1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,416 --> 00:00:08,166
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,541
NOVA PUBLICAÇÃO
COMENTAR - 200 CURTIDAS

5
00:02:02,791 --> 00:02:05,625
Olha, dá pra ver
todas as camadas de rocha.

6
00:02:07,541 --> 00:02:09,458
Olha, Eddi. Aquela é a caverna.

7
00:02:10,125 --> 00:02:12,541
As montanhas são enormes.

8
00:02:13,041 --> 00:02:15,666
Meu trabalho novo fica a 1078 metros…

9
00:02:15,750 --> 00:02:17,708
Mãe, nos poupe da palestra.

10
00:02:30,750 --> 00:02:33,083
INSETOS

11
00:03:03,791 --> 00:03:04,625
É.

12
00:03:05,625 --> 00:03:06,875
Parece ser aqui.

13
00:03:08,000 --> 00:03:09,375
É o endereço certo.

14
00:03:12,500 --> 00:03:15,125
Não parecia tão tosca nas fotos.

15
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
É temporário,

16
00:03:17,333 --> 00:03:19,250
só até acharmos um lugar melhor.

17
00:03:20,750 --> 00:03:22,666
Eddi, largue o caracol.

18
00:03:22,750 --> 00:03:26,375
-Esta é a Nadja.
-Não a leve pra dentro, está bem?

19
00:03:34,125 --> 00:03:35,500
Bem-vinda a Eisenkappel.

20
00:03:36,125 --> 00:03:38,750
Ou melhor, Železna Kapla, como dizemos.

21
00:03:39,500 --> 00:03:41,333
-Sra. Reitsch.
-Obrigada.

22
00:03:41,416 --> 00:03:44,958
-Olá, Sr. Röckl.
-Você é um pivetinho, não é?

23
00:03:47,375 --> 00:03:48,333
Eddi.

24
00:03:50,500 --> 00:03:51,458
Esses…

25
00:03:52,125 --> 00:03:55,083
-Esses bichos são resistentes.
-Como?

26
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
Os caracóis.
É difícil se livrar deles, não é?

27
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
Então…

28
00:03:59,750 --> 00:04:02,875
Vamos dar uma olhada na sua casa nova.

29
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
Vamos.

30
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
Vem.

31
00:04:45,125 --> 00:04:48,416
Esta é a cozinha. Totalmente equipada.

32
00:04:49,291 --> 00:04:52,791
Adorável, não?
Perfeito para as crianças correrem.

33
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
Verdade.

34
00:04:58,416 --> 00:05:00,500
São os móveis que podemos usar?

35
00:05:01,833 --> 00:05:05,875
-Os inquilinos anteriores deixaram.
-Mal podiam esperar para sair.

36
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
É…

37
00:05:12,875 --> 00:05:13,750
Certo.

38
00:05:14,458 --> 00:05:16,958
Como combinamos, vou mantê-la informada…

39
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Meu Deus, Eddi!

40
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
Um pivetinho, não é?

41
00:05:22,125 --> 00:05:25,333
Isso. Vamos lá pra cima.

42
00:05:25,416 --> 00:05:26,250
Espera aí.

43
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
Essa é a área de bem-estar.

44
00:05:33,541 --> 00:05:36,208
O banheiro, todo verde primavera.

45
00:05:51,208 --> 00:05:54,666
Não queremos pegar câncer de pele.

46
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
Não sei.

47
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Estava brincando.

48
00:05:58,000 --> 00:06:01,416
Tem água pura das montanhas da Caríntia.

49
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
Aqui fica a banheira, claro.

50
00:06:08,916 --> 00:06:10,625
É pra proteger dos fantasmas.

51
00:06:12,458 --> 00:06:13,625
Estou brincando.

52
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
Deve ser sal.

53
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Para os caracóis.
Ele suga a umidade de seus corpos.

54
00:06:21,208 --> 00:06:23,250
Esse é o sótão?

55
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
É, sim.

56
00:06:26,083 --> 00:06:30,333
Mas está fechado
porque os pertences do dono estão lá.

57
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
Esse é meu.

58
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
Tudo bem, então esse é o seu?

59
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Tanto faz.

60
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Então…

61
00:06:42,791 --> 00:06:45,916
Se precisar de algo,
pode ligar a qualquer hora.

62
00:06:48,500 --> 00:06:50,916
-Obrigada.
-O telefone de casa também está aí.

63
00:06:51,000 --> 00:06:53,166
Caso precise de um homem na casa.

64
00:06:55,125 --> 00:06:56,541
Tenha uma boa noite.

65
00:06:56,625 --> 00:06:57,708
Fala sério!

66
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
-Algum problema?
-Estou na rede eslovena.

67
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Isso pode acontecer.

68
00:07:04,208 --> 00:07:06,458
Estamos bem na fronteira.

69
00:07:12,333 --> 00:07:13,375
O que é isso?

70
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
O quê?

71
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
Isso.

72
00:07:20,916 --> 00:07:23,000
Lá em cima? O sótão.

73
00:07:24,333 --> 00:07:26,125
É onde mora uma família zumbi!

74
00:07:26,208 --> 00:07:29,750
Mãe, o Hendrik disse
que tem uma família zumbi lá em cima!

75
00:07:29,833 --> 00:07:32,458
Hendrik, desça e ajude a trazer coisas.

76
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
Querem pizza?

77
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
-Vou pedir.
-Já vou.

78
00:07:45,916 --> 00:07:49,875
Senhor Jesus, oro para que livre
a minha vida dessa maldição.

79
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
Pelo seu sangue, sou liberta.

80
00:08:33,541 --> 00:08:34,583
Eddi.

81
00:08:38,583 --> 00:08:39,416
Olá?

82
00:08:43,875 --> 00:08:45,250
Você também mora aqui?

83
00:08:47,541 --> 00:08:49,375
Não precisa ter medo.

84
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
Eddi, pode arrumar seus brinquedos?

85
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Até mais.

86
00:10:19,916 --> 00:10:20,916
A pizza chegou.

87
00:10:29,916 --> 00:10:34,458
Olha, Eddi, estou com dentes novos.
Diz "marmelada", "geleia".

88
00:10:41,333 --> 00:10:43,583
Pode passar os próximos dias explorando.

89
00:10:43,666 --> 00:10:46,375
-Explorar o que nessa espelunca?
-Hendrik!

90
00:10:46,458 --> 00:10:49,375
"Hendrik" o quê? É verdade.
Não tem nada aqui.

91
00:10:49,458 --> 00:10:50,750
Você não sabe disso.

92
00:10:54,000 --> 00:10:57,541
-Vai ficar tudo bem.
-Ficar tudo bem?

93
00:10:57,625 --> 00:10:58,708
Nada vai ficar bem!

94
00:10:58,791 --> 00:11:01,791
Tive que largar tudo
pra você trabalhar naquela caverna!

95
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
Já chega, está bem?

96
00:11:05,041 --> 00:11:06,583
Não seria assim com o papai.

97
00:12:08,125 --> 00:12:08,958
Eddi?

98
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
O que está fazendo aí?

99
00:12:33,875 --> 00:12:34,708
Eddi.

100
00:12:35,458 --> 00:12:37,000
Tenho que ir ao banheiro.

101
00:13:02,708 --> 00:13:04,708
MERCEARIA

102
00:13:31,250 --> 00:13:32,166
Olá.

103
00:13:33,541 --> 00:13:35,416
Como posso ajudar?

104
00:13:37,208 --> 00:13:39,708
Posso ajudar?

105
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
Seis pãezinhos, por favor.

106
00:13:43,250 --> 00:13:44,125
Não tenho.

107
00:13:46,166 --> 00:13:47,000
Pãezinhos.

108
00:13:47,583 --> 00:13:49,000
São broas.

109
00:13:49,083 --> 00:13:50,125
Broas.

110
00:13:50,833 --> 00:13:52,291
Seis broas, por favor.

111
00:14:12,583 --> 00:14:13,500
Cara!

112
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Maravilha.

113
00:14:23,083 --> 00:14:25,208
Maravilhosamente tranquilo.

114
00:14:27,166 --> 00:14:28,625
Nada acontece aqui.

115
00:14:28,708 --> 00:14:30,708
Ainda bem que as férias estão acabando.

116
00:14:31,833 --> 00:14:33,666
É muito tranquilo. Dormi como uma pedra.

117
00:14:34,333 --> 00:14:35,916
Também dormi como uma prega.

118
00:14:36,000 --> 00:14:37,791
Não, você estava perambulando.

