1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,666 --> 00:00:53,875
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:00:55,166 --> 00:00:58,083
Nichts kann das Böse reinigen.

5
00:00:58,166 --> 00:01:01,208
Dämonen und Böse sind immer bei dir.

6
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.

7
00:01:03,791 --> 00:01:06,041
Unsaubere Geister werden nicht besiegt.

8
00:01:06,125 --> 00:01:08,500
Nichts kann das Böse reinigen.

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,708
Dämonen und Böse sind immer bei dir.

10
00:01:34,833 --> 00:01:37,416
LAUT EINER THAI-LEGENDE

11
00:01:37,500 --> 00:01:40,416
IST DER THAI-DÄMON EIN BÖSER GEIST,
DEN DROGENHÄNDLER VEREHREN.

12
00:01:40,500 --> 00:01:43,000
ER HAT BLUTROTE AUGEN
UND VORSTEHENDE FANGZÄHNE.

13
00:01:43,083 --> 00:01:48,500
UNGLÜCKLICHEN OPFERN
DROHEN TOD UND VERNICHTUNG.

14
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
Was ist das für ein Geruch?

15
00:02:06,333 --> 00:02:07,916
Es riecht komisch.

16
00:02:08,000 --> 00:02:10,291
Drogenabhängige und Obdachlose
hängen hier ab.

17
00:02:10,375 --> 00:02:11,791
Da sammeln sich die Gerüche.

18
00:02:11,875 --> 00:02:14,458
Aber hör auf, zu palavern.

19
00:02:14,541 --> 00:02:16,375
Finden wir den Thai-Dämon schnell.

20
00:02:27,916 --> 00:02:29,958
Yen-huo, komm her.

21
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
Der Geruch wird stärker.

22
00:02:44,500 --> 00:02:47,458
RESTAURANT

23
00:02:47,541 --> 00:02:48,541
Hört ihr das Geräusch?

24
00:02:48,625 --> 00:02:53,083
<i>Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.</i>

25
00:02:53,166 --> 00:02:54,666
Der Klang wird lauter.

26
00:02:58,041 --> 00:02:59,208
Jetzt ist er weg.

27
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Lass mich das machen.

28
00:03:17,666 --> 00:03:19,500
Meister, was ist das?

29
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
Ein thailändischer Meister sagte mir,

30
00:03:22,833 --> 00:03:25,375
es sei der Thai-Dämon,
den die Drogendealer verehren.

31
00:03:25,458 --> 00:03:28,291
Wir müssen diesen Dämon eindämmen.

32
00:03:30,000 --> 00:03:33,583
Eins, zwei, drei, vier.
Insgesamt sechs Leute.

33
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
Was hat das zu bedeuten?

34
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
-Hol sie erst mal runter.
-Ok.

35
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
Wir müssen den Fluch brechen.

36
00:03:48,958 --> 00:03:50,750
Gesegnet oder verflucht.

37
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Es ist ein schmaler Grat.

38
00:03:57,208 --> 00:03:59,500
Verdammt, warum sitzt das so fest?

39
00:04:26,083 --> 00:04:27,375
Sei vorsichtig.

40
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
Geht es dir gut?

41
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
Oh nein.

42
00:04:33,708 --> 00:04:35,500
Magische Armeen, rasch, laut Gesetz!

43
00:04:48,291 --> 00:04:49,333
Yen-huo…

44
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Meister!

45
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
-Meister!
-Meister!

46
00:04:58,583 --> 00:04:59,625
Meister!

47
00:05:00,208 --> 00:05:01,416
Meister!

48
00:05:04,916 --> 00:05:06,041
Meister…

49
00:05:08,166 --> 00:05:11,458
Lauf nicht weg.

50
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Es ist dein Mandat…

51
00:05:20,041 --> 00:05:22,958
-Meister!
-Meister!

52
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
<i>Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.</i>

53
00:05:27,083 --> 00:05:31,291
<i>Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.</i>

54
00:06:31,541 --> 00:06:32,708
Meister!

55
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
Meister!

56
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Meister…

57
00:06:46,833 --> 00:06:48,208
Warum du?

58
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Meister!

59
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Meister!

60
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Meister!

61
00:07:17,958 --> 00:07:20,208
{\an8}MASSENSELBSTMORD VON DEALERN.

62
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
UNHEIMLICHES SEILRITUAL.

63
00:07:24,208 --> 00:07:26,166
UNVOLLENDETES RITUAL
BEFREIT RACHEGEISTER.

64
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
RUFE NICHT BEIM RITUAL DEINEN NAMEN.

65
00:07:28,541 --> 00:07:33,291
SUIZID DURCH ERHÄNGEN BIRGT GROLL,
DER EINE SELBSTMORDKETTE AUSLÖST.

66
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
GEFUNDENE STATUE IST EIN THAI-DÄMON

67
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Ich kann es nicht mehr halten.

68
00:09:26,791 --> 00:09:29,041
Nicht zu fassen.

69
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
-Warte hier auf mich.
-Hey.

70
00:09:30,708 --> 00:09:31,958
Wir sind auf einer Brücke.

71
00:09:32,791 --> 00:09:35,291
-Aber es ist dringend.
-Wer pinkelt auf einer Brücke?

72
00:09:40,875 --> 00:09:43,666
Ich streame es live und zeige,
dass der Internetstar,

73
00:09:43,750 --> 00:09:45,375
Grauer Bär, auf der Brücke pinkelt.

74
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Mal sehen, ob du es noch mal wagst.

75
00:09:48,166 --> 00:09:51,750
Hey, gibst du mir wirklich 10,000 Dollar?

76
00:09:51,833 --> 00:09:54,041
Ja, hatten wir nicht schon einen Deal?

77
00:09:54,791 --> 00:09:56,750
Wir sind sicher, dass wir mehr Klicks

78
00:09:56,833 --> 00:09:59,291
als beim Livestream
des Seilrituals schaffen.

79
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
Deshalb brauchen wir dich.

80
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Ja…

81
00:10:18,333 --> 00:10:19,708
Was zum Teufel?

82
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
-Was machst du?
-Ich streame live.

83
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
Hey, hör auf zu streamen.

84
00:10:26,083 --> 00:10:27,625
Hallo. Ich bin der Graue Bär.

85
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Was versuchst du zu filmen?

86
00:10:30,250 --> 00:10:32,000
Wir filmen den Geist sowieso.

87
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
-Filmst du nicht gern…
-Verdammt.

88
00:10:34,000 --> 00:10:36,291
Ich warne dich.
Du streamst immer noch live.

89
00:10:36,375 --> 00:10:38,166
Sei mal still! Ich bin der Graue Bär.

90
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Der Graue Bär ist jetzt wütend.

91
00:10:54,166 --> 00:10:55,541
Mir stand fast das Herz still.

92
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Was ist das?

93
00:10:59,208 --> 00:11:02,291
Aus Thailand importiert. Zehn Kilo.

94
00:11:02,375 --> 00:11:03,583
Das ist rein.

95
00:11:03,666 --> 00:11:04,958
Schick es an die Küste.

96
00:11:05,041 --> 00:11:06,416
Ok, ich weiß.

97
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Staatsanwalt, ich habe alles im Griff.

98
00:11:08,916 --> 00:11:10,000
Sei einfach vorsichtig.

99
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Was ich erreiche, hängt von dir ab.

100
00:11:11,958 --> 00:11:13,166
Keine Sorge.

101
00:11:18,500 --> 00:11:21,125
Verdammt, ich habe nichts zum Umbinden.

102
00:11:24,916 --> 00:11:27,250
Ich glaube,
ich habe hier ein Seil gesehen.

103
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Schön.

104
00:11:53,500 --> 00:11:54,666
<i>Ist das der Ort?</i>

105
00:11:54,750 --> 00:11:55,875
<i>Ja.</i>

106
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
<i>-Vergiss deine GoPro-Kamera nicht.
-Ich weiß.</i>

107
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
Chia-min, komm schnell her.

108
00:12:01,041 --> 00:12:03,791
-Beeil dich jetzt.
-Kannst du einfach still sein?

109
00:12:03,875 --> 00:12:04,916
Vergiss es.

110
00:12:33,000 --> 00:12:33,875
Was ist das?

111
00:12:43,291 --> 00:12:46,000
Hallo zusammen.
Willkommen zum Kanal des Grauen Bären.

112
00:12:46,083 --> 00:12:49,458
Stimmt, es ist ein besonderer Tag.
Wir widmen uns heute

113
00:12:49,541 --> 00:12:51,791
der berühmtesten Stadtlegende
in Zentral-Taiwan,

114
00:12:51,875 --> 00:12:54,166
-der Stuhljungfer.
-Ja.

115
00:12:54,250 --> 00:12:55,708
Weißt du, wer sie war?

116
00:12:55,791 --> 00:12:59,000
Sie wurde vor 100 Jahren von ihrer
Tante gefoltert und wurde zum Geist.

117
00:12:59,083 --> 00:13:01,250
<i>Sie kann alles genau beantworten.</i>

118
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
<i>Hast du gehört?</i>

119
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
<i>Stimmt.</i>

120
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
<i>Wir sind hier,
um diese berüchtigte Legende zu erleben.</i>

121
00:13:06,583 --> 00:13:10,666
<i>Wir haben viel Geld ausgegeben
und diese Hellseherin engagiert.</i>

122
00:13:11,250 --> 00:13:13,291
<i>Das heiße Medium, Chia-min.</i>

123
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
<i>Chia-min, stell dich vor.</i>

124
00:14:46,833 --> 00:14:51,083
<i>Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.</i>

125
00:14:51,166 --> 00:14:55,500
<i>Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.</i>

126
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Chia-min, kannst du uns direkt sagen,

127
00:15:03,125 --> 00:15:05,291
wie man die Stuhljungfer herbeiruft?

128
00:15:14,375 --> 00:15:19,958
<i>Stuhljungfer, wir beschwören dich,
komm und setze dich zu uns.</i>

129
00:15:20,458 --> 00:15:25,625
<i>Setz dich gerade hin. Sitz aufrecht.
Komm und setz dich richtig hin.</i>

130
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
<i>Klopf dreimal, wenn du gekommen bist.</i>

131
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
<i>Ist sie schon da?</i>

132
00:15:52,708 --> 00:15:54,958
<i>Hey, was ist jetzt los?</i>

133
00:15:55,958 --> 00:15:57,291
<i>Sollen wir weiterstreamen?</i>

134
00:15:58,041 --> 00:15:59,583
Ja, mach weiter.

