1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,666 --> 00:00:53,875
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:55,166 --> 00:00:58,083
Niente può purificare il male.

5
00:00:58,166 --> 00:01:01,208
I demoni e il male saranno sempre con te.

6
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Possa tu non andare
né in cielo né sulla terra.

7
00:01:03,791 --> 00:01:06,041
Gli spiriti impuri non verranno sconfitti.

8
00:01:06,125 --> 00:01:08,500
Niente può purificare il male.

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,708
{\an8}I demoni e il male saranno sempre con te.

10
00:01:34,833 --> 00:01:37,291
SECONDO UNA LEGGENDA THAILANDESE

11
00:01:37,375 --> 00:01:40,500
IL DEMONE THAI È UNO SPIRITO MALIGNO
ADORATO DAI TRAFFICANTI DI DROGA.

12
00:01:40,583 --> 00:01:43,000
HA OCCHI INIETTATI DI SANGUE
E ZANNE SPORGENTI

13
00:01:43,083 --> 00:01:48,500
GLI SFORTUNATI A CUI FARÀ VISITA
TROVERANNO SVENTURA E MORTE.

14
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
Cos'è questo odore?

15
00:02:06,333 --> 00:02:07,916
C'è un odore strano.

16
00:02:08,000 --> 00:02:10,291
Qui bazzicano drogati e senzatetto.

17
00:02:10,375 --> 00:02:11,791
Per questo c'è puzza.

18
00:02:11,875 --> 00:02:14,458
Smettila di dire sciocchezze.

19
00:02:14,541 --> 00:02:16,375
Trova subito il demone thailandese.

20
00:02:27,916 --> 00:02:29,958
Yen-huo, vieni qui.

21
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
La puzza si fa più intensa.

22
00:02:44,500 --> 00:02:47,458
RISTORANTE

23
00:02:47,541 --> 00:02:48,541
Cos'è questo rumore?

24
00:02:48,625 --> 00:02:53,083
<i>Possa tu non andare
né in cielo né sulla terra.</i>

25
00:02:53,166 --> 00:02:54,666
Il suono si fa più forte.

26
00:02:58,041 --> 00:02:59,208
Ora è scomparso.

27
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Ci penso io.

28
00:03:17,666 --> 00:03:19,500
Maestro, cos'è questo?

29
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
Un maestro thailandese mi ha detto

30
00:03:22,833 --> 00:03:25,375
che questo è il demone
adorato dai trafficanti di droga.

31
00:03:25,458 --> 00:03:28,291
Dobbiamo combatterlo e sconfiggerlo.

32
00:03:30,000 --> 00:03:33,583
Uno, due, tre, quattro.
Sei persone in tutto.

33
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
Che sta succedendo qui?

34
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
- Prima tirali giù.
- Va bene.

35
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
Dobbiamo spezzare la maledizione.

36
00:03:48,958 --> 00:03:50,750
Benedizione o maledizione.

37
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
È una linea sottile.

38
00:03:57,208 --> 00:03:59,500
Dannazione, perché è così stretto?

39
00:04:26,083 --> 00:04:27,375
Stai attento.

40
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
Stai bene?

41
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
Oh, no.

42
00:04:33,708 --> 00:04:35,500
Eserciti magici, accorrete subito!

43
00:04:48,291 --> 00:04:49,333
Yen-huo…

44
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Maestro!

45
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
- Maestro!
- Maestro!

46
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Maestro!

47
00:05:00,208 --> 00:05:01,416
Maestro!

48
00:05:04,916 --> 00:05:06,041
Maestro…

49
00:05:08,166 --> 00:05:11,458
Non scappare.

50
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Questo è il tuo mandato…

51
00:05:20,041 --> 00:05:22,958
- Maestro!
- Maestro!

52
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
<i>Possa tu non andare
né in cielo né sulla terra.</i>

53
00:05:27,083 --> 00:05:31,291
<i>Possa tu non andare
né in cielo né sulla terra.</i>

54
00:06:31,541 --> 00:06:32,708
Maestro!

55
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
Maestro!

56
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Maestro…

57
00:06:46,833 --> 00:06:48,208
Perché proprio lei?

58
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Maestro!

59
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Maestro!

60
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Maestro!

61
00:07:17,958 --> 00:07:20,208
{\an8}SUICIDIO DI MASSA DI TRAFFICANTI DI DROGA

62
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
IL RITUALE DEL CAPPIO È SPAVENTOSO.

63
00:07:24,208 --> 00:07:26,166
UN RITUALE INCOMPLETO
LIBERERÀ SPIRITI VENDICATIVI.

64
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
NON GRIDATE IL VOSTRO NOME
DURANTE IL RITUALE.

65
00:07:28,541 --> 00:07:33,291
L'IMPICCAGIONE È FONTE DI RISENTIMENTO,
IL PRIMO INIZIERÀ UNA CATENA

66
00:08:02,291 --> 00:08:03,500
LA STATUA È IL DEMONE THAI

67
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Me la sto facendo sotto.

68
00:09:26,791 --> 00:09:29,041
Non posso crederci.

69
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
- Aspettami qui.
- Ehi.

70
00:09:30,708 --> 00:09:31,958
Ehi, siamo su un ponte.

71
00:09:32,791 --> 00:09:35,291
- Non la tengo più.
- Chi fa pipì su un ponte?

72
00:09:40,875 --> 00:09:43,666
Farò una diretta e mostrerò
la celebrità di internet,

73
00:09:43,750 --> 00:09:45,375
Gray Bear, che fa pipì su un ponte.

74
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Vediamo se oserà rifarlo.

75
00:09:48,166 --> 00:09:51,750
Ehi, mi darete davvero 10,000 dollari?

76
00:09:51,833 --> 00:09:54,041
Sì, non abbiamo già un accordo?

77
00:09:54,791 --> 00:09:56,750
Crediamo di poter superare

78
00:09:56,833 --> 00:09:59,291
le visualizzazioni del rituale del cappio.

79
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
È per questo che ci servi.

80
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Sì…

81
00:10:18,333 --> 00:10:19,708
Che diavolo è?

82
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
- Che stai facendo?
- Sono in diretta.

83
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
Ehi, ora smettila di riprendere.

84
00:10:26,083 --> 00:10:27,625
Ciao a tutti. Sono Gray Bear.

85
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Cosa cerchi di riprendere?

86
00:10:30,250 --> 00:10:32,000
Filmeremo il fantasma in ogni caso.

87
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
- Tu non filmi…
- Dannazione.

88
00:10:34,000 --> 00:10:36,291
Guarda che sei ancora
in diretta streaming.

89
00:10:36,375 --> 00:10:38,166
Puoi chiudere il becco? Sono Gray Bear.

90
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Gray Bear ora è arrabbiato.

91
00:10:54,166 --> 00:10:55,541
Mi ha fatto venire un colpo.

92
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Cos'è?

93
00:10:59,208 --> 00:11:02,291
Importata dalla Thailandia. Dieci chili.

94
00:11:02,375 --> 00:11:03,583
È pura.

95
00:11:03,666 --> 00:11:04,958
Mandala sulla costa.

96
00:11:05,041 --> 00:11:06,416
Ok, ho capito.

97
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Procuratore, ho pensato a tutto.

98
00:11:08,916 --> 00:11:10,000
Stai attento.

99
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Il mio successo dipende da te.

100
00:11:11,958 --> 00:11:13,166
Non si preoccupi.

101
00:11:18,500 --> 00:11:21,125
Dannazione, non ho niente per chiuderla.

102
00:11:24,916 --> 00:11:27,250
Mi sembrava di aver visto una corda.

103
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Ottimo.

104
00:11:53,500 --> 00:11:54,666
<i>È questo il posto?</i>

105
00:11:54,750 --> 00:11:55,875
<i>Sì.</i>

106
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
<i>- Non dimenticare di portare la GoPro.
- Lo so.</i>

107
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
Chia-min, vieni subito quassù.

108
00:12:01,041 --> 00:12:03,791
- Sbrigati.
- Puoi stare un po' zitta?

109
00:12:03,875 --> 00:12:04,916
Basta.

110
00:12:33,000 --> 00:12:33,875
Che cos'è?

111
00:12:43,291 --> 00:12:46,000
Ciao a tutti.
Benvenuti nel canale di Gray Bear.

112
00:12:46,083 --> 00:12:49,458
Esatto, oggi è un giorno speciale.
Incontreremo

113
00:12:49,541 --> 00:12:51,791
la leggenda metropolitana più famosa
di Taiwan.

114
00:12:51,875 --> 00:12:54,166
- La fanciulla della sedia.
- Sì.

115
00:12:54,250 --> 00:12:55,708
Sapete chi era?

116
00:12:55,791 --> 00:12:59,000
Torturata a morte 100 anni fa dalla zia,
è diventata uno spirito.

117
00:12:59,083 --> 00:13:01,250
<i>Può rispondere con precisione
a ogni domanda.</i>

118
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
<i>Avete sentito?</i>

119
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
<i>È proprio così.</i>

120
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
<i>Siamo qui per incontrare
questa nota leggenda metropolitana.</i>

121
00:13:06,583 --> 00:13:10,666
<i>Così ho speso un sacco di soldi
per assumere questa sensitiva.</i>

122
00:13:11,250 --> 00:13:13,291
<i>Una sensitiva sexy, Chia-min.</i>

123
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
<i>Chia-min, presentati.</i>

124
00:14:46,833 --> 00:14:51,083
<i>Possa tu non andare
né in cielo né sulla terra.</i>

125
00:14:51,166 --> 00:14:55,500
<i>Possa tu non andare
né in cielo né sulla terra.</i>

126
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Ok, Chia-min, puoi dirci subito

127
00:15:03,125 --> 00:15:05,291
come contattare la fanciulla della sedia?