119
00:14:41,250 --> 00:14:42,458
Estava sonâmbulo?

120
00:14:44,750 --> 00:14:46,666
Talvez seja o novo ambiente.

121
00:14:48,125 --> 00:14:51,125
Tenho que ir à caverna,
mas vamos ver a vizinho antes.

122
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
Não. Marquei de jogar com meus amigos.

123
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Precisa de internet para isso, não?

124
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
O quê?

125
00:14:59,916 --> 00:15:02,916
Sinto muito, o técnico só vem à tarde.

126
00:15:09,541 --> 00:15:10,416
Vamos.

127
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Por quê?

128
00:15:22,166 --> 00:15:23,041
Por educação.

129
00:15:30,083 --> 00:15:31,625
Olá. Sabine Reitsch.

130
00:15:31,708 --> 00:15:34,500
Hendrik e Eddi. Queríamos nos apresentar.

131
00:15:39,041 --> 00:15:41,041
Somos os vizinhos novos.

132
00:15:42,500 --> 00:15:45,125
Vamos ver se duram mais do que os outros.

133
00:15:48,916 --> 00:15:49,750
Educação.

134
00:15:50,333 --> 00:15:51,166
Claro.

135
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Tenho que ir.

136
00:15:57,750 --> 00:15:59,500
-Você pode…
-Explorar a área?

137
00:16:01,916 --> 00:16:03,791
Talvez seja mais rápido com isso?

138
00:16:17,166 --> 00:16:19,416
Rolandi.

139
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
Vamos lá.

140
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
Ei.

141
00:16:30,000 --> 00:16:30,833
Cara!

142
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Eddi, o que está fazendo?

143
00:16:53,708 --> 00:16:55,875
Eles parecem…

144
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
Vamos.

145
00:16:59,750 --> 00:17:03,625
AQUI JAZEM RALF E ROLAND POLZMANN

146
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
BOA SORTE

147
00:17:32,041 --> 00:17:33,666
Chegamos.

148
00:17:41,250 --> 00:17:47,916
CAVERNA OBIR

149
00:17:53,625 --> 00:17:55,916
Os tubos de órgão.

150
00:17:57,333 --> 00:18:00,291
-Você não veria isso na sua cidade.
-Não.

151
00:18:00,375 --> 00:18:03,041
Não tão de perto, pelo menos.

152
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
Só em exibições e apresentações.

153
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
Inacreditável.

154
00:18:10,166 --> 00:18:12,375
ENTRADA PROIBIDA! RISCO DE COLAPSO

155
00:18:18,125 --> 00:18:20,958
Olha, Nadja, todas essas casas!

156
00:18:24,583 --> 00:18:25,708
Olá.

157
00:18:26,500 --> 00:18:27,375
Olá.

158
00:18:51,083 --> 00:18:52,125
Eddi, vai brincar.

159
00:18:52,833 --> 00:18:54,083
Sozinho?

160
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Tem outras crianças.

161
00:18:57,666 --> 00:18:59,083
Pode mostrar a Nadja.

162
00:19:00,500 --> 00:19:01,333
Beleza.

163
00:19:06,291 --> 00:19:07,250
-Oi.
-Oi.

164
00:19:32,541 --> 00:19:33,416
O que foi?

165
00:19:33,500 --> 00:19:37,250
Meu nome é Friedrich,
mas todos me chamam de Fritz.

166
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
É mais descolado.

167
00:19:39,541 --> 00:19:41,291
Por que está falando assim?

168
00:19:41,791 --> 00:19:46,166
Pensei que me entenderia melhor
se eu usasse a norma padrão.

169
00:19:47,125 --> 00:19:48,791
Você é da Alemanha, certo?

170
00:19:49,375 --> 00:19:52,125
As notícias se espalham rápido por aqui.

171
00:19:52,208 --> 00:19:54,041
É que geralmente não tem nenhuma.

172
00:19:57,625 --> 00:19:58,500
Oi.

173
00:19:59,291 --> 00:20:00,500
-Oi, Chris.
-Cala a boca.

174
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
Cala a boca.

175
00:20:04,416 --> 00:20:08,208
Olha só. Esse chucruteiro
não pode bancar uma moto decente.

176
00:20:08,750 --> 00:20:10,333
-Esse o quê?
-"Esse o quê?"

177
00:20:10,416 --> 00:20:12,000
É como chamam alemães idiotas.

178
00:20:12,083 --> 00:20:15,083
-É um insulto para alemães.
-Cala a boca, imbecil.

179
00:20:15,166 --> 00:20:16,000
Imbecil.

180
00:20:19,458 --> 00:20:21,041
A mamãe está ligando.

181
00:20:22,916 --> 00:20:25,416
-Devolve, babaca.
-Como é que é?

182
00:20:33,333 --> 00:20:34,583
Você tem coragem.

183
00:20:36,666 --> 00:20:38,750
-Ele te chamou de babaca?
-Cara!

184
00:20:40,333 --> 00:20:43,916
Não se preocupa. O Chris sempre é escroto.

185
00:20:44,000 --> 00:20:45,083
É inveja.

186
00:20:46,166 --> 00:20:48,875
-Inveja de quê?
-Da minha coleção de minerais.

187
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
Desembucha.

188
00:21:00,000 --> 00:21:02,958
-Já viu o fantasma?
-Que fantasma?

189
00:21:03,041 --> 00:21:04,833
Amalia Polzmann.

190
00:21:06,291 --> 00:21:09,541
-Não conhece a história dos Polzmann?
-Não.

191
00:21:10,166 --> 00:21:11,541
Então eu conto.

192
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
Foi no verão de 1980.

193
00:21:15,500 --> 00:21:18,125
Amalia Polzmann estava colhendo cogumelos

194
00:21:18,208 --> 00:21:23,041
enquanto seus dois filhos, Ralf e Roland,
brincavam inocentemente no jardim.

195
00:21:23,125 --> 00:21:26,375
Quando ela os chamou para jantar,
eles não sabiam

196
00:21:26,458 --> 00:21:30,500
que a mãe deles era uma psicopata
que tinha envenenado a sopa.

197
00:21:30,583 --> 00:21:35,833
Depois que Amalia matou os filhos,
ela se matou.

198
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
-Já chega.
-Ele não entende mesmo.

199
00:21:40,125 --> 00:21:43,083
Por que a mãe não está
com os filhos no cemitério?

200
00:21:45,083 --> 00:21:47,666
-É que quando é suicídio…
-Tchau, Friedrich.

201
00:21:47,750 --> 00:21:48,666
Fritz!

202
00:21:49,958 --> 00:21:52,083
Não digam que eu não avisei.

203
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
Veja.

204
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
-Eddi, prova.
-O que essa mulher está fazendo ali?

205
00:22:41,625 --> 00:22:42,750
Que mulher?

206
00:22:44,583 --> 00:22:45,500
Que mulher?

207
00:22:53,708 --> 00:22:54,625
Al dente.

208
00:23:02,125 --> 00:23:06,041
SUAS PUBLICAÇÕES
#AMIGOS #AMIGÕES #AMOR

209
00:23:06,125 --> 00:23:10,416
GALERIA - SELECIONAR

210
00:23:10,500 --> 00:23:13,750
NOVA PUBLICAÇÃO - COMPARTILHAR
#LUGARNENHUM

211
00:23:13,833 --> 00:23:16,875
#NOMEIODONADA
#OFIMDOMUNDO #EISENKAPPEL

212
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
"Drama familiar em Bad Eisenkappel."

213
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
SAIBA MAIS

214
00:23:49,875 --> 00:23:54,500
"Uma criança de 10 anos,
uma de 16 e sua mãe

215
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
morreram intoxicadas por cogumelos.

216
00:23:56,541 --> 00:24:01,083
A mãe eslovena das duas vítimas,
Amalia P…"

217
00:24:01,708 --> 00:24:02,833
P.

218
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
Polzmann.

219
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
"…parece ter envenenado
seus dois filhos e depois a si mesma.

220
00:24:11,583 --> 00:24:13,958
O motivo ainda não está claro.

221
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
A mãe sofria de doença mental."

222
00:24:17,708 --> 00:24:19,375
Fala sério, foi há 40 anos.

223
00:24:19,458 --> 00:24:22,166
Dizem que a assassina assombra essa casa.

224
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
Hendrik, me poupe.

225
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
E o Eddi está sonâmbulo?

226
00:24:25,625 --> 00:24:28,291
Não use seu irmão
para me fazer sentir culpada.

