1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,541 --> 00:00:49,625
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

4
00:01:11,666 --> 00:01:13,916
- Ты права. Прости.
- Конечно я права.

5
00:01:14,000 --> 00:01:15,708
- Прости.
- Я знаю, что права!

6
00:01:16,458 --> 00:01:17,833
Можно ехать поскорее?

7
00:01:18,708 --> 00:01:19,916
Может, скажешь мне?

8
00:01:20,000 --> 00:01:22,291
Милая, я же уже говорил, прошу.

9
00:01:22,375 --> 00:01:25,791
Нет, ты сказал идти к чёрту!
И наговорил ерунды.

10
00:01:27,125 --> 00:01:29,958
Простите, но вы бы занимались
своими делами, а?

11
00:01:30,041 --> 00:01:30,958
Дорогая…

12
00:01:31,333 --> 00:01:34,875
Ты мог бы мне хоть позвонить.
Сказать: «Милая, я опоздаю».

13
00:01:35,208 --> 00:01:38,208
Ты приехал,
когда нам уже нужно было уезжать…

14
00:01:38,291 --> 00:01:41,000
Новый поставщик настаивал,
чтобы мы попробовали

15
00:01:41,250 --> 00:01:42,625
аргентинских креветок.

16
00:01:42,708 --> 00:01:45,833
- В Аргентине нет креветок.
- Ну что ты, есть.

17
00:01:46,291 --> 00:01:49,250
И он просил о дегустации
вьетнамского пангасиуса

18
00:01:49,333 --> 00:01:50,666
и желтоперого тунца.

19
00:01:50,750 --> 00:01:53,041
Пусть ты не мог уйти, но позвонил бы.

20
00:01:53,708 --> 00:01:55,208
Ладно.

21
00:01:55,291 --> 00:01:57,708
- Я мог сказать.
- Почему же не сказал?

22
00:01:57,791 --> 00:01:59,666
Я был неправ. Прости.

23
00:02:00,583 --> 00:02:01,541
Расплатишься?

24
00:02:03,166 --> 00:02:05,208
- С вас 40 евро.
- Да.

25
00:02:08,166 --> 00:02:09,750
А зачем телефон отключил?

26
00:02:10,583 --> 00:02:12,416
Но я же снова включил, да?

27
00:02:15,500 --> 00:02:16,416
Нет, погоди…

28
00:02:17,208 --> 00:02:18,583
А зачем опять выключил?

29
00:02:18,666 --> 00:02:23,125
Дорогая, на мобильных телефонах
есть кнопка включения и выключения.

30
00:02:23,208 --> 00:02:26,208
Затем ее и сделали.
Чтобы включать их или отключать.

31
00:02:26,541 --> 00:02:27,458
Ну да, конечно!

32
00:02:27,541 --> 00:02:29,541
Просто захотелось его отключить.

33
00:02:30,000 --> 00:02:33,041
Милая, я был на скучной встрече
с поставщиками.

34
00:02:33,125 --> 00:02:35,375
Надеюсь, та, кого ты трахал, здорова.

35
00:02:36,166 --> 00:02:37,125
Спасибо.

36
00:02:39,458 --> 00:02:41,958
Ну что ты, милая,
разве можно так начинать…

37
00:02:42,041 --> 00:02:45,291
Я бы даже не летел на Мальдивы.
И не сел бы в самолет.

38
00:02:45,375 --> 00:02:46,541
Я засекала время.

39
00:02:46,791 --> 00:02:48,916
Когда я обнаружила, что он выключен,

40
00:02:49,000 --> 00:02:51,625
сообщение о включении
пришло через 33 минуты.

41
00:02:51,708 --> 00:02:54,416
Целых 33 минуты
до твоего ужина с поставщиками.

42
00:02:54,500 --> 00:02:56,916
- Прошу, милая…
- Потом два часа молчок.

43
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
- Чёртов ужин был в бункере?
- Я же говорил, мы были в «Маэстрале».

44
00:03:01,083 --> 00:03:03,083
- Правда? Покажи чек.
- Да.

45
00:03:03,166 --> 00:03:06,166
Чека нет.
Сама знаешь, за ужины платят они.

46
00:03:06,250 --> 00:03:07,333
Я звонила.

47
00:03:07,416 --> 00:03:09,333
Два гудка, и ты отклонил звонок.

48
00:03:09,416 --> 00:03:11,375
- Нет.
- И снова ничего до трех.

49
00:03:11,458 --> 00:03:13,208
Я не отклонял твой звонок.

50
00:03:13,291 --> 00:03:16,000
Я включил телефон,
чтобы сказать, что опоздаю.

51
00:03:16,083 --> 00:03:17,416
А как только включил,

52
00:03:17,500 --> 00:03:21,666
тут же увидел, что ты, как обычно,
постоянно трезвонила мне.

53
00:03:21,750 --> 00:03:25,500
Но он сел, когда я его включил,
и я не смог поговорить с тобой.

54
00:03:25,583 --> 00:03:27,958
- Во-первых, я не трезвоню.
- Нет?

55
00:03:28,041 --> 00:03:30,333
Разве что волнуюсь или что-то нужно.

56
00:03:30,750 --> 00:03:33,791
Во-вторых,
с каких пор мы продаем рыбу во Вьетнам?

57
00:03:33,875 --> 00:03:36,458
Именно. Мы ее не продаем. А покупаем.

58
00:03:36,541 --> 00:03:38,791
Весь пангасиус у нас из Вьетнама.

59
00:03:38,875 --> 00:03:41,750
Говорят окунь, а это пангасиус.
Все это знают.

60
00:03:41,833 --> 00:03:42,958
- Не знала.
- Ладно.

61
00:03:47,916 --> 00:03:50,708
Так и чем вы занимались до трех утра?

62
00:03:51,000 --> 00:03:52,208
Милая, я же говорил.

63
00:03:52,291 --> 00:03:54,750
- Просто выпили понемногу.
- Где?

64
00:03:54,833 --> 00:03:57,250
В каком-то баре. Название не вспомню.

65
00:03:57,333 --> 00:04:00,083
Не помнишь названия? Ну разумеется!

66
00:04:00,166 --> 00:04:02,833
В твоей сказке провал в три часа.

67
00:04:02,916 --> 00:04:04,375
- Дорогая…
- А, дорогая!

68
00:04:04,458 --> 00:04:05,375
Милая!

69
00:04:05,458 --> 00:04:08,708
Ну же, милая! Так нельзя
отправляться в путешествие.

70
00:04:08,791 --> 00:04:10,083
Ну хватит. Умоляю.

71
00:04:10,291 --> 00:04:12,958
Разве я изменил бы
перед поездкой на Мальдивы?

72
00:04:15,625 --> 00:04:16,458
Глянь на меня.

73
00:04:23,208 --> 00:04:24,041
Идем.

74
00:04:26,708 --> 00:04:28,125
- Пятый ряд.
- Спасибо.

75
00:04:38,875 --> 00:04:40,458
Простите? Не закрывается.

76
00:04:47,041 --> 00:04:49,541
- Что такое?
- Не могу поднять. Поможете?

77
00:04:49,625 --> 00:04:50,833
- Да?
- Я не могу…

78
00:04:50,916 --> 00:04:52,416
Слегка заело.

79
00:04:54,458 --> 00:04:55,291
Спасибо.

80
00:05:05,250 --> 00:05:06,250
Уже спишь?

81
00:05:06,666 --> 00:05:09,625
Знаешь же, я боюсь летать.
Лучше не видеть.

82
00:05:46,083 --> 00:05:47,875
КОСНИТЕСЬ СЕНСОРА
ИЛИ ВВЕДИТЕ КОД

83
00:07:35,750 --> 00:07:38,625
И тогда внезапно
наступило радиомолчание.

84
00:07:38,708 --> 00:07:41,875
Она мне больше не звонила,
просто исчезла.

85
00:07:41,958 --> 00:07:43,291
Чувствую свою вину.

86
00:07:43,375 --> 00:07:45,250
Не поверишь, но мне было жаль.

87
00:07:45,333 --> 00:07:47,333
Я был как-то подавлен. Это правда.

88
00:07:47,416 --> 00:07:50,916
Без разницы, если ты женат и с детьми
или нет…

89
00:07:51,625 --> 00:07:53,208
Знаешь… Джулия, милая?

90
00:07:53,708 --> 00:07:55,541
- Мороженого?
- Да, пожалуйста.

91
00:07:55,625 --> 00:07:57,083
- Да.
- Не откажусь.

92
00:07:57,166 --> 00:08:00,625
Правда в том, что в какой-то момент
ты находишь баланс.

93
00:08:00,708 --> 00:08:02,333
Думаешь: «Ну вот, гармония.

94
00:08:02,750 --> 00:08:05,083
Всё хорошо. У меня нормальная жизнь».

95
00:08:05,166 --> 00:08:07,791
А потом внезапно ощущаешь….

96
00:08:08,750 --> 00:08:10,625
…не знаю…

97
00:08:10,708 --> 00:08:13,958
…какой-то непонятный порыв…
Даже не знаю, как объяснить.

98
00:08:14,791 --> 00:08:16,250
То есть, это чувство…

99
00:08:16,916 --> 00:08:18,291
Чувство…

100
00:08:18,375 --> 00:08:19,875
- Какое чувство?
- Это.

101
00:08:21,000 --> 00:08:21,833
Значит,

102
00:08:21,916 --> 00:08:23,875
если бы она осталась…

103
00:08:25,041 --> 00:08:26,416
…ты бросил бы Джулию?

104
00:08:26,500 --> 00:08:30,000
Конечно, нет, Лиза!
Как ты можешь так думать? Ни за что…

105
00:08:30,458 --> 00:08:34,666
Ты шутишь? Оставить Джулию? Никогда!
Нет. Я люблю Джулию.

106
00:08:34,750 --> 00:08:37,541
- Джулия, дорогая, ты идешь?
- Да, я иду.

107
00:08:37,875 --> 00:08:42,250
Я люблю ее, как и Вирджину. Помнишь?
Проблема в том, что это ненадолго.

108
00:08:43,125 --> 00:08:47,000
Но и хорошо. Иначе их была бы
целая куча. Прямо-таки гора…

109
00:08:47,083 --> 00:08:48,958
- Марчелло не звонил?
- Кто?

110
00:08:49,041 --> 00:08:51,125
- Это кузен Карло.
- Пусть говорит.

111
00:08:51,208 --> 00:08:52,333
- Да.
- Договори.

112
00:08:52,416 --> 00:08:53,291
Правда в том…

113
00:08:54,416 --> 00:08:57,083
…«Если мужчина предаст ту,
кого любит…

114
00:08:57,166 --> 00:08:59,708
- …то лишь на пять минут».
- Слова из песни!

115
00:08:59,791 --> 00:09:01,583
Он цитирует Хулио Иглесиаса…

116
00:09:01,666 --> 00:09:05,916
Как ты можешь?
Ведешь себя… будто это естественно.

117
00:09:06,000 --> 00:09:06,958
В смысле?

118
00:09:07,041 --> 00:09:10,000
Твоя жена рядом,
а ты говоришь, не стесняясь…

119
00:09:10,083 --> 00:09:11,750
Лиза, что за нападки?

120
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
Мы 15 лет знакомы. Я откровенен.

121
00:09:13,916 --> 00:09:15,041
Помолчи.

122
00:09:15,625 --> 00:09:16,583
Помолчи.

123
00:09:17,375 --> 00:09:21,125
У тебя жена и дети!
Ты не можешь быть верным, как все?

124
00:09:24,291 --> 00:09:25,375
Посмотри на него.

125
00:09:25,833 --> 00:09:29,041
Что смешного? Ты почему смеешься?

126
00:09:29,125 --> 00:09:31,166
Из-за того, что он корчит рожи.

127
00:09:31,250 --> 00:09:32,375
Ты знаешь пары,

128
00:09:32,458 --> 00:09:34,791
что после десяти лет брака
не дурачатся?

129
00:09:34,875 --> 00:09:36,916
Да, конечно. Например, мы.

130
00:09:38,875 --> 00:09:40,291
Ах, ну да. Разумеется.

131
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
Прости, хотел сказать, кроме вас.

132
00:09:42,791 --> 00:09:44,875
- Угощайтесь.
- Кроме вас. Конечно.

133
00:09:46,125 --> 00:09:46,958
Так, это тебе.

