1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,666 --> 00:00:53,875
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:55,166 --> 00:00:58,083
Tiada apa yang dapat menyucikan kejahatan.

5
00:00:58,166 --> 00:01:01,208
Syaitan dan kejahatan
akan sentiasa bersama kamu.

6
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Semoga kamu tersekat di alam
antara syurga dan bumi.

7
00:01:03,791 --> 00:01:06,041
Roh yang tak suci takkan dapat dikalahkan.

8
00:01:06,125 --> 00:01:08,500
Tiada apa yang dapat menyucikan kejahatan.

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,708
Syaitan dan kejahatan
akan sentiasa bersama kamu.

10
00:01:34,833 --> 00:01:37,416
MENURUT LEGENDA THAILAND,

11
00:01:37,500 --> 00:01:40,541
SYAITAN THAI ADALAH SEMANGAT JAHAT
YANG DIPUJA OLEH PENGEDAR DADAH.

12
00:01:40,625 --> 00:01:43,000
IA MEMILIKI MATA MERAH BERDARAH
DAN TARING TERKELUAR.

13
00:01:43,083 --> 00:01:48,500
PENERIMA YANG MALANG AKAN BERDEPAN
KEMATIAN DAN KEBINASAAN.

14
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
Bau apa ini?

15
00:02:06,333 --> 00:02:07,916
Peliklah.

16
00:02:08,000 --> 00:02:10,291
Ini tempat lepak penagih dadah
dan gelandangan.

17
00:02:10,375 --> 00:02:11,791
Mestilah ada macam-macam bau.

18
00:02:11,875 --> 00:02:14,458
Sudahlah, jangan nak mengarut.

19
00:02:14,541 --> 00:02:16,375
Cepat cari Syaitan Thai itu.

20
00:02:27,916 --> 00:02:29,958
Mari sini, Yen-huo.

21
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
Baunya semakin kuat.

22
00:02:44,500 --> 00:02:47,458
RESTORAN

23
00:02:47,541 --> 00:02:48,541
Bunyi apa itu?

24
00:02:48,625 --> 00:02:53,083
<i>Semoga kamu tersekat di alam
antara syurga dan bumi.</i>

25
00:02:53,166 --> 00:02:54,666
Bunyi itu semakin kuat.

26
00:02:58,041 --> 00:02:59,208
Dah senyap.

27
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Biar saya buat.

28
00:03:17,666 --> 00:03:19,500
Apa semua ini, tok guru?

29
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
Seorang tok guru Thai
pernah beritahu saya,

30
00:03:22,833 --> 00:03:25,375
ini adalah Syaitan Thai yang dipuja
oleh pengedar dadah.

31
00:03:25,458 --> 00:03:28,291
Kita kena kawal syaitan ini.

32
00:03:30,000 --> 00:03:33,583
Satu, dua, tiga, empat.
Semuanya ada enam orang.

33
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
Apa yang berlaku di sini?

34
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
- Turunkan mereka dulu.
- Baik.

35
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
Kita kena tamatkan sumpahan ini.

36
00:03:48,958 --> 00:03:50,750
Dirahmati atau disumpah.

37
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Susah nak membezakannya.

38
00:03:57,208 --> 00:03:59,500
Sial, kenapa ketat sangat?

39
00:04:26,083 --> 00:04:27,375
Hati-hati.

40
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
Awak okey?

41
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
Alamak!

42
00:04:33,708 --> 00:04:35,500
Nyah dari sini!

43
00:04:48,291 --> 00:04:49,333
Yen-huo…

44
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Tok guru!

45
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
- Tok guru!
- Tok guru!

46
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Tok guru!

47
00:05:00,208 --> 00:05:01,416
Tok guru!

48
00:05:04,916 --> 00:05:06,041
Tok guru…

49
00:05:08,166 --> 00:05:11,458
Jangan lari.

50
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Ini mandat awak…

51
00:05:20,041 --> 00:05:22,958
- Tok guru!
- Tok guru!

52
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
<i>Semoga kamu tersekat di alam
antara syurga dan bumi.</i>

53
00:05:27,083 --> 00:05:31,291
<i>Semoga kamu tersekat di alam
antara syurga dan bumi.</i>

54
00:06:31,541 --> 00:06:32,708
Tok guru!

55
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
Tok guru!

56
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Tok guru…

57
00:06:46,833 --> 00:06:48,208
Kenapa tok guru yang kena?

58
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Tok guru!

59
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Tok guru!

60
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Tok guru!

61
00:07:17,958 --> 00:07:20,208
{\an8}PENGEDAR DADAH BUNUH DIRI BERAMAI-RAMAI

62
00:07:22,916 --> 00:07:23,958
UPACARA TALI MENAKUTKAN.

63
00:07:24,041 --> 00:07:26,166
UPACARA TANPA PENAMAT
MELEPASKAN ROH YANG BERDENDAM.

64
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
JANGAN JERIT NAMA ANDA SEMASA UPACARA.

65
00:07:28,541 --> 00:07:33,291
GANTUNG DIRI MEMBAWA KETIDAKTENANGAN,
MEMULAKAN RANTAIAN BUNUH DIRI.

66
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
PATUNG YANG DITEMUI MERUPAKAN SYAITAN THAI

67
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Saya dah tak tahan.

68
00:09:26,791 --> 00:09:29,041
Teruk betul.

69
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
- Tunggu saya di sini.
- Hei.

70
00:09:30,708 --> 00:09:31,958
Hei, kita atas jambatan.

71
00:09:32,791 --> 00:09:35,291
- Saya dah tak tahan.
- Siapa buang air atas jambatan?

72
00:09:40,875 --> 00:09:43,666
Saya nak buat strim langsung
dan tunjuk selebriti Internet,

73
00:09:43,750 --> 00:09:45,375
Gray Bear, buang air atas jambatan.

74
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Kita tengok dia berani buat lagi atau tak.

75
00:09:48,166 --> 00:09:51,750
Hei, awak betul-betul
nak beri saya 10,000 dolar?

76
00:09:51,833 --> 00:09:54,041
Ya. Kita dah janji, bukan?

77
00:09:54,791 --> 00:09:56,750
Kami sangat yakin yang kami boleh melebihi

78
00:09:56,833 --> 00:09:59,291
jumlah tontonan strim langsung
Upacara Tali.

79
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
Sebab itu kami perlukan awak.

80
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Ya…

81
00:10:18,333 --> 00:10:19,708
Apa jadah?

82
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
- Apa yang awak buat?
- Strim langsung.

83
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
Hei, berhenti.

84
00:10:26,083 --> 00:10:27,625
Hai, semua. Saya Gray Bear.

85
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Apa yang awak cuba rakam?

86
00:10:30,250 --> 00:10:32,000
Kita memang nak rakam hantu pun.

87
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
- Awak suka rakam…
- Tak guna.

88
00:10:34,000 --> 00:10:36,291
Hei, awak masih dalam strim langsung.

89
00:10:36,375 --> 00:10:38,166
Boleh tak diam? Saya Gray Bear.

90
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Gray Bear sedang marah.

91
00:10:54,166 --> 00:10:55,541
Awak buat saya terkejut.

92
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Apa bendanya ini?

93
00:10:59,208 --> 00:11:02,291
Diimport dari Thailand. Sepuluh kilogram.

94
00:11:02,375 --> 00:11:03,583
Asli.

95
00:11:03,666 --> 00:11:04,958
Hantar ke pinggir laut.

96
00:11:05,041 --> 00:11:06,416
Okey, baiklah.

97
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Saya dah uruskan semuanya, pendakwa raya.

98
00:11:08,916 --> 00:11:10,000
Awak kena hati-hati.

99
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Kejayaan saya bergantung pada awak.

100
00:11:11,958 --> 00:11:13,166
Jangan risau.

101
00:11:18,500 --> 00:11:21,125
Tak guna, tiada tali pula nak ikat.

102
00:11:24,916 --> 00:11:27,250
Saya rasa saya ada nampak tali tadi.

103
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Bagus.

104
00:11:53,500 --> 00:11:54,666
<i>Ini tempatnya?</i>

105
00:11:54,750 --> 00:11:55,875
<i>Ya.</i>

106
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
<i>- Jangan lupa bawa kamera GoPro.
- Saya tahulah.</i>

107
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
Cepat naik, Chia-min.

108
00:12:01,041 --> 00:12:03,791
- Cepatlah.
- Boleh tak awak diam?

109
00:12:03,875 --> 00:12:04,916
Lupakan sajalah.

110
00:12:33,000 --> 00:12:33,875
Apa?

111
00:12:43,291 --> 00:12:46,083
Hai, semua.
Selamat datang ke saluran Gray Bear.

112
00:12:46,166 --> 00:12:49,458
Ya, hari ini sangat istimewa.
Kita akan merasai

113
00:12:49,541 --> 00:12:51,791
legenda urban yang terkenal
di tengah Taiwan.

114
00:12:51,875 --> 00:12:54,166
- Gadis Kerusi.
- Ya.

115
00:12:54,250 --> 00:12:55,708
Awak tahu siapa dia?

116
00:12:55,791 --> 00:12:59,000
Dia didera sehingga mati oleh mak ciknya
100 tahun lalu dan jadi roh.

117
00:12:59,083 --> 00:13:01,250
<i>Dia boleh jawab semua dengan tepat.</i>

118
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
<i>Anda pernah dengar?</i>

119
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
<i>Tepat sekali.</i>

120
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
<i>Jadi kami ke sini untuk merasai
legenda urban yang terkenal.</i>

121
00:13:06,583 --> 00:13:10,666
<i>Jadi saya upah gadis psikik ini.</i>

122
00:13:11,250 --> 00:13:13,291
<i>Psikik cantik, Chia-min.</i>

123
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
<i>Chia-min, perkenalkan diri awak.</i>

124
00:14:46,833 --> 00:14:51,083
<i>Semoga kamu tersekat di alam
antara syurga dan bumi.</i>

125
00:14:51,166 --> 00:14:55,500
<i>Semoga kamu tersekat di alam
antara syurga dan bumi.</i>

126
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Okey, Chia-min. Boleh awak beritahu kami

127
00:15:03,125 --> 00:15:05,291
macam mana nak bercakap
dengan Gadis Kerusi?