227
00:24:30,333 --> 00:24:32,750
-Não conte isso ao Eddi.
-Está bem.

228
00:24:40,166 --> 00:24:43,458
Não, não está tudo bem, Sr. Röckl.
Devia ter me contado.

229
00:24:44,083 --> 00:24:45,500
Não estou nem aí.

230
00:24:46,000 --> 00:24:47,250
Boa noite, então.

231
00:24:47,791 --> 00:24:49,083
Igualmente.

232
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
O papai também assombra
a nossa casa antiga?

233
00:24:51,958 --> 00:24:52,875
Já chega.

234
00:24:54,208 --> 00:24:55,958
-Não me ligue.
-Não seja bobo.

235
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
Vamos deitar.

236
00:25:02,666 --> 00:25:03,500
Eddi.

237
00:25:05,166 --> 00:25:08,416
Você tem tido
sonhos estranhos ultimamente?

238
00:25:09,666 --> 00:25:12,291
-Sobre uma mulher ou algo assim?
-A Nadja.

239
00:25:13,375 --> 00:25:15,166
Por isso a desenhou na minha parede?

240
00:25:16,000 --> 00:25:18,916
O quê? Não desenhei nada na sua parede.

241
00:28:04,916 --> 00:28:06,708
Eddi, isso não tem graça.

242
00:28:19,000 --> 00:28:20,833
Eddi, o que está dizendo?

243
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
O que está acontecendo aqui? Tudo bem?

244
00:28:35,416 --> 00:28:36,375
Vamos.

245
00:28:38,083 --> 00:28:39,708
Tudo bem, a mamãe está aqui.

246
00:29:09,666 --> 00:29:11,750
Gobe.

247
00:29:12,541 --> 00:29:14,500
-Gobe?
-Gobe.

248
00:29:16,708 --> 00:29:17,791
Olha só.

249
00:29:25,708 --> 00:29:27,916
Parece esloveno. Algo com "mãe".

250
00:29:28,416 --> 00:29:29,791
Isso eu já percebi.

251
00:29:29,875 --> 00:29:32,250
Entendi. Não precisa da minha ajuda.

252
00:29:33,250 --> 00:29:35,250
Conhece alguém que possa traduzir?

253
00:29:38,500 --> 00:29:39,333
A Ida.

254
00:29:41,916 --> 00:29:42,750
Você vem?

255
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
O que quer?

256
00:29:53,541 --> 00:29:56,000
Esse é o Hendrik, da Alemanha.

257
00:29:56,083 --> 00:29:59,291
Ele mora na casa dos Polzmann.
Seu irmão está possuído por um fantasma.

258
00:30:01,125 --> 00:30:03,708
-Você fala esloveno, certo?
-Um pouco, sim.

259
00:30:20,958 --> 00:30:22,208
"A mamãe é inocente."

260
00:30:22,708 --> 00:30:24,750
Meu Deus!

261
00:30:24,833 --> 00:30:28,250
Amalia Polzmann é inocente.
Sabe o que isso significa?

262
00:30:28,333 --> 00:30:29,166
-Não.
-Não.

263
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
Polzmann não matou os filhos.

264
00:30:32,083 --> 00:30:35,833
O verdadeiro assassino
de Roland e Ralf ainda está à solta.

265
00:30:35,916 --> 00:30:37,916
O fantasma de Amalia Polzmann

266
00:30:38,000 --> 00:30:41,083
está dentro do seu irmão
e está falando através dele. 

267
00:30:41,166 --> 00:30:43,791
Não pode ser a Amalia.
O Eddi disse "a mamãe".

268
00:30:43,875 --> 00:30:47,291
-Então…
-São as crianças mortas falando.

269
00:30:54,333 --> 00:30:56,958
-O que o chucruteiro está fazendo?
-Cala a boca.

270
00:30:57,041 --> 00:30:59,208
Cala a boca.

271
00:31:01,708 --> 00:31:02,958
Está rindo de quê?

272
00:31:03,791 --> 00:31:06,083
-Qual é o seu problema?
-Meu problema?

273
00:31:06,625 --> 00:31:07,875
-Ei!
-Qual é o seu problema?

274
00:31:07,958 --> 00:31:09,625
Volta pra Chucrutanha.

275
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
-Chucruteiro.
-Vocês são uns idiotas.

276
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
Claro. Vamos.

277
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
Sangue!

278
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
Você está bem?

279
00:31:31,875 --> 00:31:35,708
Está tudo bem. Obrigado por perguntar.

280
00:31:45,166 --> 00:31:46,083
Toma.

281
00:31:48,416 --> 00:31:49,625
Para o seu nariz.

282
00:31:51,041 --> 00:31:52,250
Que loucura!

283
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
Isso é um absor…

284
00:32:03,541 --> 00:32:04,375
Hendrik?

285
00:32:05,125 --> 00:32:05,958
Hendrik?

286
00:32:06,041 --> 00:32:07,333
-Sim?
-Você está bem?

287
00:32:08,333 --> 00:32:10,958
-Meu Deus, o que aconteceu?
-Basquete.

288
00:32:13,166 --> 00:32:15,750
Hendrik e eu vamos subir.
Pode ver televisão.

289
00:32:15,833 --> 00:32:18,000
-A Nadja também pode ver?
-Tanto faz.

290
00:32:18,750 --> 00:32:19,625
Eba!

291
00:32:24,791 --> 00:32:25,958
Basquete, é?

292
00:32:37,500 --> 00:32:39,208
Você pode contar comigo sempre.

293
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
Obrigado.

294
00:32:44,916 --> 00:32:45,750
Sim.

295
00:32:49,166 --> 00:32:52,208
Rolandi.

296
00:32:53,500 --> 00:32:54,750
Rolandi.

297
00:32:58,791 --> 00:33:00,833
Rolandi.

298
00:33:15,333 --> 00:33:16,166
Eddi?

299
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
Eddi.

300
00:33:25,916 --> 00:33:27,708
-Eddi?
-Eddi?

301
00:33:30,166 --> 00:33:31,000
Eddi!

302
00:33:31,083 --> 00:33:33,208
Seu filho foi ao cemitério.

303
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
Merda.

304
00:33:37,250 --> 00:33:38,083
Eddi!

305
00:33:44,666 --> 00:33:45,666
Está ouvindo?

306
00:33:47,625 --> 00:33:48,541
Merda.

307
00:33:50,833 --> 00:33:51,708
Eddi?

308
00:33:52,291 --> 00:33:54,791
O que está fazendo aqui? Eddi, vem cá.

309
00:33:55,541 --> 00:33:56,416
Está tudo bem.

310
00:33:56,916 --> 00:33:58,333
Está tudo bem.

311
00:34:07,041 --> 00:34:09,250
O que estava fazendo no cemitério?

312
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
A mulher me chamou.

313
00:34:14,083 --> 00:34:14,958
Que mulher?

314
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
A mulher?

315
00:34:22,416 --> 00:34:24,208
Isso é importante. Que mulher?

316
00:34:24,291 --> 00:34:27,416
Vamos, Da Vinci, chega de desenho.
Hora do banho.

317
00:34:28,250 --> 00:34:29,458
Eu chego primeiro!

318
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
Beleza.

319
00:34:49,666 --> 00:34:51,458
Sabe o que significa "gobe"?

320
00:34:53,708 --> 00:34:55,458
Significa "cogumelos".

321
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Obrigado.

322
00:34:58,166 --> 00:34:59,416
Por antes também.

323
00:35:00,458 --> 00:35:03,041
Tranquilo. Onde ouviu a palavra "gobe"?
aqui.

324
00:35:03,125 --> 00:35:04,916
Meu irmão escreveu enquanto dormia.

325
00:35:05,000 --> 00:35:07,916
Você não acredita em fantasmas, não é?

326
00:35:08,000 --> 00:35:09,041
Não, mas…

327
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
é meio estranho.

328
00:35:11,583 --> 00:35:12,708
Como está seu nariz?

329
00:35:14,875 --> 00:35:15,750
Vai melhorar.

330
00:37:00,916 --> 00:37:02,125
Caramba.

331
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Oi.

332
00:37:10,166 --> 00:37:11,291
Olá.

333
00:37:11,375 --> 00:37:13,208
Para o seu nariz. Eu sempre uso.

334
00:37:15,458 --> 00:37:16,291
Obrigado.

335
00:37:19,958 --> 00:37:21,666
Quer entrar?

336
00:37:22,291 --> 00:37:23,125
Sim, claro.

337
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Não parece tão assustador.

338
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
Tem que ver à noite.