134
00:09:49,125 --> 00:09:51,708
- Я что-то пропустила?
- Нет, солнышко.

135
00:09:51,791 --> 00:09:54,541
Ничегошеньки.
Я просто говорил о прошлом.

136
00:09:54,625 --> 00:09:56,208
- Хорошо.
- О ее бывшем…

137
00:09:58,916 --> 00:10:00,166
Николя прав,

138
00:10:00,250 --> 00:10:03,666
может, нет таких пар,
что были бы верны десять лет.

139
00:10:04,125 --> 00:10:05,916
- Нет.
- Десять лет?

140
00:10:06,375 --> 00:10:07,875
Десять лет – долгий срок.

141
00:10:09,625 --> 00:10:10,458
Ну да.

142
00:10:10,916 --> 00:10:14,708
Послушай, если что-то и было,
я не разозлюсь.

143
00:10:15,125 --> 00:10:16,791
На что не разозлишься?

144
00:10:16,875 --> 00:10:19,708
Если бы ты сказал, что изменял,
я бы не злилась.

145
00:10:19,791 --> 00:10:22,500
- О чём ты говоришь?
- Посмотри на меня, Мауро.

146
00:10:22,916 --> 00:10:25,375
- Лиза, не говори так.
- Посмотри на меня.

147
00:10:26,625 --> 00:10:28,416
- Разве я злюсь?
- Что?

148
00:10:28,500 --> 00:10:30,416
- Я что, злюсь?
- Нет.

149
00:10:30,500 --> 00:10:32,291
Я только об одном попрошу.

150
00:10:33,291 --> 00:10:37,541
Обещай, что не будешь обсуждать меня
со своими друзьями, как Николя.

151
00:10:37,625 --> 00:10:39,833
Ты о чём? Всё, давай ключи. Поехали.

152
00:10:39,916 --> 00:10:42,750
- Ты не сделал ничего плохого.
- С ума сошла?

153
00:10:42,833 --> 00:10:44,750
- Сам скажи!
- Ничего я не делал.

154
00:10:44,833 --> 00:10:47,000
- Посмотри на себя.
- В чём дело?

155
00:10:47,083 --> 00:10:51,166
Ты круче, чем десять лет назад.
Все мои подруги считают тебя кривым.

156
00:10:51,500 --> 00:10:52,541
И мне плевать,

157
00:10:52,625 --> 00:10:55,375
если ты иногда окунал
свой фитиль еще куда-то.

158
00:10:55,458 --> 00:10:56,583
Фитиль?

159
00:10:56,666 --> 00:10:59,750
- Что ты несешь? Ключи!
- Просто хочу знать. И всё.

160
00:10:59,833 --> 00:11:00,916
Лиза, зачем это?

161
00:11:01,458 --> 00:11:03,541
- Дай мне ключи.
- Мы едем домой?

162
00:11:07,250 --> 00:11:10,083
Ладно, поедем домой,
и я всё расскажу. Давай.

163
00:11:10,833 --> 00:11:12,208
Но только правду.

164
00:11:22,208 --> 00:11:23,500
- Привет!
- Привет.

165
00:11:23,583 --> 00:11:25,750
- Ну как? Слушался?
- Да, уже спит.

166
00:11:25,833 --> 00:11:28,208
- Хорошо. Спасибо. Заплатишь?
- Конечно.

167
00:11:28,916 --> 00:11:30,458
- Спасибо, Алиса.
- И вам.

168
00:11:30,541 --> 00:11:32,166
- Пока.
- Пока. Доброй ночи.

169
00:11:39,333 --> 00:11:41,208
- Что это?
- Выпьем?

170
00:11:41,791 --> 00:11:43,416
Пойдем спать. Уже поздно.

171
00:11:43,500 --> 00:11:44,791
Ну же…

172
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
- О боже.
- Я слушаю.

173
00:11:47,750 --> 00:11:50,000
Лиза, сейчас не стоит об этом сейчас.

174
00:11:50,083 --> 00:11:52,833
Пойдем спать.
Я возьму завтра полдня отгула.

175
00:11:52,916 --> 00:11:54,875
С утра на работу, потом уйду.

176
00:11:55,000 --> 00:11:57,041
- Вернусь домой и поговорим.
- Нет.

177
00:12:03,041 --> 00:12:04,000
Боже.

178
00:12:13,791 --> 00:12:14,625
Ладно.

179
00:12:16,875 --> 00:12:20,875
Ты раз осталась на выходные в Тарквинии
с Витторио, у него была корь.

180
00:12:21,500 --> 00:12:23,833
Не корь. Это была свинка.

181
00:12:24,666 --> 00:12:26,083
- Свинка?
- Да.

182
00:12:28,833 --> 00:12:29,875
- И что?
- Ладно.

183
00:12:31,125 --> 00:12:32,125
Теперь ты знаешь.

184
00:12:32,958 --> 00:12:34,250
Что я знаю, извини?

185
00:12:34,333 --> 00:12:36,333
- Всё.
- Что «всё»?

186
00:12:36,750 --> 00:12:38,291
- Ты шутишь?
- В смысле?

187
00:12:38,375 --> 00:12:41,291
Я хочу знать больше,
мне нужны подробности.

188
00:12:41,791 --> 00:12:44,541
Я хочу знать, где это было… С кем?

189
00:12:45,333 --> 00:12:46,166
Ну так?

190
00:12:46,958 --> 00:12:48,166
Где познакомились?

191
00:12:50,708 --> 00:12:53,375
Не знаю, в баре. И я был пьян…

192
00:12:53,458 --> 00:12:56,541
А потом мы все пошли домой
на ночные посиделки.

193
00:12:56,625 --> 00:13:00,375
И она как-то пришла со всеми.
Может, потихоньку села в машину.

194
00:13:00,458 --> 00:13:03,291
Это не то,
чтобы я целенаправленно искал ее.

195
00:13:03,375 --> 00:13:04,875
- Сама пришла.
- Красивая?

196
00:13:04,958 --> 00:13:06,041
- Что?
- Красивая?

197
00:13:06,125 --> 00:13:08,958
Не могу сказать, я не очень…

198
00:13:09,500 --> 00:13:10,916
…помню ее, скажем так.

199
00:13:11,000 --> 00:13:11,958
Скажи имя.

200
00:13:14,041 --> 00:13:16,750
Я не знаю ее имени. Нет. Я не помню.

201
00:13:16,833 --> 00:13:19,291
- Назови имя.
- Что…

202
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Кажется, Роберта. Вроде бы.

203
00:13:24,291 --> 00:13:25,166
А дальше?

204
00:13:28,708 --> 00:13:31,125
Роберта Фаббри. Фаббри Роберта.

205
00:13:31,208 --> 00:13:32,625
Роберта Фаббрис.

206
00:13:37,750 --> 00:13:40,125
- Вы потом еще встречались?
- Нет.

207
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
Общаешься с ней?

208
00:13:48,333 --> 00:13:50,000
Почему нет, раз она красива?

209
00:13:50,083 --> 00:13:53,250
Ну ладно. Да, мы встречались, Лиза.

210
00:13:53,750 --> 00:13:55,000
- Да.
- Сколько раз?

211
00:13:56,208 --> 00:13:58,083
Один? Четыре?

212
00:13:58,958 --> 00:14:00,916
Шестнадцать? Полгода? Год?

213
00:14:01,500 --> 00:14:04,041
- Достаточно.
- Достаточно… Это сколько?

214
00:14:08,041 --> 00:14:09,875
Столько, чтобы это был роман.

215
00:14:12,208 --> 00:14:14,083
Значит, теперь это роман?

216
00:14:14,541 --> 00:14:15,708
Правда?

217
00:14:17,666 --> 00:14:19,125
Это ты покончил с ним?

218
00:14:19,583 --> 00:14:22,458
Просто сказал:
«На этом всё, давай закончим»?

219
00:14:24,291 --> 00:14:26,083
Это тебе надоело?

220
00:14:27,916 --> 00:14:28,916
Она расстроилась?

221
00:14:29,500 --> 00:14:32,666
При чём тут это?
Почему тебя это интересует?

222
00:14:33,291 --> 00:14:35,916
- Просто такая девушка…
- Какая?

223
00:14:36,625 --> 00:14:38,875
Сам понимаешь. Роберта Фаббрис.

224
00:14:38,958 --> 00:14:40,833
Там нет «С», просто Фаббри.

225
00:14:40,916 --> 00:14:43,791
Бар, и я вижу,
как она танцует и улыбается.

226
00:14:45,208 --> 00:14:46,125
Нет.

227
00:14:46,875 --> 00:14:49,125
Она мне нравится. Кто вас познакомил?

228
00:14:49,583 --> 00:14:51,416
- Никто.
- Теперь уже никто.

229
00:14:51,500 --> 00:14:53,875
- Никто – это ни о чём.
- Просто никто.

230
00:14:53,958 --> 00:14:57,958
Она что, гуляла ночью и постучалась
к тебе, оттого что продрогла?

231
00:14:58,041 --> 00:15:00,958
Не знаю… Видимо, выйдя из бара
пошла за компанией,

232
00:15:01,041 --> 00:15:03,583
как животные ищут своих.
Древний зов. Запах?

233
00:15:03,666 --> 00:15:06,000
- Почем мне знать?
- Кто был в компании?

234
00:15:06,416 --> 00:15:08,875
Твои друзья? А мои?

235
00:15:08,958 --> 00:15:12,416
Я был очень осторожен.
Никто нас не видел, ясно?

236
00:15:12,500 --> 00:15:15,375
- Как осторожен? Расскажи. Иди сюда.
- Куда ты?

237
00:15:16,583 --> 00:15:17,416
Идем.

238
00:15:17,666 --> 00:15:21,166
Твое «осторожен» значит,
что наши друзья были на диване?

239
00:15:21,250 --> 00:15:24,208
А вы сидели вот здесь, перед ними?

240
00:15:24,833 --> 00:15:26,916
И ты ее трахал перед ними?

241
00:15:28,541 --> 00:15:29,375
Кто там был?

242
00:15:30,041 --> 00:15:32,791
- Скажи!
- Зачем? Отдай телефон. Дай…

243
00:15:32,875 --> 00:15:34,916
Не скажешь – обзвоню твоих друзей.

244
00:15:35,000 --> 00:15:37,708
И что потом? Оторвешься на них?

245
00:15:37,791 --> 00:15:38,708
Отдай телефон.

246
00:15:38,791 --> 00:15:41,083
Отдай телефон. Лиза, не психуй.

247
00:15:41,166 --> 00:15:42,291
Что ты делаешь?

248
00:15:42,666 --> 00:15:45,333
- Что ты делаешь? Зачем швыряешь?
- Убираю.

249
00:15:45,416 --> 00:15:46,250
Нет!

250
00:15:46,958 --> 00:15:51,041
Ты ведь ее трахнул тут?
Ты трахал ее прямо здесь, на диване?

251
00:15:51,375 --> 00:15:53,166
Ты тут ее трахнул? Скажи мне!

252
00:15:53,250 --> 00:15:55,750
- Можешь не орать? Ребенок спит.
- Говори.

253
00:15:55,833 --> 00:15:57,041
И что тебе с того,

254
00:15:57,125 --> 00:15:59,291
что я трахал ее здесь, перед всеми?

255
00:15:59,375 --> 00:16:02,000
А в отеле или в машине
с газетой на окне –

256
00:16:02,083 --> 00:16:03,791
- нормально?
- Да, это другое.

257
00:16:03,875 --> 00:16:04,916
Это другое?

258
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
Я был с женщиной,
сумевшей меня утешить,

259
00:16:07,583 --> 00:16:11,250
а с тобой тогда был интим раз в месяц.
Или и того реже.

260
00:16:11,333 --> 00:16:12,958
Так это моя вина?

261
00:16:13,041 --> 00:16:16,875
Хочешь сказать, что это моя вина?
Я сама в этом виновата?

262
00:16:16,958 --> 00:16:19,750
А ты считаешь,
что мне только секс был нужен?

263
00:16:19,833 --> 00:16:23,166
Или всё же с момента рождения Витторио
мы не были парой?

264
00:16:23,250 --> 00:16:24,708
Мы уже не были парой.

265
00:16:26,833 --> 00:16:29,083
Хочешь правду, Лиза? Да, Лиза?