128
00:15:14,375 --> 00:15:19,958
<i>Gadis Kerusi, kami seru awak
untuk datang duduk bersama kami.</i>

129
00:15:20,458 --> 00:15:25,625
<i>Duduk diam-diam. Duduk tegak.
Mari datang duduk di sini.</i>

130
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
<i>Ketuk tiga kali
untuk datang duduk bersama kami.</i>

131
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
<i>Dia dah datang?</i>

132
00:15:52,708 --> 00:15:54,958
<i>Hei, apa yang berlaku?</i>

133
00:15:55,958 --> 00:15:57,291
<i>Nak teruskan strim langsung?</i>

134
00:15:58,041 --> 00:15:59,583
Ya, teruskan.

135
00:16:13,666 --> 00:16:15,208
<i>Oh, Tuhan. Awak nampak tak?</i>

136
00:16:15,291 --> 00:16:17,208
<i>Gadis Kerusi ada bersama kami.</i>

137
00:16:18,500 --> 00:16:20,416
<i>Awak nak tanya apa kepada dia?</i>

138
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
Gadis Kerusi.

139
00:16:22,791 --> 00:16:25,208
Kenapa mak cik awak nak bunuh awak?

140
00:16:25,291 --> 00:16:28,083
Hei, kenapa tanya soalan itu?

141
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Hei, apa yang berlaku? Kenapa berpusing?

142
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Anda semua nampak tak?

143
00:16:39,291 --> 00:16:40,875
Ini bukannya lakonan.

144
00:16:43,041 --> 00:16:44,625
<i>Tak guna, dia dirasuk.</i>

145
00:16:45,583 --> 00:16:46,875
Tak guna.

146
00:17:13,458 --> 00:17:14,750
Awak nak ke mana?

147
00:17:20,666 --> 00:17:23,083
<i>Anda semua nampak tak?</i>

148
00:17:23,166 --> 00:17:24,458
<i>Itu sangat hebat.</i>

149
00:17:24,541 --> 00:17:26,333
<i>Apa sebenarnya yang berlaku?</i>

150
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
<i>Encik…</i>

151
00:17:29,916 --> 00:17:31,208
<i>Budak-budak tak guna.</i>

152
00:17:31,291 --> 00:17:33,250
<i>Kamu cari pasal dengan Gadis Kerusi?</i>

153
00:17:33,750 --> 00:17:34,625
Tak guna.

154
00:17:34,708 --> 00:17:36,666
Boleh jelaskan apa yang baru saja berlaku?

155
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
<i>- Berhenti rakam.
- Tak guna.</i>

156
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Kenapa tolak kamera saya?

157
00:17:40,083 --> 00:17:41,666
Cakap sajalah elok-elok.

158
00:17:41,750 --> 00:17:42,833
Awak okey?

159
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
Okey, itu saja video malam ini.

160
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
Saya percaya anda suka

161
00:17:47,500 --> 00:17:50,625
strim langsung kuasa ghaib
di saluran saya.

162
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Betul.

163
00:17:51,625 --> 00:17:53,916
Jadi jangan lupa ikuti saluran saya.

164
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
Buat apa yang termampu.

165
00:17:55,166 --> 00:17:56,458
Jumpa lagi. Selamat tinggal.

166
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
Kenapa awak ikut saya?

167
00:18:32,000 --> 00:18:32,833
Nah.

168
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Awak tercicir barang ini.

169
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Awak tok guru Taoisme?

170
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Boleh tolong saya?

171
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Saya nak jadi normal.

172
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
Saya boleh nampak mereka.

173
00:18:57,750 --> 00:19:00,708
CHIEN-CHIEN: AWAK DI MANA? JOM.
13 PANGGILAN TAK BERJAWAB, MAK CIK

174
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
Awak tanya orang yang salah.

175
00:19:03,916 --> 00:19:05,375
Pergi balik.

176
00:19:34,250 --> 00:19:36,458
Kenapa mak cik belum tidur lagi?

177
00:19:37,833 --> 00:19:39,458
Pak cik kamu keluar.

178
00:19:39,541 --> 00:19:42,958
Kamu semua belum balik,
jadi mak cik tak boleh tidur.

179
00:19:44,291 --> 00:19:46,375
Saya kerja syif lambat hari ini.

180
00:19:48,958 --> 00:19:50,291
Kerja…

181
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
Kamu lapar?

182
00:19:55,333 --> 00:19:57,458
Biar mak cik panaskan makanan.

183
00:19:57,541 --> 00:19:59,833
- Mak cik masak banyak.
- Tak apa.

184
00:19:59,916 --> 00:20:01,708
Saya dah makan di tempat kerja.

185
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Saya tak lapar.

186
00:20:05,750 --> 00:20:07,416
Kamu selalu bekerja keras.

187
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
Kamu makan dengan baik?

188
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Ya.

189
00:20:17,750 --> 00:20:20,208
Saya masuk bilik dulu.

190
00:20:21,083 --> 00:20:22,416
Ya, pergi masuk tidur.

191
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
Cepat tidur.

192
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Tiada siapa pun makan. Sayangnya.

193
00:20:32,500 --> 00:20:35,083
Kenapa tak serik-serik, Chen Yu-lan?

194
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Membazir saja!

195
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
{\an8}HOSPITAL UNIVERSITI PERUBATAN CHANGHUA
PESAKIT: CHEN YU-LAN

196
00:20:54,208 --> 00:20:58,791
{\an8}SIMPTOM: SIMPTOM PSIKOTIK, MUAL, MUNTAH

197
00:20:59,375 --> 00:21:01,416
<i>Kita datang dari Taipei ke sini.</i>

198
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
<i>Kita boleh percaya
kawan sekolah tinggi awak?</i>

199
00:21:03,583 --> 00:21:06,583
<i>Saya dengar kematian ibu bapanya
disebabkan roh jahat.</i>

200
00:21:06,666 --> 00:21:08,958
- Roh jahat?
- Perlahankan suara awak.

201
00:21:09,041 --> 00:21:11,291
Dia yang menarik roh jahat itu.

202
00:21:12,375 --> 00:21:14,708
<i>Selepas itu dia dihantar
ke rumah mak ciknya.</i>

203
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
<i>Tapi nak tahu sesuatu tak?</i>

204
00:21:16,625 --> 00:21:18,583
<i>Pak cik dia pukul dia setiap hari.</i>

205
00:21:19,166 --> 00:21:22,291
<i>Kasihan. Dia juga tiada kawan.</i>

206
00:21:31,250 --> 00:21:33,166
<i>Ini saja yang saya boleh buat untuk awak.</i>

207
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
<i>Ini saja saya boleh buat sekarang.</i>

208
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Apa itu?

209
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
Oh, Tuhan! Tak guna!

210
00:22:14,791 --> 00:22:18,791
Tolong!

211
00:22:25,791 --> 00:22:29,041
- Apa yang berlaku?
- Kenapa dia melutut?

212
00:22:29,125 --> 00:22:31,083
- Digantung sampai mati…
- Ya, apa yang berlaku di sini?

213
00:22:31,166 --> 00:22:32,291
Itu Chang-tsai, bukan?

214
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
Apa yang berlaku?

215
00:22:34,000 --> 00:22:35,125
Tok guru Taoisme.

216
00:22:35,791 --> 00:22:37,166
Kenapa dia tak boleh baring?

217
00:23:00,083 --> 00:23:00,916
Baring!

218
00:23:01,541 --> 00:23:02,916
- Hei!
- Hei, dia dah jatuh.

219
00:23:03,000 --> 00:23:04,375
Tunggu, biar saya pegang kaki.

220
00:23:04,958 --> 00:23:05,833
Sini.

221
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
Bawah sikit.

222
00:23:09,458 --> 00:23:11,208
Macam mana nak hilangkan sumpahan ini?

223
00:23:11,291 --> 00:23:12,583
Upacara Tali?

224
00:23:13,166 --> 00:23:15,083
Hei, awak dah pegang mayat ini.

225
00:23:15,166 --> 00:23:16,625
Badan dia telah disumpah.

226
00:23:16,708 --> 00:23:18,583
- Ini tangkal untuk awak.
- Okey.

227
00:23:18,666 --> 00:23:21,125
- Larutkan dalam air dan mandi.
- Okey.

228
00:23:21,208 --> 00:23:23,791
Sebelum ini saya cedera
semasa buat upacara.

229
00:23:23,875 --> 00:23:25,666
- Sekarang…
- Nah, satu 50 dolar.

230
00:23:25,750 --> 00:23:28,125
- Saya dah tak boleh lakukannya lagi.
- Jangan risau.

231
00:23:28,208 --> 00:23:30,041
Tapi hanya awak yang boleh buat.

232
00:23:30,125 --> 00:23:32,708
Kami boleh bayar mahal
supaya awak jaga badan awak.

233
00:23:32,791 --> 00:23:34,083
Tak boleh.

234
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Pak cik.

235
00:23:35,416 --> 00:23:38,458
Janganlah terus tolak.
Tengok banyak mana datuk bandar bayar.

236
00:23:40,166 --> 00:23:41,666
Kamu cuma pentingkan duit.

237
00:23:42,375 --> 00:23:44,250
Kamu sajalah yang buat.

238
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
Pak cik tak nak mati sekarang.

239
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
Jadi apa yang patut kita buat?

240
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Apa kita buat di sini?

241
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
Siapa?

242
00:24:11,416 --> 00:24:12,791
Awak.

243
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Masuklah.

244
00:24:20,375 --> 00:24:23,000
Saya takkan datang
kalau tak perlukan bantuan awak.

245
00:24:24,125 --> 00:24:28,208
Kami nak awak buat Tarian Zhong Kui
esok malam untuk penyucian.

246
00:24:28,291 --> 00:24:32,208
Saya dah tak boleh buat
dengan keadaan saya sekarang.

247
00:24:35,083 --> 00:24:36,416
Bunuh diri lebih mudah.

248
00:24:39,958 --> 00:24:42,458
Ingat roh jahat
yang kita jumpa lima tahun lepas?

249
00:24:43,625 --> 00:24:47,708
Tali yang kami nak sucikan kali ini
dari roh jahat yang sama.

250
00:24:54,791 --> 00:24:56,625
Awak tahu betapa kuatnya roh ini.

251
00:24:56,708 --> 00:24:59,833
Kalau tak dihapus dengan cepat,
seorang demi seorang,

252
00:24:59,916 --> 00:25:01,875
kita tak tahu berapa ramai lagi akan mati.

253
00:25:06,416 --> 00:25:08,625
Awak nak saya melutut dan merayu?