339
00:37:37,333 --> 00:37:38,583
Foi um convite?

340
00:37:39,083 --> 00:37:40,625
-Como?
-Foi um convite?

341
00:37:41,291 --> 00:37:42,166
Não.

342
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
Não foi o que eu quis dizer.

343
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
Aqui é…

344
00:37:54,083 --> 00:37:55,000
o meu quarto.

345
00:38:21,958 --> 00:38:23,583
É sua namorada?

346
00:38:28,416 --> 00:38:30,625
Não, só uma garota do meu grupo de amigos.

347
00:38:32,166 --> 00:38:33,708
Nunca mais a vejo.

348
00:38:34,583 --> 00:38:35,833
Fotos legais no Insta.

349
00:38:36,416 --> 00:38:38,666
-Obrigado.
-"Onde Judas perdeu as botas".

350
00:38:43,916 --> 00:38:45,250
Desculpa.

351
00:38:46,500 --> 00:38:48,333
É diferente.

352
00:38:53,291 --> 00:38:54,125
Olá.

353
00:38:54,625 --> 00:38:57,291
-Oiê!
-Não é assim que falam lá?

354
00:38:58,041 --> 00:38:59,125
Não é, não.

355
00:39:00,625 --> 00:39:02,166
É muito assustador aqui.

356
00:39:03,458 --> 00:39:05,416
-A Ida também está dentro!
-De quê?

357
00:39:05,500 --> 00:39:08,916
Dã! Temos um caso de homicídio a resolver.

358
00:39:11,708 --> 00:39:12,875
Não!

359
00:39:12,958 --> 00:39:14,291
Nada do fantasma ontem?

360
00:39:17,958 --> 00:39:18,791
Não.

361
00:39:20,375 --> 00:39:22,916
-Talvez a mensagem tenha sido entregue.
-Cogumelos?

362
00:39:23,000 --> 00:39:25,625
Seu irmão poderia ter ouvido
a palavra em algum lugar.

363
00:39:25,708 --> 00:39:28,125
Não, as crianças mortas querem dizer algo.

364
00:39:28,208 --> 00:39:29,041
Mas…

365
00:39:29,916 --> 00:39:31,416
já sabemos como eles morreram.

366
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
Talvez seja uma abreviação
de alguma coisa.

367
00:39:34,083 --> 00:39:36,500
Sim, de "fantasmas não existem".

368
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
Sim, é isso!

369
00:39:38,416 --> 00:39:40,333
As letras formam…

370
00:39:40,416 --> 00:39:41,875
Não dá certo, não.

371
00:39:43,125 --> 00:39:45,916
Não!

372
00:39:46,000 --> 00:39:48,291
Se é mesmo uma mensagem do outro lado,

373
00:39:48,375 --> 00:39:50,541
por que os meninos não dizem
quem os matou?

374
00:39:50,625 --> 00:39:52,041
Quem disse que eles sabem?

375
00:39:53,708 --> 00:39:57,750
-Supondo que fantasmas existam.
-Só tem um jeito de descobrir.

376
00:40:00,666 --> 00:40:01,625
Uma sessão espírita.

377
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
Uma Polaroid.

378
00:40:06,541 --> 00:40:09,583
Se encostar, o Hendrik arranca seus dedos.

379
00:40:09,666 --> 00:40:10,541
Por quê?

380
00:40:11,791 --> 00:40:12,875
Era…

381
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
Era do nosso pai.

382
00:40:16,250 --> 00:40:18,583
Precisamos de uma câmera
para obter provas.

383
00:40:21,333 --> 00:40:23,875
Que seja. Só toma cuidado.

384
00:40:32,708 --> 00:40:36,166
Agora deem as mãos.

385
00:40:37,875 --> 00:40:39,791
Fechem os olhos.

386
00:40:41,708 --> 00:40:46,083
O médium deve entrar
num estado de transe leve

387
00:40:46,166 --> 00:40:50,791
para que o espírito
possa assumir o controle de seu corpo.

388
00:40:50,875 --> 00:40:54,750
E as luzes vão começar a piscar
e o Eddi vai flutuar no ar.

389
00:40:54,833 --> 00:40:57,291
Não seja idiota. Não é um poltergeist.

390
00:40:57,375 --> 00:40:59,541
É um caso de possessão comum.

391
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
Bem melhor.

392
00:41:01,875 --> 00:41:03,583
Já posso continuar?

393
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Ótimo.

394
00:41:07,708 --> 00:41:09,208
Fechem os olhos.

395
00:41:12,458 --> 00:41:17,875
Espíritos, se estiverem aqui,
convidamos você a falarem conosco.

396
00:41:52,083 --> 00:41:53,208
Da hora!

397
00:41:57,416 --> 00:41:58,375
O que ele disse?

398
00:41:59,041 --> 00:42:00,166
"O Eddi está dormindo."

399
00:42:03,708 --> 00:42:04,833
Quem é você?

400
00:42:07,958 --> 00:42:09,458
Roland Polzmann.

401
00:42:11,250 --> 00:42:12,458
Quem te matou?

402
00:42:52,958 --> 00:42:54,625
Desculpa. Alergia a poeira.

403
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
Cuidado, pessoal.

404
00:43:52,583 --> 00:43:53,750
Cuidado!

405
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
-O quê?
-Ouvi um barulho.

406
00:43:56,041 --> 00:43:57,083
Fritz!

407
00:44:10,791 --> 00:44:12,166
Ralf e…

408
00:44:13,625 --> 00:44:14,500
Roland?

409
00:44:14,583 --> 00:44:17,375
Devem ser as camas onde morreram.

410
00:44:17,458 --> 00:44:18,625
Cala a boca.

411
00:44:28,375 --> 00:44:29,333
Eddi.

412
00:44:32,291 --> 00:44:33,166
Roland.

413
00:44:34,083 --> 00:44:35,083
O que quer dizer?

414
00:45:30,666 --> 00:45:32,541
O Ralf está vindo! Saiam! Rápido!

415
00:45:35,000 --> 00:45:36,083
Vamos!

416
00:45:36,666 --> 00:45:39,583
-As fotos!
-Esquece, temos que ir embora!

417
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Tudo bem.

418
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
Cogumelos?

419
00:46:12,500 --> 00:46:14,958
Por que o Roland queria
que achássemos isso?

420
00:46:15,791 --> 00:46:17,458
O Eddi está vendo televisão.

421
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
Então?

422
00:46:20,375 --> 00:46:24,291
"Cogumelos no molho de creme com carne…"
Escolhe um.

423
00:46:49,458 --> 00:46:50,291
Um rolo de filme.

424
00:46:50,375 --> 00:46:53,750
Super 8.
Tenho um projetor para isso em casa.

425
00:46:55,250 --> 00:46:56,708
Por que não estou surpreso?

426
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
Já volto.

427
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Não demoro.

428
00:47:05,708 --> 00:47:06,750
Tem outra coisa.

429
00:47:17,416 --> 00:47:18,791
Parece um diário.

430
00:47:34,125 --> 00:47:35,125
Foi rápido.

431
00:47:45,666 --> 00:47:48,750
Não estava trancada.
Sorte sua que sou só eu.

432
00:47:51,541 --> 00:47:54,375
-Sua mãe está em casa?
-Não, ela não está.

433
00:47:55,083 --> 00:47:55,916
Entendo.

434
00:47:57,833 --> 00:48:00,250
-E quando ela volta?
-Mais tarde.

435
00:48:02,166 --> 00:48:04,458
Bem, vou esperar até que ela…

436
00:48:04,541 --> 00:48:06,125
Estou fazendo dever de casa.

437
00:48:06,208 --> 00:48:07,666
Não está de férias?

438
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
É do curso de idiomas. Eu…

439
00:48:10,625 --> 00:48:12,833
tenho que aprender a língua daqui.

440
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
E aí?

441
00:48:18,208 --> 00:48:20,083
Que informalidade é essa?

442
00:48:20,666 --> 00:48:21,541
Desculpe.

443
00:48:24,583 --> 00:48:26,250
Olha só.

444
00:48:27,583 --> 00:48:31,750
Isso é tiro e queda para os caracóis.
É a receita da minha mãe.

445
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
Obrigado.

446
00:48:33,916 --> 00:48:35,833
Mande lembranças à sua mãe.

447
00:48:38,041 --> 00:48:40,458
-Olá, Sr. Röckl.
-Oi, Fritz.

448
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
Que coisas legais vocês estão fazendo?

449
00:48:44,458 --> 00:48:47,583
-O que estão aprontando?
-Obrigado pelo veneno.