266
00:16:29,458 --> 00:16:31,625
Почему я это сделал? Две причины.

267
00:16:31,708 --> 00:16:33,458
Назвать обе?

268
00:16:33,916 --> 00:16:34,791
Первая.

269
00:16:36,041 --> 00:16:37,083
Я люблю киски.

270
00:16:37,166 --> 00:16:39,375
Что я могу сделать?

271
00:16:39,458 --> 00:16:41,458
Я мужчина. Мы все такие веками.

272
00:16:41,541 --> 00:16:44,333
Мужчины – охотники,
а женщины – собиратели.

273
00:16:44,416 --> 00:16:46,833
Мужчины приносят добычу.
Женщины готовят.

274
00:16:46,916 --> 00:16:49,833
Мужчины такие.
Им нужно распространить семя.

275
00:16:49,916 --> 00:16:52,125
Мы – пушечное мясо. Вот так.

276
00:16:54,333 --> 00:16:55,541
Ты дерьмо, Мауро.

277
00:16:55,958 --> 00:16:57,083
Это вторая причина.

278
00:16:57,625 --> 00:17:00,125
Я – кусок дерьма.

279
00:17:00,208 --> 00:17:03,208
А ты этого так и не поняла. Совсем.

280
00:17:10,041 --> 00:17:11,791
Что в ней такого особенного?

281
00:17:12,750 --> 00:17:13,708
Ничего.

282
00:17:13,791 --> 00:17:15,416
Просто она не была тобой.

283
00:17:16,125 --> 00:17:16,958
Вот и всё.

284
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
- Я ухожу.
- Куда?

285
00:17:48,083 --> 00:17:49,583
- И его забираю.
- Что?

286
00:17:50,458 --> 00:17:53,208
Боже, Лиза… Мне нехорошо.

287
00:17:55,625 --> 00:17:56,500
Ну вот.

288
00:17:57,541 --> 00:17:59,291
Какая-то тяжесть вот здесь.

289
00:18:00,791 --> 00:18:01,666
Боже мой…

290
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
- Боже…
- Нет.

291
00:18:05,208 --> 00:18:06,875
Это я себя плохо чувствую.

292
00:18:06,958 --> 00:18:10,041
Мне уже лучше,
но это было ужасно. Смотри.

293
00:18:10,125 --> 00:18:11,583
Отпусти мою руку.

294
00:18:13,333 --> 00:18:14,833
Поговорим пару минут?

295
00:18:14,916 --> 00:18:19,083
Мы не можем выбросить десять лет брака.
Уж две минуты уделим.

296
00:18:19,166 --> 00:18:21,291
- Две минуты.
- Давай быстрее.

297
00:18:23,166 --> 00:18:25,500
Заварим травяной чай, успокоить нервы?

298
00:18:25,583 --> 00:18:26,666
Иди к чёрту.

299
00:18:29,458 --> 00:18:31,166
Не знаю, Лиза. Я не знаю…

300
00:18:31,666 --> 00:18:34,666
Я был эдаким умником.
Хотел покрасоваться…

301
00:18:35,166 --> 00:18:36,000
Что?

302
00:18:36,750 --> 00:18:39,125
Перед кем мне красоваться?
Чем хвастать?

303
00:18:39,208 --> 00:18:42,666
Но я так ощущаю.
Чувствую себя лысым пузатым мужиком.

304
00:18:42,750 --> 00:18:44,458
Я очень переживаю, Лиза.

305
00:18:44,541 --> 00:18:47,833
- Все переживают.
- Да, но у меня правда проблемы.

306
00:18:48,583 --> 00:18:50,333
Всегда еле тащусь на работу.

307
00:18:50,416 --> 00:18:53,916
Я не говорил, не хотел жаловаться –
ради твоего счастья.

308
00:18:54,000 --> 00:18:56,041
Но всё равно это проявляется.

309
00:18:56,583 --> 00:18:59,791
А потом Нью-Йорк… это меня добило.

310
00:19:00,208 --> 00:19:04,291
Я не смог отвезти тебя в Нью-Йорк,
и это была последняя капля.

311
00:19:04,375 --> 00:19:07,291
- А это здесь при чём?
- В смысле?

312
00:19:07,375 --> 00:19:11,458
Это была твоя самая большая мечта.
Мы всё спланировали, а я не смог.

313
00:19:11,541 --> 00:19:14,916
Я ощущал себя бесполезным…

314
00:19:15,291 --> 00:19:17,958
И с Витторио я всего боюсь.
Всегда думал:

315
00:19:18,041 --> 00:19:19,791
«Ну что я за отец?»

316
00:19:19,875 --> 00:19:22,000
Сомневаюсь в себе.

317
00:19:22,083 --> 00:19:23,666
Лиза, всё сложно.

318
00:19:24,125 --> 00:19:25,375
И поэтому…

319
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
…ты решил трахнуть шлюшку.

320
00:19:28,916 --> 00:19:31,375
Нет, я не трахал шлюх.

321
00:19:31,458 --> 00:19:35,416
Дело в том,
что мне льстило ее внимание.

322
00:19:36,416 --> 00:19:39,666
Три ее смс в день
доставляли мне удовольствие.

323
00:19:39,750 --> 00:19:42,083
Лиза, я скажу тебе кое-что ужасное.

324
00:19:42,166 --> 00:19:43,000
Еще?

325
00:19:44,666 --> 00:19:46,083
Мне нравилось нравиться!

326
00:19:50,666 --> 00:19:52,708
И я думаю, это хорошо для нас.

327
00:19:58,208 --> 00:20:01,458
Я люблю тебя, Лиза. Правда. Честно.

328
00:20:02,041 --> 00:20:04,916
Разве мы не можем изменить то,
что с нами стало?

329
00:20:05,000 --> 00:20:07,833
И разве мы не достаточно сильны,
чтобы распутать…

330
00:20:08,458 --> 00:20:10,208
…этот нарциссический бардак?

331
00:20:34,208 --> 00:20:36,291
Я не имею права злиться на тебя.

332
00:20:38,958 --> 00:20:40,291
Не могу тебя судить.

333
00:20:42,416 --> 00:20:43,333
Знаешь почему?

334
00:20:44,166 --> 00:20:45,291
Нет. Почему?

335
00:20:47,208 --> 00:20:48,875
Ведь я и сама такая же.

336
00:20:50,541 --> 00:20:52,416
Ты так же мыслишь?

337
00:20:54,791 --> 00:20:56,416
Нет. Я сделала то же самое.

338
00:20:56,958 --> 00:20:58,500
Ты сделала то же самое.

339
00:21:02,791 --> 00:21:04,958
В смысле, ты сделала то же самое?

340
00:21:05,750 --> 00:21:06,875
Пойдем, милый.

341
00:21:06,958 --> 00:21:09,250
В смысле, ты сделала то же самое?

342
00:21:10,458 --> 00:21:11,333
О, Лиза, но…

343
00:21:12,083 --> 00:21:13,208
Лиза!

344
00:21:13,708 --> 00:21:14,583
Но с кем?

345
00:21:15,000 --> 00:21:17,541
Прекрати, пожалуйста.
Это не лучшая идея.

346
00:21:17,875 --> 00:21:21,250
- Твоя идея или нет?
- Я просто хотела сказать тебе.

347
00:21:21,916 --> 00:21:23,833
Да, это плохо, но зато мы квиты.

348
00:21:23,916 --> 00:21:26,416
До задницы «квиты». В чём это?
Это другое!

349
00:21:26,500 --> 00:21:27,333
- Да ну?
- Что?

350
00:21:27,416 --> 00:21:30,791
- Я слушаю. Очень внимательно.
- Ты уже всё сказал.

351
00:21:30,875 --> 00:21:33,666
Я сделала глупость? Да.
Но по тем же причинам.

352
00:21:34,208 --> 00:21:37,458
- Пойдем спать.
- Не может быть по тем же причинам!

353
00:21:37,541 --> 00:21:38,833
Неужели? Почему нет?

354
00:21:38,916 --> 00:21:41,833
Всё иначе – я же мужчина, а ты женщина.
Я охотник…

355
00:21:41,916 --> 00:21:43,916
А ты… Как там? Собирательница.

356
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
- Да?
- Я даю, ты берешь.

357
00:21:45,583 --> 00:21:47,625
Вы, женщины, не просто трахаетесь,

358
00:21:47,708 --> 00:21:50,916
для вас это глубже,
ведь вы романтичны. Вы…

359
00:21:51,000 --> 00:21:54,916
Вы принимаете, мы даем. Сам акт другой!

360
00:21:55,000 --> 00:21:57,541
Вот как ты думаешь?
Есть еще стереотипы?

361
00:21:57,625 --> 00:22:01,500
Это не стереотипы! Это закон!
Это так и есть!

362
00:22:02,166 --> 00:22:03,375
Иди к чёрту, Лиза.

363
00:22:03,458 --> 00:22:04,416
Сам иди!

364
00:22:04,500 --> 00:22:07,458
Бред… Я тебя знаю.
Ты влюбилась. Посмотри на меня.

365
00:22:08,083 --> 00:22:10,458
Ты не из тех, кому просто потрахаться.

366
00:22:10,541 --> 00:22:14,958
Нет. Ты слишком продуманная.
Ты влюблена в этого козла.

367
00:22:15,291 --> 00:22:16,958
Ты смотри. Поверить не могу.

368
00:22:17,375 --> 00:22:19,750
Ты это решила сообщить, да?

369
00:22:20,958 --> 00:22:22,916
Вот о чём ты. Не могу поверить.

370
00:22:23,125 --> 00:22:25,250
Ты понимаешь, что три минуты назад

371
00:22:25,333 --> 00:22:27,958
я чуть не рыдал на коленях?
Ты видишь?

372
00:22:28,041 --> 00:22:30,708
- А надо было.
- Лиза, ты шлюха.

373
00:22:31,166 --> 00:22:32,333
А ты дерьмо, Мауро.

374
00:22:38,750 --> 00:22:39,958
Прости, Лиза.

375
00:22:40,041 --> 00:22:43,916
Не стоило называть тебя шлюхой.
Прости… Ты прекрасная женщина.

376
00:22:45,250 --> 00:22:47,166
- Ты ещё здесь?
- Мне очень жаль.

377
00:22:51,625 --> 00:22:52,458
Кто он?

378
00:22:53,041 --> 00:22:55,166
- Неважно…
- Важно.

379
00:22:55,250 --> 00:22:57,375
Скажи хоть одно, Лиза. Умоляю.

380
00:22:59,083 --> 00:23:01,541
Скажи, что он был не больше меня.
Ну же.

381
00:23:01,625 --> 00:23:04,375
Скажи, что со мной лучше.
Что так было всегда.

382
00:23:04,458 --> 00:23:05,666
Пожалуйста.

383
00:23:06,333 --> 00:23:08,541
Это важно для меня. Жизненно важно.

384
00:23:08,625 --> 00:23:10,916
Можешь сказать это нежно?

385
00:23:11,333 --> 00:23:12,958
Найти нужные слова?

386
00:23:14,166 --> 00:23:17,916
Что ты там говорил?
Хотел оставить всё это позади?

387
00:23:18,000 --> 00:23:19,875
Чьи это слова? Не мои.

388
00:23:19,958 --> 00:23:22,958
Можешь ответить?
Он был больше меня, да или нет?

389
00:23:23,041 --> 00:23:25,416
Это просто… Мне важно знать.

390
00:23:26,250 --> 00:23:29,458
Почему ты не отвечаешь?
Потому что так оно и есть?

391
00:23:30,708 --> 00:23:32,750
Прекрати, Мауро.

392
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
Какой ужас.

393
00:23:42,333 --> 00:23:43,666
Зачем ты мне сказала?

394
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
- Мама.
- Милый.

395
00:23:49,083 --> 00:23:53,041
Витторио, иди спать.
Мама и папа разговаривают. Иди.

396
00:23:53,125 --> 00:23:54,291
Вы всё еще вместе?

397
00:24:17,958 --> 00:24:19,750
- Пока, я ухожу.
- Пока, милый.

398
00:24:20,125 --> 00:24:21,250
Пока, дорогой.

399
00:24:21,333 --> 00:24:24,625
- Ты вернешься на обед?
- Нет. Увидимся вечером.

400
00:24:24,708 --> 00:24:26,625
Отвези Витторио к дантисту.

