1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,666 --> 00:00:53,875
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:55,166 --> 00:00:58,083
Intet kan rense ondskaben.

5
00:00:58,166 --> 00:01:01,208
Må dæmoner og ondskab altid være med dig.

6
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Gid du ikke
må komme i himlen eller jorden.

7
00:01:03,791 --> 00:01:06,041
Urene ånder kan ikke besejres.

8
00:01:06,125 --> 00:01:08,500
Intet kan rense ondskaben.

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,708
Må dæmoner og ondskab altid være med dig.

10
00:01:34,833 --> 00:01:37,416
IFØLGE EN THAI-LEGENDE

11
00:01:37,500 --> 00:01:40,416
ER THAI-DÆMONEN EN OND ÅND,
TILBEDT AF NARKOSMUGLERE.

12
00:01:40,500 --> 00:01:43,000
DEN HAR BLODRØDE ØJNE
OG UDSTÅENDE HUGTÆNDER.

13
00:01:43,083 --> 00:01:48,500
UHELDIGE MODTAGERE VIL
MØDE DØD OG UNDERGANG.

14
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
Hvad er det for en lugt?

15
00:02:06,333 --> 00:02:07,916
Det lugter mærkeligt.

16
00:02:08,000 --> 00:02:10,291
Narkomaner og hjemløse hænger ud her.

17
00:02:10,375 --> 00:02:11,791
Det samler alle mulige lugte.

18
00:02:11,875 --> 00:02:14,458
Nå, men hold op med at sludre.

19
00:02:14,541 --> 00:02:16,375
Find thai-dæmonen i en fart.

20
00:02:27,916 --> 00:02:29,958
Yen-huo, kom herover.

21
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
Lugten bliver stærkere.

22
00:02:44,500 --> 00:02:47,458
RESTAURANT

23
00:02:47,541 --> 00:02:48,583
Hvad er det for en lyd?

24
00:02:48,666 --> 00:02:53,083
<i>Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.</i>

25
00:02:53,166 --> 00:02:54,666
Lyden bliver højere.

26
00:02:58,041 --> 00:02:59,208
Nu er den væk.

27
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Lad mig gøre det.

28
00:03:17,666 --> 00:03:19,500
Mester, hvad er det her?

29
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
En thai-mester fortalte mig,

30
00:03:22,833 --> 00:03:25,375
at det er thai-dæmonen,
som pusherne tilbeder.

31
00:03:25,458 --> 00:03:28,291
Vi må standse dæmonen.

32
00:03:30,000 --> 00:03:33,583
En, to, tre, fire. Seks personer i alt.

33
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
Hvad foregår der her?

34
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
-Tag dem ned først.
-Okay.

35
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
Vi må hæve forbandelsen.

36
00:03:48,958 --> 00:03:50,750
Velsignet eller forbandet.

37
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Det er en hårfin grænse.

38
00:03:57,208 --> 00:03:59,500
For pokker, hvorfor er den så stram?

39
00:04:26,083 --> 00:04:27,375
Forsigtig.

40
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
Er du okay?

41
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
Åh nej.

42
00:04:33,708 --> 00:04:35,666
Magiske hære,
hurtigt som loven foreskriver.

43
00:04:48,291 --> 00:04:49,333
Yen-huo…

44
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Mester!

45
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
-Mester!
-Mester!

46
00:04:58,625 --> 00:05:01,416
-Mester!
-Mester!

47
00:05:04,916 --> 00:05:06,041
Mester…

48
00:05:08,166 --> 00:05:11,458
Løb ikke væk.

49
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Det er dit mandat…

50
00:05:20,041 --> 00:05:22,958
-Mester!
-Mester!

51
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
<i>Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.</i>

52
00:05:27,083 --> 00:05:31,291
<i>Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.</i>

53
00:06:31,541 --> 00:06:32,708
Mester!

54
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
Mester!

55
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Mester…

56
00:06:46,833 --> 00:06:48,208
Hvorfor skulle det være dig?

57
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Mester!

58
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Mester!

59
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Mester!

60
00:07:17,958 --> 00:07:20,208
{\an8}MASSE-SELVMORD BLANDT NARKOHANDLERE

61
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
UHYGGELIGT REB-RITUAL.

62
00:07:24,208 --> 00:07:26,166
UFÆRDIGT RITUAL VIL
FRIGIVE HÆVNGERRIGE ÅNDER.

63
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
RÅB IKKE DIT NAVN UNDER RITUALET.

64
00:07:28,541 --> 00:07:33,291
SELVMORD VED HÆNGNING SKABER NAG,
DET FØRSTE STARTER EN SELVMORDSKÆDE.

65
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
FUNDET STATUE ER THAI-DÆMON

66
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Jeg kan ikke holde mig længere.

67
00:09:26,791 --> 00:09:29,041
Du er utrolig.

68
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
-Vent på mig her.
-Hey.

69
00:09:30,708 --> 00:09:31,958
Hey, vi står på en bro.

70
00:09:32,791 --> 00:09:35,291
-Men jeg kan ikke holde mig.
-Hvem tisser på en bro?

71
00:09:40,875 --> 00:09:43,666
Jeg vil livestreame og vise,
at internetberømtheden

72
00:09:43,750 --> 00:09:45,375
Gråbjørn tisser på en bro.

73
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Lad os se, om du tør gøre det igen.

74
00:09:48,166 --> 00:09:51,750
Hør, vil du virkelig
give mig 10,000 dollars?

75
00:09:51,833 --> 00:09:54,041
Ja, havde vi ikke allerede en aftale?

76
00:09:54,791 --> 00:09:56,750
Vi er meget sikre på, at vi kan få flere

77
00:09:56,833 --> 00:09:59,291
visninger end ved
livestreamingen af reb-ritualet.

78
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
Derfor har vi brug for dig.

79
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Ja…

80
00:10:18,333 --> 00:10:19,708
Hvad fanden?

81
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
-Hvad laver du?
-Jeg livestreamer.

82
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
Hold op med at streame.

83
00:10:26,083 --> 00:10:27,625
Hej, alle sammen. Jeg er Gråbjørn.

84
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Hvad prøver du at filme?

85
00:10:30,250 --> 00:10:32,000
Vi skal alligevel filme spøgelset.

86
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
-Elsker du ikke at filme…
-For pokker.

87
00:10:34,000 --> 00:10:36,291
Lad mig sige dig noget.
Du livestreamer stadig.

88
00:10:36,375 --> 00:10:38,166
Holder du ikke kæft? Jeg er Gråbjørn.

89
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Gråbjørn er vred nu.

90
00:10:54,166 --> 00:10:55,541
Du gav mig et hjerteanfald.

91
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Hvad er det?

92
00:10:59,208 --> 00:11:02,291
Importeret fra Thailand. Ti kilo.

93
00:11:02,375 --> 00:11:03,583
Det er rent.

94
00:11:03,666 --> 00:11:04,958
Send det til kysten.

95
00:11:05,041 --> 00:11:06,416
Okay, jeg er med.

96
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Anklager, jeg har ordnet det hele.

97
00:11:08,916 --> 00:11:10,000
Vær forsigtig.

98
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Mit resultat afhænger af dig.

99
00:11:11,958 --> 00:11:13,166
Bare rolig.

100
00:11:18,500 --> 00:11:21,125
Jeg har intet at binde det med.

101
00:11:24,916 --> 00:11:27,250
Jeg så vist et reb her.

102
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Fedt.

103
00:11:53,500 --> 00:11:54,666
<i>Er det her?</i>

104
00:11:54,750 --> 00:11:55,875
<i>Ja.</i>

105
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
<i>-Glem ikke dit GoPro-kamera.
-Jeg ved det godt.</i>

106
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
Chia-min, skynd dig herop.

107
00:12:01,041 --> 00:12:03,791
-Skynd dig.
-Kan du ikke bare tie stille?

108
00:12:03,875 --> 00:12:04,916
Glem det.

109
00:12:33,000 --> 00:12:33,875
Hvad er det?

110
00:12:43,291 --> 00:12:46,000
Hej, alle sammen.
Velkommen til Gråbjørns kanal.

111
00:12:46,083 --> 00:12:49,458
Ja, det er en særlig dag. Vi skal opleve

112
00:12:49,541 --> 00:12:51,791
det centrale Taiwans
mest berømte vandrehistorie,

113
00:12:51,875 --> 00:12:54,166
-Stolejomfruen.
-Ja.

114
00:12:54,250 --> 00:12:55,708
Ved I, hvem Stolejomfruen var?

115
00:12:55,791 --> 00:12:59,000
For 100 år siden blev hun pint til døde
af sin tante og blev en ånd.

116
00:12:59,083 --> 00:13:01,250
<i>Hun kan svare præcist på alt,
I spørger om.</i>

117
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
<i>Har I hørt det?</i>

118
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
<i>Nemlig.</i>

119
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
<i>Vi er her for at opleve denne
berygtede vandrehistorie.</i>

120
00:13:06,583 --> 00:13:10,666
<i>Så vi har brugt mange penge
og hyret en synsk pige.</i>

121
00:13:11,250 --> 00:13:13,291
<i>Den lækre clairvoyant Chia-min.</i>

122
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
<i>Chia-min, præsenter dig.</i>

123
00:14:46,833 --> 00:14:51,083
<i>Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.</i>

124
00:14:51,166 --> 00:14:55,500
<i>Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.</i>

125
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Okay, Chia-min, kan du fortælle os,

126
00:15:03,125 --> 00:15:05,291
hvordan man starter med Stolejomfruen?

127
00:15:14,375 --> 00:15:19,958
<i>Stolejomfru, vi hidkalder dig
til at komme og sidde hos os.</i>

128
00:15:20,458 --> 00:15:25,625
<i>Sæt dig ned. Ret dig op.
Kom og sid ret op.</i>

129
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
<i>Bank tre gange,
så kommer du og sidder hos os.</i>

130
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
<i>Er hun kommet?</i>

131
00:15:52,708 --> 00:15:54,958
<i>Hey, hvad sker der nu?</i>

132
00:15:55,958 --> 00:15:57,291
<i>Skal vi streame videre?</i>

133
00:15:58,041 --> 00:15:59,583
Ja, fortsæt.