254
00:25:08,708 --> 00:25:11,041
Awak takkan buat walau apa pun
yang pak cik cakap, bukan?

255
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
Pak cik okey?

256
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
Saya tak nak bangkitkannya lagi.

257
00:25:21,666 --> 00:25:23,125
Tentang cara tok guru kita mati.

258
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
Kalau tak saling membantu,

259
00:25:27,166 --> 00:25:29,375
apa gunanya mandat langit awak?

260
00:25:32,666 --> 00:25:34,541
Dia ingat dia siapa?

261
00:25:34,625 --> 00:25:35,916
Pak cik.

262
00:25:36,541 --> 00:25:38,416
Tak perlu tolong. Pak cik belum mati.

263
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Sampah!

264
00:25:41,833 --> 00:25:43,125
Sampah!

265
00:25:48,916 --> 00:25:52,000
Pn. Chen Yu-lan,
suami awak ada alami kemurungan?

266
00:25:52,083 --> 00:25:55,708
Boleh tinggalkan saya sendirian?

267
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
Bangun.

268
00:26:13,541 --> 00:26:14,875
Bangun!

269
00:26:15,583 --> 00:26:17,166
Awak suka pukul saya, bukan?

270
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
Bangun.

271
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Bangun dan pukul saya.

272
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Saya suruh awak bangun pukul saya.

273
00:26:23,916 --> 00:26:25,625
Pukul saya.

274
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
Bangun.

275
00:26:32,458 --> 00:26:33,583
Bangun.

276
00:27:17,250 --> 00:27:19,083
<i>Tsai Mai-ta,
Pendakwa Raya Daerah Changhua,</i>

277
00:27:19,166 --> 00:27:21,750
<i>telah merungkai kes penyeludupan dadah
yang berskala besar sekali lagi.</i>

278
00:27:21,833 --> 00:27:24,750
{\an8}<i>Ini kes penyeludupan dadah
ketiganya pada tahun ini.</i>

279
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
<i>Pasukan kami luar biasa.</i>

280
00:27:27,833 --> 00:27:30,791
<i>Kami menyiasat kes ini sejak Ogos lagi.</i>

281
00:27:30,875 --> 00:27:35,875
<i>Sebaik saja kami sahkan pergerakan
keluar masuk suspek di kilang itu,</i>

282
00:27:35,958 --> 00:27:38,166
<i>kami terus mengatur strategi.</i>

283
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
<i>Syukurlah semua berjalan lancar.</i>

284
00:27:40,416 --> 00:27:42,125
<i>Tiada yang cedera.</i>

285
00:27:42,208 --> 00:27:44,833
{\an8}<i>En. Tsai Mai-ta juga memberitahu
bahawa komander kali ini…</i>

286
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
CHIEN-CHIEN: VIDEO ITU TELAH DIMUAT NAIK

287
00:28:16,541 --> 00:28:18,500
AWAK LAPANG MALAM INI UNTUK RAKAM VIDEO?

288
00:28:33,125 --> 00:28:34,291
Mana pak cik?

289
00:28:43,083 --> 00:28:44,375
Mak cik?

290
00:32:13,125 --> 00:32:16,750
Tak apa.

291
00:32:16,833 --> 00:32:19,208
Tak apa. Jangan takut.

292
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Tak apa.

293
00:32:24,500 --> 00:32:27,333
Jangan takut. Dia takkan ganggu kita lagi.

294
00:32:27,833 --> 00:32:28,833
Jangan takut.

295
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Anak yang baik.

296
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
<i>Mereka akan kebumikannya esok.</i>

297
00:32:39,875 --> 00:32:42,250
<i>Kita patut beri
penghormatan terakhir esok pagi.</i>

298
00:32:43,166 --> 00:32:45,500
<i>Duduk saja rumah waktu malam
dan jangan keluar.</i>

299
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
Kamu dah datang.
Cepat beri penghormatan kepadanya.

300
00:32:55,041 --> 00:32:55,875
<i>Cepat masuk.</i>

301
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
<i>Saya akan beri tangkal
untuk letak di rumah nanti.</i>

302
00:32:58,458 --> 00:33:01,083
<i>Kamu ahli keluarganya,
jadi jangan keluar pada waktu malam.</i>

303
00:33:01,708 --> 00:33:04,750
<i>Macam mana nak letak tangkal ini?</i>

304
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
<i>Letak pada pintu dan tingkap.</i>

305
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
<i>Letak penyapu terbalik di luar pintu.</i>

306
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
<i>Baiklah.</i>

307
00:33:22,166 --> 00:33:24,375
Awak cakap saya dilahirkan
dengan mandat langit.

308
00:33:25,625 --> 00:33:28,208
Tapi sekarang tok guru saya dah mati.

309
00:33:28,291 --> 00:33:32,291
Saya tak boleh bantu awak
atau sesiapa lagi.

310
00:33:33,416 --> 00:33:36,666
Nak jaga diri sendiri pun tak boleh.
Macam mana nak tolong orang?

311
00:33:40,166 --> 00:33:42,083
Awak boleh buat sendiri.

312
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Masuk ke dalam, Jerry.
Apa kamu buat? Masuk sekarang.

313
00:33:55,500 --> 00:33:58,875
Cepat. Berhenti main bola. Masuk cepat.

314
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
<i>Berapa jumlah tontonan?</i>

315
00:34:04,291 --> 00:34:05,791
<i>Jumlah tontonan?</i>

316
00:34:06,875 --> 00:34:09,625
Mungkin sebab baru sehari dimuat naik.

317
00:34:09,708 --> 00:34:11,958
- Hanya 140,000.
- 140,000?

318
00:34:12,583 --> 00:34:14,458
Saya rasa kita patut pergi dari sini.

319
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
Tengok, mereka sedang buat
Upacara Tali sekarang.

320
00:34:16,916 --> 00:34:18,541
Malah ada peta laluan di sini.

321
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
Dah tiba masanya, pak cik.

322
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
Pak cik!

323
00:34:45,666 --> 00:34:46,750
Apa yang awak buat?

324
00:34:47,250 --> 00:34:48,916
Kenapa patah balik?

325
00:34:49,000 --> 00:34:51,958
Kalau strim langsung Gadis Kerusi saya
tak dapat kalahkan dia,

326
00:34:52,041 --> 00:34:54,166
mungkin saya akan menang
kalau rakam perkara yang sama.

327
00:34:54,250 --> 00:34:57,000
Saya tak nak rakam lagi. Menakutkanlah.

328
00:34:59,125 --> 00:35:02,250
Ada stesen kereta api di depan sana.
Keluar kalau tak nak ikut.

329
00:35:04,500 --> 00:35:06,708
Dengar tak? Keluar!

330
00:35:08,250 --> 00:35:09,291
Baiklah, saya keluar.

331
00:35:16,083 --> 00:35:17,666
Awak betul-betul tinggalkan saya?

332
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Pergi mati!

333
00:35:19,791 --> 00:35:21,291
Tak guna!

334
00:35:22,750 --> 00:35:23,791
Pak cik okey?

335
00:35:26,250 --> 00:35:27,333
Pak cik patut duduk.

336
00:35:28,166 --> 00:35:29,041
Pak cik.

337
00:35:30,208 --> 00:35:32,458
Zhong Kui tak membantu awak lagi.

338
00:35:33,041 --> 00:35:34,333
Berhenti bertahan.

339
00:35:35,458 --> 00:35:36,833
Apa awak buat di sini?

340
00:36:01,250 --> 00:36:03,500
Merakam, merakam budaya rakyat.

341
00:36:25,916 --> 00:36:29,750
Okey, kita dah jumpa laluan rahsia ini.

342
00:36:29,833 --> 00:36:32,916
Saya rasa laluan ini sesuai
untuk malam ini.

343
00:36:36,000 --> 00:36:37,916
Anda semua nampak tak?

344
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
Semua tingkap ditampal dengan tangkal.

345
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Saya tak tahu ini tangkal apa.

346
00:36:42,750 --> 00:36:45,041
Saya harap orang sekarang lebih beretika.

347
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
Pastikan semuanya dikitar semula, okey?

348
00:37:21,000 --> 00:37:24,375
<i>Saya dah cakap jangan sentuh barang saya.
Awak tak dengar?</i>

349
00:37:24,458 --> 00:37:27,541
Barang ini dari Thailand.
Saya dah cakap jangan sentuh.

350
00:37:27,625 --> 00:37:30,166
<i>Awak asyik kacau barang saya.
Apa awak cuba buat?</i>

351
00:37:30,250 --> 00:37:31,833
Jangan pegang barang saya!

352
00:37:31,916 --> 00:37:35,208
Jangan pukul mak cik!

353
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
Mak cik nak saya tolong apa-apa?

354
00:38:06,916 --> 00:38:09,500
Kita pindah ke Taipei bersama-sama, ya?

355
00:38:10,208 --> 00:38:11,833
Saya ada duit simpanan.

356
00:38:11,916 --> 00:38:14,791
Kita boleh sewa rumah
dan cari kerja di sana.

357
00:38:21,291 --> 00:38:22,416
Entahlah.

358
00:38:25,125 --> 00:38:26,708
Mak cik tak pasti. Sekarang…

359
00:38:26,791 --> 00:38:29,375
Mak cik tak tahu nak buat apa.
Mak cik tak tahu.

360
00:38:30,291 --> 00:38:32,333
Itu tak penting sekarang.

361
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
Saya minta maaf keadaan jadi begini.

362
00:38:42,208 --> 00:38:44,250
Jangan mengarut.

363
00:38:46,958 --> 00:38:49,416
Semasa saya kecil,
saya mimpi tentang ibu bapa saya.

364
00:38:50,000 --> 00:38:52,416
Kemudian mereka mati kemalangan.

365
00:38:54,166 --> 00:38:56,291
Beberapa hari lepas
saya mimpi tentang pak cik.

366
00:38:58,333 --> 00:39:00,458
Ibu bapa kamu cuma kebetulan.

367
00:39:00,958 --> 00:39:03,000
Pak cik kamu pula memang patut mati.

368
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
Dia dah buat banyak benda jahat.

369
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Dia pasti dah mati
kalau dia tak ambil kamu.

370
00:39:09,083 --> 00:39:10,416
Dia pasti dah mati.

371
00:39:12,208 --> 00:39:14,458
Selepas mak kamu mati,
kamu saja yang mak cik ada.