135
00:16:13,666 --> 00:16:15,208
<i>Oh mein Gott, seht ihr das?</i>

136
00:16:15,291 --> 00:16:17,208
<i>Wir beschworen die Stuhljungfer herauf.</i>

137
00:16:18,500 --> 00:16:20,416
<i>Was willst du die Stuhljungfer fragen?</i>

138
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
Stuhljungfer.

139
00:16:22,791 --> 00:16:25,208
Warum wollte deine Tante dich töten?

140
00:16:25,291 --> 00:16:28,083
Was ist das für eine Frage?

141
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Hey, was ist jetzt los?
Warum dreht sich alles?

142
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Habt ihr das gesehen?

143
00:16:39,291 --> 00:16:40,875
Das ist kein Trick.

144
00:16:43,041 --> 00:16:44,625
<i>Verdammt, sie ist besessen.</i>

145
00:16:45,583 --> 00:16:46,875
Scheiße.

146
00:17:13,458 --> 00:17:14,750
Wo willst du hin?

147
00:17:20,666 --> 00:17:23,083
<i>Habt ihr das gesehen?</i>

148
00:17:23,166 --> 00:17:24,458
<i>Das war irre cool.</i>

149
00:17:24,541 --> 00:17:26,333
<i>Was genau ist passiert?</i>

150
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
<i>Sie…</i>

151
00:17:29,916 --> 00:17:31,208
<i>Ihr verwöhnten Gören.</i>

152
00:17:31,291 --> 00:17:33,250
<i>Legt euch ausgerechnet
mit der Stuhljungfer an?</i>

153
00:17:33,750 --> 00:17:34,625
Verdammt.

154
00:17:34,708 --> 00:17:36,666
Können Sie erklären, was passiert ist?

155
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
<i>-Hör auf zu filmen.
-Verdammt.</i>

156
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Warum hauen Sie meine Kamera weg?

157
00:17:40,083 --> 00:17:41,666
Sie können es ohne Gewalt sagen.

158
00:17:41,750 --> 00:17:42,833
Geht es dir gut?

159
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
Ok, das war das Video von heute.

160
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
Ich glaube, euch allen gefiel

161
00:17:47,500 --> 00:17:50,625
dieser übernatürliche Livestream
auf meinem Kanal.

162
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Ach, noch was.

163
00:17:51,625 --> 00:17:53,916
Unterstützt mich bitte
und abonniert meinen Kanal.

164
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
Tut, was ihr könnt.

165
00:17:55,166 --> 00:17:56,458
Bis zum nächsten Mal.

166
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
Warum verfolgst du mich?

167
00:18:32,000 --> 00:18:32,833
Hier.

168
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Sie haben das fallen lassen.

169
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Sind Sie Tao-Meister?

170
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Können Sie mir helfen?

171
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Ich will normal sein.

172
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
Ich kann Dinge sehen.

173
00:18:57,750 --> 00:19:00,708
CHIEN-CHIEN: WO BIST DU? WIR GEHEN.
VERPASSTE ANRUFE VON TANTE, 13

174
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
Du wendest dich an den Falschen.

175
00:19:03,916 --> 00:19:05,375
Geh jetzt nach Hause.

176
00:19:34,250 --> 00:19:36,458
Tante, warum schläfst du noch nicht?

177
00:19:37,833 --> 00:19:39,458
Dein Onkel ging weg.

178
00:19:39,541 --> 00:19:42,958
Und keiner von euch kam zurück,
ich kann nicht schlafen.

179
00:19:44,291 --> 00:19:46,375
Ich habe heute länger gearbeitet.

180
00:19:48,958 --> 00:19:50,291
Arbeit…

181
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
Hast du Hunger?

182
00:19:55,333 --> 00:19:57,458
Ich wärme das Essen für dich auf.

183
00:19:57,541 --> 00:19:59,833
-Ich habe heute viel gemacht.
-Schon gut.

184
00:19:59,916 --> 00:20:01,708
Ich habe schon bei der Arbeit gegessen.

185
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Ich bin nicht hungrig.

186
00:20:05,750 --> 00:20:07,416
Du arbeitest immer so hart.

187
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
Isst du auch anständig?

188
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Ja, tue ich.

189
00:20:17,750 --> 00:20:20,208
Ich gehe jetzt auf mein Zimmer.

190
00:20:21,083 --> 00:20:22,416
Ja, geh schlafen.

191
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
Schlaf rasch ein.

192
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Niemand isst das ganze Essen.
So eine Verschwendung.

193
00:20:32,500 --> 00:20:35,083
Chen Yu-lan, warum lernst du es nie?

194
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
So eine Verschwendung!

195
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
{\an8}UNIKLINIK CHANGHUA
PATIENTIN: CHEN YU-LAN

196
00:20:54,208 --> 00:20:58,791
{\an8}SYMPTOME: PSYCHOTISCHE SYMPTOME,
ÜBELKEIT, ERBRECHEN

197
00:20:59,375 --> 00:21:01,416
<i>Wir kamen extra aus Taipeh hierher.</i>

198
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
<i>Kann man deiner Uni-Freundin vertrauen?</i>

199
00:21:03,458 --> 00:21:06,583
<i>Ich hörte, am Tod ihrer Eltern war
ein böser Geist schuld.</i>

200
00:21:06,666 --> 00:21:08,958
-Ein böser Geist?
-Sprich leise.

201
00:21:09,041 --> 00:21:11,291
Sie war es,
die den bösen Geist auf sie zog.

202
00:21:12,375 --> 00:21:14,708
<i>Später wurde sie zu ihrer Tante geschickt.</i>

203
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
<i>Aber weißt du, was?</i>

204
00:21:16,625 --> 00:21:18,583
<i>Ihr Onkel schlägt sie jeden Tag.</i>

205
00:21:19,166 --> 00:21:22,291
<i>Sie ist bemitleidenswert.
Sie hat auch keine Freunde.</i>

206
00:21:31,250 --> 00:21:33,166
<i>Das ist alles, was ich für dich tun kann.</i>

207
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
<i>Was ich jetzt für dich tun kann.</i>

208
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Was ist das?

209
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
Oh mein Gott! Scheiße!

210
00:22:14,791 --> 00:22:18,791
Hilfe!

211
00:22:25,791 --> 00:22:29,041
-Was ist los? Was ist passiert?
-Warum kniet er?

212
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
-Erhängt…
-Ja, was ist hier passiert?

213
00:22:31,083 --> 00:22:32,291
Ist das nicht Chang-tsai?

214
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
Was ist los?

215
00:22:34,000 --> 00:22:35,125
Der Tao-Meister.

216
00:22:35,791 --> 00:22:37,166
Warum kann er nicht liegen?

217
00:23:00,083 --> 00:23:00,916
Runter!

218
00:23:01,541 --> 00:23:03,000
-Hey!
-Hey, er ist schon unten.

219
00:23:03,083 --> 00:23:04,375
Warte, ich packe seine Füße.

220
00:23:04,958 --> 00:23:05,833
Hier.

221
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
Etwas tiefer.

222
00:23:09,458 --> 00:23:11,208
Meister, wie heben wir den Fluch auf?

223
00:23:11,291 --> 00:23:12,583
Das Seilritual?

224
00:23:13,166 --> 00:23:15,083
Ihr zwei. Ihr habt diesen Körper berührt.

225
00:23:15,166 --> 00:23:16,625
Der Körper ist verflucht.

226
00:23:16,708 --> 00:23:18,583
-Dieses Amulett ist für dich.
-Ok.

227
00:23:18,666 --> 00:23:21,125
-Löse es in Wasser auf und bade darin.
-Ok.

228
00:23:21,208 --> 00:23:23,791
Letztes Mal wurde ich
bei dem Ritual verletzt.

229
00:23:23,875 --> 00:23:25,666
-Ich…
-Da, eins für 50 Dollar.

230
00:23:25,750 --> 00:23:28,125
-…kann es nicht tun.
-Schon gut.

231
00:23:28,208 --> 00:23:30,041
Aber nur Sie können es durchführen.

232
00:23:30,125 --> 00:23:32,708
Wir können viel zahlen,
das käme Ihrem Körper zugute.

233
00:23:32,791 --> 00:23:34,083
Nein, ich kann nicht.

234
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Onkel.

235
00:23:35,416 --> 00:23:38,458
Lehne nicht gleich ab. Mal sehen,
wie viel der Bürgermeister zahlt.

236
00:23:40,166 --> 00:23:41,666
Dir ist nur das Geld wichtig.

237
00:23:42,375 --> 00:23:44,250
Dann kannst du das Ritual durchführen.

238
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
Ich will noch nicht sterben.

239
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
Was können wir hier noch tun?

240
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Onkel, was machen wir hier?

241
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
Wer ist da?

242
00:24:11,416 --> 00:24:12,791
Du bist es.

243
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Komm nur rein.

244
00:24:20,375 --> 00:24:23,000
Ich wäre nicht hier,
wenn ich nicht deine Hilfe bräuchte.

245
00:24:24,125 --> 00:24:28,208
Du musst morgen Abend den Zhong-Kui-Tanz
zur Reinigung aufführen.

246
00:24:28,291 --> 00:24:32,208
Ich kann den Zhong-Kui-Tanz
in meinem Zustand nicht aufführen.

247
00:24:35,083 --> 00:24:36,416
Selbstmord wäre einfacher.

248
00:24:39,958 --> 00:24:42,458
Erinnerst du dich
an den bösen Geist vor fünf Jahren?

249
00:24:43,625 --> 00:24:47,708
Das Seil, das wir diesmal reinigen,
hat denselben bösen Duft.

250
00:24:54,791 --> 00:24:56,625
Du weißt, wie mächtig dieser Geist ist.

251
00:24:56,708 --> 00:24:59,833
Wenn wir ihn nicht schnell loswerden,
werden nach und nach

252
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
wer weiß wie viele Menschen sterben.

253
00:25:06,416 --> 00:25:08,625
Soll ich niederknien und betteln?

254
00:25:08,708 --> 00:25:11,041
Trotz allem, was Onkel sagte,
machst du es nicht?

255
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
Onkel, geht es dir gut?

256
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
Ich will nicht wieder davon anfangen,

257
00:25:21,666 --> 00:25:23,125
wie unser Meister damals starb.

258
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
Wenn du anderen nicht hilfst,

259
00:25:27,166 --> 00:25:29,375
welches himmlische Mandat hast du dann?

260
00:25:32,666 --> 00:25:34,541
Wer zum Teufel ist er?