128
00:15:14,375 --> 00:15:19,958
<i>Fanciulla della sedia, ti invitiamo
a manifestarti e a sederti con noi.</i>

129
00:15:20,458 --> 00:15:25,625
<i>Siediti. Siediti qua. Vieni a sederti qua.</i>

130
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
<i>Batti tre colpi
per venire a sederti con noi.</i>

131
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
<i>È qui?</i>

132
00:15:52,708 --> 00:15:54,958
<i>Ehi, che sta succedendo?</i>

133
00:15:55,958 --> 00:15:57,291
<i>Continuiamo a riprendere?</i>

134
00:15:58,041 --> 00:15:59,583
Sì, continua.

135
00:16:13,666 --> 00:16:15,208
<i>Oh, mio Dio, state guardando?</i>

136
00:16:15,291 --> 00:16:17,208
<i>Abbiamo invocato la fanciulla della sedia.</i>

137
00:16:18,500 --> 00:16:20,416
<i>Cosa volete chiederle?</i>

138
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
Fanciulla della sedia.

139
00:16:22,791 --> 00:16:25,208
Perché tua zia voleva ucciderti?

140
00:16:25,291 --> 00:16:28,083
Ehi, che razza di domanda è?

141
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Che sta succedendo? Perché sta girando?

142
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Lo avete visto tutti?

143
00:16:39,291 --> 00:16:40,875
Non è assolutamente una montatura.

144
00:16:43,041 --> 00:16:44,625
<i>Dannazione, è posseduta.</i>

145
00:16:45,583 --> 00:16:46,875
Merda.

146
00:17:13,458 --> 00:17:14,750
Dove vai?

147
00:17:20,666 --> 00:17:23,083
<i>Wow, lo avete visto tutti?</i>

148
00:17:23,166 --> 00:17:24,458
<i>È stato pazzesco.</i>

149
00:17:24,541 --> 00:17:26,333
<i>Cos'è successo esattamente?</i>

150
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
<i>Signore, lei…</i>

151
00:17:29,916 --> 00:17:31,208
<i>Ragazzini viziati.</i>

152
00:17:31,291 --> 00:17:33,250
<i>Perché disturbare
la fanciulla della sedia?</i>

153
00:17:33,750 --> 00:17:34,625
Maledizione.

154
00:17:34,708 --> 00:17:36,666
Signore, può dirci cosa è appena successo?

155
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
<i>- Smettila di filmare.
- Cavolo.</i>

156
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Perché ha colpito la videocamera?

157
00:17:40,083 --> 00:17:41,666
Poteva chiedermelo e basta.

158
00:17:41,750 --> 00:17:42,833
Stai bene?

159
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
Ok, questo è il video di stasera.

160
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
Penso abbiate apprezzato

161
00:17:47,500 --> 00:17:50,625
questa diretta soprannaturale
sul mio canale.

162
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Bene.

163
00:17:51,625 --> 00:17:53,916
Supportatemi iscrivendovi al mio canale.

164
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
Fate quello che potete.

165
00:17:55,166 --> 00:17:56,458
Alla prossima, ciao.

166
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
Perché mi segui?

167
00:18:32,000 --> 00:18:32,833
Tenga.

168
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Le è caduto questo.

169
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
È un maestro taoista?

170
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Può aiutarmi?

171
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Voglio essere normale.

172
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
Riesco a vedere delle cose.

173
00:18:57,750 --> 00:19:00,708
CHIEN-CHIEN: DOVE SEI? ANDIAMO
CHIAMATE PERSE DA ZIA: 13

174
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
Stai seguendo la persona sbagliata.

175
00:19:03,916 --> 00:19:05,375
Ora vai a casa.

176
00:19:34,250 --> 00:19:36,458
Zia, che ci fai ancora sveglia?

177
00:19:37,833 --> 00:19:39,458
Tuo zio è uscito.

178
00:19:39,541 --> 00:19:42,958
E nessuno di voi è tornato,
non riesco a dormire.

179
00:19:44,291 --> 00:19:46,375
Ho lavorato fino a tardi, oggi.

180
00:19:48,958 --> 00:19:50,291
Lavorato…

181
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
Hai fame?

182
00:19:55,333 --> 00:19:57,458
Ti riscaldo la cena.

183
00:19:57,541 --> 00:19:59,833
- Ho preparato molte cose, oggi.
- Non fa niente.

184
00:19:59,916 --> 00:20:01,708
Ho mangiato al lavoro.

185
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Non ho fame.

186
00:20:05,750 --> 00:20:07,416
Lavori sempre molto.

187
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
Almeno mangi bene?

188
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Sì.

189
00:20:17,750 --> 00:20:20,208
Ora vado in camera mia.

190
00:20:21,083 --> 00:20:22,416
Sì, vai a dormire.

191
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
Vai subito a dormire.

192
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Nessuno mangerà questa roba. Che spreco.

193
00:20:32,500 --> 00:20:35,083
Chen Yu-lan, perché non impari mai?

194
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Che spreco!

195
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
{\an8}OSPEDALE UNIVERSITARIO CHANGHUA
PAZIENTE: CHEN YU-LAN

196
00:20:54,208 --> 00:20:58,791
{\an8}SINTOMI: EPISODI PSICOTICI, NAUSEA, VOMITO

197
00:20:59,375 --> 00:21:01,416
<i>Siamo venuti qui da Taipei a posta.</i>

198
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
<i>Ci si può fidare della tua amica?</i>

199
00:21:03,458 --> 00:21:06,583
<i>Ho sentito che uno spirito maligno
le ha ucciso i genitori.</i>

200
00:21:06,666 --> 00:21:08,958
- Uno spirito maligno?
- Parla a bassa voce.

201
00:21:09,041 --> 00:21:11,291
<i>È stata lei ad attirare
lo spirito su di loro.</i>

202
00:21:12,375 --> 00:21:14,708
<i>Dopo, l'hanno mandata
a vivere con sua zia.</i>

203
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
<i>Ma la sai una cosa?</i>

204
00:21:16,625 --> 00:21:18,583
<i>Suo zio la picchia ogni giorno.</i>

205
00:21:19,166 --> 00:21:22,291
<i>Fa molta pena. E non ha nessun amico.</i>

206
00:21:31,250 --> 00:21:33,166
<i>Questo è tutto ciò che posso fare per te.</i>

207
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
<i>Tutto ciò che posso fare, per ora.</i>

208
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Che cos'è?

209
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
Oh, mio Dio! Merda!

210
00:22:14,791 --> 00:22:18,791
Aiuto!

211
00:22:25,791 --> 00:22:29,041
- Che sta succedendo?
- Perché si sta inginocchiando?

212
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
- Si è impiccato…
- Che succede qui?

213
00:22:31,083 --> 00:22:32,291
Non è Chang-tsai?

214
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
Che gli prende?

215
00:22:34,000 --> 00:22:35,125
Il maestro taoista.

216
00:22:35,791 --> 00:22:37,166
Perché non si sdraia?

217
00:23:00,083 --> 00:23:00,916
Giù!

218
00:23:01,541 --> 00:23:03,000
- Ehi!
- Ehi, è caduto.

219
00:23:03,083 --> 00:23:04,375
Lo prendo per i piedi.

220
00:23:04,958 --> 00:23:05,833
Ecco.

221
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
Un po' più giù.

222
00:23:09,458 --> 00:23:11,208
Maestro, come togliamo la maledizione?

223
00:23:11,291 --> 00:23:12,583
Il rituale del cappio?

224
00:23:13,166 --> 00:23:15,083
Voi due. Avete toccato questo corpo.

225
00:23:15,166 --> 00:23:16,625
È maledetto.

226
00:23:16,708 --> 00:23:18,583
- Questo amuleto è per voi.
- Ok.

227
00:23:18,666 --> 00:23:21,125
- Scioglietelo in acqua e bagnatevi.
- Ok.

228
00:23:21,208 --> 00:23:23,791
L'ultima volta, sono stato colpito
durante il rituale.

229
00:23:23,875 --> 00:23:25,666
- E ora…
- Uno per cinquanta dollari.

230
00:23:25,750 --> 00:23:28,125
- Non posso eseguire più il rituale.
- Non fa niente.

231
00:23:28,208 --> 00:23:30,041
Ma puoi farlo solo qui.

232
00:23:30,125 --> 00:23:32,708
Possiamo pagarti bene
così ti prendi cura del tuo corpo.

233
00:23:32,791 --> 00:23:34,083
No, non posso.

234
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Zio.

235
00:23:35,416 --> 00:23:38,458
Non rifiutare subito.
Vediamo quanto ti offre il sindaco.

236
00:23:40,166 --> 00:23:41,666
Ti importa solo dei soldi.

237
00:23:42,375 --> 00:23:44,250
Allora puoi farlo tu il rituale.

238
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
Io non voglio ancora morire.

239
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
Che altro possiamo fare qui?

240
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Zio, che ci fai qui?

241
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
Chi è?

242
00:24:11,416 --> 00:24:12,791
Sei tu.

243
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Entra.

244
00:24:20,375 --> 00:24:23,000
Non sarei qui,
se non mi servisse il tuo aiuto.

245
00:24:24,125 --> 00:24:28,208
Ci servi per eseguire la danza Zhong Kui
domani sera per la purificazione.

246
00:24:28,291 --> 00:24:32,208
Non so ancora fare la danza di Zhong Kui.

247
00:24:35,083 --> 00:24:36,416
Il suicidio è più facile.

248
00:24:39,958 --> 00:24:42,458
Ricordi lo spirito maligno
che incontrammo anni fa?

249
00:24:43,625 --> 00:24:47,708
Il cappio che purificheremo stavolta
ha lo stesso odore maligno.

250
00:24:54,791 --> 00:24:56,625
Sai quanto è potente questo spirito.

251
00:24:56,708 --> 00:24:59,833
Se non ce ne liberiamo subito,
una dopo l'altra,

252
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
chissà quante persone moriranno.

253
00:25:06,416 --> 00:25:08,625
Vuoi che ti implori in ginocchio?

254
00:25:08,708 --> 00:25:11,041
Nonostante ciò che ha detto mio zio,
non lo farai?

255
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
Zio, stai bene?

256
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
Non voglio parlarne di nuovo.

257
00:25:21,666 --> 00:25:23,125
Della morte del nostro maestro.