372
00:39:14,541 --> 00:39:16,666
Tapi mak cik biarkan saja
kamu lalui kesakitan ini.

373
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
Mak cik memang tak guna.

374
00:39:19,791 --> 00:39:22,875
Jangan begini, mak cik.

375
00:39:25,750 --> 00:39:28,833
Mak cik tak guna.
Mak cik tak boleh buat apa-apa.

376
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Tak.

377
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
Mak cik tak boleh buat apa-apa.

378
00:39:32,583 --> 00:39:33,750
Tak.

379
00:39:33,833 --> 00:39:35,583
Kenapa?

380
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
Semuanya salah mak cik.

381
00:39:38,083 --> 00:39:40,333
Bukan.

382
00:39:40,833 --> 00:39:44,250
Mak cik dah sakiti kamu. Mak cik!

383
00:39:44,333 --> 00:39:46,416
- Mak cik sakiti kamu.
- Jangan begini.

384
00:39:47,000 --> 00:39:50,250
- Mak cik tak tahu nak buat apa.
- Tak.

385
00:39:51,250 --> 00:39:53,291
Mak cik tak tahu.

386
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
Mak cik tak tahu.

387
00:40:16,166 --> 00:40:17,791
Mak cik nak ke mana?

388
00:40:22,041 --> 00:40:23,708
Mak cik nak ke mana?

389
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Mak cik!

390
00:40:30,208 --> 00:40:31,416
Alamak.

391
00:40:33,125 --> 00:40:34,750
Tak guna.

392
00:40:34,833 --> 00:40:37,666
Mak cik tak boleh ke sana.

393
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
Jangan ke sana.

394
00:40:42,791 --> 00:40:44,083
Psikik cantik?

395
00:40:50,208 --> 00:40:51,708
Tunggu!

396
00:40:51,791 --> 00:40:53,250
Tunggu!

397
00:40:53,333 --> 00:40:55,708
Masih ada yang belum dihantar pergi.

398
00:40:56,375 --> 00:40:58,625
Masih ada yang belum dihantar pergi.
Tunggu!

399
00:40:59,208 --> 00:41:00,750
Masih ada yang belum dihantar…

400
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
Bagus.

401
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
Ahli keluarga tak boleh datang.
Perkara buruk akan berlaku.

402
00:41:05,958 --> 00:41:07,875
Masih ada yang belum dihantar.

403
00:41:07,958 --> 00:41:09,833
Awak siapa? Awak tak boleh rakam.

404
00:41:09,916 --> 00:41:10,875
- Jadi?
- Pergi.

405
00:41:10,958 --> 00:41:13,333
- Awak boleh pula rakam?
- Saya rakam tradisi.

406
00:41:13,416 --> 00:41:15,333
- Awak tak kenal saya? Saya…
- Jangan

407
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
- sebut nama awak di sini!
- Hei!

408
00:41:17,041 --> 00:41:19,875
- Awak tak tahu? Hal buruk akan berlaku.
- Jangan sentuh saya.

409
00:41:19,958 --> 00:41:21,708
- Kenapa, mak cik?
- Pergi!

410
00:41:23,208 --> 00:41:24,500
<i>Bagus.</i>

411
00:41:24,583 --> 00:41:28,041
<i>Semua, ada yang dirasuk.</i>

412
00:41:28,541 --> 00:41:30,708
Kenapa saya nampak semua ini lagi?

413
00:41:33,791 --> 00:41:34,833
Api Syurga.

414
00:41:47,333 --> 00:41:49,416
Sangat hebat!

415
00:41:51,041 --> 00:41:53,416
Terima kasih.

416
00:42:04,666 --> 00:42:05,750
Mari.

417
00:42:06,458 --> 00:42:07,875
Kamu berdua tak boleh pergi.

418
00:42:07,958 --> 00:42:10,208
Kena sertai sampai habis.

419
00:42:10,291 --> 00:42:13,500
Tentang barang yang tak dihantar itu,
kita uruskannya nanti.

420
00:42:14,541 --> 00:42:15,666
Cepat.

421
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
Mari.

422
00:43:02,958 --> 00:43:04,000
Jangan bergerak.

423
00:43:05,083 --> 00:43:07,666
- Apa yang berlaku? Jangan bergerak!
- Cukup, jangan bergerak!

424
00:43:07,750 --> 00:43:09,416
- Jangan bergerak!
- Jangan bergerak!

425
00:43:09,500 --> 00:43:11,041
Semua orang berhenti.

426
00:43:11,125 --> 00:43:12,666
Ada yang tak kena.

427
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
- Berundur.
- Berundur lagi.

428
00:43:16,125 --> 00:43:18,208
- Beri laluan!
- Beri laluan!

429
00:43:18,708 --> 00:43:19,625
Hei.

430
00:43:22,375 --> 00:43:24,375
Itu bahan bukti. Awak tak boleh buang.

431
00:43:26,000 --> 00:43:27,500
Siapa yang bertanggungjawab di sini?

432
00:43:28,166 --> 00:43:31,375
Saya Tsai Mai-ta, pendakwa raya
pasukan penyiasatan pertama.

433
00:43:31,458 --> 00:43:34,541
Ini bukti penting
bagi kes penyeludupan dadah.

434
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
Awak tak boleh buang!

435
00:43:35,833 --> 00:43:37,708
Tali itu telah disumpah.
Kita kena buat upacara ini.

436
00:43:37,791 --> 00:43:40,916
Saya tak peduli tentang sumpahan itu.
Saya cuma tahu itu bahan bukti.

437
00:43:41,000 --> 00:43:42,125
Awak curi bahan bukti.

438
00:43:42,750 --> 00:43:43,583
Pergi ambil.

439
00:43:44,166 --> 00:43:47,208
- Apa yang awak buat?
- Apa yang awak buat?

440
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Mak cik tengok apa?

441
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
{\an8}Berhenti atau saya akan tembak.

442
00:43:57,041 --> 00:43:58,416
Saya pergi dulu.

443
00:44:02,375 --> 00:44:06,541
Tidak! Jangan datang dekat!

444
00:44:06,625 --> 00:44:09,416
Dasar penipu. Bawa semua ke balai polis.

445
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
- Ya! Mari!
- Mari.

446
00:44:11,166 --> 00:44:12,833
- Ya.
- Cepat!

447
00:44:14,333 --> 00:44:18,958
Jangan biar ia ambil mak cik.

448
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
Jangan.

449
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Awak tahu kenapa Chen Yu-lan
sertai upacara ini?

450
00:44:30,625 --> 00:44:32,416
Saya pun tak pasti.

451
00:44:33,333 --> 00:44:38,041
Mak cik sedang asingkan barang pak cik
pada waktu itu.

452
00:44:38,541 --> 00:44:41,375
Dia jumpa sesuatu yang tak dihantar pergi.

453
00:44:41,458 --> 00:44:45,666
- Sebab itulah dia kejar mereka.
- Sekejap, bawa masuk beg itu.

454
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
Kami sedang lakukan upacara.

455
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Macam mana kalau ada sesuatu berlaku
sebab awak mengganggu?

456
00:44:53,583 --> 00:44:55,166
Pelik. Kami diupah oleh mereka.

457
00:44:55,250 --> 00:44:57,208
Sekarang jadi begini. Apa kami nak buat?

458
00:44:57,291 --> 00:44:59,791
Ya, Upacara Tali. Kami dah tahu.

459
00:44:59,875 --> 00:45:01,250
Ada had masanya.

460
00:45:01,333 --> 00:45:04,083
Kami belum selesai tadi.
Perkara buruk akan berlaku.

461
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
Awak tak boleh ganggu.

462
00:45:05,333 --> 00:45:08,000
- Awak tak tahu?
- Suruh datuk bandar datang.

463
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Atau awak nak disalahkan?

464
00:45:12,041 --> 00:45:14,375
Dah lama awak jadi tok guru Taoisme.

465
00:45:14,458 --> 00:45:16,375
Pernah berdepan hal begini?

466
00:45:16,458 --> 00:45:18,583
Sumpahan itu kekal ada.
Apa patut kita buat?

467
00:45:18,666 --> 00:45:20,541
Apa kata awak suruh Tok Guru Xi datang?

468
00:45:21,666 --> 00:45:23,125
Kamu berdua boleh balik.

469
00:45:23,208 --> 00:45:25,125
Okey, terima kasih.

470
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
- Macam mana dengan kami?
- Belum boleh.

471
00:45:27,250 --> 00:45:28,333
Kenapa pula?

472
00:45:28,416 --> 00:45:30,333
- Kenapa?
- Saya dah cakap tak boleh. Diam.

473
00:45:37,416 --> 00:45:38,375
Hei.

474
00:45:39,333 --> 00:45:41,625
Mandikan dia dengan air tangkal.

475
00:45:42,208 --> 00:45:43,125
Apa?

476
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
Buat sajalah.

477
00:45:49,000 --> 00:45:49,958
Terima kasih.

478
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
Mari.

479
00:45:57,833 --> 00:45:58,791
Datuk bandar.

480
00:45:58,875 --> 00:46:01,125
Nak saya tunggu tuan datang jamin mereka?

481
00:46:04,250 --> 00:46:06,958
Okey. Ya, saya di sini.

482
00:46:07,750 --> 00:46:08,750
Tali itu?

483
00:46:09,416 --> 00:46:11,833
Biar saya cuba faham keadaan ini.
Kita cakap kemudian.

484
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Berhenti gosok mata mak cik.

485
00:46:51,000 --> 00:46:52,833
Nanti sakit.

486
00:47:03,583 --> 00:47:05,208
Biar saya lap muka mak cik.

487
00:47:13,875 --> 00:47:15,250
Kenapa, mak cik?

488
00:47:20,666 --> 00:47:23,375
Kamu lap muka mak cik dengan apa?

489
00:47:25,291 --> 00:47:26,375
Air tangkal.

490
00:47:27,291 --> 00:47:32,458
Kenapa kamu sakitkan mak cik begini?

491
00:47:47,875 --> 00:47:49,458
Jangan begini, mak cik.

492
00:47:51,791 --> 00:47:54,500
Mak cik menakutkan saya.

493
00:47:55,708 --> 00:47:58,958
Mak cik akan bunuh kamu!

494
00:48:01,125 --> 00:48:05,458
Mak kamu merana di neraka.

495
00:48:05,541 --> 00:48:12,333
Kamu pula hidup gembira di sini.