261
00:25:34,625 --> 00:25:35,916
Onkel.

262
00:25:36,541 --> 00:25:38,416
Ich brauche keine Hilfe, noch lebe ich.

263
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Unfug!

264
00:25:41,833 --> 00:25:43,125
Unfug!

265
00:25:48,916 --> 00:25:52,000
Frau Chen Yu-lan,
hatte Ihr Mann Depressionen?

266
00:25:52,083 --> 00:25:55,708
Kann ich bitte mit ihm allein sein?

267
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
Steh auf.

268
00:26:13,541 --> 00:26:14,875
Steh auf!

269
00:26:15,583 --> 00:26:17,166
Willst du mich nicht schlagen?

270
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
Steh auf.

271
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Steh auf und schlag mich.

272
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Du sollst aufstehen und mich schlagen.

273
00:26:23,916 --> 00:26:25,625
Steh auf und schlag mich.

274
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
Steh auf.

275
00:26:32,458 --> 00:26:33,583
Steh auf.

276
00:27:17,250 --> 00:27:19,083
<i>Staatsanwalt Tsai Mai-ta aus Changhua</i>

277
00:27:19,166 --> 00:27:21,750
<i>hat erneut einen großen
Drogenschmuggel-Fall gelöst.</i>

278
00:27:21,833 --> 00:27:24,750
{\an8}<i>Es ist schon sein dritter in diesem Jahr.</i>

279
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
<i>Unser Team ist herausragend.</i>

280
00:27:27,833 --> 00:27:30,791
<i>Wir ermitteln seit August.</i>

281
00:27:30,875 --> 00:27:35,875
<i>Als die Bewegungen des Verdächtigen
in der Fabrik bestätigt waren,</i>

282
00:27:35,958 --> 00:27:38,166
<i>begannen wir mit der Einsatzplanung.</i>

283
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
<i>Zum Glück lief alles glatt.</i>

284
00:27:40,416 --> 00:27:42,125
<i>Wir hatten keine Opfer.</i>

285
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
{\an8}<i>Tsai Mai-ta sagte,
der Kommandant sei diesmal…</i>

286
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
CHIEN-CHIEN:
DAS VIDEO IST HOCHGELADEN.

287
00:28:16,541 --> 00:28:18,500
HAST DU ABENDS ZEIT
FÜR EIN ANDERES VIDEO?

288
00:28:33,125 --> 00:28:34,291
Wo ist der Onkel?

289
00:28:43,083 --> 00:28:44,375
Tante, bist du das?

290
00:32:13,125 --> 00:32:16,750
Schon gut.

291
00:32:16,833 --> 00:32:19,208
Schon gut. Hab keine Angst.

292
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Schon gut.

293
00:32:24,500 --> 00:32:27,333
Haben wir keine Angst.
Er wird uns nicht länger belästigen.

294
00:32:27,833 --> 00:32:28,833
Hab keine Angst.

295
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Gutes Mädchen.

296
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
<i>Sie wollen deinen Onkel morgen begraben.</i>

297
00:32:39,875 --> 00:32:42,250
<i>Wir sollten ihm morgen früh
die letzte Ehre erweisen.</i>

298
00:32:43,166 --> 00:32:45,500
<i>Also bleib abends zu Hause
und geh nicht aus.</i>

299
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
Da seid ihr ja.
Erweist ihm schnell euren Respekt.

300
00:32:55,041 --> 00:32:55,875
<i>Jetzt kommt.</i>

301
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
<i>Danach bekommt ihr Amulette,
die ihr daheim aufhängt.</i>

302
00:32:58,458 --> 00:33:01,083
<i>Als Angehörige solltet ihr
nachts nicht hinausgehen.</i>

303
00:33:01,708 --> 00:33:04,750
<i>Wie soll ich das Amulett aufhängen?</i>

304
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
<i>Häng es über Türen und Fenster.</i>

305
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
<i>Und stell einen Besen vor die Tür.</i>

306
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
<i>Ok.</i>

307
00:33:22,166 --> 00:33:24,125
Du sagst, ich sei mit dem Mandat
des Himmels geboren.

308
00:33:25,625 --> 00:33:28,208
Aber jetzt ist mein Meister tot,

309
00:33:28,291 --> 00:33:32,291
ich kann dir nicht helfen,
und auch sonst niemandem.

310
00:33:33,416 --> 00:33:36,666
Ich kann mir nicht mal selbst helfen.
Wie soll ich anderen helfen?

311
00:33:40,166 --> 00:33:42,083
Mach es alleine.

312
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Jerry, geh jetzt rein.
Was machst du? Geh sofort hinein.

313
00:33:55,500 --> 00:33:58,875
Beeil dich. Hör auf, Ball zu spielen.
Geh jetzt hinein. Mach schon.

314
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
<i>Wie viele Klicks haben wir?</i>

315
00:34:04,291 --> 00:34:05,791
<i>Die Klicks?</i>

316
00:34:06,875 --> 00:34:09,625
Vielleicht, weil es nur
für einen Tag hochgeladen war.

317
00:34:09,708 --> 00:34:11,958
-Bloß 140,000.
-Was, 140,000?

318
00:34:12,583 --> 00:34:14,458
Grauer Bär, lass uns damit aufhören, ok?

319
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
Ich glaube,
sie führen das Seilritual durch.

320
00:34:16,916 --> 00:34:18,541
Es gibt sogar eine Straßenkarte.

321
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
Onkel, es ist an der Zeit.

322
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
Onkel!

323
00:34:45,666 --> 00:34:46,750
Was machst du?

324
00:34:47,250 --> 00:34:48,916
Warum drehen wir um?

325
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
Mein Livestream von der Stuhljungfer
konnte ihn nicht schlagen,

326
00:34:52,125 --> 00:34:54,166
aber mit derselben Szene kriege ich ihn.

327
00:34:54,250 --> 00:34:57,000
Ich will nicht mehr filmen.
Es ist zu beängstigend.

328
00:34:59,125 --> 00:35:02,250
Der Bahnhof ist gleich da vorne.
Hau ab, wenn du nicht filmen willst.

329
00:35:04,500 --> 00:35:06,708
Hast du mich nicht gehört? Verschwinde!

330
00:35:08,250 --> 00:35:09,291
Gut, ich gehe.

331
00:35:16,083 --> 00:35:17,541
Du fährst wirklich weg?

332
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Fahr zur Hölle!

333
00:35:19,791 --> 00:35:21,291
Du Bastard!

334
00:35:22,750 --> 00:35:23,791
Geht es dir gut?

335
00:35:26,000 --> 00:35:27,333
Du solltest dich setzen.

336
00:35:28,166 --> 00:35:29,041
Onkel.

337
00:35:30,208 --> 00:35:32,458
Zhong Kui hilft dir nicht mehr.

338
00:35:33,041 --> 00:35:34,333
Lass einfach los.

339
00:35:35,458 --> 00:35:36,833
Was machst du hier?

340
00:36:01,250 --> 00:36:03,500
Aufzeichnung: traditionelle Folklore.

341
00:36:25,916 --> 00:36:29,750
Wir haben
eine besondere Geheimgasse gefunden.

342
00:36:29,833 --> 00:36:32,916
Diese Gasse passt
zu dieser besonderen Nacht.

343
00:36:36,000 --> 00:36:37,916
Leute, seht ihr das?

344
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
Das hängt an allen Fenstern.

345
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Ich weiß nicht, was das für Amulette sind.

346
00:36:42,750 --> 00:36:45,041
Ich hoffe, die Leute sind jetzt ethischer.

347
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
Sorgt dafür, dass alles recycelt wird, ok?

348
00:37:21,000 --> 00:37:24,375
<i>Du sollst meine Sachen nicht anfassen.
Kannst du nicht zuhören?</i>

349
00:37:24,458 --> 00:37:27,541
Das ist aus Thailand.
Ich sagte, nicht anfassen.

350
00:37:27,625 --> 00:37:30,166
<i>Ständig hantierst du mit meinen Sachen.
Was soll das?</i>

351
00:37:30,250 --> 00:37:31,833
Finger weg von meinen Sachen!

352
00:37:31,916 --> 00:37:35,208
Onkel, hör auf, sie zu schlagen!

353
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
Tante, kann ich dir helfen?

354
00:38:06,916 --> 00:38:09,500
Wir ziehen gemeinsam nach Taipeh, ok?

355
00:38:10,208 --> 00:38:11,833
Ich habe etwas Geld gespart.

356
00:38:11,916 --> 00:38:14,791
Wir können dort ein Haus mieten
und Arbeit finden.

357
00:38:21,291 --> 00:38:22,416
Ich weiß nicht.

358
00:38:25,125 --> 00:38:26,708
Ich weiß nicht. Ich bin jetzt…

359
00:38:26,791 --> 00:38:29,375
Ich weiß nicht, was ich denken soll.
Ich weiß es nicht.

360
00:38:30,291 --> 00:38:32,333
Ist auch nicht wichtig.

361
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
Tut mir leid, was ich da auslöste.

362
00:38:42,208 --> 00:38:44,250
Rede keinen Unsinn.

363
00:38:46,958 --> 00:38:49,416
Als ich klein war,
träumte ich von meinen Eltern.

364
00:38:50,000 --> 00:38:52,416
Dann starben sie bei einem Autounfall.

365
00:38:54,166 --> 00:38:56,291
Vor ein paar Tagen
träumte ich auch von Onkel.

366
00:38:58,333 --> 00:39:00,458
Das war Zufall mit deinen Eltern.

367
00:39:00,958 --> 00:39:03,000
Und dein Onkel hat es verdient.

368
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
Er hat viel Schlechtes getan.

369
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Hätte er dich nicht adoptiert,
wäre er schon tot.

370
00:39:09,083 --> 00:39:10,416
Er wäre schon tot.

371
00:39:12,208 --> 00:39:14,458
Seit deine Mutter starb,
bist du meine Familie.

372
00:39:14,541 --> 00:39:16,666
Trotzdem ließ ich dich
dieses Leid ertragen.

373
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
Ich bin nutzlos.

374
00:39:19,791 --> 00:39:22,875
Tante, sei nicht so.

375
00:39:25,750 --> 00:39:28,833
Ich bin nutzlos.
Ich kann nichts richtig machen.

376
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Nein.

377
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
Ich kann nichts richtig machen.

378
00:39:32,583 --> 00:39:33,750
Nein.

379
00:39:33,833 --> 00:39:35,583
Warum?

380
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
Es ist meine Schuld.