258
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
Se non aiuti gli altri,

259
00:25:27,166 --> 00:25:29,375
che cavolo di mandato divino hai?

260
00:25:32,666 --> 00:25:34,541
Chi diavolo è lui?

261
00:25:34,625 --> 00:25:35,916
Zio.

262
00:25:36,541 --> 00:25:38,458
Non mi serve aiuto, non sono ancora morto.

263
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Sciocchezze!

264
00:25:41,833 --> 00:25:43,125
Sciocchezze!

265
00:25:48,916 --> 00:25:52,000
Sig.ra Chen Yu-Ian,
suo marito soffriva di depressione?

266
00:25:52,083 --> 00:25:55,708
Posso parlargli da sola?

267
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
Alzati.

268
00:26:13,541 --> 00:26:14,875
Alzati!

269
00:26:15,583 --> 00:26:17,166
Non ti piace picchiarmi?

270
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
Alzati.

271
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Alzati e picchiami.

272
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Ti sto dicendo di alzarti e picchiarmi.

273
00:26:23,916 --> 00:26:25,625
Alzati e picchiami.

274
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
Alzati.

275
00:26:32,458 --> 00:26:33,583
Alzati.

276
00:27:17,250 --> 00:27:19,083
<i>Il procuratore di Changhua, Tsai Mai-ta,</i>

277
00:27:19,166 --> 00:27:21,750
<i>ha stroncato un traffico di droga
su larga scala.</i>

278
00:27:21,833 --> 00:27:24,750
{\an8}<i>È già il terzo caso simile
che risolve quest'anno.</i>

279
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
<i>La nostra squadra è eccezionale.</i>

280
00:27:27,833 --> 00:27:30,791
<i>Investighiamo da agosto.</i>

281
00:27:30,875 --> 00:27:35,875
<i>Confermati i movimenti del sospetto
dentro e fuori dalla fabbrica,</i>

282
00:27:35,958 --> 00:27:38,166
<i>abbiamo approntato un piano d'azione.</i>

283
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
<i>Fortunatamente è andato tutto bene.</i>

284
00:27:40,416 --> 00:27:42,125
<i>Non ci sono state vittime.</i>

285
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
{\an8}<i>Il sig. Tsai Mai-ta ha anche detto
che stavolta il comandante…</i>

286
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
CHIEN-CHIEN: IL VIDEO È STATO CARICATO

287
00:28:16,541 --> 00:28:18,500
STASERA SEI LIBERA PER UN ALTRO VIDEO?

288
00:28:33,125 --> 00:28:34,291
Dov'è lo zio?

289
00:28:43,083 --> 00:28:44,375
Zia, sei tu?

290
00:32:13,125 --> 00:32:16,750
Va tutto bene.

291
00:32:16,833 --> 00:32:19,208
Va tutto bene. Non aver paura.

292
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Va tutto bene.

293
00:32:24,500 --> 00:32:27,333
Non aver paura. Non ci infastidirà più.

294
00:32:27,833 --> 00:32:28,833
Non aver paura.

295
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Brava.

296
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
<i>Hanno detto che domani
seppelliranno tuo zio.</i>

297
00:32:39,875 --> 00:32:42,250
<i>Domattina dovremmo rendergli
l'ultimo omaggio.</i>

298
00:32:43,166 --> 00:32:45,500
<i>Poi resta a casa la sera e non uscire.</i>

299
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
Eccovi. Venite a salutarlo velocemente.

300
00:32:55,041 --> 00:32:55,875
<i>Entrate.</i>

301
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
<i>Dopo vi darò gli amuleti
da sistemare a casa.</i>

302
00:32:58,458 --> 00:33:01,083
<i>Poiché siete parenti,
ricordatevi di non uscire stasera.</i>

303
00:33:01,708 --> 00:33:04,750
<i>Come dovrei sistemare l'amuleto?</i>

304
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
<i>Mettetelo sopra porte e finestre.</i>

305
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
<i>E mettete anche una scopa capovolta
fuori dalla porta.</i>

306
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
<i>D'accordo.</i>

307
00:33:22,000 --> 00:33:24,208
Mi hai detto che sono nato
con un mandato divino.

308
00:33:25,625 --> 00:33:28,208
Ma ora che il mio maestro è morto,

309
00:33:28,291 --> 00:33:32,291
non posso aiutarti
e non posso aiutare nessun altro.

310
00:33:33,416 --> 00:33:36,666
Riesco a malapena a prendermi cura di me.
Come posso aiutare gli altri?

311
00:33:40,166 --> 00:33:42,083
Puoi pensarci tu.

312
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Jerry, entra. Che stai facendo?
Entra subito.

313
00:33:55,500 --> 00:33:58,875
Sbrigati. Smettila di giocare a palla.
Entra subito. Sbrigati.

314
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
<i>Quante visualizzazioni ci sono?</i>

315
00:34:04,291 --> 00:34:05,791
<i>Visualizzazioni?</i>

316
00:34:06,875 --> 00:34:09,625
Forse perché è stato caricato
solo da un giorno.

317
00:34:09,708 --> 00:34:11,958
- Solo 140,000.
- 140,000?

318
00:34:12,583 --> 00:34:14,458
Gray Bear, andiamocene da qui, ok?

319
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
Guarda, penso stiano facendo
il rituale del cappio.

320
00:34:16,916 --> 00:34:18,541
C'è anche una mappa del percorso.

321
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
Zio, è ora.

322
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
Zio!

323
00:34:45,666 --> 00:34:46,750
Che stai facendo?

324
00:34:47,250 --> 00:34:48,916
Perché fai inversione?

325
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
Se la diretta sulla fanciulla della sedia
non può batterlo,

326
00:34:52,125 --> 00:34:54,166
dubito che perderò con la stessa scena.

327
00:34:54,250 --> 00:34:57,000
Non voglio continuare a riprendere.
Fa troppa paura.

328
00:34:59,125 --> 00:35:02,250
La stazione dei treni è un po' più avanti.
Esci se non vuoi filmare.

329
00:35:04,500 --> 00:35:06,708
Non mi hai sentito? Esci!

330
00:35:08,250 --> 00:35:09,291
Bene, me ne vado.

331
00:35:16,083 --> 00:35:17,541
Te ne vai davvero?

332
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Va' al diavolo!

333
00:35:19,791 --> 00:35:21,291
Bastardo!

334
00:35:22,750 --> 00:35:23,791
Stai bene?

335
00:35:26,250 --> 00:35:27,333
Siediti.

336
00:35:28,166 --> 00:35:29,041
Zio.

337
00:35:30,208 --> 00:35:32,458
Zhong Kui non ti aiuterà più.

338
00:35:33,041 --> 00:35:34,333
Smettila di resistere.

339
00:35:35,458 --> 00:35:36,833
Che ci fai qui?

340
00:36:01,250 --> 00:36:03,500
Registro il folklore tradizionale.

341
00:36:25,916 --> 00:36:29,750
Ok, abbiamo trovato
un vicolo segreto particolare.

342
00:36:29,833 --> 00:36:32,916
Penso sia perfetto
per questa serata speciale.

343
00:36:36,000 --> 00:36:37,916
State tutti guardando?

344
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
Le finestre sono tutte così.

345
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Non so che tipo di amuleti siano.

346
00:36:42,750 --> 00:36:45,041
Spero che ora la gente
si comporti più eticamente.

347
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
Assicuratevi che sia tutto riciclato, ok?

348
00:37:21,000 --> 00:37:24,375
<i>Ti ho detto di non toccare la mia roba.
Non ci senti?</i>

349
00:37:24,458 --> 00:37:27,541
Questa viene dalla Thailandia.
Ti ho detto di non toccarla.

350
00:37:27,625 --> 00:37:30,166
<i>Continui a toccare le mie cose.
Cosa pensi di fare?</i>

351
00:37:30,250 --> 00:37:31,833
Non toccare la mia roba!

352
00:37:31,916 --> 00:37:35,208
Zio, per favore, smettila di picchiarla!

353
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
Zia, posso aiutare in qualche modo?

354
00:38:06,916 --> 00:38:09,500
Trasferiamoci insieme a Taipei, va bene?

355
00:38:10,208 --> 00:38:11,833
Ho risparmiato un po' di soldi.

356
00:38:11,916 --> 00:38:14,791
Possiamo affittare una casa là
e trovare un lavoro.

357
00:38:21,291 --> 00:38:22,416
Non lo so.

358
00:38:25,125 --> 00:38:26,708
Non so. Ora sono…

359
00:38:26,791 --> 00:38:29,375
Non so che pensare. Non lo so.

360
00:38:30,291 --> 00:38:32,333
Non è importante adesso.

361
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
Mi spiace aver causato tutto questo.

362
00:38:42,208 --> 00:38:44,250
Non dire assurdità.

363
00:38:46,958 --> 00:38:49,416
Quand'ero piccola,
sognavo i miei genitori.

364
00:38:50,000 --> 00:38:52,416
Poi sono morti in un incidente d'auto.

365
00:38:54,166 --> 00:38:56,291
Qualche giorno fa, ho sognato lo zio.

366
00:38:58,333 --> 00:39:00,458
È stata solo una coincidenza.

367
00:39:00,958 --> 00:39:03,000
Tuo zio se l'è meritato.

368
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
Sai che ha fatto cose terribili.

369
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Se non ti avesse adottata,
sarebbe già morto.

370
00:39:09,083 --> 00:39:10,416
Sarebbe già morto.

371
00:39:12,208 --> 00:39:14,458
Dopo la morte di tua madre,
mi resti solo tu.

372
00:39:14,541 --> 00:39:16,666
E ti faccio ancora soffrire così.

373
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
Sono inutile.

374
00:39:19,791 --> 00:39:22,875
Zia, non fare così.

375
00:39:25,750 --> 00:39:28,833
Sono inutile. Sbaglio sempre.

376
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
No.

377
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
Non faccio mai niente di buono.

378
00:39:32,583 --> 00:39:33,750
No.

379
00:39:33,833 --> 00:39:35,583
Perché?