496
00:48:18,750 --> 00:48:19,833
Mari sini!

497
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Mak cik!

498
00:48:27,666 --> 00:48:28,666
Mak cik!

499
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Mak cik!

500
00:48:57,875 --> 00:48:58,750
Mak cik!

501
00:49:03,250 --> 00:49:05,333
Buka pintu, mak cik!

502
00:49:06,916 --> 00:49:09,375
Buka pintu!

503
00:49:11,500 --> 00:49:14,208
Buka pintu!

504
00:49:17,708 --> 00:49:19,500
Buka pintu!

505
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Buka pintu!

506
00:49:47,125 --> 00:49:48,291
Saya letak dulu.

507
00:49:50,208 --> 00:49:51,083
Hei!

508
00:49:52,291 --> 00:49:53,833
Tunggu!

509
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
Awak baru dijamin.
Kenapa ketuk pintu rumah orang?

510
00:49:57,041 --> 00:49:58,125
Jangan ganggu.

511
00:49:58,208 --> 00:50:01,041
Awak nak kena tahan lagi?

512
00:50:01,125 --> 00:50:03,541
- Maafkan kami.
- Mana mak cik awak?

513
00:50:03,625 --> 00:50:06,208
Dia dalam bilik. Tolong selamatkan dia.

514
00:50:06,916 --> 00:50:08,750
Apa yang berlaku? Rumah siapa pula?

515
00:50:10,291 --> 00:50:11,750
Dia di dalam.

516
00:50:11,833 --> 00:50:14,625
Disumpah atau tidak. Kenapa kita ke sini?

517
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
Dungu. Sumpah itu dah dipindahkan ke sini.

518
00:50:17,041 --> 00:50:18,250
Pasang tangkal.

519
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
Nanti bayar 50 dolar.

520
00:50:29,166 --> 00:50:30,958
Jangan, mak cik!

521
00:50:32,458 --> 00:50:34,041
Jangan buat begitu!

522
00:50:37,083 --> 00:50:40,291
Mak cik kesakitan.

523
00:50:43,375 --> 00:50:45,333
Tolong mak cik.

524
00:50:58,458 --> 00:50:59,291
Mak cik!

525
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
Tolong saya!

526
00:51:08,166 --> 00:51:09,708
Pegang kaki dia!

527
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
Cepat!

528
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
Terlalu tinggi.

529
00:52:33,083 --> 00:52:34,833
Ini untuk menghalau roh itu.

530
00:52:34,916 --> 00:52:37,833
Perhatikan api lilin.
Jangan sampai terpadam.

531
00:52:39,666 --> 00:52:40,500
Okey.

532
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Saya perlukan satu lagi barang.

533
00:52:47,583 --> 00:52:48,833
Apa?

534
00:52:51,166 --> 00:52:53,583
Alkohol. Ada alkohol di sini?

535
00:52:56,833 --> 00:52:58,583
Saya dah letak semuanya di luar.

536
00:52:59,666 --> 00:53:02,208
Kaki botol. Tak guna.

537
00:53:02,291 --> 00:53:04,291
Bersembunyi di sini sambil minum lagi.

538
00:53:04,375 --> 00:53:05,333
Mari!

539
00:53:13,083 --> 00:53:15,500
Diam dan pergi pasang tangkal.

540
00:53:18,833 --> 00:53:21,166
Awak kena bayar semuanya nanti.

541
00:53:34,166 --> 00:53:35,583
Awak jumpa di mana?

542
00:53:37,666 --> 00:53:39,083
Mak cik yang lukis.

543
00:53:39,166 --> 00:53:41,500
Dia mula melukis selepas balik tadi.

544
00:53:42,708 --> 00:53:44,833
Dia selalu cuba bunuh diri?

545
00:53:47,458 --> 00:53:50,791
Pak cik saya fikir saya pembawa malang.

546
00:53:50,875 --> 00:53:52,791
Dia selalu pukul saya dan mak cik.

547
00:53:52,875 --> 00:53:54,666
Jangan masuk campur.

548
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
Apa yang awak buat?

549
00:53:56,208 --> 00:53:58,125
Jangan! Jangan pukul saya lagi!

550
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
Maaf, saya takkan buat lagi!

551
00:54:00,208 --> 00:54:02,958
Saya dah cakap jangan sentuh barang saya.
Jangan sentuh.

552
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
<i>Kemudian dia jatuh sakit.</i>

553
00:54:06,375 --> 00:54:07,916
Itu bukannya sakit.

554
00:54:08,000 --> 00:54:09,833
Badan dan rohnya lemah.

555
00:54:10,333 --> 00:54:11,958
Kemudian dia sertai Upacara Tali.

556
00:54:12,041 --> 00:54:15,791
Sekarang ini rohnya rosak
dan hampir hilang.

557
00:54:16,291 --> 00:54:18,291
Ada cara untuk selamatkannya?

558
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
Tolonglah, saya merayu.

559
00:54:20,666 --> 00:54:22,583
Dia saja yang saya ada.

560
00:54:23,166 --> 00:54:24,291
Saya boleh melutut.

561
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
- Saya boleh sujud.
- Tak perlu. Bangun.

562
00:54:26,791 --> 00:54:29,208
- Tolonglah.
- Hei, apa gunanya melutut?

563
00:54:29,291 --> 00:54:31,416
Awak ada duit untuk semua
yang kita dah guna?

564
00:54:31,500 --> 00:54:32,583
Saya ada duit.

565
00:54:44,625 --> 00:54:46,583
Ini bukan soal duit.

566
00:54:48,750 --> 00:54:49,791
Beri kepada saya.

567
00:54:53,333 --> 00:54:57,750
Melainkan mak cik awak mati atau pindahkan
sumpahan kepada orang lain,

568
00:55:02,458 --> 00:55:04,625
mungkin kita ada cara lain.

569
00:55:05,125 --> 00:55:06,125
Apa caranya?

570
00:55:06,208 --> 00:55:09,041
Tolong selamatkan mak cik saya.
Saya merayu.

571
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
Saya akan ajar satu cara.

572
00:55:12,041 --> 00:55:15,750
Tapi benda yang awak tak nak lihat
akan ikut dan bersama awak.

573
00:55:15,833 --> 00:55:17,250
Awak sanggup terima?

574
00:55:20,250 --> 00:55:21,208
Saya sanggup.

575
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
Ini bajunya. Apa lagi?

576
00:55:45,083 --> 00:55:48,208
Ambil baju dan fabrik ini.
Ikat pada batang buluh itu.

577
00:55:48,291 --> 00:55:50,625
Kemudian bawa benang merah ini
ke dalam rumah.

578
00:55:50,708 --> 00:55:52,500
Ini untuk menyeru roh itu.

579
00:55:53,750 --> 00:55:55,625
Ini sebagai pelindung.

580
00:55:55,708 --> 00:55:58,791
Awak kena hafal.
Silangkan jari manis awak.

581
00:55:58,875 --> 00:56:03,291
Turunkan jari tengah.
Kemudian silangkan ibu jari awak.

582
00:56:04,000 --> 00:56:05,791
Nyah dari sini.

583
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Nyah dari sini.

584
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Boleh tahan.

585
00:56:14,708 --> 00:56:15,625
Ini kerusinya.

586
00:56:15,708 --> 00:56:17,291
Tarik tali sampai ke kerusi.

587
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Kemudian ikat di lengan kirinya.

588
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
Gadis Kerusi akan melindungi awak.

589
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
Gadis Kerusi?

590
00:56:24,791 --> 00:56:27,458
Dah tiga kali
saya minta dia lindungi awak.

591
00:56:34,416 --> 00:56:35,291
Mak cik!

592
00:56:40,791 --> 00:56:41,875
Seperkara lagi.

593
00:56:44,041 --> 00:56:47,583
Jangan sesekali toleh
kalau dengar orang panggil awak.

594
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Ikat dengan ketat.

595
00:57:16,291 --> 00:57:20,916
Satu untuk jelas. Dua untuk kecerahan.

596
00:57:21,833 --> 00:57:26,083
Ketiga untuk panggil roh Chen Yu-lan.

597
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Semua roh pulang sekarang.

598
00:57:33,250 --> 00:57:35,166
Mengikut aturan.

599
00:57:55,166 --> 00:57:56,041
Hei.

600
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
Apa yang awak ajar dia?

601
00:57:58,833 --> 00:57:59,958
Berhasil tak?

602
00:58:00,541 --> 00:58:02,208
Semuanya bergantung pada takdirnya.

603
00:58:02,708 --> 00:58:04,333
Kita tak boleh tolong dia.

604
00:58:04,833 --> 00:58:06,375
Apa?

605
00:58:06,458 --> 00:58:08,833
Banyaknya kerja untuk hapuskan
sumpahan itu.

606
00:58:08,916 --> 00:58:11,000
Dia ada duit untuk bayar semua ini?

607
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Awak nak ke mana pula?

608
00:58:15,333 --> 00:58:17,083
Boleh tak jawab soalan saya?

609
00:58:17,583 --> 00:58:18,708
Menyakitkan hati betul.

610
00:58:18,791 --> 00:58:21,458
Pergi tanya datuk bandar sama ada
ia dah kembali atau tak.

611
00:58:45,166 --> 00:58:46,375
Mak cik.

612
00:58:48,166 --> 00:58:49,250
Mak cik.

613
00:58:51,541 --> 00:58:52,958
Mak cik di mana?

614
00:59:10,000 --> 00:59:11,875
Semua jampi melindungi diri saya.

615
00:59:11,958 --> 00:59:14,041
Semua jampi melindungi saya.

616
00:59:14,125 --> 00:59:17,416
Semua jampi melindungi roh saya.

617
00:59:17,500 --> 00:59:19,458
Mengikut aturan.

618
00:59:38,666 --> 00:59:39,625
Ayah!

619
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Mak!

620
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Ayah!

621
01:00:27,833 --> 01:00:28,916
Mak!

622
01:00:31,916 --> 01:00:33,708
Mana mak dan ayah pergi?

623
01:00:35,750 --> 01:00:37,916
Saya sangat rindukan mak dan ayah.

624
01:00:38,875 --> 01:00:41,083
Tolonglah keluar.

625
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Mak cik.

626
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
Mak cik!

627
01:01:34,333 --> 01:01:35,208
Mak cik!

628
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
Jom balik rumah, mak cik.

629
01:01:39,666 --> 01:01:41,041
Berhenti melukis.