381
00:39:38,083 --> 00:39:40,333
Wirklich nicht.

382
00:39:40,833 --> 00:39:44,250
Ich habe dir Schmerzen bereitet. Ich!

383
00:39:44,333 --> 00:39:46,416
-Das habe ich.
-Nein, sag das nicht.

384
00:39:47,000 --> 00:39:50,250
-Ich weiß nicht, was ich tun soll.
-Nein.

385
00:39:51,250 --> 00:39:53,291
Ich weiß es nicht.

386
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
Ich weiß es nicht.

387
00:40:16,166 --> 00:40:17,791
Tante, wo willst du hin?

388
00:40:22,041 --> 00:40:23,708
Wo willst du hin?

389
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Tante!

390
00:40:30,208 --> 00:40:31,416
Scheiße.

391
00:40:33,125 --> 00:40:34,750
Scheiße.

392
00:40:34,833 --> 00:40:37,666
Tante, du kannst da nicht hin.

393
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
Lauf da nicht hin.

394
00:40:42,791 --> 00:40:44,083
Das heiße Medium?

395
00:40:50,208 --> 00:40:51,708
Wartet!

396
00:40:51,791 --> 00:40:53,250
Wartet!

397
00:40:53,333 --> 00:40:55,708
Etwas wurde noch nicht weggeschickt.

398
00:40:56,375 --> 00:40:58,625
Etwas wurde
noch nicht weggeschickt. Wartet!

399
00:40:59,208 --> 00:41:00,750
Etwas wurde noch nicht…

400
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
Das ist toll.

401
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
Familie darf nicht kommen.
Da passiert Schlimmes.

402
00:41:05,958 --> 00:41:07,875
Etwas wurde noch nicht weggeschickt.

403
00:41:07,958 --> 00:41:09,833
Wer bist du? Du kannst hier nicht filmen.

404
00:41:09,916 --> 00:41:10,875
-Wieso?
-Geh weg.

405
00:41:10,958 --> 00:41:13,333
-Du darfst, ich nicht?
-Ich zeichne Traditionen auf.

406
00:41:13,416 --> 00:41:15,333
-Und ich bin der Graue…
-Den Namen

407
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
-darf man nicht aussprechen!
-Hey!

408
00:41:17,041 --> 00:41:19,875
-Sonst passiert etwas Schlimmes.
-Fass mich nicht an.

409
00:41:19,958 --> 00:41:21,708
-Tante, was ist los?
-Geh weg!

410
00:41:23,208 --> 00:41:24,500
<i>Das ist toll.</i>

411
00:41:24,583 --> 00:41:28,041
<i>Leute, da ist definitiv jemand besessen.</i>

412
00:41:28,541 --> 00:41:30,708
Wow, wie bin ich darüber
wieder gestolpert?

413
00:41:33,791 --> 00:41:34,833
Himmlisches Feuer.

414
00:41:47,333 --> 00:41:49,416
Wow, super cool!

415
00:41:51,041 --> 00:41:53,416
Danke.

416
00:42:04,666 --> 00:42:05,750
Gehen wir.

417
00:42:06,458 --> 00:42:07,875
Ihr zwei könnt nicht gehen.

418
00:42:07,958 --> 00:42:10,208
Wenn man im Ritual ist,
kann man nicht gehen.

419
00:42:10,291 --> 00:42:13,500
Um alles, was nicht weggeschickt wurde,
kümmern wir uns später.

420
00:42:14,541 --> 00:42:15,666
Kommt mit.

421
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
Gehen wir.

422
00:43:02,958 --> 00:43:04,000
Keine Bewegung!

423
00:43:05,083 --> 00:43:07,250
-Was ist los? Keine Bewegung!
-Nicht bewegen!

424
00:43:07,750 --> 00:43:09,333
-Keine Bewegung!
-Keine Bewegung!

425
00:43:09,416 --> 00:43:11,041
Hört auf, euch zu bewegen.

426
00:43:11,125 --> 00:43:12,666
Da stimmt etwas nicht.

427
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
-Zurück.
-Etwas zurück.

428
00:43:16,125 --> 00:43:18,208
-Weg da!
-Weg da!

429
00:43:18,708 --> 00:43:19,625
Hey.

430
00:43:22,375 --> 00:43:24,375
Das ist ein Beweis. Nicht wegwerfen.

431
00:43:26,083 --> 00:43:27,500
Wer ist hier verantwortlich?

432
00:43:28,166 --> 00:43:31,375
Ich bin Tsai Mai-ta,
Staatsanwalt des ersten Ermittlungsteams.

433
00:43:31,458 --> 00:43:34,541
Das ist ein wichtiger Beweis
in einem Drogenschmuggelfall.

434
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
Der bleibt hier!

435
00:43:35,833 --> 00:43:37,708
Das Seil ist verflucht.
Das Ritual ist nötig.

436
00:43:37,791 --> 00:43:40,583
Der Fluch ist mir egal.
Ich weiß nur, dass das ein Beweis ist.

437
00:43:40,666 --> 00:43:42,125
Sie stehlen die Beweise.

438
00:43:42,750 --> 00:43:43,583
Holt es zurück.

439
00:43:44,166 --> 00:43:47,208
-Was soll das?
-Was soll das?

440
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Tante, was schaust du so?

441
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
{\an8}Keine Bewegung, oder ich schieße!

442
00:43:57,041 --> 00:43:58,416
Oh nein, ich gehe lieber.

443
00:44:02,375 --> 00:44:06,541
Nein! Komm mir nicht nahe!

444
00:44:06,625 --> 00:44:09,416
Was für ein Schwindel.
Bringt sie alle aufs Revier.

445
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
-Ja! Gehen wir!
-Komm.

446
00:44:11,166 --> 00:44:12,833
-Ja.
-Gehen wir schnell!

447
00:44:14,333 --> 00:44:18,958
Nein, lasst ihn nicht in mich fahren.

448
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
Bitte nicht.

449
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Wissen Sie,
warum Chen Yu-lan dem Ritual beiwohnte?

450
00:44:30,625 --> 00:44:32,416
Ich bin nicht sicher.

451
00:44:33,333 --> 00:44:38,041
Tante sortierte erst
die Sachen meines Onkels aus.

452
00:44:38,541 --> 00:44:41,375
Sie fand etwas,
das nicht weggeschickt wurde.

453
00:44:41,458 --> 00:44:45,666
-Deshalb lief sie ihnen nach.
-Warte, bring die Tasche rein.

454
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
Wir führten das Ritual durch.

455
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Was, wenn etwas schiefgeht,
weil ihr plötzlich dazukamt?

456
00:44:53,583 --> 00:44:55,166
Komisch. Sie heuerten uns doch an.

457
00:44:55,250 --> 00:44:57,208
Es ist passiert. Was sollen wir tun?

458
00:44:57,291 --> 00:44:59,791
Ja, das Seilritual. Du weißt es doch.

459
00:44:59,875 --> 00:45:01,250
Es hat ein Zeitlimit.

460
00:45:01,333 --> 00:45:04,083
Wir waren noch nicht fertig.
Schlimmes wird passieren.

461
00:45:04,166 --> 00:45:05,333
Man darf es nicht stören.

462
00:45:05,416 --> 00:45:08,000
-Weißt du es nicht?
-Der Bürgermeister soll herkommen.

463
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Oder willst du schuld sein?

464
00:45:12,041 --> 00:45:14,375
Sie waren so lange Tao-Meister.

465
00:45:14,458 --> 00:45:16,375
Haben Sie so etwas schon mal gesehen?

466
00:45:16,458 --> 00:45:18,583
Jetzt bleibt der Fluch.
Was sollen wir tun?

467
00:45:18,666 --> 00:45:20,541
Warum habt ihr nicht Meister Xi geholt?

468
00:45:21,666 --> 00:45:23,125
Sie beiden können jetzt gehen.

469
00:45:23,208 --> 00:45:25,125
Ok, danke.

470
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
-Hey, und wir?
-Sie können noch nicht gehen.

471
00:45:27,250 --> 00:45:28,333
Warum nicht?

472
00:45:28,416 --> 00:45:30,416
-Warum nicht?
-Ich sagte, nein. Seien Sie still.

473
00:45:37,416 --> 00:45:38,375
Hey,

474
00:45:39,333 --> 00:45:41,625
bade sie in dem Amulettwasser.

475
00:45:42,208 --> 00:45:43,125
Was?

476
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
Tu einfach, was ich sagte.

477
00:45:49,000 --> 00:45:49,958
Danke.

478
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
Gehen wir.

479
00:45:57,833 --> 00:45:58,791
Bürgermeister.

480
00:45:58,875 --> 00:46:01,125
Soll ich warten, bis Sie sie freigeben?

481
00:46:04,250 --> 00:46:06,958
Ok. Ja, ich bin hier. Ok.

482
00:46:07,750 --> 00:46:08,833
Das Seil?

483
00:46:09,500 --> 00:46:11,833
Ich will sehen, was los war.
Wir reden später.

484
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Tante, hör auf, deine Augen zu reiben.

485
00:46:51,000 --> 00:46:52,833
Das tut deinen Augen nur weh.

486
00:47:03,583 --> 00:47:05,208
Ich wische dir das Gesicht ab.

487
00:47:13,875 --> 00:47:15,250
Tante, was ist los?

488
00:47:20,666 --> 00:47:23,375
Womit hast du mein Gesicht abgewischt?

489
00:47:25,291 --> 00:47:26,375
Amulettwasser.

490
00:47:27,291 --> 00:47:32,458
Warum tust du mir damit weh?

491
00:47:47,875 --> 00:47:49,458
Tante, benimm dich nicht so.

492
00:47:51,791 --> 00:47:54,500
Tante, du machst mir Angst.

493
00:47:55,708 --> 00:47:58,958
Ich bringe dich um!

494
00:48:01,125 --> 00:48:05,458
Deine Mutter leidet in der Hölle.

495
00:48:05,541 --> 00:48:12,333
Du lebst und bist hier glücklich.

496
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Komm her!

497
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Tante!

498
00:48:27,666 --> 00:48:28,666
Tante!

499
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Tante!

500
00:48:57,875 --> 00:48:58,750
Tante!

501
00:49:03,250 --> 00:49:05,333
Mach die Tür auf, Tante!

502
00:49:06,916 --> 00:49:09,375
Mach die Tür auf!

503
00:49:11,500 --> 00:49:14,208
Mach die Tür auf!

504
00:49:17,708 --> 00:49:19,500
Mach die Tür auf!

505
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Mach die Tür auf.

