1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,416 --> 00:00:08,166
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,541
PUBLICACIÓN NUEVA
200 ME GUSTA

5
00:02:02,791 --> 00:02:05,541
Mirad, se ven
las diferentes capas de la roca.

6
00:02:07,541 --> 00:02:09,458
Mira, Eddi, ahí está la cueva.

7
00:02:10,125 --> 00:02:12,541
Hala, las montañas son enormes.

8
00:02:13,041 --> 00:02:15,541
Mi trabajo nuevo está a 1078 metros.

9
00:02:15,625 --> 00:02:17,708
Mamá, ahórrate la clase, por favor.

10
00:02:30,750 --> 00:02:33,083
INSECTOS

11
00:03:03,791 --> 00:03:04,625
Sí.

12
00:03:05,666 --> 00:03:06,875
Parece que es aquí.

13
00:03:08,000 --> 00:03:09,250
Esta es la dirección.

14
00:03:12,500 --> 00:03:14,708
En las fotos no parecía tan chunga.

15
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
Es temporal,

16
00:03:17,333 --> 00:03:19,291
hasta que encontremos algo mejor.

17
00:03:20,750 --> 00:03:22,666
Eddi, por favor, deja esa babosa.

18
00:03:22,750 --> 00:03:24,083
Es Nadja.

19
00:03:25,125 --> 00:03:26,375
No la metas en casa.

20
00:03:34,125 --> 00:03:36,041
Bienvenidos a Eisenkappel.

21
00:03:36,125 --> 00:03:38,750
O Železna Kapla, como decimos por aquí.

22
00:03:39,500 --> 00:03:41,333
- Señora Reitsch.
- Gracias.

23
00:03:41,416 --> 00:03:43,041
- Hola, señor Röckl.
- ¿Y?

24
00:03:43,708 --> 00:03:44,958
¿Este granujilla?

25
00:03:47,375 --> 00:03:48,333
Eddi.

26
00:03:50,458 --> 00:03:51,291
Ya, bueno…

27
00:03:52,125 --> 00:03:54,083
Cómo resisten esos bichitos.

28
00:03:54,166 --> 00:03:55,083
¿Cómo?

29
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
Cuesta deshacerse de las babosas, ¿verdad?

30
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
Esto…

31
00:03:59,750 --> 00:04:02,416
Sí, veamos su nuevo hogar.

32
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
Sí.

33
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
Venga.

34
00:04:45,125 --> 00:04:46,625
A ver, esta es la cocina.

35
00:04:47,458 --> 00:04:48,416
Tiene de todo.

36
00:04:49,291 --> 00:04:50,416
Acogedora, ¿verdad?

37
00:04:51,416 --> 00:04:52,833
Perfecta para los críos.

38
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
Es verdad.

39
00:04:58,416 --> 00:05:00,500
¿Podemos usar estos muebles?

40
00:05:01,833 --> 00:05:03,708
Los dejaron los anteriores.

41
00:05:03,791 --> 00:05:05,875
Salieron corriendo.

42
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
Sí.

43
00:05:12,875 --> 00:05:13,750
Muy bien.

44
00:05:14,458 --> 00:05:17,791
Vale, como hablamos, le iré informando de…

45
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Dios, Eddie.

46
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
Menudo granujilla.

47
00:05:22,125 --> 00:05:25,333
Sí, claro. Vamos arriba.

48
00:05:25,416 --> 00:05:26,250
Espera.

49
00:05:30,833 --> 00:05:32,583
Esta es la zona de spa.

50
00:05:33,541 --> 00:05:34,708
El baño.

51
00:05:34,791 --> 00:05:36,208
Todo en verde primavera.

52
00:05:51,208 --> 00:05:54,666
No queremos tener
cáncer de piel ni nada parecido.

53
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
Nada, déjelo.

54
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Era broma.

55
00:05:58,000 --> 00:06:01,416
Es agua pura de la montaña de Carintia.

56
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
Aquí está la bañera, claro.

57
00:06:08,916 --> 00:06:10,416
Protege de los fantasmas.

58
00:06:12,458 --> 00:06:13,625
Es broma.

59
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
Seguro que es sal.

60
00:06:16,000 --> 00:06:17,833
Sí, por las babosas.

61
00:06:17,916 --> 00:06:19,791
Seca sus cuerpos.

62
00:06:21,208 --> 00:06:23,250
¿Ese es el desván?

63
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
Sí, así es.

64
00:06:26,083 --> 00:06:30,333
Pero está cerrado
porque están las posesiones del dueño.

65
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
Me pido esta.

66
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
Vale, entonces, ¿esta para ti?

67
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Pues vale.

68
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
A ver…

69
00:06:42,791 --> 00:06:45,333
Si necesita algo,
llámeme a cualquier hora.

70
00:06:48,458 --> 00:06:50,916
- Gracias.
- Y está mi número personal.

71
00:06:51,000 --> 00:06:53,166
Por si necesita un hombre en casa.

72
00:06:55,125 --> 00:06:55,958
Buenas tardes.

73
00:06:56,625 --> 00:06:57,708
¿En serio?

74
00:06:59,041 --> 00:07:01,250
- ¿Pasa algo?
- Pillo la red eslovena.