630
01:01:42,083 --> 01:01:43,833
Jom kita balik.

631
01:01:47,041 --> 01:01:48,875
Berhenti melukis, mak cik.

632
01:01:49,541 --> 01:01:51,916
Cepat ikut saya balik.

633
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
Chia-min.

634
01:02:12,833 --> 01:02:15,125
Chia-min.

635
01:02:18,791 --> 01:02:21,625
Kenapa cepat sangat pergi?

636
01:02:21,708 --> 01:02:24,291
Mak dan ayah sejuk.

637
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Kami dah tak tahan lagi.

638
01:02:27,166 --> 01:02:30,416
Selamatkan kami, Chia-min!

639
01:03:05,166 --> 01:03:06,500
Apa yang berlaku?

640
01:03:15,916 --> 01:03:16,791
Mak cik.

641
01:03:35,166 --> 01:03:36,208
Mak cik.

642
01:03:38,333 --> 01:03:39,500
Mak cik okey?

643
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Siapa dia?

644
01:03:48,708 --> 01:03:49,791
Kenapa?

645
01:03:51,666 --> 01:03:53,000
Siapa dia?

646
01:03:55,958 --> 01:03:57,041
Itu mak cik.

647
01:03:58,166 --> 01:04:00,041
Siapa dia?

648
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Siapa?

649
01:04:04,291 --> 01:04:07,000
Siapa dia? Siapa?

650
01:04:07,083 --> 01:04:09,416
Jangan!

651
01:04:09,500 --> 01:04:10,583
Jangan!

652
01:04:10,666 --> 01:04:16,875
Mak cik tak boleh buat begini! Lepaskan!

653
01:04:21,708 --> 01:04:25,791
Tok Guru Gunung Zhongnan,
Zhong Kui, di sini.

654
01:04:25,875 --> 01:04:27,583
Semua sentien.

655
01:04:27,666 --> 01:04:30,291
Semua rasa duka mengalir bersama air

656
01:04:30,375 --> 01:04:32,875
dan takkan kembali.

657
01:04:47,583 --> 01:04:50,208
<i>Ada yang kena rasuk semasa kami
adakan Upacara Tali.</i>

658
01:04:50,291 --> 01:04:52,833
Ini yang dia lukis. Tengoklah.

659
01:04:55,041 --> 01:04:57,458
Awak ubah pokok feng syui itu?

660
01:05:02,291 --> 01:05:04,000
Kita kena sentiasa berjaga-jaga.

661
01:05:04,083 --> 01:05:06,083
Saya dapat rasakan roh jahat ini

662
01:05:06,166 --> 01:05:08,416
sedang cari peluang untuk keluar.

663
01:05:12,875 --> 01:05:15,208
Tok guru kita akan maafkan saya tak?

664
01:05:16,166 --> 01:05:19,291
Saya dah cakap. Itu bukan salah awak.

665
01:05:20,250 --> 01:05:21,458
Awak cuba selamatkan saya

666
01:05:21,541 --> 01:05:25,041
dan apa yang awak nampak ketika itu
bukan tok guru kita.

667
01:05:27,500 --> 01:05:30,208
Awak ada mandat langit.
Awak anak murid kesayangan tok guru.

668
01:05:30,291 --> 01:05:32,125
Takkanlah dia tak maafkan awak?

669
01:05:34,666 --> 01:05:38,500
<i>Saya jumpa gadis yang dapat
mandat langit macam saya juga.</i>

670
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
<i>Saya tak pasti ini kebetulan atau apa.</i>

671
01:05:41,625 --> 01:05:44,625
<i>Rahmat atau sumpahan.
Sukar untuk membezakannya.</i>

672
01:05:44,708 --> 01:05:46,625
<i>Saya kena beri awak amaran.</i>

673
01:05:46,708 --> 01:05:48,916
<i>Bagi orang yang ada kelebihan kuasa ghaib,</i>

674
01:05:49,000 --> 01:05:52,125
<i>keadaan akan jadi huru-hara
kalau dia dirasuk.</i>

675
01:05:55,666 --> 01:05:58,625
- Apa yang berlaku?
- Leher dikelar dengan kaca. Cepat.

676
01:05:59,416 --> 01:06:00,916
Pesakit kecemasan. Cepat!

677
01:06:02,375 --> 01:06:04,333
Ikut sini Cepat!

678
01:06:05,125 --> 01:06:06,208
Mari tolong saya.

679
01:06:09,333 --> 01:06:11,166
- Apa yang berlaku?
- Lehernya dikelar…

680
01:06:11,250 --> 01:06:13,416
Tolong tunggu luar.

681
01:06:16,666 --> 01:06:19,458
- Okey, satu, dua, tiga.
- Kita perlu pindahkan darah.

682
01:06:19,541 --> 01:06:22,125
- Empat unit.
- Apa yang berlaku?

683
01:06:22,708 --> 01:06:23,958
Saya tak dapat bawa balik rohnya.

684
01:06:24,041 --> 01:06:27,291
Apabila saya sedar,
dia mula tikam dirinya dengan kaca.

685
01:06:27,375 --> 01:06:28,791
Tolong!

686
01:06:29,333 --> 01:06:31,125
Ambilkan ubat penenang!

687
01:06:31,208 --> 01:06:34,708
Semua ini salah kamu!

688
01:06:34,791 --> 01:06:36,875
- Salah kamu!
- Bertenang, puan.

689
01:06:36,958 --> 01:06:39,958
- Semuanya salah kamu!
- Tolong bertenang.

690
01:06:40,041 --> 01:06:42,541
Cik, tolong pergi
supaya pesakit bertenang.

691
01:06:43,250 --> 01:06:45,958
- Bertenang.
- Keluar!

692
01:06:46,708 --> 01:06:48,500
Tolong bertenang, puan.

693
01:06:49,666 --> 01:06:52,000
Bukan salah saya.

694
01:06:53,583 --> 01:06:56,541
Bukan salah saya.

695
01:07:03,041 --> 01:07:05,166
Mak cik awak cuma berdelusi.

696
01:07:05,250 --> 01:07:07,083
Jangan ambil hati.

697
01:07:24,541 --> 01:07:26,291
Masalahnya ada di sini.

698
01:07:29,208 --> 01:07:33,625
Nak takut sepanjang hidup
atau berdepan dengan berani?

699
01:07:38,166 --> 01:07:40,208
Awak kena jaga diri awak.

700
01:07:54,333 --> 01:07:56,291
Alamak, saya salah cakapkah?

701
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Tapi saya

702
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
betul-betul penat.

703
01:08:35,333 --> 01:08:36,458
Apa yang awak buat?

704
01:08:36,541 --> 01:08:39,708
Saya buat Tarian Zhong Kui.

705
01:08:44,375 --> 01:08:47,750
Saya suka ikut orang ke tokong
semasa saya kecil.

706
01:08:48,583 --> 01:08:51,833
Saya sangat gembira apabila mereka
menari Tarian Zhong Kui.

707
01:08:56,875 --> 01:08:58,166
Semasa saya kecil,

708
01:08:58,250 --> 01:08:59,666
setiap kali…

709
01:09:02,875 --> 01:09:06,375
Saya akan tutup mata apabila saya takut.

710
01:09:07,208 --> 01:09:11,166
Tapi saya tetap rasa
tiada tempat untuk saya sembunyi.

711
01:09:11,250 --> 01:09:14,291
Dengar sini. Awak cuma ada dua pilihan.

712
01:09:14,375 --> 01:09:18,083
<i>Nak takut sepanjang hidup
atau berdepan dengan berani?</i>

713
01:09:18,166 --> 01:09:19,750
Pilih yang mana awak nak.

714
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
Kenapa saya?

715
01:09:28,750 --> 01:09:31,083
<i>Buka mata batin awak.
Lihat mandat langit awak.</i>

716
01:09:31,166 --> 01:09:33,958
Mulai sekarang,
awak ada semangat Zhong Kui.

717
01:10:33,708 --> 01:10:37,000
Tak guna, geng mana yang berani sangat

718
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
bunuh orang bawahan saya?

719
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Apa benda pula itu?

720
01:11:42,750 --> 01:11:49,750
<i>Semoga kamu tersekat di alam
antara syurga dan bumi.</i>

721
01:12:06,083 --> 01:12:07,958
1,5 juta.

722
01:12:18,000 --> 01:12:19,875
Apa itu?

723
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Mari.

724
01:13:05,583 --> 01:13:07,000
Kenapa?

725
01:13:07,083 --> 01:13:08,875
Ada sesuatu berlaku. Cepat!

726
01:13:23,666 --> 01:13:25,458
Pokok ini tak boleh ditebang!

727
01:13:25,541 --> 01:13:28,583
Sesuatu yang buruk akan berlaku.
Jangan tebang!

728
01:13:28,666 --> 01:13:30,625
Apa yang awak buat?

729
01:13:30,708 --> 01:13:31,708
Turun.

730
01:13:31,791 --> 01:13:33,291
- Tok guru Taoisme!
- Turun.

731
01:13:33,375 --> 01:13:36,833
Awak dah buat Upacara Tali,
tapi masih ada yang bunuh diri di sini.

732
01:13:36,916 --> 01:13:39,041
- Apa kami nak buat?
- Perkara buruk akan berlaku.

733
01:13:39,125 --> 01:13:41,708
Upacara awak dah burukkan keadaan.
Awak nak bertanggungjawab?

734
01:13:41,791 --> 01:13:43,291
Pak cik saya pun cakap begitu.

735
01:13:43,375 --> 01:13:44,458
- Mesti bersebab.
- Tak.

736
01:13:44,541 --> 01:13:46,750
- Jangan alih!
- Saya tak peduli. Bawa dia pergi.

737
01:13:46,833 --> 01:13:49,125
- Teruskan.
- Bertenang!

738
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Gali!

739
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
Perkara buruk akan berlaku.

740
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
Kenapa ada ular di sini?

741
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
Biar saya uruskannya.

742
01:14:15,916 --> 01:14:16,958
Hati-hati.

743
01:14:20,625 --> 01:14:22,833
Tengok, datuk bandar.
Ada sesuatu di bawah sana.

744
01:14:24,083 --> 01:14:25,875
Kenapa ada kotak kayu?

745
01:14:26,916 --> 01:14:29,791
- Penuh dengan tangkal.
- Keluarkan dan kita periksa.

746
01:14:31,500 --> 01:14:33,166
Jangan buka kotak kayu itu.