506
00:49:47,125 --> 00:49:48,291
Ich hänge sie auf.

507
00:49:50,208 --> 00:49:51,083
Hey!

508
00:49:52,291 --> 00:49:53,833
Warte!

509
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
Du kamst eben frei.
Warum klopfst du an Türen?

510
00:49:57,041 --> 00:49:58,125
Zurück.

511
00:49:58,208 --> 00:50:01,041
Willst du wieder aufs Revier kommen?

512
00:50:01,125 --> 00:50:03,541
-Verzeihung. Das…
-Wo ist deine Tante?

513
00:50:03,625 --> 00:50:06,208
Sie ist im Zimmer. Bitte retten Sie sie.

514
00:50:06,916 --> 00:50:08,750
Was ist los? Wo ist das?

515
00:50:10,291 --> 00:50:11,750
Sie ist hier drin.

516
00:50:11,833 --> 00:50:14,625
Hey, Fluch hin oder her.
Warum sind wir hier?

517
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
Idiot. Der Fluch übertrug sich hierher.

518
00:50:17,041 --> 00:50:18,250
Häng das Amulett auf.

519
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
Das kostet dich 50 Dollar.

520
00:50:29,166 --> 00:50:30,958
Tante, tu das nicht!

521
00:50:32,458 --> 00:50:34,041
Bitte nicht!

522
00:50:37,083 --> 00:50:40,291
Ich habe Schmerzen.

523
00:50:43,375 --> 00:50:45,333
Hilf mir.

524
00:50:58,458 --> 00:50:59,291
Tante!

525
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
Komm und hilf!

526
00:51:08,166 --> 00:51:09,708
Die Beine runterdrücken!

527
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
Beeilung!

528
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
Das ist zu hoch.

529
00:52:33,083 --> 00:52:34,833
Das ist, um Geister abzuwehren.

530
00:52:34,916 --> 00:52:37,833
Achte auf die Flammen.
Sie dürfen nicht ausgehen.

531
00:52:39,666 --> 00:52:40,500
Ok.

532
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Ich brauche noch etwas.

533
00:52:47,583 --> 00:52:48,833
Was ist das?

534
00:52:51,166 --> 00:52:53,583
Alkohol. Hast du Alkohol im Haus?

535
00:52:56,833 --> 00:52:58,583
Ich habe sie draußen aufgehängt.

536
00:52:59,666 --> 00:53:02,208
Du betrunkener Bastard.
Du unfähiger Mistkerl.

537
00:53:02,291 --> 00:53:03,791
Versteckst dich hier und säufst.

538
00:53:04,375 --> 00:53:05,333
Gehen wir!

539
00:53:13,083 --> 00:53:15,500
Klappe. Häng die Amulette auf.

540
00:53:18,833 --> 00:53:21,166
Du musst für die ganzen Amulette bezahlen.

541
00:53:34,166 --> 00:53:35,583
Wo kommt das her?

542
00:53:37,666 --> 00:53:39,083
Sie malte die.

543
00:53:39,166 --> 00:53:41,500
Sie fing an zu zeichnen,
als sie nach Hause kam.

544
00:53:42,708 --> 00:53:44,833
Versucht sie öfter, Selbstmord zu begehen?

545
00:53:47,458 --> 00:53:50,791
Mein Onkel denkt, ich bringe Unglück.

546
00:53:50,875 --> 00:53:52,791
Also schlug er meine Tante und mich oft.

547
00:53:52,875 --> 00:53:54,666
Hantiert ständig mit meinen Sachen.

548
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
Was zum Teufel soll das?

549
00:53:56,208 --> 00:53:58,125
Schlag mich nicht! Schlag mich nicht mehr!

550
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
Tut mir leid, ich tu's nie wieder!

551
00:54:00,208 --> 00:54:02,958
Du sollst meine Sachen nicht anfassen.
Nicht anfassen.

552
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
<i>Dann wurde sie krank.</i>

553
00:54:06,375 --> 00:54:07,916
Das ist keine Krankheit.

554
00:54:08,000 --> 00:54:09,833
Körper und Seele sind schwach.

555
00:54:10,333 --> 00:54:11,958
Dann war sie beim Seilritual.

556
00:54:12,041 --> 00:54:15,791
Jetzt ist ihre Seele geschädigt
und fast verschwunden.

557
00:54:16,291 --> 00:54:18,291
Kann man sie irgendwie retten?

558
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
Ich flehe Sie an, bitte.

559
00:54:20,666 --> 00:54:22,583
Nur meine Tante blieb mir als Verwandte.

560
00:54:23,166 --> 00:54:24,291
Ich knie mich auch hin.

561
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
-Und verbeuge mich.
-Lass das. Steh auf.

562
00:54:26,791 --> 00:54:29,208
-Bitte!
-Was nützt es, wenn du kniest?

563
00:54:29,291 --> 00:54:31,416
Hast du Geld für das,
was wir benutzt haben?

564
00:54:31,500 --> 00:54:32,583
Ich habe das Geld.

565
00:54:44,625 --> 00:54:46,583
Um Geld geht es mir nicht.

566
00:54:48,750 --> 00:54:49,791
Dann gib es mir.

567
00:54:53,333 --> 00:54:57,750
Wenn deine Tante nicht stirbt oder
der Fluch auf jemand anders übergeht,

568
00:55:02,458 --> 00:55:04,625
gibt es vielleicht einen anderen Weg.

569
00:55:05,125 --> 00:55:06,125
Welchen Weg?

570
00:55:06,208 --> 00:55:09,041
Bitte helfen Sie mir,
meine Tante zu retten. Ich flehe Sie an.

571
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
Ich zeige dir eine Methode,

572
00:55:12,041 --> 00:55:15,750
aber Dinge, die du nicht sehen willst,
werden dich verfolgen und verwirren.

573
00:55:15,833 --> 00:55:17,250
Willst du das akzeptieren?

574
00:55:20,250 --> 00:55:21,208
Das will ich.

575
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
Hier sind die Kleider. Was jetzt?

576
00:55:45,083 --> 00:55:48,208
Nimm die Kleidung und den Stoff.
Binde sie an den Bambusstock.

577
00:55:48,291 --> 00:55:50,625
Dann bring diesen roten Faden ins Haus.

578
00:55:50,708 --> 00:55:52,500
Das ist, um den Geist zu beschwören.

579
00:55:53,750 --> 00:55:55,625
Das ist der Schutzzauber.

580
00:55:55,708 --> 00:55:58,791
Merk dir alles auf einmal.
Die Ringfinger überkreuzen.

581
00:55:58,875 --> 00:56:03,291
Die mittleren Finger nach unten.
Dann Daumen verschränken.

582
00:56:04,000 --> 00:56:05,791
Geh rasch, laut Gesetz.

583
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Geh rasch, laut Gesetz.

584
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Nicht schlecht.

585
00:56:14,708 --> 00:56:15,625
Hier ist der Stuhl.

586
00:56:15,708 --> 00:56:17,291
Zieh den Faden durch den Stuhl.

587
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Dann binde ihn an ihren linken Arm.

588
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
Die Stuhljungfer beschützt dich.

589
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
Die Stuhljungfer?

590
00:56:24,791 --> 00:56:27,458
Ich bat sie, dich dreimal zu beschützen.

591
00:56:34,416 --> 00:56:35,291
Tante!

592
00:56:40,791 --> 00:56:41,875
Noch eine Sache.

593
00:56:44,041 --> 00:56:47,583
Wenn dich jemand anruft, dreh dich nie um.

594
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Gut festbinden.

595
00:57:16,291 --> 00:57:20,916
Den ersten zum Reinigen.
Den zweiten, damit es hell werde.

596
00:57:21,833 --> 00:57:26,083
Den dritten,
um Chen Yu-lans Seele zu rufen.

597
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Alle Seelen mögen nun zurückkehren.

598
00:57:33,250 --> 00:57:35,166
Rasch, laut Gesetz.

599
00:57:55,166 --> 00:57:56,041
Hey.

600
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
Was hast du ihr beigebracht?

601
00:57:58,833 --> 00:57:59,958
Funktioniert es?

602
00:58:00,541 --> 00:58:02,208
Kommt auf ihr Schicksal an.

603
00:58:02,708 --> 00:58:04,333
Wir können ihr nicht helfen.

604
00:58:04,833 --> 00:58:06,375
Was zum Teufel?

605
00:58:06,458 --> 00:58:08,833
So viel Arbeit,
nur um den Fluch loszuwerden.

606
00:58:08,916 --> 00:58:11,000
Hat sie wirklich das Geld dafür?

607
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Wohin gehen wir jetzt?

608
00:58:15,333 --> 00:58:17,083
Kannst du meine Frage beantworten?

609
00:58:17,583 --> 00:58:18,708
Du bist so nervig.

610
00:58:18,791 --> 00:58:21,166
Frag den Bürgermeister,
ob der böse Geist zurück ist.

611
00:58:45,166 --> 00:58:46,375
Tante.

612
00:58:48,166 --> 00:58:49,250
Tante.

613
00:58:51,541 --> 00:58:52,958
Wo bist du, Tante?

614
00:59:10,000 --> 00:59:11,875
Alle Zauber mögen meinen Körper schützen.

615
00:59:11,958 --> 00:59:14,041
Alle Zauber mögen mich schützen.

616
00:59:14,125 --> 00:59:17,416
Alle Zauber mögen meine Seele schützen.

617
00:59:17,500 --> 00:59:19,458
Rasch, laut Gesetz.

618
00:59:38,666 --> 00:59:39,625
Papa!

619
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Mama!

620
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Papa!

621
01:00:27,833 --> 01:00:28,916
Mama!

622
01:00:31,916 --> 01:00:33,708
Wo seid ihr beide?

623
01:00:35,750 --> 01:00:37,916
Ich vermisse euch beide so sehr.

624
01:00:38,875 --> 01:00:41,083
Kommt bitte heraus!

625
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Tante.

626
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
Tante!

627
01:01:34,333 --> 01:01:35,208
Tante!

628
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
Tante, gehen wir nach Hause, ok?

629
01:01:39,666 --> 01:01:41,041
Tante, nicht mehr zeichnen.

630
01:01:42,083 --> 01:01:43,833
Tante, gehen wir nach Hause.

631
01:01:47,041 --> 01:01:48,875
Tante, nicht mehr zeichnen.

632
01:01:49,541 --> 01:01:51,916
Geh jetzt schnell mit mir nach Hause.

633
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
Chia-min.

634
01:02:12,833 --> 01:02:15,125
Chia-min.