450
00:48:48,250 --> 00:48:50,375
Não há de quê.

451
00:48:51,375 --> 00:48:52,708
Somos amigos, certo?

452
00:48:53,916 --> 00:48:54,791
Tchau.

453
00:48:56,750 --> 00:48:57,583
Até.

454
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Tchau.

455
00:49:04,541 --> 00:49:07,250
Sabe que ele está a fim da sua mãe, não é?

456
00:49:07,333 --> 00:49:08,375
A fim dela?

457
00:49:09,291 --> 00:49:10,833
Ele deseja a sua mãe.

458
00:49:35,416 --> 00:49:37,583
"Dia 11 de junho de 1979.

459
00:49:37,666 --> 00:49:40,166
Finalmente nos mudamos para a casa nova.

460
00:49:40,250 --> 00:49:44,333
As crianças da vila
não são muito amigáveis, só me encaram."

461
00:49:45,833 --> 00:49:47,875
"Dia 5 de julho de 1979.

462
00:49:47,958 --> 00:49:50,166
Roland já fez amigos.

463
00:49:50,250 --> 00:49:53,250
Minha mãe já foi
colher cogumelos várias vezes.

464
00:49:53,333 --> 00:49:57,083
Ela não parece gostar daqui.
Sei como ela se sente."

465
00:49:57,958 --> 00:49:59,166
É a…

466
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
Seelos.

467
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
É, não é?

468
00:50:03,625 --> 00:50:04,625
O que mais diz aí?

469
00:50:07,208 --> 00:50:09,208
"Dia 3 de março de 1980.

470
00:50:09,291 --> 00:50:12,583
Nossa governanta nos dá presentes.

471
00:50:12,666 --> 00:50:15,125
Ela tenta puxar o saco da minha mãe

472
00:50:15,208 --> 00:50:17,750
demonstrando interesse no jardim."

473
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
"Dia 7 de agosto de 1986.

474
00:50:21,125 --> 00:50:23,166
A governanta trabalha duro.

475
00:50:23,250 --> 00:50:25,500
Meu pai deu um colar para agradecer.

476
00:50:26,125 --> 00:50:29,000
Ele não dá nada
à minha mãe há muito tempo."

477
00:50:36,666 --> 00:50:37,583
Acabou.

478
00:50:41,166 --> 00:50:43,583
Só isso? Não pode ser.

479
00:50:45,375 --> 00:50:46,750
Já está tudo explicado.

480
00:50:47,500 --> 00:50:49,541
Polzmann teve um caso com a Sra. Seelos.

481
00:50:49,666 --> 00:50:52,041
-Onde diz isso?
-O pingente de caracol.

482
00:50:52,541 --> 00:50:55,541
Ele não dava nada à esposa,
mas deu à Sra. Seelos.

483
00:50:56,083 --> 00:50:59,333
Mas um pingente de caracol?
Não é nada romântico.

484
00:50:59,416 --> 00:51:00,250
Sim, mas…

485
00:51:01,250 --> 00:51:05,500
"Polz" em esloveno significa "caracol".

486
00:51:06,416 --> 00:51:08,916
-Então Polzmann significa…
-Homem caracol.

487
00:51:09,000 --> 00:51:11,791
-Sim.
-Vocês têm uma imaginação fértil.

488
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
Mas,

489
00:51:13,500 --> 00:51:18,625
se for verdade, a Seelos ainda deve ter
o pingente de caracol, certo?

490
00:51:19,625 --> 00:51:21,541
Como vai descobrir?

491
00:51:22,583 --> 00:51:24,000
-Perguntando.
-Voltei.

492
00:51:27,416 --> 00:51:30,625
Não foi isso que quis
dizer com cuidar dele. Oi, Eddi.

493
00:51:33,833 --> 00:51:35,166
-Oi.
-Oi.

494
00:51:35,750 --> 00:51:37,166
-Oi!
-Ida e Fritz.

495
00:51:37,250 --> 00:51:38,375
Ótimo.

496
00:51:38,458 --> 00:51:39,916
Estávamos de saída.

497
00:51:40,875 --> 00:51:42,791
-Volta antes da janta?
-Claro.

498
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Tchau.

499
00:51:43,791 --> 00:51:44,791
Tchau.

500
00:51:51,125 --> 00:51:52,958
Qual é o seu plano?

501
00:51:53,041 --> 00:51:57,041
"Olá, Sra. Seelos.
A senhora teve um caso com o Sr. Polzmann?

502
00:51:57,125 --> 00:51:59,250
Ele lhe deu um pingente de caracol?"

503
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
Mais o que mesmo?

504
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
Lembrei. "Você matou Ralf e Roland?"

505
00:52:06,333 --> 00:52:07,875
Sim, tipo isso.

506
00:52:23,958 --> 00:52:24,916
Ninguém em casa?

507
00:52:27,291 --> 00:52:28,291
E agora?

508
00:52:28,875 --> 00:52:30,500
Vamos procurar o pingente.

509
00:52:39,958 --> 00:52:42,625
-Eu vigio.
-E a gente é que vai entrar?

510
00:52:46,583 --> 00:52:47,708
Trabalho em equipe.

511
00:53:09,000 --> 00:53:10,791
Por que estou fazendo isso?

512
00:54:18,458 --> 00:54:19,666
Olá, Sra. Seelos.

513
00:54:21,416 --> 00:54:22,291
Olá.

514
00:54:24,041 --> 00:54:25,666
Olá, Sra. Seelos!

515
00:54:26,500 --> 00:54:27,541
Merda!

516
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
Rápido!

517
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
Vamos! Ela está quase chegando.

518
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Vem, anda logo!

519
00:54:52,500 --> 00:54:53,625
Sra. Seelos?

520
00:54:54,666 --> 00:54:57,500
A senhora era a governanta dos Polzmann?

521
00:54:57,583 --> 00:55:01,125
-Agradeçam por eu não denunciá-los!
-Sentimos muito.

522
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
A senhora envenenou Ralf e Roland?

523
00:55:06,333 --> 00:55:08,333
-Fritz!
-Agora me escutem.

524
00:55:08,916 --> 00:55:10,833
Eu fazia faxina na casa dos Polzmanns,

525
00:55:10,916 --> 00:55:13,541
mas a esposa enlouqueceu
e eu nunca mais voltei.

526
00:55:14,166 --> 00:55:15,833
Eu não estava trabalhando lá…

527
00:55:17,708 --> 00:55:19,375
quando os meninos morreram.

528
00:55:21,500 --> 00:55:23,375
Agora saiam!

529
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
Ou vou contar aos pais de vocês.

530
00:55:25,458 --> 00:55:26,541
Mas…

531
00:55:28,708 --> 00:55:31,541
-Mas se…
-Sentimos muito, Sra. Seelos.

532
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
-Sra. Seelos, está tudo bem?
-Vai embora!

533
00:55:43,708 --> 00:55:45,208
Ela está escondendo algo.

534
00:55:45,291 --> 00:55:47,250
Com certeza. Omitiu alguma coisa.

535
00:55:47,333 --> 00:55:49,208
-Chega.
-Por que não chamou nossos pais?

536
00:55:49,291 --> 00:55:51,625
Aqui nós resolvemos as coisas sozinhos.

537
00:55:51,708 --> 00:55:55,166
-Funcionou muito bem para os Polzmann.
-O que vai fazer agora?

538
00:55:55,250 --> 00:55:58,375
Eu? Pensei que estávamos nessa juntos.

539
00:56:00,000 --> 00:56:02,666
-Queria ir embora desse lixo.
-O que te impede?

540
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
Não é você.

541
00:56:06,041 --> 00:56:07,125
Mais alguma coisa?

542
00:56:09,750 --> 00:56:13,333
-Ótimo. Espantou sua namorada.
-O que isso quer dizer?

543
00:56:13,416 --> 00:56:16,000
Até um cego veria
que você está a fim dela.

544
00:56:16,083 --> 00:56:18,166
Cala a boca!
O que você sabe sobre garotas?

545
00:56:21,375 --> 00:56:22,666
Mais do que você pensa.

546
00:56:45,291 --> 00:56:46,125
Oi.

547
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
-Está tudo bem?
-Sim.

548
00:56:49,791 --> 00:56:51,208
Gostei dos seus amigos novos.

549
00:56:54,250 --> 00:56:55,958
O jantar fica pronto em meia hora.

550
00:58:00,041 --> 00:58:02,250
Ralfi.

551
00:58:28,791 --> 00:58:30,958
-Bom dia, grandão.
-Não!