75
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Es normal.

76
00:07:04,208 --> 00:07:06,250
Estamos en la frontera.

77
00:07:12,333 --> 00:07:13,375
¿Qué es eso?

78
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
¿El qué?

79
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
Eso.

80
00:07:20,916 --> 00:07:23,041
¿Lo de arriba? El desván.

81
00:07:24,333 --> 00:07:26,125
Arriba hay una familia zombi.

82
00:07:26,208 --> 00:07:29,750
¡Mamá, Hendrik dice
que arriba vive una familia zombi!

83
00:07:29,833 --> 00:07:32,250
Hendrik, baja y ayúdanos a traer cosas.

84
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
¿Queréis pizza?

85
00:07:35,125 --> 00:07:36,708
- Voy a pedir.
- Ya voy.

86
00:07:45,916 --> 00:07:49,708
Señor Jesús, libérame
de esta maldición que pesa sobre mí.

87
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
Me entrego a través de tu sangre.

88
00:08:38,583 --> 00:08:39,416
¿Hola?

89
00:08:43,875 --> 00:08:45,333
¿Tú también vives aquí?

90
00:08:47,541 --> 00:08:49,375
No tengas miedo.

91
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
Eddi, ¿puedes limpiar tus juguetes?

92
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Hasta luego.

93
00:10:19,916 --> 00:10:21,000
¡Ya está la pizza!

94
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
Eddi, tengo dientes nuevos.

95
00:10:31,791 --> 00:10:33,875
Di: "Pamplona".

96
00:10:41,333 --> 00:10:43,583
Podéis dedicaros a ver la zona.

97
00:10:43,666 --> 00:10:46,375
- ¿Qué hay que ver en este antro?
- ¡Hendrik!

98
00:10:46,458 --> 00:10:48,375
"Hendrik", ¿qué? Es verdad.

99
00:10:48,458 --> 00:10:49,375
No hay nada.

100
00:10:49,458 --> 00:10:50,750
No lo sabes.

101
00:10:54,000 --> 00:10:57,541
- Todo irá bien.
- ¿Que todo irá bien?

102
00:10:57,625 --> 00:10:58,708
¡Nada irá bien!

103
00:10:58,791 --> 00:11:01,791
¡Lo he dejado todo
por tu trabajo en esa mierda de cueva!

104
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
Ya basta, ¿vale?

105
00:11:05,041 --> 00:11:06,583
Esto no pasaría con papá.

106
00:12:08,125 --> 00:12:08,958
¿Eddi?

107
00:12:12,750 --> 00:12:14,208
Tío, ¿qué haces ahí?

108
00:12:33,875 --> 00:12:34,708
Eddi.

109
00:12:35,458 --> 00:12:36,708
Tengo que ir al baño.

110
00:13:02,708 --> 00:13:04,708
ULTRAMARINOS

111
00:13:31,250 --> 00:13:32,166
Hola.

112
00:13:33,541 --> 00:13:35,416
¿Qué puedo hacer por ti?

113
00:13:37,208 --> 00:13:39,708
Hola, ¿en qué puedo ayudarte?

114
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
Seis panecillos, por favor.

115
00:13:43,250 --> 00:13:44,125
No tengo.

116
00:13:46,166 --> 00:13:47,000
Panecillos.

117
00:13:47,583 --> 00:13:49,000
Son bollos.

118
00:13:49,083 --> 00:13:50,125
Bollos.

119
00:13:50,833 --> 00:13:52,291
Seis bollos, por favor.

120
00:14:12,583 --> 00:14:13,500
¡Tío!

121
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Maravilloso.

122
00:14:23,083 --> 00:14:25,208
Sí, maravillosamente tranquilo.

123
00:14:27,166 --> 00:14:28,625
Esto está muerto.

124
00:14:28,708 --> 00:14:30,708
Menos mal que se acaban las vacaciones.

125
00:14:31,833 --> 00:14:33,666
Qué paz. He dormido como un tronco.

126
00:14:34,291 --> 00:14:36,416
- Yo también parecía un tronco.
- No.

127
00:14:36,500 --> 00:14:37,875
Has estado deambulando.

128
00:14:41,291 --> 00:14:42,458
¿Estabas sonámbulo?

129
00:14:44,750 --> 00:14:46,541
Será porque es un sitio nuevo.

130
00:14:48,125 --> 00:14:51,125
Voy a ir a la cueva,
pero antes veremos a la vecina.

131
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
No, he quedado para jugar con mis amigos.

132
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Necesitarás Internet, ¿no?

133
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
¿Qué?

134
00:14:59,916 --> 00:15:02,666
Lo siento, el técnico
no viene hasta la tarde.

135
00:15:09,541 --> 00:15:10,416
Vamos.

136
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
¿Por qué?

137
00:15:22,166 --> 00:15:23,041
Por educación.

138
00:15:30,083 --> 00:15:31,625
Hola, Sabine Reitsch.

139
00:15:31,708 --> 00:15:33,041
Y Hendrik y Eddi.

140
00:15:33,125 --> 00:15:34,500
Queríamos presentarnos.