635
01:02:18,791 --> 01:02:21,625
Warum gehst du schon?

636
01:02:21,708 --> 01:02:24,291
Papa und Mama frieren.

637
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Wir können nicht mehr.

638
01:02:27,166 --> 01:02:30,416
Chia-min, rette uns!

639
01:03:05,166 --> 01:03:06,500
Warum passiert das?

640
01:03:15,916 --> 01:03:16,791
Tante.

641
01:03:35,166 --> 01:03:36,208
Tante.

642
01:03:38,333 --> 01:03:39,500
Geht es dir jetzt gut?

643
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Wer ist sie?

644
01:03:48,708 --> 01:03:49,791
Was ist los?

645
01:03:51,666 --> 01:03:53,000
Wer ist sie?

646
01:03:55,958 --> 01:03:57,041
Sie ist du.

647
01:03:58,166 --> 01:04:00,041
Wer ist sie?

648
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Wer?

649
01:04:04,291 --> 01:04:07,000
Wer ist sie? Wer?

650
01:04:07,083 --> 01:04:09,416
Nicht!

651
01:04:09,500 --> 01:04:10,583
Nein!

652
01:04:10,666 --> 01:04:16,875
Tu das nicht! Nein! Lass los!

653
01:04:21,541 --> 01:04:25,791
Der Meister von den Zhongnan-Bergen,
Zhong Kui, ist hier.

654
01:04:25,875 --> 01:04:27,583
Ihr empfindsamen Wesen.

655
01:04:27,666 --> 01:04:30,291
Mögen all diese Beschwernisse
mit dem Wasser davonfließen

656
01:04:30,375 --> 01:04:32,875
und nie wiederkommen.

657
01:04:47,583 --> 01:04:50,208
<i>Als wir das Seilritual durchführten,
wurde jemand besessen.</i>

658
01:04:50,291 --> 01:04:52,833
Sie hat das gezeichnet. Schau mal.

659
01:04:55,041 --> 01:04:57,458
Habt ihr den Feng-Shui-Baum weggebracht?

660
01:05:02,291 --> 01:05:04,000
Wir müssen aufpassen.

661
01:05:04,083 --> 01:05:06,083
Ich habe das Gefühl, der böse Geist

662
01:05:06,166 --> 01:05:08,416
wartet nur auf die Gelegenheit,
zu erscheinen.

663
01:05:12,875 --> 01:05:15,208
Wird mir unser Meister dann je vergeben?

664
01:05:16,166 --> 01:05:19,291
Ich habe es dir schon gesagt.
Es war nicht deine Schuld.

665
01:05:20,250 --> 01:05:21,458
Du wolltest mich retten,

666
01:05:21,541 --> 01:05:25,041
und was du gesehen hast,
war nicht unser Meister.

667
01:05:27,416 --> 01:05:30,041
Du trägst das himmlische Mandat.
Der Meister liebte dich am meisten.

668
01:05:30,125 --> 01:05:32,125
Wie könnte er dir nicht vergeben?

669
01:05:34,666 --> 01:05:38,500
<i>Ich traf ein Mädchen
mit einem himmlischen Mandat wie meinem.</i>

670
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
<i>Ich weiß nicht, ob das Zufall ist.</i>

671
01:05:41,625 --> 01:05:44,625
<i>Gesegnet oder verflucht.
Es ist ein schmaler Grat.</i>

672
01:05:44,708 --> 01:05:46,625
<i>Ich muss dich warnen.</i>

673
01:05:46,708 --> 01:05:48,916
<i>Wenn Menschen
mit dieser übernatürlichen Gabe</i>

674
01:05:49,000 --> 01:05:52,125
<i>besessen wären, wäre das eine Katastrophe.</i>

675
01:05:55,666 --> 01:05:58,625
-Was ist passiert?
-Sie hat Glassplitter im Hals. Schnell!

676
01:05:59,416 --> 01:06:00,916
Notfallpatient. Schnell!

677
01:06:02,375 --> 01:06:04,333
Schnell, hier lang!

678
01:06:05,125 --> 01:06:06,208
Kommt und helft.

679
01:06:09,333 --> 01:06:11,166
-Was war?
-Im Hals stecken…

680
01:06:11,250 --> 01:06:13,416
Bitte gehen Sie. Warten Sie draußen.

681
01:06:16,666 --> 01:06:19,458
-Ok, eins, zwei, drei.
-Wir brauchen eine Bluttransfusion,

682
01:06:19,541 --> 01:06:22,125
-vier Dosen.
-Was ist mit deiner Tante?

683
01:06:22,708 --> 01:06:23,958
Ihre Seele kam nicht zurück.

684
01:06:24,041 --> 01:06:27,291
Als ich aufwachte, fing sie an,
sich mit Glas zu stechen.

685
01:06:27,375 --> 01:06:28,791
Hilfe!

686
01:06:29,333 --> 01:06:31,125
Geben Sie mir das Beruhigungsmittel!

687
01:06:31,208 --> 01:06:34,708
Es ist alles deine Schuld!

688
01:06:34,791 --> 01:06:36,875
-Du bist es!
-Bitte beruhigen Sie sich.

689
01:06:36,958 --> 01:06:39,958
-Es ist alles deine Schuld!
-Bitte beruhigen Sie sich.

690
01:06:40,041 --> 01:06:42,458
Bitte gehen Sie,
damit sich die Patientin beruhigt.

691
01:06:42,541 --> 01:06:45,958
-Beruhigen Sie sich.
-Raus!

692
01:06:46,708 --> 01:06:48,500
Bitte beruhigen Sie sich.

693
01:06:49,666 --> 01:06:52,000
Es ist nicht meine Schuld.

694
01:06:53,583 --> 01:06:56,541
Es ist nicht meine Schuld.

695
01:07:03,041 --> 01:07:05,166
Deine Tante hat nur Wahnvorstellungen.

696
01:07:05,250 --> 01:07:07,083
Nimm es dir nicht zu Herzen.

697
01:07:24,541 --> 01:07:26,291
Das Problem ist jetzt Folgendes.

698
01:07:29,208 --> 01:07:33,625
Wollen wir ein Leben lang Angst haben,
oder sind wir mutig?

699
01:07:38,166 --> 01:07:40,208
Du musst an dich selbst denken.

700
01:07:54,333 --> 01:07:56,291
Verdammt, habe ich was Falsches gesagt?

701
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Aber ich bin

702
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
sehr müde.

703
01:08:35,333 --> 01:08:36,458
Was machen Sie da?

704
01:08:36,541 --> 01:08:39,708
Ich tanze den Zhong-Kui-Tanz.

705
01:08:44,375 --> 01:08:47,750
Als ich klein war,
folgte ich den Leuten in den Tempel.

706
01:08:48,583 --> 01:08:51,833
Wenn sie den Zhong-Kui-Tanz aufführten,
war ich so glücklich.

707
01:08:56,875 --> 01:08:58,166
Als ich klein war,

708
01:08:58,250 --> 01:08:59,666
schloss ich immer…

709
01:09:02,875 --> 01:09:06,375
…wenn ich Angst hatte, die Augen.

710
01:09:07,208 --> 01:09:11,166
Aber ich konnte mich nicht verstecken.

711
01:09:11,250 --> 01:09:14,291
Ich sage es dir.
Du hast nur zwei Möglichkeiten.

712
01:09:14,375 --> 01:09:18,083
Entweder fürchtest du dich ein Leben lang,
oder du bist mutig.

713
01:09:18,166 --> 01:09:19,750
Such dir aus, was du willst.

714
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
Warum ich?

715
01:09:28,583 --> 01:09:31,083
<i>Öffne dein geistiges Auge.
Sieh dein himmlisches Mandat.</i>

716
01:09:31,166 --> 01:09:33,958
Von jetzt an hast du
den Geist von Zhong Kui in dir.

717
01:10:33,708 --> 01:10:37,000
Verdammt, welche Gang war so mutig,

718
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
meinen Untergebenen zu töten?

719
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Was ist das?

720
01:11:42,750 --> 01:11:49,750
<i>Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.</i>

721
01:12:06,083 --> 01:12:07,958
Oh, 1,5 Millionen.

722
01:12:18,000 --> 01:12:19,875
Was ist das?

723
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Komm!

724
01:13:05,583 --> 01:13:07,000
Was ist los?

725
01:13:07,083 --> 01:13:08,875
Es ist etwas passiert. Beeil dich!

726
01:13:23,666 --> 01:13:25,458
Dieser Baum darf nicht bewegt werden!

727
01:13:25,541 --> 01:13:28,583
Etwas Schlimmes wird passieren.
Bewegt den Baum nicht!

728
01:13:28,666 --> 01:13:30,625
Was macht ihr denn?

729
01:13:30,708 --> 01:13:31,708
Komm sofort da runter.

730
01:13:31,791 --> 01:13:33,291
-Tao-Meister!
-Komm jetzt runter.

731
01:13:33,375 --> 01:13:36,833
Sie führten das Seilritual durch,
aber hier begehen Leute Selbstmord.

732
01:13:36,916 --> 01:13:39,041
-Was können wir tun?
-Schlimmes wird passieren.

733
01:13:39,125 --> 01:13:41,708
Ihr Seilritual ist schuld.
Sind Sie nicht verantwortlich?

734
01:13:41,791 --> 01:13:43,291
Mein Onkel hat das auch gesagt.

735
01:13:43,375 --> 01:13:44,458
-Es muss einen Grund geben.
-Nein.

736
01:13:44,541 --> 01:13:46,750
-Nicht bewegen!
-Ist mir egal. Schafft ihn weg.

737
01:13:46,833 --> 01:13:49,125
-Weiter.
-Ganz ruhig!

738
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Graben!

739
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
Etwas Schlimmes wird passieren.

740
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
Warum sind hier Schlangen?

741
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
Ich kümmere mich darum.

742
01:14:15,916 --> 01:14:16,958
Sei vorsichtig.

743
01:14:20,625 --> 01:14:22,833
Herr Bürgermeister, da drüben ist etwas.

744
01:14:24,083 --> 01:14:25,875
Warum ist hier eine Holzkiste?

745
01:14:26,916 --> 01:14:29,791
-Sie ist mit Amuletten bedeckt.
-Ausgraben und zeigen.

746
01:14:31,500 --> 01:14:33,166
Öffnet die Holzkiste nicht.

747
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
-Warum?
-Was soll das?

748
01:14:35,791 --> 01:14:37,208
Nicht. Sie ist verflucht!

749
01:14:37,291 --> 01:14:39,041
Ich glaube Ihnen kein Wort.

750
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Runter damit. Los, runter damit!

751
01:14:44,000 --> 01:14:45,333
Warum ist da eine Schlange?

752
01:14:45,416 --> 01:14:47,125
-Was ist das?
-Eine Schlange!

753
01:14:53,041 --> 01:14:55,208
Runter damit!

754
01:14:55,291 --> 01:14:58,250
-Was ist das?
-Das ist Thailands mächtigster Dämon.

755
01:14:58,333 --> 01:15:00,500
Der Thai-Dämon!

756
01:15:00,583 --> 01:15:02,208
<i>Aber hör auf, zu palavern.</i>

757
01:15:02,291 --> 01:15:04,250
<i>Finden wir den Thai-Dämon schnell.</i>

758
01:15:04,333 --> 01:15:05,750
-Meister!
-Meister!

759
01:15:07,625 --> 01:15:08,708
Meister!

760
01:15:09,250 --> 01:15:10,333
Meister!

761
01:15:10,916 --> 01:15:12,000
Meister!

762
01:15:31,250 --> 01:15:32,333
<i>Sieben Personen.</i>

763
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
Könnte das die Anzahl der Erhängten sein?

764
01:15:35,875 --> 01:15:37,333
Leute mit übernatürlicher Kraft…

765
01:15:39,666 --> 01:15:42,083
Leute mit übernatürlicher Kraft
wie Yen-huo.

766
01:15:44,250 --> 01:15:46,875
Unglücke. Albträume.

767
01:15:48,541 --> 01:15:49,791
Unheilvolle Zeichen.

768
01:15:49,875 --> 01:15:53,333
Zusammen mit den Geistern
von sieben Selbstmördern.

769
01:15:53,416 --> 01:15:56,041
Sammeln sie sich in einer Person
mit übernatürlicher Kraft,

770
01:15:56,125 --> 01:15:57,583
kann er wiedergeboren werden.

771
01:15:58,791 --> 01:16:03,166
Das heißt, die Tafel will sich
in menschlicher Form inkarnieren.

772
01:16:03,250 --> 01:16:04,833
<i>Um wiedergeboren zu werden.</i>

773
01:16:06,208 --> 01:16:08,000
Er will als Mensch geboren werden!

774
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
YEN-HUO, ICH HABE DAS THAI-AMULETT
ÜBERSETZT, DAS DU MIR GABST.

775
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
-Wirklich?
-Sind wir in Gefahr?

776
01:16:22,333 --> 01:16:24,583
-Ja, was sollen wir tun?
-Was tun wir jetzt?

777
01:16:24,666 --> 01:16:26,708
-Bade daheim in Amulettwasser.
-Ist das ok?

778
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
-Geh nachts nicht raus.
-Was jetzt?

779
01:16:28,125 --> 01:16:30,333
-Wo willst du hin?
-Ich gehe ins Krankenhaus.

780
01:16:30,416 --> 01:16:32,333
Ins Krankenhaus? Hey!

781
01:16:33,166 --> 01:16:35,041
-Amulett.
-Amulett.

782
01:16:35,125 --> 01:16:36,041
-Amulett.
-Nicht…

783
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
-Amulett…
-Nicht ziehen, nicht packen!

784
01:16:37,958 --> 01:16:39,500
-Amulett…
-Hier, für euch.

785
01:16:41,250 --> 01:16:43,833
Das ist mein Motorrad. Hey!

786
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
Tante?

787
01:17:58,041 --> 01:18:00,791
Verzeihung.
Wo ist die Patientin von dem Bett hin?

788
01:18:01,666 --> 01:18:03,125
Wo ist die Patientin von Bett 6?

789
01:18:03,208 --> 01:18:06,041
-Ihre Angehörige war gerade hier.
-Ich sehe draußen nach.

790
01:18:10,416 --> 01:18:11,375
Hey!

791
01:18:16,250 --> 01:18:17,750
Hast du noch Schmerzen?

792
01:18:18,416 --> 01:18:19,916
Der Arzt müsste bald hier sein.

793
01:18:21,625 --> 01:18:23,083
Atme.

794
01:18:24,166 --> 01:18:25,333
Trink etwas Wasser.

795
01:18:44,125 --> 01:18:46,333
Was wolltest du tun? Sag es mir jetzt.

796
01:18:46,416 --> 01:18:47,750
Sag es mir!

797
01:18:50,083 --> 01:18:52,166
Wo willst du hin? Hey!

798
01:19:04,750 --> 01:19:05,666
Kuo-tsai.

799
01:19:05,750 --> 01:19:09,541
<i>Unglücke. Albträume.
Alle unheilvollen Zeichen.</i>

800
01:19:09,625 --> 01:19:10,625
<i>Und</i>

801
01:19:10,708 --> 01:19:13,791
<i>mit den Geistern
von sieben Selbstmördern als Opfer,</i>

802
01:19:13,875 --> 01:19:18,125
<i>und alle Suizidgeister sammeln sich
in einer Person übernatürlichen Kräften,</i>

803
01:19:18,208 --> 01:19:21,375
<i>da nimmt die Tafel menschliche Form an.</i>

804
01:19:21,458 --> 01:19:23,375
<i>Er wird in einen Menschen inkarniert.</i>

805
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
<i>-Tante!
-Somit,</i>

806
01:19:25,291 --> 01:19:27,500
<i>obwohl der Fluch weggeschickt werden kann,</i>

807
01:19:27,583 --> 01:19:29,208
<i>müssen wir doch vorsichtig sein.</i>

808
01:19:33,583 --> 01:19:36,750
Komm zu mir. Ich bin Chung Yen-huo!

809
01:19:36,833 --> 01:19:38,458
Nimm mich stattdessen!

810
01:19:38,541 --> 01:19:39,958
Lass sie in Ruhe.

811
01:19:40,041 --> 01:19:41,541
Ich bin Chung Yen-huo!

812
01:19:41,625 --> 01:19:43,625
Ich fordere dich auf, nimm mich!

813
01:19:45,125 --> 01:19:46,750
Verdammt, bist du verrückt?

814
01:19:47,333 --> 01:19:48,750
Warum schreist du deinen Namen?

815
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
Zurück, es geht dich nichts an.

816
01:19:50,916 --> 01:19:54,083
-Ich will leben, anders als du.
-Ich bin Chung Yen-huo. Nimm mich!

817
01:19:57,125 --> 01:19:58,958
Das ist eine Falle vom Thai-Dämon.

818
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
Er will Chia-min.

819
01:20:02,833 --> 01:20:05,166
Welcher Thai-Dämon? Welche Falle?

820
01:20:05,250 --> 01:20:06,416
Chung Yen-huo!

821
01:20:07,416 --> 01:20:08,708
Warte auf mich!

822
01:20:12,583 --> 01:20:13,958
Chia-min…

823
01:20:15,875 --> 01:20:18,916
Chia-min…

824
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Chia-min…

825
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Tante!

826
01:20:31,666 --> 01:20:33,583
Warum bist du hier?

827
01:20:33,666 --> 01:20:35,541
Können wir nicht einfach heimgehen?

828
01:20:36,500 --> 01:20:37,541
Tante!

829
01:21:20,625 --> 01:21:22,125
Hey…

830
01:21:22,208 --> 01:21:25,000
Ich… Ich kann wirklich nicht.

831
01:21:25,083 --> 01:21:28,041
Ich kann nicht mehr weglaufen.

832
01:21:28,125 --> 01:21:29,791
Ich werde vom Laufen sterben.

833
01:21:30,833 --> 01:21:32,000
Hey…

834
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
Hey!

835
01:21:36,833 --> 01:21:37,833
Hey!

836
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
Tante…

837
01:23:19,291 --> 01:23:20,541
Bist du hier?

838
01:23:39,875 --> 01:23:41,041
Tante…

839
01:24:05,583 --> 01:24:06,500
Hey!

840
01:24:07,791 --> 01:24:09,833
Sieht gruselig aus. Hey!

841
01:24:12,708 --> 01:24:14,458
Was genau ist dieser Ort?

842
01:24:14,541 --> 01:24:15,833
Was machen wir hier?

843
01:24:18,750 --> 01:24:20,250
Hey, warte auf mich!

844
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Wo ist das?

845
01:24:31,583 --> 01:24:33,291
Wo genau ist dieser Ort?

846
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Kuai, beeil dich!

847
01:24:56,250 --> 01:24:57,166
Beeilung!

848
01:24:57,750 --> 01:24:58,666
Beeilung!

849
01:25:04,333 --> 01:25:06,375
Sie atmet noch. Ich rufe die Polizei.

850
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Was ist das?

851
01:25:13,916 --> 01:25:16,541
-Er kommt.
-Wer kommt?

852
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
Der Thai-Dämon.

853
01:25:18,416 --> 01:25:22,166
Tut mir leid, ich bin ein guter Kerl.

854
01:25:26,666 --> 01:25:29,625
Ich habe nichts damit zu tun.
Ich bin nur zufällig hier.

855
01:25:33,041 --> 01:25:34,583
Zhongnan-Berg, hör mir zu.

856
01:25:34,666 --> 01:25:36,166
Ich verbrenne Räucherstäbchen.

857
01:25:36,250 --> 01:25:39,291
Dein Schüler ruft: Himmlischer Meister
Zhong Kui, komm sofort.

858
01:25:43,250 --> 01:25:44,916
Magische Armeen, rasch, laut Gesetz!

859
01:26:10,041 --> 01:26:12,625
<i>Etwas wurde
noch nicht weggeschickt. Wartet!</i>

860
01:26:12,708 --> 01:26:14,791
<i>Etwas wurde noch nicht…</i>

861
01:26:14,875 --> 01:26:18,208
<i>Nein, lasst ihn nicht in mich fahren.</i>

862
01:26:38,958 --> 01:26:41,208
Es tut mir leid.

863
01:26:41,291 --> 01:26:42,166
Ich bin…

864
01:26:59,083 --> 01:27:00,750
Magische Armeen, rasch, laut Gesetz!

865
01:27:51,750 --> 01:27:54,625
Alle Zauber mögen meinen Körper schützen.

866
01:27:54,708 --> 01:27:57,375
Alle Zauber mögen mich schützen.

867
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Rasch…

868
01:28:04,458 --> 01:28:05,541
…laut Gesetz!

869
01:28:17,666 --> 01:28:20,458
Hol das Zhong-Kui-Schwert!

870
01:28:20,541 --> 01:28:23,333
Beeilung, schnell!

871
01:28:48,666 --> 01:28:51,708
Beseitige das Böse, fessle die Geister.

872
01:28:52,416 --> 01:28:55,875
Versiegele meinen Körper.

873
01:29:02,041 --> 01:29:03,625
Rasch, laut…

874
01:29:04,750 --> 01:29:06,833
Warum tun Sie das?

875
01:29:10,041 --> 01:29:11,291
Nein.

876
01:29:15,208 --> 01:29:17,458
Nicht.

877
01:29:17,541 --> 01:29:19,166
Das Fünf…

878
01:29:19,250 --> 01:29:21,333
Das Fünf-Donner…

879
01:29:21,916 --> 01:29:23,833
Das Fünf-Donner-Runen-Halsband.

880
01:29:37,333 --> 01:29:38,791
Ich habe es gefunden.

881
01:29:40,291 --> 01:29:41,833
Leg es dir selbst an.

882
01:29:43,583 --> 01:29:44,875
Nein.

883
01:29:47,708 --> 01:29:51,833
Es wird dich beschützen.

884
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Nein!

885
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
Nicht!

886
01:30:05,250 --> 01:30:06,375
Ich will es nicht!

887
01:30:10,333 --> 01:30:12,833
Nicht!

888
01:30:22,958 --> 01:30:26,083
<i>-Ich will normal sein.
-Du wendest dich an den Falschen.</i>

889
01:30:30,875 --> 01:30:34,958
<i>Wollen wir ein Leben lang Angst haben,
oder sind wir mutig?</i>

890
01:30:35,041 --> 01:30:36,500
Aber ich bin

891
01:30:37,541 --> 01:30:38,916
sehr müde.

892
01:30:39,000 --> 01:30:42,583
Dinge, die du nicht sehen willst,
werden dich verfolgen und verwirren.

893
01:30:42,666 --> 01:30:44,333
Willst du das akzeptieren?

894
01:30:44,416 --> 01:30:45,916
Rasch, laut Gesetz.

895
01:30:47,708 --> 01:30:49,458
Ich bin Chung Yen-huo!

896
01:30:49,541 --> 01:30:51,333
Nimm mich stattdessen!

897
01:30:51,416 --> 01:30:52,541
<i>Lass sie in Ruhe.</i>

898
01:30:53,208 --> 01:30:54,583
Ich bin Chung Yen-huo!

899
01:30:54,666 --> 01:30:56,125
Ich fordere dich auf, nimm mich.

900
01:30:56,208 --> 01:30:57,791
<i>Was machen Sie da?</i>

901
01:30:57,875 --> 01:31:00,750
Ich tanze den Zhong-Kui-Tanz.

902
01:31:04,541 --> 01:31:06,583
<i>Du musst an dich denken.</i>

903
01:31:13,791 --> 01:31:17,750
Gib sie mir zurück!

904
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
Wach auf.

905
01:31:22,916 --> 01:31:25,083
Wach auf.

906
01:31:25,166 --> 01:31:26,833
Nein!

907
01:31:35,708 --> 01:31:38,375
Es geht dir gut, oder?

908
01:31:39,333 --> 01:31:42,125
<i>Unsaubere Geister werden nicht besiegt.</i>

909
01:31:42,208 --> 01:31:44,958
<i>Nichts kann das Böse reinigen.</i>

910
01:31:45,041 --> 01:31:47,875
<i>Dämonen und Böse sind immer bei dir.</i>

911
01:31:47,958 --> 01:31:50,541
<i>Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.</i>

912
01:31:50,625 --> 01:31:52,833
<i>Unsaubere Geister…</i>

913
01:32:29,000 --> 01:32:30,291
<i>Hab keine Angst.</i>

914
01:32:38,083 --> 01:32:39,583
<i>Ich werde bei dir sein.</i>

915
01:33:43,708 --> 01:33:47,208
KRANKENHAUS

916
01:34:01,166 --> 01:34:02,250
Tante.

917
01:34:04,500 --> 01:34:07,125
Der Arzt sagte,
du kannst bald entlassen werden.

918
01:34:11,416 --> 01:34:14,666
Außerdem habe ich einen neuen Job.

919
01:34:15,541 --> 01:34:17,125
Was für Arbeit?

920
01:34:17,708 --> 01:34:19,583
Es ist ein Job, der Menschen hilft.

921
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Chia-min.

922
01:34:30,125 --> 01:34:31,083
Ja?

923
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Danke.

924
01:34:40,083 --> 01:34:41,375
Gute Besserung.

925
01:34:43,958 --> 01:34:45,875
Ich werde auch hart arbeiten.

926
01:35:08,875 --> 01:35:10,458
Hier, tief einatmen.

927
01:35:12,083 --> 01:35:14,000
Danke. Vielen Dank.

928
01:35:16,791 --> 01:35:19,291
Also insgesamt drei Kisten?
Einfach zusammenstellen.

929
01:35:19,375 --> 01:35:20,333
Danke.

930
01:35:21,125 --> 01:35:23,458
Du weißt, wie du das Amulett benutzt,
ich zeige es nicht.

931
01:35:23,541 --> 01:35:26,416
Wenn du heimkommst,
werde Online-Mitglied bei uns.

932
01:35:26,500 --> 01:35:29,166
Dann bekommst du unsere Werbeangebote.

933
01:35:29,250 --> 01:35:32,166
Und dazu ein virtuelles Amulett.

934
01:35:32,250 --> 01:35:33,500
Sehr effektiv.

935
01:35:33,583 --> 01:35:35,333
-Danke.
-Gott segne dich.

936
01:35:36,125 --> 01:35:37,250
Gott segne dich.

937
01:35:39,291 --> 01:35:40,250
Verdammt!

938
01:35:41,291 --> 01:35:42,208
Onkel.

939
01:35:42,291 --> 01:35:44,583
-Betrügst du wieder Leute?
-Nein.

940
01:35:46,458 --> 01:35:47,583
Du hast gerade geflucht.

941
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
Nein. Ich meinte nur…

942
01:35:50,125 --> 01:35:51,166
…"was."

943
01:35:51,833 --> 01:35:52,791
"Was"?

944
01:35:55,958 --> 01:35:56,833
Meister.

945
01:35:58,208 --> 01:36:01,250
Lassen Sie mich noch etwas üben.
Dann mache ich Ihnen Tee.

946
01:36:01,333 --> 01:36:02,375
Ok.

947
01:36:07,583 --> 01:36:08,875
Hat Yen-huo dir das gegeben?

948
01:36:11,333 --> 01:36:12,250
Ja.

949
01:36:15,333 --> 01:36:17,125
Zum Glück war Yen-huo da.

950
01:36:18,125 --> 01:36:19,583
Bewahre das sicher auf.

951
01:36:20,583 --> 01:36:21,541
Ok.

952
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Onkel.

953
01:36:33,500 --> 01:36:36,291
Was hast du noch?
Gibt es mächtige Gegenstände?

954
01:36:36,958 --> 01:36:38,791
-Die habe ich.
-Wirklich?

955
01:36:38,875 --> 01:36:40,750
Sie tragen das himmlische Mandat.

956
01:36:40,833 --> 01:36:43,166
Du bringst Unglück. Hier ist Klopapier.

957
01:36:43,250 --> 01:36:44,333
Unglücks-Klopapier?

958
01:36:44,416 --> 01:36:46,291
Das habe ich daheim zur Genüge.

959
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
Sie sollen Bruder und Schwester sein.

960
01:36:49,416 --> 01:36:50,541
Bruder und Schwester?

961
01:36:50,625 --> 01:36:52,791
Weißt du, wie Zhong Kui
seine Schwester verheiratete?

962
01:36:52,875 --> 01:36:53,708
Ja.

963
01:36:53,791 --> 01:36:58,500
Die Legende besagt, Zhong Kuis Schwester
benutze gern Kalebassen zum Weinmachen.

964
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
Und dann?

965
01:36:59,625 --> 01:37:02,291
Als seine Schwester dann heiraten sollte,

966
01:37:02,375 --> 01:37:04,500
schritt Zhong Kui persönlich voran.

967
01:37:04,583 --> 01:37:08,958
Und befahl Geistern, zu folgen
und seine Schwester zu beschützen.

968
01:37:53,708 --> 01:37:54,791
Nein.

969
01:37:57,125 --> 01:37:58,333
Sind Sie Fr. Cheng?

970
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
Das sind die Dinge, die er hinterließ.

971
01:38:03,291 --> 01:38:04,375
Sehen Sie mal.

972
01:38:07,958 --> 01:38:09,625
Hat er keine Familie?

973
01:38:10,125 --> 01:38:12,791
Wir haben Anrufe getätigt,
aber niemand ging ran.

974
01:38:12,875 --> 01:38:14,375
Endlich haben wir Sie gefunden.

975
01:38:16,083 --> 01:38:17,916
Sie sollten ihn bald beerdigen.

976
01:38:18,000 --> 01:38:19,041
Mein Beileid.

977
01:39:17,375 --> 01:39:22,416
ZHONG KUI WEIST EUCH AN, GEDULDIG
ZU SEIN UND AUF ZUGABEN ZU WARTEN.

978
01:43:35,583 --> 01:43:36,791
Gut gemacht.

979
01:43:37,583 --> 01:43:38,833
Hier, Lin Shu-yi.

980
01:43:38,916 --> 01:43:40,166
Sehen Sie sich das Baby an.

981
01:43:40,250 --> 01:43:42,000
Glückwunsch, es ist ein Junge.

982
01:43:42,083 --> 01:43:43,875
Da sieht man das Geschlecht.

983
01:43:43,958 --> 01:43:46,416
Sein Bein hat ein Namensschild
mit Ihrem Namen.

984
01:43:46,500 --> 01:43:48,041
Glückwunsch.

985
01:43:53,708 --> 01:43:55,500
Ich bin Vater.

986
01:43:58,000 --> 01:43:59,750
Ich bin jetzt Vater.

987
01:44:02,208 --> 01:44:04,333
-Machen Sie ein Foto von uns?
-Ja, natürlich.

988
01:44:04,416 --> 01:44:07,000
Schon gut. Papa ist hier.

989
01:44:07,083 --> 01:44:09,250
Ok, Achtung. Lächeln.

990
01:44:10,583 --> 01:44:12,250
Machen wir noch eins.

991
01:44:14,000 --> 01:44:15,208
Gut. Sehr schön.

992
01:44:23,750 --> 01:44:28,750
Untertitel von: Rüdiger Dieterle