552
00:58:31,875 --> 00:58:35,333
-Está louco?
-É veneno de caracol.

553
00:58:37,041 --> 00:58:39,166
Eu joguei aquilo fora há muito tempo.

554
00:58:40,041 --> 00:58:41,416
O que deu em você?

555
00:58:47,166 --> 00:58:49,083
Tenho que ir. Pode limpar isso?

556
00:58:57,958 --> 00:58:59,375
O que está olhando?

557
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
Oi.

558
00:59:12,833 --> 00:59:15,750
-Queria falar sobre o outro dia…
-Estou ocupada.

559
00:59:21,791 --> 00:59:23,500
Eu me exaltei e…

560
00:59:24,791 --> 00:59:26,791
disse coisas que não queria dizer.

561
00:59:27,791 --> 00:59:28,666
Eu…

562
00:59:32,791 --> 00:59:33,666
sinto muito.

563
00:59:43,333 --> 00:59:44,291
Tenho uma ideia.

564
00:59:48,416 --> 00:59:49,875
Cadê o seu pai?

565
00:59:51,916 --> 00:59:52,750
Morto.

566
00:59:54,166 --> 00:59:55,333
Foi um acidente.

567
00:59:56,583 --> 00:59:57,625
Sinto muito.

568
01:00:06,875 --> 01:00:08,000
Já faz um tempinho.

569
01:00:10,291 --> 01:00:12,375
Por isso quer acreditar em fantasmas?

570
01:00:12,875 --> 01:00:13,791
Não.

571
01:00:18,666 --> 01:00:21,458
-Você também viu.
-Não sei o que vi.

572
01:00:25,833 --> 01:00:27,541
Vocês vão no fim de semana?

573
01:00:28,041 --> 01:00:29,875
-Aonde?
-Ao festival de fantasias.

574
01:00:29,958 --> 01:00:32,500
-Todos estarão lá.
-Tem que usar calça de couro?

575
01:00:32,583 --> 01:00:33,500
É claro.

576
01:00:34,333 --> 01:00:35,166
Não.

577
01:00:35,958 --> 01:00:39,000
Que pena… Vou ter que dançar com o Chris.

578
01:00:40,375 --> 01:00:42,375
-Não pode estar falando sério.
-Estou.

579
01:01:00,250 --> 01:01:01,541
O que foi?

580
01:01:05,750 --> 01:01:07,125
Você também o viu.

581
01:01:08,583 --> 01:01:09,833
Não estou vendo nada.

582
01:01:12,708 --> 01:01:13,916
Mas eu vi.

583
01:01:14,000 --> 01:01:14,875
Eu também.

584
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Interessante.

585
01:01:17,708 --> 01:01:21,541
Então o Eddi é o médium do Roland
e o Hendrik é o do Ralf.

586
01:01:22,666 --> 01:01:26,375
O Eddi está dormindo. Estou indo.
Qualquer coisa, me liga.

587
01:01:26,458 --> 01:01:27,333
Sim.

588
01:01:27,958 --> 01:01:30,541
-Tem comida na geladeira, se tiverem fome.
-Valeu.

589
01:01:30,625 --> 01:01:31,916
Precisam de algo mais?

590
01:01:32,000 --> 01:01:33,916
-Obrigado.
-Estamos bem. Divirta-se.

591
01:01:34,541 --> 01:01:36,041
Está bem.

592
01:01:37,458 --> 01:01:38,416
-Tchau.
-Tchau.

593
01:01:50,458 --> 01:01:51,291
E agora?

594
01:01:52,375 --> 01:01:55,208
Vamos esperar o Hendrik dormir
e o Ralf chegar.

595
01:02:03,791 --> 01:02:04,791
Batata?

596
01:02:29,958 --> 01:02:32,791
Fritz, não consigo dormir
com esse barulho.

597
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
Fritz!

598
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
Está bem.

599
01:03:09,291 --> 01:03:10,166
Hendrik?

600
01:03:15,750 --> 01:03:16,625
Hendrik!

601
01:03:22,625 --> 01:03:23,750
Estou acordado.

602
01:03:45,708 --> 01:03:46,625
Mais rápido!

603
01:03:59,750 --> 01:04:00,875
Eu tenho um plano.

604
01:04:10,416 --> 01:04:11,250
Distraia-o.

605
01:04:19,958 --> 01:04:20,791
Por favor.

606
01:04:26,458 --> 01:04:27,291
Por favor.

607
01:04:31,916 --> 01:04:33,041
Ida, vem!

608
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
Está funcionando.

609
01:04:45,166 --> 01:04:46,375
O quê?

610
01:04:46,458 --> 01:04:48,083
O sal protege dos fantasmas.

611
01:04:48,166 --> 01:04:50,791
E você sabe quanto sal tem nessas batatas.

612
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
Ralf?

613
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
O que você quer?

614
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
Ele quer vingança.

615
01:05:16,041 --> 01:05:17,125
Assassinato.

616
01:05:19,375 --> 01:05:20,500
Mãe.

617
01:05:23,708 --> 01:05:24,541
Hendrik?

618
01:05:29,708 --> 01:05:30,666
Cuidado.

619
01:05:38,375 --> 01:05:40,833
Não faça nada de que vá se arrepender.

620
01:05:57,291 --> 01:05:58,250
O que aconteceu?

621
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
Merda.

622
01:06:17,958 --> 01:06:19,291
O que está acontecendo?

623
01:06:23,583 --> 01:06:25,416
Vocês estavam bebendo?

624
01:06:25,916 --> 01:06:26,833
O quê? Não.

625
01:06:28,250 --> 01:06:29,583
Vocês não fazem ideia

626
01:06:30,791 --> 01:06:32,791
do que o álcool faz com o corpo.

627
01:06:34,041 --> 01:06:38,041
Estão em fase de crescimento.

628
01:06:38,666 --> 01:06:40,833
-O quê?
-Mãe, é melhor ir deitar.

629
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
-Sim.
-Vamos.

630
01:06:42,875 --> 01:06:43,708
Eu…

631
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
É melhor eu deitar.

632
01:06:50,916 --> 01:06:51,875
Como eles aguentam…

633
01:06:52,500 --> 01:06:55,750
Como aguentam tanta aguardente por aqui?

634
01:06:55,833 --> 01:07:00,250
Minha mãe sempre bebe uma garrafa de água
e toma duas aspirinas depois.

635
01:07:01,666 --> 01:07:02,583
Você é o Fritz.

636
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
-Mãe.
-Sim.

637
01:07:05,666 --> 01:07:06,750
Cama. Já.

638
01:07:07,791 --> 01:07:09,958
-Vamos.
-Cama, mãe.

639
01:07:11,291 --> 01:07:13,625
E lembre-se, nada de aguardente.

640
01:07:17,000 --> 01:07:18,791
-Eu machuquei vocês?
-Não.

641
01:07:19,583 --> 01:07:20,708
Você falou esloveno.

642
01:07:22,000 --> 01:07:22,916
O que eu disse?

643
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
"Quero vingança.

644
01:07:25,500 --> 01:07:29,541
-Assassinato. Mãe."
-É óbvio que o Ralf quer se vingar.

645
01:07:30,625 --> 01:07:33,583
-Mas de quem?
-De todos. A vila toda.

646
01:07:34,166 --> 01:07:37,125
Ele escreveu no diário
o quanto odiava esse lugar.

647
01:07:37,208 --> 01:07:40,916
Bem, Roland disse
que a mãe dele era inocente, certo?

648
01:07:42,291 --> 01:07:45,041
Isso significa
que ela também foi assassinada.

649
01:07:45,750 --> 01:07:48,875
Ralf quer se vingar do assassino,
não de toda a vila.

650
01:07:49,916 --> 01:07:51,625
Então o Ralf vai voltar.

651
01:07:52,833 --> 01:07:55,666
Sim, mas relaxa, não vamos te abandonar.

652
01:08:14,541 --> 01:08:17,625
-Ficou bom, não é?
-Igual ao Peter, o pastor de Heidi.

653
01:08:17,708 --> 01:08:19,250
Parece um pouco.

654
01:08:22,083 --> 01:08:23,166
Dá uma olhada.

655
01:08:23,250 --> 01:08:24,333
Está bom.

656
01:08:24,416 --> 01:08:26,875
Precisa ver como você está bonito. Ali.

657
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Isso aí.

658
01:08:32,500 --> 01:08:34,375
Pareço um paspalho.

659
01:08:35,166 --> 01:08:37,666
Fala sério. Só está um pouco pálido.