141
00:15:39,041 --> 00:15:41,041
Somos los nuevos vecinos.

142
00:15:42,500 --> 00:15:44,833
A ver si duran más que los anteriores.

143
00:15:48,916 --> 00:15:49,750
Educación.

144
00:15:50,333 --> 00:15:51,166
Claro.

145
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Tengo que irme.

146
00:15:57,750 --> 00:15:59,500
- ¿Podéis…?
- ¿Ver el pueblo?

147
00:16:02,333 --> 00:16:03,791
Así iréis más rápido.

148
00:16:17,166 --> 00:16:19,458
Rolandi.

149
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
Eso es.

150
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
Oye.

151
00:16:30,000 --> 00:16:30,833
Tío.

152
00:16:34,833 --> 00:16:35,833
Eddi, ¿qué haces?

153
00:16:53,708 --> 00:16:55,875
Parecen…

154
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
Vamos.

155
00:16:59,750 --> 00:17:04,000
AQUÍ DESCANSAN LIE RALF Y ROLAND POLZMANN.

156
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
QUE VAYA BIEN

157
00:17:32,041 --> 00:17:33,666
Ya hemos llegado.

158
00:17:41,250 --> 00:17:47,916
CUEVA OBIR

159
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Las estalactitas.

160
00:17:57,333 --> 00:18:00,291
- Esto no lo hay en tu tierra.
- No.

161
00:18:00,375 --> 00:18:03,041
Bueno, nada que ver con lo nuestro.

162
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
Solo hay exposiciones y proyecciones.

163
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
Es increíble.

164
00:18:10,166 --> 00:18:12,375
¡NO PASAR! PELIGRO DE DERRUMBE

165
00:18:18,125 --> 00:18:20,958
Mira, Nadja, qué de casas.

166
00:18:24,583 --> 00:18:25,708
¡Hola!

167
00:18:26,500 --> 00:18:27,375
¡Hola!

168
00:18:51,083 --> 00:18:52,125
Eddi, ve a jugar.

169
00:18:52,833 --> 00:18:54,083
¿Solo?

170
00:18:54,166 --> 00:18:55,583
Hay más niños.

171
00:18:57,666 --> 00:18:59,083
Enséñales a Nadja.

172
00:19:00,500 --> 00:19:01,333
Vale.

173
00:19:06,291 --> 00:19:07,250
- Hola.
- Hola.

174
00:19:32,541 --> 00:19:33,416
¿Qué?

175
00:19:33,500 --> 00:19:37,250
Me llamo Friedrich,
pero todos me llaman Fritz.

176
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
Mola más.

177
00:19:39,541 --> 00:19:41,125
¿Por qué hablas así?

178
00:19:41,791 --> 00:19:46,166
Creía que me entenderías mejor
si hablo así.

179
00:19:47,125 --> 00:19:48,791
Eres de Alemania, ¿no?

180
00:19:49,375 --> 00:19:52,125
Vaya, cómo vuelan las noticias por aquí.

181
00:19:52,208 --> 00:19:53,750
Sí, no suele haber muchas.

182
00:19:57,625 --> 00:19:58,500
Hola.

183
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
- Hola, Chris.
- Calla.

184
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
Calla.

185
00:20:04,416 --> 00:20:05,708
Mirad.

186
00:20:05,791 --> 00:20:08,625
El chucrut no puede
permitirse una bici decente.

187
00:20:08,750 --> 00:20:10,333
- ¿El qué?
- "¿El qué?".

188
00:20:10,416 --> 00:20:12,000
Es alemán en tono despectivo.

189
00:20:12,083 --> 00:20:15,083
- Te está insultando.
- Cállate, idiota.

190
00:20:15,166 --> 00:20:16,000
Idiota.

191
00:20:19,458 --> 00:20:21,041
Le llama su mamaíta.

192
00:20:22,916 --> 00:20:23,875
Dámelo, imbécil.

193
00:20:23,958 --> 00:20:25,291
¿Qué has dicho?

194
00:20:33,333 --> 00:20:34,583
Tienes huevos.

195
00:20:36,666 --> 00:20:38,541
- ¿Te ha llamado idiota?
- ¡Tío!

196
00:20:40,333 --> 00:20:43,916
No te preocupes.
Chris siempre actúa como un capullo.

197
00:20:44,000 --> 00:20:44,958
Son celos.

198
00:20:46,166 --> 00:20:48,958
- ¿Celos de qué?
- De mi colección de minerales.

199
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
Vale, suéltalo.

200
00:20:59,958 --> 00:21:01,333
¿Has visto el fantasma?

201
00:21:01,416 --> 00:21:02,958
¿Qué fantasma?

202
00:21:03,041 --> 00:21:04,833
Amalia Polzmann.

203
00:21:06,291 --> 00:21:09,458
- ¿No conoces la historia de los Polzmann?
- No.

204
00:21:10,166 --> 00:21:11,541
Pues te la contaré.

205
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
Era el verano de 1980.

206
00:21:15,500 --> 00:21:18,125
Amalia Polzmann estaba cogiendo setas

207
00:21:18,208 --> 00:21:20,541
mientras sus dos hijos, Ralf y Roland,

208
00:21:20,625 --> 00:21:23,125
jugaban inocentemente en el jardín.

209
00:21:23,625 --> 00:21:26,375
Cuando los avisó para cenar, aún no sabían

210
00:21:26,458 --> 00:21:28,500
que su madre era una psicópata

211
00:21:28,583 --> 00:21:30,500
y ponía veneno en la sopa.

212
00:21:30,583 --> 00:21:35,833
Después de matar a sus hijos, se suicidó.

213
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
- Ya basta.
- No se entera.

214
00:21:40,125 --> 00:21:43,083
¿Por qué no está
en el cementerio con sus hijos?

215
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
- Es así. Los suicidas…
- Adiós, Friedrich.

216
00:21:47,750 --> 00:21:48,666
¡Fritz!

217
00:21:49,958 --> 00:21:52,083
¡No digas que no te lo advertí!

218
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
Mira.

219
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
- Eddi, prueba.
- ¿Qué hace esa mujer ahí?

220
00:22:41,625 --> 00:22:42,750
¿Qué mujer?

221
00:22:44,583 --> 00:22:45,500
¿Qué mujer?

222
00:22:53,708 --> 00:22:54,625
Al dente.

223
00:23:02,125 --> 00:23:06,041
TUS PUBLICACIONES
#AMIGOS #MEJORES AMIGOS #AMOR

224
00:23:06,125 --> 00:23:10,416
GALERÍA
ELEGIR

225
00:23:10,500 --> 00:23:12,208
PUBLICACIÓN NUEVA
COMPARTIR

226
00:23:12,291 --> 00:23:13,875
#ENMEDIODELANADA #PERDIDO

227
00:23:13,958 --> 00:23:16,875
#ENELCULODELMUNDO #EISENKAPPEL

228
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
"Drama familiar en Bad Eisenkappel".

229
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
MÁS INFORMACIÓN

230
00:23:49,875 --> 00:23:54,083
Un niño de diez años y otro de 16,
así como su madre,

231
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
mueren envenenados por setas.

232
00:23:56,541 --> 00:24:01,083
La madre eslovena
de las dos víctimas, Amalia P…".

233
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
Polzmann.

234
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
"…parece haber envenenado
a sus dos hijos y a ella misma.

235
00:24:11,583 --> 00:24:13,958
El motivo aún no está claro.

236
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
La madre padecía una enfermedad mental".

237
00:24:17,708 --> 00:24:19,375
Venga ya, fue hace 40 años.

238
00:24:19,458 --> 00:24:22,083
Dicen que la asesina ronda por aquí.

239
00:24:22,166 --> 00:24:23,250
Hendrik, basta.

240
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
Ya, ¿y lo de Eddi sonámbulo?

241
00:24:25,625 --> 00:24:27,708
No uses a tu hermano para culparme.

242
00:24:30,333 --> 00:24:32,750
- No se lo cuentes a Eddi.
- Ya, vale.

243
00:24:40,166 --> 00:24:41,791
No está bien, señor Röckl.

244
00:24:41,875 --> 00:24:43,458
Debería habérmelo dicho.

245
00:24:44,083 --> 00:24:45,250
Me da igual.

246
00:24:46,000 --> 00:24:47,125
Pues buenas noches.

247
00:24:47,791 --> 00:24:49,083
Sí, lo mismo digo.

248
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
¿Papá también ronda
por nuestra casa vieja?

249
00:24:51,958 --> 00:24:52,875
Eso es todo.

250
00:24:54,208 --> 00:24:55,958
- No me llame.
- No seas bobo.

251
00:24:56,041 --> 00:24:57,041
Venga, a la cama.

252
00:25:02,666 --> 00:25:03,500
Oye, Eddi.

253
00:25:05,166 --> 00:25:07,666
¿Has soñado algo raro últimamente ?

254
00:25:09,666 --> 00:25:12,291
- ¿Con una mujer o algo así?
- Nadja.

255
00:25:13,375 --> 00:25:15,166
¿Por eso la pintaste en mi pared?

256
00:25:16,000 --> 00:25:18,958
¿Qué? Yo no he pintado nada en tu pared.

257
00:28:04,916 --> 00:28:06,708
Tío, Eddi, no tiene gracia.

258
00:28:19,000 --> 00:28:20,375
Tío, Eddi, ¿qué dices?

259
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
¿Qué pasa aquí? ¿Estás bien?

260
00:28:35,416 --> 00:28:36,375
Vamos.

261
00:28:38,083 --> 00:28:39,791
No pasa nada. Mamá está aquí.

262
00:29:16,708 --> 00:29:17,791
Mira.

263
00:29:25,708 --> 00:29:27,916
Parece esloveno. Algo de "mamá".

264
00:29:28,416 --> 00:29:30,541
- Gracias, me lo imaginaba.
- Ya.

265
00:29:30,625 --> 00:29:32,250
No necesitas mi ayuda.

266
00:29:33,250 --> 00:29:35,250
¿Quién podría traducirlo?

267
00:29:38,500 --> 00:29:39,333
¡Ida!

268
00:29:41,916 --> 00:29:42,750
¿Vienes?

269
00:29:51,791 --> 00:29:52,708
¿Qué quieres?

270
00:29:53,541 --> 00:29:56,000
Este es Hendrik de Alemania.

271
00:29:56,083 --> 00:29:59,458
Vive en la casa de los Polzmann
y su hermano está poseído.

272
00:30:01,125 --> 00:30:03,708
- Hablas esloveno, ¿no?
- Un poco, sí.

273
00:30:20,958 --> 00:30:22,125
"Mamá es inocente".

274
00:30:22,708 --> 00:30:24,750
¡Dios mío!

275
00:30:24,833 --> 00:30:26,666
Amalia Polzmann es inocente.

276
00:30:26,750 --> 00:30:28,250
¿Sabéis lo que significa?

277
00:30:28,333 --> 00:30:29,166
- No.
- No.

278
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
Polzmann no mató a sus hijos.

279
00:30:32,083 --> 00:30:35,833
Y el verdadero asesino
de Roland y Ralf sigue suelto.

280
00:30:35,916 --> 00:30:37,916
El fantasma de Amalia Polzmann

281
00:30:38,000 --> 00:30:41,083
está dentro de tu hermano
y habla a través de él.

282
00:30:41,166 --> 00:30:43,791
Pero no puede ser Amalia.
Eddi dijo: "Mamá".

283
00:30:43,875 --> 00:30:47,291
- Eso significa…
- Que hablan los niños muertos.

284
00:30:54,333 --> 00:30:55,791
¿Qué trama el chucrut?

285
00:30:55,875 --> 00:30:56,958
Cállate.

286
00:30:57,041 --> 00:30:59,208
Cállate tú.

287
00:31:01,708 --> 00:31:02,958
¿De qué te ríes?

288
00:31:03,791 --> 00:31:06,083
- ¿Qué te pasa?
- ¿Que qué me pasa?

289
00:31:06,666 --> 00:31:07,875
- ¡Oye!
- ¿Y a ti?

290
00:31:07,958 --> 00:31:09,625
Vuélvete a Chucrutilandia.

291
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
- Serás chucrut.
- Sois unos idiotas.

292
00:31:13,125 --> 00:31:14,708
Sí, ya. Vamos.

293
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
¡Sangre!

294
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
¿Estás bien?

295
00:31:31,875 --> 00:31:32,875
Ya está.

296
00:31:33,541 --> 00:31:35,708
Estoy bien, gracias por preguntar.

297
00:31:45,166 --> 00:31:46,083
Toma.

298
00:31:48,416 --> 00:31:49,625
Para la nariz.

299
00:31:51,041 --> 00:31:52,250
Vaya, qué fuerte.

300
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
¿Son tamp…?

301
00:32:03,541 --> 00:32:04,375
¿Hendrik?

302
00:32:05,125 --> 00:32:05,958
¿Hendrik?

303
00:32:06,041 --> 00:32:07,333
- ¿Sí?
- ¿Estás bien?

304
00:32:08,333 --> 00:32:10,958
- Ostras, ¿qué ha pasado?
- El baloncesto.

305
00:32:13,166 --> 00:32:15,750
Voy arriba con Hendrik.
Puedes ver la tele.

306
00:32:15,833 --> 00:32:17,958
- ¿Puede verla Nadja?
- Como quieras.

307
00:32:18,750 --> 00:32:19,625
¡Yupi!

308
00:32:24,791 --> 00:32:25,958
¿El baloncesto?

309
00:32:37,500 --> 00:32:39,208
Puedes contar conmigo.

310
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
Gracias.

311
00:32:44,916 --> 00:32:45,750
Ya.

312
00:32:49,166 --> 00:32:52,208
Rolandi.

313
00:32:53,500 --> 00:32:54,750
Rolandi.

314
00:32:58,791 --> 00:33:00,833
Rolandi.

315
00:33:15,333 --> 00:33:16,166
¿Eddi?

316
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
Eddi.

317
00:33:25,916 --> 00:33:27,708
- ¿Eddi?
- ¿Eddi?

318
00:33:30,166 --> 00:33:31,000
¡Eddi!

319
00:33:31,083 --> 00:33:33,208
¡Su hijo ha ido al cementerio!

320
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
¡Mierda!

321
00:33:37,250 --> 00:33:38,083
¡Eddi!

322
00:33:44,666 --> 00:33:45,500
¿Lo oyes?

323
00:33:47,625 --> 00:33:48,541
Mierda.

324
00:33:50,833 --> 00:33:51,708
¿Eddi?

325
00:33:52,291 --> 00:33:54,750
¿Qué haces aquí? Eddi, ven aquí.

326
00:33:55,541 --> 00:33:56,416
No pasa nada.

327
00:33:56,916 --> 00:33:58,375
No pasa nada. No.

328
00:34:07,041 --> 00:34:09,125
Eddi, ¿qué hacías en el cementerio?

329
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
La mujer me llamó.

330
00:34:14,083 --> 00:34:14,958
¿Qué mujer?

331
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
¿Esa mujer?

332
00:34:22,416 --> 00:34:24,208
Es importante. ¿Qué mujer?

333
00:34:24,291 --> 00:34:27,250
Vamos, da Vinci, deja de dibujar.
Es hora del baño.

334
00:34:28,250 --> 00:34:29,458
¡Una carrera!

335
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
¡Vale!

336
00:34:49,666 --> 00:34:51,333
¿Sabes qué significa "gobe"?

337
00:34:53,708 --> 00:34:54,958
Gobe significa setas.

338
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Gracias.

339
00:34:58,166 --> 00:34:59,416
Y por lo de antes.

340
00:35:00,458 --> 00:35:03,041
Tranqui. ¿Dónde has oído la palabra gobe?

341
00:35:03,125 --> 00:35:04,916
Mi hermano la escribió dormido.

342
00:35:05,000 --> 00:35:07,916
No te creerás
todo esto de los fantasmas, ¿no?

343
00:35:08,000 --> 00:35:09,083
No, pero…

344
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
es un poco raro.

345
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
¿Qué tal la nariz?

346
00:35:14,875 --> 00:35:15,750
Se curará.

347
00:37:01,458 --> 00:37:02,541
Tío.

348
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Hola.

349
00:37:10,375 --> 00:37:11,291
Hola.

350
00:37:11,375 --> 00:37:13,208
Para la nariz. La uso siempre.

351
00:37:15,458 --> 00:37:16,291
Gracias.

352
00:37:19,958 --> 00:37:21,666
¿Quieres pasar?

353
00:37:22,291 --> 00:37:23,125
Sí, claro.

354
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
No parece tan espeluznante.

355
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
Bueno, deberías verla de noche.

356
00:37:36,833 --> 00:37:38,166
¿Es una invitación?

357
00:37:39,083 --> 00:37:40,625
- ¿Qué?
- ¿Es una invitación?

358
00:37:41,291 --> 00:37:42,166
No.

359
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
No quería decir eso.

360
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
Esta es…

361
00:37:54,083 --> 00:37:55,000
mi habitación.

362
00:38:21,958 --> 00:38:23,208
¿Es tu novia?

363
00:38:28,416 --> 00:38:30,750
No, es una chica de mi grupo de amigos.

364
00:38:32,166 --> 00:38:33,125
Ya no la veo.

365
00:38:34,500 --> 00:38:35,833
Buenas fotos en Insta.

366
00:38:36,416 --> 00:38:38,958
- Gracias.
- Hashtag "en el culo del mundo".

367
00:38:43,916 --> 00:38:45,250
Lo siento.

368
00:38:46,500 --> 00:38:48,333
Es que es diferente.

369
00:38:53,291 --> 00:38:54,125
Buenas.

370
00:38:55,416 --> 00:38:57,125
¿No se dice eso en tu tierra?

371
00:38:58,000 --> 00:38:59,208
La verdad es que no.

372
00:39:00,625 --> 00:39:02,166
Es espeluznante.

373
00:39:03,458 --> 00:39:05,416
- ¡Yupi, Ida se apunta!
- ¿A qué?

374
00:39:05,500 --> 00:39:08,916
¿Hola? Tenemos que resolver un asesinato.

375
00:39:11,708 --> 00:39:12,875
¡No!

376
00:39:12,958 --> 00:39:14,291
¿No hubo fantasma anoche?

377
00:39:17,958 --> 00:39:18,791
No.

378
00:39:20,375 --> 00:39:22,916
- Quizá recibieran el mensaje.
- ¿Las setas?

379
00:39:23,000 --> 00:39:25,625
Tu hermano lo habrá oído en algún sitio.

380
00:39:25,708 --> 00:39:28,125
No, los niños quieren decirnos algo.

381
00:39:28,208 --> 00:39:29,041
Pero…

382
00:39:29,916 --> 00:39:31,416
ya sabemos cómo murieron.

383
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
Quizá gobe sea una abreviatura de algo.

384
00:39:34,083 --> 00:39:36,500
Sí, de "los fantasmas no existen".

385
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
Sí, eso es.

386
00:39:38,416 --> 00:39:40,333
G, D, E…

387
00:39:40,416 --> 00:39:41,875
¿Qué? No encaja.

388
00:39:43,125 --> 00:39:45,916
¡No, no!

389
00:39:46,000 --> 00:39:47,791
Si es un mensaje del más allá,

390
00:39:48,375 --> 00:39:50,541
¿por qué no dicen quién los mató?

391
00:39:50,625 --> 00:39:52,041
Quizá no lo sepan.

392
00:39:53,708 --> 00:39:57,750
- Si los fantasmas existieran.
- Hay una forma de averiguarlo.

393
00:40:00,666 --> 00:40:01,708
Con espiritismo.

394
00:40:05,625 --> 00:40:06,458
Una Polaroid.

395
00:40:06,541 --> 00:40:09,583
Si la tocas, Hendrik te cortará los dedos.

396
00:40:09,666 --> 00:40:10,541
¿Por qué?

397
00:40:11,791 --> 00:40:12,875
Era…

398
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
Era de nuestro padre.

399
00:40:16,166 --> 00:40:18,666
Necesitamos una cámara para tener pruebas.

400
00:40:21,333 --> 00:40:22,750
Venga, vale.

401
00:40:22,833 --> 00:40:23,875
Pero ten cuidado.

402
00:40:32,708 --> 00:40:36,166
Cogeos de las manos.

403
00:40:37,875 --> 00:40:39,791
Cerrad los ojos.

404
00:40:41,708 --> 00:40:46,083
El médium debe entrar
en un estado de trance ligero

405
00:40:46,666 --> 00:40:50,791
para que el espíritu
tome control de su cuerpo.

406
00:40:50,875 --> 00:40:54,750
Y luego las luces parpadearán
y Eddi flotará por el aire.

407
00:40:54,833 --> 00:40:57,291
¡No seas boba! Esto no es un poltergeist.

408
00:40:57,375 --> 00:40:59,541
Es un caso de posesión normal.

409
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
Ya, claro.

410
00:41:01,875 --> 00:41:03,583
¿Puedo seguir?

411
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Genial.

412
00:41:07,708 --> 00:41:09,208
Cerrad los ojos.

413
00:41:12,458 --> 00:41:17,875
Espíritus, si estáis aquí,
os invitamos a hablar con nosotros.

414
00:41:52,083 --> 00:41:53,208
¡Qué pasada!

415
00:41:57,416 --> 00:41:58,375
¿Qué ha dicho?

416
00:41:59,041 --> 00:42:00,250
"Eddi duerme".

417
00:42:03,708 --> 00:42:04,833
¿Quién eres?

418
00:42:11,250 --> 00:42:12,458
¿Quién te mató?

419
00:42:52,958 --> 00:42:54,750
Perdón, alergia al polvo.

420
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
Con cuidado, chicos.

421
00:43:52,583 --> 00:43:53,750
¡Cuidado!

422
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
- ¿Qué?
- He oído un ruido.

423
00:43:56,041 --> 00:43:57,083
¡Fritz!

424
00:44:10,791 --> 00:44:11,750
Ralf y…

425
00:44:13,625 --> 00:44:14,500
¿Roland?

426
00:44:14,583 --> 00:44:17,375
Deben ser las camas donde murieron.

427
00:44:17,458 --> 00:44:18,625
Cállate.

428
00:44:28,375 --> 00:44:29,333
Eddi.

429
00:44:32,291 --> 00:44:33,166
Roland.

430
00:44:34,083 --> 00:44:35,208
¿Qué quieres decir?

431
00:45:30,666 --> 00:45:32,541
¡Viene Ralf! ¡Idos! ¡Rápido!

432
00:45:35,000 --> 00:45:36,083
¡Vamos!

433
00:45:36,666 --> 00:45:39,583
- ¡Las Polaroids!
- ¡Déjalas, tenemos que irnos!

434
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Tranquilo.

435
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
¿Setas?

436
00:46:12,416 --> 00:46:14,958
¿Por qué quería Roland
que lo encontráramos?

437
00:46:15,791 --> 00:46:17,458
Eddi está viendo la tele.

438
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
¿Y?

439
00:46:20,375 --> 00:46:22,625
"Salsa de setas, setas con caza…".

440
00:46:23,375 --> 00:46:24,291
Elige una.

441
00:46:25,625 --> 00:46:26,458
SETAS

442
00:46:49,458 --> 00:46:50,291
Una película.

443
00:46:50,375 --> 00:46:51,333
Super 8.

444
00:46:52,125 --> 00:46:53,750
Tengo un proyector en casa.

445
00:46:55,208 --> 00:46:56,708
¿Por qué no me sorprende?

446
00:46:57,375 --> 00:46:58,208
Ahora vuelvo.

447
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Vengo volando.

448
00:47:05,833 --> 00:47:06,750
Hay otra cosa.

449
00:47:17,416 --> 00:47:18,791
Parece un diario.

450
00:47:34,125 --> 00:47:35,166
Qué rápido.

451
00:47:45,666 --> 00:47:46,958
No estaba cerrado.

452
00:47:47,041 --> 00:47:48,750
Tienes suerte de que sea yo.

453
00:47:51,541 --> 00:47:52,625
¿Está tu madre?

454
00:47:53,166 --> 00:47:54,375
No, no está.

455
00:47:55,083 --> 00:47:55,916
Ya.

456
00:47:57,833 --> 00:47:58,958
¿Cuándo vuelve?

457
00:47:59,625 --> 00:48:00,458
Tarde.

458
00:48:02,166 --> 00:48:04,458
Bueno, esperaré dentro hasta que…

459
00:48:04,541 --> 00:48:06,125
Estoy haciendo deberes.

460
00:48:06,208 --> 00:48:07,666
¿No estás de vacaciones?

461
00:48:07,750 --> 00:48:09,333
Escuela de idiomas. Tengo…

462
00:48:10,625 --> 00:48:12,250
que aprender austriaco.

463
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
Eres tú.

464
00:48:18,166 --> 00:48:20,083
¿Hemos perdido las formalidades?

465
00:48:20,666 --> 00:48:21,541
Disculpe.

466
00:48:24,583 --> 00:48:26,250
Mirad.

467
00:48:27,625 --> 00:48:29,708
Tengo un remedio para las babosas.

468
00:48:30,416 --> 00:48:31,750
La receta de mi madre.