401
00:24:26,708 --> 00:24:27,583
Конечно.

402
00:24:31,916 --> 00:24:34,291
- Откуда это взялось?
- А, это…

403
00:24:34,375 --> 00:24:36,916
Мой отец хотел сделать для нее рамку.

404
00:24:37,583 --> 00:24:38,541
Чудесная.

405
00:24:39,708 --> 00:24:40,666
Пока, дорогой.

406
00:24:42,458 --> 00:24:43,375
Пока, пап.

407
00:24:46,666 --> 00:24:47,666
Пей свой сок.

408
00:25:10,208 --> 00:25:11,375
Группа «Ризома»…

409
00:25:13,125 --> 00:25:16,375
…составила план на первые три месяца

410
00:25:16,458 --> 00:25:19,875
с ростом на 9,4 миллиона,

411
00:25:19,958 --> 00:25:23,333
а также благодаря продавцам,
таким как Фавини,

412
00:25:24,875 --> 00:25:28,208
а он настоящий лидер продаж…

413
00:25:28,875 --> 00:25:32,916
…который получил награду
за продуктивность.

414
00:25:35,333 --> 00:25:40,416
Разумеется, можно купить
органические азотные удобрения,

415
00:25:41,791 --> 00:25:45,125
но высокая стоимость
делает их применение неэффективным.

416
00:25:45,791 --> 00:25:47,291
Но это возможно

417
00:25:47,375 --> 00:25:52,125
благодаря группе «Ризома».
Я благодарю за внимание ее сотрудников

418
00:25:52,208 --> 00:25:53,541
в ходе этих двух дней.

419
00:25:55,166 --> 00:25:58,666
Желаю вам продуктивного года и…

420
00:25:59,625 --> 00:26:00,500
…урожайного!

421
00:26:24,583 --> 00:26:26,375
Простите, можно сигарету?

422
00:26:28,375 --> 00:26:30,416
Прости, у меня их всего четыре.

423
00:26:54,000 --> 00:26:55,500
- Доброе утро.
- Вечер.

424
00:26:56,416 --> 00:26:59,041
Ах, верно. Добрый вечер. Это же 19:00.

425
00:26:59,750 --> 00:27:01,833
- Юлия?
- Хулия.

426
00:27:02,333 --> 00:27:04,166
Хулия. Вы испанка?

427
00:27:04,250 --> 00:27:06,000
- Баск.
- Ясно.

428
00:27:06,083 --> 00:27:07,708
А что делаете в Италии?

429
00:27:07,791 --> 00:27:10,333
Стажируюсь по гостиничному менеджменту.

430
00:27:10,416 --> 00:27:13,375
Прекрасно.
Прекрасная знаменитая страна басков.

431
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
Вы знаете?

432
00:27:15,583 --> 00:27:16,583
Чуть-чуть.

433
00:27:18,791 --> 00:27:20,916
Послушай, Хулия…

434
00:27:21,875 --> 00:27:23,291
У вас тут есть сигареты?

435
00:27:23,375 --> 00:27:25,833
Нет, простите. Мы не продаем сигареты.

436
00:27:26,333 --> 00:27:27,208
Ясно.

437
00:27:27,291 --> 00:27:29,458
Хулия, как тебе так далеко от дома?

438
00:27:29,541 --> 00:27:32,166
Не грустно? Не скучаешь по друзьям?

439
00:27:33,541 --> 00:27:37,333
- Или по любимому?
- У меня как бы и парня-то нет.

440
00:27:38,208 --> 00:27:40,375
У тебя нет парня? Понятно…

441
00:27:41,416 --> 00:27:42,500
Тогда лови момент.

442
00:27:42,583 --> 00:27:44,708
- Хорошо набраться опыта…
- Минутку.

443
00:27:45,583 --> 00:27:47,583
Отель «Грин Парк». Это Хулия.

444
00:27:50,250 --> 00:27:51,750
Минутку, я проверю.

445
00:28:19,250 --> 00:28:22,541
ОТЕЛЬ «ГРИН ПАРК»
ПАМФИЛИ

446
00:28:24,666 --> 00:28:26,083
Привет, как дела?

447
00:28:28,333 --> 00:28:29,333
Привет?

448
00:28:36,083 --> 00:28:37,791
- Добрый вечер.
- А… Добрый.

449
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Простите…

450
00:28:41,125 --> 00:28:44,625
Тут была двушка… пока не ушла…

451
00:28:44,708 --> 00:28:45,791
Она ушла.

452
00:28:47,208 --> 00:28:50,375
- Потому что ваша смена…
- Я в ночной смене.

453
00:28:51,166 --> 00:28:52,125
А она, значит…

454
00:28:53,125 --> 00:28:54,416
Она в дневной смене.

455
00:28:56,041 --> 00:28:57,458
- Ясно?
- Да.

456
00:28:58,541 --> 00:29:00,791
- Спасибо. Очень любезно.
- Пожалуйста.

457
00:29:08,333 --> 00:29:09,708
То есть, я не…

458
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
Давай начистоту.

459
00:29:50,666 --> 00:29:53,208
Насчет красоток тут напряг, да?

460
00:29:54,541 --> 00:29:55,375
Ты прав.

461
00:29:56,166 --> 00:29:59,000
Ну неважно, я забил девчонке на стойке.

462
00:29:59,083 --> 00:29:59,916
Правда?

463
00:30:01,583 --> 00:30:03,708
Не хочу расстраивать,

464
00:30:04,208 --> 00:30:06,291
но кажется, Фавини был первым.

465
00:30:06,375 --> 00:30:09,250
- Кто?
- Фавини, лучший продавец года.

466
00:30:09,625 --> 00:30:11,541
Ему дали приз за продуктивность.

467
00:30:12,041 --> 00:30:13,666
Ну… мы-то знаем, почему.

468
00:30:15,375 --> 00:30:16,250
Нет.

469
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Он выиграл, потому что он
отличный продавец. Уж лучше тебя.

470
00:30:22,250 --> 00:30:25,375
Может, даже лучше меня,
хотя я не рад это признавать.

471
00:30:35,541 --> 00:30:36,958
Кристина? Прости.

472
00:30:37,583 --> 00:30:40,250
Можно только по четыре.
Так написано в меню.

473
00:30:40,333 --> 00:30:41,666
Ну да. И что?

474
00:30:42,125 --> 00:30:43,125
А у тебя шесть.

475
00:30:44,375 --> 00:30:46,166
Ладно… вот.

476
00:30:46,666 --> 00:30:48,958
- Теперь четыре. Доволен?
- Хорошо.

477
00:30:49,291 --> 00:30:50,750
Начальство порадуется.

478
00:31:07,666 --> 00:31:08,916
Они еще не спят?

479
00:31:09,208 --> 00:31:10,916
ГОРЯЧИЙ КЛУБ

480
00:31:11,000 --> 00:31:12,333
Пора спать, девочки.

481
00:31:12,416 --> 00:31:14,083
Папочка тоже вас любит.

482
00:31:14,166 --> 00:31:16,291
ОШИБКА КОДА
ВВЕСТИ КОД – МЕНЮ

483
00:31:17,375 --> 00:31:18,625
Да, всё хорошо, но…

484
00:31:19,375 --> 00:31:21,708
Я рад, что уже в номере.

485
00:31:23,125 --> 00:31:25,541
Нет. Я пишу…

486
00:31:26,250 --> 00:31:30,333
…отчет о годовой конференции,
как всегда.

487
00:31:31,333 --> 00:31:33,791
Милая, пора спать. Я устал.

488
00:31:33,875 --> 00:31:35,416
Пока, и я тебя.

489
00:31:41,416 --> 00:31:43,416
Да. Добрый вечер.

490
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Я пытаюсь получить доступ
к особым программам.

491
00:31:47,750 --> 00:31:50,333
А… правда…

492
00:31:50,416 --> 00:31:53,708
Может, дать вам номер моей кредитки,

493
00:31:53,791 --> 00:31:55,833
чтобы доплатить за это?

494
00:31:55,916 --> 00:31:56,916
Нет?

495
00:31:57,000 --> 00:31:59,708
Я думал, это возможно. Нет?

496
00:32:00,083 --> 00:32:01,083
Да… я понимаю.

497
00:32:01,750 --> 00:32:02,750
Ничего.

498
00:32:16,791 --> 00:32:19,125
РУДИ
ВЕЧЕРИНКА В НОМЕРЕ 319

499
00:32:21,208 --> 00:32:22,291
Эй! Чуток водки.

500
00:32:27,375 --> 00:32:28,250
Он здесь.

501
00:32:30,125 --> 00:32:31,833
Она берет и его…

502
00:32:32,875 --> 00:32:34,166
Нет, сестра.

503
00:32:34,708 --> 00:32:36,125
Что там написано?

504
00:32:36,750 --> 00:32:39,833
Старая шутка. Я ее знаю.
Это про монашку.

505
00:32:59,500 --> 00:33:00,333
Эй.

506
00:33:01,083 --> 00:33:02,625
У тебя чувство ритма.

507
00:33:14,041 --> 00:33:18,291
Ну вот, один парень… как-то умер…

508
00:33:19,291 --> 00:33:21,833
У него была хорошая работа, очень.

509
00:33:21,916 --> 00:33:24,208
Невероятная карьера… Но…

510
00:33:24,291 --> 00:33:26,375
Но он умер без причины, а потом…

511
00:33:26,791 --> 00:33:29,208
…он умер и попал в рай, да?

512
00:33:29,291 --> 00:33:31,166
И вот он попал на небеса, и…

513
00:33:32,166 --> 00:33:35,291
…на небесах всё так,
как мы себе и представляем, да?

514
00:33:35,375 --> 00:33:38,083
Всё белое, там ангелы с крыльями…

515
00:33:39,541 --> 00:33:41,125
Он попал в рай и говорит…

516
00:33:41,875 --> 00:33:43,000
Боже. Как там?

517
00:33:45,458 --> 00:33:46,750
А, ну да! Да!

518
00:33:46,833 --> 00:33:49,666
Он говорит: «Нет! Хочу говорить
со святым Петром.

519
00:33:49,750 --> 00:33:52,125
Я хочу знать, почему я умер».

520
00:33:52,583 --> 00:33:56,000
Пришел святой Петр и говорит:
«Друг мой, успокойся.

521
00:33:56,083 --> 00:33:58,041
Тут нельзя создавать проблемы».

522
00:33:58,208 --> 00:34:00,666
Святой Петр имеет в виду:
«Какого хрена?»

523
00:34:00,750 --> 00:34:05,083
Он-то не скажет: «Какого хрена»? Но…
Сейчас. Там в конце смешно. Правда.

524
00:34:06,500 --> 00:34:09,416
Он говорит: «Успокойся!»

525
00:34:09,500 --> 00:34:11,583
- А этот: «Почему я умер?»
- Прости.

526
00:34:11,666 --> 00:34:13,791
Не хочу тебя выгонять, но я устала.

527
00:34:13,875 --> 00:34:15,541
Я тут рассказывал… Ладно.

528
00:34:15,625 --> 00:34:16,666
Пока, спасибо.

529
00:34:16,750 --> 00:34:19,208
- Это был почти конец. Там смешно.
- Пока.

530
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Эй… Привет.

531
00:34:50,791 --> 00:34:52,833
- Ты спала? Я тебя разбудил?
- Нет.

532
00:34:52,916 --> 00:34:54,041
- Ничего.
- Кто там?

533
00:34:57,333 --> 00:34:58,791
Никто, просто Лоренцо.

534
00:35:00,000 --> 00:35:02,208
Спроси у него сигарет. Привет, Лолло.

535
00:35:03,375 --> 00:35:05,583
- Привет.
- Есть сигареты?

536
00:35:08,000 --> 00:35:10,166
- У меня осталось три.
- Нам хватит.

537
00:35:11,291 --> 00:35:12,125
Пока.

538
00:35:40,916 --> 00:35:42,625
Да, добрый вечер. Простите.

539
00:35:42,708 --> 00:35:46,291
Я ищу номер мисс Кристины Лоруссо.

540
00:35:48,041 --> 00:35:48,875
Да.

541
00:35:50,791 --> 00:35:52,375
Привет, я тебя разбудил?

542
00:35:52,458 --> 00:35:55,416
- Я как раз собиралась спать.
- Как твоя киска?

543
00:35:55,500 --> 00:35:58,125
В смысле комната? Как тут?
Красивый вид?

544
00:35:58,208 --> 00:36:00,208
Она выходит на парковку. Так что…

545
00:36:00,291 --> 00:36:02,166
Это хорошо. Машину видно.

546
00:36:02,250 --> 00:36:04,875
Мы приехали на автобусе.
Ты же со всеми ехал.

547
00:36:04,958 --> 00:36:05,791
Хочешь выпить?

548
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Нет, спасибо.

549
00:36:07,875 --> 00:36:10,375
Да ну.
Как не хотеть холодного просекко?

550
00:36:11,458 --> 00:36:14,416
Прости за тот случай, когда мы пили.

551
00:36:14,958 --> 00:36:16,125
Мне было скучно.

552
00:36:17,541 --> 00:36:19,291
А теперь мне еще скучнее.

553
00:36:19,875 --> 00:36:21,291
Да ладно, то была шутка.

554
00:36:22,833 --> 00:36:25,208
Давно работаешь в этой компании?

555
00:36:25,291 --> 00:36:28,375
С 1996 года. 23 октября будет 16 лет.

556
00:36:28,458 --> 00:36:30,625
- Мне 52, так что…
- Правда?

557
00:36:31,750 --> 00:36:35,000
Не думал, что тебе 50.
В смысле, ты не выглядишь на 50.

558
00:36:37,625 --> 00:36:40,708
- Ты курируешь район Марке?
- Нет, не весь.

559
00:36:40,791 --> 00:36:43,791
Только его север, скажем так…

560
00:36:45,541 --> 00:36:46,958
Прости. От Асколи…

561
00:36:47,041 --> 00:36:49,416
Нет, прости. От Пезаро до Анконы, ведь…

562
00:36:51,666 --> 00:36:54,208
Мы с женой вместе уже 14 лет, так что…

563
00:36:55,416 --> 00:36:59,333
Знаешь, спустя какое-то время
всё меняется. Всё не так, как раньше.

564
00:37:00,583 --> 00:37:02,666
Мы переживали трудности, но…

565
00:37:04,333 --> 00:37:05,500
Можно спросить?

566
00:37:06,083 --> 00:37:06,916
Да.

567
00:37:07,875 --> 00:37:09,916
- Можно в туалет?
- Да.

568
00:37:10,500 --> 00:37:11,333
Спасибо.

569
00:37:12,000 --> 00:37:15,166
Правда в том, что после стольких лет
я не знаю…

570
00:37:15,250 --> 00:37:16,916
Я изменился. Она изменилась.

571
00:37:17,000 --> 00:37:19,375
Мы так привыкли друг к другу.

572
00:37:19,458 --> 00:37:21,541
Больше нет страсти. Пламя угасло.

573
00:37:21,625 --> 00:37:23,333
Но я чувствую потребность…

574
00:37:23,416 --> 00:37:26,208
…в чём-то вроде…

575
00:37:26,291 --> 00:37:27,625
…свиданий.

576
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Чтобы снова ощутить искру…

577
00:37:31,458 --> 00:37:34,708
…какая бывает с новым человеком.

578
00:37:36,375 --> 00:37:40,416
Огонь, страсть рождаются
из неизвестности.

579
00:37:41,166 --> 00:37:44,166
Правда в том, что моя жена не слишком…

580
00:37:44,458 --> 00:37:45,333
Общительна?

581
00:37:48,041 --> 00:37:49,541
Точно. Да.

582
00:37:49,833 --> 00:37:50,916
Не общительна, да.

583
00:37:53,250 --> 00:37:54,458
Ну, тут две кровати.

584
00:37:54,541 --> 00:37:57,875
- Нет. Определенно нет.
- Ну, я буду там один.

585
00:37:58,291 --> 00:37:59,833
- Ну же!
- Нет. Ни за что.

586
00:37:59,916 --> 00:38:03,041
Теперь мы пойдем спать,
потому что уже пора.

587
00:38:03,125 --> 00:38:04,791
- Ладно. Поцелуй.
- Спасибо.

588
00:38:05,041 --> 00:38:06,541
- Прощаемся.
- Да.

589
00:38:07,125 --> 00:38:09,000
Нет!

590
00:38:10,583 --> 00:38:11,916
Так, хватит… Нет!

591
00:38:12,875 --> 00:38:15,500
- Нет, правда…
- Прости, я поскользнулся.

592
00:38:15,583 --> 00:38:17,416
- Я не нарочно.
- Слушай.

593
00:38:17,500 --> 00:38:18,875
Послушай.

594
00:38:19,250 --> 00:38:22,375
- Давай не будем всё портить.
- Нет. Не надо портить.

595
00:38:22,458 --> 00:38:25,416
Вот и я об этом. Портить ни к чему.
Всё в порядке.

596
00:38:26,000 --> 00:38:26,833
- Нет?
- Нет.

597
00:38:26,916 --> 00:38:27,750
Ну что ты…

598
00:38:29,375 --> 00:38:30,666
- Нет.
- Ты чихаешь?

599
00:38:32,250 --> 00:38:34,250
- Ты замужем?
- Да.

600
00:38:35,041 --> 00:38:37,000
В декабре будет 11 лет.

601
00:38:39,166 --> 00:38:42,625
За 11 лет должно было хоть что-то
хоть когда-то произойти…

602
00:38:43,125 --> 00:38:45,125
- …типа романа.
- Нет, никогда!

603
00:38:45,208 --> 00:38:48,458
Слушай, хватит, пожалуйста.
Мне надо спать, я устала.

604
00:38:48,541 --> 00:38:52,958
Кристина, да лови же момент,
мы выпили просекко. Всё хорошо. Класс.

605
00:38:53,541 --> 00:38:56,166
Ну… Мы общаемся. Лучшее еще впереди.

606
00:38:56,250 --> 00:38:59,250
Нет, пора спать. Уверяю.

607
00:38:59,333 --> 00:39:00,166
Ладно.

608
00:39:01,291 --> 00:39:02,541
Ты там. Я посплю тут.

609
00:39:02,625 --> 00:39:05,583
Нет, ты не понимаешь. Мы будем спать

610
00:39:05,666 --> 00:39:07,291
каждый в своем номере.

611
00:39:07,833 --> 00:39:08,666
Ну что ты.

612
00:39:08,750 --> 00:39:09,916
- Что ты.
- Что ты…

613
00:39:10,333 --> 00:39:11,833
Умоляю… мне одиноко.

614
00:39:11,916 --> 00:39:15,041
Слушай, я тебе говорю.
Иди спать, спокойной ночи.

615
00:39:15,166 --> 00:39:17,416
Выспись, завтра поговорим в автобусе.

616
00:39:17,500 --> 00:39:18,333
Иди.

617
00:39:20,291 --> 00:39:21,416
Переспишь со мной?

618
00:39:22,750 --> 00:39:23,791
Но почему я?

619
00:39:26,416 --> 00:39:27,708
Ну…

620
00:39:56,041 --> 00:39:56,916
Что это?

621
00:40:02,000 --> 00:40:02,875
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ

622
00:40:02,958 --> 00:40:05,166
Прости. Может, я переборщил.

623
00:40:30,291 --> 00:40:31,291
И хватило?

624
00:40:41,041 --> 00:40:42,041
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ

625
00:41:04,333 --> 00:41:05,291
Я иду.

626
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Хулия!

627
00:41:07,250 --> 00:41:09,041
Привет! Как жизнь? Порядок?

628
00:41:09,125 --> 00:41:11,416
- Простите, я спешу.
- Ладно.

629
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
Хорошо.

630
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
Извините. Простите.

631
00:41:36,208 --> 00:41:37,083
Прости.

632
00:41:59,458 --> 00:42:00,625
Большой автобус.

633
00:42:04,750 --> 00:42:06,958
- А долго еще…
- Что долго?

634
00:42:10,916 --> 00:42:12,000
Почти все сели.

635
00:42:13,875 --> 00:42:15,083
Откуда ты?

636
00:42:15,166 --> 00:42:17,166
- Из Молдовы.
- Красиво.

637
00:42:17,791 --> 00:42:19,250
- Знаешь о ней?
- Нет.

638
00:42:20,000 --> 00:42:22,125
- Не знаешь — молчи.
- Да я просто.

639
00:42:22,208 --> 00:42:23,333
Вот и молчи.

640
00:42:28,333 --> 00:42:29,291
Сколько лошадей?

641
00:42:30,666 --> 00:42:32,625
С ВОДИТЕЛЕМ НЕ РАЗГОВАРИВАТЬ

642
00:42:35,208 --> 00:42:36,208
Ясно.

643
00:42:49,833 --> 00:42:50,666
Простите?

644
00:43:00,958 --> 00:43:03,541
Простите? Мне нужно поменять адрес.

645
00:43:04,083 --> 00:43:05,125
Простите, босс.

646
00:43:06,541 --> 00:43:08,541
Доброе утро. Чем могу помочь?

647
00:43:08,625 --> 00:43:10,500
- Мне нужно сменить адрес.
- Да.

648
00:43:10,583 --> 00:43:12,291
- Вот.
- Документы с собой?

649
00:43:12,375 --> 00:43:13,458
- Да.
- Можно?

650
00:43:26,958 --> 00:43:28,208
Как работа?

651
00:43:29,208 --> 00:43:30,041
Хорошо.

652
00:43:41,750 --> 00:43:42,625
Не нравится?

653
00:43:43,625 --> 00:43:45,666
Что? Да! Нет…

654
00:43:47,041 --> 00:43:50,166
- Не будешь?
- Я поел. Мне надо доделать работу.

655
00:43:51,166 --> 00:43:53,916
Но быстро, иначе опоздаю на игру.

656
00:46:12,541 --> 00:46:14,541
БАСКЕТБОЛ РЕЗУЛЬТАТЫ

657
00:46:25,083 --> 00:46:25,916
Привет, милая.

658
00:46:26,916 --> 00:46:28,250
- Привет.
- Как ты?

659
00:46:29,000 --> 00:46:30,250
Ты еще работаешь?

660
00:46:31,583 --> 00:46:33,458
- Как прошла игра?
- Хорошо.

661
00:46:34,125 --> 00:46:34,958
Мы победили.

662
00:47:12,291 --> 00:47:13,125
Алло?

663
00:47:14,041 --> 00:47:16,833
Ну да, поздно.
Почему ты звонишь в такой час?

664
00:47:17,916 --> 00:47:20,666
Но я же сказала, что еще работаю.

665
00:47:21,208 --> 00:47:22,541
На той неделе.

666
00:47:22,625 --> 00:47:24,500
Надеюсь. Я очень стараюсь.

667
00:47:26,375 --> 00:47:27,708
Хорошо. До встречи.

668
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Готова?

669
00:47:33,166 --> 00:47:36,333
Прости, милый,
но мне надо доделать этот заказ.

670
00:47:36,625 --> 00:47:38,166
Может, отложим?

671
00:47:38,250 --> 00:47:41,083
Нет, ты же уже собрался.
Иди. Не волнуйся.

672
00:47:41,166 --> 00:47:42,250
- Ты уверена?
- Да.

673
00:47:44,541 --> 00:47:45,875
- Хорошо. Пока.
- Пока.

674
00:47:50,000 --> 00:47:51,958
<i>- Ты уверен?</i>
<i>- Да, это здесь.</i>

675
00:47:52,458 --> 00:47:55,041
<i>Здесь, в глуши? Я отвезу тебя домой.</i>

676
00:47:55,125 --> 00:47:56,500
<i>Всё хорошо. Не бойся.</i>

677
00:47:57,083 --> 00:47:58,458
<i>- Кто он?</i>
<i>- Мой отец.</i>

678
00:48:02,041 --> 00:48:04,416
<i>- И что?</i>
<i>- Он довез меня домой.</i>

679
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
<i>Боже, ты же простудишься!</i>

680
00:49:34,083 --> 00:49:34,916
Милая?

681
00:49:35,250 --> 00:49:36,083
Да?

682
00:49:36,416 --> 00:49:38,958
- Что-то приготовить?
- Нет, спасибо, милая.

683
00:49:40,166 --> 00:49:42,250
Съем сэндвич по дороге.
Я опаздываю.

684
00:49:42,333 --> 00:49:43,625
Может, останешься?

685
00:49:44,041 --> 00:49:46,833
Я же говорил, важная игра.
Не могу пропустить.

686
00:49:46,916 --> 00:49:48,916
<i>Не волнуйся, я тебя заберу.</i>

687
00:49:49,666 --> 00:49:50,750
<i>Паоло, послушай…</i>

688
00:50:14,833 --> 00:50:17,041
- Почем за штуку?
- Пять евро.

689
00:50:17,125 --> 00:50:19,375
- Сколько их?
- Пять.

690
00:50:19,458 --> 00:50:21,750
- Можно все за 20?
- Да, можно.

691
00:50:21,833 --> 00:50:23,833
- Спасибо.
- Большое спасибо.

692
00:51:28,250 --> 00:51:30,125
БАСКЕТБОЛ РЕЗУЛЬТАТЫ

693
00:51:32,791 --> 00:51:35,208
Привет, милый. Как игра?

694
00:51:36,583 --> 00:51:37,458
Хорошо.

695
00:51:38,291 --> 00:51:39,166
Мы победили.

696
00:52:27,625 --> 00:52:31,291
<i>Вечером лидер оппозиционной партии</i>
<i>опроверг информацию.</i>

697
00:52:31,500 --> 00:52:32,916
<i>И спортивные новости.</i>

698
00:52:33,000 --> 00:52:36,083
<i>Хорошая новость для фанатов баскетбола.</i>

699
00:52:36,375 --> 00:52:38,000
<i>Проведя ночь в больнице,</i>

700
00:52:38,083 --> 00:52:40,833
<i>Драгомир выписан,</i>
<i>так как его травма не опасна.</i>

701
00:52:40,916 --> 00:52:44,916
<i>Игрок потерял сознание</i>
<i>после серьезной травмы во время игры,</i>

702
00:52:45,000 --> 00:52:47,791
<i>и судья был вынужден перенести матч.</i>

703
00:52:47,875 --> 00:52:51,000
<i>Новую дату игры огласят позже.</i>

704
00:52:51,166 --> 00:52:52,375
<i>Переходим к футболу.</i>

705
00:52:52,458 --> 00:52:56,166
<i>В эти выходные после перерыва</i>
<i>возобновились игры серии А.</i>

706
00:54:43,958 --> 00:54:45,958
Я бы сюда не опиралась.

707
00:54:46,833 --> 00:54:49,625
Туда такое суют,
даже не представляете.

708
00:54:57,833 --> 00:54:59,875
<i>Ну так? Можно потише?</i>

709
00:55:00,541 --> 00:55:01,416
<i>Отдыхай.</i>

710
00:55:01,500 --> 00:55:04,250
<i>Кто звонил?</i>
<i>В нотариальной конторе кто-то есть?</i>

711
00:55:05,000 --> 00:55:06,666
<i>Да, доктор Джани.</i>

712
00:55:07,583 --> 00:55:08,791
<i>Мы не встречаемся.</i>

713
00:55:19,291 --> 00:55:20,125
Ты куда?

714
00:55:21,208 --> 00:55:25,125
Я же говорила. У меня деловой ужин.
А ты на матч, да?

715
00:55:25,916 --> 00:55:26,750
Да.

716
00:57:02,583 --> 00:57:04,000
Как прошла игра?

717
00:57:05,833 --> 00:57:06,666
Хорошо.

718
00:57:09,041 --> 00:57:10,666
Мы отлично играли.

719
00:57:13,666 --> 00:57:15,708
Прекрасный вечер.

720
00:59:28,166 --> 00:59:29,750
РОГАЛИКИ

721
01:00:29,958 --> 01:00:32,291
Добрый день. Дайте ключ от номера мужа.

722
01:00:32,375 --> 01:00:34,708
Простите, у нас не ключи, а карточки.

723
01:00:34,791 --> 01:00:37,333
- Тогда дайте карточку.
- Какой у вас номер?

724
01:00:37,416 --> 01:00:39,000
Не знаю. Я не помню.

725
01:00:39,083 --> 01:00:41,083
Я заблудилась, а карточка у него.

726
01:00:41,166 --> 01:00:42,958
- У кого?
- У мужа, сказала же.

727
01:00:44,041 --> 01:00:45,375
А у вас нет карты?

728
01:00:45,458 --> 01:00:48,166
- Нет.
- Мы всегда выдаем две.

729
01:00:48,583 --> 01:00:50,458
У меня ее нет.

730
01:00:50,541 --> 01:00:54,250
Сколько раз повторять?
Вот: очки, сумочка, бумажник. Всё.

731
01:00:56,458 --> 01:00:57,291
Слушайте…

732
01:00:58,250 --> 01:01:00,791
У моего мужа
врожденное заболевание сердца.

733
01:01:00,875 --> 01:01:03,291
Он должен был уже прийти, а его нет.

734
01:01:03,375 --> 01:01:05,000
И не отвечает на звонки.

735
01:01:05,083 --> 01:01:08,541
Если с ним что-то случится,
вы понесете ответственность.

736
01:01:08,625 --> 01:01:11,833
- Можете сказать, где наша комната?
- Я не имею права…

737
01:01:11,916 --> 01:01:13,625
Как вас зовут? Где менеджер?

738
01:01:13,708 --> 01:01:15,791
- Вызовете его?
- Минутку, сеньора.

739
01:01:15,875 --> 01:01:18,000
- Попробуем найти решение.
- Надеюсь.

740
01:01:18,083 --> 01:01:19,750
На чье имя номер?

741
01:01:20,125 --> 01:01:22,916
Вот моя девичья фамилия рядом с его.
На его имя.

742
01:01:26,250 --> 01:01:27,083
Вот.

743
01:01:28,250 --> 01:01:30,333
- Третий этаж.
- Спасибо. Пока.

744
01:01:30,416 --> 01:01:31,416
- Третий.
- Пока.

745
01:01:32,041 --> 01:01:33,041
Хорошего дня.

746
01:02:12,333 --> 01:02:13,500
Чем я могу помочь?

747
01:02:30,875 --> 01:02:32,166
Доброе утро, Валерия.

748
01:02:33,166 --> 01:02:34,791
Вы, как всегда, неотразимы.

749
01:02:34,875 --> 01:02:36,333
Она наверху, собирается.

750
01:02:36,708 --> 01:02:39,708
Я говорила ей не выходить за тебя,
она не послушала.

751
01:02:46,375 --> 01:02:47,250
Сильвия.

752
01:02:48,791 --> 01:02:49,625
Милая?

753
01:02:57,791 --> 01:02:58,791
Милая?

754
01:03:09,375 --> 01:03:11,000
- Ты уезжаешь?
- Да.

755
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
Я еду к маме и забираю собаку.

756
01:03:17,250 --> 01:03:18,458
Почему ты уезжаешь?

757
01:03:19,125 --> 01:03:20,958
- И куда?
- Почему я уезжаю?

758
01:03:21,500 --> 01:03:24,583
Это не я уезжаю,
а ты выметаешься из этого дома.

759
01:03:24,750 --> 01:03:26,708
У тебя одна неделя. Одна.

760
01:03:27,375 --> 01:03:30,458
Чтобы ни тебя, ни твоих вещей
тут не было. Это ясно?

761
01:03:30,875 --> 01:03:31,791
Ты с ума сошла?

762
01:03:32,833 --> 01:03:33,750
Я сошла с ума?

763
01:03:34,416 --> 01:03:35,333
Я, что ли?

764
01:03:36,291 --> 01:03:38,541
То у тебя невидимый минет за рулем,

765
01:03:39,000 --> 01:03:42,166
то ты трахаешь шлюху в отеле,
а я сошла с ума?

766
01:03:42,791 --> 01:03:43,708
Тебе не стыдно?

767
01:03:43,791 --> 01:03:45,000
О чём ты говоришь?

768
01:03:46,708 --> 01:03:47,750
О чём это?

769
01:03:48,541 --> 01:03:49,875
Какой невидимый минет?

770
01:03:49,958 --> 01:03:52,458
Я только вышел из офиса.
Спроси секретаря.

771
01:03:52,541 --> 01:03:54,583
Поговоришь с моим адвокатом.

772
01:03:55,416 --> 01:03:58,083
- Я ухожу. Мама ждет у дверей.
- Сильвия.

773
01:03:59,208 --> 01:04:02,250
Я волнуюсь за тебя. Ты меня пугаешь.

774
01:04:03,125 --> 01:04:04,041
Ты сумасшедшая.

775
01:04:04,958 --> 01:04:06,458
Ты… серьезно спятила.

776
01:04:06,875 --> 01:04:09,083
Дерьмо ты! И тебе хватило наглости?

777
01:04:09,916 --> 01:04:11,375
Я видела своими глазами.

778
01:04:11,458 --> 01:04:12,750
А ты что делаешь?

779
01:04:13,500 --> 01:04:17,958
Даже не бегаешь за мной со словами:
«Это не то, что ты думаешь. Я объясню».

780
01:04:18,041 --> 01:04:20,708
Вовсе нет. Так и делаешь, что хочешь.

781
01:04:20,791 --> 01:04:23,250
Я тебя уничтожу, Карло. Богом клянусь.

782
01:04:23,333 --> 01:04:25,291
Обчищу тебя до нитки.

783
01:04:26,208 --> 01:04:30,000
Мой отец был прав, говоря:
«Не выходи за этого золотоискателя.

784
01:04:30,083 --> 01:04:32,500
Он женится, чтобы жить за твой счет».

785
01:04:32,583 --> 01:04:33,583
Это был не я.

786
01:04:35,166 --> 01:04:37,708
Ты сумасшедшая. Сильвия, ты чокнулась.

787
01:04:37,791 --> 01:04:39,625
Ты подонок и грязный лжец.

788
01:04:39,708 --> 01:04:41,416
Какой лжец? Это был не я!

789
01:04:41,500 --> 01:04:45,583
- Я видела тебя в отеле!
- Неправда! Тебе, видно, померещилось.

790
01:04:50,750 --> 01:04:51,750
Если это правда,

791
01:04:52,291 --> 01:04:54,666
раз уверена,
поехали в отель и посмотрим.

792
01:04:55,375 --> 01:04:57,041
- Проверим.
- Что проверим?

793
01:04:57,125 --> 01:04:58,208
Что там проверять?

794
01:04:58,750 --> 01:05:00,250
У них должны быть записи.

795
01:05:00,333 --> 01:05:02,750
Если бы я был там, там была бы запись.

796
01:05:06,458 --> 01:05:08,291
Не верится, что ты такой дурак.

797
01:05:08,375 --> 01:05:10,833
Я не дурак. Я говорю правду.

798
01:05:12,083 --> 01:05:13,583
Оставь сумку. Поехали.

799
01:05:13,666 --> 01:05:15,791
Если от этого ты поверишь,

800
01:05:16,708 --> 01:05:18,958
что я не вру. Поехали туда.

801
01:05:19,125 --> 01:05:21,958
Поехали. Отвези меня в тот отель.
Покажи, где он.

802
01:05:25,958 --> 01:05:26,958
Помедленнее.

803
01:05:27,416 --> 01:05:29,333
Притормози, поворот! Сильвия!

804
01:05:29,416 --> 01:05:30,875
Приторможу, когда решу.

805
01:05:30,958 --> 01:05:32,625
Ты хочешь нас убить?

806
01:05:33,291 --> 01:05:34,583
Вот, ты был там.

807
01:05:35,791 --> 01:05:37,833
- Вон там, гад.
- Я тут не бывал.

808
01:05:37,916 --> 01:05:39,958
- Это невозможно.
- Отвлекся, да?

809
01:05:40,416 --> 01:05:42,333
Навигатор отвлек.

810
01:05:42,416 --> 01:05:46,000
Нынешние навигаторы
не только показывают путь,

811
01:05:46,083 --> 01:05:47,208
но и отсасывают.

812
01:05:47,750 --> 01:05:49,708
И как оно? Хорошо было?

813
01:05:49,791 --> 01:05:51,041
Скажи. Понравилось?

814
01:05:51,125 --> 01:05:53,166
Этот минет…

815
01:05:53,250 --> 01:05:55,000
Невидимый, да…

816
01:05:55,083 --> 01:05:58,666
И где же этот таинственный
невидимый отель?

817
01:05:59,458 --> 01:06:01,333
- Сюда, верно?
- Я почем знаю?

818
01:06:01,583 --> 01:06:02,833
Даже не знаю, где мы.

