1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,541 --> 00:00:49,625
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:11,875 --> 00:01:15,708
- Tens razão. Desculpa.
- Eu sei que tenho razão.

5
00:01:16,458 --> 00:01:18,416
Pode ir mais depressa, por favor?

6
00:01:18,708 --> 00:01:22,291
- Importas-te de dizer-me?
- Querida, já te disse, por favor.

7
00:01:22,375 --> 00:01:25,791
Não, não me disseste nada
e o que disseste foi treta.

8
00:01:27,125 --> 00:01:29,958
Desculpe,
importa-se de meter-se na sua vida?

9
00:01:30,041 --> 00:01:31,250
Amor...

10
00:01:31,333 --> 00:01:33,208
Podias ter-me ligado.

11
00:01:33,291 --> 00:01:35,125
Dizias: "Amor, chego tarde."

12
00:01:35,208 --> 00:01:38,208
Tarde...
Voltaste mesmo a tempo de sairmos.

13
00:01:38,291 --> 00:01:42,625
Um fornecedor novo insistiu
que provássemos camarão argentino.

14
00:01:42,708 --> 00:01:46,208
- Na Argentina não há camarão.
- Claro que há.

15
00:01:46,291 --> 00:01:49,250
Também quis que provássemos
peixe panga do Vietname

16
00:01:49,333 --> 00:01:50,666
e albacor do Pacífico.

17
00:01:50,750 --> 00:01:53,625
Certo, não podias recusar,
mas podias avisar-me.

18
00:01:53,708 --> 00:01:55,208
Está bem.

19
00:01:55,291 --> 00:01:57,708
- Pronto, devia, mas não avisei.
- Porquê?

20
00:01:57,791 --> 00:02:00,000
Cometi um erro. Peço desculpa.

21
00:02:00,583 --> 00:02:01,541
Pagas?

22
00:02:03,166 --> 00:02:05,208
- São 40 euros.
- Sim.

23
00:02:08,166 --> 00:02:10,458
Porque desligaste o telemóvel?

24
00:02:10,583 --> 00:02:12,416
Voltei a ligá-lo, certo?

25
00:02:15,500 --> 00:02:18,541
Não, espera.
Então, porque voltaste a desligá-lo?

26
00:02:18,625 --> 00:02:23,125
Amor, os telemóveis têm um botão
para ligar e desligar

27
00:02:23,208 --> 00:02:26,458
e eles ligam-se e desligam-se
conforme necessário.

28
00:02:26,541 --> 00:02:29,541
Certo, então, nessa altura,
decidiste desligá-lo.

29
00:02:29,625 --> 00:02:33,041
Amor, era uma reunião aborrecida
com os fornecedores.

30
00:02:33,125 --> 00:02:35,500
Espero que tenhas fodido alguém asseado.

31
00:02:36,166 --> 00:02:37,166
Obrigada.

32
00:02:39,458 --> 00:02:41,958
Amor, vamos mesmo viajar assim?

33
00:02:42,041 --> 00:02:45,291
Prefiro não ir às Maldivas. Nem embarco.

34
00:02:45,375 --> 00:02:46,708
Contei o tempo, sabes?

35
00:02:46,791 --> 00:02:50,083
Desde que liguei até o número
estar novamente disponível

36
00:02:50,166 --> 00:02:51,625
passaram 33 minutos.

37
00:02:51,708 --> 00:02:54,333
33 minutos antes desse teu famoso jantar.

38
00:02:54,416 --> 00:02:56,958
- Amor...
- Depois, nada durante duas horas.

39
00:02:57,041 --> 00:03:01,000
- Foram jantar num búnquer?
- Eu disse-te, fomos ao Maestrale.

40
00:03:01,083 --> 00:03:03,083
- Sim? Mostra-me o recibo.
- Sim.

41
00:03:03,166 --> 00:03:06,166
Qual recibo?
Tu sabes que são eles que pagam.

42
00:03:06,250 --> 00:03:09,333
Depois liguei-te.
Tocou duas vezes e desligaste.

43
00:03:09,416 --> 00:03:11,375
- Não.
- Depois, nada até às 3 h.

44
00:03:11,458 --> 00:03:13,208
Eu não desliguei.

45
00:03:13,291 --> 00:03:16,000
Liguei o telefone para avisar-te

46
00:03:16,083 --> 00:03:17,416
e, assim que o liguei,

47
00:03:17,500 --> 00:03:21,666
apareceu o teu nome, porque, como sempre,
ligaste insistentemente,

48
00:03:21,750 --> 00:03:25,500
mas, como ficou sem bateria,
não consegui falar contigo.

49
00:03:25,583 --> 00:03:30,666
Primeiro, só ligo insistentemente
se estou preocupada ou se preciso de algo.

50
00:03:30,750 --> 00:03:33,791
Segundo, desde quando vendemos peixe
no Vietname?

51
00:03:33,875 --> 00:03:38,666
Exato, amor, não vendemos, compramos.
O peixe panga vem todo do Vietname.

52
00:03:38,750 --> 00:03:41,750
Quando se fala em perca, é panga.
Toda a gente sabe.

53
00:03:41,833 --> 00:03:42,958
Eu não sabia.

54
00:03:47,916 --> 00:03:52,208
- O que raio fizeram até às 3 h?
- Amor, já te disse.

55
00:03:52,291 --> 00:03:54,750
- Estivemos a beber um copo.
- Onde?

56
00:03:54,833 --> 00:04:00,083
- Num bar rasca. Não me lembro do nome.
- Não te lembras do nome? Claro!

57
00:04:00,166 --> 00:04:02,916
A tua história só tem um buraco
de três horas.

58
00:04:03,000 --> 00:04:04,375
- Amor...
- Amor...

59
00:04:04,458 --> 00:04:05,375
Amor!

60
00:04:05,458 --> 00:04:08,708
Amor, não podemos viajar assim.

61
00:04:08,791 --> 00:04:10,375
Anda, imploro-te.

62
00:04:10,458 --> 00:04:13,875
Achas que ia trair-te na véspera
de irmos para as Maldivas?

63
00:04:15,625 --> 00:04:16,750
Olha para mim.

64
00:04:23,166 --> 00:04:24,166
Vamos.

65
00:04:26,708 --> 00:04:28,208
- Quinta fila.
- Obrigado.

66
00:04:38,875 --> 00:04:40,458
Desculpe. Isto não fecha.

67
00:04:47,000 --> 00:04:49,541
- O que foi?
- Não levanta. Desculpe.

68
00:04:49,625 --> 00:04:50,833
- Sim?
- Isto não...

69
00:04:50,916 --> 00:04:52,583
Estava todo deitado.

70
00:04:54,458 --> 00:04:55,291
Obrigado.

71
00:05:05,250 --> 00:05:06,583
Já estás a dormir?

72
00:05:06,666 --> 00:05:09,625
Tu sabes que tenho medo de voar.
É melhor não ver.

73
00:05:46,083 --> 00:05:47,875
USE IMPRESSÃO DIGITAL OU PIN

74
00:07:35,750 --> 00:07:38,750
De repente, fez-se silêncio absoluto.

75
00:07:38,833 --> 00:07:41,958
Não me telefonou mais, desapareceu,
evaporou-se.

76
00:07:42,041 --> 00:07:45,250
Podem não acreditar,
mas senti-me mesmo mal.

77
00:07:45,375 --> 00:07:47,333
A verdade é que fiquei triste.

78
00:07:47,416 --> 00:07:52,500
Não interessa se temos filhos
ou somos casados. Sabem, é mais...

79
00:07:52,583 --> 00:07:55,541
. Giulia, amor.
- Posso levar gelado para todos?

80
00:07:55,625 --> 00:07:57,083
- Sim.
- Sim, obrigada.

81
00:07:57,166 --> 00:08:02,125
A verdade é que, a certa altura,
sentimos que encontrámos um equilíbrio.

82
00:08:02,750 --> 00:08:05,166
Pensamos:
"Estou bem, tenho uma boa vida."

83
00:08:05,250 --> 00:08:08,083
De repente, percebemos que...

84
00:08:09,125 --> 00:08:14,125
Não sei, uma necessidade estranha,
uma sensação que não sei explicar.

85
00:08:14,875 --> 00:08:18,291
- Aquela sensação de...
- Aquela sensação?

86
00:08:18,375 --> 00:08:21,000
- Que sensação?
- Aquela sensação.

87
00:08:21,166 --> 00:08:26,416
Quer dizer que, se ela tivesse ficado,
tu tinhas deixado a Giulia.

88
00:08:26,500 --> 00:08:30,000
Claro que não, Lisa!
Como podes pensar isso? A sério?

89
00:08:30,458 --> 00:08:34,666
Estás a brincar? Deixar a Giulia? Nunca!
Não. Eu amo a Giulia.

90
00:08:35,083 --> 00:08:37,791
- Giulia, amor, vens?
- Sim, já vou.

91
00:08:37,875 --> 00:08:42,083
Amo-a como amei a Virgina. Lembras-te?
O problema é que não duram muito.

92
00:08:43,333 --> 00:08:47,333
Felizmente, se não, acumulavam-se
umas em cima das outras!

93
00:08:47,416 --> 00:08:48,958
- O Marcello...
- Quem?

94
00:08:49,041 --> 00:08:52,333
- Marcello, o primo do Carlo.
- Espera, deixa-o acabar.

95
00:08:52,416 --> 00:08:53,833
A verdade é que...

96
00:08:54,416 --> 00:08:57,083
"Se um homem trai, trai pela metade..."

97
00:08:57,166 --> 00:09:00,333
- "São cinco minutos e nada mais."
- A canção!

98
00:09:00,416 --> 00:09:02,333
Ele está a citar Julio Iglesias.

99
00:09:02,416 --> 00:09:05,916
Como podes lidar com isto
tão naturalmente?

100
00:09:06,000 --> 00:09:06,958
Como assim?

101
00:09:07,041 --> 00:09:10,000
A tua mulher está ali
e tu falas disso casualmente.

102
00:09:10,083 --> 00:09:13,833
Lisa, por favor. Conheço-te há 15 anos.
Falo abertamente.

103
00:09:13,916 --> 00:09:15,041
Cala-te.

104
00:09:15,625 --> 00:09:16,708
Cala-te.

105
00:09:17,375 --> 00:09:21,125
És casado e tens filhos,
não podes ser fiel como toda a gente?

106
00:09:24,250 --> 00:09:25,375
Olha para ele.

107
00:09:25,833 --> 00:09:31,166
- Qual é a piada? Porque estás a rir-te?
- Ele faz-me rir com as caras dele.

108
00:09:31,250 --> 00:09:34,958
Conheces alguém casado há 10 anos,
que não tenha tido aventuras?

109
00:09:35,041 --> 00:09:36,916
Sim, claro. Nós, por exemplo.

110
00:09:38,875 --> 00:09:42,708
Sim, claro, sem dúvida.
Desculpa, queria dizer além de vocês.

111
00:09:42,791 --> 00:09:44,875
- Cá está ela.
- Obviamente.

112
00:09:46,125 --> 00:09:47,416
Cá está.

113
00:09:49,125 --> 00:09:51,708
- Perdi alguma coisa?
- Não, amor, nada.