380
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
È colpa mia.

381
00:39:38,083 --> 00:39:40,333
Non è vero.

382
00:39:40,833 --> 00:39:44,250
Ti ho fatta soffrire io. Io!

383
00:39:44,333 --> 00:39:46,416
- Sì.
- No, non fare così.

384
00:39:47,000 --> 00:39:50,250
- Non so che fare.
- No.

385
00:39:51,250 --> 00:39:53,291
Non lo so.

386
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
Non lo so.

387
00:40:16,166 --> 00:40:17,791
Zia, dove stai andando?

388
00:40:22,041 --> 00:40:23,708
Dove stai andando?

389
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Zia!

390
00:40:30,208 --> 00:40:31,416
Oh, merda.

391
00:40:33,125 --> 00:40:34,750
Oh, cazzo.

392
00:40:34,833 --> 00:40:37,666
Zia, non puoi andare là.

393
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
Non andarci.

394
00:40:42,791 --> 00:40:44,083
La sensitiva sexy?

395
00:40:50,208 --> 00:40:51,708
Aspetta!

396
00:40:51,791 --> 00:40:53,250
Aspetta!

397
00:40:53,333 --> 00:40:55,708
C'è ancora qualcosa che non è stato tolto.

398
00:40:56,375 --> 00:40:58,625
C'è ancora qualcosa
che non è stato tolto. Fermi!

399
00:40:59,208 --> 00:41:00,750
C'è ancora qualcosa che non…

400
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
Che storia è questa?

401
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
I parenti non devono uscire.
Accadrà qualcosa di brutto.

402
00:41:05,958 --> 00:41:07,875
C'è ancora qualcosa che non è stato tolto.

403
00:41:07,958 --> 00:41:09,833
Tu chi sei? Non puoi filmare.

404
00:41:09,916 --> 00:41:10,875
- Quindi?
- Vattene.

405
00:41:10,958 --> 00:41:13,333
- Perché lei può e io no?
- Documento una tradizione.

406
00:41:13,416 --> 00:41:15,333
- Non mi conosce? Sono Gray…
- Non dirlo.

407
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
- Non dirlo ad alta voce!
- Ehi!

408
00:41:17,041 --> 00:41:19,875
- Non lo sai? Accadranno cose terribili.
- Non mi tocchi.

409
00:41:19,958 --> 00:41:21,708
- Zia, cosa ti prende?
- Vattene!

410
00:41:23,208 --> 00:41:24,500
<i>Ottimo.</i>

411
00:41:24,583 --> 00:41:28,041
<i>Finalmente qualcuno è posseduto.</i>

412
00:41:28,541 --> 00:41:30,708
Come ho fatto a ritrovarmici di nuovo?

413
00:41:33,791 --> 00:41:34,833
Fuoco divino.

414
00:41:47,333 --> 00:41:49,416
Wow, fantastico!

415
00:41:51,041 --> 00:41:53,416
Grazie.

416
00:42:04,666 --> 00:42:05,750
Andiamo.

417
00:42:06,458 --> 00:42:07,875
Voi due non potete andarvene.

418
00:42:07,958 --> 00:42:10,208
Iniziato il rituale, non potete andarvene.

419
00:42:10,291 --> 00:42:13,500
Dopo penseremo
a ciò che ancora non è stato tolto.

420
00:42:14,541 --> 00:42:15,666
State dietro.

421
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
Andiamo.

422
00:43:02,958 --> 00:43:04,000
Non muovetevi!

423
00:43:05,083 --> 00:43:07,250
- Che c'è? Fermi!
- È finita, non muovetevi!

424
00:43:07,750 --> 00:43:09,333
- Non muovetevi!
- Non muovetevi!

425
00:43:09,416 --> 00:43:11,041
Fermi, fermi tutti.

426
00:43:11,125 --> 00:43:12,666
C'è qualcosa che non va.

427
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
- State indietro.
- Indietreggiate un po'.

428
00:43:16,125 --> 00:43:18,208
- Fate largo!
- Fate largo!

429
00:43:18,708 --> 00:43:19,625
Ehi.

430
00:43:22,375 --> 00:43:24,375
Queste sono prove. Non potete buttarle.

431
00:43:26,083 --> 00:43:27,500
Chi è il responsabile?

432
00:43:28,166 --> 00:43:31,375
Sono Tsai Mai-ta, procuratore
della prima squadra investigativa.

433
00:43:31,458 --> 00:43:34,541
Queste sono prove importanti
di un caso di traffico di droga.

434
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
Non potete buttarle!

435
00:43:35,833 --> 00:43:37,708
La corda è maledetta. Serve il rituale.

436
00:43:37,791 --> 00:43:40,583
Non m'importa della maledizione.
So solo che sono delle prove.

437
00:43:40,666 --> 00:43:42,125
E voi le state rubando.

438
00:43:42,750 --> 00:43:43,583
Riprendetele.

439
00:43:44,166 --> 00:43:47,208
- Che state facendo?
- Che state facendo?

440
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Zia, cosa stai guardando?

441
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
{\an8}Fermatevi o sparo!

442
00:43:57,041 --> 00:43:58,416
Oh, no. Meglio andare.

443
00:44:02,375 --> 00:44:06,541
No! Non avvicinarti a me!

444
00:44:06,625 --> 00:44:09,416
Che truffa.
Portateli tutti alla stazione di polizia.

445
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
- Sì! Andiamo!
- Venite.

446
00:44:11,166 --> 00:44:12,833
- Sì.
- Andiamo subito!

447
00:44:14,333 --> 00:44:18,958
No, non lasciare che mi prenda.

448
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
No, ti prego.

449
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Sai perché Chen Yu-lan
ha partecipato al rituale?

450
00:44:30,625 --> 00:44:32,416
Non ne sono sicura.

451
00:44:33,333 --> 00:44:38,041
Mia zia stava sistemando
le cose dello zio.

452
00:44:38,541 --> 00:44:41,375
Ha trovato qualcosa che non avevano tolto.

453
00:44:41,458 --> 00:44:45,666
- È per questo che li ha inseguiti.
- Aspetta, porta dentro la borsa.

454
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
Stavamo eseguendo il rituale.

455
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
E se qualcosa è andato storto
perché siete arrivati voi?

456
00:44:53,583 --> 00:44:55,166
È strano. Ci avevano assunto loro.

457
00:44:55,250 --> 00:44:57,208
Ormai è successo. Che cosa possiamo fare?

458
00:44:57,291 --> 00:44:59,791
Sì, il rituale del cappio.
Lo sapete anche voi.

459
00:44:59,875 --> 00:45:01,250
C'è un limite di tempo.

460
00:45:01,333 --> 00:45:04,083
Non era finito quando siete arrivati.
Accadranno cose brutte.

461
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
Non vi intromettete.

462
00:45:05,333 --> 00:45:08,000
- Non lo sapete?
- Dite al sindaco di uscire.

463
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
O vi prendete la colpa?

464
00:45:12,041 --> 00:45:14,375
È un maestro taoista da molto tempo.

465
00:45:14,458 --> 00:45:16,375
Le è mai successo qualcosa di simile?

466
00:45:16,458 --> 00:45:18,583
Ora la maledizione resta.
Cosa dovremmo fare?

467
00:45:18,666 --> 00:45:20,541
Chiedete al maestro Xi di venire.

468
00:45:21,666 --> 00:45:23,125
Voi potete andare, ora.

469
00:45:23,208 --> 00:45:25,125
D'accordo, grazie.

470
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
- E noi?
- Voi non potete ancora andare.

471
00:45:27,250 --> 00:45:28,333
E perché non possiamo?

472
00:45:28,416 --> 00:45:30,750
- E perché non possiamo?
- Ho detto di no. Silenzio.

473
00:45:37,416 --> 00:45:38,375
Ehi,

474
00:45:39,333 --> 00:45:41,625
bagnala con l'acqua dell'amuleto.

475
00:45:42,208 --> 00:45:43,125
Che cosa?

476
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
Fa' come ho detto e basta.

477
00:45:49,000 --> 00:45:49,958
Grazie.

478
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
Andiamo.

479
00:45:57,833 --> 00:45:58,791
Sindaco.

480
00:45:58,875 --> 00:46:01,125
Ehi, aspettiamo lei per lasciarli andare?

481
00:46:04,250 --> 00:46:06,958
Ok. Sì, sono qui. Ok.

482
00:46:07,750 --> 00:46:08,833
La corda?

483
00:46:09,500 --> 00:46:11,833
Prima mi faccia capire la situazione.
A dopo.

484
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Zia, smettila di strofinarti gli occhi.

485
00:46:51,000 --> 00:46:52,833
Non gli fa bene.

486
00:47:03,583 --> 00:47:05,208
Fatti pulire la faccia.

487
00:47:13,875 --> 00:47:15,250
Zia, che succede?

488
00:47:20,666 --> 00:47:23,375
Con che cosa mi hai pulito la faccia?

489
00:47:25,291 --> 00:47:26,375
Con acqua dell'amuleto.

490
00:47:27,291 --> 00:47:32,458
Perché mi hai fatto male?

491
00:47:47,875 --> 00:47:49,458
Zia, non fare così.

492
00:47:51,791 --> 00:47:54,500
Zia, mi stia spaventando.

493
00:47:55,708 --> 00:47:58,958
Io ti ammazzerò!

494
00:48:01,125 --> 00:48:05,458
Tua mamma sta soffrendo all'inferno.

495
00:48:05,541 --> 00:48:12,333
Tu sei viva e felice qui.

496
00:48:18,750 --> 00:48:19,833
Vieni qui!

497
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Zia!

498
00:48:27,666 --> 00:48:28,666
Zia!

499
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Zia!

500
00:48:57,875 --> 00:48:58,750
Zia!

501
00:49:03,250 --> 00:49:05,333
Apri la porta, zia!

502
00:49:06,916 --> 00:49:09,375
Apri la porta!

503
00:49:11,500 --> 00:49:14,208
Apri la porta!

504
00:49:17,708 --> 00:49:19,500
Apri la porta!

505
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Apri la porta!

506
00:49:47,125 --> 00:49:48,291
Ora devo andare.

507
00:49:50,208 --> 00:49:51,083
Ehi!

508
00:49:52,291 --> 00:49:53,833
Aspetta!

509
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
Ti hanno appena liberato.
Perché bussi alla gente?

510
00:49:57,041 --> 00:49:58,125
Levati di torno.

511
00:49:58,208 --> 00:50:01,041
Vuoi tornare alla stazione di polizia?

512
00:50:01,125 --> 00:50:03,541
- Scusaci, per favore.
- Dov'è tua zia?

513
00:50:03,625 --> 00:50:06,208
Nella sua stanza. Per favore, l'aiuti.

514
00:50:06,916 --> 00:50:08,750
Che succede? Che posto è questo?

515
00:50:10,291 --> 00:50:11,750
È qui dentro.

516
00:50:11,833 --> 00:50:14,625
Ehi, maledizione o no…
Che ci facciamo qui?

517
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
Idiota. La maledizione
si è trasferita qui ora.

518
00:50:17,041 --> 00:50:18,250
Appendi l'amuleto.

519
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
Ti costerà 50 dollari.

520
00:50:29,166 --> 00:50:30,958
Zia, non farlo!

521
00:50:32,458 --> 00:50:34,041
Ti prego, non farlo!

522
00:50:37,083 --> 00:50:40,291
Sto tanto, tanto male.

523
00:50:43,375 --> 00:50:45,333
Aiutami.

524
00:50:58,458 --> 00:50:59,291
Zia!

525
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
Venite ad aiutarmi!

526
00:51:08,166 --> 00:51:09,708
Tenetele ferme le gambe!

527
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
Presto!

528
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
È troppo alto.

529
00:52:33,083 --> 00:52:34,833
Questo è per allontanare gli spiriti.

530
00:52:34,916 --> 00:52:37,833
Attenta alle fiamme. Non farle spegnere.

531
00:52:39,666 --> 00:52:40,500
Va bene.

532
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Mi serve un'altra cosa.

533
00:52:47,583 --> 00:52:48,833
Che cosa?

534
00:52:51,166 --> 00:52:53,583
Dell'alcol. Avete alcol in casa?

535
00:52:56,833 --> 00:52:58,583
Li ho messi dappertutto, fuori.

536
00:52:59,666 --> 00:53:02,208
Bastardo beone. Ubriacone incompetente.

537
00:53:02,291 --> 00:53:03,791
Ti nascondi per bere ancora.

538
00:53:04,375 --> 00:53:05,333
Andiamo!

539
00:53:13,083 --> 00:53:15,500
Sta' zitto. Va' a mettere gli amuleti.

540
00:53:18,833 --> 00:53:21,166
Dovrai pagare per questi amuleti.

541
00:53:34,166 --> 00:53:35,583
Questi da dove vengono?

542
00:53:37,666 --> 00:53:39,083
Li ha disegnati lei.

543
00:53:39,166 --> 00:53:41,500
Ha iniziato a disegnare
dopo essere tornata a casa.

544
00:53:42,708 --> 00:53:44,833
Cerca spesso di suicidarsi?

545
00:53:47,458 --> 00:53:50,791
Mio zio pensa che io porti sfortuna.

546
00:53:50,875 --> 00:53:52,666
Picchiava spesso me e mia zia.

547
00:53:52,750 --> 00:53:54,750
Continui a toccare le mie cose
tutto il giorno.

548
00:53:54,833 --> 00:53:56,125
Che diavolo fai?

549
00:53:56,208 --> 00:53:58,125
Non picchiarmi! Non picchiarmi più!

550
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
Mi dispiace, non lo farò più!

551
00:54:00,208 --> 00:54:02,958
Ti ho detto di non toccare le mie cose.
Non toccarle!

552
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
<i>Poi si è ammalata.</i>

553
00:54:06,375 --> 00:54:07,916
Non è una malattia.

554
00:54:08,000 --> 00:54:09,833
Il suo corpo e la sua anima sono deboli.

555
00:54:10,333 --> 00:54:11,958
Ed è stata nel rituale del cappio.

556
00:54:12,041 --> 00:54:15,791
Ora la sua anima è danneggiata
ed è quasi scomparsa.

557
00:54:16,291 --> 00:54:18,291
C'è un modo per salvarla?

558
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
La supplico, per favore.

559
00:54:20,666 --> 00:54:22,583
Mia zia è tutta la mia famiglia.

560
00:54:23,166 --> 00:54:24,291
Posso inginocchiarmi.

561
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
- Posso inchinarmi.
- Non c'è bisogno. Alzati.

562
00:54:26,791 --> 00:54:29,208
- Per favore!
- Ehi, a che serve inginocchiarti?

563
00:54:29,291 --> 00:54:31,416
Hai i soldi per pagarci?

564
00:54:31,500 --> 00:54:32,583
Ce li ho.

565
00:54:44,625 --> 00:54:46,583
Il problema non sono i soldi.

566
00:54:48,750 --> 00:54:49,791
Allora dalli a me.

567
00:54:53,333 --> 00:54:57,750
Se tua zia non muore o non passa
la maledizione a un'altra persona,

568
00:55:02,458 --> 00:55:04,625
potrebbe esserci un altro modo.

569
00:55:05,125 --> 00:55:06,125
Quale?

570
00:55:06,208 --> 00:55:09,041
La prego, mi aiuti a salvare mia zia.
La supplico.

571
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
Posso insegnarti un metodo,

572
00:55:12,041 --> 00:55:15,750
ma cose che non vorresti vedere
ti seguiranno e ti intrappoleranno.

573
00:55:15,833 --> 00:55:17,250
Sei disposta ad accettarlo?

574
00:55:20,250 --> 00:55:21,208
Sì.

575
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
Ecco i vestiti. E ora?

576
00:55:45,083 --> 00:55:48,208
Insieme a questo tessuto,
legali a quel bastone di bambù.

577
00:55:48,291 --> 00:55:50,625
Poi porta questo filo rosso dentro casa.

578
00:55:50,708 --> 00:55:52,500
Questo è per evocare lo spirito.

579
00:55:53,750 --> 00:55:55,625
Questo è l'incantesimo di protezione.

580
00:55:55,708 --> 00:55:58,791
Memorizzali tutti insieme.
Incrocia gli anulari.

581
00:55:58,875 --> 00:56:03,291
Abbassa i medi. Poi incrocia i pollici.

582
00:56:04,000 --> 00:56:05,791
Accorrete subito.

583
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Accorrete subito.

584
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Non male.

585
00:56:14,708 --> 00:56:15,625
Ecco la sedia.

586
00:56:15,708 --> 00:56:17,291
Passa il filo attraverso la sedia.

587
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Poi legaglielo al braccio sinistro.

588
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
La fanciulla della sedia ti proteggerà.

589
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
La fanciulla della sedia?

590
00:56:24,791 --> 00:56:27,458
Le ho chiesto di proteggerti tre volte.

591
00:56:34,416 --> 00:56:35,291
Zia!

592
00:56:40,791 --> 00:56:41,875
Un'altra cosa.

593
00:56:44,041 --> 00:56:47,583
Se qualcuno ti chiama, non voltarti.

594
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Legalo bene.

595
00:57:16,291 --> 00:57:20,916
La prima per essere libera.
La seconda per essere luminosa.

596
00:57:21,833 --> 00:57:26,083
La terza per richiamare l'anima
di Chen Yu-lan.

597
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Che tornino tutte le anime.

598
00:57:33,250 --> 00:57:35,166
Accorrete subito.

599
00:57:55,166 --> 00:57:56,041
Ehi.

600
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
Cosa le stavi insegnando?

601
00:57:58,833 --> 00:57:59,958
Funziona?

602
00:58:00,541 --> 00:58:02,208
Dipende dal suo destino.

603
00:58:02,708 --> 00:58:04,333
Noi non possiamo aiutarla.

604
00:58:04,833 --> 00:58:06,375
Che diavolo dici?

605
00:58:06,458 --> 00:58:08,833
Tutto questo lavoro
per annullare la maledizione.

606
00:58:08,916 --> 00:58:11,000
Ha davvero i soldi per pagare?

607
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Dove stiamo andando?

608
00:58:15,333 --> 00:58:17,083
Mi vuoi rispondere?

609
00:58:17,583 --> 00:58:18,708
Sei davvero fastidioso.

610
00:58:18,791 --> 00:58:21,083
Chiedi al sindaco
se lo spirito maligno è tornato.

611
00:58:45,166 --> 00:58:46,375
Zia.

612
00:58:48,166 --> 00:58:49,250
Zia.

613
00:58:51,541 --> 00:58:52,958
Dove sei, zia?

614
00:59:10,000 --> 00:59:11,875
Gli incantesimi proteggono il mio corpo.

615
00:59:11,958 --> 00:59:14,041
Gli incantesimi mi proteggono.

616
00:59:14,125 --> 00:59:17,416
Gli incantesimi proteggono la mia anima.

617
00:59:17,500 --> 00:59:19,458
Accorrete subito.

618
00:59:38,666 --> 00:59:39,625
Papà!

619
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Mamma!

620
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Papà!

621
01:00:27,833 --> 01:00:28,916
Mamma!

622
01:00:31,916 --> 01:00:33,708
Dove siete?

623
01:00:35,750 --> 01:00:37,916
Mi mancate davvero tanto.

624
01:00:38,875 --> 01:00:41,083
Venite qui, per favore!

625
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Zia.

626
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
Zia!

627
01:01:34,333 --> 01:01:35,208
Zia!

628
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
Zia, andiamo a casa, va bene?

629
01:01:39,666 --> 01:01:41,041
Zia, non disegnare più.

630
01:01:42,083 --> 01:01:43,833
Zia, andiamo a casa adesso.

631
01:01:47,041 --> 01:01:48,875
Zia, non disegnare più.

632
01:01:49,541 --> 01:01:51,916
Muoviti e torna a casa con me adesso.

633
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
Chia-min.

634
01:02:12,833 --> 01:02:15,125
Chia-min.

635
01:02:18,791 --> 01:02:21,625
Perché te ne vai così presto?

636
01:02:21,708 --> 01:02:24,291
Mamma e papà sentono freddo.

637
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Non ce la facciamo più.

638
01:02:27,166 --> 01:02:30,416
Chia-min, salvaci!

639
01:03:05,166 --> 01:03:06,500
Perché sta succedendo questo?

640
01:03:15,916 --> 01:03:16,791
Zia.

641
01:03:35,166 --> 01:03:36,208
Zia.

642
01:03:38,333 --> 01:03:39,500
Ora stai bene?

643
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Chi è lei?

644
01:03:48,708 --> 01:03:49,791
Va tutto bene?

645
01:03:51,666 --> 01:03:53,000
Chi è lei?

646
01:03:55,958 --> 01:03:57,041
Tu sei lei.

647
01:03:58,166 --> 01:04:00,041
Chi è lei?

648
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Chi?

649
01:04:04,291 --> 01:04:07,000
Chi è lei? Chi?

650
01:04:07,083 --> 01:04:09,416
Non farlo!

651
01:04:09,500 --> 01:04:10,583
No!

652
01:04:10,666 --> 01:04:16,875
Non puoi farlo! No! Mettilo giù!

653
01:04:21,541 --> 01:04:25,791
Il maestro delle montagne Zhongnan,
Zhong Kui, è qui.

654
01:04:25,875 --> 01:04:27,583
Voi esseri senzienti.

655
01:04:27,666 --> 01:04:30,291
Tutti questi risentimenti
scorreranno nell'acqua

656
01:04:30,375 --> 01:04:32,875
e non torneranno mai più.

657
01:04:47,583 --> 01:04:50,208
<i>Eseguendo il rituale,
qualcuno è stato posseduto.</i>

658
01:04:50,291 --> 01:04:52,833
Ha disegnato questi. Guarda.

659
01:04:55,041 --> 01:04:57,458
Hai spostato quell'albero feng shui?

660
01:05:02,291 --> 01:05:04,000
Dobbiamo stare attenti.

661
01:05:04,083 --> 01:05:06,083
Ho la sensazione
che quello spirito maligno

662
01:05:06,166 --> 01:05:08,416
stia cercando l'opportunità per uscire.

663
01:05:12,875 --> 01:05:15,208
Il nostro maestro mi perdonerà mai?

664
01:05:16,166 --> 01:05:19,291
Te l'ho già detto. Non è stata colpa tua.

665
01:05:20,250 --> 01:05:21,458
Stavi cercando di salvarmi

666
01:05:21,541 --> 01:05:25,041
e ciò che hai visto in quel momento,
non era il nostro maestro.

667
01:05:27,416 --> 01:05:30,041
Hai un mandato divino.
Eri il preferito del maestro.

668
01:05:30,125 --> 01:05:32,125
<i>Come può non perdonarti?</i>

669
01:05:34,666 --> 01:05:38,500
<i>Di recente ho conosciuto una ragazza
con un mandato divino come me.</i>

670
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
<i>Non sono sicuro sia una coincidenza.</i>

671
01:05:41,625 --> 01:05:44,625
<i>Benedizione o maledizione.
La linea è sottile.</i>

672
01:05:44,708 --> 01:05:46,625
<i>Devo avvertirti.</i>

673
01:05:46,708 --> 01:05:48,916
<i>Per le persone
con quest'abilità soprannaturale,</i>

674
01:05:49,000 --> 01:05:52,125
<i>se possedute, sarebbe una catastrofe.</i>

675
01:05:55,666 --> 01:05:58,625
- Cos'è successo?
- Collo tagliato con del vetro. Veloci!

676
01:05:59,416 --> 01:06:00,916
Paziente grave. Presto!

677
01:06:02,375 --> 01:06:04,333
Presto, da questa parte!

678
01:06:05,125 --> 01:06:06,208
Datemi una mano.

679
01:06:09,333 --> 01:06:11,166
- Cos'è successo?
- Collo tagliato con…

680
01:06:11,250 --> 01:06:13,416
Signorina, per favore, esca.
Aspetti fuori.

681
01:06:16,666 --> 01:06:19,458
- Ok, uno, due, tre,
- Serve subito una trasfusione.

682
01:06:19,541 --> 01:06:22,125
- Quattro unità.
- Cos'è successo a tua zia?

683
01:06:22,708 --> 01:06:23,958
La sua anima non è tornata.

684
01:06:24,041 --> 01:06:27,291
Si è svegliata
e ha iniziato a ferirsi con il vetro.

685
01:06:27,375 --> 01:06:28,791
Aiuto!

686
01:06:29,333 --> 01:06:31,125
Datemi un sedativo!

687
01:06:31,208 --> 01:06:34,708
È tutta colpa tua!

688
01:06:34,791 --> 01:06:36,875
- È colpa tua!
- Si calmi, per favore.

689
01:06:36,958 --> 01:06:39,916
- È tutta colpa tua!
- Per favore, si calmi.

690
01:06:40,000 --> 01:06:42,541
Signorina, esca, per favore,
per far calmare la paziente.

691
01:06:42,625 --> 01:06:45,958
- Si calmi.
- Vattene!

692
01:06:46,708 --> 01:06:48,500
Si calmi, per favore.

693
01:06:49,666 --> 01:06:52,000
Non è colpa mia.

694
01:06:53,583 --> 01:06:56,541
Non è colpa mia.

695
01:07:03,041 --> 01:07:05,166
Tua zia sta delirando.

696
01:07:05,250 --> 01:07:07,083
Non prenderla sul personale.

697
01:07:24,541 --> 01:07:26,291
Il dilemma è questo.

698
01:07:29,208 --> 01:07:33,625
Avremo paura per tutta la vita
o l'affronteremo con coraggio?

699
01:07:38,166 --> 01:07:40,208
Non sei una debole.

700
01:07:54,333 --> 01:07:56,291
Dannazione, che ho detto di sbagliato?

701
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Ma io mi sento

702
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
veramente stanca.

703
01:08:35,333 --> 01:08:36,458
Che sta facendo?

704
01:08:36,541 --> 01:08:39,708
La danza di Zhong Kui.

705
01:08:44,375 --> 01:08:47,750
Quand'ero piccolo,
seguivo le persone nel tempio.

706
01:08:48,583 --> 01:08:51,833
Quando facevano la danza di Zhong Kui,
io ero felice.

707
01:08:56,875 --> 01:08:58,166
Quand'ero piccola,

708
01:08:58,250 --> 01:08:59,666
ogni volta…

709
01:09:02,875 --> 01:09:06,375
Quando avevo paura, chiudevo gli occhi.

710
01:09:07,208 --> 01:09:11,166
Ma sapevo benissimo
di non potermi nascondere.

711
01:09:11,250 --> 01:09:14,291
Ascoltami bene.Hai solo due alternative.

712
01:09:14,375 --> 01:09:18,083
Una è aver paura per il resto della vita.
L'altra è affrontarla con coraggio.

713
01:09:18,166 --> 01:09:19,750
Scegli quella che vuoi.

714
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
Perché io?

715
01:09:28,750 --> 01:09:31,083
<i>Apri l'occhio spirituale.
Vedi il mandato divino.</i>

716
01:09:31,166 --> 01:09:33,958
D'ora in poi, hai lo spirito di Zhong Kui.

717
01:10:33,708 --> 01:10:37,000
Dannazione, quale banda
ha avuto tanto coraggio

718
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
da uccidere il mio sottoposto?

719
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Cos'è questo?

720
01:11:42,750 --> 01:11:49,750
<i>Possa tu non andare
né in cielo né sulla terra.</i>

721
01:12:06,083 --> 01:12:07,958
Un milione e mezzo.

722
01:12:18,000 --> 01:12:19,875
Cos'è questo?

723
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Vieni!

724
01:13:05,583 --> 01:13:07,000
Che succede?

725
01:13:07,083 --> 01:13:08,875
È successa una cosa. Presto!

726
01:13:23,666 --> 01:13:25,458
Non è possibile togliere quell'albero!

727
01:13:25,541 --> 01:13:28,583
Accadrà qualcosa di terribile.
Non togliete quell'albero!

728
01:13:28,666 --> 01:13:30,625
Che state facendo?

729
01:13:30,708 --> 01:13:31,708
Scendi subito!

730
01:13:31,791 --> 01:13:33,291
- Maestro!
- Scendi subito.

731
01:13:33,375 --> 01:13:36,833
Avete fatto il rituale del cappio
ma la gente continua a suicidarsi.

732
01:13:36,916 --> 01:13:39,041
- Cosa facciamo?
- Accadranno cose terribili.

733
01:13:39,125 --> 01:13:41,708
Il rituale ha incasinato tutto.
Non ne siete responsabili?

734
01:13:41,791 --> 01:13:43,291
Mio zio ha detto la stessa cosa.

735
01:13:43,375 --> 01:13:44,458
- Dev'esserci una ragione.
- No.

736
01:13:44,541 --> 01:13:46,750
- Non fatelo!
- Non m'interessa. Portatelo via.

737
01:13:46,833 --> 01:13:49,125
- Continuate.
- Calmatevi!

738
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Scavate!

739
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
Accadranno cose terribili.

740
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
Perché ci sono dei serpenti?

741
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
Ci penso io.

742
01:14:15,916 --> 01:14:16,958
Attento.

743
01:14:20,625 --> 01:14:22,833
Sindaco, ascolti, c'è qualcosa che non va.

744
01:14:24,083 --> 01:14:25,875
Perché c'è una scatola di legno?

745
01:14:26,916 --> 01:14:29,791
- È ricoperta di amuleti.
- Dissotterratela e vediamo.

746
01:14:31,500 --> 01:14:33,166
Non aprite la scatola di legno.

747
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
- Perché?
- Che state facendo?

748
01:14:35,791 --> 01:14:37,208
Non apritela. È maledetta!

749
01:14:37,291 --> 01:14:39,041
Non credo a una parola.

750
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
La metta giù!

751
01:14:44,000 --> 01:14:45,333
Perché c'è un serpente?

752
01:14:45,416 --> 01:14:47,125
- Che cos'è?
- Un serpente!

753
01:14:53,041 --> 01:14:55,208
Lo metta giù.

754
01:14:55,291 --> 01:14:58,250
- Cos'è questo?
- Il più potente demone thailandese.

755
01:14:58,333 --> 01:15:00,500
Il demone thailandese!

756
01:15:00,583 --> 01:15:02,208
<i>Smettila di dire sciocchezze.</i>

757
01:15:02,291 --> 01:15:04,250
<i>Trova subito il demone thailandese.</i>

758
01:15:04,333 --> 01:15:05,750
- Maestro!
- Maestro!

759
01:15:07,625 --> 01:15:08,708
Maestro!

760
01:15:09,250 --> 01:15:10,333
Maestro!

761
01:15:10,916 --> 01:15:12,000
Maestro!

762
01:15:31,250 --> 01:15:32,333
<i>Sette persone.</i>

763
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
Potrebbe essere il numero
di chi si è impiccato?

764
01:15:35,875 --> 01:15:37,333
Persone con doti soprannaturali…

765
01:15:39,666 --> 01:15:42,083
Persone con poteri soprannaturali
come Yen-huo.

766
01:15:44,250 --> 01:15:46,875
Sfortuna. Incubi.

767
01:15:48,541 --> 01:15:49,791
Segni nefasti.

768
01:15:49,875 --> 01:15:53,333
Insieme con gli spiriti di sette suicidi.

769
01:15:53,416 --> 01:15:56,041
Trova una persona
con poteri soprannaturali.

770
01:15:56,125 --> 01:15:57,583
Allora potrà rinascere.

771
01:15:58,791 --> 01:16:03,166
Significa che la statuetta
vuole incarnarsi in forma umana.

772
01:16:03,250 --> 01:16:04,833
<i>Per rinascere nel mondo.</i>

773
01:16:06,208 --> 01:16:08,000
Vuole rinascere in forma umana!

774
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
YEN-HUO, HO TRADOTTO L'AMULETO THAILANDESE
THAI CHE MI HAI DATO.

775
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
- Davvero?
- Siamo in pericolo?

776
01:16:22,333 --> 01:16:24,583
- Cosa facciamo?
- Cosa facciamo adesso?

777
01:16:24,666 --> 01:16:26,708
- Bagnatevi con acqua dell'amuleto.
- Va bene?

778
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
- Non uscite.
- E ora?

779
01:16:28,125 --> 01:16:30,333
- Dove vai?
- Vado in ospedale.

780
01:16:30,416 --> 01:16:32,333
In ospedale? Ehi!

781
01:16:33,166 --> 01:16:35,041
- L'amuleto.
- L'amuleto.

782
01:16:35,125 --> 01:16:36,041
- L'amuleto.
- Non…

783
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
- L'amuleto…
- Non spingete, mollatelo!

784
01:16:37,958 --> 01:16:39,500
- L'amuleto…
- Ecco, potete averlo.

785
01:16:41,250 --> 01:16:43,833
È la mia moto. Ehi!

786
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
Zia?

787
01:17:58,041 --> 01:18:00,791
Mi scusi. Dov'è andata la paziente
di quel letto?

788
01:18:01,791 --> 01:18:03,125
Dov'è quella del letto 6?

789
01:18:03,208 --> 01:18:06,041
- Una sua parente è appena stata qui.
- Controllo fuori.

790
01:18:10,416 --> 01:18:11,375
Ehi.

791
01:18:16,250 --> 01:18:17,750
Hai ancora dolore?

792
01:18:18,416 --> 01:18:19,916
Il dottore sarà qui presto.

793
01:18:21,625 --> 01:18:23,083
Respira.

794
01:18:24,166 --> 01:18:25,333
Bevi un po' d'acqua.

795
01:18:44,125 --> 01:18:46,333
Cos'hai in mente? Dimmelo subito.

796
01:18:46,416 --> 01:18:47,750
Dimmelo subito!

797
01:18:50,083 --> 01:18:52,166
Dove vai? Ehi!

798
01:19:04,750 --> 01:19:05,666
Kuo-tsai.

799
01:19:05,750 --> 01:19:09,541
<i>Sfortuna. Incubi.
Segni nefasti di ogni tipo.</i>

800
01:19:09,625 --> 01:19:10,625
<i>Inoltre,</i>

801
01:19:10,708 --> 01:19:13,791
<i>con gli spiriti
di sette suicidi come sacrificio,</i>

802
01:19:13,875 --> 01:19:18,125
<i>le cui anime saranno riunite
nella persona con poteri soprannaturali,</i>

803
01:19:18,208 --> 01:19:21,375
<i>la statuetta assumerà forma umana.</i>

804
01:19:21,458 --> 01:19:23,375
<i>Si incarnerà in un essere umano.</i>

805
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
<i>- Zia!
- Così,</i>

806
01:19:25,291 --> 01:19:27,500
<i>anche se la maledizione verrà spezzata,</i>

807
01:19:27,583 --> 01:19:29,208
<i>dovremo comunque stare attenti.</i>

808
01:19:33,583 --> 01:19:36,750
Vieni qua! Sono Chung Yen-huo!

809
01:19:36,833 --> 01:19:38,458
Ti sfido a prendere me, invece!

810
01:19:38,541 --> 01:19:39,958
Non cercare lei.

811
01:19:40,041 --> 01:19:41,541
Sono Chung Yen-huo!

812
01:19:41,625 --> 01:19:43,625
Ti sfido a prendere me!

813
01:19:45,125 --> 01:19:46,750
Dannazione, sei impazzito?

814
01:19:47,333 --> 01:19:48,750
Perché urli il tuo nome?

815
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
Sta' indietro, non sono affari tuoi.

816
01:19:50,916 --> 01:19:54,083
- Tu non so, ma io voglio vivere.
- Sono Chung Yen-huo. Prendi me!

817
01:19:57,125 --> 01:19:58,958
È una trappola del demone thailandese.

818
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
Vuole Chia-min.

819
01:20:02,833 --> 01:20:05,166
Che demone thailandese? Che trappola?

820
01:20:05,250 --> 01:20:06,416
Chung Yen-huo!

821
01:20:07,416 --> 01:20:08,708
Aspettami!

822
01:20:12,583 --> 01:20:13,958
Chia-min…

823
01:20:15,875 --> 01:20:18,916
Chia-min…

824
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Chia-min…

825
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Zia!

826
01:20:31,666 --> 01:20:33,583
Perché sei venuta in un posto simile?

827
01:20:33,666 --> 01:20:35,541
Possiamo andare a casa, ora?

828
01:20:36,500 --> 01:20:37,541
Zia!

829
01:21:20,625 --> 01:21:22,125
Ehi…

830
01:21:22,208 --> 01:21:25,000
Non… non ce la faccio più.

831
01:21:25,083 --> 01:21:28,041
Non riesco più a correre.

832
01:21:28,125 --> 01:21:29,791
Morirò per lo sfinimento.

833
01:21:30,833 --> 01:21:32,000
Ehi…

834
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
Ehi!

835
01:21:36,833 --> 01:21:37,833
Ehi!

836
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
Zia…

837
01:23:19,291 --> 01:23:20,541
Sei qui?

838
01:23:39,875 --> 01:23:41,041
Zia…

839
01:24:05,000 --> 01:24:06,541
Ehi!

840
01:24:07,791 --> 01:24:09,833
Questo posto è spaventoso. Ehi!

841
01:24:12,708 --> 01:24:14,458
Che posto è, esattamente?

842
01:24:14,541 --> 01:24:15,833
Che ci facciamo qui?

843
01:24:18,750 --> 01:24:20,250
Ehi, aspettami!

844
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Dove siamo?

845
01:24:31,583 --> 01:24:33,291
Dove ci troviamo, di preciso?

846
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Kuai, presto!

847
01:24:56,250 --> 01:24:57,166
Sbrigati!

848
01:24:57,750 --> 01:24:58,666
Sbrigati!

849
01:25:04,333 --> 01:25:06,375
Respira ancora. Chiamo la polizia.

850
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Cos'è questa cosa?

851
01:25:13,916 --> 01:25:16,541
- Sta arrivando.
- Chi sta arrivando?

852
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
Il demone thailandese.

853
01:25:18,416 --> 01:25:22,166
Chiedo perdono, sono un brav'uomo.

854
01:25:26,666 --> 01:25:29,625
Non c'entro niente con tutto questo.
Passavo solo di qua.

855
01:25:33,041 --> 01:25:34,583
Monte Zhongnan, ascoltami.

856
01:25:34,666 --> 01:25:36,166
Brucio incenso per il tuo arrivo.

857
01:25:36,250 --> 01:25:39,291
Il tuo discepolo, maestro divino
Zhong Kui, ti sta invocando.

858
01:25:43,250 --> 01:25:44,916
<i>Eserciti magici, accorrete subito!</i>

859
01:26:10,041 --> 01:26:12,625
<i>C'è ancora qualcosa
che non è stato tolto. Aspettate!</i>

860
01:26:12,708 --> 01:26:14,791
<i>C'è ancora qualcosa…</i>

861
01:26:14,875 --> 01:26:18,208
<i>No, non lasciare che mi prenda.</i>

862
01:26:38,958 --> 01:26:41,208
Mi dispiace.

863
01:26:41,291 --> 01:26:42,166
Sono…

864
01:26:59,083 --> 01:27:00,750
Eserciti magici, accorrete subito!

865
01:27:51,750 --> 01:27:54,625
Gli incantesimi proteggono il mio corpo.

866
01:27:54,708 --> 01:27:57,375
Gli incantesimi mi proteggono.

867
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Accorrete…

868
01:28:04,458 --> 01:28:05,541
subito!

869
01:28:17,666 --> 01:28:20,458
Prendi la spada di Zhong Kui!

870
01:28:20,541 --> 01:28:23,333
Presto!