747
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
- Kenapa?
- Apa yang awak buat?

748
01:14:35,791 --> 01:14:37,208
Jangan buka. Ia disumpah.

749
01:14:37,291 --> 01:14:39,041
Saya tak percaya kata-kata awak.

750
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Letak. Letak sekarang juga!

751
01:14:44,000 --> 01:14:45,333
Kenapa ada ular?

752
01:14:45,416 --> 01:14:47,125
- Apa?
- Ular!

753
01:14:53,041 --> 01:14:55,208
Letak!

754
01:14:55,291 --> 01:14:58,250
- Apa bendanya ini?
- Itu Syaitan Thailand yang kuat.

755
01:14:58,333 --> 01:15:00,500
Itu Syaitan Thai!

756
01:15:00,583 --> 01:15:02,208
<i>Jangan mengarut.</i>

757
01:15:02,291 --> 01:15:04,250
<i>Cari Syaitan Thai itu secepat mungkin.</i>

758
01:15:04,333 --> 01:15:05,750
- Tok guru!
- Tok guru!

759
01:15:07,625 --> 01:15:08,708
Tok guru!

760
01:15:09,250 --> 01:15:10,333
Tok guru!

761
01:15:10,916 --> 01:15:12,000
Tok guru!

762
01:15:31,250 --> 01:15:32,333
<i>Tujuh orang.</i>

763
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
Jumlah orang yang gantung diri?

764
01:15:35,875 --> 01:15:37,333
Orang yang ada kuasa ghaib…

765
01:15:39,666 --> 01:15:42,083
Orang yang ada kuasa ghaib macam Yen-huo.

766
01:15:44,250 --> 01:15:46,875
Nasib malang. Mimpi buruk.

767
01:15:48,541 --> 01:15:49,791
Tanda menakutkan.

768
01:15:49,875 --> 01:15:53,333
Bersama roh tujuh orang yang bunuh diri.

769
01:15:53,416 --> 01:15:55,958
Berkumpul pada seorang
yang ada kuasa ghaib.

770
01:15:56,041 --> 01:15:57,583
Kemudian ia boleh dilahirkan semula.

771
01:15:58,791 --> 01:16:03,166
Maksudnya patung itu
nak dilahirkan dalam bentuk manusia.

772
01:16:03,250 --> 01:16:04,833
<i>Untuk lahir semula ke dunia ini.</i>

773
01:16:06,208 --> 01:16:08,000
Ia nak dilahirkan sebagai manusia!

774
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
YEN-HUO, SAYA DAH TERJEMAHKAN
TANGKAL THAI YANG AWAK BERI

775
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
- Yakah?
- Kita dalam bahaya?

776
01:16:22,333 --> 01:16:24,583
- Ya, apa patut kita buat?
- Apa kita nak buat?

777
01:16:24,666 --> 01:16:26,708
- Balik mandi dengan air tangkal.
- Bolehkah?

778
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
- Jangan keluar waktu malam.
- Macam mana?

779
01:16:28,125 --> 01:16:30,333
- Awak nak ke mana?
- Hospital.

780
01:16:30,416 --> 01:16:32,333
Hospital? Hei!

781
01:16:33,166 --> 01:16:35,041
- Tangkal.
- Tangkal.

782
01:16:35,125 --> 01:16:36,041
- Tangkal.
- Jangan…

783
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
- Tangkal…
- Jangan tarik!

784
01:16:37,958 --> 01:16:39,500
- Tangkal…
- Nah, ambillah.

785
01:16:41,250 --> 01:16:43,833
Itu motosikal saya. Hei!

786
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
Mak cik?

787
01:17:58,041 --> 01:18:00,791
Tumpang tanya. Mana pesakit di katil itu?

788
01:18:01,791 --> 01:18:03,125
Mana pesakit katil enam?

789
01:18:03,208 --> 01:18:06,041
- Keluarganya di luar.
- Saya akan tengok di luar.

790
01:18:10,416 --> 01:18:11,375
Hei!

791
01:18:16,250 --> 01:18:17,750
Awak masih sakit?

792
01:18:18,416 --> 01:18:19,916
Sekejap lagi doktor datang.

793
01:18:21,625 --> 01:18:23,083
Bernafas.

794
01:18:24,166 --> 01:18:25,333
Minum air.

795
01:18:44,125 --> 01:18:46,333
Apa yang awak cuba buat? Beritahu saya.

796
01:18:46,416 --> 01:18:47,750
Beritahulah!

797
01:18:50,083 --> 01:18:52,166
Awak nak ke mana? Hei!

798
01:19:04,750 --> 01:19:05,666
Kuo-tsai.

799
01:19:05,750 --> 01:19:09,541
<i>Nasib malang. Mimpi buruk.
Semua tanda menakutkan.</i>

800
01:19:09,625 --> 01:19:10,625
<i>Bersama</i>

801
01:19:10,708 --> 01:19:13,791
<i>roh tujuh orang yang bunuh diri
sebagai pengorbanan</i>

802
01:19:13,875 --> 01:19:18,125
<i>dan semua roh itu berkumpul pada orang
yang ada kuasa ghaib,</i>

803
01:19:18,208 --> 01:19:21,375
<i>patung itu nak jadi manusia.</i>

804
01:19:21,458 --> 01:19:23,375
<i>Ia akan dilahirkan semula sebagai manusia.</i>

805
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
<i>- Mak cik!
- Jadi,</i>

806
01:19:25,291 --> 01:19:27,500
<i>walaupun sumpahan boleh dibuang,</i>

807
01:19:27,583 --> 01:19:29,208
<i>kita tetap kena berhati-hati.</i>

808
01:19:33,583 --> 01:19:36,750
Datang kepada saya. Saya Cheng Yen-huo!

809
01:19:36,833 --> 01:19:38,458
Saya cabar awak ambil saya!

810
01:19:38,541 --> 01:19:39,958
Jangan ganggu dia.

811
01:19:40,041 --> 01:19:41,541
Saya Chung Yen-huo!

812
01:19:41,625 --> 01:19:43,625
Saya cabar awak ambil saya!

813
01:19:45,125 --> 01:19:46,750
Tak guna. Awak dah gila?

814
01:19:47,333 --> 01:19:48,750
Kenapa jerit nama awak?

815
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
Pergi, jangan masuk campur.

816
01:19:50,916 --> 01:19:54,083
- Saya masih nak hidup.
- Saya Chung Yen-huo. Ambil saya!

817
01:19:57,125 --> 01:19:58,958
Ini perangkap Syaitan Thai.

818
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
Ia mahukan Chia-min.

819
01:20:02,833 --> 01:20:05,166
Syaitan Thai? Perangkap?

820
01:20:05,250 --> 01:20:06,416
Chung Yen-huo!

821
01:20:07,416 --> 01:20:08,708
Tunggu saya!

822
01:20:12,583 --> 01:20:13,958
Chia-min…

823
01:20:15,875 --> 01:20:18,916
Chia-min…

824
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Chia-min…

825
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Mak cik!

826
01:20:31,666 --> 01:20:33,583
Kenapa mak cik ke tempat begini?

827
01:20:33,666 --> 01:20:35,541
Boleh kita balik?

828
01:20:36,500 --> 01:20:37,541
Mak cik!

829
01:21:20,625 --> 01:21:22,125
Hei…

830
01:21:22,208 --> 01:21:25,000
Saya tak boleh.

831
01:21:25,083 --> 01:21:28,041
Saya tak boleh lari lagi.

832
01:21:28,125 --> 01:21:29,791
Saya akan mati sebab berlari.

833
01:21:30,833 --> 01:21:32,000
Hei…

834
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
Hei!

835
01:21:36,833 --> 01:21:37,833
Hei!

836
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
Mak cik…

837
01:23:19,291 --> 01:23:20,541
Mak cik di sini?

838
01:23:39,875 --> 01:23:41,041
Mak cik…

839
01:24:05,583 --> 01:24:06,541
Hei!

840
01:24:07,791 --> 01:24:09,833
Di sana nampak menakutkan. Hei!

841
01:24:12,708 --> 01:24:14,458
Ini tempat apa?

842
01:24:14,541 --> 01:24:15,833
Apa kita buat di sini?

843
01:24:18,750 --> 01:24:20,250
Hei, tunggu saya!

844
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Di mana?

845
01:24:31,583 --> 01:24:33,291
Ini tempat apa?

846
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Cepat, Kuai.

847
01:24:56,250 --> 01:24:57,166
Cepat!

848
01:24:57,750 --> 01:24:58,666
Cepat!

849
01:25:04,333 --> 01:25:06,375
Dia masih bernafas.
Saya akan telefon polis.

850
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Apa benda itu?

851
01:25:13,916 --> 01:25:16,541
- Ia datang.
- Siapa datang?

852
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
Syaitan Thai.

853
01:25:18,416 --> 01:25:22,166
Maaf, saya orang baik.

854
01:25:26,666 --> 01:25:29,625
Saya tiada kaitan dalam hal ini.
Saya cuma melintas.

855
01:25:33,041 --> 01:25:34,583
Dengarkan saya, Gunung Zhongnan.

856
01:25:34,666 --> 01:25:36,166
Membakar dupa untuk kedatanganmu.

857
01:25:36,250 --> 01:25:39,291
Pengikutmu memohon dengan tulus,
datanglah, Tok Guru Syurga Zhong Kui.

858
01:25:43,250 --> 01:25:44,916
Mengikut turutan!

859
01:26:10,041 --> 01:26:12,625
<i>Masih ada yang belum dihantar! Tunggu!</i>

860
01:26:12,708 --> 01:26:14,791
<i>Masih ada yang belum dihantar…</i>

861
01:26:14,875 --> 01:26:18,208
<i>Jangan biar ia ambil mak cik.</i>

862
01:26:38,958 --> 01:26:41,208
Saya minta maaf.

863
01:26:41,291 --> 01:26:42,166
Saya…

864
01:26:59,083 --> 01:27:00,750
Nyah dari sini!

865
01:27:51,750 --> 01:27:54,625
Semua jampi melindungi diri saya.

866
01:27:54,708 --> 01:27:57,375
Semua jampi melindungi saya.

867
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Nyah…

868
01:28:04,458 --> 01:28:05,541
dari sini!

869
01:28:17,666 --> 01:28:20,458
Ambil pedang Zhong Kui!

870
01:28:20,541 --> 01:28:23,333
Cepat!