660
01:08:37,750 --> 01:08:40,416
A Ida vai ficar feliz.

661
01:08:47,000 --> 01:08:48,666
Mãe, estou indo.

662
01:08:48,750 --> 01:08:49,583
Certo.

663
01:08:59,208 --> 01:09:00,458
Está tudo bem, mãe?

664
01:09:04,208 --> 01:09:06,416
Sei que andei exigindo muito de você,

665
01:09:07,750 --> 01:09:08,583
mas…

666
01:09:09,750 --> 01:09:11,958
Teríamos que morar no interior
de qualquer jeito.

667
01:09:12,041 --> 01:09:14,333
Não consigo pagar o aluguel da cidade.

668
01:09:14,416 --> 01:09:16,208
São só dois anos, e depois…

669
01:09:18,416 --> 01:09:20,791
Depois você decide aonde quer ir.

670
01:09:21,916 --> 01:09:23,708
Sei que nem sempre demonstro,

671
01:09:24,666 --> 01:09:25,625
mas eu te amo.

672
01:09:35,166 --> 01:09:38,583
Mãe, não precisa se desculpar.
Nós vamos ficar bem.

673
01:09:40,083 --> 01:09:42,625
Vai lá. E nada de aguardente, hein?

674
01:10:14,208 --> 01:10:17,250
Você vai ver. Está vindo uma tempestade.

675
01:10:17,333 --> 01:10:18,791
Que bobagem!

676
01:10:19,416 --> 01:10:20,833
Quer apostar quanto?

677
01:10:20,916 --> 01:10:22,041
Dez euros.

678
01:10:22,833 --> 01:10:25,708
Fechado. Vou ganhar dez pratas.

679
01:10:30,083 --> 01:10:31,125
-Olá.
-Oi.

680
01:10:32,416 --> 01:10:34,333
-Quer uma bebida?
-Sim.

681
01:10:46,416 --> 01:10:49,250
Oi, Fritz. Tenho uma pronta pra você aqui.

682
01:10:49,750 --> 01:10:51,291
-Obrigado.
-Não tem de quê.

683
01:10:52,291 --> 01:10:54,625
-Também tem uma pra você.
-Valeu.

684
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
Acho que o ponche estragou.

685
01:11:03,458 --> 01:11:04,333
Cadê ele?

686
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Quem?

687
01:11:05,333 --> 01:11:07,583
-O Hendrik.
-Não faço ideia. Liga pra ele.

688
01:11:07,666 --> 01:11:08,958
Estou sem o celular.

689
01:11:15,000 --> 01:11:17,833
-Cadê você?
-No cemitério.

690
01:11:17,916 --> 01:11:20,791
-No cemitério?
-Ela tem um pingente de caracol.

691
01:11:20,875 --> 01:11:22,958
Um batente de caracol?

692
01:11:23,833 --> 01:11:24,916
Pingente de caracol.

693
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
-Hendrik?
-Acho que encontrei a assassina.

694
01:11:33,541 --> 01:11:37,458
ENVIANDO

695
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
FALHA AO ENVIAR

696
01:11:41,625 --> 01:11:42,875
Estou entrando no carro.

697
01:11:43,375 --> 01:11:44,458
Que carro?

698
01:11:45,208 --> 01:11:46,083
Hendrik?

699
01:11:47,541 --> 01:11:50,583
Ele disse que vai entrar num carro
e achou a assassina.

700
01:12:01,000 --> 01:12:03,625
Viu? O que eu disse?

701
01:12:07,500 --> 01:12:08,375
Boa noite.

702
01:12:31,625 --> 01:12:32,458
Olá.

703
01:12:33,708 --> 01:12:35,000
Temos que fazer algo.

704
01:12:35,083 --> 01:12:38,458
A Sra. Seelos disse
que não era mais a governanta

705
01:12:38,541 --> 01:12:40,166
quando os meninos morreram.

706
01:12:41,625 --> 01:12:45,625
Será que tinha uma segunda governanta?

707
01:12:53,458 --> 01:12:55,083
O que foi? Espera!

708
01:13:00,041 --> 01:13:03,333
Disse que não era mais
a governanta quando eles morreram.

709
01:13:03,916 --> 01:13:05,000
Eu sei o que disse.

710
01:13:05,083 --> 01:13:06,791
Tiveram outra depois de você?

711
01:14:32,625 --> 01:14:34,208
-Chame a polícia.
-E você?

712
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
Vou procurar o Hendrik.

713
01:14:38,625 --> 01:14:39,500
Obrigada.

714
01:14:50,291 --> 01:14:51,916
Posso te chamar pra dançar?

715
01:15:00,291 --> 01:15:02,166
Ela vai dançar comigo.

716
01:15:53,208 --> 01:15:54,041
Para.

717
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
Precisamos da EKO Cobra.
O Hendrik foi sequestrado.

718
01:16:23,791 --> 01:16:26,375
Mais devagar, rapaz.
O que está acontecendo?

719
01:16:26,458 --> 01:16:30,166
Precisamos da força
de operações especiais,

720
01:16:30,250 --> 01:16:31,833
da EKO Cobra.

721
01:16:31,916 --> 01:16:34,750
O Hendrik foi sequestrado.

722
01:16:34,833 --> 01:16:37,125
Você andou bebendo álcool?

723
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
Não!

724
01:16:56,041 --> 01:16:58,041
"Não posso abandonar minha família,

725
01:16:59,125 --> 01:17:02,125
mas não faltará nada ao nosso filho.
Sinto muito.

726
01:17:02,791 --> 01:17:05,458
Não podemos mais nos ver. Com amor…"

727
01:17:07,458 --> 01:17:08,958
Ralfi.

728
01:17:13,125 --> 01:17:14,000
Espere.

729
01:17:15,666 --> 01:17:17,250
Vou fazer um chocolate.

730
01:17:21,750 --> 01:17:25,291
Sr. Röckl, que bom que está aqui!
Temos que chamar a polícia. Essa mulher…

731
01:17:25,375 --> 01:17:28,375
Gerold, o Ralfi voltou.

732
01:17:30,083 --> 01:17:32,416
Pode entrar, mãe. Eu cuido disso.

733
01:17:32,916 --> 01:17:33,791
Mãe?

734
01:17:34,666 --> 01:17:37,041
Não faça nenhuma besteira.

735
01:17:45,583 --> 01:17:49,333
ONDE VOCÊ ESTÁ?

736
01:18:06,625 --> 01:18:07,458
Ida!

737
01:18:10,125 --> 01:18:13,000
-O que estava fazendo?
-Estava na casa do Röckl.

738
01:18:13,083 --> 01:18:15,875
A mãe dele teve um caso com Polzmann.
Peguei as cartas.

739
01:18:18,208 --> 01:18:20,500
Falam de uma gravidez.

740
01:18:20,583 --> 01:18:21,416
Então…

741
01:18:21,958 --> 01:18:24,208
Röckl é o filho ilegítimo de Polzmann.

742
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
Sim.

743
01:18:26,708 --> 01:18:28,291
Merda! Vamos!

744
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
Espera!

745
01:18:54,041 --> 01:18:56,416
Aqui está, Sabine.

746
01:19:02,625 --> 01:19:06,375
-Está tudo bem?
-O Hendrik já devia ter chegado.

747
01:19:07,291 --> 01:19:08,625
Não está respondendo.

748
01:19:09,583 --> 01:19:13,500
Se você soubesse
o que eu aprontava na idade dele…

749
01:19:15,791 --> 01:19:16,875
Como?

750
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
Isso é esloveno.

751
01:19:23,250 --> 01:19:24,916
O Eddi não fala esloveno.

752
01:19:26,958 --> 01:19:28,375
"Hendrik está em perigo."

753
01:19:29,875 --> 01:19:31,500
Eddi, vamos, levanta.

754
01:19:32,041 --> 01:19:34,000
Vamos, temos que ir. Rápido!

755
01:19:37,166 --> 01:19:38,208
Sabine, espera.

756
01:19:39,125 --> 01:19:41,083
Chris, vem. Preciso da sua ajuda.

757
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
Estou indo.

758
01:19:46,708 --> 01:19:50,000
Ele está em perigo. Temos que ajudá-lo.

759
01:19:50,083 --> 01:19:52,250
Fritz, sabe onde o Hendrik está?

760
01:19:52,333 --> 01:19:54,833
Na casa dos Röckl.
Estou tentando dizer a eles.

761
01:19:54,916 --> 01:19:58,500
-Vamos lá agora.
-Certo, vamos.

762
01:20:29,000 --> 01:20:30,083
Chama a polícia!

763
01:20:32,833 --> 01:20:33,708
Merda!

764
01:20:33,791 --> 01:20:34,708
Você está bem?

765
01:20:34,791 --> 01:20:36,208
Perdi meu celular!

766
01:20:39,166 --> 01:20:41,083
Vamos nos esconder na caverna.

767
01:21:44,458 --> 01:21:46,875
Vocês ensinaram esloveno ao Eddi?

768
01:21:46,958 --> 01:21:48,208
Não, foi o Roland.

769
01:21:48,291 --> 01:21:49,791
Quem é Roland?

770
01:21:49,875 --> 01:21:52,625
Um dos fantasmas. O legal.

771
01:22:03,625 --> 01:22:04,625
Ida!

772
01:22:05,208 --> 01:22:06,416
Deixa de idiotice!

773
01:22:11,500 --> 01:22:12,791
ENTRADA PROIBIDA! RISCO DE COLAPSO

774
01:22:16,375 --> 01:22:18,541
-O que vamos fazer?
-Saiam!

775
01:22:27,666 --> 01:22:28,500
Merda!

776
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
Cuidado.

777
01:23:19,833 --> 01:23:21,291
Cuidado. Segura a minha mão.

778
01:23:21,791 --> 01:23:22,958
Parem!

779
01:23:25,291 --> 01:23:28,166
Parem de idiotice. Parem ou vou atirar!

780
01:23:34,791 --> 01:23:35,625
Espera.

781
01:23:39,291 --> 01:23:40,166
Merda.

782
01:23:40,708 --> 01:23:41,541
Vamos.

783
01:23:46,375 --> 01:23:47,291
Fala sério.

784
01:23:48,166 --> 01:23:49,208
Parem de idiotice.

785
01:23:50,083 --> 01:23:51,458
Entreguem as cartas,

786
01:23:52,958 --> 01:23:55,041
e vamos esquecer tudo.

787
01:23:55,916 --> 01:23:57,083
ATENÇÃO!

788
01:24:26,583 --> 01:24:27,791
Acho que ele se foi.

789
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Hendrik!

790
01:24:45,041 --> 01:24:46,750
Hendrik, diz alguma coisa!

791
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
Hendrik?

792
01:24:52,166 --> 01:24:53,708
Hendrik, você está bem?

793
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
-Acho que sim.
-Espera, vou buscar ajuda.

794
01:25:03,291 --> 01:25:04,875
Merda! Porra!

795
01:25:13,333 --> 01:25:14,250
Ida!

796
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Você está bem?

797
01:25:19,125 --> 01:25:20,083
Crianças?

798
01:25:20,166 --> 01:25:21,416
Você está bem?

799
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
Acho que não.

800
01:25:28,000 --> 01:25:28,875
Vocês estão bem?

801
01:25:30,500 --> 01:25:31,625
Estão feridos?

802
01:25:31,708 --> 01:25:33,500
Sr. Röckl, nos ajude!

803
01:25:33,583 --> 01:25:34,916
Estou preso!

804
01:25:37,833 --> 01:25:38,791
Ei!

805
01:25:39,791 --> 01:25:40,791
Olá?

806
01:25:42,958 --> 01:25:44,291
Está ouvindo?

807
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
Por favor!

808
01:25:50,125 --> 01:25:51,458
O que vamos fazer?

809
01:25:54,666 --> 01:25:57,500
Sr. Röckl? Olá?

810
01:26:08,083 --> 01:26:10,000
MÃE

811
01:26:25,375 --> 01:26:28,375
-Os outros vão nos tirar daqui.
-Ninguém sabe que estamos aqui.

812
01:26:28,458 --> 01:26:30,666
Mas estão nos procurando. Vão nos achar.

813
01:26:32,875 --> 01:26:33,750
Certo?

814
01:26:38,833 --> 01:26:40,000
Ida.

815
01:26:45,041 --> 01:26:47,041
Fico feliz por ter me mudado pra cá.

816
01:26:50,000 --> 01:26:50,916
Por causa de você.

817
01:26:52,875 --> 01:26:53,833
Também estou feliz.

818
01:27:07,750 --> 01:27:09,500
Nós vamos sair daqui, idiota.

819
01:27:10,833 --> 01:27:11,708
Olha ali.

820
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
Ida, vai.

821
01:27:38,416 --> 01:27:39,458
Busca ajuda.

822
01:27:43,250 --> 01:27:44,125
Está tudo bem.

823
01:28:00,125 --> 01:28:01,958
Pequeno Friedrich

824
01:28:02,041 --> 01:28:05,375
Vá dormir agora

825
01:28:05,458 --> 01:28:10,416
Deixe a boa noite chegar

826
01:28:11,208 --> 01:28:15,833
Monstros não podem te ferir

827
01:28:15,916 --> 01:28:20,208
Você pode descansar

828
01:28:20,291 --> 01:28:24,458
Você pode descansar em paz

829
01:28:25,333 --> 01:28:29,333
Pode dormir

830
01:28:30,083 --> 01:28:33,958
Meu pequeno raio de sol

831
01:28:35,916 --> 01:28:39,875
POLÍCIA

832
01:28:46,958 --> 01:28:49,583
Isso não pode se repetir.

833
01:28:49,666 --> 01:28:50,500
Sra. Röckl?

834
01:28:51,041 --> 01:28:53,625
Ele não pode machucar as crianças.

835
01:28:53,708 --> 01:28:55,250
Sabe onde meu filho está?

836
01:28:55,333 --> 01:28:56,166
Não.

837
01:28:57,291 --> 01:28:59,250
O pingente de caracol!

838
01:29:17,333 --> 01:29:18,166
Para!

839
01:29:23,500 --> 01:29:25,000
Fora do carro! Anda!

840
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
Ida?

841
01:29:30,708 --> 01:29:31,541
A caverna!

842
01:29:58,458 --> 01:29:59,416
Fica no carro.

843
01:30:20,166 --> 01:30:21,166
Sinto muito.

844
01:30:53,375 --> 01:30:54,666
Por favor, sobrevive.

845
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
Por favor.

846
01:30:58,500 --> 01:31:00,583
No milagre de Caríntia,

847
01:31:00,666 --> 01:31:02,791
a menina ficou submersa por meia hora

848
01:31:02,875 --> 01:31:05,958
com uma temperatura corporal de 18,4°C.

849
01:31:06,041 --> 01:31:07,041
Fritz!

850
01:31:07,666 --> 01:31:10,333
Já sei. Calar.

851
01:32:13,375 --> 01:32:14,750
Ele disse: "Foi você."

852
01:32:16,208 --> 01:32:17,666
-Roland?
-Mãe!

853
01:32:18,958 --> 01:32:20,458
Não diga nada.

854
01:32:23,125 --> 01:32:24,000
Mas…

855
01:32:29,958 --> 01:32:31,416
você está morto.

856
01:32:34,250 --> 01:32:35,500
"Você nos matou."

857
01:32:36,083 --> 01:32:38,250
Não queria que isso acontecesse.

858
01:32:38,333 --> 01:32:39,166
Mãe.

859
01:32:40,291 --> 01:32:41,625
As crianças…

860
01:32:43,083 --> 01:32:47,750
-Por favor.
-As crianças não deviam estar na casa.

861
01:32:57,416 --> 01:32:59,416
Queria envenenar a Sra. Polzmann,

862
01:33:00,666 --> 01:33:01,791
não as crianças.

863
01:33:07,083 --> 01:33:07,916
Sim.

864
01:33:15,416 --> 01:33:19,500
Não tive um dia feliz desde então.

865
01:34:02,791 --> 01:34:05,833
"O caso de envenenamento foi reaberto.

866
01:34:05,916 --> 01:34:07,208
A criminosa confessou.

867
01:34:07,291 --> 01:34:10,250
O motivo foi o amor
pelo pai dos filhos falecidos.

868
01:34:10,750 --> 01:34:13,750
Ela não queria envenenar as crianças,
só a mãe delas.

869
01:34:14,791 --> 01:34:18,416
Amalia Polzmann
não é assassina nem suicida."

870
01:34:32,125 --> 01:34:33,125
Vocês vêm?

871
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
Tchau, Nadja.

872
01:38:52,583 --> 01:38:54,916
Não seja idiota. Não é um poltergeist.

873
01:38:55,000 --> 01:38:58,166
-É um caso de possessão comum.
-Bem melhor.

874
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
Legendas: Ygor Blanco