871
01:28:48,666 --> 01:28:51,708
Dissipa il male e lega gli spiriti.

872
01:28:52,416 --> 01:28:55,875
Sigilla il mio corpo.

873
01:29:02,041 --> 01:29:03,625
Subito…

874
01:29:04,750 --> 01:29:06,833
Perché l'ha fatto?

875
01:29:10,041 --> 01:29:11,291
No.

876
01:29:15,208 --> 01:29:17,458
No.

877
01:29:17,541 --> 01:29:19,166
La collana…

878
01:29:19,250 --> 01:29:21,333
La collana delle cinque…

879
01:29:21,916 --> 01:29:23,833
La collana delle cinque rune del tuono.

880
01:29:37,333 --> 01:29:38,791
L'ho trovata.

881
01:29:40,291 --> 01:29:41,833
Indossala tu.

882
01:29:43,583 --> 01:29:44,875
No.

883
01:29:47,708 --> 01:29:51,833
Ti proteggerà.

884
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
No!

885
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
No!

886
01:30:05,250 --> 01:30:06,375
Non la voglio!

887
01:30:10,333 --> 01:30:12,833
No!

888
01:30:22,958 --> 01:30:26,083
<i>- Voglio essere normale.
- Stai seguendo la persona sbagliata.</i>

889
01:30:30,875 --> 01:30:34,958
<i>Avremo paura per tutta la vita
o l'affronteremo con coraggio?</i>

890
01:30:35,041 --> 01:30:36,500
Ma io mi sento

891
01:30:37,541 --> 01:30:38,916
veramente stanca.

892
01:30:39,000 --> 01:30:42,583
Cose che non vorresti vedere
ti seguiranno e ti intrappoleranno.

893
01:30:42,666 --> 01:30:44,333
Sei disposta ad accettarlo?

894
01:30:44,416 --> 01:30:45,916
Accorrete subito.

895
01:30:47,708 --> 01:30:49,458
Sono Chung Yen-huo!

896
01:30:49,541 --> 01:30:51,333
Ti sfido a prendere me!

897
01:30:51,416 --> 01:30:52,541
<i>Non cercare lei.</i>

898
01:30:53,208 --> 01:30:54,583
Sono Chung Yen-huo!

899
01:30:54,666 --> 01:30:56,083
Ti sfido a prendere me!

900
01:30:56,166 --> 01:30:57,791
<i>Che sta facendo?</i>

901
01:30:57,875 --> 01:31:00,750
La danza di Zhong Kui.

902
01:31:04,541 --> 01:31:06,583
Non sei una debole.

903
01:31:13,791 --> 01:31:17,750
Restituiscimeli!

904
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
Si svegli.

905
01:31:22,916 --> 01:31:25,083
Si svegli.

906
01:31:25,166 --> 01:31:26,833
No!

907
01:31:35,708 --> 01:31:38,375
Stai bene, vero?

908
01:31:39,333 --> 01:31:42,125
<i>Gli spiriti impuri non verranno sconfitti.</i>

909
01:31:42,208 --> 01:31:44,958
<i>Niente può purificare il male.</i>

910
01:31:45,041 --> 01:31:47,875
<i>I demoni e il male saranno sempre con te.</i>

911
01:31:47,958 --> 01:31:50,541
<i>Possa tu non andare
né in cielo né sulla terra.</i>

912
01:31:50,625 --> 01:31:52,833
<i>Gli spiriti impuri…</i>

913
01:32:29,000 --> 01:32:30,291
<i>Non aver paura.</i>

914
01:32:38,083 --> 01:32:39,583
<i>Io sarò con te.</i>

915
01:33:43,708 --> 01:33:47,208
OSPEDALE

916
01:34:01,166 --> 01:34:02,250
Zia.

917
01:34:04,500 --> 01:34:07,125
Il dottore ha detto
che verrai dimessa presto.

918
01:34:11,416 --> 01:34:14,666
Ho anche cambiato lavoro.

919
01:34:15,541 --> 01:34:17,125
E che lavoro fai?

920
01:34:17,708 --> 01:34:19,583
È un lavoro che aiuta le persone.

921
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Chia-min.

922
01:34:30,125 --> 01:34:31,083
Sì?

923
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Grazie.

924
01:34:40,083 --> 01:34:41,375
Rimettiti presto.

925
01:34:43,958 --> 01:34:45,875
Lavorerò sodo anch'io.

926
01:35:08,875 --> 01:35:10,458
Tenga, ci soffi sopra.

927
01:35:12,083 --> 01:35:14,000
Grazie. L'apprezzo molto.

928
01:35:16,791 --> 01:35:19,291
Quindi tre scatole in totale?
Mettile tutte insieme.

929
01:35:19,375 --> 01:35:20,333
Grazie.

930
01:35:21,083 --> 01:35:23,458
Già sai come si usa l'amuleto,
non te lo spiegherò.

931
01:35:23,541 --> 01:35:26,416
A casa, ricordati di iscriverti
alla nostra comunità online.

932
01:35:26,500 --> 01:35:29,166
Riceverai le notifiche
delle nostre promozioni.

933
01:35:29,250 --> 01:35:32,166
E riceverai anche un amuleto virtuale.

934
01:35:32,250 --> 01:35:33,500
È molto efficace.

935
01:35:33,583 --> 01:35:35,333
- Grazie.
- Salute.

936
01:35:36,125 --> 01:35:37,250
Salute.

937
01:35:39,291 --> 01:35:40,250
Dannazione!

938
01:35:41,291 --> 01:35:42,208
Zio.

939
01:35:42,291 --> 01:35:44,583
- Imbrogli di nuovo le persone?
- No.

940
01:35:46,458 --> 01:35:47,583
L'hai appena maledetto.

941
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
No. Stavo solo dicendo che…

942
01:35:50,125 --> 01:35:51,166
"cosa".

943
01:35:51,833 --> 01:35:52,791
"Cosa"?

944
01:35:55,958 --> 01:35:56,833
Maestro.

945
01:35:58,208 --> 01:36:01,250
Voglio esercitarmi ancora.
Poi le farò del tè.

946
01:36:01,333 --> 01:36:02,375
Va bene.

947
01:36:07,583 --> 01:36:08,875
Te l'ha data Yen-huo?

948
01:36:11,333 --> 01:36:12,250
Sì.

949
01:36:15,333 --> 01:36:17,125
Per fortuna lì c'era Yen-Ho.

950
01:36:18,125 --> 01:36:19,583
Abbine cura.

951
01:36:20,583 --> 01:36:21,541
D'accordo.

952
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Zio.

953
01:36:33,500 --> 01:36:36,291
Che altro hai?
Qualche oggetto potente che puoi darmi?

954
01:36:36,958 --> 01:36:38,791
- Sì.
- Davvero?

955
01:36:38,875 --> 01:36:40,750
Hanno un mandato divino.

956
01:36:40,833 --> 01:36:43,166
Tu porti sfortuna.
Ecco della carta igienica.

957
01:36:43,250 --> 01:36:44,333
Carta igienica iellata?

958
01:36:44,416 --> 01:36:46,291
Ne ho un sacco a casa.

959
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
Resteranno fratello e sorella.

960
01:36:49,416 --> 01:36:50,541
Fratello e sorella?

961
01:36:50,625 --> 01:36:52,791
Sai la storia di Zhong Kui
che sposa la sorella?

962
01:36:52,875 --> 01:36:53,708
Sì.

963
01:36:53,791 --> 01:36:58,500
Secondo la leggenda, sua sorella
usava la zucca per fare il vino.

964
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
E poi?

965
01:36:59,625 --> 01:37:02,291
Dopo, quando sua sorella
stava per sposarsi,

966
01:37:02,375 --> 01:37:04,500
Zhong Kui stesso le fece strada.

967
01:37:04,583 --> 01:37:08,958
E ordinò a dei fantasmi
di seguirla e proteggerla.

968
01:37:53,708 --> 01:37:54,791
No.

969
01:37:57,125 --> 01:37:58,333
La sig.na Cheng?

970
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
Qui ci sono degli oggetti.

971
01:38:03,291 --> 01:38:04,375
Dia un'occhiata.

972
01:38:07,958 --> 01:38:09,625
Non ha nessun parente?

973
01:38:10,125 --> 01:38:12,791
Continuavamo a chiamare
ma non rispondeva nessuno.

974
01:38:12,875 --> 01:38:14,375
Alla fine abbiamo trovato lei.

975
01:38:16,083 --> 01:38:17,916
Dovrebbe organizzare presto il funerale.

976
01:38:18,000 --> 01:38:19,041
Le mie condoglianze.

977
01:39:17,375 --> 01:39:22,416
ZHONG KUI VI ORDINA DI ESSERE PAZIENTI
E DI ASPETTARE PER LE SCENE EXTRA.

978
01:43:35,583 --> 01:43:36,791
È stata brava.

979
01:43:37,583 --> 01:43:38,833
Ecco, Lin Shu-yi.

980
01:43:38,916 --> 01:43:40,166
Guardi il bambino.

981
01:43:40,250 --> 01:43:42,000
Congratulazioni, è un maschietto.

982
01:43:42,083 --> 01:43:43,875
Guardi i genitali.

983
01:43:43,958 --> 01:43:46,416
Sulla gamba c'è un'etichetta
con il suo nome.

984
01:43:46,500 --> 01:43:48,041
Congratulazioni.

985
01:43:53,708 --> 01:43:55,500
Sono papà.

986
01:43:58,000 --> 01:43:59,750
Ora sono papà.

987
01:44:02,208 --> 01:44:04,333
- Può farci una foto?
- Sì, certo.

988
01:44:04,416 --> 01:44:07,000
Va tutto bene, papà è qui.

989
01:44:07,083 --> 01:44:09,250
Ok, pronti? Sorridete.

990
01:44:10,583 --> 01:44:12,250
Facciamone un'altra.

991
01:44:14,000 --> 01:44:15,208
Bene. Molto bella.

992
01:44:23,750 --> 01:44:28,750
Sottotitoli: Emanuela Calderone



