Không có gì.

644
01:15:56,800 --> 01:15:58,040
‎Vane, dậy đi.

645
01:15:58,760 --> 01:16:00,160
‎Em đã ngủ cả ngày rồi.

646
01:16:14,720 --> 01:16:15,560
‎Ángel.

647
01:16:17,560 --> 01:16:19,240
‎Anh không thể giữ tôi ở đây.

648
01:16:20,720 --> 01:16:22,440
‎Anh sẽ giết cả hai chúng tôi.

649
01:16:23,160 --> 01:16:24,160
‎Tôi và đứa bé.

650
01:16:26,880 --> 01:16:27,760
‎Há miệng ra.

651
01:16:48,800 --> 01:16:50,880
‎Vane, nhanh lên. Bữa trưa xong rồi.

652
01:16:59,080 --> 01:17:01,320
‎Anh đã làm món trứng rán rau chân vịt.

653
01:17:02,200 --> 01:17:06,640
‎Em biết hầu hết các dị tật bẩm sinh
‎đều liên quan đến dinh dưỡng của mẹ chứ?

654
01:17:07,280 --> 01:17:08,120
‎Không!

655
01:17:09,200 --> 01:17:10,440
‎Tôi đâu biết điều đó.

656
01:17:12,080 --> 01:17:12,920
‎Cảm ơn.

657
01:17:26,920 --> 01:17:28,000
‎Nhìn đằng kia kìa.

658
01:17:35,440 --> 01:17:36,560
‎Thật đáng yêu.

659
01:17:39,720 --> 01:17:40,720
‎Còn một việc nữa.

660
01:18:07,920 --> 01:18:09,080
‎Em sẽ cưới anh chứ?

661
01:18:18,120 --> 01:18:20,200
‎Khi anh tin được em, ta sẽ kết hôn.

662
01:18:29,560 --> 01:18:30,400
‎Ăn đi.

663
01:18:56,240 --> 01:18:57,920
‎Anh đóng cửa lại được không?

664
01:19:05,760 --> 01:19:06,600
‎Làm ơn.

665
01:20:28,880 --> 01:20:29,720
‎Vane?

666
01:20:31,200 --> 01:20:32,440
‎Em đang sốt lên đấy.

667
01:20:36,640 --> 01:20:37,480
‎Ángel...

668
01:20:38,920 --> 01:20:40,480
‎Ta sẽ mất đứa bé.

669
01:20:48,360 --> 01:20:49,680
‎Anh sẽ tới hiệu thuốc.

670
01:24:44,560 --> 01:24:45,400
‎Không!

671
01:24:54,240 --> 01:24:55,280
‎Không!

672
01:25:00,400 --> 01:25:01,240
‎Cứu!

673
01:25:02,720 --> 01:25:04,120
‎Cứu tôi!

674
01:25:12,240 --> 01:25:14,640
‎Không! Bỏ tôi ra!

675
01:25:15,040 --> 01:25:15,880
‎Đồ khốn!

676
01:25:18,160 --> 01:25:19,960
‎Không! Dừng lại!

677
01:25:22,720 --> 01:25:24,400
‎Bỏ tôi ra!

678
01:26:51,600 --> 01:26:52,480
‎Ángel.

679
01:26:53,280 --> 01:26:54,720
‎Hoá ra anh có bạn gái à.

680
01:26:55,840 --> 01:26:56,960
‎Chàng trai may mắn.

681
01:27:08,320 --> 01:27:09,560
‎Thấy tôi anh vui chứ?

682
01:27:21,880 --> 01:27:23,280
‎Từ giờ,

683
01:27:24,280 --> 01:27:26,160
‎tôi sẽ chăm sóc cho anh.

684
01:27:42,080 --> 01:27:47,400
‎Anh sẽ không bao giờ quên được em

685
01:27:47,480 --> 01:27:52,440
‎Vì em đã dạy anh biết yêu

686
01:27:52,520 --> 01:27:57,600
‎Với một ngụm sâm banh

687
01:27:57,680 --> 01:28:02,640
‎Nâng ly mừng tình yêu mới

688
01:28:02,720 --> 01:28:08,000
‎Ánh sáng dịu dàng nơi đó

689
01:28:08,080 --> 01:28:12,840
‎Làm con tim anh thổn thức

690
01:28:13,640 --> 01:28:18,880
‎Sao mà thật dễ để nhớ

691
01:28:18,960 --> 01:28:23,920
‎Mỗi lần anh nâng ly

692
01:28:24,000 --> 01:28:29,200
‎Với một ngụm sâm banh

693
01:28:29,280 --> 01:28:34,080
‎Nâng ly mừng tình yêu mới

694
01:28:36,160 --> 01:28:39,320
‎Và đó là khi

695
01:28:39,960 --> 01:28:45,000
‎Anh đã hôn em

696
01:28:46,520 --> 01:28:49,840
‎Anh đã yêu

697
01:28:50,440 --> 01:28:55,200
‎Với ánh mắt của em

698
01:28:55,280 --> 01:29:00,400
‎Với một ngụm sâm banh

699
01:29:00,480 --> 01:29:05,640
‎Nâng ly mừng tình yêu mới

700
01:29:05,720 --> 01:29:10,840
‎Ánh sáng dịu dàng nơi đó

701
01:29:10,920 --> 01:29:15,680
‎Làm con tim anh thổn thức