871
01:28:48,666 --> 01:28:51,708
Lenyapkan kejahatan dan ikat roh itu.

872
01:28:52,416 --> 01:28:55,875
Tutup badan saya.

873
01:29:02,041 --> 01:29:03,625
Nyah…

874
01:29:04,750 --> 01:29:06,833
Kenapa awak buat semua ini?

875
01:29:10,041 --> 01:29:11,291
Tidak.

876
01:29:15,208 --> 01:29:17,458
Jangan.

877
01:29:17,541 --> 01:29:19,166
Lima…

878
01:29:19,250 --> 01:29:21,333
Kalung Lima…

879
01:29:21,916 --> 01:29:23,833
Kalung Lima Arah Petir.

880
01:29:37,333 --> 01:29:38,791
Saya dah jumpa.

881
01:29:40,291 --> 01:29:41,833
Pakai di leher awak.

882
01:29:43,583 --> 01:29:44,875
Tidak.

883
01:29:47,708 --> 01:29:51,833
Ia akan melindungi awak.

884
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Tidak!

885
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
Jangan!

886
01:30:05,250 --> 01:30:06,375
Saya tak nak!

887
01:30:10,333 --> 01:30:12,833
Jangan!

888
01:30:22,958 --> 01:30:26,083
<i>- Saya nak jadi normal.
- Awak cari orang yang salah.</i>

889
01:30:30,875 --> 01:30:34,958
<i>Nak takut sepanjang hidup
atau berdepan dengan berani?</i>

890
01:30:35,041 --> 01:30:36,500
Tapi saya

891
01:30:37,541 --> 01:30:38,916
betul-betul penat.

892
01:30:39,000 --> 01:30:42,583
Benda yang awak tak nak tengok
akan ikut dan bersama awak.

893
01:30:42,666 --> 01:30:44,333
Awak sanggup terima?

894
01:30:44,416 --> 01:30:45,916
Nyah dari sini.

895
01:30:47,708 --> 01:30:49,458
Saya Chung Yen-huo!

896
01:30:49,541 --> 01:30:51,333
Saya cabar awak ambil saya!

897
01:30:51,416 --> 01:30:52,541
<i>Jangan kejar dia.</i>

898
01:30:53,208 --> 01:30:54,583
Saya Chung Yen-huo!

899
01:30:54,666 --> 01:30:56,083
Saya cabar awak ambil saya!

900
01:30:56,166 --> 01:30:57,791
<i>Apa yang awak buat?</i>

901
01:30:57,875 --> 01:31:00,750
Saya buat Tarian Zhong Kui.

902
01:31:04,541 --> 01:31:06,583
<i>Awak kena jaga diri awak.</i>

903
01:31:13,791 --> 01:31:17,750
Pulangkan mereka kepada saya!

904
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
Bangun.

905
01:31:22,916 --> 01:31:25,083
Bangun.

906
01:31:25,166 --> 01:31:26,833
Tidak!

907
01:31:35,708 --> 01:31:38,375
Awak okey, bukan?

908
01:31:39,333 --> 01:31:42,125
<i>Roh yang tak suci takkan dapat dikalahkan.</i>

909
01:31:42,208 --> 01:31:44,958
<i>Tiada apa yang dapat menyucikan kejahatan.</i>

910
01:31:45,041 --> 01:31:47,875
<i>Syaitan dan kejahatan
akan sentiasa bersama kamu.</i>

911
01:31:47,958 --> 01:31:50,541
<i>Semoga kamu tersekat di alam
antara syurga dan bumi.</i>

912
01:31:50,625 --> 01:31:52,833
<i>Roh yang tak suci…</i>

913
01:32:29,000 --> 01:32:30,291
<i>Jangan takut.</i>

914
01:32:38,083 --> 01:32:39,583
<i>Saya akan bersama awak.</i>

915
01:33:43,708 --> 01:33:47,208
HOSPITAL

916
01:34:01,166 --> 01:34:02,250
Mak cik.

917
01:34:04,500 --> 01:34:07,125
Doktor cakap mak cik
dah boleh keluar tak lama lagi.

918
01:34:11,416 --> 01:34:14,666
Saya dah tukar kerja.

919
01:34:15,541 --> 01:34:17,125
Kerja apa?

920
01:34:17,708 --> 01:34:19,583
Kerja yang akan membantu orang.

921
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Chia-min.

922
01:34:30,125 --> 01:34:31,083
Ya?

923
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Terima kasih.

924
01:34:40,083 --> 01:34:41,375
Cepat sembuh.

925
01:34:43,958 --> 01:34:45,875
Saya juga akan bekerja keras.

926
01:35:08,875 --> 01:35:10,458
Nah, ambillah.

927
01:35:12,083 --> 01:35:14,000
Terima kasih. Saya sangat hargainya.

928
01:35:16,791 --> 01:35:19,291
Jadi semuanya tiga kotak?
Letak saja sekali.

929
01:35:19,375 --> 01:35:20,333
Terima kasih.

930
01:35:21,083 --> 01:35:23,458
Awak tahu cara gunakannya.
Tak perlulah saya ajar.

931
01:35:23,541 --> 01:35:26,500
Jangan lupa jadi ahli dalam talian kami
apabila dah sampai rumah.

932
01:35:26,583 --> 01:35:29,166
Kami akan beritahu kalau ada promosi.

933
01:35:29,250 --> 01:35:32,166
Awak juga akan dapat tangkal maya.

934
01:35:32,250 --> 01:35:33,500
Sangat berkesan.

935
01:35:33,583 --> 01:35:35,333
- Terima kasih.
- Semoga dirahmati.

936
01:35:36,125 --> 01:35:37,250
Semoga dirahmati.

937
01:35:39,291 --> 01:35:40,250
Tak guna!

938
01:35:41,291 --> 01:35:42,208
Pak cik.

939
01:35:42,291 --> 01:35:44,583
- Kamu menipu orang lagi?
- Taklah.

940
01:35:46,458 --> 01:35:47,583
Kamu menyumpah tadi.

941
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
Taklah, saya cuma cakap…

942
01:35:50,125 --> 01:35:51,166
"apa".

943
01:35:51,833 --> 01:35:52,791
"Apa"?

944
01:35:55,958 --> 01:35:56,833
Tok guru.

945
01:35:58,208 --> 01:36:01,250
Saya berlatih sedikit saja lagi.
Kemudian saya akan buatkan teh.

946
01:36:01,333 --> 01:36:02,375
Okey.

947
01:36:07,583 --> 01:36:08,875
Yen-huo beri kepada awak?

948
01:36:11,333 --> 01:36:12,250
Ya.

949
01:36:15,333 --> 01:36:17,125
Nasib baiklah dia ada di sana.

950
01:36:18,125 --> 01:36:19,583
Simpan baik-baik.

951
01:36:20,583 --> 01:36:21,541
Baiklah.

952
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Pak cik.

953
01:36:33,375 --> 01:36:36,291
Apa lagi yang pak cik ada?
Ada yang pak cik nak beri kepada saya?

954
01:36:36,958 --> 01:36:38,791
- Ada.
- Yakah?

955
01:36:38,875 --> 01:36:40,750
Ia membawa mandat langit.

956
01:36:40,833 --> 01:36:43,166
Kamu bernasib malang.
Nah ambil tisu tandas ini.

957
01:36:43,250 --> 01:36:44,500
Tisu tandas nasib malang?

958
01:36:44,583 --> 01:36:46,291
Di rumah saya ada banyak.

959
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
Mereka ditakdirkan menjadi adik-beradik.

960
01:36:49,416 --> 01:36:50,541
Adik-beradik?

961
01:36:50,625 --> 01:36:52,791
Awak tahu kisah Zhong Kui
kahwinkan adiknya?

962
01:36:52,875 --> 01:36:53,708
Ya.

963
01:36:53,791 --> 01:36:58,500
Katanya adik Zhong Kui suka guna labu
untuk pembuatan wain.

964
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
Kemudian?

965
01:36:59,625 --> 01:37:02,291
Apabila adiknya nak kahwin,

966
01:37:02,375 --> 01:37:04,500
Zhong Kui sendiri aturkannya.

967
01:37:04,583 --> 01:37:08,958
Dia suruh hantu ikut
dan melindungi adiknya.

968
01:37:53,708 --> 01:37:54,791
Tidak.

969
01:37:57,125 --> 01:37:58,333
Awak Cik Cheng?

970
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
Ini barang tinggalan dia.

971
01:38:03,291 --> 01:38:04,375
Tengoklah.

972
01:38:07,958 --> 01:38:09,625
Dia tiada keluarga?

973
01:38:10,125 --> 01:38:12,791
Dah banyak kali kami telefon,
tapi tiada siapa angkat.

974
01:38:12,875 --> 01:38:14,375
Akhirnya kami jumpa awak.

975
01:38:15,875 --> 01:38:18,083
Awak kena uruskan
pengebumiannya secepat mungkin.

976
01:38:18,166 --> 01:38:19,125
Takziah saya ucapkan.

977
01:39:17,375 --> 01:39:22,416
ZHONG KUI MINTA ANDA BERSABAR
DAN TUNGGU BABAK BONUS.

978
01:43:35,583 --> 01:43:36,791
Awak buat dengan baik.

979
01:43:37,583 --> 01:43:38,833
Nah, Lin Shu-yi.

980
01:43:38,916 --> 01:43:40,166
Tengoklah bayi awak.

981
01:43:40,250 --> 01:43:42,000
Tahniah, anak lelaki.

982
01:43:42,083 --> 01:43:43,875
Tengoklah.

983
01:43:43,958 --> 01:43:46,416
Ada tanda nama awak di kakinya.

984
01:43:46,500 --> 01:43:48,041
Tahniah.

985
01:43:53,708 --> 01:43:55,500
Saya dah jadi ayah.

986
01:43:58,000 --> 01:43:59,750
Saya dah jadi ayah sekarang.

987
01:44:02,208 --> 01:44:04,333
- Boleh ambil gambar kami?
- Ya, sudah tentu.

988
01:44:04,416 --> 01:44:07,000
Tak apa. Ayah di sini.

989
01:44:07,083 --> 01:44:09,250
Okey, sedia. Senyum.

990
01:44:10,583 --> 01:44:12,250
Sekali lagi.

991
01:44:14,000 --> 01:44:15,208
Bagus. Sangat cantik.

992
01:44:23,750 --> 01:44:28,750
Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani



