1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,333 --> 00:00:07,875
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,541
NOVA OBJAVA
KOMENTAR - 200 LAJKOVA

5
00:02:02,791 --> 00:02:05,625
Gledajte, vide se
različiti slojevi stijena.

6
00:02:07,541 --> 00:02:09,458
Gle, Eddi, ondje je spilja.

7
00:02:10,125 --> 00:02:12,541
Planine su ogromne.

8
00:02:13,041 --> 00:02:17,708
-Moje novo radno mjesto je na 1078 metara…
-Mama, poštedi nas prodika.

9
00:02:30,750 --> 00:02:33,083
KUKCI

10
00:03:03,791 --> 00:03:04,625
Da.

11
00:03:05,625 --> 00:03:06,875
Čini se da je to to.

12
00:03:08,000 --> 00:03:09,375
Adresa je točna.

13
00:03:12,541 --> 00:03:15,125
Ali na fotkama nije izgledalo
ovako usrano.

14
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
Samo je privremeno.

15
00:03:17,333 --> 00:03:19,166
Dok ne nađemo nešto bolje.

16
00:03:20,875 --> 00:03:22,666
Eddi, molim te, ostavi puža.

17
00:03:22,750 --> 00:03:26,375
-Ovo je Nadja.
-Ali nemoj ga unositi u kuću, dobro?

18
00:03:34,125 --> 00:03:35,666
Dobro došli u Eisenkappel.

19
00:03:36,166 --> 00:03:38,750
Ili, kako se kod nas kaže, Železna Kapla.

20
00:03:39,500 --> 00:03:41,333
-Gđo Reitsch.
-Hvala.

21
00:03:41,416 --> 00:03:44,958
-Dobar dan, g. Röckl.
-I? Vragolane mali.

22
00:03:47,375 --> 00:03:48,333
Eddi.

23
00:03:50,500 --> 00:03:51,458
Da…

24
00:03:52,125 --> 00:03:54,916
-Prilično su otporni, zar ne?
-Molim?

25
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
Puževi. Teško ih se riješiti, zar ne?

26
00:03:58,958 --> 00:04:02,458
-Pa…
-Da,  pogledajmo vašu novu kuću.

27
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
Da.

28
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
Hajde.

29
00:04:45,125 --> 00:04:48,250
Ovo je kuhinja, potpuno je opremljena.

30
00:04:49,291 --> 00:04:50,500
Predivno, zar ne?

31
00:04:51,375 --> 00:04:52,791
Savršeno za malu djecu.

32
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
Istina.

33
00:04:58,416 --> 00:05:00,583
Ovaj namještaj možemo koristiti?

34
00:05:01,916 --> 00:05:05,875
-Prijašnji su ga stanari ostavili.
-Jedva su čekali da odu odavde.

35
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
Da.

36
00:05:12,875 --> 00:05:13,750
Dobro.

37
00:05:14,458 --> 00:05:17,791
Dobro. Kao što smo se dogovorili,
obavještavat ću vas o…

38
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Bože, Eddi.

39
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
Baš je mali vragolan, ha?

40
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
Da, dobro. Idemo gore.

41
00:05:25,416 --> 00:05:26,250
Pričekaj.

42
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
Dakle, prostor za wellness.

43
00:05:33,541 --> 00:05:36,208
Kupaonica. Sve je u zelenoj boji.

44
00:05:51,208 --> 00:05:54,250
Ne želimo dobiti rak kože ili tako nešto.

45
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
Ne znam.

46
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Samo sam se šalio.

47
00:05:58,000 --> 00:06:01,416
Čista koruška planinska voda.

48
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
Ovdje je kada, naravno.

49
00:06:08,916 --> 00:06:10,375
To štiti od duhova.

50
00:06:12,458 --> 00:06:13,625
Samo se šalim.

51
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
Vjerojatno sol.

52
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Da, protiv puževa. Isisava vlagu iz njih.

53
00:06:21,208 --> 00:06:23,250
To je tavan?

54
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
Jest, tako je.

55
00:06:26,083 --> 00:06:30,333
No, zatvoren je jer su ondje
vlasnikove osobne stvari.

56
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
Ova soba je moja.

57
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
Dobro, onda je ova tvoja?

58
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Kako god.

59
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Dakle…

60
00:06:42,791 --> 00:06:45,916
Ako išta budete trebali,
nazovite me u bilo koje doba.

61
00:06:48,500 --> 00:06:50,916
-Hvala.
-Ondje je i moj privatni broj.

62
00:06:51,000 --> 00:06:53,166
Ako ikad zatrebate muškarca u kući.

63
00:06:55,125 --> 00:06:56,541
Ugodna vam večer.

64
00:06:56,625 --> 00:06:57,791
Stvarno?

65
00:06:59,166 --> 00:07:01,250
-Što je?
-Na slovenskoj sam mreži.

66
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Da, to se katkad događa.

67
00:07:04,208 --> 00:07:06,166
Tik smo uz granicu.

68
00:07:12,333 --> 00:07:13,375
Što je ono?

69
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Koje?

70
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
Ono.

71
00:07:20,916 --> 00:07:23,000
Ono gore? Tavan.

72
00:07:24,333 --> 00:07:26,125
Gore živi je obitelj zombija.

73
00:07:26,208 --> 00:07:29,750
Mama, Hendrik kaže
da ondje gore živi obitelj zombija!

74
00:07:29,833 --> 00:07:32,333
Hendriče, dođi
i pomozi nam unijeti stvari.

75
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
Želite li pizzu?

76
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
-Naručit ću.
-Evo me.

77
00:07:45,916 --> 00:07:49,791
Gospodine Isuse, izbavi me
od prokletstva nad mojim životom.

78
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
Tvojom sam krvlju oslobođena.

79
00:08:33,541 --> 00:08:34,583
Eddi.

80
00:08:38,583 --> 00:08:39,416
Ima li koga?

81
00:08:43,875 --> 00:08:45,375
Živiš li i ti ovdje?

82
00:08:47,541 --> 00:08:49,375
Ne trebaš se bojati.

83
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
Eddi, možeš li pospremiti igračke?

84
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Vidimo se.

85
00:10:19,916 --> 00:10:20,916
Stigla je pizza.

86
00:10:29,916 --> 00:10:34,458
Gle, Eddi, imam nove zube.
Reci: „Marmelada. Pekmez."

87
00:10:41,333 --> 00:10:45,583
-Ovih dana možete istraživati.
-Što se može istraživati u ovoj selendri?

88
00:10:45,666 --> 00:10:49,375
-Hendriče!
-Što je? Istina je. Ovdje nema ničega.

89
00:10:49,458 --> 00:10:50,750
Ne znaš to.

90
00:10:54,083 --> 00:10:58,708
-Sve će biti u redu.
-U redu? Ništa neće biti u redu!

91
00:10:58,791 --> 00:11:01,791
Svega sam se morao odreći
zbog tvog vražjeg posla!

92
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
Dosta, u redu?

93
00:11:05,041 --> 00:11:06,583
Tata ovo ne bi dopustio.

94
00:12:08,125 --> 00:12:08,958
Eddi?

95
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
Što radiš ondje?

96
00:12:33,875 --> 00:12:34,708
Eddi.

97
00:12:35,458 --> 00:12:37,000
Moram na WC.

98
00:13:02,708 --> 00:13:04,708
TRGOVINA MJEŠOVITOM ROBOM

99
00:13:31,250 --> 00:13:32,166
Dobar dan.

100
00:13:33,541 --> 00:13:35,416
Kako vam mogu pomoći?

101
00:13:37,208 --> 00:13:39,708
Mogu li vam pomoći?

102
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
Šest kajzerica, molim.

103
00:13:43,250 --> 00:13:44,125
Nemamo.

104
00:13:46,166 --> 00:13:47,000
Kajzerice.

105
00:13:47,583 --> 00:13:49,000
To su žemlje.

106
00:13:49,083 --> 00:13:50,125
Žemlje.

107
00:13:50,833 --> 00:13:52,291
Šest žemlji, molim.

108
00:14:12,583 --> 00:14:13,500
Hej, čovječe!

109
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Predivno.

110
00:14:23,083 --> 00:14:25,208
Da, predivno. Predivno tiho.

111
00:14:27,166 --> 00:14:30,708
-Ovdje se ništa ne događa.
-Srećom, praznici su skoro gotovi.

112
00:14:31,833 --> 00:14:35,916
-Tako je tiho. Spavala sam kao klada.
-I ja sam spavao kao na kladi.

113
00:14:36,000 --> 00:14:37,791
Ne, lutao si uokolo.

114
00:14:41,250 --> 00:14:42,458
Mjesečario si?

115
00:14:44,750 --> 00:14:46,666
Možda je zbog promjene sredine.

116
00:14:48,125 --> 00:14:51,125
Moram u spilju,
ali prvo idemo upoznati susjedu.

117
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
Ne, planirao sam igrati igrice s dečkima.

118
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Bez interneta?

119
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
Što?

120
00:14:59,916 --> 00:15:02,708
Žao mi je, tehničar dolazi tek popodne.

121
00:15:04,375 --> 00:15:05,375
Ha-ha.

122
00:15:09,541 --> 00:15:10,416
Hajde.

123
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Zašto?

124
00:15:22,208 --> 00:15:23,125
Budi pristojan.

125
00:15:30,041 --> 00:15:34,500
Bok, ja sam Sabine Reitsch. Ovo su
Hendrik i Eddi. Htjeli smo se predstaviti.

126
00:15:39,041 --> 00:15:41,041
Mi smo novi susjedi.

127
00:15:42,458 --> 00:15:45,166
Vidjet ćemo hoćete li izdržati
duže od ostalih.

128
00:15:48,916 --> 00:15:49,750
Pristojnost.

129
00:15:50,333 --> 00:15:51,166
Naravno.

130
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Moram ići.

131
00:15:57,750 --> 00:15:59,500
-Možeš li…
-Istražiti selo?

132
00:16:02,333 --> 00:16:03,791
Možda ćete tako ići brže?

133
00:16:17,833 --> 00:16:19,416
Rolandi.

134
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
Idemo.

135
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
Hej.

136
00:16:30,000 --> 00:16:30,833
Čovječe!

137
00:16:34,833 --> 00:16:36,166
Eddi, što radiš?

138
00:16:53,708 --> 00:16:55,875
Izgledaju poput…

139
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
Hajde.

140
00:16:59,750 --> 00:17:03,625
OVDJE POČIVAJU RALF I ROLAND POLZMANN

141
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
SRETNO

142
00:17:32,208 --> 00:17:33,750
Evo nas.

143
00:17:41,250 --> 00:17:47,916
SPILJA OBIR

144
00:17:54,958 --> 00:17:55,958
Stalaktiti.

145
00:17:57,333 --> 00:18:00,291
-Toga nema kod vas.
-Ne.

146
00:18:00,375 --> 00:18:03,041
Pa, barem ne tako blizu.

147
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
Samo izložbe i prezentacije.

148
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
Nevjerojatno.

149
00:18:10,166 --> 00:18:12,375
ZABRANJEN ULAZ!
OPASNOST OD URUŠAVANJA

150
00:18:18,291 --> 00:18:20,958
Gledaj, Nadja, sve te kuće!

151
00:18:24,583 --> 00:18:25,708
Bok!

152
00:18:26,500 --> 00:18:27,375
Bok!

153
00:18:51,083 --> 00:18:52,125
Idi se igrati.

154
00:18:52,833 --> 00:18:54,083
Sam?

155
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Ima i druge djece.

156
00:18:57,666 --> 00:18:59,083
Možeš im pokazati Nadju.

157
00:19:00,500 --> 00:19:01,333
Dobro.

158
00:19:06,291 --> 00:19:07,250
-Bok.
-Bok.

159
00:19:32,541 --> 00:19:33,416
Trebaš nešto?

160
00:19:33,500 --> 00:19:37,250
Zovem se Friedrich, ali svi me zovu Fritz.

161
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
To zvuči bolje.

162
00:19:39,541 --> 00:19:41,291
Zašto tako govoriš?

163
00:19:41,791 --> 00:19:46,166
Mislio sam da ćeš me bolje razumjeti
ako govorim standardnim jezikom.

164
00:19:47,125 --> 00:19:48,791
Ti si iz Njemačke, zar ne?

165
00:19:49,375 --> 00:19:52,125
Novosti se ovdje stvarno brzo šire.

166
00:19:52,208 --> 00:19:54,041
Da, jer ih obično nema.

167
00:19:57,625 --> 00:19:58,500
Hej.

168
00:19:59,250 --> 00:20:00,500
-Bok, Chrise.
-Začepi.

169
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
Začepi.

170
00:20:04,416 --> 00:20:08,208
Vidi ovo. Švabo si ne može
priuštiti pristojan bicikl.

171
00:20:08,750 --> 00:20:10,333
-Što?
-„Što?"

172
00:20:10,416 --> 00:20:13,708
Švabo znači glupi Nijemac.
To je uvreda za Nijemce.

173
00:20:13,791 --> 00:20:16,000
-Začepi, glupane.
-Glupane.

174
00:20:19,458 --> 00:20:21,041
Mamica zove.

175
00:20:22,916 --> 00:20:25,250
-Vrati mi to, kretenu.
-Što si rekao?

176
00:20:33,333 --> 00:20:34,583
Imaš petlju.

177
00:20:36,958 --> 00:20:38,750
-Nazvao te kretenom?
-Stari!

178
00:20:40,333 --> 00:20:43,916
Ne brini.
Chris se uvijek ponaša kao šupak.

179
00:20:44,000 --> 00:20:45,250
Samo je ljubomoran.

180
00:20:46,166 --> 00:20:48,875
-Na što?
-Na moju zbirku minerala.

181
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
Dobro, da čujem.

182
00:21:00,000 --> 00:21:02,958
-Jesi li već vidio duha?
-Kakvog duha?

183
00:21:03,041 --> 00:21:04,833
Duha Amalije Polzmann.

184
00:21:06,291 --> 00:21:09,541
-Ne znaš priču o Polzmannovima?
-Ne.

185
00:21:10,125 --> 00:21:11,541
Onda ću ti je ispričati.

186
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
Dakle, bilo je to ljeto 1980.

187
00:21:15,500 --> 00:21:18,125
Amalia Polzmann brala je gljive

188
00:21:18,208 --> 00:21:23,041
dok su se njeni sinovi, Ralf i Roland,
bezbrižno igrali u dvorištu.

189
00:21:23,125 --> 00:21:26,375
Kad ih je pozvala na večeru,
još nisu znali

190
00:21:26,458 --> 00:21:30,500
da im je majka psihopatkinja
i da im je stavila otrov u juhu.

191
00:21:30,583 --> 00:21:35,833
Nakon što je Amalia ubila svoje sinove,
ubila je i sebe.

192
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
-Dosta je.
-Ionako ništa ne kuži.

193
00:21:40,125 --> 00:21:43,083
Zašto mama nije sahranjena s djecom?

194
00:21:45,083 --> 00:21:47,750
-To je tako. Samoubojstva su…
-Bok, Friedrich.

195
00:21:47,833 --> 00:21:48,666
Fritz!

196
00:21:49,958 --> 00:21:52,083
Nemoj reći da te nisam upozorio.

197
00:22:15,458 --> 00:22:17,333
Pogledaj.

198
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
-Eddi, probaj ovo.
-Što ona žena radi ondje?

199
00:22:41,625 --> 00:22:42,750
Koja žena?

200
00:22:44,583 --> 00:22:45,500
Koja žena?

201
00:22:53,708 --> 00:22:54,625
Al dente.

202
00:23:02,125 --> 00:23:06,041
TVOJE OBJAVE
#PRIJATELJI #NAJBOLJI #LJUBAV

203
00:23:06,125 --> 00:23:10,416
GALERIJA - ODABERI

204
00:23:10,500 --> 00:23:13,750
NOVA OBJAVA - DIJELI
#VUKOJEBINA #USREDNIČEGA

205
00:23:13,833 --> 00:23:16,875
#BOGUIZANOGU #EISENKAPPEL

206
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
„Obiteljska drama u Bad Eisenkappelu.

207
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
SAZNAJ VIŠE

208
00:23:49,875 --> 00:23:56,458
10-godišnjak, 16-godišnjak i njihova majka
umrli od trovanja gljivama.

209
00:23:56,541 --> 00:24:01,083
Amalia P., majka dviju žrtava,
koja je podrijetlom iz Slovenije…

210
00:24:01,708 --> 00:24:02,833
P.

211
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
Polzmann.

212
00:24:07,500 --> 00:24:08,708
SELO OPLAKUJE OBITELJ

213
00:24:08,791 --> 00:24:11,583
vjerojatno je otrovala
svoje dvoje djece i sebe.

214
00:24:11,666 --> 00:24:13,958
Motiv je još nejasan.

215
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
Majka je patila od duševne bolesti."

216
00:24:17,875 --> 00:24:22,083
-To je bilo prije 40 godina.
-Priča se da ubojica opsjeda ovu kuću.

217
00:24:22,166 --> 00:24:25,541
-Hendriče, molim te.
-A Eddijevo mjesečarenje?

218
00:24:25,625 --> 00:24:28,166
Nemoj mi njime nabijati grižnju savjesti.

219
00:24:30,333 --> 00:24:32,750
-Nemoj reći Eddiju za ovo.
-Da, dobro.

220
00:24:40,166 --> 00:24:43,458
Ne, to nije u redu, g. Röckl.
Trebali ste mi reći.

221
00:24:44,083 --> 00:24:45,500
Nije me briga za to.

222
00:24:46,000 --> 00:24:47,291
Dobro, onda laku noć.

223
00:24:47,791 --> 00:24:49,083
Da, također.

224
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
Opsjeda li i tata i našu staru kuću?

225
00:24:51,958 --> 00:24:52,875
To je sve.

226
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
-Ne, nemojte me zvati.
-Gluposti. Hajde, u krevet.

227
00:25:02,666 --> 00:25:03,500
Čuj, Eddi.

228
00:25:05,166 --> 00:25:08,250
Imaš li u zadnje vrijeme čudne snove?

229
00:25:09,666 --> 00:25:12,291
-O nekoj ženi ili nešto slično?
-O Nadji.

230
00:25:13,375 --> 00:25:15,166
Crtaš li je zato na mom zidu?

231
00:25:16,000 --> 00:25:18,916
Što? Ništa nisam nacrtao na tvom zidu.

232
00:28:04,916 --> 00:28:06,708
Eddi, ovo uopće nije smiješno.

233
00:28:19,000 --> 00:28:20,833
Eddi, što to govoriš?

234
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
Što se ovdje događa? Jesi li dobro?

235
00:28:35,416 --> 00:28:36,375
Hajde.

236
00:28:38,083 --> 00:28:39,708
U redu je. Mama je ovdje.

237
00:29:16,708 --> 00:29:17,791
Pogledaj ovo.

238
00:29:25,708 --> 00:29:27,916
Zvuči kao slovenski. Nešto s mamom.

239
00:29:28,416 --> 00:29:29,791
Hvala, shvatio sam.

240
00:29:29,875 --> 00:29:32,250
Shvaćam. Ne trebaš moju pomoć.

241
00:29:33,250 --> 00:29:35,250
Znaš li tko bi to mogao prevesti?

242
00:29:38,500 --> 00:29:39,333
Ida.

243
00:29:41,916 --> 00:29:42,750
Ideš?

244
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
Što želiš?

245
00:29:53,541 --> 00:29:56,000
Ovo je Hendrik iz Njemačke.

246
00:29:56,083 --> 00:29:59,291
Živi u Polzmannovoj kući.
Njegovog brata opsjeda duh.

247
00:30:01,125 --> 00:30:03,708
-Znaš slovenski, zar ne?
-Malo, da.

248
00:30:20,958 --> 00:30:22,125
„Mama je nevina."

249
00:30:22,708 --> 00:30:24,750
O, moj Bože.

250
00:30:24,833 --> 00:30:28,250
Amalia Polzmann je nevina.
Znate li što to znači?

251
00:30:28,333 --> 00:30:29,166
-Ne.
-Ne.

252
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
Polzmannica nije ubila svoje sinove.

253
00:30:32,083 --> 00:30:35,833
A Rolandov i Ralfov pravi ubojica
još je na slobodi.

254
00:30:35,916 --> 00:30:41,083
Duh Amalije Polzmann zarobljen je
u tvom bratu i govori kroz njega.

255
00:30:41,166 --> 00:30:43,833
Ali to onda nije Amalia.
Eddi je rekao „mama".

256
00:30:43,916 --> 00:30:47,291
-To znači…
-Tako je. Mrtva djeca govore.

257
00:30:54,333 --> 00:30:55,791
Što radi Švabo?

258
00:30:55,875 --> 00:30:56,958
Začepi.

259
00:30:57,041 --> 00:30:59,208
Ti začepi.

260
00:31:01,708 --> 00:31:02,958
Što je tako smiješno?

261
00:31:03,791 --> 00:31:06,083
-Što te muči?
-Što me muči?

262
00:31:06,625 --> 00:31:07,875
-Hej!
-Što je tebi?

263
00:31:07,958 --> 00:31:09,625
Odjebi natrag u Švabiju.

264
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
-Švabo.
-Baš ste idioti.

265
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
Da, da. Idemo.

266
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
Krv!

267
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
Jesi li dobro?

268
00:31:31,875 --> 00:31:35,708
Sve je u redu. Dobro sam.
Hvala na pitanju.

269
00:31:45,166 --> 00:31:46,083
Uzmi ovo.

270
00:31:48,416 --> 00:31:49,625
Za nos.

271
00:31:51,041 --> 00:31:52,250
Ovo je bilo ludo.

272
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
Jesu li to tamp…

273
00:32:03,541 --> 00:32:04,375
Hendriče?

274
00:32:05,125 --> 00:32:05,958
Hendriče?

275
00:32:06,041 --> 00:32:07,333
-Da?
-Sve je u redu?

276
00:32:08,333 --> 00:32:10,958
-O, Bože. Što ti se dogodilo?
-Košarka.

277
00:32:13,166 --> 00:32:15,750
Hendrik i ja idemo gore.
Smiješ gledati TV.

278
00:32:15,833 --> 00:32:18,000
-Može li i Nadja gledati?
-Kako god.

279
00:32:18,750 --> 00:32:19,625
To!

280
00:32:24,791 --> 00:32:25,958
Košarka, ha?

281
00:32:37,500 --> 00:32:39,208
Uvijek sam tu za tebe.

282
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
Hvala.

283
00:32:44,916 --> 00:32:45,750
Da.

284
00:32:49,166 --> 00:32:52,208
Rolandi.

285
00:32:53,500 --> 00:32:54,750
Rolandi.

286
00:32:58,791 --> 00:33:00,833
Rolandi.

287
00:33:15,333 --> 00:33:16,166
Eddi?

288
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
Eddi.

289
00:33:25,916 --> 00:33:27,708
-Eddi?
-Eddi?

290
00:33:30,166 --> 00:33:31,000
Eddi!

291
00:33:31,083 --> 00:33:33,208
Dječak je otišao na groblje.

292
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
Sranje.

293
00:33:37,250 --> 00:33:38,083
Eddi!

294
00:33:44,666 --> 00:33:45,666
Čuješ li to?

295
00:33:47,625 --> 00:33:48,541
Sranje.

296
00:33:50,833 --> 00:33:51,708
Eddi?

297
00:33:52,291 --> 00:33:54,791
Što radiš ovdje? Dođi.

298
00:33:55,541 --> 00:33:56,416
U redu je.

299
00:33:56,916 --> 00:33:58,333
U redu je. Da.

300
00:34:07,041 --> 00:34:09,250
Eddi, što si radio na groblju?

301
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
Žena me zvala.

302
00:34:14,083 --> 00:34:14,958
Koja žena?

303
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
Ona žena?

304
00:34:22,416 --> 00:34:24,208
Ovo je važno. Koja žena?

305
00:34:24,291 --> 00:34:27,416
Hajde, da Vinci, dosta crtanja.
Vrijeme za kupanje.

306
00:34:28,250 --> 00:34:29,458
Utrkujmo se!

307
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
Dobro!

308
00:34:49,666 --> 00:34:51,333
Znaš li što znači gobe?

309
00:34:53,708 --> 00:34:55,458
Gobe znači gljive.

310
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Hvala.

311
00:34:58,166 --> 00:34:59,416
I za ono otprije.

312
00:35:00,458 --> 00:35:03,041
U redu je. Gdje si čuo riječ gobe?

313
00:35:03,125 --> 00:35:04,916
Moj ju je brat napisao u snu.

314
00:35:05,000 --> 00:35:07,916
Ne vjeruješ valjda u te priče o duhovima?

315
00:35:08,000 --> 00:35:09,041
Ne, ali…

316
00:35:09,958 --> 00:35:11,000
Čudno je.

317
00:35:11,583 --> 00:35:12,708
Kako ti je nos?

318
00:35:14,875 --> 00:35:15,750
Bolje je.

319
00:37:00,916 --> 00:37:02,125
Jao.

320
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Bok.

321
00:37:10,166 --> 00:37:11,291
Bok.

322
00:37:11,375 --> 00:37:13,208
Za nos. Uvijek je koristim.

323
00:37:15,458 --> 00:37:16,291
Hvala.

324
00:37:19,958 --> 00:37:21,666
Želiš li ući?

325
00:37:22,291 --> 00:37:23,125
Da, naravno.

326
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Ne izgleda tako jezivo.

327
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
Trebaš je vidjeti noću.

328
00:37:37,333 --> 00:37:38,583
Je li to poziv?

329
00:37:39,083 --> 00:37:40,625
-Molim?
-Je li to poziv?

330
00:37:41,291 --> 00:37:42,166
Ne.

331
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
Nisam to tako mislio.

332
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
Ovo je…

333
00:37:54,083 --> 00:37:55,000
moja soba.

334
00:38:22,083 --> 00:38:23,583
Je li ovo tvoja djevojka?

335
00:38:28,416 --> 00:38:30,625
Ne, samo cura iz društva.

336
00:38:32,166 --> 00:38:33,708
Više je ne viđam.

337
00:38:34,583 --> 00:38:35,833
Kul fotke na Instaču.

338
00:38:36,416 --> 00:38:38,666
-Hvala.
-#vukojebina.

339
00:38:44,416 --> 00:38:45,250
Žao mi je.

340
00:38:46,500 --> 00:38:48,333
Jednostavno je drugačije.

341
00:38:53,291 --> 00:38:54,125
Vozdra.

342
00:38:54,625 --> 00:38:57,291
-Ha?
-Ne kaže li se kod vas tako?

343
00:38:58,041 --> 00:38:59,125
Ne baš.

344
00:39:00,625 --> 00:39:02,166
Ovdje je tako jezivo.

345
00:39:03,500 --> 00:39:05,416
-To, i Ida sudjeluje!
-U čemu?

346
00:39:05,500 --> 00:39:08,916
Halo? Moramo riješiti slučaj ubojstva.

347
00:39:11,708 --> 00:39:12,875
Ne, nemoj.

348
00:39:12,958 --> 00:39:14,291
Sinoć nije bilo duha?

349
00:39:17,958 --> 00:39:18,791
Ne.

350
00:39:20,375 --> 00:39:22,916
-Možda je to cijela poruka.
-Gljive?

351
00:39:23,500 --> 00:39:28,125
-Brat ti je možda negdje čuo riječ gobe.
-Ne, mrtva nam djeca nešto žele reći.

352
00:39:28,208 --> 00:39:29,041
Ali…

353
00:39:29,916 --> 00:39:34,000
-Već znamo kako su umrli.
-Možda je gobe skraćenica za nešto.

354
00:39:34,083 --> 00:39:36,500
Da, za „duhovi ne postoje”.

355
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
Da, tako je.

356
00:39:38,416 --> 00:39:40,333
D, N, P…

357
00:39:40,416 --> 00:39:41,875
Što? To ne štima.

358
00:39:43,125 --> 00:39:45,916
Ne!

359
00:39:46,000 --> 00:39:47,916
Ako je to poruka s onog svijeta…

360
00:39:48,416 --> 00:39:52,041
-Zašto nam djeca ne kažu tko ih je ubio?
-Tko kaže da znaju?

361
00:39:53,708 --> 00:39:57,750
-Ako duhovi uopće postoje.
-Postoji samo jedan način da saznamo.

362
00:40:00,666 --> 00:40:01,625
Seansa.

363
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
Vidi! Polaroid.

364
00:40:06,541 --> 00:40:09,583
Ako ga budeš dirao,
Hendrik će ti odrezati prste.

365
00:40:09,666 --> 00:40:10,541
Zašto?

366
00:40:11,791 --> 00:40:12,875
Bio…

367
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
Bio je tatin.

368
00:40:16,208 --> 00:40:18,625
Trebamo fotoaparat za skupljanje dokaza.

369
00:40:21,333 --> 00:40:23,875
Što god. Samo budi oprezan.

370
00:40:32,708 --> 00:40:36,166
Sad se svi uhvatite za ruke.

371
00:40:37,875 --> 00:40:39,791
Zatvorite oči.

372
00:40:41,708 --> 00:40:46,083
Medij mora pasti u lagani trans

373
00:40:46,166 --> 00:40:50,791
kako bi duh preuzeo kontrolu
nad njegovim tijelom.

374
00:40:50,875 --> 00:40:54,750
A onda će svjetla zatreperiti
i Eddi će početi lebdjeti.

375
00:40:54,833 --> 00:40:57,291
Gluposti! Ne radi se o poltergajstu.

376
00:40:57,375 --> 00:41:00,750
-Radi se o običnom opsjedanju.
-Dobro.

377
00:41:01,875 --> 00:41:03,583
Mogu li nastaviti?

378
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Dobro.

379
00:41:07,708 --> 00:41:09,208
Zatvori oči.

380
00:41:12,458 --> 00:41:17,875
Duhovi, ako ste ovdje,
pozivamo vas da nam se obratite.

381
00:41:52,083 --> 00:41:53,208
Predobro!

382
00:41:57,416 --> 00:41:58,375
Što je rekao?

383
00:41:59,041 --> 00:42:00,041
„Eddi spava."

384
00:42:03,708 --> 00:42:04,833
Tko si ti?

385
00:42:07,958 --> 00:42:09,458
Roland Polzmann.

386
00:42:11,250 --> 00:42:12,458
Tko te ubio?

387
00:42:52,958 --> 00:42:55,000
Oprostite, alergija na prašinu.

388
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
Budite oprezni.

389
00:43:52,583 --> 00:43:53,750
Pazite!

390
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
-Što?
-Čuo sam neki zvuk.

391
00:43:56,041 --> 00:43:57,083
Friče.

392
00:44:10,791 --> 00:44:12,166
Ralf i…

393
00:44:13,625 --> 00:44:14,500
Roland?

394
00:44:14,583 --> 00:44:17,375
Ovo su sigurno kreveti gdje su umrli.

395
00:44:17,458 --> 00:44:18,625
Začepi.

396
00:44:28,375 --> 00:44:29,333
Eddi.

397
00:44:32,291 --> 00:44:33,166
Roland.

398
00:44:34,083 --> 00:44:35,083
Kako to misliš?

399
00:45:30,666 --> 00:45:32,500
Ralf dolazi! Izlazite! Brzo!

400
00:45:35,000 --> 00:45:36,083
Hajde!

401
00:45:36,666 --> 00:45:39,583
-Polaroidi!
-Zaboravi, moramo van!

402
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
U redu je.

403
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
Gljive?

404
00:46:12,500 --> 00:46:14,958
Zašto je Roland htio da ovo nađemo?

405
00:46:15,791 --> 00:46:17,458
Eddi sad gleda TV.

406
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
I?

407
00:46:20,375 --> 00:46:24,291
Gljive u umaku od vrhnja,
gljive s divljači… Odaberi.

408
00:46:49,666 --> 00:46:53,750
-Filmska vrpca.
-Super. Kod kuće imam projektor.

409
00:46:55,250 --> 00:46:56,625
Zašto me to ne čudi?

410
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
Odmah se vraćam.

411
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Brzo ću.

412
00:47:05,708 --> 00:47:06,750
Ima još nešto.

413
00:47:17,416 --> 00:47:18,791
Izgleda kao dnevnik.

414
00:47:34,125 --> 00:47:35,125
To je bilo brzo.

415
00:47:45,666 --> 00:47:48,750
Bilo je otključano.
Imaš sreće što sam samo ja.

416
00:47:51,541 --> 00:47:54,375
-Je li ti mama doma?
-Ne, nije ovdje.

417
00:47:55,083 --> 00:47:55,916
A tako.

418
00:47:57,833 --> 00:48:00,250
-Kad će se vratiti?
-Kasnije.

419
00:48:02,166 --> 00:48:04,458
Pričekat ću unutra dok ne…

420
00:48:04,541 --> 00:48:06,125
Pišem zadaću.

421
00:48:06,208 --> 00:48:07,666
Zar nemaš praznike?

422
00:48:07,750 --> 00:48:09,041
Tečaj jezika. Moram…

423
00:48:10,625 --> 00:48:12,833
naučiti austrijski.

424
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
Bok.

425
00:48:18,208 --> 00:48:20,083
A otkad smo na „ti"?

426
00:48:20,666 --> 00:48:21,541
Ispričavam se.

427
00:48:24,583 --> 00:48:26,250
Vidi.

428
00:48:27,583 --> 00:48:31,750
Imam sigurno rješenje za puževe.
To je mamin recept.

429
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
Hvala.

430
00:48:33,916 --> 00:48:35,833
Pozdravi mamu.

431
00:48:38,041 --> 00:48:40,458
-Dobar dan, g. Röckl.
-Bok, Friče.

432
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
Zanimljivo! Što radite?

433
00:48:44,458 --> 00:48:47,583
-Što smjerate?
-Hvala na otrovu.

434
00:48:48,250 --> 00:48:50,375
Nema na čemu. Hej.

435
00:48:51,333 --> 00:48:52,708
Prijatelji smo, zar ne?

436
00:48:53,916 --> 00:48:54,791
Doviđenja.

437
00:48:56,750 --> 00:48:57,583
Zbogom.

438
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Doviđenja.

439
00:49:04,541 --> 00:49:07,250
Znaš da se pali na tvoju mamu, zar ne?

440
00:49:07,333 --> 00:49:08,375
Pali?

441
00:49:09,291 --> 00:49:10,833
Sviđa mu se tvoja mama.

442
00:49:35,416 --> 00:49:37,583
„11. lipnja 1979.

443
00:49:37,666 --> 00:49:40,166
Napokon smo uselili u novu kuću.

444
00:49:40,250 --> 00:49:44,333
Djeca u selu nisu baš ljubazna
i samo bulje u mene.

445
00:49:45,833 --> 00:49:47,875
Petog srpnja 1979.

446
00:49:47,958 --> 00:49:50,166
Roland je već stekao prijatelje.

447
00:49:50,250 --> 00:49:53,250
Moja je majka već nekoliko puta
išla brati gljive.

448
00:49:53,333 --> 00:49:57,083
Ne sviđa joj se ovdje u selu.
Znam kako se osjeća."

449
00:49:57,958 --> 00:49:59,166
Je li to…

450
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
Gospođa Seelos.

451
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
Da, zar ne?

452
00:50:03,625 --> 00:50:04,625
Što još piše?

453
00:50:07,208 --> 00:50:09,208
"Trećeg ožujka 1980.

454
00:50:09,291 --> 00:50:12,583
Kućna pomoćnica daje nam male darove.

455
00:50:12,666 --> 00:50:17,625
Dodvorava se mojoj majci
pokazujući zanimanje za vrt.

456
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
Drugog kolovoza 1980.

457
00:50:21,125 --> 00:50:23,166
Kućna pomoćnica marljivo radi.

458
00:50:23,250 --> 00:50:25,500
Tata joj je zato poklonio ogrlicu.

459
00:50:26,125 --> 00:50:28,666
Već dugo nije ništa poklonio mojoj majci.

460
00:50:36,666 --> 00:50:37,583
To je sve.

461
00:50:41,166 --> 00:50:43,583
To je sve? Nemoguće.

462
00:50:45,375 --> 00:50:46,666
Ali puno smo saznali.

463
00:50:47,500 --> 00:50:50,541
-Polzmann je mutio s gđom Seelos.
-Gdje to piše?

464
00:50:50,625 --> 00:50:52,041
Privjesak u obliku puža.

465
00:50:52,541 --> 00:50:55,541
Ženi nikad nije ništa poklonio,
a gđi Seelos je.

466
00:50:56,083 --> 00:50:59,333
Ali privjesak u obliku puža?
To uopće nije romantično.

467
00:50:59,416 --> 00:51:00,250
Da, ali…

468
00:51:01,250 --> 00:51:05,500
Polz dolazi od riječi polž,
a polž na slovenskom znači puž.

469
00:51:06,416 --> 00:51:08,916
-Dakle, Polzmann znači…
-Čovjek-puž.

470
00:51:09,000 --> 00:51:11,375
-Da.
-Stvarno imate bujnu maštu.

471
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
Iako…

472
00:51:13,500 --> 00:51:18,583
Ako je to istina, onda gđa Seelos
još uvijek ima taj privjesak, zar ne?

473
00:51:19,625 --> 00:51:21,541
A kako ćeš to saznati?

474
00:51:22,583 --> 00:51:24,000
-Pitat ću je.
-Evo me!

475
00:51:27,416 --> 00:51:30,625
Nisam na to mislila
kad sam rekla „čuvanje". Bok, Eddi.

476
00:51:33,833 --> 00:51:35,166
-Bok.
-Bok.

477
00:51:35,750 --> 00:51:37,166
-Bok!
-Ida i Fritz.

478
00:51:37,250 --> 00:51:38,375
Super.

479
00:51:38,458 --> 00:51:39,916
Baš smo na odlasku.

480
00:51:40,875 --> 00:51:42,791
-Dolaziš na večeru?
-Naravno.

481
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Doviđenja.

482
00:51:43,791 --> 00:51:44,791
Doviđenja.

483
00:51:51,125 --> 00:51:52,958
I, kako si ti to zamislio?

484
00:51:53,041 --> 00:51:54,458
„Dobar dan, gđo Seelos.

485
00:51:54,541 --> 00:51:59,333
Jeste li imali aferu s g. Polzmannom?
Je li vam dao privjesak u obliku puža?"

486
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
I što još?

487
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
Da. „Jeste li ubili Ralfa i Rolanda?”

488
00:52:06,333 --> 00:52:07,875
Da, tako nekako.

489
00:52:23,958 --> 00:52:24,833
Nema nikoga?

490
00:52:27,291 --> 00:52:28,291
Što sad?

491
00:52:28,875 --> 00:52:30,500
Potražit ćemo privjesak.

492
00:52:39,958 --> 00:52:42,625
-Ja ću držati stražu.
-A mi moramo ući?

493
00:52:46,583 --> 00:52:47,500
Timski rad.

494
00:53:09,000 --> 00:53:10,791
Zašto ovo uopće radim?

495
00:53:54,958 --> 00:53:55,958
O, ne.

496
00:54:18,458 --> 00:54:19,791
Dobar dan, gđo Seelos.

497
00:54:21,416 --> 00:54:22,291
Dobar dan.

498
00:54:24,041 --> 00:54:25,666
Dobar dan, gđo Seelos.

499
00:54:26,500 --> 00:54:27,541
Jebote!

500
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
Brzo!

501
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
Hajde! Samo što nije došla…

502
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Izlazi, brzo. Požuri.

503
00:54:52,625 --> 00:54:53,625
Gđo Seelos?

504
00:54:54,625 --> 00:54:57,541
Jeste li zaista bili
kućna pomoćnica Polzmannovih?

505
00:54:57,625 --> 00:55:01,083
-Budite sretni što nisam zvala policiju!
-Jako nam je žao.

506
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
Jeste li vi otrovali Ralfa i Rolanda?

507
00:55:06,333 --> 00:55:08,333
-Friče!
-Sad me slušaj.

508
00:55:08,916 --> 00:55:10,833
Čistila sam kod Polzmannovih.

509
00:55:10,916 --> 00:55:13,541
No, kad je žena poludjela, otišla sam.

510
00:55:14,166 --> 00:55:15,833
Više nisam radila za njih…

511
00:55:17,708 --> 00:55:19,375
kad su dječaci umrli.

512
00:55:21,500 --> 00:55:25,375
A sad, van!
Ili ću reći roditeljima što ste učinili.

513
00:55:25,458 --> 00:55:26,541
Ali…

514
00:55:28,708 --> 00:55:31,541
-Ali, ako…
-Jako nam je žao, gđo Seelos.

515
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
-Gđo Seelos, jeste li dobro?
-Van!

516
00:55:43,708 --> 00:55:45,208
Očito nešto skriva.

517
00:55:45,291 --> 00:55:47,916
-Definitivno. Nešto nam ne govori…
-Dosta.

518
00:55:48,000 --> 00:55:51,625
-Zašto nije zvala naše roditelje?
-Tako se to ne radi na selu.

519
00:55:51,708 --> 00:55:55,166
-To je baš upalilo za Polzmannove.
-Što ćeš sad?

520
00:55:55,250 --> 00:55:58,208
Ja? Mislio sam da ćemo ovo skupa riješiti.

521
00:56:00,000 --> 00:56:02,666
-Želim otići iz ove rupe.
-Što te sprječava?

522
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
Definitivno ne ti.

523
00:56:06,041 --> 00:56:06,958
Je li to sve?

524
00:56:09,750 --> 00:56:13,333
-Sjajno. Otjerao si si curu.
-Što to znači?

525
00:56:13,416 --> 00:56:16,000
I slijepac bi vidio da ti se sviđa.

526
00:56:16,083 --> 00:56:18,166
Začepi! Što ti znaš o curama?

527
00:56:21,375 --> 00:56:22,666
Više nego što misliš.

528
00:56:45,291 --> 00:56:46,125
Hej!

529
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
-Je li sve u redu?
-Da.

530
00:56:49,791 --> 00:56:51,208
Prijatelji su ti simpa.

531
00:56:54,375 --> 00:56:55,958
Večera je za pola sata.

532
00:58:00,041 --> 00:58:02,250
Ralfi.

533
00:58:28,791 --> 00:58:30,958
-Jutro, veliki.
-Nemoj!

534
00:58:31,875 --> 00:58:35,333
-Jesi li poludio?
-To je otrov za puževe.

535
00:58:37,041 --> 00:58:39,166
Hendriče, njega sam odavno bacila.

536
00:58:40,083 --> 00:58:41,416
Što je s tobom?

537
00:58:47,125 --> 00:58:49,083
Moram ići. Možeš li to počistiti?

538
00:58:57,958 --> 00:58:59,375
Što buljiš?

539
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
Hej.

540
00:59:12,833 --> 00:59:15,750
-Htio sam reći, za ono neki dan…
-Imam posla.

541
00:59:21,875 --> 00:59:23,500
Bio sam uzrujan i…

542
00:59:24,791 --> 00:59:26,791
nisam mislio ono što sam rekao.

543
00:59:27,791 --> 00:59:28,666
Ja…

544
00:59:32,791 --> 00:59:33,666
Žao mi je.

545
00:59:43,333 --> 00:59:44,291
Imam ideju.

546
00:59:48,416 --> 00:59:49,875
Gdje ti je tata?

547
00:59:51,916 --> 00:59:52,750
Umro je.

548
00:59:54,166 --> 00:59:55,333
Nesretan slučaj.

549
00:59:56,583 --> 00:59:57,625
Žao mi je.

550
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Bilo je to davno.

551
01:00:10,291 --> 01:00:12,375
Zato želiš vjerovati u duhove?

552
01:00:12,875 --> 01:00:13,791
Ne.

553
01:00:18,666 --> 01:00:21,625
-I sama si to vidjela.
-Ne znam što sam vidjela.

554
01:00:25,833 --> 01:00:27,541
Dolazite li za vikend?

555
01:00:28,041 --> 01:00:30,791
-Kamo?
-Na festival nošnji. Cijelo selo dolazi.

556
01:00:30,875 --> 01:00:33,375
-Jesu li kožne hlače obvezne?
-Naravno.

557
01:00:34,333 --> 01:00:35,166
Ne.

558
01:00:35,958 --> 01:00:39,000
Šteta. Onda ću morati plesati s Chrisom.

559
01:00:40,375 --> 01:00:42,375
-Sigurno se šališ.
-Ozbiljna sam.

560
01:01:00,250 --> 01:01:01,541
Što je bilo?

561
01:01:05,750 --> 01:01:07,125
I ti si ga vidjela.

562
01:01:08,583 --> 01:01:09,833
Ništa ne vidim.

563
01:01:12,708 --> 01:01:13,916
I ja sam ga vidjela.

564
01:01:14,000 --> 01:01:14,875
Da, i ja.

565
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Zanimljivo.

566
01:01:17,708 --> 01:01:21,541
Eddi je Rolandov, a Hendrik Ralfov medij.

567
01:01:22,666 --> 01:01:23,791
Eddi spava. Idem.

568
01:01:23,875 --> 01:01:26,375
Imam telefon za slučaj da nešto iskrsne.

569
01:01:26,458 --> 01:01:27,333
Dobro.

570
01:01:27,958 --> 01:01:30,541
-Hrana je u hladnjaku ako ogladnite.
-Hvala.

571
01:01:30,625 --> 01:01:31,916
Trebate još nešto?

572
01:01:32,000 --> 01:01:34,041
-Ništa.
-Sve je O. K. Zabavi se.

573
01:01:34,541 --> 01:01:36,041
U redu.

574
01:01:37,458 --> 01:01:38,416
-Bok.
-Doviđenja.

575
01:01:50,458 --> 01:01:51,291
Što sad?

576
01:01:52,375 --> 01:01:55,208
Moramo čekati da Hendrik zaspi
i da dođe Ralf.

577
01:02:03,791 --> 01:02:04,791
Hoćete čipsa?

578
01:02:29,958 --> 01:02:32,791
Friče. Ne mogu spavati uz tu buku.

579
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
Friče!

580
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
Dobro.

581
01:03:09,291 --> 01:03:10,166
Hendriče?

582
01:03:15,750 --> 01:03:16,625
Hendriče.

583
01:03:22,625 --> 01:03:23,750
Budan sam.

584
01:03:45,708 --> 01:03:46,625
Požuri!

585
01:03:59,750 --> 01:04:00,875
Imam plan.

586
01:04:10,416 --> 01:04:11,250
Ometi ga.

587
01:04:19,958 --> 01:04:20,791
Molim te.

588
01:04:26,458 --> 01:04:27,291
Molim te.

589
01:04:31,916 --> 01:04:33,041
Ida, dođi!

590
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
Upalilo je.

591
01:04:45,166 --> 01:04:46,375
Što?

592
01:04:46,458 --> 01:04:48,083
Sol štiti od duhova.

593
01:04:48,166 --> 01:04:50,791
A znaš koliko soli ima u čipsu.

594
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
Ralfe?

595
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
Što hoćeš?

596
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
Hoće osvetu.

597
01:05:16,041 --> 01:05:17,125
Ubojstvo.

598
01:05:19,375 --> 01:05:20,500
Majka.

599
01:05:23,708 --> 01:05:24,541
Hendriče?

600
01:05:29,750 --> 01:05:30,666
Oprezno.

601
01:05:38,333 --> 01:05:40,833
Nemoj učiniti nešto što bi mogla požaliti.

602
01:05:57,291 --> 01:05:58,250
Što se dogodilo?

603
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
Sranje.

604
01:06:18,000 --> 01:06:19,291
Što se ovdje događa?

605
01:06:23,583 --> 01:06:25,416
Jeste li pili alkohol?

606
01:06:25,916 --> 01:06:26,833
Što? Nismo.

607
01:06:28,250 --> 01:06:29,708
Nemate pojma što…

608
01:06:30,791 --> 01:06:32,791
alkohol čini vašim tijelima.

609
01:06:34,041 --> 01:06:35,041
Da…

610
01:06:35,125 --> 01:06:38,041
Vi još uvijek rastete.

611
01:06:38,666 --> 01:06:40,833
-Što?
-Mama, idi u krevet.

612
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
-Da.
-Hajde.

613
01:06:42,875 --> 01:06:43,708
Ja…

614
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
trebala bih u krevet.

615
01:06:50,916 --> 01:06:51,875
Kako…

616
01:06:52,500 --> 01:06:55,750
Kako oni mogu piti svu tu rakiju?

617
01:06:55,833 --> 01:07:00,250
Moja majka uvijek poslije popije bocu vode
i uzme dva aspirina.

618
01:07:01,666 --> 01:07:02,583
Ti si Fritz.

619
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
-Mama.
-Da.

620
01:07:05,666 --> 01:07:06,750
U krevet. Odmah.

621
01:07:07,791 --> 01:07:09,958
-Hajde.
-Odmah. U krevet, mama.

622
01:07:11,291 --> 01:07:13,625
I zapamtite, bez rakije.

623
01:07:17,000 --> 01:07:18,791
-Jesam li vas ozlijedio?
-Ne.

624
01:07:19,625 --> 01:07:20,708
Govorio si slovenski.

625
01:07:22,000 --> 01:07:22,916
Što sam rekao?

626
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
„Želim osvetu.

627
01:07:25,500 --> 01:07:29,541
-Ubojstvo. Majka."
-Očito je da se Ralf želi osvetiti.

628
01:07:30,625 --> 01:07:33,583
-Ali kome?
-Svima. Cijelom selu.

629
01:07:34,166 --> 01:07:37,125
U svom je dnevniku napisao koliko ga mrzi.

630
01:07:37,208 --> 01:07:40,916
Pa, Roland je rekao
da mu je mama nevina, zar ne?

631
01:07:42,291 --> 01:07:45,041
To znači da je i ona ubijena.

632
01:07:45,750 --> 01:07:48,875
Ralf se želi osvetiti ubojici,
a ne cijelom selu.

633
01:07:49,916 --> 01:07:51,625
Znači Ralf će se vratiti.

634
01:07:52,833 --> 01:07:55,666
Da. Ali ne brini, nećemo te napustiti.

635
01:08:14,666 --> 01:08:17,625
-Stoji ti, zar ne?
-Baš kao pastir Peter u „Heidi".

636
01:08:17,708 --> 01:08:19,250
Da, malo.

637
01:08:22,250 --> 01:08:23,166
Pogledaj se.

638
01:08:23,250 --> 01:08:24,333
U redu je.

639
01:08:24,416 --> 01:08:26,875
Moraš vidjeti kako si zgodan. Ondje.

640
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Tako.

641
01:08:32,500 --> 01:08:34,375
Joj, izgledam poput šmokljana.

642
01:08:35,166 --> 01:08:37,666
Ma daj. Samo si malo blijed.

643
01:08:37,750 --> 01:08:40,416
Siguran sam da će Ida biti sretna.

644
01:08:47,000 --> 01:08:48,666
Mama, ja idem.

645
01:08:48,750 --> 01:08:49,583
Dobro.

646
01:08:59,208 --> 01:09:00,458
Jesi li dobro, mama?

647
01:09:04,208 --> 01:09:06,416
Znam da tražim mnogo od tebe.

648
01:09:07,750 --> 01:09:08,583
Ali…

649
01:09:09,750 --> 01:09:13,958
Ionako bismo morali odseliti na selo.
Više si ne možemo priuštiti grad.

650
01:09:14,458 --> 01:09:16,208
Samo još dvije godine, pa…

651
01:09:18,333 --> 01:09:20,791
Za dvije godine možeš otići kamo želiš.

652
01:09:21,875 --> 01:09:23,708
Znam da to ne pokazujem uvijek…

653
01:09:24,666 --> 01:09:25,625
ali volim te.

654
01:09:35,166 --> 01:09:38,583
Mama, ne moraš se ispričavati.
Bit ćemo dobro.

655
01:09:40,083 --> 01:09:42,625
Hajde. I bez rakije, dobro?

656
01:10:14,208 --> 01:10:17,250
Vidjet ćeš. Sprema se oluja.

657
01:10:17,333 --> 01:10:18,791
Gluposti.

658
01:10:19,416 --> 01:10:22,208
-U koliko ćemo se kladiti?
-U deset eura.

659
01:10:22,875 --> 01:10:25,791
Dogovoreno, pristajem na deset eura.

660
01:10:30,083 --> 01:10:31,125
-Bok.
-Bok.

661
01:10:32,416 --> 01:10:34,333
-Želiš li nešto popiti?
-Može.

662
01:10:46,416 --> 01:10:49,250
Bok, Friče. Već sam ti nalio piće.

663
01:10:49,750 --> 01:10:51,291
-Hvala.
-Nema na čemu.

664
01:10:52,291 --> 01:10:54,625
-Imam i za tebe.
-Hvala.

665
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
Mislim da je punč pokvaren.

666
01:11:03,458 --> 01:11:04,333
Gdje je on?

667
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Tko?

668
01:11:05,333 --> 01:11:07,583
-Hendriče.
-Nemam pojma. Nazovi ga.

669
01:11:07,666 --> 01:11:08,958
Nemam mobitel ovdje.

670
01:11:15,000 --> 01:11:17,833
-Gdje si ti?
-Na groblju sam.

671
01:11:17,916 --> 01:11:20,791
-Na groblju?
-Ima privjesak u obliku puža.

672
01:11:20,875 --> 01:11:22,958
Kakvog muža?

673
01:11:23,833 --> 01:11:25,041
U obliku puža!

674
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
-Hendriče?
-Mislim da sam našao ubojicu. Čekaj.

675
01:11:33,541 --> 01:11:37,458
ŠALJE SE…

676
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
SLANJE NIJE USPJELO

677
01:11:41,708 --> 01:11:42,875
Ulazim u auto.

678
01:11:43,375 --> 01:11:44,458
Kakav auto?

679
01:11:45,208 --> 01:11:46,083
Hendriče?

680
01:11:47,541 --> 01:11:50,583
Rekao je da ulazi u auto
i da je pronašao ubojicu.

681
01:12:01,000 --> 01:12:03,625
Vidiš? Što sam ti rekao?

682
01:12:07,500 --> 01:12:08,375
Dobra večer.

683
01:12:31,625 --> 01:12:32,458
Bok.

684
01:12:33,708 --> 01:12:35,000
Moramo nešto učiniti.

685
01:12:35,083 --> 01:12:40,083
Gđa Seelos je rekla da više nije bila
kućna pomoćnica kad su dječaci umrli.

686
01:12:41,625 --> 01:12:45,583
Što ako je poslije nje došla
druga kućna pomoćnica?

687
01:12:53,458 --> 01:12:55,083
Što je bilo? Čekaj!

688
01:13:00,041 --> 01:13:03,875
Rekli ste da više niste bili
kućna pomoćnica kad su djeca umrla.

689
01:13:03,958 --> 01:13:06,791
-Da, znam.
-Je li poslije vas došla druga?

690
01:14:32,625 --> 01:14:34,208
-Zovi policiju.
-A ti?

691
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
Idem potražiti Hendrika.

692
01:14:38,625 --> 01:14:39,500
Hvala.

693
01:14:50,291 --> 01:14:51,833
Jeste li za ples?

694
01:15:00,291 --> 01:15:02,166
Ovaj će ples otplesati sa mnom.

695
01:15:53,208 --> 01:15:54,041
Stani.

696
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
Trebamo specijalce, jedinicu Cobra.
Hendrik je otet.

697
01:16:23,791 --> 01:16:26,375
Uspori, mladiću. Što se događa?

698
01:16:26,458 --> 01:16:30,166
Trebamo specijalce.

699
01:16:30,250 --> 01:16:31,833
Jedinicu Cobra.

700
01:16:31,916 --> 01:16:34,750
Hendrik je otet.

701
01:16:34,833 --> 01:16:37,125
Reci mi, jesi li pio alkohol?

702
01:16:37,875 --> 01:16:39,000
Nisam!

703
01:16:56,041 --> 01:16:58,250
„Ne mogu napustiti obitelj.

704
01:16:59,125 --> 01:17:02,125
Ali našem djetetu neće ništa nedostajati.
Žao mi je.

705
01:17:02,791 --> 01:17:05,458
Više se ne možemo viđati.
S ljubavlju…

706
01:17:07,458 --> 01:17:08,958
Ralfi.

707
01:17:13,125 --> 01:17:14,000
Čekaj.

708
01:17:15,666 --> 01:17:17,250
Napravit ću kakao.

709
01:17:21,750 --> 01:17:25,375
G. Röckl! Hvala Bogu da ste došli.
Moramo zvati policiju. Ona…

710
01:17:25,458 --> 01:17:28,375
Gerolde, Ralfi se vratio.

711
01:17:30,083 --> 01:17:32,500
Idi unutra, mama. Ja ću to riješiti.

712
01:17:33,000 --> 01:17:33,833
Mama?

713
01:17:34,666 --> 01:17:37,041
Nemoj napraviti neku glupost, mali.

714
01:17:45,583 --> 01:17:49,333
GDJE SI?

715
01:18:06,625 --> 01:18:07,458
Ida!

716
01:18:10,250 --> 01:18:11,500
Što ti radiš?

717
01:18:11,583 --> 01:18:15,875
Bio sam kod Röckla. Njegova je mama
imala aferu s Polzmannom. Imam pisma.

718
01:18:18,208 --> 01:18:21,083
-U njima piše nešto o trudnoći.
-To znači…

719
01:18:21,958 --> 01:18:24,208
Röckl je Polzmannov nezakoniti sin.

720
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
Da.

721
01:18:26,708 --> 01:18:28,291
Sranje! Dođi!

722
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
Čekaj!

723
01:18:54,500 --> 01:18:56,416
Izvoli, Sabine.

724
01:19:02,625 --> 01:19:04,166
Je li sve u redu?

725
01:19:04,250 --> 01:19:06,416
Hendrik je već odavno trebao doći.

726
01:19:07,291 --> 01:19:08,583
Ne odgovara mi.

727
01:19:10,333 --> 01:19:13,500
Da samo znaš što sam ja
radio u njegovim godinama…

728
01:19:15,791 --> 01:19:16,875
Što, zlato?

729
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
To je slovenski.

730
01:19:23,250 --> 01:19:24,916
Eddi ne govori slovenski.

731
01:19:26,916 --> 01:19:28,375
„Hendrik je u opasnosti."

732
01:19:29,875 --> 01:19:31,541
Eddi, ustani.

733
01:19:32,041 --> 01:19:34,000
Hajdemo. Požuri se.

734
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
Sabine, čekaj.

735
01:19:39,083 --> 01:19:41,041
Chrise, dođi. Trebam tvoju pomoć.

736
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
Dolazim.

737
01:19:46,708 --> 01:19:50,000
Ali u opasnosti je. Moramo mu pomoći.

738
01:19:50,083 --> 01:19:52,250
Friče, znaš li gdje je Hendrik?

739
01:19:52,333 --> 01:19:54,833
Kod Röcklovih. To im pokušavam reći.

740
01:19:54,916 --> 01:19:58,166
-Dobro, idemo onamo.
-U redu, idemo.

741
01:20:29,000 --> 01:20:30,083
Zovi policiju!

742
01:20:32,833 --> 01:20:33,708
Jebote!

743
01:20:33,791 --> 01:20:36,416
-Jesi li dobro?
-Sranje, izgubio sam mobitel!

744
01:20:39,166 --> 01:20:41,083
Dođi, sakrit ćemo se u spilju.

745
01:21:44,458 --> 01:21:46,875
Jeste li vi Eddija učili slovenski?

746
01:21:46,958 --> 01:21:48,208
Ne, to je bio Roland.

747
01:21:48,291 --> 01:21:49,791
Koji Roland?

748
01:21:49,875 --> 01:21:52,625
Ma znate, jedan od duhova.
Onaj simpatični.

749
01:22:03,625 --> 01:22:04,625
Djeco!

750
01:22:05,208 --> 01:22:06,416
Ne budite glupi.

751
01:22:11,500 --> 01:22:12,833
ZABRANJEN ULAZ!
OPASNOST OD URUŠAVANJA

752
01:22:16,375 --> 01:22:18,541
-Što ćemo učiniti?
-Izađite!

753
01:22:27,666 --> 01:22:28,500
Sranje.

754
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
Pazi.

755
01:23:19,833 --> 01:23:21,291
Pazi. Primi me za ruku.

756
01:23:21,791 --> 01:23:22,958
Stanite!

757
01:23:25,291 --> 01:23:28,166
Ne budite glupi. Stanite ili pucam!

758
01:23:34,791 --> 01:23:35,625
Čekaj.

759
01:23:39,291 --> 01:23:40,166
Sranje.

760
01:23:40,708 --> 01:23:41,541
Hajde.

761
01:23:46,375 --> 01:23:47,291
Dajte, djeco.

762
01:23:48,166 --> 01:23:49,208
Ne budite glupi.

763
01:23:50,083 --> 01:23:51,458
Samo mi dajte pisma…

764
01:23:52,958 --> 01:23:54,791
i zaboravit ćemo na sve.

765
01:23:55,916 --> 01:23:57,083
POZOR!

766
01:24:26,583 --> 01:24:27,791
Mislim da je otišao.

767
01:24:41,583 --> 01:24:42,708
Hendriče!

768
01:24:45,041 --> 01:24:46,750
Hendriče, reci nešto!

769
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
Hendriče?

770
01:24:52,166 --> 01:24:53,708
Hendriče, jesi li dobro?

771
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
-Mislim da jesam.
-Čekaj, idem po pomoć.

772
01:25:03,291 --> 01:25:04,875
Sranje. Jebote.

773
01:25:13,333 --> 01:25:14,250
Ida!

774
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Jesi li dobro?

775
01:25:19,125 --> 01:25:20,083
Djeco?

776
01:25:20,166 --> 01:25:21,416
Je li sve u redu?

777
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
Mislim da nije.

778
01:25:28,375 --> 01:25:29,458
Jeste li dobro?

779
01:25:30,500 --> 01:25:31,708
Jeste li ozlijeđeni?

780
01:25:31,791 --> 01:25:33,500
G. Röckl, pomozite nam!

781
01:25:33,583 --> 01:25:34,916
Zapeo sam!

782
01:25:37,833 --> 01:25:38,791
Hej!

783
01:25:39,791 --> 01:25:40,791
Halo?

784
01:25:42,958 --> 01:25:44,291
Čujete li nas?

785
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
Molim vas!

786
01:25:50,125 --> 01:25:51,458
Što ćemo sad?

787
01:25:54,666 --> 01:25:57,500
G. Röckl? Jeste li tamo?

788
01:26:25,375 --> 01:26:28,375
-Izvući će nas.
-Nitko ne zna da smo ovdje.

789
01:26:28,458 --> 01:26:30,666
Traže nas. Već će nas naći.

790
01:26:32,875 --> 01:26:33,750
Zar ne?

791
01:26:38,833 --> 01:26:40,000
Ida?

792
01:26:45,041 --> 01:26:47,041
Drago mi je što smo se doselili.

793
01:26:50,000 --> 01:26:50,916
Zbog tebe.

794
01:26:52,875 --> 01:26:53,833
I meni je drago.

795
01:27:07,750 --> 01:27:09,500
Izaći ćemo odavde, budalice.

796
01:27:10,833 --> 01:27:11,708
Vidi, ondje.

797
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
Ida, idi.

798
01:27:38,416 --> 01:27:39,458
Idi po pomoć.

799
01:27:43,250 --> 01:27:44,125
U redu je.

800
01:28:00,125 --> 01:28:02,541
Mali Friedrich

801
01:28:02,625 --> 01:28:05,375
Spavaj ti

802
01:28:05,458 --> 01:28:10,416
San će te obuzeti

803
01:28:11,208 --> 01:28:15,833
Čudovišta ti ne mogu nauditi

804
01:28:15,916 --> 01:28:20,208
Možeš se odmoriti

805
01:28:20,291 --> 01:28:24,458
Mirno spavati

806
01:28:25,333 --> 01:28:29,333
Slatke snivaj sne

807
01:28:30,083 --> 01:28:33,958
Moje sunašce

808
01:28:35,916 --> 01:28:39,875
POLICIJA

809
01:28:46,958 --> 01:28:49,583
Nije valjda da se ovo opet događa.

810
01:28:49,666 --> 01:28:50,541
Gđo Röckl?

811
01:28:51,041 --> 01:28:53,625
Ne smije nauditi toj djeci.

812
01:28:53,708 --> 01:28:55,250
Znate li gdje je moj sin?

813
01:28:55,333 --> 01:28:56,166
Ne.

814
01:28:57,291 --> 01:28:59,250
Privjesak u obliku puža!

815
01:29:17,333 --> 01:29:18,166
Stanite!

816
01:29:23,500 --> 01:29:25,000
Van iz auta! Odmah!

817
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
Ida?

818
01:29:30,708 --> 01:29:31,541
Spilja!

819
01:29:58,458 --> 01:29:59,416
Ostanite u autu.

820
01:30:20,166 --> 01:30:21,166
Žao mi je.

821
01:30:53,375 --> 01:30:54,583
Molim te, preživi.

822
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
Molim te.

823
01:30:58,500 --> 01:31:02,791
Onomad, kad se zbilo čudo u Koruškoj,
dijete je pola sata bilo pod vodom

824
01:31:02,875 --> 01:31:05,958
s tjelesnom temperaturom od
18,4 Celzijeva stupnja.

825
01:31:06,041 --> 01:31:07,041
Friče!

826
01:31:07,666 --> 01:31:10,333
Da, znam. Trebam začepiti.

827
01:32:13,375 --> 01:32:14,750
Kaže: „To si bila ti."

828
01:32:16,208 --> 01:32:17,666
-Rolande?
-Mama!

829
01:32:19,000 --> 01:32:20,458
Ne govori ništa.

830
01:32:23,125 --> 01:32:24,000
Ali…

831
01:32:29,958 --> 01:32:31,416
Ti si mrtav.

832
01:32:34,250 --> 01:32:35,500
„Ti si nas ubila.”

833
01:32:36,083 --> 01:32:38,250
Nisam to htjela.

834
01:32:38,333 --> 01:32:39,166
Mama.

835
01:32:40,291 --> 01:32:41,583
Djeca…

836
01:32:43,083 --> 01:32:47,750
-Molim te.
-Djeca nisu trebala biti u kući.

837
01:32:57,416 --> 01:32:59,625
Htjeli ste otrovati gđu Polzmann…

838
01:33:00,666 --> 01:33:01,791
a ne djecu.

839
01:33:07,083 --> 01:33:07,916
Da.

840
01:33:15,416 --> 01:33:19,500
Otad ni dana nisam bila sretna.

841
01:34:02,791 --> 01:34:07,250
„I tako je slučaj trovanja opet otvoren.
Počiniteljica je priznala.

842
01:34:07,333 --> 01:34:10,291
Motiv joj je bila ljubav
prema ocu preminule djece.

843
01:34:10,791 --> 01:34:13,541
Nije htjela otrovati djecu,
nego njihovu majku.

844
01:34:14,791 --> 01:34:18,416
Amalia Polzmann nije počinila
ni ubojstva ni samoubojstvo."

845
01:34:32,125 --> 01:34:33,125
Dolazite?

846
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
Zbogom, Nadja.

847
01:38:52,583 --> 01:38:54,916
Gluposti! Ne radi se o poltergajstu.

848
01:38:55,000 --> 01:38:58,166
-Radi se o običnom opsjedanju.
-Da, dobro.

849
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
Prijevod titlova:
Ivana Kuzmić