114
00:09:51,791 --> 00:09:54,541
Estávamos a recordar uma história.

115
00:09:54,625 --> 00:09:57,000
- Está bem.
- Sobre o ex-namorado dela.

116
00:09:58,916 --> 00:10:00,166
O Nicola tem razão,

117
00:10:00,250 --> 00:10:03,666
não deve haver um casal
que seja fiel há dez anos.

118
00:10:04,125 --> 00:10:08,041
- Não.
- Dez anos? É muito tempo.

119
00:10:09,625 --> 00:10:10,458
Sim.

120
00:10:10,916 --> 00:10:14,708
Ouve, se algo tivesse acontecido,
não ficava zangada.

121
00:10:15,125 --> 00:10:16,791
Zangada com o quê?

122
00:10:16,875 --> 00:10:20,000
Se dissesses que me tinhas traído,
não ficava zangada.

123
00:10:20,083 --> 00:10:22,791
- Que conversa é essa?
- Olha para mim, Mauro.

124
00:10:22,916 --> 00:10:25,750
- Lisa, não me chames pelo nome.
- Olha para mim.

125
00:10:26,625 --> 00:10:28,416
- Pareço-te zangada?
- O quê?

126
00:10:28,500 --> 00:10:30,416
- Pareço-te zangada?
- Não.

127
00:10:30,500 --> 00:10:32,291
Só te peço uma coisa.

128
00:10:33,291 --> 00:10:37,541
Jura que nunca vais falar de mim
aos teus amigos como o Nicola fala.

129
00:10:37,625 --> 00:10:39,833
Que disparate. Anda, dá-me a chave.

130
00:10:39,916 --> 00:10:42,958
- O que fizeste é normal.
- O que fiz? Estás louco?

131
00:10:43,041 --> 00:10:44,750
- Diz-me tu!
- Nada.

132
00:10:44,833 --> 00:10:47,000
- Olha para ti.
- O que foi?

133
00:10:47,083 --> 00:10:51,416
Nunca estiveste tão bem.
Todas as minhas amigas te acham um pão.

134
00:10:51,500 --> 00:10:55,375
Não me importo nada que tenhas
molhado o pincel noutro sítio.

135
00:10:55,458 --> 00:10:56,583
O pincel?

136
00:10:56,666 --> 00:10:59,750
- Que conversa. Dá-me a chave.
- Só quero saber.

137
00:10:59,833 --> 00:11:01,791
Lisa, porque insistes?

138
00:11:02,166 --> 00:11:04,291
- Dá-me as chaves.
- Vamos para casa?

139
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
Sim, vamos para casa e conto-te tudo.
Anda.

140
00:11:10,916 --> 00:11:12,333
Diz-me a verdade.

141
00:11:22,208 --> 00:11:23,500
- Olá.
- Olá.

142
00:11:23,583 --> 00:11:25,750
- Tudo bem?
- Sim, já está a dormir.

143
00:11:25,833 --> 00:11:28,541
- Está bem. Obrigada. Pagas-lhe, amor?
- Claro.

144
00:11:28,625 --> 00:11:30,458
- Obrigado, Alice.
- Obrigada.

145
00:11:30,541 --> 00:11:32,625
- Adeus, boa noite.
- Adeus.

146
00:11:39,333 --> 00:11:41,708
- O que é isso?
- Queres uma bebida?

147
00:11:41,791 --> 00:11:44,791
- Vamos para a cama, é tarde.
- Anda.

148
00:11:44,875 --> 00:11:47,666
- Valha-me Deus!
- Estou a ouvir.

149
00:11:47,750 --> 00:11:50,000
Lisa, não é boa ideia falarmos disso.

150
00:11:50,083 --> 00:11:52,833
Vamos para a cama.
Amanhã trabalho só meio dia.

151
00:11:52,916 --> 00:11:54,875
Vou de manhã, tiro a tarde

152
00:11:55,000 --> 00:11:57,041
venho para casa e falamos.
- Não.

153
00:12:03,041 --> 00:12:04,166
Valha-me Deus!

154
00:12:14,041 --> 00:12:15,250
Está bem.

155
00:12:16,875 --> 00:12:21,416
No fim de semana que ficaste em Tarquinia,
porque o Vittorio tinha sarampo.

156
00:12:21,500 --> 00:12:23,833
Não foi sarampo, foi papeira.

157
00:12:24,666 --> 00:12:26,291
- Foi papeira?
- Sim.

158
00:12:28,833 --> 00:12:30,333
- E então?
- Pronto.

159
00:12:31,125 --> 00:12:34,250
- Agora já sabes.
- Desculpa, sei o quê?

160
00:12:34,333 --> 00:12:36,333
- Tudo.
- Tudo o quê?

161
00:12:36,750 --> 00:12:38,375
- Estás a brincar?
- Porquê?

162
00:12:38,458 --> 00:12:41,708
Porque quero saber mais,
quero saber os pormenores.

163
00:12:41,791 --> 00:12:45,000
Quero saber onde aconteceu.
Com quem?

164
00:12:46,958 --> 00:12:48,166
Onde a conheceste?

165
00:12:50,708 --> 00:12:53,375
Não sei, num bar, estava embriagado.

166
00:12:53,458 --> 00:12:56,541
Voltei para casa com uns amigos,
para um último copo

167
00:12:56,625 --> 00:13:00,375
e essa pessoa deve ter-se metido no carro
e também veio.

168
00:13:00,458 --> 00:13:03,541
Não andava propriamente à procura disso.

169
00:13:03,625 --> 00:13:06,041
- Entendes? Encontrei-a aqui.
- É bonita?

170
00:13:06,125 --> 00:13:10,916
Não te sei dizer,
porque não me lembro bem da cara dela.

171
00:13:11,000 --> 00:13:12,458
Pelo menos, o nome.

172
00:13:14,041 --> 00:13:16,750
Não sei como se chama. Não me lembro.

173
00:13:16,833 --> 00:13:19,625
- Diz-me um nome.
- Que...

174
00:13:21,375 --> 00:13:24,208
Roberta, acho eu. Acho que era Roberta.

175
00:13:24,291 --> 00:13:25,416
Roberta quê?

176
00:13:28,708 --> 00:13:31,125
Roberta Fabbri. Fabbri Roberta.

177
00:13:31,208 --> 00:13:32,625
Roberta Fabbris.

178
00:13:37,750 --> 00:13:40,583
- Voltaste a vê-la?
- Não.

179
00:13:40,666 --> 00:13:42,125
Mantiveram o contacto?

180
00:13:48,333 --> 00:13:50,000
Porque não, se é atraente?

181
00:13:50,083 --> 00:13:53,250
Sim, pronto.
Sim, voltámos a ver-nos, Lisa.

182
00:13:53,750 --> 00:13:55,958
- Voltámos a ver-nos.
- Quantas vezes?

183
00:13:56,208 --> 00:13:58,083
Uma? Quatro?

184
00:13:58,958 --> 00:14:01,125
Dezasseis? Seis meses? Um ano?

185
00:14:01,500 --> 00:14:04,291
- Bastantes.
- Bastantes... Quantas?

186
00:14:08,041 --> 00:14:09,875
As suficiente para ser um caso.

187
00:14:12,208 --> 00:14:15,708
Então, tornou-se um caso. A sério?

188
00:14:17,666 --> 00:14:22,666
Foste tu que acabaste e que disseste:
"Ficamos por aqui. Acabou-se."

189
00:14:24,291 --> 00:14:26,083
Foste tu que te fartaste?

190
00:14:27,875 --> 00:14:29,541
Ela não se sentiu culpada?

191
00:14:29,625 --> 00:14:32,666
O que tem isso a ver? Porque te interessa?

192
00:14:33,291 --> 00:14:35,375
Quer dizer, uma mulher assim...

193
00:14:35,458 --> 00:14:38,875
- Assim como?
- Tu sabes. Roberta Fabbris.

194
00:14:38,958 --> 00:14:44,000
- Sem S, é só Fabbri...
- Num bar, imagino-a a dançar e a sorrir.

195
00:14:45,125 --> 00:14:46,125
Não.

196
00:14:46,875 --> 00:14:49,500
Gosto dela. Quem ta apresentou?

197
00:14:49,583 --> 00:14:51,375
- Ninguém.
- Agora é ninguém.

198
00:14:51,458 --> 00:14:53,875
- Ninguém não diz nada.
- Não foi ninguém.

199
00:14:53,958 --> 00:14:57,958
Como assim, ela andava pela noite
e bateu à tua porta cheia de frio?

200
00:14:58,041 --> 00:15:00,875
Não sei. Deve ter saído do bar
e seguiu o grupo,

201
00:15:00,958 --> 00:15:03,583
como fazem os animais.
Algo tribal. O cheiro?

202
00:15:03,666 --> 00:15:06,333
- Sei lá!
- Quem estava nesse grupo?

203
00:15:06,416 --> 00:15:08,875
Algum dos teus amigos? Algum dos meus?

204
00:15:08,958 --> 00:15:12,416
Fui muito discreto, está bem?
Ninguém nos viu, está bem?

205
00:15:12,500 --> 00:15:15,375
- Discreto, como? Anda cá.
- Aonde vais?

206
00:15:16,583 --> 00:15:17,583
Anda.

207
00:15:17,666 --> 00:15:21,166
Discreto no sentido que os nossos amigos
estavam no sofá

208
00:15:21,250 --> 00:15:24,208
e vocês estavas aqui, à frente deles?

209
00:15:24,833 --> 00:15:26,916
Fodeste-a à frente deles?

210
00:15:28,500 --> 00:15:32,875
- Quem estava aqui? Diz-me.
- Porquê? Dá-me o meu telemóvel.

211
00:15:32,958 --> 00:15:34,916
Diz-me ou ligo aos teus amigos.

212
00:15:35,000 --> 00:15:37,708
Vais zangar-te com eles
por causa de uma foda?

213
00:15:37,791 --> 00:15:41,083
Dá-me o telemóvel.
Estás a perder a cabeça, Lisa.

214
00:15:41,166 --> 00:15:42,583
O que estás a fazer?

215
00:15:42,666 --> 00:15:45,333
- O que vais fazer? Então?
- Estou a limpar.

216
00:15:45,416 --> 00:15:46,416
Não!

217
00:15:46,958 --> 00:15:51,041
Fodeste-a aqui, não foi?
Fodeste-a aqui no sofá, certo?

218
00:15:51,333 --> 00:15:55,750
- Foi aqui que a fodeste? Diz-me.
- Fala baixo, o menino está a dormir.

219
00:15:55,833 --> 00:15:59,291
O teu problema é tê-la fodido aqui,
à frente de todos?

220
00:15:59,375 --> 00:16:02,916
Se fosse num hotel ou num carro
já não havia problema?

221
00:16:03,000 --> 00:16:04,916
- Sim, era diferente.
- Ai era?

222
00:16:05,000 --> 00:16:09,750
Estive com uma mulher que me consolava,
porque fazíamos amor uma vez por mês.

223
00:16:09,833 --> 00:16:12,958
- Quem me dera que fosse uma vez.
- A culpa foi minha?

224
00:16:13,041 --> 00:16:16,875
Estás a dizer que a culpa foi minha?

225
00:16:16,958 --> 00:16:19,750
Achas mesmo que andava atrás de uma foda?

226
00:16:19,833 --> 00:16:24,708
Ou foi porque deixámos de ser um casal
desde que o Vittorio nasceu?

227
00:16:26,833 --> 00:16:29,083
Queres a verdade, Lisa, não é?

228
00:16:29,458 --> 00:16:33,458
Queres saber porque o fiz?
Fi-lo por duas razões. Queres saber quais?

229
00:16:33,916 --> 00:16:34,916
Primeiro:

230
00:16:36,041 --> 00:16:37,083
gosto de cona.

231
00:16:37,166 --> 00:16:41,375
O que hei de fazer?
Sou homem. É uma coisa ancestral.

232
00:16:41,458 --> 00:16:44,250
Dizem que o homem é caçador
e a mulher coletora.

233
00:16:44,333 --> 00:16:46,833
Ele caça, traz comida,
ela colhe e cozinha.

234
00:16:46,916 --> 00:16:49,833
O homem é assim,
tem de espalhar a semente.

235
00:16:49,916 --> 00:16:52,125
Somos carne para canhão, pronto!

236
00:16:54,291 --> 00:16:57,083
- És um merdas, Mauro.
- Essa é a segunda razão.

237
00:16:57,625 --> 00:17:03,208
Eu sou um merdas
e tu nunca te apercebeste, nunca.

238
00:17:10,000 --> 00:17:12,041
O que tinha ela de tão especial?

239
00:17:12,750 --> 00:17:17,166
Nada, simplesmente, não eras tu. Só isso.

240
00:17:46,666 --> 00:17:49,583
- Vou-me embora. Vou levá-lo comigo.
- Para onde?

241
00:17:50,416 --> 00:17:53,208
Meu Deus, Lisa! Lisa, não me sinto bem.

242
00:17:55,625 --> 00:17:56,750
É desta.

243
00:17:57,541 --> 00:17:59,625
Sinto um grande peso aqui.

244
00:18:00,791 --> 00:18:01,958
Valha-me Deus!

245
00:18:03,250 --> 00:18:06,875
- Valha-me Deus!
- Não. Eu é que não me sinto bem.

246
00:18:06,958 --> 00:18:11,958
- Já estou melhor. Foi horrível. Sente.
Larga-me o braço, faz favor.

247
00:18:13,333 --> 00:18:14,833
Podemos conversar?

248
00:18:14,916 --> 00:18:19,083
Não podemos descartar assim dez anos.
São só dois minutos.

249
00:18:19,166 --> 00:18:21,583
- Dois minutos.
- Despacha-te.

250
00:18:23,166 --> 00:18:27,000
- Queres um cházinho, para acalmar?
- Vai-te foder.

251
00:18:29,458 --> 00:18:34,750
Não sei, Lisa. Não sei.
Senti-me esperto. Queria exibir-me.

252
00:18:35,166 --> 00:18:36,000
O quê?

253
00:18:36,750 --> 00:18:40,416
Queria exibir-me a quem e o quê?
Porque é assim que me sinto.

254
00:18:40,500 --> 00:18:44,458
Sinto-me um careca pançudo,
cheio de preocupações.

255
00:18:44,541 --> 00:18:46,125
Todos temos preocupações.

256
00:18:46,208 --> 00:18:50,333
Eu tenho problemas sérios.
Há meses que me arrasto para o trabalho.

257
00:18:50,416 --> 00:18:53,916
Não te digo nada, porque quero manter
a serenidade familiar,

258
00:18:54,000 --> 00:18:58,208
mas, como vês, as coisas acontecem
e, depois de Nova Iorque...

259
00:18:58,500 --> 00:19:00,125
Nova Iorque matou-me.

260
00:19:00,208 --> 00:19:04,291
Não poder levar-te a Nova Iorque
foi a última gota de água.

261
00:19:04,375 --> 00:19:07,291
- Que tem isso a ver?
- Como assim?

262
00:19:07,375 --> 00:19:11,458
Era o teu maior sonho.
Planeámos tudo e eu não consegui.

263
00:19:11,541 --> 00:19:15,166
Isto fez-me sentir inútil,
completamente...

264
00:19:15,291 --> 00:19:17,958
Com o Vittorio também,
senti-me intimidado.

265
00:19:18,041 --> 00:19:22,000
Pensei: "Que pai sou eu?"
Pus em causa os meus dotes de pai.

266
00:19:22,083 --> 00:19:23,666
Foi um caos, Lisa.

267
00:19:24,125 --> 00:19:27,958
Então e, por isso,
decidiste foder uma putéfia?

268
00:19:28,916 --> 00:19:35,416
Bem, não é que tenha fodido uma putéfia.
Senti-me lisonjeado pela atenção.

269
00:19:36,416 --> 00:19:39,666
Aquelas três mensagens por dia
faziam-me sentir bem.

270
00:19:39,750 --> 00:19:43,291
- Lisa, tenho de dizer-te algo terrível.
- Ainda?

271
00:19:44,708 --> 00:19:46,083
Adorei ser adorado.

272
00:19:50,666 --> 00:19:52,708
Acho que isto fez-nos bem, não?

273
00:19:58,208 --> 00:20:01,458
Amo-te, Lisa, a sério. Verdadeiramente.

274
00:20:01,541 --> 00:20:04,916
Não achas que podemos transformar
o que está a acontecer

275
00:20:05,000 --> 00:20:10,208
e que somos fortes o suficiente
para desfazer esta confusão narcisista?

276
00:20:34,166 --> 00:20:36,666
Não tenho direito
de estar zangada contigo.

277
00:20:38,958 --> 00:20:40,500
Não posso criticar-te.

278
00:20:42,375 --> 00:20:45,541
- Sabes porquê?
- Não. Porquê?

279
00:20:47,208 --> 00:20:49,333
Porque fiz o mesmo.

280
00:20:50,500 --> 00:20:52,416
Porque pensas o mesmo, não é?

281
00:20:54,791 --> 00:20:58,708
- Não, eu fiz o mesmo.
- Terias feito o mesmo.

282
00:21:02,791 --> 00:21:06,875
- Como assim, fizeste o mesmo?
- Anda, amor.

283
00:21:06,958 --> 00:21:09,250
Como assim, fizeste o mesmo?

284
00:21:10,458 --> 00:21:11,791
Lisa, mas...

285
00:21:12,083 --> 00:21:14,916
Lisa! Com quem?

286
00:21:15,000 --> 00:21:17,791
Esquece, por favor,
seria uma péssima ideia.

287
00:21:17,875 --> 00:21:21,833
- Isto foi ideia tua, não foi?
- Precisava de dizer-te.

288
00:21:21,916 --> 00:21:26,416
- Foi errado, mas estamos quites.
- Estamos quites o tanas! É diferente!

289
00:21:26,500 --> 00:21:27,333
- Diz.
- O quê?

290
00:21:27,416 --> 00:21:30,791
- Estou a ouvir. Sou todo ouvidos.
- Tu já disseste tudo.

291
00:21:30,875 --> 00:21:34,083
Fiz uma asneira? Sim.
Pelas mesmas razões.

292
00:21:34,166 --> 00:21:37,458
- Vamos para a cama.
- Não pode ser pelas minhas razões!

293
00:21:37,541 --> 00:21:38,833
Não? Porquê?

294
00:21:38,916 --> 00:21:42,916
É diferente. Eu sou homem e tu és mulher,
eu caço e tu... Como era?

295
00:21:43,000 --> 00:21:47,625
Vocês colhem. Eu dou e tu aceitas,
porque quando as mulheres fodem,

296
00:21:47,708 --> 00:21:50,916
há sempre algo mais profundo,
porque são românticas.

297
00:21:51,000 --> 00:21:54,916
Vocês recebem, nós...
Até o ato é diferente!

298
00:21:55,000 --> 00:21:57,541
É isso que pensas?
Mais algum estereótipo?

299
00:21:57,625 --> 00:22:01,500
Não são estereótipos!
É a lei. É assim mesmo!

300
00:22:02,166 --> 00:22:04,416
- Vai à merda, Lisa!
- Vai à merda!

301
00:22:04,500 --> 00:22:07,625
Vai tu. Eu conheço-te, apaixonaste-te.
Olha para mim.

302
00:22:08,083 --> 00:22:10,458
Não és pessoa de andar por aí a foder.

303
00:22:10,541 --> 00:22:14,958
Não. És demasiado cerebral.
Apaixonaste-te por um cabrão.

304
00:22:15,291 --> 00:22:19,750
Olha. Não acredito.
Abriste o jogo, não foi?

305
00:22:20,958 --> 00:22:23,041
Abriste o jogo. Não acredito.

306
00:22:23,125 --> 00:22:27,958
Ainda há três minutos estava a chorar,
quase de joelhos. Será que não vês?

307
00:22:28,041 --> 00:22:30,708
- E devias.
- És uma puta, Lisa.

308
00:22:31,166 --> 00:22:32,541
És um merdas, Mauro.

309
00:22:38,750 --> 00:22:39,958
Desculpa, Lisa.

310
00:22:40,041 --> 00:22:43,916
Não devia ter-te chamado puta.
És uma mulher maravilhosa.

311
00:22:45,250 --> 00:22:47,625
- Ainda aqui estás?
- Perdoa-me.

312
00:22:51,458 --> 00:22:52,458
Quem era?

313
00:22:53,041 --> 00:22:55,166
- Não interessa.
- Interessa, sim.

314
00:22:55,250 --> 00:22:57,500
Diz-me só uma coisa, Lisa. Imploro-te.

315
00:22:59,083 --> 00:23:01,541
Diz-me que o dele não era maior. Diz-me.

316
00:23:01,625 --> 00:23:05,666
Diz-me que é, e que sempre foi,
melhor comigo. Por favor.

317
00:23:06,333 --> 00:23:11,250
Isso é de vital importância para mim.
Podes dizer-me, por favor, com delicadeza?

318
00:23:11,333 --> 00:23:13,166
Procura as palavras certas.

319
00:23:14,166 --> 00:23:17,916
Não disseste ainda há pouco
para pôr isto para trás das costas?

320
00:23:18,000 --> 00:23:19,875
Quem disse isso? Eu não fui.

321
00:23:19,958 --> 00:23:22,958
Responde, por favor.
O dele era maior, sim ou não?

322
00:23:23,041 --> 00:23:25,416
É importante para mim saber.

323
00:23:26,250 --> 00:23:29,458
Porque não respondes, porque é?
É isso, não é?

324
00:23:30,708 --> 00:23:32,750
Mauro, para.

325
00:23:34,541 --> 00:23:35,708
Que tragédia.

326
00:23:42,333 --> 00:23:43,666
Porque mo disseste?

327
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
- Mamã.
- Querido.

328
00:23:49,083 --> 00:23:53,041
Vittorio, volta para a cama,
a mãe e o pai estão a conversar. Vai.

329
00:23:53,125 --> 00:23:54,291
Ainda estão juntos?

330
00:24:18,166 --> 00:24:19,958
- Já vou, adeus.
- Adeus, amor.

331
00:24:20,125 --> 00:24:21,250
Adeus, querido.

332
00:24:21,333 --> 00:24:24,625
- Vens almoçar?
- Não, só venho para jantar.

333
00:24:24,708 --> 00:24:27,750
- Tens de levar o Vittorio ao dentista.
- Certo.

334
00:24:31,875 --> 00:24:36,916
- De onde veio isto?
- Essa... O meu pai queria emoldurá-la.

335
00:24:37,541 --> 00:24:38,541
É linda.

336
00:24:39,708 --> 00:24:40,875
Adeus, querido.

337
00:24:42,458 --> 00:24:43,583
Adeus, pai.

338
00:24:46,666 --> 00:24:48,208
Bebe um bocadinho de sumo.

339
00:25:10,208 --> 00:25:11,375
O Grupo Rizoma...

340
00:25:13,125 --> 00:25:16,375
... planeia o seu objetivo
para o primeiro trimestre

341
00:25:16,458 --> 00:25:19,875
com um aumento de 9,4 milhões,

342
00:25:19,958 --> 00:25:23,333
graças a vendedores como o Favini,

343
00:25:24,875 --> 00:25:28,208
um verdadeiro campeão de vendas,

344
00:25:28,875 --> 00:25:33,083
que, por isso, recebeu
o Prémio de Produtividade.

345
00:25:35,333 --> 00:25:41,166
Obviamente, existem fertilizantes
orgânicos especificamente azotados,

346
00:25:41,416 --> 00:25:45,125
mas o seu custo proibitivo
torna o seu uso impraticável.

347
00:25:45,791 --> 00:25:49,958
Isto é possível graças ao grupo Rizoma,

348
00:25:50,041 --> 00:25:53,666
a quem agradeço pela atenção
durante estes dois dias.

349
00:25:55,166 --> 00:25:58,666
Desejo-vos um ano produtivo e...

350
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
... fértil!

351
00:26:24,583 --> 00:26:26,500
Desculpe, arranja-me um cigarro?

352
00:26:28,375 --> 00:26:30,416
Desculpa, mas já só tenho quatro.

353
00:26:54,000 --> 00:26:55,791
- Bom dia.
- Boa noite.

354
00:26:56,458 --> 00:26:59,041
Tem razão, boa noite, são 19 h.

355
00:26:59,750 --> 00:27:01,833
- Julia.
- Julia.

356
00:27:02,333 --> 00:27:05,166
- Julia. Espanhola?
- Basca.

357
00:27:05,250 --> 00:27:10,333
- Certo. O que fazes em Itália?
- Um estágio da minha escola de hotelaria.

358
00:27:10,416 --> 00:27:13,375
Adorável. Lindo, o famoso País Basco.

359
00:27:14,666 --> 00:27:16,666
- Conhece?
<i>- Un poquito.</i>

360
00:27:18,791 --> 00:27:20,916
Diz-me, Julia,

361
00:27:21,875 --> 00:27:23,291
têm cigarros?

362
00:27:23,375 --> 00:27:25,833
Não, lamento. Não vendemos cigarros.

363
00:27:26,333 --> 00:27:29,458
Certo. Julia, como é estar longe de casa?

364
00:27:29,541 --> 00:27:32,166
Não é triste?
Não tens saudades dos amigos?

365
00:27:33,541 --> 00:27:37,333
- Ou do teu <i>corazon?</i>
- Não tenho namorado.

366
00:27:38,208 --> 00:27:40,375
Não tens namorado? Certo.

367
00:27:41,458 --> 00:27:45,125
<i>- Carpe diem.</i> É bom ganhar experiência...
- Só um momento.

368
00:27:45,583 --> 00:27:47,583
Green Park Hotel, fala a Julia.

369
00:27:50,250 --> 00:27:52,250
Só um momento, vou verificar.

370
00:28:24,666 --> 00:28:26,375
<i>Hola, ¿qué tal?</i>

371
00:28:28,291 --> 00:28:29,333
<i>Hola.</i>

372
00:28:36,083 --> 00:28:38,000
- Boa noite.
- Boa noite.

373
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Desculpe,

374
00:28:41,125 --> 00:28:45,791
a rapariga que estava aqui...
- Saiu.

375
00:28:47,208 --> 00:28:50,416
- Porque ela faz o turno...
- Eu sou do turno da noite.

376
00:28:51,166 --> 00:28:52,291
E ela...

377
00:28:53,125 --> 00:28:54,416
Ela faz o de dia.

378
00:28:56,041 --> 00:28:57,458
- Entendido?
- Sim.

379
00:28:58,541 --> 00:29:00,750
- Obrigado. É muito amável.
- De nada.

380
00:29:08,333 --> 00:29:10,000
Vou levar um destes.

381
00:29:48,666 --> 00:29:53,208
Sejamos sinceros,
isto está mau servido de febra, não está?

382
00:29:54,541 --> 00:29:55,708
Tens razão.

383
00:29:56,791 --> 00:30:00,000
- Seja como for, já dei uma à da receção.
- Ai sim?

384
00:30:01,583 --> 00:30:06,291
Então, lamento dizer-te isto,
mas acho que o Favini chegou antes de ti.

385
00:30:06,375 --> 00:30:09,250
- Quem?
- Favini, o melhor vendedor do ano.

386
00:30:09,333 --> 00:30:14,333
- Até ganhou o Prémio de Produtividade.
- Nós sabemos porque ganhou.

387
00:30:15,291 --> 00:30:16,250
Não.

388
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Ganhou-o porque é um grande vendedor.
Melhor do que tu, de certeza.

389
00:30:22,208 --> 00:30:25,375
Talvez até melhor do que eu,
mas odeio admiti-lo.

390
00:30:35,541 --> 00:30:37,166
Cristina. Desculpa.

391
00:30:37,583 --> 00:30:40,250
Só podes tirar quatro de cada.
Diz no menu.

392
00:30:40,333 --> 00:30:43,125
- Sim e então?
- Tens seis.

393
00:30:44,375 --> 00:30:50,750
- Certo. Pronto. Agora são quatro. Feliz?
- Muito bem. A direção agradece.

394
00:31:07,666 --> 00:31:09,166
Ainda estão acordados?

395
00:31:09,208 --> 00:31:10,916
HOT CLUB

396
00:31:11,000 --> 00:31:14,083
Vão deitar-se, já é tarde.
O papá também vos adora.

397
00:31:14,166 --> 00:31:16,291
ERRO: CÓDIGO ERRADO

398
00:31:17,375 --> 00:31:21,708
Sim, correu bem, mas...
Estou feliz por estar de volta ao quarto.

399
00:31:23,125 --> 00:31:25,541
Não, estou a escrever...

400
00:31:26,250 --> 00:31:30,333
... o relatório da convenção deste ano,
como sempre.

401
00:31:31,333 --> 00:31:33,791
Amor, vamos dormir, estou exausto.

402
00:31:33,875 --> 00:31:35,583
Adeus. Eu também.

403
00:31:41,416 --> 00:31:43,416
Sim. Boa noite.

404
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Estou a tentar aceder aos extras.

405
00:31:47,750 --> 00:31:50,333
Pois, mas...

406
00:31:50,416 --> 00:31:53,708
Posso dar-lhe o número
do meu cartão de crédito

407
00:31:53,791 --> 00:31:55,833
e pago a despesa extra.

408
00:31:55,916 --> 00:31:56,916
Não?

409
00:31:57,000 --> 00:31:59,708
Pensei que era possível. Não?

410
00:32:00,083 --> 00:32:02,750
Sim, compreendo. Muito bem.

411
00:32:16,791 --> 00:32:19,125
RUDY: FESTA NO QUARTO 319

412
00:32:21,166 --> 00:32:22,291
Trouxe vodca.

413
00:32:27,375 --> 00:32:28,583
Ele chegou.

414
00:32:30,125 --> 00:32:31,833
Ela também...

415
00:32:32,875 --> 00:32:34,166
Não, irmã.

416
00:32:34,708 --> 00:32:36,125
O que está escrito ali?

417
00:32:36,750 --> 00:32:39,958
Essa é velha, eu conheço-a. É a da freira.

418
00:33:01,083 --> 00:33:02,750
Tens o ritmo no sangue.

419
00:33:14,041 --> 00:33:18,291
Há um tipo que morre.

420
00:33:19,291 --> 00:33:21,833
Tinha um bom trabalho, mesmo bom.

421
00:33:21,916 --> 00:33:26,375
Uma carreira incrível
e morre sem motivo nenhum.

422
00:33:26,791 --> 00:33:29,208
Ele morre e vai para o Céu.

423
00:33:29,291 --> 00:33:31,166
Ele chega ao Céu e...

424
00:33:32,166 --> 00:33:35,291
O Céu é tal como imaginamos.

425
00:33:35,375 --> 00:33:38,083
É tudo branco, com anjos com asas…

426
00:33:39,541 --> 00:33:41,125
Ele chega ao Céu e diz…

427
00:33:41,875 --> 00:33:43,000
Meu Deus. Como era?

428
00:33:45,458 --> 00:33:46,750
Sim! Sim!

429
00:33:47,083 --> 00:33:49,666
Ele diz:
"Quero falar falar com o São Pedro.

430
00:33:49,750 --> 00:33:52,125
Quero saber porque morri."

431
00:33:52,583 --> 00:33:56,000
O São Pedro chega e diz:
"Amigo, acalma-te.

432
00:33:56,083 --> 00:33:59,750
Não estejas a causar problemas."
Porque o São Pedro fala assim.

433
00:33:59,833 --> 00:34:03,041
Ele diz: "Que merda..."
Não diz isso, mas… Espera.

434
00:34:03,125 --> 00:34:05,541
O fim é muito divertido, juro.

435
00:34:06,500 --> 00:34:10,583
São Pedro diz: "Acalma-te."
Ele: "Porque morri?"

436
00:34:10,666 --> 00:34:13,791
Desculpem, não quero expulsar-vos,
mas estou cansada.

437
00:34:13,875 --> 00:34:15,541
Estava a contar...

438
00:34:15,625 --> 00:34:16,666
Adeus, obrigado.

439
00:34:16,750 --> 00:34:19,333
- É quase o fim. Tem piada.
- Adeus.

440
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Olá.

441
00:34:50,875 --> 00:34:53,625
- Estavas a dormir? Acordei-te?
- Não, diz.

442
00:34:53,708 --> 00:34:54,833
Quem é?

443
00:34:57,333 --> 00:34:58,791
Ninguém, é só o Lorenzo.

444
00:35:00,000 --> 00:35:02,208
Vê se ele tem um cigarro. Olá, Lollo.

445
00:35:03,375 --> 00:35:05,833
- Olá.
- Tens um cigarro?

446
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
- Só tenho três.
- Chegam. Adeus.

447
00:35:40,916 --> 00:35:42,625
Sim, boa noite.

448
00:35:42,708 --> 00:35:46,291
Procuro o número do quarto
da Sra. Cristina Lorusso.

449
00:35:48,041 --> 00:35:48,875
Sim.

450
00:35:50,791 --> 00:35:54,375
- Acordei-te?
- Ia agora para a cama.

451
00:35:54,458 --> 00:35:58,125
Que tal a tua rata?
Desculpa, o teu quarto! Tem uma boa vista?

452
00:35:58,208 --> 00:36:02,333
- Dá para o estacionamento.
- Boa, podes ficar de olho no carro.

453
00:36:02,416 --> 00:36:05,791
- Viemos de autocarro, lembras-te?
- Queres uma bebida?

454
00:36:06,958 --> 00:36:10,375
- Não, obrigada.
- Como podes recusar um <i>prosecco</i> fresco?

455
00:36:11,458 --> 00:36:14,416
Desculpa por há bocado,
quando estávamos a beber.

456
00:36:14,916 --> 00:36:16,708
Estava um bocado entediado.

457
00:36:17,541 --> 00:36:21,791
Na verdade, agora ainda estou mais.
Não estou nada, estou a brincar.

458
00:36:22,833 --> 00:36:25,208
Trabalhas para a empresa há muito tempo?

459
00:36:25,291 --> 00:36:28,375
Comecei em 1996.
Dia 23 de outubro faz 16 anos.

460
00:36:28,458 --> 00:36:31,500
- Tenho 52 anos, por isso...
- A sério?

461
00:36:32,000 --> 00:36:35,875
Não pensei que tivesses 50 anos.
Quer dizer, não pareces ter 50.

462
00:36:37,625 --> 00:36:40,708
- Tratas da zona de Marche?
- Não de toda.

463
00:36:40,791 --> 00:36:43,791
Sou responsável pela zona Norte,
digamos que…

464
00:36:45,541 --> 00:36:49,416
Desculpa. De Ascoli… Não, desculpa.
De Pesaro a Ancora, porque…

465
00:36:51,791 --> 00:36:54,208
Eu estou casado há 14 anos.

466
00:36:55,416 --> 00:36:59,333
Passado algum tempo as coisas mudam.
Já não é o que era.

467
00:37:00,583 --> 00:37:03,458
Também tivemos tempos difíceis, mas…

468
00:37:04,458 --> 00:37:06,916
- Posso perguntar-te uma coisa?
- Sim?

469
00:37:07,875 --> 00:37:10,041
- Posso ir à casa de banho?
- Sim.

470
00:37:10,500 --> 00:37:11,625
Obrigado.

471
00:37:12,000 --> 00:37:15,166
A verdade é que, depois de tantos anos,
não sei...

472
00:37:15,250 --> 00:37:19,375
Eu mudei, ela mudou
e já estamos tão habituados um ao outro,

473
00:37:19,458 --> 00:37:21,541
que já não há paixão, não há fogo.

474
00:37:21,625 --> 00:37:23,333
Sinto necessidade de...

475
00:37:23,416 --> 00:37:27,125
... ter um encontro.

476
00:37:27,208 --> 00:37:30,333
de voltar a sentir aquela faísca,

477
00:37:31,458 --> 00:37:35,125
que sentimos quando conhecemos uma pessoa.

478
00:37:36,375 --> 00:37:41,083
Aquele fogo, aquela paixão
que vem do desconhecido.

479
00:37:41,166 --> 00:37:44,375
A verdade é que a minha mulher
não é muito...

480
00:37:44,458 --> 00:37:45,708
Extrovertida.

481
00:37:48,041 --> 00:37:51,375
Exato. Sim. Extrovertida, exato.

482
00:37:53,333 --> 00:37:54,458
Há duas camas.

483
00:37:54,541 --> 00:37:57,875
- Não. Decididamente, não.
- Eu fico ali sozinho.

484
00:37:58,291 --> 00:37:59,833
- Anda lá!
- Não.

485
00:37:59,916 --> 00:38:03,041
Agora vamos dormir,
porque já está na hora.

486
00:38:03,125 --> 00:38:05,041
- Está bem. Um beijo.
- Obrigada.

487
00:38:05,125 --> 00:38:07,000
- Para nos despedirmos.
- Sim.

488
00:38:07,125 --> 00:38:09,000
Não!

489
00:38:10,583 --> 00:38:11,916
Não faças isso. Não!

490
00:38:12,875 --> 00:38:15,500
- Não, a sério.
- Desculpa, escorreguei.

491
00:38:15,583 --> 00:38:17,416
- Não fiz de propósito.
- Ouve.

492
00:38:17,500 --> 00:38:18,875
Ouve.

493
00:38:19,250 --> 00:38:22,375
- A sério, não vamos estragar tudo.
- Exato.

494
00:38:22,458 --> 00:38:25,916
É o que quero dizer, não estragues tudo.
Estamos bem.

495
00:38:26,000 --> 00:38:26,833
- Não?
- Não.

496
00:38:26,916 --> 00:38:28,000
Anda lá.

497
00:38:29,333 --> 00:38:30,666
- Não.
- Vais espirrar?

498
00:38:32,250 --> 00:38:34,583
- És casada?
- Sou.

499
00:38:35,041 --> 00:38:37,500
Fazemos 11 anos, dia 18 de dezembro.

500
00:38:39,166 --> 00:38:43,000
Quer dizer, em 11 anos,
deve ter acontecido alguma coisa.

501
00:38:43,125 --> 00:38:45,125
- Uma aventura...
- Não, nunca!

502
00:38:45,208 --> 00:38:48,458
Já chega, por favor.
Tenho de ir dormir, estou cansada.

503
00:38:48,541 --> 00:38:53,041
Cristina, <i>carpe diem,</i> caraças.
Bebemos um <i>prosecco,</i> estamos bem e tal.

504
00:38:53,250 --> 00:38:56,166
Estamos a ir bem,
o melhor ainda está por vir.

505
00:38:56,250 --> 00:39:00,458
- Não, é hora de dormir. Garanto-te.
- Está bem.

506
00:39:01,125 --> 00:39:04,041
- Tu dormes ali e eu aqui.
- Não estás a perceber.

507
00:39:04,125 --> 00:39:08,041
Vamos dormir, sim,
mas cada um no seu quarto.

508
00:39:08,125 --> 00:39:10,250
- Vá lá.
- Vá lá.

509
00:39:10,333 --> 00:39:15,125
- Por favor, sinto-me sozinho.
- Ouve, vai para a cama e dorme.

510
00:39:15,208 --> 00:39:18,333
Dorme bem e, amanhã,
conversamos no autocarro. Anda.

511
00:39:20,416 --> 00:39:21,541
Dorme comigo.

512
00:39:22,708 --> 00:39:24,000
Porquê eu?

513
00:39:26,416 --> 00:39:27,708
Bem...

514
00:39:56,041 --> 00:39:57,166
O que é isto?

515
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Desculpa, se calhar exagerei.

516
00:40:30,291 --> 00:40:31,291
Chegaram?

517
00:40:41,041 --> 00:40:42,041
AMO-TE

518
00:41:04,333 --> 00:41:05,416
Vou já.

519
00:41:06,125 --> 00:41:09,041
Julia! <i>¡Hola! ¿qué tal, todo bien?</i>

520
00:41:09,125 --> 00:41:11,583
- Desculpe, estou atrasada.
- Está bem.

521
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
Está bem.

522
00:41:15,500 --> 00:41:16,875
Com licença. Desculpem.

523
00:41:36,208 --> 00:41:37,083
Desculpa.

524
00:41:59,291 --> 00:42:00,625
Grande máquina, não é?

525
00:42:04,750 --> 00:42:07,833
- Há muito tempo que...
- Que o quê?

526
00:42:10,916 --> 00:42:12,625
Estão quase todos a bordo.

527
00:42:13,875 --> 00:42:16,250
- De onde és?
- Da Moldávia.

528
00:42:16,333 --> 00:42:17,541
Lindo.

529
00:42:17,791 --> 00:42:19,458
- Conhece?
- Não.

530
00:42:19,625 --> 00:42:22,125
- Não conhece, não diga.
- Só disse...

531
00:42:22,208 --> 00:42:23,333
Então, não diga.

532
00:42:28,083 --> 00:42:29,291
Quantos cavalos tem?

533
00:42:30,666 --> 00:42:32,625
NÃO FALE COM O CONDUTOR

534
00:42:35,208 --> 00:42:36,458
Está bem.

535
00:42:49,833 --> 00:42:50,666
Desculpe.

536
00:43:00,958 --> 00:43:03,541
Desculpe, preciso de alterar a morada.

537
00:43:04,083 --> 00:43:05,583
Com licença, diretor.

538
00:43:06,541 --> 00:43:10,125
- Bom dia, como posso ajudá-la?
- Quero alterar a morada.

539
00:43:10,208 --> 00:43:13,625
Sim. Tem os seus documentos?
Posso vê-los?

540
00:43:26,958 --> 00:43:30,041
- Como correu o trabalho?
- Bem.

541
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Não gostas?

542
00:43:44,833 --> 00:43:46,041
Sim, claro.

543
00:43:47,041 --> 00:43:50,458
- Tu não comes?
- Já comi. Tenho de acabar um trabalho.

544
00:43:51,166 --> 00:43:53,916
Tenho de ir, se não,
chego atrasado ao jogo.

545
00:46:12,541 --> 00:46:14,541
RESULTADOS DO BASQUETEBOL

546
00:46:25,083 --> 00:46:26,125
Olá, amor.

547
00:46:26,916 --> 00:46:28,625
- Olá, amor.
- Como estás?

548
00:46:29,000 --> 00:46:30,583
Ainda estás a trabalhar?

549
00:46:31,583 --> 00:46:35,083
- Como correu o jogo?
- Bem. Ganhámos.

550
00:47:12,291 --> 00:47:13,125
Está?

551
00:47:14,041 --> 00:47:16,833
Claro que é tarde.
Porque me liga a esta hora?

552
00:47:17,916 --> 00:47:21,125
<i>Mais je vous ai dit</i>
<i>que j'étais en train de travailler.</i>

553
00:47:21,208 --> 00:47:22,541
Sim, para a semana.

554
00:47:22,625 --> 00:47:24,750
<i>J'espère. Je fais de mon mieux.</i>

555
00:47:26,375 --> 00:47:28,000
Certo. Adeus.

556
00:47:31,458 --> 00:47:32,625
Estás pronta?

557
00:47:33,166 --> 00:47:36,541
Desculpa, amor,
mas tenho de acabar este trabalho.

558
00:47:36,625 --> 00:47:38,166
Podemos remarcar.

559
00:47:38,250 --> 00:47:41,083
Tu já estás pronto. Vai, não te preocupes.

560
00:47:41,166 --> 00:47:42,541
- Tens a certeza?
- Sim.

561
00:47:44,541 --> 00:47:46,125
- Está bem. Adeus.
- Adeus.

562
00:47:50,000 --> 00:47:52,375
<i>- Tens a certeza?</i>
<i>- Sim, está bem aqui.</i>

563
00:47:52,458 --> 00:47:55,041
<i>Estamos no meio do nada.</i>
<i>Eu levo-te a casa.</i>

564
00:47:55,125 --> 00:47:56,500
<i>Não te preocupes.</i>

565
00:47:57,083 --> 00:47:58,625
<i>- Quem é?</i>
<i>- É o meu pai.</i>

566
00:48:02,041 --> 00:48:05,000
<i>- Então?</i>
<i>- Deu-me boleia para casa.</i>

567
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
<i>Meu Deus, vais constipar-te!</i>

568
00:49:34,083 --> 00:49:36,333
- Amor!
- Sim?

569
00:49:36,416 --> 00:49:39,750
- Queres que te faça alguma coisa?
- Não, obrigado, amor.

570
00:49:40,166 --> 00:49:42,250
Como pelo caminho. Estou atrasado.

571
00:49:42,333 --> 00:49:46,833
- Então, porque não ficas?
- É um jogo importante, não posso faltar.

572
00:49:46,916 --> 00:49:49,000
<i>Não te preocupes, eu vou buscar-te.</i>

573
00:49:49,666 --> 00:49:51,041
<i>Paolo, ouve.</i>

574
00:50:14,833 --> 00:50:17,041
- Quanto é uma?
- Cinco euros.

575
00:50:17,125 --> 00:50:19,375
- Quantas são? Cinco.
- Cinco.

576
00:50:19,458 --> 00:50:21,750
- É 20, certo?
- Sim. Fico contente.

577
00:50:21,833 --> 00:50:24,041
- Obrigado.
- Muito obrigado.

578
00:51:28,250 --> 00:51:30,125
RESULTADOS DO BASQUETEBOL

579
00:51:32,791 --> 00:51:35,208
Olá, amor. Como correu o jogo?

580
00:51:36,583 --> 00:51:37,708
Bem.

581
00:51:38,291 --> 00:51:39,416
Ganhámos.

582
00:52:27,625 --> 00:52:31,291
<i>À noite, o líder da oposição</i>
<i>divulgou uma negação.</i>

583
00:52:31,500 --> 00:52:36,250
<i>Para terminar, o desporto.</i>
<i>Boas notícias para os fãs do basquete.</i>

584
00:52:36,375 --> 00:52:40,833
<i>Após uma noite no hospital,</i>
<i>Dragomir encontra-se fora de perigo.</i>

585
00:52:40,916 --> 00:52:44,916
<i>O jogador perdeu a consciência</i>
<i>após uma lesão grave durante o jogo,</i>

586
00:52:45,000 --> 00:52:47,791
<i>que teve de ser suspenso pelo árbitro.</i>

587
00:52:47,875 --> 00:52:51,000
<i>O jogo será jogado numa data a definir.</i>

588
00:52:51,083 --> 00:52:52,375
<i>Passemos ao futebol.</i>

589
00:52:52,458 --> 00:52:56,166
<i>Este fim de semana,</i>
<i>a Série A volta a jogar.</i>

590
00:54:43,958 --> 00:54:46,291
Se fosse a si, não me debruçava aí.

591
00:54:46,833 --> 00:54:49,666
Nem imagina o tipo de porcaria
que fazem aí.

592
00:54:57,833 --> 00:55:00,000
<i>E então, querem calar-se, por favor?</i>

593
00:55:00,541 --> 00:55:01,416
<i>Calma.</i>

594
00:55:01,500 --> 00:55:04,250
<i>Quem te chamou? Há alguém no escritório?</i>

595
00:55:05,000 --> 00:55:06,666
<i>Sim, está cá a Dra. Giani.</i>

596
00:55:07,583 --> 00:55:08,791
<i>Não falo com ela.</i>

597
00:55:19,166 --> 00:55:20,125
Aonde vais?

598
00:55:21,208 --> 00:55:25,125
Eu disse-te. Tenho um jantar de negócios.
Tu vais ao jogo, certo?

599
00:55:25,916 --> 00:55:26,750
Sim.

600
00:57:02,583 --> 00:57:04,375
Como coreu o jogo?

601
00:57:05,833 --> 00:57:06,666
Bem.

602
00:57:09,041 --> 00:57:10,666
Jogámos muito bem.

603
00:57:13,666 --> 00:57:15,708
Foi uma boa noite.

604
00:59:28,166 --> 00:59:29,750
IL CORNETTO

605
01:00:29,958 --> 01:00:32,500
Olá. Quero a chave do quarto
do meu marido.

606
01:00:32,583 --> 01:00:34,708
Aqui, usamos cartões magnéticos.

607
01:00:34,791 --> 01:00:37,291
- Dê-mo.
- Qual é o número do quarto?

608
01:00:37,375 --> 01:00:41,083
Não sei, não me lembro.
Perdi-me e ele tinha o meu cartão.

609
01:00:41,166 --> 01:00:43,625
- Ele, quem?
- O meu marido, eu disse-lhe.

610
01:00:44,041 --> 01:00:46,916
- Não tem o seu cartão?
- Não, não recebi nenhum.

611
01:00:47,000 --> 01:00:50,458
- Damos sempre dois.
- Estou a dizer-lhe que não tenho.

612
01:00:50,541 --> 01:00:54,541
Quantas vezes tenho repetir?
Veja. Óculos, mala, carteira. Não tenho.

613
01:00:56,458 --> 01:01:00,791
Ouça... O meu marido
tem um problema cardíaco congénito.

614
01:01:00,875 --> 01:01:05,250
Disse-me que estaria aqui em dez minutos,
não está e não atende o telefone.

615
01:01:05,333 --> 01:01:09,958
Se acontecer alguma coisa, a culpa é sua.
Vai dizer-me onde é o quarto?

616
01:01:10,041 --> 01:01:14,708
- Lamento, mas não tenho autorização...
- Dê-me o seu nome e chame o gerente.

617
01:01:14,791 --> 01:01:18,000
- Vamos tentar encontrar uma solução.
- Espero que sim.

618
01:01:18,083 --> 01:01:19,750
Em que nome está o quarto?

619
01:01:20,208 --> 01:01:23,208
Eis o meu apelido e o segundo.
Procure pelo segundo.

620
01:01:26,250 --> 01:01:27,666
Aqui está.

621
01:01:28,125 --> 01:01:30,333
- O número está aí.
- Obrigada. Adeus.

622
01:01:30,416 --> 01:01:31,958
- Terceiro andar.
- Adeus.

623
01:01:32,041 --> 01:01:33,333
Tenha um bom dia.

624
01:02:12,333 --> 01:02:13,500
Sim, diga.

625
01:02:30,958 --> 01:02:36,291
- Bom dia, Valeria. Linda como sempre.
- Ela está lá em cima, a fazer as malas.

626
01:02:36,375 --> 01:02:39,708
Disse-lhe para não casar contigo,
mas não me deu ouvidos.

627
01:02:46,375 --> 01:02:47,250
Silvia.

628
01:02:48,791 --> 01:02:50,000
Amor.

629
01:02:57,791 --> 01:02:58,791
Amor?

630
01:03:09,375 --> 01:03:11,000
- Vais-te embora?
- Vou.

631
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
Vou para casa da minha mãe
e levo o cão.

632
01:03:17,250 --> 01:03:18,833
Porque te vais embora?

633
01:03:19,125 --> 01:03:20,958
- Aonde vais?
- Porquê?

634
01:03:21,500 --> 01:03:24,583
Nós não vamos embora,
tu é que vais sair desta casa.

635
01:03:24,750 --> 01:03:26,708
Tens uma semana.

636
01:03:27,375 --> 01:03:30,791
Desaparece e leva as tuas coisas.
Entendido?

637
01:03:30,875 --> 01:03:32,375
Tu não estás bem.

638
01:03:32,833 --> 01:03:35,333
Eu não estou bem?

639
01:03:36,208 --> 01:03:38,916
Fazem-te um broche invisível
enquanto conduzes,

640
01:03:39,000 --> 01:03:42,166
fodes uma puta num hotel
e eu é que não estou bem?

641
01:03:42,875 --> 01:03:45,416
- Não tens vergonha?
- Que conversa é essa?

642
01:03:46,708 --> 01:03:51,541
Do que estás a falar? Um broche invisível?
Saí do escritório há cinco minutos.

643
01:03:51,625 --> 01:03:55,250
- Pergunta à minha secretária.
- Fala com os meus advogados.

644
01:03:55,416 --> 01:03:58,750
- Adeus. A minha mãe está à minha espera.
- Silvia.

645
01:03:59,208 --> 01:04:02,250
Estás a assustar-me, a sério que estás.

646
01:04:03,166 --> 01:04:04,375
Estás louca.

647
01:04:04,958 --> 01:04:09,083
- A sério que estás louca.
- Que grande lata, seu merdas!

648
01:04:09,916 --> 01:04:13,000
Vi-te com os meus olhos e o que fazes?

649
01:04:13,500 --> 01:04:17,958
Em vez de ires atrás de mim e dizeres:
"Calma, amor, eu posso explicar."

650
01:04:18,041 --> 01:04:20,708
Nada. Continuas a fazer o que te apetece.

651
01:04:20,791 --> 01:04:25,291
Vou arruinar-te, Carlo. Juro por Deus,
que vais ficar na miséria.

652
01:04:26,208 --> 01:04:30,000
O meu pai tinha razão quando disse:
"Não cases com aquele traste.

653
01:04:30,083 --> 01:04:32,500
Ele vai viver às tuas custas."

654
01:04:32,583 --> 01:04:33,583
Não era eu.

655
01:04:35,166 --> 01:04:37,708
Estás louca. Silvia, tu não estás bem.

656
01:04:37,791 --> 01:04:41,416
- És um sacana e um mentiroso.
- Que mentiroso? Não era eu!

657
01:04:41,500 --> 01:04:45,583
- Vi-te naquele hotel!
- Não é verdade! Foi uma alucinação!

658
01:04:50,750 --> 01:04:56,041
Se é verdade, se é como dizes,
vamos ao hotel. Vamos lá ver.

659
01:04:56,125 --> 01:04:58,208
Ver o quê? O que queres ir ver?

660
01:04:58,750 --> 01:05:03,083
Eles devem ter registos.
Se estive lá, deve estar escrito algures.

661
01:05:06,458 --> 01:05:08,291
Como podes ser tão estúpido?

662
01:05:08,375 --> 01:05:11,208
Não sou estúpido, estou a dizer a verdade.

663
01:05:12,041 --> 01:05:13,583
Larga a mala, vamos.

664
01:05:13,666 --> 01:05:19,166
Se isto vai fazer-te acreditar,
que não estou a dizer tretas, vamos.

665
01:05:19,250 --> 01:05:21,958
Anda, leva-me ao hotel.
Mostra-me onde é.

666
01:05:25,958 --> 01:05:29,333
Abranda. Olha a curva. Silvia, por favor!

667
01:05:29,416 --> 01:05:33,208
- Eu decido quando abrandar, está bem?
- Queres matar-nos?

668
01:05:33,291 --> 01:05:38,750
- Olha, estavas ali, seu merdas.
- Eu nunca venho por aqui. É impossível.

669
01:05:38,833 --> 01:05:42,333
Devias estar distraído.
O GPS deve ter-te distraído.

670
01:05:42,416 --> 01:05:47,208
Porque agora há GPS
que dizem o caminho e fazem broches.

671
01:05:47,750 --> 01:05:49,708
Então que tal, foi bom?

672
01:05:49,791 --> 01:05:53,166
Diz-me, como foi esse broche...

673
01:05:53,250 --> 01:05:55,000
Invisível, sim.

674
01:05:55,083 --> 01:05:58,666
Onde é esse misterioso hotel invisível?

675
01:05:59,125 --> 01:06:02,833
- É por aqui, não é?
- Eu é que sei? Nem sei onde estamos.

676
01:06:02,916 --> 01:06:04,708
És mesmo filho da puta.

677
01:06:08,708 --> 01:06:10,500
- Podes abrandar?
- Outra vez?

678
01:06:14,833 --> 01:06:17,000
Cá estamos. Chegámos.

679
01:06:19,625 --> 01:06:23,625
- Anda.
- Aonde? Aonde vamos?

680
01:06:23,708 --> 01:06:26,541
Não te lembras disto?
Deves ter estacionado aqui.

681
01:06:26,625 --> 01:06:28,166
Ou ali. Onde estacionaste?

682
01:06:28,250 --> 01:06:31,666
Não percebes que nunca estive aqui.
Nunca vi esta garagem.

683
01:06:31,750 --> 01:06:34,416
Não te preocupes, já vais lembrar-te.
Anda.

684
01:06:34,500 --> 01:06:36,500
Espera por mim, por favor.

685
01:06:44,625 --> 01:06:46,750
Desculpem, temos de usar o elevador.

686
01:06:46,833 --> 01:06:49,041
Desculpe, mas está fora de serviço.

687
01:06:49,833 --> 01:06:54,750
- Ele usou-o ainda há três horas.
- Impossível. Está assim há três dias.

688
01:06:54,833 --> 01:06:58,333
- O mecanismo está bloqueado.
- Toma.

689
01:06:58,416 --> 01:07:01,708
Seja como for, as escadas estão ali
e funcionam sempre.

690
01:07:04,208 --> 01:07:06,041
- Vamos pelas escadas.
- Silvia.

691
01:07:07,291 --> 01:07:10,958
Silvia, tens mesmo de fazer cenas?
Espera, faz favor!

692
01:07:11,875 --> 01:07:15,166
Deviam dar-te o prémio de sacana do ano.

693
01:07:15,250 --> 01:07:17,916
Silvia, por favor, não dês espetáculo.

694
01:07:18,000 --> 01:07:23,666
Boa noite. Quarto para dois?
Têm reserva? Tenho uma suíte...

695
01:07:23,750 --> 01:07:26,625
Não. Boa noite,
quero falar com o seu colega.

696
01:07:26,708 --> 01:07:28,500
- Com quem?
- Com o seu colega?

697
01:07:28,583 --> 01:07:30,583
O rapaz asiático que estava aqui.

698
01:07:30,666 --> 01:07:34,333
Sou sempre eu que faço as manhãs.
O meu turno só acaba às 18 h.

699
01:07:34,583 --> 01:07:36,000
Um colega invisível.

700
01:07:37,125 --> 01:07:40,458
Ouça, pode verificar na base de dados

701
01:07:40,541 --> 01:07:44,333
se o Sr. Del Gallo esteve neste hotel
nas últimas 24 horas?

702
01:07:44,416 --> 01:07:48,708
Lamento, mas a nossa política
de privacidade não nos permite tal coisa.

703
01:07:48,791 --> 01:07:51,250
A privacidade de quem? Sua? Dele?

704
01:07:51,333 --> 01:07:54,208
Se calhar devíamos falar
da minha privacidade.

705
01:07:54,291 --> 01:07:58,750
- Por favor, acalme-se.
- Acalme-se o tanas. Chame o gerente.

706
01:07:58,833 --> 01:08:02,958
Ouça, eu sou o Sr. Carlo Del Gallo.
Aqui tem a minha identificação.

707
01:08:03,041 --> 01:08:05,833
Satisfaça a curiosidade à senhora.

708
01:08:05,916 --> 01:08:07,916
- A senhora o tanas!
- Exato.

709
01:08:08,000 --> 01:08:10,583
- Eu...
- Sou eu que estou a perguntar.

710
01:08:10,708 --> 01:08:12,916
Assim não há invasão de privacidade.

711
01:08:13,000 --> 01:08:16,250
- Minha senhora, eu...
- Ande, faça-me esse favor.

712
01:08:16,916 --> 01:08:18,708
- Confie em mim.
- Faça-o.

713
01:08:20,875 --> 01:08:22,083
Obrigado.

714
01:08:24,750 --> 01:08:27,583
- O seu marido nunca esteve aqui.
- Desculpe?

715
01:08:27,666 --> 01:08:30,625
- Não sei o que lhe diga.
- Como assim "desculpe"?

716
01:08:30,708 --> 01:08:33,208
Está ali escrito. Eu nunca estive aqui.

717
01:08:33,333 --> 01:08:34,250
Peço desculpa.

718
01:08:34,333 --> 01:08:38,500
Já vimos o que tínhamos a ver
e vamos embora. Não incomodamos mais.

719
01:08:38,583 --> 01:08:39,583
Veja novamente.

720
01:08:39,666 --> 01:08:43,125
Ver o quê? Não se preocupe,
nós vamos embora. Obrigado.

721
01:08:43,208 --> 01:08:46,208
- Não me toques. És nojento. Sacana.
- Senhor?

722
01:08:46,291 --> 01:08:48,875
- Desculpe.
- Não se preocupe. Deixe.

723
01:08:48,958 --> 01:08:51,291
Aonde vais? Silvia, espera!

724
01:08:51,875 --> 01:08:55,041
Então, em que andar é?
No quinto, no quarto?

725
01:08:55,291 --> 01:08:57,750
- No terceira.
- No terceiro.

726
01:08:59,750 --> 01:09:02,125
Não podes fazer isto, entendes?

727
01:09:02,208 --> 01:09:04,708
- Era o 326.
- Não acredito nisto.

728
01:09:04,791 --> 01:09:07,333
- Eu mostro-te.
- Silvia. Por favor, Silvia.

729
01:09:08,333 --> 01:09:10,333
Já causámos problemas suficientes.

730
01:09:11,500 --> 01:09:12,791
O que estás a fazer?

731
01:09:17,125 --> 01:09:19,708
Não. <i>Sorry. It's a mistake.</i>

732
01:09:19,791 --> 01:09:22,333
- Era este! Por favor, querida.
<i>- I'm sorry.</i>

733
01:09:22,416 --> 01:09:24,958
O quarto está ocupado.
Isto é constrangedor.

734
01:09:25,041 --> 01:09:26,916
O quarto é igual.

735
01:09:27,000 --> 01:09:29,250
- Há pessoas ali.
- Tens de dizer-me.

736
01:09:29,333 --> 01:09:32,458
- Porque não me dizes? Diz-me!
- Tu não estás bem.

737
01:09:32,541 --> 01:09:36,208
Diz-me, sacana! Diz-me!

738
01:09:36,833 --> 01:09:39,125
Amor, o que foi? Por favor, acalma-te.

739
01:09:41,458 --> 01:09:43,208
Amor, o que foi?

740
01:09:44,125 --> 01:09:45,208
Minha senhora!

741
01:09:46,916 --> 01:09:50,500
- Silvia! O que se passa?
- Minha senhora!

742
01:09:50,833 --> 01:09:52,916
Chamem uma ambulância, por favor.

743
01:10:02,708 --> 01:10:04,208
Não se mexa, por favor.

744
01:10:09,291 --> 01:10:13,125
- Então, doutor?
- Não sou médico e não pode estar aqui.

745
01:10:13,208 --> 01:10:17,500
- Desculpe, mas como está a minha mulher?
- Espere pelo doutor.

746
01:10:17,583 --> 01:10:20,291
Sim, mas diga-me algo. Não me deixe assim.

747
01:10:20,375 --> 01:10:22,583
- Fale com ele.
- O que se passa?

748
01:10:22,666 --> 01:10:25,875
Desculpe, doutor.
Quero saber o que tem a minha mulher.

749
01:10:26,791 --> 01:10:30,958
- O exame não revelou anomalias.
- Menos mal.

750
01:10:31,083 --> 01:10:33,208
A sua mulher anda stressada?

751
01:10:34,375 --> 01:10:35,208
Sim.

752
01:10:35,333 --> 01:10:39,208
Não subestime o stress.
É um problema sério.

753
01:10:39,291 --> 01:10:44,416
Desculpe, doutor, mas...
Isso pode causar alucinações?

754
01:10:45,125 --> 01:10:46,625
Não é impossível.

755
01:10:47,166 --> 01:10:48,708
Quer o meu conselho?

756
01:10:48,791 --> 01:10:51,791
A sua mulher precisa de descanso.

757
01:10:52,541 --> 01:10:55,375
Há clínicas especializadas para isso.

758
01:10:56,750 --> 01:11:00,375
Lá, ela poderá descontrair
e ser supervisionada por um médico.

759
01:11:03,250 --> 01:11:04,458
- A sério?
- Sim?

760
01:11:08,375 --> 01:11:11,041
Amor, tu ouviste o que disse o médico.

761
01:11:11,458 --> 01:11:14,166
Não é nada de grave,
não tens de preocupar-te.

762
01:11:14,291 --> 01:11:17,416
Deves continuar a tua vida como antes.

763
01:11:17,750 --> 01:11:19,000
Vinte e quatro…

764
01:11:20,250 --> 01:11:22,000
Vamos pôr 25.

765
01:11:23,041 --> 01:11:25,041
- Toma.
- Obrigada, amor.

766
01:12:16,583 --> 01:12:17,583
Romy!

767
01:12:19,958 --> 01:12:22,208
Valha-me Deus, Romy!

768
01:12:53,083 --> 01:12:54,458
- Bom dia.
- Bom dia.

769
01:12:54,541 --> 01:12:56,041
- Bem-vindo.
- Obrigado.

770
01:12:56,250 --> 01:12:58,541
A sua mulher vai sentir-se bem aqui.

771
01:12:58,625 --> 01:13:02,291
A paz, o silêncio e a terapia do sono
serão regeneradoras.

772
01:13:02,375 --> 01:13:04,125
Acredito. Vês, querida?

773
01:13:05,291 --> 01:13:06,125
Adeus.

774
01:13:08,125 --> 01:13:09,041
Adeus.

775
01:13:09,708 --> 01:13:10,583
Por aqui.

776
01:13:12,583 --> 01:13:14,916
- Adeus.
- Adeus.

777
01:14:07,208 --> 01:14:08,041
Olá.

778
01:14:08,125 --> 01:14:08,958
Olá.

779
01:14:11,291 --> 01:14:12,166
Adeus.

780
01:14:13,541 --> 01:14:15,958
- Então? Que tal estou?
- Adeus. Obrigado.

781
01:14:16,041 --> 01:14:17,875
- Estás maravilhosa.
- Obrigada.

782
01:14:18,000 --> 01:14:20,208
- Tenho uma surpresa para ti.
- Onde?

783
01:14:20,750 --> 01:14:21,583
Olha.

784
01:14:22,416 --> 01:14:23,666
Meu Deus, que linda!

785
01:14:26,833 --> 01:14:28,833
Amor, não te conhece. É normal.

786
01:14:29,291 --> 01:14:33,458
- É igual.
- É igual ao Romy. Daí tê-la escolhido.

787
01:14:33,541 --> 01:14:36,541
- Como vamos chamá-la?
- Nastassja. Como a Kinski.

788
01:14:38,458 --> 01:14:40,750
- Nastassja.
- Nastassja.

789
01:15:03,500 --> 01:15:05,916
- Boa noite,doutor.
- Boa noite, Marcello.

790
01:15:06,000 --> 01:15:08,916
- Que surpresa! A senhora voltou.
- Olá, Marcello.

791
01:15:09,000 --> 01:15:11,166
- Quer ajuda?
- Não, obrigado.

792
01:15:16,041 --> 01:15:17,166
Voltámos.

793
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
Bom dia, Dr. Del Gallo, a sua roupa.

794
01:15:39,666 --> 01:15:42,000
- Diretamente para o 326?
- Claro.

795
01:15:42,250 --> 01:15:43,666
É sempre um prazer.

796
01:15:44,208 --> 01:15:47,000
- Obrigado pelo elevador.
- Obrigado, senhor.

797
01:15:50,250 --> 01:15:51,375
Obrigado.

798
01:16:19,041 --> 01:16:20,041
Silvia.

799
01:16:29,166 --> 01:16:30,166
Silvia.

800
01:16:40,416 --> 01:16:41,416
Amor?

801
01:16:55,875 --> 01:16:56,875
Silvia?

802
01:17:53,000 --> 01:17:57,416
Amor. Eu posso explicar.
Acredita em mim. Não é o que pensas.

803
01:17:57,500 --> 01:17:59,416
Eu não sinto nada por ele.

804
01:18:00,500 --> 01:18:02,041
Não significa nada.

805
01:18:06,958 --> 01:18:08,041
Quem é ele?

806
01:18:58,833 --> 01:19:00,625
O último a chegar, paga.

807
01:19:00,708 --> 01:19:02,000
- Sim?
- Não, mas...

808
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
Vamos!

809
01:19:03,916 --> 01:19:05,041
Sem correr.

810
01:19:11,125 --> 01:19:12,750
Não é justo!

811
01:19:18,250 --> 01:19:22,125
Temos uma reserva para três
em nome de Zordini.

812
01:19:22,208 --> 01:19:23,916
Porque dás sempre o meu nome?

813
01:19:24,000 --> 01:19:26,166
- Zordini, três pessoas?
- Sim.

814
01:19:26,250 --> 01:19:27,125
Ótimo.

815
01:19:27,208 --> 01:19:29,458
- Seguimo-la?
- Sim, eu levo-os à mesa.

816
01:19:30,583 --> 01:19:31,875
O que lhe disse ele?

817
01:19:38,041 --> 01:19:41,500
Não comas pão, que perdes o apetite.
Espera pela comida.

818
01:19:41,583 --> 01:19:45,166
Vou dizer-vos uma coisa, depois nego
e não volto a dizê-lo.

819
01:19:45,250 --> 01:19:46,208
Está bem.

820
01:19:46,291 --> 01:19:48,000
- Boa noite, senhores.
- Olá.

821
01:19:48,541 --> 01:19:51,375
Vão desejar água? Com ou sem gás?

822
01:19:51,458 --> 01:19:52,458
- Sem.
- Com.

823
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
- Dê-nos a lista de vinhos.
- E então?

824
01:19:55,458 --> 01:19:58,708
- Champanha? Vedova ou Frate?
- Frate.

825
01:19:58,791 --> 01:19:59,833
- Pagas tu.
- Eu?

826
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
Foste o último.

827
01:20:01,416 --> 01:20:03,291
E então, o que estavas a dizer?

828
01:20:03,375 --> 01:20:07,208
Fodia-as todas,
90 % das mulheres deste restaurante.

829
01:20:07,291 --> 01:20:09,125
- Papavas todas.
- A sério?

830
01:20:09,208 --> 01:20:12,791
- Querem pedir?
- O <i>Plateau Royal</i> é para quantos?

831
01:20:12,875 --> 01:20:15,000
- Quatro.
- Queremos para três.

832
01:20:15,083 --> 01:20:16,958
- E para beber?
- Dom Perignon.

833
01:20:17,041 --> 01:20:18,041
Excelente.

834
01:20:18,583 --> 01:20:22,958
- Mesmo sem as ver.
- A sério? Sem sequer as veres?

835
01:20:23,041 --> 01:20:25,000
- Vendado.
- Eu também.

836
01:20:25,083 --> 01:20:27,666
- O quê?
- Sem sequer as ver. Bravo!

837
01:20:27,750 --> 01:20:29,416
- Disparate.
- Meus senhores.

838
01:20:29,500 --> 01:20:30,500
Perfeito.

839
01:20:32,875 --> 01:20:33,958
Deixe, eu abro.

840
01:20:34,791 --> 01:20:36,250
- Deixe.
- Por favor.

841
01:20:36,333 --> 01:20:38,958
- Por favor, eu.
- Deixe-me, por favor.

842
01:20:40,125 --> 01:20:41,166
Largue.

843
01:20:42,166 --> 01:20:44,791
- É uma questão de princípio.
- De princípio?

844
01:20:44,875 --> 01:20:47,000
- Acredite. Obrigado.
- Obrigado.

845
01:20:47,416 --> 01:20:52,083
Digo mais, não era só 90 % das mulheres
neste restaurante, era no mundo.

846
01:20:52,166 --> 01:20:53,125
Sim?

847
01:20:53,208 --> 01:20:57,333
Quando dizes 90 %,
queres mesmo dizer 90 %?

848
01:20:57,416 --> 01:21:00,291
- Qual é o problema dos 90 %?
- Quero perceber.

849
01:21:00,375 --> 01:21:03,416
De forem 90 %,
isso inclui as nossas mulheres.

850
01:21:03,916 --> 01:21:06,083
É natural, Lorenzo. Claro.

851
01:21:06,166 --> 01:21:08,625
Então eras capaz de foder a minha mulher?

852
01:21:09,916 --> 01:21:10,750
Claro.

853
01:21:11,583 --> 01:21:14,041
Tu eras capaz...Ouviste o que ele disse?

854
01:21:14,125 --> 01:21:16,750
- E então?
- Ele fodia a minha mulher.

855
01:21:16,833 --> 01:21:19,375
- Pergunta-lhe porquê e abre isto.
- Porquê?

856
01:21:19,958 --> 01:21:21,041
Para proteger-te.

857
01:21:22,500 --> 01:21:23,625
Proteger-me de quê?

858
01:21:24,208 --> 01:21:27,208
- Ouve. Gostas de mim?
- Como assim?

859
01:21:27,291 --> 01:21:30,958
- Como pessoa, gostas de mim?
- Sim, se não, não éramos amigo.

860
01:21:31,041 --> 01:21:33,875
Ias querer que a tua mulher
fodesse um estranho,

861
01:21:33,958 --> 01:21:36,166
um desconhecido, um idiota qualquer?

862
01:21:36,250 --> 01:21:39,250
- O que tem isso a ver?
- Tem a ver.  Responde.

863
01:21:39,333 --> 01:21:40,791
Isso não faz sentido.

864
01:21:41,250 --> 01:21:43,375
- Faz sentido, pois.
- Faz?

865
01:21:43,458 --> 01:21:45,916
Se eu a fodesse, ela ficaria bem.

866
01:21:46,000 --> 01:21:48,125
- Bem?
- Sim? E tu também.

867
01:21:48,208 --> 01:21:50,666
Sim, ficarias muito melhor com ele.

868
01:21:50,750 --> 01:21:54,958
Não sejamos hipócritas nem sexistas.
"Os homens, sim, as mulheres, não."

869
01:21:55,041 --> 01:21:58,875
- É igual para as mulheres.
- O que é igual para as mulheres?

870
01:21:58,958 --> 01:22:03,083
- A percentagem. É matemática.
- Não é matemática, é estatística.

871
01:22:03,166 --> 01:22:06,791
Se é estatística,
porque não posso estar nos 10 %?

872
01:22:09,000 --> 01:22:12,416
- Estão a rir-se do quê, caralho?
- Tarde de mais.

873
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
- Sabes alguma coisa?
- Eu? Não.

874
01:22:15,625 --> 01:22:19,500
- É tarde para todos, sobretudo, para ti.
- Tarde para quê?

875
01:22:19,583 --> 01:22:21,791
- Já vais demasiado tarde.
- Porquê?

876
01:22:21,875 --> 01:22:24,583
- Isso mesmo! Lindo.
- Incrível! Bravo.

877
01:22:25,166 --> 01:22:27,125
Grandioso!

878
01:22:45,250 --> 01:22:47,958
Seja como for, se pensares bem,

879
01:22:48,041 --> 01:22:50,750
pedimos empréstimos
para comprar casas maiores,

880
01:22:50,833 --> 01:22:53,333
telemóveis novos, um carro novo,

881
01:22:53,416 --> 01:22:57,000
pagamos aulas de inglês aos nossos filhos
e para quê?

882
01:22:57,458 --> 01:22:58,833
Sim, porquê, diz-me.

883
01:22:59,541 --> 01:23:00,833
Para quê?

884
01:23:02,333 --> 01:23:03,458
Por ela.

885
01:23:04,541 --> 01:23:05,541
Por ela.

886
01:23:06,208 --> 01:23:07,250
Por ela.

887
01:23:08,625 --> 01:23:09,583
Ela.

888
01:23:10,541 --> 01:23:11,500
Ela.

889
01:23:13,250 --> 01:23:14,375
Por ela.

890
01:23:16,250 --> 01:23:17,208
- Aquela?
- Qual?

891
01:23:17,708 --> 01:23:18,625
Ela.

892
01:23:21,583 --> 01:23:22,750
Não, ela não.

893
01:23:22,833 --> 01:23:24,833
- Porquê?
- Como assim?

894
01:23:24,916 --> 01:23:29,125
Ele quer dizer que, quando fodemos alguém,
fodemo-nos a nós mesmos.

895
01:23:29,208 --> 01:23:31,291
Nunca fodemos outra pessoa, só nós.

896
01:23:31,375 --> 01:23:34,000
Ao fodermos uma mulher,
fodemos quem a fode.

897
01:23:34,500 --> 01:23:36,500
- Isso é narcisismo.
- É.

898
01:23:37,125 --> 01:23:41,708
- Não. O Narciso odiava-se, não se amava.
- Sim, porque atirou-se ao mar.

899
01:23:42,041 --> 01:23:43,208
Não. Ao mar?

900
01:23:43,875 --> 01:23:45,750
- Não, foi ao lago.
- Ao lago?

901
01:23:45,833 --> 01:23:48,958
Foi ao lago. Ele era um miserável,
que odiava riscos.

902
01:23:49,041 --> 01:23:51,083
- Que riscos?
- O risco de falhar.

903
01:23:51,166 --> 01:23:52,583
Estamos deprimidos, é?

904
01:23:52,666 --> 01:23:54,333
- Tu, sim.
- Tu, sem dúvida.

905
01:23:57,291 --> 01:23:58,416
Olha ali.

906
01:23:59,000 --> 01:24:00,833
- O que foi?
- Olha quem entrou.

907
01:24:05,375 --> 01:24:08,250
Já que gostas de ser tão preciso,
era um lago.

908
01:24:08,333 --> 01:24:11,125
- O quê?
- Era um lago.

909
01:24:11,666 --> 01:24:13,375
- Sim.
- Vês?

910
01:24:13,458 --> 01:24:15,083
Eu ia com alguém como ela.

911
01:24:16,041 --> 01:24:18,083
Gosto mais da do vestido vermelho.

912
01:24:25,458 --> 01:24:27,416
Não, eu não.

913
01:28:21,541 --> 01:28:23,666
Legendas: Susana Mendonça