819
01:06:02,916 --> 01:06:04,708
Ну ты и сукин сын…

820
01:06:08,708 --> 01:06:10,500
- Можешь не гнать?
- Опять?

821
01:06:14,833 --> 01:06:16,875
Мы на месте. Прибыли.

822
01:06:19,625 --> 01:06:20,458
Идем.

823
01:06:21,291 --> 01:06:23,625
Где? Куда мы едем?

824
01:06:23,708 --> 01:06:26,541
Забыл, что был здесь?
Машину поставил где-то тут.

825
01:06:26,625 --> 01:06:28,166
Или там? Где парковался?

826
01:06:28,250 --> 01:06:31,750
Не понимаешь. Я тут не бывал.
Ни разу не видел эту парковку.

827
01:06:31,833 --> 01:06:33,916
Ничего, сейчас всё вспомнишь. Идем.

828
01:06:34,500 --> 01:06:36,500
Можешь так не бежать?

829
01:06:44,625 --> 01:06:46,750
Простите, парни. Нам нужен лифт.

830
01:06:46,833 --> 01:06:49,041
На этом этаже он не работает.

831
01:06:49,833 --> 01:06:52,166
Но… три часа назад работал.

832
01:06:52,250 --> 01:06:54,791
Не может быть.
Мы тут уже три дня его чиним.

833
01:06:54,875 --> 01:06:57,041
Механизм заблокирован.

834
01:06:57,291 --> 01:06:58,333
Вот.

835
01:06:58,833 --> 01:07:01,416
В общем, там лестница. Они не ломаются.

836
01:07:04,208 --> 01:07:05,791
- Пойдем пешком.
- Сильвия.

837
01:07:07,291 --> 01:07:09,375
Сильвия, мне уже неловко.

838
01:07:09,458 --> 01:07:10,958
Пожалуйста, подожди!

839
01:07:11,875 --> 01:07:15,166
Думаю, ты достоин премии
«Ублюдок года».

840
01:07:15,250 --> 01:07:17,916
Сильвия,
не будем устраивать здесь сцен.

841
01:07:18,000 --> 01:07:20,500
Добрый вечер. Номер на двоих?

842
01:07:20,583 --> 01:07:23,333
У вас есть бронь?
У нас свободен полулюкс…

843
01:07:23,750 --> 01:07:26,625
Нет. Добрый вечер,
мне нужен ваш коллега.

844
01:07:26,708 --> 01:07:28,500
- Простите, кто?
- Ваш коллега.

845
01:07:28,583 --> 01:07:30,583
Азиат, который был здесь утром.

846
01:07:30,666 --> 01:07:33,750
Я тут с утра. У меня смена до 18:00.

847
01:07:34,583 --> 01:07:35,666
Невидимый коллега.

848
01:07:37,125 --> 01:07:37,958
Послушайте…

849
01:07:38,041 --> 01:07:40,458
Можете поискать в базе данных,

850
01:07:40,541 --> 01:07:43,375
был тут ли в последние 24 часа
сеньор Дель Галло?

851
01:07:43,458 --> 01:07:45,000
- В этом отеле.
- Извините,

852
01:07:45,083 --> 01:07:48,708
я не могу этого сделать
из-за политики конфиденциальности.

853
01:07:48,791 --> 01:07:51,250
Чьей конфиденциальности?
Вашей? Или его?

854
01:07:51,333 --> 01:07:53,291
Давайте еще и о моей поговорим.

855
01:07:53,375 --> 01:07:56,291
- Всё приватно, да?
- Сеньора, прошу. Успокойся.

856
01:07:56,375 --> 01:07:58,791
Ни хрена я не успокоюсь.
Зовите менеджера.

857
01:07:58,875 --> 01:08:00,708
Слушайте, я мистер Дель Галло.

858
01:08:01,083 --> 01:08:05,833
Карло Дель Галло. Вот удостоверение.
Не могли бы вы помочь этой даме?

859
01:08:05,916 --> 01:08:07,583
- До задницы даму.
- Именно.

860
01:08:08,000 --> 01:08:10,291
- Я правда…
- Я сам вас прошу об этом,

861
01:08:10,708 --> 01:08:12,541
никаких проблем с разглашением.

862
01:08:13,000 --> 01:08:16,250
- Сеньора, я…
- Ну же, прошу. Сделайте одолжение.

863
01:08:16,916 --> 01:08:18,708
- Поверьте.
- Давайте уже.

864
01:08:20,875 --> 01:08:21,708
Спасибо.

865
01:08:24,750 --> 01:08:27,583
- Ваш муж никогда здесь не был.
- Простите?

866
01:08:27,666 --> 01:08:29,166
- Наконец-то.
- Извините…

867
01:08:29,250 --> 01:08:33,208
Не извиняйтесь. Так и написано:
«Меня тут не было».

868
01:08:33,333 --> 01:08:34,250
Вы уж простите.

869
01:08:34,333 --> 01:08:36,958
Мы всё выяснил и уже уходим.

870
01:08:37,041 --> 01:08:39,000
- Мы уйдем.
- Перепроверьте.

871
01:08:39,083 --> 01:08:41,166
Что перепроверить? Не волнуйтесь.

872
01:08:41,250 --> 01:08:44,708
- Мы уезжаем. Спасибо.
- Не трогай меня. Ты отвратителен.

873
01:08:44,791 --> 01:08:46,208
- Ты ублюдок.
- Сеньор?

874
01:08:46,291 --> 01:08:48,583
- Простите?
- Ничего. Всё хорошо.

875
01:08:48,958 --> 01:08:51,291
Куда ты? Сильвия, стой!

876
01:08:51,875 --> 01:08:54,625
Так что? Какой этаж? Пятый? Четвертый?

877
01:08:55,291 --> 01:08:57,291
- Третий!
- Третий.

878
01:08:59,750 --> 01:09:02,125
Но так нельзя. Ты понимаешь?

879
01:09:02,208 --> 01:09:04,458
- Номер 326.
- Не могу поверить.

880
01:09:04,791 --> 01:09:07,333
- Сейчас покажу.
- Сильвия. Прошу, Сильвия.

881
01:09:08,333 --> 01:09:10,291
Уже достаточно проблем.

882
01:09:11,500 --> 01:09:12,500
Что ты творишь?

883
01:09:17,125 --> 01:09:18,541
Нет, извините.

884
01:09:18,625 --> 01:09:19,708
Это ошибка.

885
01:09:19,791 --> 01:09:22,333
- Ну вот номер. Прошу, милая.
- Простите.

886
01:09:22,416 --> 01:09:24,958
Номер занят. Это просто стыдно.

887
01:09:25,041 --> 01:09:26,916
Похожа на нее. В номере не ты.

888
01:09:27,000 --> 01:09:29,250
- Там люди.
- Ты должен мне сказать.

889
01:09:29,333 --> 01:09:30,750
Почему не скажешь? Ну!

890
01:09:30,833 --> 01:09:32,458
- Ты нездорова…
- Говори!

891
01:09:32,541 --> 01:09:36,208
Говори! Ублюдок! Говори!

892
01:09:36,833 --> 01:09:39,125
Милая… Что с тобой? Успокойся, прошу.

893
01:09:41,458 --> 01:09:43,208
Милая… Что с тобой?

894
01:09:44,125 --> 01:09:45,208
Сеньора?

895
01:09:46,916 --> 01:09:48,791
- Сильвия?
- Сеньора?

896
01:09:48,875 --> 01:09:50,250
- В чём дело?
- Сеньора?

897
01:09:50,750 --> 01:09:52,333
Вызовите скорую. Срочно.

898
01:10:02,708 --> 01:10:04,208
Лежите и не двигайтесь.

899
01:10:09,291 --> 01:10:11,833
- Ну, доктор?
- Я не врач,

900
01:10:11,916 --> 01:10:15,333
- и вам сюда нельзя.
- Простите, но как моя жена?

901
01:10:15,916 --> 01:10:17,500
Говорите с доктором.

902
01:10:17,583 --> 01:10:20,291
Ну скажите хоть что-то.
Я же так не могу.

903
01:10:20,375 --> 01:10:22,458
- Поговорите с ним.
- Что с ней?

904
01:10:22,625 --> 01:10:25,333
Простите, доктор.
Просто хочу знать, что с ней.

905
01:10:26,791 --> 01:10:29,541
Аномалий не выявлено.

906
01:10:30,125 --> 01:10:30,958
К счастью.

907
01:10:31,083 --> 01:10:33,208
Может, ваша жена переживает стресс?

908
01:10:34,375 --> 01:10:35,208
Да.

909
01:10:35,333 --> 01:10:37,291
Нельзя недооценивать стресс.

910
01:10:37,375 --> 01:10:39,208
Это серьезная проблема.

911
01:10:39,291 --> 01:10:40,541
Простите, доктор, а…

912
01:10:41,166 --> 01:10:44,416
…от него бывают… галлюцинации?

913
01:10:45,125 --> 01:10:46,416
Это не исключено.

914
01:10:47,166 --> 01:10:48,416
Мой совет –

915
01:10:48,791 --> 01:10:51,791
вашей жене нужен полный покой.

916
01:10:52,541 --> 01:10:55,375
Можно легко найти
специализированные клиники.

917
01:10:56,750 --> 01:10:58,416
Она там сможет расслабиться

918
01:10:58,500 --> 01:11:00,208
под присмотром врачей.

919
01:11:03,250 --> 01:11:04,208
- Правда?
- Да.

920
01:11:08,375 --> 01:11:10,708
Милая, ты слышала, что сказал доктор?

921
01:11:11,458 --> 01:11:14,166
Ничего серьезного.
Не о чем беспокоиться.

922
01:11:14,291 --> 01:11:17,000
Всё будет как раньше.

923
01:11:17,750 --> 01:11:18,791
Двадцать четыре…

924
01:11:20,250 --> 01:11:22,000
Пускай 25.

925
01:11:23,041 --> 01:11:23,958
Вот.

926
01:11:24,041 --> 01:11:24,958
Спасибо, милый.

927
01:12:16,583 --> 01:12:17,583
Роми!

928
01:12:19,958 --> 01:12:22,208
Боже мой, Роми!

929
01:12:53,083 --> 01:12:54,458
- Доброе утро.
- Доброе.

930
01:12:54,541 --> 01:12:56,083
- Рады вам.
- Спасибо.

931
01:12:56,250 --> 01:12:58,541
Уверен, вашей жене здесь будет хорошо.

932
01:12:59,041 --> 01:13:02,291
Тишина, спокойствие
и сон творят чудеса.

933
01:13:02,375 --> 01:13:04,125
Уверен, это так. Да, родная?

934
01:13:05,291 --> 01:13:06,125
Пока.

935
01:13:08,125 --> 01:13:09,041
Пока.

936
01:13:09,708 --> 01:13:10,583
Сюда.

937
01:13:12,583 --> 01:13:14,916
- До свидания.
- До свидания.

938
01:14:07,208 --> 01:14:08,041
Привет…

939
01:14:08,125 --> 01:14:08,958
Привет.

940
01:14:11,291 --> 01:14:12,166
Пока.

941
01:14:13,541 --> 01:14:16,000
- Ну? Как выгляжу?
- До свидания. Спасибо.

942
01:14:16,125 --> 01:14:17,625
- Прекрасно.
- Спасибо.

943
01:14:18,000 --> 01:14:20,208
- У меня для тебя сюрприз.
- Где?

944
01:14:20,750 --> 01:14:21,583
Смотри.

945
01:14:22,416 --> 01:14:23,666
Боже, она прелесть!

946
01:14:26,833 --> 01:14:28,833
Милая, она тебя не знает. Ничего.

947
01:14:29,291 --> 01:14:31,666
- Она такая же.
- Она похожа на Роми, да.

948
01:14:32,375 --> 01:14:33,458
Поэтому я ее взял.

949
01:14:33,541 --> 01:14:35,250
- Как назовем ее?
- Настасья.

950
01:14:35,333 --> 01:14:36,250
Как Кински.

951
01:14:38,458 --> 01:14:40,750
- Настасья.
- Настасья.

952
01:15:03,541 --> 01:15:04,791
Добрый вечер, сеньор.

953
01:15:04,875 --> 01:15:07,708
- Добрый, Марчелло.
- Чудно. Ваша жена вернулась.

954
01:15:07,791 --> 01:15:09,791
- Добрый вечер, Марчелло.
- Помочь?