134
00:16:13,666 --> 00:16:15,208
<i>Åh gud, ser I det her?</i>

135
00:16:15,291 --> 00:16:17,208
<i>Vi har virkelig inviteret Stolejomfruen.</i>

136
00:16:18,500 --> 00:16:20,416
<i>Hvad vil I spørge om?</i>

137
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
Stolejomfru.

138
00:16:22,791 --> 00:16:25,208
Hvorfor ville din tante dræbe dig?

139
00:16:25,291 --> 00:16:28,083
Hør, hvad er det for et spørgsmål?

140
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Hov, hvad sker der nu? Hvorfor drejer den?

141
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Så I det?

142
00:16:39,291 --> 00:16:40,875
Det er helt klart ikke arrangeret.

143
00:16:43,041 --> 00:16:44,625
<i>For pokker, hun er besat.</i>

144
00:16:45,583 --> 00:16:46,875
Pis.

145
00:17:13,458 --> 00:17:14,750
Hvor skal du hen?

146
00:17:20,666 --> 00:17:23,083
<i>Så I det?</i>

147
00:17:23,166 --> 00:17:24,458
<i>Det var for vildt.</i>

148
00:17:24,541 --> 00:17:26,333
<i>Hvad skete der helt præcist?</i>

149
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
<i>Du dér…</i>

150
00:17:29,916 --> 00:17:31,208
<i>Forkælede møgunger.</i>

151
00:17:31,291 --> 00:17:33,250
<i>Lægger I jer ud med Stolejomfruen?</i>

152
00:17:33,750 --> 00:17:34,625
Hold da kæft.

153
00:17:34,708 --> 00:17:36,666
Kan du forklare, hvad der lige skete?

154
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
<i>-Hold op med at filme.
-Pis.</i>

155
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Hvorfor skubbede du til mit kamera?

156
00:17:40,083 --> 00:17:41,666
Du kan fortælle mig det uden vold.

157
00:17:41,750 --> 00:17:42,833
Er du okay?

158
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
Okay, det er aftenens video.

159
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
Jeg tror, I alle har syntes godt om

160
00:17:47,500 --> 00:17:50,625
denne overnaturlige livestream
på min kanal.

161
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Nemlig.

162
00:17:51,625 --> 00:17:53,916
Så støt mig ved at abonnere på min kanal.

163
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
Gør alt, hvad I kan.

164
00:17:55,166 --> 00:17:56,458
Vi ses næste gang, farvel.

165
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
Hvorfor følger du efter mig?

166
00:18:32,000 --> 00:18:32,833
Her.

167
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Du tabte den her.

168
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Er du tao-mester?

169
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Kan du hjælpe mig?

170
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Jeg vil være et normalt menneske.

171
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
Jeg kan se de der ting.

172
00:18:57,750 --> 00:19:00,708
CHIEN-CHIEN: HVOR ER DU? LAD OS GÅ.
MISTEDE OPKALD FRA TANTE: 13

173
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
Du ser på den forkerte person.

174
00:19:03,916 --> 00:19:05,375
Tag hjem nu.

175
00:19:34,250 --> 00:19:36,458
Tante, hvorfor sover du ikke?

176
00:19:37,833 --> 00:19:39,458
Din onkel er ude.

177
00:19:39,541 --> 00:19:42,958
Og ingen af jer var tilbage.
Jeg kunne ikke sove.

178
00:19:44,291 --> 00:19:46,375
Jeg har arbejdet sent i dag.

179
00:19:48,958 --> 00:19:50,291
Arbejde…

180
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
Er du sulten?

181
00:19:55,333 --> 00:19:57,458
Lad mig varme maden op til dig.

182
00:19:57,541 --> 00:19:59,833
-Jeg har lavet meget i dag.
-Det er okay.

183
00:19:59,916 --> 00:20:01,708
Jeg har spist på arbejdet.

184
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Jeg er ikke sulten.

185
00:20:05,750 --> 00:20:07,416
Du arbejder altid så hårdt.

186
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
Spiser du ordentligt?

187
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Ja, det gør jeg.

188
00:20:17,750 --> 00:20:20,208
Jeg går op på mit værelse nu.

189
00:20:21,083 --> 00:20:22,416
Ja, gå i seng.

190
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
Fald hurtigt i søvn.

191
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Ingen spiser al den mad. Sikke et spild.

192
00:20:32,500 --> 00:20:35,083
Chen Yu-lan, hvorfor lærer du det aldrig?

193
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Sikke et spild!

194
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
{\an8}CHANGHUA UNIVERSITETSHOSPITAL
PATIENT: CHEN YU-LAN

195
00:20:54,208 --> 00:20:58,791
{\an8}SYMPTOMER: PSYKOTISKE SYMPTOMER,
KVALME, OPKAST

196
00:20:59,375 --> 00:21:01,416
<i>Vi er kommet hertil fra Taipei
med et formål.</i>

197
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
<i>Kan man stole på din gymnasieven?</i>

198
00:21:03,458 --> 00:21:06,583
<i>Jeg har hørt, at hendes forældres død
skyldtes en ond ånd.</i>

199
00:21:06,666 --> 00:21:08,958
-En ond ånd?
-Dæmp dig.

200
00:21:09,041 --> 00:21:11,291
Det var hende, der tiltrak den onde ånd.

201
00:21:12,375 --> 00:21:14,708
<i>Senere skulle hun bo hos sin tante.</i>

202
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
<i>Men ved du hvad?</i>

203
00:21:16,625 --> 00:21:18,583
<i>Hendes onkel slår hende hver dag.</i>

204
00:21:19,166 --> 00:21:22,291
<i>Det er ret synd for hende.
Hun har heller ingen venner.</i>

205
00:21:31,250 --> 00:21:33,166
<i>Det er alt, jeg kan gøre for dig.</i>

206
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
<i>Det er alt, jeg kan gøre for nu.</i>

207
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Hvad er det?

208
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
Åh gud! Pis!

209
00:22:14,791 --> 00:22:18,791
Hjælp!

210
00:22:25,791 --> 00:22:29,000
-Hvad har I gang i? Hvad skete der?
-Hvorfor knæler han?

211
00:22:29,083 --> 00:22:31,000
-Hængt til døde…
-Ja, hvad er der sket her?

212
00:22:31,083 --> 00:22:32,291
Er det ikke Chang-tsai?

213
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
Hvad sker der?

214
00:22:34,000 --> 00:22:35,125
Tao-mester.

215
00:22:35,791 --> 00:22:37,166
Hvorfor ligger han ikke ned?

216
00:23:00,083 --> 00:23:00,916
Ned!

217
00:23:01,541 --> 00:23:03,000
-Hej!
-Han er allerede nede.

218
00:23:03,083 --> 00:23:04,375
Lad mig tage hans fødder.

219
00:23:04,958 --> 00:23:05,833
Her.

220
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
Lidt lavere.

221
00:23:09,458 --> 00:23:11,208
Mester, hvordan hæver vi forbandelsen?

222
00:23:11,291 --> 00:23:12,583
Reb-ritualet?

223
00:23:13,166 --> 00:23:15,083
I to. I har rørt denne krop.

224
00:23:15,166 --> 00:23:16,625
Kroppen er forbandet.

225
00:23:16,708 --> 00:23:18,583
-Denne amulet er til jer.
-Godt.

226
00:23:18,666 --> 00:23:21,125
-Opløs den i vand, og bad i det.
-Godt.

227
00:23:21,208 --> 00:23:23,791
Sidste gang kom jeg
til skade under ritualet.

228
00:23:23,875 --> 00:23:25,666
-Og nu…
-Her, en for 50 dollars.

229
00:23:25,750 --> 00:23:28,125
-Jeg kan ikke længere udføre ritualet.
-Bare rolig.

230
00:23:28,208 --> 00:23:30,041
Men kun du kan udføre det her.

231
00:23:30,125 --> 00:23:32,708
Vi kan betale godt,
så du kan passe på din krop.

232
00:23:32,791 --> 00:23:34,083
Nej, det kan jeg ikke.

233
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Onkel.

234
00:23:35,416 --> 00:23:38,458
Vent med at sige nej. Lad os se,
hvor meget borgmesteren tilbyder.

235
00:23:40,166 --> 00:23:41,666
Du tænker kun på pengene.

236
00:23:42,375 --> 00:23:44,250
Så kan du udføre ritualet.

237
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
Jeg ønsker ikke at dø endnu.

238
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
Hvad kan vi ellers gøre her?

239
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Onkel, hvad laver vi her?

240
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
Hvem er det?

241
00:24:11,416 --> 00:24:12,791
Nå, det er dig.

242
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Kom ind.

243
00:24:20,375 --> 00:24:23,000
Jeg ville ikke være her,
hvis jeg ikke behøvede din hjælp.

244
00:24:24,125 --> 00:24:28,208
Du er nødt til at udføre Zhong Kui-dansen
i morgen aften for at få renset ud.

245
00:24:28,291 --> 00:24:32,208
Jeg kan ikke danse Zhong Kui-dansen
i min nuværende tilstand.

246
00:24:35,083 --> 00:24:36,416
Selvmord er lettere.

247
00:24:39,958 --> 00:24:42,458
Kan du huske den onde ånd,
vi mødte for fem år siden?

248
00:24:43,625 --> 00:24:47,708
Rebet, vi skal rense denne gang,
har den samme lugt af ondskab.

249
00:24:54,791 --> 00:24:56,625
Du ved, hvor stærk ånden er.

250
00:24:56,708 --> 00:24:59,833
Hvis vi ikke fjerner den hurtigt,
vil den ene efter den anden dø,

251
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
vi ved ikke hvor mange.

252
00:25:06,416 --> 00:25:08,625
Skal jeg gå på knæ og tigge?

253
00:25:08,708 --> 00:25:11,041
Trods min onkels ord vil du ikke gøre det?

254
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
Onkel, er du okay?

255
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
Jeg ønsker slet ikke at tale om det igen.

256
00:25:21,666 --> 00:25:23,125
Om, hvordan vores mester døde.

257
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
Hvis du ikke hjælper andre,

258
00:25:27,166 --> 00:25:29,375
hvilket himmelsk mandat har du så?

259
00:25:32,666 --> 00:25:34,541
Hvem fanden er han?

260
00:25:34,625 --> 00:25:35,916
Onkel.

261
00:25:36,541 --> 00:25:38,416
Jeg behøver ikke hjælp. Jeg er ikke død.

262
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Sludder!

263
00:25:41,833 --> 00:25:43,125
Sludder!

264
00:25:48,916 --> 00:25:52,000
Frk. Chen Yu-lan,
havde din mand en depression?

265
00:25:52,083 --> 00:25:55,708
Må jeg tale med ham alene?

266
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
Rejs dig.

267
00:26:13,541 --> 00:26:14,875
Rejs dig!

268
00:26:15,583 --> 00:26:17,166
Kan du ikke lide at slå mig?

269
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
Rejs dig.

270
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Rejs dig og slå mig.

271
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Jeg siger, du skal rejse dig og slå mig.

272
00:26:23,916 --> 00:26:25,625
Rejs dig og slå mig.

273
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
Rejs dig. Rejs dig.

274
00:26:32,458 --> 00:26:33,583
Rejs dig.

275
00:27:17,250 --> 00:27:19,125
<i>Changhuas distriktsanklager, Tsai Mai-ta,</i>

276
00:27:19,208 --> 00:27:21,750
<i>opklarede for nylig
en stor narkosmuglersag.</i>

277
00:27:21,833 --> 00:27:24,750
{\an8}<i>Det er allerede hans
tredje narkosmuglersag i år.</i>

278
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
<i>Vores hold er enestående.</i>

279
00:27:27,833 --> 00:27:30,791
<i>Vi har efterforsket siden august.</i>

280
00:27:30,875 --> 00:27:35,875
<i>Da vi bekræftede den mistænktes
færden ind og ud af fabrikken,</i>

281
00:27:35,958 --> 00:27:38,166
<i>begyndte vi at planlægge aktionen.</i>

282
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
<i>Heldigvis gik alt glat.</i>

283
00:27:40,416 --> 00:27:42,125
<i>Der var ingen tilskadekomne.</i>

284
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
{\an8}<i>Tsai Mai-ta nævnte også,
at chefpolitiinspektøren denne gang…</i>

285
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
CHIEN-CHIEN:
VIDEOEN ER BLEVET UPLOADET.

286
00:28:16,541 --> 00:28:18,500
HAR DU TID TIL ENDNU EN VIDEO I AFTEN?

287
00:28:33,125 --> 00:28:34,291
Hvor er onkel?

288
00:28:43,083 --> 00:28:44,375
Tante, er det dig?

289
00:32:13,125 --> 00:32:16,750
Det er okay.

290
00:32:16,833 --> 00:32:19,208
Det er okay. Vær ikke bange.

291
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Det er okay.

292
00:32:24,500 --> 00:32:27,333
Vær ikke bange.
Han vil ikke genere os mere.

293
00:32:27,833 --> 00:32:28,833
Vær ikke bange.

294
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Dygtig pige.

295
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
<i>De sagde,
de vil begrave din onkel i morgen.</i>

296
00:32:39,875 --> 00:32:42,250
<i>Vi bør vise ham den sidste ære
i morgen tidlig.</i>

297
00:32:43,166 --> 00:32:45,500
<i>Så bliv hjemme om aftenen, og gå ikke ud.</i>

298
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
Værsgo. Kom og vis ham den sidste ære.

299
00:32:55,041 --> 00:32:55,875
<i>Kom ind nu.</i>

300
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
<i>Bagefter får I amuletter,
I kan hænge op derhjemme.</i>

301
00:32:58,458 --> 00:33:01,083
<i>Da I er familie,
så husk ikke at gå ud om aftenen.</i>

302
00:33:01,708 --> 00:33:04,750
<i>Hvordan skal amuletten hænges op?</i>

303
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
<i>Sæt den over døre og vinduer.</i>

304
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
<i>Og stil en kost på hovedet uden for døren.</i>

305
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
<i>Godt.</i>

306
00:33:21,916 --> 00:33:24,000
Du sagde, jeg blev født
med et himmelsk mandat.

307
00:33:25,625 --> 00:33:28,208
Men nu hvor min mester er død,

308
00:33:28,291 --> 00:33:32,291
kan jeg hverken hjælpe dig
eller nogen anden.

309
00:33:33,416 --> 00:33:36,666
Jeg kan ikke engang klare mig selv.
Hvordan kan jeg hjælpe andre?

310
00:33:40,166 --> 00:33:42,083
Du kan selv gøre det.

311
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Jerry, gå ind nu. Hvad laver du? Kom ind.

312
00:33:55,500 --> 00:33:58,875
Skynd dig. Hold op med at spille bold.
Kom ind. Skynd dig.

313
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
<i>Hvor mange visninger er der nu?</i>

314
00:34:04,291 --> 00:34:05,791
<i>Hvor mange visninger?</i>

315
00:34:06,875 --> 00:34:09,625
Måske fordi den kun har været oppe én dag.

316
00:34:09,708 --> 00:34:11,958
-Kun 140,000.
-140,000?

317
00:34:12,583 --> 00:34:14,458
Gråbjørn, lad os komme væk herfra, okay?

318
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
Jeg tror, de udfører reb-ritualet.

319
00:34:16,916 --> 00:34:18,541
Der er endda et vejkort.

320
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
Onkel, det var på tide.

321
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
Onkel!

322
00:34:45,666 --> 00:34:46,750
Hvad laver du?

323
00:34:47,250 --> 00:34:48,916
Hvorfor vender vi om?

324
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
Hvis min livestreaming af
Stolejomfruen ikke kan slå ham,

325
00:34:52,125 --> 00:34:54,166
tvivler jeg på,
jeg taber med den samme scene.

326
00:34:54,250 --> 00:34:57,000
Jeg vil ikke filme mere.
Det er for uhyggeligt.

327
00:34:59,125 --> 00:35:02,250
Togstationen er lige fremme.
Skrid, hvis du ikke vil filme.

328
00:35:04,500 --> 00:35:06,708
Hørte du mig ikke? Skrub af!

329
00:35:08,250 --> 00:35:09,291
Fint, jeg er gået.

330
00:35:16,083 --> 00:35:17,541
Kører du virkelig væk?

331
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Gå ad helvede til!

332
00:35:19,791 --> 00:35:21,291
Dit svin!

333
00:35:22,750 --> 00:35:23,791
Er du okay?

334
00:35:26,291 --> 00:35:27,333
Du bør sætte dig.

335
00:35:28,166 --> 00:35:29,041
Onkel.

336
00:35:30,208 --> 00:35:32,458
Zhong Kui hjælper dig ikke mere.

337
00:35:33,041 --> 00:35:34,333
Bare giv slip nu.

338
00:35:35,458 --> 00:35:36,833
Hvad laver du her?

339
00:36:01,250 --> 00:36:03,500
Optager.
En optagelse af traditionel folklore.

340
00:36:25,916 --> 00:36:29,750
Vi har fundet en hemmelig vej.

341
00:36:29,833 --> 00:36:32,916
Jeg tror, denne gyde er passende
til netop denne aften.

342
00:36:36,000 --> 00:36:37,916
Alle sammen, kan I se det?

343
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
Alle vinduerne har dette.

344
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Jeg ved ikke,
hvilken slags amuletter det er.

345
00:36:42,750 --> 00:36:45,041
Jeg håber, folk er mere etiske nu.

346
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
Sørg for, at alt bliver genbrugt, ikke?

347
00:37:21,000 --> 00:37:24,375
<i>Jeg sagde, du ikke skulle røre mine ting.
Hører du ikke efter?</i>

348
00:37:24,458 --> 00:37:27,541
Den er fra Thailand.
Jeg sagde, du ikke skulle røre den.

349
00:37:27,625 --> 00:37:30,166
<i>Du bliver ved med at rode
i mine ting. Hvad laver du?</i>

350
00:37:30,250 --> 00:37:31,833
Rør ikke mine ting!

351
00:37:31,916 --> 00:37:35,208
Onkel, hold op med at slå hende!

352
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
Tante, kan jeg hjælpe med noget?

353
00:38:06,916 --> 00:38:09,500
Lad os flytte til Taipei sammen, okay?

354
00:38:10,208 --> 00:38:11,833
Jeg har sparet nogle penge op.

355
00:38:11,916 --> 00:38:14,791
Vi kan leje et hus der og finde et job.

356
00:38:21,291 --> 00:38:22,416
Jeg ved ikke.

357
00:38:25,125 --> 00:38:26,708
Jeg ved ikke. Nu er jeg…

358
00:38:26,791 --> 00:38:29,375
Hvad skal jeg tro? Jeg ved det ikke.

359
00:38:30,291 --> 00:38:32,333
Det er ikke vigtigt.

360
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
Undskyld, jeg er skyld i det her.

361
00:38:42,208 --> 00:38:44,250
Sikke noget vrøvl.

362
00:38:46,958 --> 00:38:49,416
Som lille drømte jeg om mine forældre.

363
00:38:50,000 --> 00:38:52,416
Så døde de i et biluheld.

364
00:38:54,166 --> 00:38:56,291
For et par dage
siden drømte jeg også om onkel.

365
00:38:58,333 --> 00:39:00,458
Det var bare et tilfælde
med dine forældre.

366
00:39:00,958 --> 00:39:03,000
Din onkel fortjente det.

367
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
Han har jo gjort mange slemme ting.

368
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Havde han ikke adopteret dig,
ville han allerede være død.

369
00:39:09,083 --> 00:39:10,416
Han ville allerede være død.

370
00:39:12,208 --> 00:39:14,458
Efter din mors død er
du min eneste familie.

371
00:39:14,541 --> 00:39:16,666
Og jeg lod dig stadig
udstå alle disse smerter.

372
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
Jeg er håbløs.

373
00:39:19,791 --> 00:39:22,875
Tante, vær ikke sådan.

374
00:39:25,750 --> 00:39:28,833
Jeg er håbløs.
Jeg kan ikke gøre noget rigtigt.

375
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Det passer ikke.

376
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
Jeg kan ikke gøre noget rigtigt.

377
00:39:32,583 --> 00:39:33,750
Det passer ikke.

378
00:39:33,833 --> 00:39:35,583
Hvorfor?

379
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
Det er min skyld.

380
00:39:38,083 --> 00:39:40,333
Det er det ikke.

381
00:39:40,833 --> 00:39:44,250
Jeg har forvoldt dig smerte. Det har jeg!

382
00:39:44,333 --> 00:39:46,416
-Det har jeg.
-Nej, lad nu være.

383
00:39:47,000 --> 00:39:50,250
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
-Nej.

384
00:39:51,250 --> 00:39:53,291
Det ved jeg ikke.

385
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
Det ved jeg ikke.

386
00:40:16,166 --> 00:40:17,791
Tante, hvor skal du hen?

387
00:40:22,041 --> 00:40:23,708
Hvor skal du hen?

388
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Tante!

389
00:40:30,208 --> 00:40:31,416
Shit.

390
00:40:33,125 --> 00:40:34,750
Fuck.

391
00:40:34,833 --> 00:40:37,666
Tante, du må ikke gå derhen.

392
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
Gå ikke derover.

393
00:40:42,791 --> 00:40:44,083
Den lækre clairvoyant?

394
00:40:50,208 --> 00:40:51,708
Vent!

395
00:40:51,791 --> 00:40:53,250
Vent!

396
00:40:53,333 --> 00:40:55,708
Noget er stadig ikke sendt bort.

397
00:40:56,375 --> 00:40:58,625
Noget er stadig ikke sendt bort. Vent!

398
00:40:59,208 --> 00:41:00,750
Noget er stadig ikke sendt…

399
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
Superfedt.

400
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
Familien må ikke være her.
Der vil ske noget slemt.

401
00:41:05,958 --> 00:41:07,875
Noget er stadig ikke sendt bort.

402
00:41:07,958 --> 00:41:09,833
Hvem er du? Du må ikke filme her.

403
00:41:09,916 --> 00:41:10,875
-Og?
-Gå væk.

404
00:41:10,958 --> 00:41:13,333
-Så du må, men jeg må ikke?
-Jeg optager traditionen.

405
00:41:13,416 --> 00:41:15,333
-Kender du mig ikke? Jeg er Grå…
-Dit navn

406
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
-må ikke siges højt!
-Hej!

407
00:41:17,041 --> 00:41:19,875
-Ved du ikke det? Der vil ske slemme ting.
-Rør mig ikke.

408
00:41:19,958 --> 00:41:21,708
-Tante, hvad er der galt?
-Gå væk!

409
00:41:23,208 --> 00:41:24,500
<i>Det er fantastisk.</i>

410
00:41:24,583 --> 00:41:28,041
<i>Nogen er helt sikkert besat.</i>

411
00:41:28,541 --> 00:41:30,708
Wow, hvordan rendte jeg ind i det igen?

412
00:41:33,791 --> 00:41:34,833
Himmelsk ild.

413
00:41:47,333 --> 00:41:49,416
Wow, for sejt!

414
00:41:51,041 --> 00:41:53,416
Tak.

415
00:42:04,666 --> 00:42:05,750
Kom så.

416
00:42:06,458 --> 00:42:07,875
I to må ikke gå.

417
00:42:07,958 --> 00:42:10,208
Man må ikke gå midtvejs i ritualet.

418
00:42:10,291 --> 00:42:13,500
Det, der ikke er sendt bort,
tager vi os af senere.

419
00:42:14,541 --> 00:42:15,666
Følg med.

420
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
Kom så.

421
00:43:02,958 --> 00:43:04,000
Rør jer ikke!

422
00:43:05,083 --> 00:43:07,250
-Hvad sker der? Rør jer ikke!
-Rør jer ikke!

423
00:43:07,750 --> 00:43:09,333
-Rør jer ikke!
-Rør jer ikke!

424
00:43:09,416 --> 00:43:11,041
Stop, alle sammen, rør jer ikke.

425
00:43:11,125 --> 00:43:12,666
Der er noget galt.

426
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
-Gå tilbage.
-Gå lidt tilbage.

427
00:43:16,125 --> 00:43:18,208
-Af vejen!
-Af vejen!

428
00:43:18,708 --> 00:43:19,625
Hej.

429
00:43:22,375 --> 00:43:24,375
Det er et bevis. I må ikke smide det væk.

430
00:43:26,083 --> 00:43:27,500
Hvem er ansvarlig her?

431
00:43:28,166 --> 00:43:31,375
Jeg er Tsai Mai-ta, anklager
på det første efterforskningshold.

432
00:43:31,458 --> 00:43:34,541
Det er et vigtigt bevis
på en narkosmuglersag.

433
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
Det må ikke smides væk!

434
00:43:35,833 --> 00:43:37,708
Rebet er forbandet. Ritualet er påkrævet.

435
00:43:37,791 --> 00:43:40,583
Jeg er ligeglad. Jeg ved bare,
at det er bevismateriale.

436
00:43:40,666 --> 00:43:42,125
I stjæler bevismaterialet.

437
00:43:42,750 --> 00:43:43,583
Få det tilbage.

438
00:43:44,166 --> 00:43:47,208
-Hvad laver I?
-Hvad laver I?

439
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Tante, hvad kigger du på?

440
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
{\an8}Rør jer ikke, eller jeg skyder!

441
00:43:57,041 --> 00:43:58,416
Nej, jeg må hellere gå.

442
00:44:02,375 --> 00:44:06,541
Nej! Hold dig væk!

443
00:44:06,625 --> 00:44:09,416
Sikke noget fup.
Tag dem alle med på politistationen.

444
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
-Ja! Kom så!
-Kom.

445
00:44:11,166 --> 00:44:12,833
-Ja.
-Lad os skynde os!

446
00:44:14,333 --> 00:44:18,958
Nej, lad den ikke tage mig.

447
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
Lad være.

448
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Ved du,
hvorfor Chen Yu-lan er med i ritualet?

449
00:44:30,625 --> 00:44:32,416
Jeg er ikke sikker.

450
00:44:33,333 --> 00:44:38,041
Tante var i gang med at rydde op
i min onkels ting.

451
00:44:38,541 --> 00:44:41,375
Hun fandt noget,
der ikke var blevet sendt bort.

452
00:44:41,458 --> 00:44:45,666
-Derfor løb hun efter dem.
-Vent, tag tasken med ind.

453
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
Vi var ved at udføre ritualet.

454
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Hvad hvis noget går galt,
fordi du pludselig brød ind?

455
00:44:53,583 --> 00:44:55,166
Det er sært. Vi blev hyret af dem.

456
00:44:55,250 --> 00:44:57,208
Se, hvad der skete. Hvad skal vi gøre?

457
00:44:57,291 --> 00:44:59,791
Ja, reb-ritualet.
Det er du også klar over.

458
00:44:59,875 --> 00:45:01,250
Der er en tidsbegrænsning.

459
00:45:01,333 --> 00:45:04,083
Vi var ikke færdige,
da du brød ind. Der vil ske slemme ting.

460
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
Du må ikke blande dig.

461
00:45:05,333 --> 00:45:08,000
-Ved du det ikke?
-Bed borgmesteren om at komme ud.

462
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Eller tager du skylden på dig?

463
00:45:12,041 --> 00:45:14,375
Du har været tao-mester så længe.

464
00:45:14,458 --> 00:45:16,375
Har du set noget lignende?

465
00:45:16,458 --> 00:45:18,583
Forbandelsen er der stadig.
Hvad skal vi gøre?

466
00:45:18,666 --> 00:45:20,541
Hvorfor bad du ikke mester Xi komme?

467
00:45:21,666 --> 00:45:23,125
I to kan gå nu.

468
00:45:23,208 --> 00:45:25,125
Tak.

469
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
-Hvad med os?
-I må ikke gå endnu.

470
00:45:27,250 --> 00:45:28,208
Hvorfor må vi ikke?

471
00:45:28,291 --> 00:45:30,375
-Hvorfor må vi ikke?
-Jeg sagde nej. Hold kæft.

472
00:45:37,416 --> 00:45:38,375
Hør,

473
00:45:39,333 --> 00:45:41,625
bad hende med amuletvandet.

474
00:45:42,208 --> 00:45:43,125
Hvad?

475
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
Bare gør, som jeg sagde.

476
00:45:49,000 --> 00:45:49,958
Tak.

477
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
Kom så.

478
00:45:57,833 --> 00:45:58,791
Borgmester.

479
00:45:58,875 --> 00:46:01,125
Skal jeg vente på,
at du betaler kaution for dem?

480
00:46:04,250 --> 00:46:06,958
Godt. Ja, jeg er her. Godt.

481
00:46:07,750 --> 00:46:08,833
Rebet?

482
00:46:09,500 --> 00:46:11,833
Lad mig lige forstå situationen.
Vi tales ved.

483
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Tante, hold op med at gnide dig i øjnene.

484
00:46:51,000 --> 00:46:52,833
De kommer til at gøre ondt.

485
00:47:03,583 --> 00:47:05,208
Lad mig vaske dit ansigt.

486
00:47:13,875 --> 00:47:15,250
Tante, hvad er der galt?

487
00:47:20,666 --> 00:47:23,375
Hvad har du vasket mit ansigt med?

488
00:47:25,291 --> 00:47:26,375
Amuletvand.

489
00:47:27,291 --> 00:47:32,458
Hvorfor gør du mig fortræd?

490
00:47:47,875 --> 00:47:49,458
Tante, vær ikke sådan.

491
00:47:51,791 --> 00:47:54,500
Tante, du skræmmer mig.

492
00:47:55,708 --> 00:47:58,958
Jeg slår dig ihjel!

493
00:48:01,125 --> 00:48:05,458
Din mor lider i helvede.

494
00:48:05,541 --> 00:48:12,333
Du er i live og glad her.

495
00:48:18,791 --> 00:48:22,875
Kom her!

496
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Tante!

497
00:48:27,666 --> 00:48:28,666
Tante!

498
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Tante!

499
00:48:57,875 --> 00:48:58,750
Tante!

500
00:49:03,250 --> 00:49:05,333
Åbn døren, tante!

501
00:49:06,916 --> 00:49:09,375
Åbn døren!

502
00:49:11,500 --> 00:49:14,208
Åbn døren!

503
00:49:17,708 --> 00:49:19,500
Åbn døren!

504
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Åbn døren.

505
00:49:47,125 --> 00:49:48,291
Jeg lægger på.

506
00:49:50,208 --> 00:49:51,083
Hej!

507
00:49:52,291 --> 00:49:53,833
Vent!

508
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
Du er lige løsladt,
og nu banker du på folks døre?

509
00:49:57,041 --> 00:49:58,125
Gå væk.

510
00:49:58,208 --> 00:50:01,041
Vil du med på politistationen igen?

511
00:50:01,125 --> 00:50:03,541
-Undskyld os. Det der…
-Hvor er din tante?

512
00:50:03,625 --> 00:50:06,208
Hun er på værelset.
Vær sød at redde hende.

513
00:50:06,916 --> 00:50:08,750
Hvad foregår der? Hvor er det?

514
00:50:10,291 --> 00:50:11,750
Hun er herinde.

515
00:50:11,833 --> 00:50:14,625
Forbandelse eller ej. Hvorfor er vi her?

516
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
Din idiot.
Forbandelsen er overført hertil nu.

517
00:50:17,041 --> 00:50:18,250
Sæt amuletten på.

518
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
Det bliver 50 dollars.

519
00:50:29,166 --> 00:50:30,958
Tante, lad være med det!

520
00:50:32,458 --> 00:50:34,041
Lad være!

521
00:50:37,083 --> 00:50:40,291
Jeg har smerter.

522
00:50:43,375 --> 00:50:45,333
Hjælp mig.

523
00:50:58,458 --> 00:50:59,291
Tante!

524
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
Kom og hjælp!

525
00:51:08,166 --> 00:51:09,708
Hold hendes ben nede!

526
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
Skynd dig!

527
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
Det er for højt.

528
00:52:33,083 --> 00:52:34,833
Det er for at beskytte mod ånder.

529
00:52:34,916 --> 00:52:37,833
Pas på ilden. Lad dem ikke gå ud.

530
00:52:39,666 --> 00:52:40,500
Okay.

531
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Jeg har brug for en ting til.

532
00:52:47,583 --> 00:52:48,833
Hvad er det?

533
00:52:51,166 --> 00:52:53,583
Alkohol. Har du alkohol i huset?

534
00:52:56,833 --> 00:52:58,583
Jeg har hængt dem op udenfor.

535
00:52:59,666 --> 00:53:02,208
Dit fulde svin. Din uduelige skiderik.

536
00:53:02,291 --> 00:53:03,791
Du står her og drikker igen.

537
00:53:04,375 --> 00:53:05,333
Kom så!

538
00:53:13,083 --> 00:53:15,500
Hold kæft. Hæng amuletterne op.

539
00:53:18,833 --> 00:53:21,166
Du kommer til at betale for amuletterne.

540
00:53:34,166 --> 00:53:35,583
Hvor er det kommet fra?

541
00:53:37,666 --> 00:53:39,083
Hun har tegnet dem.

542
00:53:39,166 --> 00:53:41,500
Hun begyndte at tegne, efter hun kom hjem.

543
00:53:42,708 --> 00:53:44,833
Prøver hun ofte at begå selvmord?

544
00:53:47,458 --> 00:53:50,791
Min onkel mente, jeg bringer uheld.

545
00:53:50,875 --> 00:53:52,791
Så han slog ofte min tante og mig.

546
00:53:52,875 --> 00:53:54,666
Du blander dig i mine ting hele dagen.

547
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
Hvad fanden laver du?

548
00:53:56,208 --> 00:53:58,125
Slå mig ikke! Slå mig ikke mere!

549
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
Undskyld, jeg gør det ikke igen!

550
00:54:00,208 --> 00:54:02,958
Jeg sagde, du ikke skulle røre mine ting.
Rør dem ikke.

551
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
<i>Så blev hun syg.</i>

552
00:54:06,375 --> 00:54:07,916
Det er ikke en sygdom.

553
00:54:08,000 --> 00:54:09,833
Hun har en svag krop og sjæl.

554
00:54:10,333 --> 00:54:11,958
Så deltog hun i reb-ritualet.

555
00:54:12,041 --> 00:54:15,791
Nu er hendes sjæl skadet
og næsten ved at forsvinde.

556
00:54:16,291 --> 00:54:18,291
Er der en måde at redde hende på?

557
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
Jeg beder dig.

558
00:54:20,666 --> 00:54:22,583
Min tante er det sidste familie, jeg har.

559
00:54:23,166 --> 00:54:24,291
Jeg kan knæle.

560
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
-Jeg kan bukke mig.
-Det behøves ikke. Rejs dig.

561
00:54:26,791 --> 00:54:29,208
-Jeg beder dig!
-Hvorfor knæler du?

562
00:54:29,291 --> 00:54:31,416
Har du penge til det, vi har brugt?

563
00:54:31,500 --> 00:54:32,583
Jeg har pengene.

564
00:54:44,625 --> 00:54:46,583
Det handler ikke om pengene.

565
00:54:48,750 --> 00:54:49,791
Så giv dem til mig.

566
00:54:53,333 --> 00:54:57,750
Medmindre din tante dør
eller giver forbandelsen videre…

567
00:55:02,458 --> 00:55:04,625
…er der måske en anden måde.

568
00:55:05,125 --> 00:55:06,125
Hvordan?

569
00:55:06,208 --> 00:55:09,041
Hjælp mig med at redde min tante.
Jeg beder dig.

570
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
Jeg kan lære dig en metode,

571
00:55:12,041 --> 00:55:15,750
men ting, du ikke har lyst til at se,
vil forfølge og fange dig.

572
00:55:15,833 --> 00:55:17,250
Er du indforstået med det?

573
00:55:20,250 --> 00:55:21,208
Det er jeg.

574
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
Her er tøjet. Hvad så nu?

575
00:55:45,083 --> 00:55:48,208
Tag tøjet og stoffet her.
Bind dem på bambuspinden.

576
00:55:48,291 --> 00:55:50,625
Og før så denne røde tråd ind i huset.

577
00:55:50,708 --> 00:55:52,500
Det er for at påkalde ånden.

578
00:55:53,750 --> 00:55:55,625
Det er beskyttelsesamuletten.

579
00:55:55,708 --> 00:55:58,791
Lær dem udenad på én gang.
Kryds ringfingrene.

580
00:55:58,875 --> 00:56:03,291
Tryk ned langs langfingrene.
Kryds så tommelfingrene.

581
00:56:04,000 --> 00:56:05,791
Hurtigt, som loven foreskriver.

582
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Hurtigt, som loven foreskriver.

583
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Ikke dårligt.

584
00:56:14,708 --> 00:56:15,625
Her er stolen.

585
00:56:15,708 --> 00:56:17,291
Træk linen gennem stolen.

586
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Bind den så om hendes venstre arm.

587
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
Stolejomfruen vil beskytte dig.

588
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
Stolejomfruen?

589
00:56:24,791 --> 00:56:27,458
Jeg har bedt hende
om at beskytte dig tre gange.

590
00:56:34,416 --> 00:56:35,291
Tante!

591
00:56:40,791 --> 00:56:41,875
En ting til.

592
00:56:44,041 --> 00:56:47,583
Hvis nogen kalder på dig,
så drej aldrig hovedet.

593
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Bind det godt fast.

594
00:57:16,291 --> 00:57:20,916
En gang for at blive renset.
Anden gang for at blive klog.

595
00:57:21,833 --> 00:57:26,083
Tredje gang
for at påkalde Chen Yu-lans sjæl.

596
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Alle sjæle vender tilbage nu.

597
00:57:33,250 --> 00:57:35,166
Hurtigt, som loven foreskriver.

598
00:57:55,166 --> 00:57:56,041
Hey.

599
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
Hvad var det, du lærte hende?

600
00:57:58,833 --> 00:57:59,958
Virker det?

601
00:58:00,541 --> 00:58:02,208
Det afhænger af hendes skæbne.

602
00:58:02,708 --> 00:58:04,333
Vi kan ikke hjælpe.

603
00:58:04,833 --> 00:58:06,375
Hvad fanden?

604
00:58:06,458 --> 00:58:08,833
Så meget arbejde for at komme
af med forbandelsen.

605
00:58:08,916 --> 00:58:11,000
Har hun virkelig råd til det?

606
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Hvor skal vi nu hen?

607
00:58:15,333 --> 00:58:17,083
Kan du svare på mit spørgsmål?

608
00:58:17,583 --> 00:58:18,708
Du er så irriterende.

609
00:58:18,791 --> 00:58:21,083
Spørg borgmesteren,
om den onde ånd er tilbage.

610
00:58:45,166 --> 00:58:46,375
Tante.

611
00:58:48,166 --> 00:58:49,250
Tante.

612
00:58:51,541 --> 00:58:52,958
Hvor er du, tante?

613
00:59:10,000 --> 00:59:11,875
Må alle amuletter beskytte min krop.

614
00:59:11,958 --> 00:59:14,041
Må alle amuletter beskytte mig.

615
00:59:14,125 --> 00:59:17,416
Må alle amuletter beskytte min sjæl.

616
00:59:17,500 --> 00:59:19,458
Hurtigt, som loven foreskriver.

617
00:59:38,666 --> 00:59:39,625
Far!

618
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Mor!

619
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Far!

620
01:00:27,833 --> 01:00:28,916
Mor!

621
01:00:31,916 --> 01:00:33,708
Hvor er I?

622
01:00:35,750 --> 01:00:37,916
Jeg savner jer virkelig.

623
01:00:38,875 --> 01:00:41,083
Kom nu frem!

624
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Tante.

625
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
Tante!

626
01:01:34,333 --> 01:01:35,208
Tante!

627
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
Tante, lad os tage hjem, okay?

628
01:01:39,666 --> 01:01:41,041
Tante, tegn ikke mere.

629
01:01:42,083 --> 01:01:43,833
Tante, lad os tage hjem nu.

630
01:01:47,041 --> 01:01:48,875
Tante, hold op med at tegne.

631
01:01:49,541 --> 01:01:51,916
Skynd dig at komme med mig hjem.

632
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
Chia-min!

633
01:02:12,833 --> 01:02:15,125
Chia-min!

634
01:02:18,791 --> 01:02:21,625
Hvorfor går du så tidligt?

635
01:02:21,708 --> 01:02:24,291
Far og mor fryser.

636
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Vi kan ikke holde ud mere.

637
01:02:27,166 --> 01:02:30,416
Chia-min, red os!

638
01:03:05,166 --> 01:03:06,500
Hvad er det, der sker?

639
01:03:15,916 --> 01:03:16,791
Tante.

640
01:03:35,166 --> 01:03:36,208
Tante.

641
01:03:38,333 --> 01:03:39,500
Har du det godt nu?

642
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Hvem er hun?

643
01:03:48,708 --> 01:03:49,791
Hvad er der galt?

644
01:03:51,666 --> 01:03:53,000
Hvem er hun?

645
01:03:55,958 --> 01:03:57,041
Hun er dig.

646
01:03:58,166 --> 01:04:00,041
Hvem er hun?

647
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Hvem?

648
01:04:04,291 --> 01:04:07,000
Hvem er hun? Hvem?

649
01:04:07,083 --> 01:04:09,416
Lad være!

650
01:04:09,500 --> 01:04:10,583
Nej!

651
01:04:10,666 --> 01:04:16,875
Det må du ikke gøre! Nej! Slip den!

652
01:04:21,541 --> 01:04:25,791
Zhongnan-bjergets mester,
Zhong Kui, er her.

653
01:04:25,875 --> 01:04:27,583
Alle I sansende væsener.

654
01:04:27,666 --> 01:04:30,291
Alle sorgerne flyder med vandet

655
01:04:30,375 --> 01:04:32,875
og kommer aldrig tilbage.

656
01:04:47,583 --> 01:04:50,208
<i>Da vi udførte reb-ritualet,
blev nogen besat.</i>

657
01:04:50,291 --> 01:04:52,833
Hun tegnede det her. Kig på det.

658
01:04:55,041 --> 01:04:57,458
Flyttede du feng shui-træet?

659
01:05:02,291 --> 01:05:04,000
Vi må være på vagt.

660
01:05:04,083 --> 01:05:06,083
Jeg har på fornemmelsen, at den onde ånd

661
01:05:06,166 --> 01:05:08,416
leder efter en mulighed for at komme frem.

662
01:05:12,875 --> 01:05:15,208
Vil vores mester nogensinde tilgive mig?

663
01:05:16,166 --> 01:05:19,291
Jeg har sagt det før.
Det var ikke din skyld.

664
01:05:20,250 --> 01:05:21,458
Du prøvede at redde mig.

665
01:05:21,541 --> 01:05:25,041
Og i det øjeblik så du noget,
som ikke var vores mester.

666
01:05:27,416 --> 01:05:30,041
Du bærer det himmelske mandat.
Mesteren elskede dig højest.

667
01:05:30,125 --> 01:05:32,125
Hvorfor skulle han ikke tilgive dig?

668
01:05:34,666 --> 01:05:38,500
<i>Jeg mødte for nylig en pige
med et himmelsk mandat ligesom jeg.</i>

669
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
<i>Jeg ved ikke, om det er tilfældigt.</i>

670
01:05:41,625 --> 01:05:44,625
<i>Velsignet eller forbandet.
Det er en hårfin grænse.</i>

671
01:05:44,708 --> 01:05:46,625
<i>Jeg må advare dig.</i>

672
01:05:46,708 --> 01:05:48,916
<i>Hvis folk med denne overnaturlige evne</i>

673
01:05:49,000 --> 01:05:52,125
<i>skulle blive besat,
ville det være en katastrofe.</i>

674
01:05:55,666 --> 01:05:58,625
-Hvad skete der?
-Hun fik halsen skåret med glas. Hurtigt!

675
01:05:59,416 --> 01:06:00,916
Akutpatient. Hurtigt!

676
01:06:02,375 --> 01:06:04,333
Hurtigt, denne vej!

677
01:06:05,125 --> 01:06:06,208
Kom og hjælp.

678
01:06:09,333 --> 01:06:11,166
-Hvad skete der?
-Hun fik halsen skåret…

679
01:06:11,250 --> 01:06:13,416
Frøken, vær sød at gå. Vent udenfor.

680
01:06:16,666 --> 01:06:19,458
-Okay, en, to, tre.
-Vi skal bruge en blodtransfusion nu.

681
01:06:19,541 --> 01:06:22,125
-Fire enheder.
-Hvad er der sket med din tante?

682
01:06:22,708 --> 01:06:23,958
Jeg kunne ikke bringe hendes sjæl tilbage.

683
01:06:24,041 --> 01:06:27,291
Da jeg vågnede, begyndte hun
at stikke sig selv med glas.

684
01:06:27,375 --> 01:06:28,791
Hjælp!

685
01:06:29,333 --> 01:06:31,125
Giv mig det beroligende middel!

686
01:06:31,208 --> 01:06:34,708
Det hele er din skyld!

687
01:06:34,791 --> 01:06:36,875
-Det er dig!
-Frøken, fald nu ned.

688
01:06:36,958 --> 01:06:39,958
-Det hele er din skyld!
-Tag det roligt.

689
01:06:40,041 --> 01:06:42,541
Frøken, vær sød at gå,
så patienten kan falde til ro.

690
01:06:43,250 --> 01:06:45,958
-Falde til ro.
-Ud!

691
01:06:46,708 --> 01:06:48,500
Frøken, fald nu ned.

692
01:06:49,666 --> 01:06:52,000
Det er ikke min skyld.

693
01:06:53,583 --> 01:06:56,541
Det er ikke min skyld.

694
01:07:03,041 --> 01:07:05,166
Din tante lider bare
af vrangforestillinger.

695
01:07:05,250 --> 01:07:07,083
Tag det ikke personligt.

696
01:07:24,541 --> 01:07:26,291
Problemet er her.

697
01:07:29,208 --> 01:07:33,625
Vil vi være bange resten af livet,
eller vil vi tage kampen op?

698
01:07:38,166 --> 01:07:40,208
Du skal værdsætte dig selv.

699
01:07:54,333 --> 01:07:56,291
Hvad sagde jeg forkert?

700
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Men jeg er

701
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
rigtig træt.

702
01:08:35,333 --> 01:08:36,458
Hvad laver du?

703
01:08:36,541 --> 01:08:39,708
Jeg danser Zhong Kui-dansen.

704
01:08:44,375 --> 01:08:47,750
Da jeg var lille,
fulgte jeg efter folk i templet.

705
01:08:48,583 --> 01:08:51,833
Jeg blev så glad,
når de dansede Zhong Kui-dansen.

706
01:08:56,875 --> 01:08:58,166
Da jeg var barn,

707
01:08:58,250 --> 01:08:59,666
hver gang…

708
01:09:02,875 --> 01:09:06,375
…når jeg var bange, lukkede jeg øjnene.

709
01:09:07,208 --> 01:09:11,166
Men jeg kunne stadig mærke,
at jeg ikke kunne gemme mig.

710
01:09:11,250 --> 01:09:14,291
Nu skal du høre. Du har kun to valg.

711
01:09:14,375 --> 01:09:18,083
Det ene er at være angst resten af livet.
Det andet er at tage kampen op.

712
01:09:18,166 --> 01:09:19,750
Valget er dit.

713
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
Hvorfor mig?

714
01:09:28,750 --> 01:09:31,083
<i>Åbn dit åndelige øje.
Se dit himmelske mandat.</i>

715
01:09:31,166 --> 01:09:33,958
Fra nu af har du Zhong Kuis ånd.

716
01:10:33,708 --> 01:10:37,000
Hvilken bande har været så dristig

717
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
at dræbe min underordnede?

718
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Hvad er det?

719
01:11:42,750 --> 01:11:49,750
<i>Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.</i>

720
01:12:06,083 --> 01:12:07,958
1,5 millioner.

721
01:12:18,000 --> 01:12:19,875
Hvad er det?

722
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Kom!

723
01:13:05,583 --> 01:13:07,000
Hvad er der galt?

724
01:13:07,083 --> 01:13:08,875
Der er sket noget. Skynd dig!

725
01:13:23,666 --> 01:13:25,458
Træet må ikke flyttes!

726
01:13:25,541 --> 01:13:28,583
Der vil ske noget slemt. Flyt ikke træet!

727
01:13:28,666 --> 01:13:30,625
Hvad laver du?

728
01:13:30,708 --> 01:13:31,708
Kom ned med det samme.

729
01:13:31,791 --> 01:13:33,291
-Tao-mester!
-Kom ned nu.

730
01:13:33,375 --> 01:13:36,833
Du har udført reb-ritualet,
men folk begår stadig selvmord her.

731
01:13:36,916 --> 01:13:39,041
-Hvad kan vi gøre?
-Der vil ske noget slemt.

732
01:13:39,125 --> 01:13:41,708
Dit reb-ritual ødelagde det hele.
Er du ikke ansvarlig?

733
01:13:41,791 --> 01:13:43,291
Min onkel sagde det samme.

734
01:13:43,375 --> 01:13:44,625
-Der må være en grund.
-Nej.

735
01:13:44,708 --> 01:13:46,791
-Flyt det ikke!
-Det er lige meget. Få ham væk.

736
01:13:46,875 --> 01:13:49,125
-Fortsæt.
-Fald ned!

737
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Grav!

738
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
Der vil ske noget slemt.

739
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
Hvorfor er der slanger her?

740
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
Lad mig ordne det.

741
01:14:15,916 --> 01:14:16,958
Forsigtig.

742
01:14:20,625 --> 01:14:22,833
Borgmester, der er noget derovre.

743
01:14:24,083 --> 01:14:25,875
Hvorfor er der en trækasse her?

744
01:14:26,916 --> 01:14:29,791
-Den er dækket af amuletter.
-Grav den ud og se.

745
01:14:31,500 --> 01:14:33,166
Trækassen må aldrig åbnes.

746
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
-Hvorfor?
-Hvad laver du?

747
01:14:35,791 --> 01:14:37,208
Åbn den ikke. Den er forbandet!

748
01:14:37,291 --> 01:14:39,041
Jeg tror ikke et ord, du har sagt.

749
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Læg den. Læg den ned nu!

750
01:14:44,000 --> 01:14:45,333
Hvorfor er der en slange?

751
01:14:45,416 --> 01:14:47,125
-Hvad er det?
-Slange!

752
01:14:53,041 --> 01:14:55,208
Læg den!

753
01:14:55,291 --> 01:14:58,250
-Hvad er det?
-Det er Thailands mægtigste dæmon.

754
01:14:58,333 --> 01:15:00,500
Thai-dæmonen!

755
01:15:00,583 --> 01:15:02,208
<i>Nå, men hold op med at sludre.</i>

756
01:15:02,291 --> 01:15:04,250
<i>Find thai-dæmonen i en fart.</i>

757
01:15:04,333 --> 01:15:05,750
-Mester!
-Mester!

758
01:15:07,625 --> 01:15:08,708
Mester!

759
01:15:09,250 --> 01:15:10,333
Mester!

760
01:15:10,916 --> 01:15:12,000
Mester!

761
01:15:31,250 --> 01:15:32,333
<i>Syv personer.</i>

762
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
Kan det være antallet af hængte personer?

763
01:15:35,875 --> 01:15:37,333
Folk med overnaturlige kræfter…

764
01:15:39,666 --> 01:15:42,083
Folk med en overnaturlig kraft
som Yen-huo.

765
01:15:44,250 --> 01:15:46,875
Uheld. Mareridt.

766
01:15:48,541 --> 01:15:49,791
Ildevarslende tegn.

767
01:15:49,875 --> 01:15:53,333
Sammen med ånderne fra syv selvmord.

768
01:15:53,416 --> 01:15:56,041
De samles om en person
med overnaturlige kræfter.

769
01:15:56,125 --> 01:15:57,583
Så kan den blive genfødt.

770
01:15:58,791 --> 01:16:03,166
Tavlen ønsker altså
at legemliggøres i menneskeform.

771
01:16:03,250 --> 01:16:04,833
<i>At blive genfødt i verden.</i>

772
01:16:06,208 --> 01:16:08,000
Den vil fødes som menneske!

773
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
YEN-HUO, JEG HAR OVERSAT DEN
THAILANDSKE AMULET, DU GAV MIG.

774
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
-Virkelig?
-Er vi i fare?

775
01:16:22,333 --> 01:16:24,583
-Ja, hvad skal vi gøre?
-Hvad gør vi nu?

776
01:16:24,666 --> 01:16:26,708
-Gå hjem og bad i amuletvand.
-Er det okay?

777
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
-Gå ikke ud om natten.
-Hvad nu?

778
01:16:28,125 --> 01:16:30,333
-Hvor skal du hen?
-Jeg tager på hospitalet.

779
01:16:30,416 --> 01:16:32,333
Til hospitalet? Hey!

780
01:16:33,166 --> 01:16:35,041
-Amulet.
-Amulet.

781
01:16:35,125 --> 01:16:36,041
-Amulet.
-Lad være…

782
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
-Amulet…
-Ikke hive, ikke gramse!

783
01:16:37,958 --> 01:16:39,500
-Amulet…
-Her, I må få den.

784
01:16:41,250 --> 01:16:43,833
Det er min motorcykel. Hey!

785
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
Tante?

786
01:17:58,041 --> 01:18:00,791
Undskyld mig.
Hvor blev patienten i sengen af?

787
01:18:01,791 --> 01:18:03,125
Hvor er patienten i seng 6?

788
01:18:03,208 --> 01:18:06,041
-Hendes pårørende har lige været her.
-Jeg kigger udenfor.

789
01:18:10,416 --> 01:18:11,375
Hey!

790
01:18:16,250 --> 01:18:17,750
Har du stadig smerter?

791
01:18:18,416 --> 01:18:19,916
Lægen kommer snart.

792
01:18:21,625 --> 01:18:23,083
Træk vejret.

793
01:18:24,166 --> 01:18:25,333
Tag en tår vand.

794
01:18:44,125 --> 01:18:46,333
Hvad prøvede du på? Sig mig det.

795
01:18:46,416 --> 01:18:47,750
Sig mig det!

796
01:18:50,083 --> 01:18:52,166
Hvor skal du hen? Hey!

797
01:19:04,750 --> 01:19:05,666
Kuo-tsai.

798
01:19:05,750 --> 01:19:09,541
<i>Uheld. Mareridt. Alle ildevarslende tegn.</i>

799
01:19:09,625 --> 01:19:10,625
<i>Og</i>

800
01:19:10,708 --> 01:19:13,791
<i>med ånderne fra syv selvmord som et offer</i>

801
01:19:13,875 --> 01:19:18,125
<i>og alle selvmordsånderne samlet
om personen med de overnaturlige kræfter</i>

802
01:19:18,208 --> 01:19:21,375
<i>antager tavlen menneskeform.</i>

803
01:19:21,458 --> 01:19:23,375
<i>Den bliver til et menneske.</i>

804
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
<i>-Tante!
-Så</i>

805
01:19:25,291 --> 01:19:27,500
<i>selvom forbandelsen kan sendes bort,</i>

806
01:19:27,583 --> 01:19:29,208
<i>skal vi stadig være forsigtige.</i>

807
01:19:33,583 --> 01:19:36,750
Kom til mig. Jeg er Chung Yen-huo!

808
01:19:36,833 --> 01:19:38,458
Tag mig i stedet, hvis du tør!

809
01:19:38,541 --> 01:19:39,958
Gå ikke efter hende.

810
01:19:40,041 --> 01:19:41,541
Jeg er Chung Yen-huo!

811
01:19:41,625 --> 01:19:43,625
Tag mig, hvis du tør!

812
01:19:45,125 --> 01:19:46,750
Er du sindssyg?

813
01:19:47,333 --> 01:19:48,750
Hvorfor råber du dit navn?

814
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
Hold dig væk, det kommer ikke dig ved.

815
01:19:50,916 --> 01:19:54,083
-Jeg vil leve, selvom du ikke vil.
-Jeg er Chung Yen-huo. Tag mig!

816
01:19:57,125 --> 01:19:58,958
Det er thai-dæmonens fælde.

817
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
Den vil have Chia-min.

818
01:20:02,833 --> 01:20:05,166
Hvilken thai-dæmon? Hvilken fælde?

819
01:20:05,250 --> 01:20:06,416
Chung Yen-huo!

820
01:20:07,416 --> 01:20:08,708
Vent på mig!

821
01:20:12,583 --> 01:20:13,958
Chia-min…

822
01:20:15,875 --> 01:20:18,916
Chia-min…

823
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Chia-min…

824
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Tante!

825
01:20:31,666 --> 01:20:33,583
Hvad laver du dog her?

826
01:20:33,666 --> 01:20:35,541
Kan vi ikke bare tage hjem nu?

827
01:20:36,500 --> 01:20:37,541
Tante!

828
01:21:20,625 --> 01:21:22,125
Hey…

829
01:21:22,208 --> 01:21:25,000
Jeg… Jeg kan… Jeg kan altså ikke.

830
01:21:25,083 --> 01:21:28,041
Jeg kan ikke løbe mere.

831
01:21:28,125 --> 01:21:29,791
Jeg kommer til at dø af at løbe.

832
01:21:30,833 --> 01:21:32,000
Hey…

833
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
Hey!

834
01:21:36,833 --> 01:21:37,833
Hey!

835
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
Tante…

836
01:23:19,291 --> 01:23:20,541
Er du her?

837
01:23:39,875 --> 01:23:41,041
Tante…

838
01:24:05,583 --> 01:24:06,416
Hej!

839
01:24:07,791 --> 01:24:09,833
Det ser uhyggeligt ud derovre. Hey!

840
01:24:12,708 --> 01:24:14,458
Hvad er det for et sted?

841
01:24:14,541 --> 01:24:15,833
Hvad laver vi her?

842
01:24:18,750 --> 01:24:20,250
Hey, vent på mig!

843
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Hvor er det?

844
01:24:31,583 --> 01:24:33,291
Hvor præcis er det her sted?

845
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Kuai, skynd dig!

846
01:24:56,250 --> 01:24:57,166
Skynd dig!

847
01:24:57,750 --> 01:24:58,666
Skynd dig!

848
01:25:04,333 --> 01:25:06,375
Hun trækker vejret.
Jeg ringer til politiet.

849
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Hvad er det?

850
01:25:13,916 --> 01:25:16,541
-Den kommer.
-Hvem kommer?

851
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
Thai-dæmonen.

852
01:25:18,416 --> 01:25:22,166
Undskyld, jeg er en god fyr.

853
01:25:26,666 --> 01:25:29,625
Jeg har intet med det at gøre.
Jeg kom bare forbi.

854
01:25:33,041 --> 01:25:34,583
Zhongnan-bjerg, hør på mig.

855
01:25:34,666 --> 01:25:36,166
Brændende røgelse for dit komme.

856
01:25:36,250 --> 01:25:39,291
Din elev anråber dig, himmelske mester
Zhong Kui, om straks at komme.

857
01:25:43,250 --> 01:25:45,208
Magiske hære,
hurtigt som loven foreskriver!

858
01:26:10,041 --> 01:26:12,625
<i>Noget er stadig ikke sendt bort. Vent!</i>

859
01:26:12,708 --> 01:26:14,791
<i>Noget er stadig ikke sendt…</i>

860
01:26:14,875 --> 01:26:18,208
<i>Nej, lad det ikke tage mig.</i>

861
01:26:38,958 --> 01:26:41,208
Undskyld.

862
01:26:41,291 --> 01:26:42,166
Jeg er…

863
01:26:58,875 --> 01:27:00,833
Magiske hære,
hurtigt som loven foreskriver!

864
01:27:51,750 --> 01:27:54,625
Må alle amuletter beskytte min krop.

865
01:27:54,708 --> 01:27:57,375
Må alle amuletter beskytte mig.

866
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Hurtigt…

867
01:28:04,458 --> 01:28:05,541
som loven foreskriver!

868
01:28:17,666 --> 01:28:20,458
Hent Zhong Kui-sværdet!

869
01:28:20,541 --> 01:28:23,333
Hurtigt, hurtigt!

870
01:28:48,666 --> 01:28:51,708
Fordriv det onde, og bind ånderne sammen.

871
01:28:52,416 --> 01:28:55,875
Forsegl min krop.

872
01:29:02,041 --> 01:29:03,625
Hurtigt, som…

873
01:29:04,750 --> 01:29:06,833
Hvorfor gør du det her?

874
01:29:10,041 --> 01:29:11,291
Nej.

875
01:29:15,208 --> 01:29:17,458
Lad være.

876
01:29:17,541 --> 01:29:19,166
De Fem…

877
01:29:19,250 --> 01:29:21,333
De Fem Torden…

878
01:29:21,916 --> 01:29:23,833
De Fem Tordenruners Halskæde.

879
01:29:37,333 --> 01:29:38,791
Jeg fandt den.

880
01:29:40,291 --> 01:29:41,833
Tag den selv på.

881
01:29:43,583 --> 01:29:44,875
Nej.

882
01:29:47,708 --> 01:29:51,833
Den vil beskytte dig.

883
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Nej!

884
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
Nej!

885
01:30:05,250 --> 01:30:06,375
Jeg vil ikke have den!

886
01:30:10,333 --> 01:30:12,833
Nej!

887
01:30:22,958 --> 01:30:26,083
<i>-Jeg vil være et normalt menneske.
-Du ser på den forkerte person.</i>

888
01:30:30,875 --> 01:30:34,958
<i>Vil vi være bange resten af livet,
eller vil vi tage kampen op?</i>

889
01:30:35,041 --> 01:30:36,500
Men jeg er

890
01:30:37,541 --> 01:30:38,916
rigtig træt.

891
01:30:39,000 --> 01:30:42,583
Ting, du ikke har lyst til at se,
vil forfølge og fange dig.

892
01:30:42,666 --> 01:30:44,333
Er du indforstået med det?

893
01:30:44,416 --> 01:30:45,916
Hurtigt, som loven foreskriver.

894
01:30:47,708 --> 01:30:49,458
Jeg er Chung Yen-huo!

895
01:30:49,541 --> 01:30:51,333
Tag mig i stedet, hvis du tør!

896
01:30:51,416 --> 01:30:52,541
<i>Gå ikke efter hende.</i>

897
01:30:53,208 --> 01:30:54,583
Jeg er Chung Yen-huo!

898
01:30:54,666 --> 01:30:56,083
Tag mig, hvis du tør!

899
01:30:56,166 --> 01:30:57,791
<i>Hvad laver du?</i>

900
01:30:57,875 --> 01:31:00,750
Jeg danser Zhong Kui-dansen.

901
01:31:04,541 --> 01:31:06,583
<i>Du skal værdsætte dig selv.</i>

902
01:31:13,791 --> 01:31:17,750
Giv mig dem tilbage!

903
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
Vågn op.

904
01:31:22,916 --> 01:31:25,083
Vågn op.

905
01:31:25,166 --> 01:31:26,833
Nej!

906
01:31:35,708 --> 01:31:38,375
Du er okay, ikke?

907
01:31:39,333 --> 01:31:42,125
<i>Urene ånder kan ikke besejres.</i>

908
01:31:42,208 --> 01:31:44,958
<i>Intet kan rense ondskaben.</i>

909
01:31:45,041 --> 01:31:47,875
<i>Må dæmoner og ondskab altid være med dig.</i>

910
01:31:47,958 --> 01:31:50,541
<i>Gid du ikke
må komme i himlen eller jorden.</i>

911
01:31:50,625 --> 01:31:52,833
<i>Urene ånder…</i>

912
01:32:29,000 --> 01:32:30,291
<i>Vær ikke bange.</i>

913
01:32:38,083 --> 01:32:39,583
<i>Jeg vil være hos dig.</i>

914
01:33:43,708 --> 01:33:47,208
HOSPITALET

915
01:34:01,166 --> 01:34:02,250
Tante.

916
01:34:04,500 --> 01:34:07,125
Lægen sagde, du snart kan blive udskrevet.

917
01:34:11,416 --> 01:34:14,666
Og jeg har fået nyt job.

918
01:34:15,541 --> 01:34:17,125
Hvilken slags arbejde?

919
01:34:17,708 --> 01:34:19,583
Det er et job, der hjælper folk.

920
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Chia-min.

921
01:34:30,125 --> 01:34:31,083
Ja?

922
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Tak.

923
01:34:40,083 --> 01:34:41,375
God bedring.

924
01:34:43,958 --> 01:34:45,875
Jeg vil også arbejde hårdt.

925
01:35:08,875 --> 01:35:10,458
Her, ånd på den.

926
01:35:12,083 --> 01:35:14,000
Tak. Jeg sætter pris på det.

927
01:35:16,791 --> 01:35:19,250
Tre kasser i alt? Bare stil dem sammen.

928
01:35:19,333 --> 01:35:20,166
Tak.

929
01:35:20,708 --> 01:35:23,541
Da du ved, hvordan amuletten bruges,
vil jeg ikke lære dig det.

930
01:35:23,625 --> 01:35:26,416
Husk at tilmelde dig
vores online fællesskab.

931
01:35:26,500 --> 01:35:29,166
Du kan få besked om vores kampagnetilbud.

932
01:35:29,250 --> 01:35:32,166
Og du vil også modtage en virtuel amulet.

933
01:35:32,250 --> 01:35:33,500
Den er meget effektiv.

934
01:35:33,583 --> 01:35:35,333
-Tak.
-Vær velsignet.

935
01:35:36,125 --> 01:35:37,250
Vær velsignet.

936
01:35:39,291 --> 01:35:40,250
For fanden!

937
01:35:41,291 --> 01:35:42,208
Onkel.

938
01:35:42,291 --> 01:35:44,583
-Snyder du folk igen?
-Nej.

939
01:35:46,458 --> 01:35:47,583
Du bandede lige.

940
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
Nej, jeg sagde bare…

941
01:35:50,125 --> 01:35:51,166
"for panden."

942
01:35:51,833 --> 01:35:52,791
"Panden"?

943
01:35:55,958 --> 01:35:56,833
Mester.

944
01:35:58,208 --> 01:36:01,250
Lad mig øve lidt mere.
Så laver jeg noget te til dig.

945
01:36:01,333 --> 01:36:02,375
Okay.

946
01:36:07,583 --> 01:36:08,875
Har Yen-huo givet dig den?

947
01:36:11,333 --> 01:36:12,250
Ja.

948
01:36:15,333 --> 01:36:17,125
Det var godt, at Yen-huo var der.

949
01:36:18,125 --> 01:36:19,583
Pas godt på den.

950
01:36:20,583 --> 01:36:21,541
Okay.

951
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Onkel.

952
01:36:33,500 --> 01:36:36,291
Hvad har du ellers?
Har du nogle kraftfulde genstande?

953
01:36:36,958 --> 01:36:38,791
-Det har jeg.
-Virkelig?

954
01:36:38,875 --> 01:36:40,750
De bærer et himmelsk mandat.

955
01:36:40,833 --> 01:36:43,166
Du bærer på uheld.
Her er noget toiletpapir.

956
01:36:43,250 --> 01:36:44,333
Toiletpapir mod uheld?

957
01:36:44,416 --> 01:36:46,291
Det har jeg masser af derhjemme.

958
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
De er som bror og søster.

959
01:36:49,416 --> 01:36:50,416
Bror og søster?

960
01:36:50,500 --> 01:36:52,791
Kender du historien om Zhong Kui,
der bortgiftede sin søster?

961
01:36:52,875 --> 01:36:53,708
Ja.

962
01:36:53,791 --> 01:36:58,500
Det siges, at Zhong Kuis søster
brugte græskar til vinproduktion.

963
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
Og hvad så?

964
01:36:59,625 --> 01:37:02,291
Da hans søster senere skulle giftes,

965
01:37:02,375 --> 01:37:04,500
førte Zhong Kui personligt an.

966
01:37:04,583 --> 01:37:08,958
Han beordrede spøgelser til at følge
efter og beskytte hans søster.

967
01:37:53,708 --> 01:37:54,791
Nej.

968
01:37:57,125 --> 01:37:58,333
Er du frk. Cheng?

969
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
Det er de ting, han efterlod.

970
01:38:03,291 --> 01:38:04,375
Se her.

971
01:38:07,958 --> 01:38:09,625
Har han ingen familie?

972
01:38:10,125 --> 01:38:12,791
Vi har ringet rundt, men ingen svarer.

973
01:38:12,875 --> 01:38:14,375
Endelig fandt vi dig.

974
01:38:16,083 --> 01:38:17,916
Du bør forberede hans begravelse snart.

975
01:38:18,000 --> 01:38:19,041
Jeg kondolerer.

976
01:39:17,375 --> 01:39:22,416
ZHONG KUI BEDER JER VÆRE TÅLMODIGE
OG VENTE PÅ BONUSSCENERNE.

977
01:43:35,583 --> 01:43:36,791
Du gjorde det godt.

978
01:43:37,583 --> 01:43:38,833
Her, Lin Shu-yi.

979
01:43:38,916 --> 01:43:40,166
Se babyen.

980
01:43:40,250 --> 01:43:42,000
Tillykke, det er en dreng.

981
01:43:42,083 --> 01:43:43,875
Se hans køn.

982
01:43:43,958 --> 01:43:46,416
Han har en id-mærkat med dit navn
på benet.

983
01:43:46,500 --> 01:43:48,041
Tillykke.

984
01:43:53,708 --> 01:43:55,500
Jeg er far.

985
01:43:58,000 --> 01:43:59,750
Jeg er far nu.

986
01:44:02,208 --> 01:44:04,333
-Kan du tage et billede af os?
-Selvfølgelig.

987
01:44:04,416 --> 01:44:07,000
Det er okay. Far er her.

988
01:44:07,083 --> 01:44:09,250
Klar, parat. Smil.

989
01:44:10,583 --> 01:44:12,250
Lad os tage et til.

990
01:44:14,000 --> 01:44:15,208
Godt. Meget fint.

991
01:44:23,750 --> 01:44:28,750
Tekster af: Thomas Kirkegaard