955
01:15:09,875 --> 01:15:10,708
Нет, спасибо.

956
01:15:16,041 --> 01:15:17,166
Мы вернулись.

957
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
Доброе утро, сеньор Дель Галло.

958
01:15:39,666 --> 01:15:41,666
- Вы прямо в 326-й?
- Да, конечно.

959
01:15:42,250 --> 01:15:43,666
Очень рад, сеньор.

960
01:15:44,208 --> 01:15:46,375
- Благодарю за лифт.
- И вам спасибо.

961
01:15:50,250 --> 01:15:51,083
Спасибо.

962
01:16:19,041 --> 01:16:19,875
Сильвия.

963
01:16:29,166 --> 01:16:30,000
Сильвия?

964
01:16:40,416 --> 01:16:41,250
Милая?

965
01:16:55,875 --> 01:16:56,750
Сильвия?

966
01:17:53,000 --> 01:17:53,958
Милая.

967
01:17:54,375 --> 01:17:57,416
Милый, я объясню.
Поверь. Это не то, что ты думаешь.

968
01:17:57,500 --> 01:17:59,125
Он тут ни при чём.

969
01:18:00,500 --> 01:18:01,750
Он ничего не значит.

970
01:18:06,958 --> 01:18:08,041
Кто «он»?

971
01:18:58,833 --> 01:19:00,625
Кто последний, тот и платит!

972
01:19:00,708 --> 01:19:01,750
- Да?
- Нет, но…

973
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
Вперед!

974
01:19:03,916 --> 01:19:05,041
Не бежать.

975
01:19:11,125 --> 01:19:12,750
Нечестно!

976
01:19:18,250 --> 01:19:22,125
У нас бронь на троих на имя Зордини.

977
01:19:22,208 --> 01:19:23,916
Почему всегда на мое имя?

978
01:19:24,000 --> 01:19:26,166
- Зордини, стол на троих. Так?
- Да.

979
01:19:26,250 --> 01:19:27,125
Отлично.

980
01:19:27,208 --> 01:19:29,250
- Идти за вами?
- Я вас проведу.

981
01:19:30,583 --> 01:19:31,875
Что он ему сказал?

982
01:19:38,041 --> 01:19:40,000
Не ешь хлеб. Перебьешь аппетит.

983
01:19:40,083 --> 01:19:41,500
Дождись еды.

984
01:19:42,041 --> 01:19:45,166
Я кое-что скажу, и всё.
И никогда не вернусь к этому.

985
01:19:45,250 --> 01:19:46,208
Хорошо.

986
01:19:46,291 --> 01:19:48,250
- Добрый вечер, господа.
- Привет.

987
01:19:48,541 --> 01:19:51,375
Принести вам воды?
С газом или без?

988
01:19:51,458 --> 01:19:52,458
- Без.
- С газом.

989
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
- Дайте винную карту.
- А что ты говорил?

990
01:19:55,458 --> 01:19:58,708
- Шампанское? «Ведова» или «Фрате»?
- «Фрате».

991
01:19:58,791 --> 01:19:59,833
- Ты платишь.
- Я?

992
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
Ты же пришел последним.

993
01:20:01,833 --> 01:20:03,291
Ну так? Что ты говорил?

994
01:20:03,375 --> 01:20:07,208
Я бы всех их трахнул,
90% женщин в этом ресторане.

995
01:20:07,291 --> 01:20:09,125
- Всех бы поимел.
- Да?

996
01:20:09,583 --> 01:20:10,541
Что закажете?

997
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
- А в «Плато Рояль» сколько порций?
- Четыре.

998
01:20:13,333 --> 01:20:15,000
Нас трое, нам на троих.

999
01:20:15,416 --> 01:20:16,958
- А пить?
- «Дом Периньон».

1000
01:20:17,041 --> 01:20:18,041
Прекрасный выбор.

1001
01:20:18,500 --> 01:20:20,708
Могу добавить, что даже не не глядя.

1002
01:20:21,208 --> 01:20:22,958
Правда? Даже не глядя?

1003
01:20:23,500 --> 01:20:25,000
- Завязав глаза.
- И я.

1004
01:20:25,083 --> 01:20:25,916
Что?

1005
01:20:26,000 --> 01:20:27,666
Даже не глядя. Браво!

1006
01:20:27,750 --> 01:20:29,291
- Да ну…
- Господа.

1007
01:20:29,500 --> 01:20:30,500
Прекрасно.

1008
01:20:32,875 --> 01:20:33,958
Я сам, спасибо.

1009
01:20:34,583 --> 01:20:36,250
- Оставьте.
- Что вы, сеньор.

1010
01:20:36,333 --> 01:20:38,958
- Пожалуйста.
- Отдайте, сеньор.

1011
01:20:40,125 --> 01:20:41,166
Отдайте!

1012
01:20:42,458 --> 01:20:44,708
- Это вопрос принципа.
- Принципа?

1013
01:20:44,833 --> 01:20:46,083
- Поверьте.
- Спасибо.

1014
01:20:46,166 --> 01:20:47,000
Спасибо.

1015
01:20:47,791 --> 01:20:51,000
Вообще-то, не только 90% женщин
в этом ресторане,

1016
01:20:51,083 --> 01:20:52,833
- но и в мире.
- Правда?

1017
01:20:53,208 --> 01:20:57,333
И, говоря 90% всех женщин,
ты и впрямь имеешь в виду 90%?

1018
01:20:57,416 --> 01:21:00,291
- Что не так с 90%?
- Я просто хочу понять.

1019
01:21:00,375 --> 01:21:03,416
Просто в эти 90%, получается,
включены и наши жены.

1020
01:21:03,916 --> 01:21:06,083
Да, Лоренцо, так и есть. Конечно.

1021
01:21:06,166 --> 01:21:08,000
Ясно. И ты бы трахнул мою жену.

1022
01:21:09,916 --> 01:21:10,750
Конечно.

1023
01:21:11,583 --> 01:21:14,041
В смысле, ты… Ты слышал, что он сказал?

1024
01:21:14,125 --> 01:21:16,750
- А что не так?
- Что он трахнул бы мою жену.

1025
01:21:16,833 --> 01:21:19,375
- Спроси, почему, и открывай уже.
- Почему?

1026
01:21:19,833 --> 01:21:21,041
Чтобы защитить тебя.

1027
01:21:22,708 --> 01:21:23,625
От чего?

1028
01:21:24,208 --> 01:21:26,250
Слушай… Я же тебе нравлюсь, да?

1029
01:21:26,333 --> 01:21:27,208
В смысле?

1030
01:21:27,291 --> 01:21:30,833
- Я же тебе приятен как человек?
- Да. Иначе не дружили бы.

1031
01:21:30,916 --> 01:21:33,750
Так разве лучше бы твою жену
трахнул бы чужак,

1032
01:21:33,833 --> 01:21:36,166
которого ты даже не знаешь, а он козел?

1033
01:21:36,583 --> 01:21:39,250
- Это тут при чём?
- Верно. Отвечай.

1034
01:21:39,333 --> 01:21:40,791
Ни связи, ни логики.

1035
01:21:41,208 --> 01:21:42,208
Нет, всё логично.

1036
01:21:42,291 --> 01:21:43,375
В смысле?

1037
01:21:43,458 --> 01:21:45,916
Со мной твоя жена будет в безопасности.

1038
01:21:46,000 --> 01:21:48,125
- В безопасности?
- Да. И ты тоже.

1039
01:21:48,208 --> 01:21:50,666
Это правда.
С ним в этом плане безопаснее.

1040
01:21:50,750 --> 01:21:54,333
Без лицемерия и сексизма.
«Мужикам можно, а женщинам нет».

1041
01:21:54,416 --> 01:21:56,750
- У женщин всё так же.
- Всё так же.

1042
01:21:56,833 --> 01:21:58,875
Что у женщин так же, как у мужчин?

1043
01:21:58,958 --> 01:22:03,083
- Процент тот же, это математика.
- Нет, не математика. Это статистика.

1044
01:22:03,166 --> 01:22:06,791
Ладно. Раз это статистика,
почему я не могу быть в этих 10%?

1045
01:22:09,000 --> 01:22:12,416
- Чего это вы ржете?
- Слишком поздно.

1046
01:22:12,500 --> 01:22:13,458
Что-то знаешь?

1047
01:22:13,541 --> 01:22:15,541
- Нет.
- Ты? Нет.

1048
01:22:15,625 --> 01:22:18,000
Для всех нас поздно, особенно для тебя.

1049
01:22:18,083 --> 01:22:19,750
- Уже поздно.
- Что поздно?

1050
01:22:19,833 --> 01:22:21,791
- Ты опоздал. Поздно.
- Почему?

1051
01:22:22,250 --> 01:22:24,583
- Ну вот! Прекрасно.
- Отлично! Браво.

1052
01:22:25,166 --> 01:22:26,166
Замечательно!

1053
01:22:26,250 --> 01:22:27,125
Вы лучше всех!

1054
01:22:45,250 --> 01:22:47,708
В любом случае, если подумать,

1055
01:22:48,500 --> 01:22:50,500
мы берем кредиты, покупаем дома,

1056
01:22:50,833 --> 01:22:53,333
самые новые телефоны, новую машину,

1057
01:22:53,416 --> 01:22:57,000
платим уроки английского для детей,
и всё это ради чего? А?

1058
01:22:57,458 --> 01:22:58,833
Да, ради чего? Ответь.

1059
01:22:59,541 --> 01:23:00,458
Ради чего?

1060
01:23:02,333 --> 01:23:03,208
Ради нее.

1061
01:23:04,541 --> 01:23:05,541
И нее.

1062
01:23:06,208 --> 01:23:07,250
Для нее.

1063
01:23:08,625 --> 01:23:09,458
И нее.

1064
01:23:10,541 --> 01:23:11,375
Нее.

1065
01:23:13,250 --> 01:23:14,375
Ради нее.

1066
01:23:15,875 --> 01:23:17,208
- Ради нее?
- Которой?

1067
01:23:17,708 --> 01:23:18,625
Этой.

1068
01:23:21,583 --> 01:23:22,750
Нет, не этой!

1069
01:23:22,833 --> 01:23:24,833
- Почему?
- В смысле «почему»?

1070
01:23:24,916 --> 01:23:27,291
Он говорит,
что когда мы кого-то трахаем,

1071
01:23:27,375 --> 01:23:28,916
то мы трахаемся ради себя.

1072
01:23:29,000 --> 01:23:30,958
Не с кем-то, а именно мы. Верно?

1073
01:23:31,041 --> 01:23:34,000
Нет, трахая женщину,
мы имеем тех, кто имел ее.

1074
01:23:34,500 --> 01:23:35,500
Это нарциссизм.

1075
01:23:35,583 --> 01:23:36,500
Именно.

1076
01:23:37,125 --> 01:23:39,375
Нет, Нарцисс ведь ненавидел себя.

1077
01:23:39,458 --> 01:23:41,041
Верно. И бросился в море.

1078
01:23:42,041 --> 01:23:43,208
Нет… В море?

1079
01:23:43,875 --> 01:23:45,500
- В озеро же.
- В озеро?

1080
01:23:45,750 --> 01:23:48,958
Сидел у озера, несчастный.
Не мог стерпеть риска…

1081
01:23:49,041 --> 01:23:50,875
- Какого риска?
- Риска провала.

1082
01:23:50,958 --> 01:23:52,583
То есть, у нас депрессия…

1083
01:23:53,000 --> 01:23:54,333
- У тебя точно.
- Да.

1084
01:23:57,291 --> 01:23:58,416
Посмотри туда.

1085
01:23:59,083 --> 01:24:00,833
- На что?
- Гляди, кто идет.

1086
01:24:05,375 --> 01:24:08,250
Раз уж ты любишь точность…
Это был пруд.

1087
01:24:08,333 --> 01:24:11,125
- Что?
- Это был пруд.

1088
01:24:11,666 --> 01:24:13,375
- Да.
- Видишь?

1089
01:24:13,458 --> 01:24:15,083
Я бы с такой пошел.

1090
01:24:16,041 --> 01:24:18,083
Та, в красном платье, хороша.

1091
01:24:25,458 --> 01:24:27,416
Нет, не для меня.

1092
01:28:21,541 --> 01:28:23,666
Перевод субтитров: Ольга Цяцька