469
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
Gracias.

470
00:48:33,916 --> 00:48:35,833
Saluda a tu madre de mi parte.

471
00:48:38,041 --> 00:48:40,458
- Hola, señor Röckl.
- Hola, Fritz.

472
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
¿Qué plan emocionante tenéis?

473
00:48:44,458 --> 00:48:47,583
- ¿Qué tramáis?
- Gracias por el veneno.

474
00:48:48,250 --> 00:48:50,375
De nada. Oye.

475
00:48:51,375 --> 00:48:52,708
Somos amigos, ¿no?

476
00:48:53,916 --> 00:48:54,791
Adiós.

477
00:48:56,750 --> 00:48:57,583
Adiós.

478
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Adiós.

479
00:49:04,541 --> 00:49:06,833
Sabes que está por tu madre, ¿no?

480
00:49:07,333 --> 00:49:08,375
¿Cómo?

481
00:49:09,291 --> 00:49:10,833
Que le gusta tu madre.

482
00:49:35,416 --> 00:49:37,583
"Once de junio de 1979.

483
00:49:37,666 --> 00:49:40,166
Por fin nos hemos mudado a la casa nueva.

484
00:49:40,250 --> 00:49:44,291
Los niños del pueblo
no son muy majos y me miran fijamente.

485
00:49:45,833 --> 00:49:47,875
Cinco de julio de 1979.

486
00:49:47,958 --> 00:49:50,166
Roland ya tiene amigos.

487
00:49:50,250 --> 00:49:53,250
Mi madre ya ha ido
a coger setas muchas veces.

488
00:49:53,333 --> 00:49:57,083
Parece que no le gusta el pueblo.
Entiendo cómo se siente".

489
00:49:57,958 --> 00:49:59,166
¿No es…?

490
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
Seelos.

491
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
Sí, ¿no?

492
00:50:03,625 --> 00:50:04,625
¿Qué más pone?

493
00:50:07,208 --> 00:50:09,208
"Tres de marzo de 1980.

494
00:50:09,291 --> 00:50:12,583
Nuestra asistenta nos hace regalitos.

495
00:50:12,666 --> 00:50:15,125
También intenta ganarse a mi madre

496
00:50:15,208 --> 00:50:17,666
mostrando interés por el jardín.

497
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
Dos de agosto de 1908.

498
00:50:21,125 --> 00:50:25,500
La asistenta trabaja mucho
y mi padre se lo agradece con un collar.

499
00:50:26,125 --> 00:50:28,750
Hace mucho
que no le regala nada a mi madre".

500
00:50:36,666 --> 00:50:37,583
No hay más.

501
00:50:41,166 --> 00:50:43,666
¿No hay más? No puede ser.

502
00:50:45,375 --> 00:50:46,666
Había mucho.

503
00:50:47,458 --> 00:50:49,541
Polzmann se lio con la Sra. Seelos.

504
00:50:49,625 --> 00:50:52,083
- ¿Dónde lo pone?
- El colgante del caracol.

505
00:50:52,583 --> 00:50:55,291
No le regalaba nada a su mujer,
pero a ella sí.

506
00:50:56,083 --> 00:50:59,333
¿Un colgante de caracol?
¿Qué tiene eso de romántico?

507
00:50:59,416 --> 00:51:00,250
Ya, pero…

508
00:51:01,250 --> 00:51:05,500
Polz viene de polž,
y en esloveno significa "caracol".

509
00:51:06,416 --> 00:51:08,916
- Polzmann significa…
- Hombre caracol.

510
00:51:09,000 --> 00:51:11,791
- Sí.
- Qué imaginación tenéis.

511
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
Aunque,

512
00:51:13,500 --> 00:51:18,625
si eso es cierto, Seelos tendrá
el colgante del caracol, ¿no?

513
00:51:19,625 --> 00:51:21,541
Pero ¿cómo vas a averiguarlo?

514
00:51:22,583 --> 00:51:24,000
- Preguntándole.
- ¡Hola!

515
00:51:27,416 --> 00:51:29,625
No me refería a esto con cuidarlo.

516
00:51:29,708 --> 00:51:30,625
Hola, Eddi.

517
00:51:33,833 --> 00:51:35,250
- Hola.
- Hola.

518
00:51:35,750 --> 00:51:37,166
- ¡Hola!
- Ida y Fritz.

519
00:51:37,250 --> 00:51:38,375
Genial.

520
00:51:38,458 --> 00:51:39,916
Ya nos íbamos.

521
00:51:40,875 --> 00:51:42,791
- ¿Vendrás a cenar?
- Claro.

522
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Adiós.

523
00:51:43,791 --> 00:51:44,791
Adiós.

524
00:51:51,125 --> 00:51:52,958
A ver, ¿cuál es tu plan?

525
00:51:53,041 --> 00:51:57,041
"Hola, señora Seelos.
¿Estuvo liada con el señor Polzmann?

526
00:51:57,125 --> 00:51:59,333
¿Le regaló un colgante del caracol?".

527
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
¿Y qué más?

528
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
Sí, ya: "¿Mató usted a Ralf y a Roland?".

529
00:52:06,333 --> 00:52:07,875
Sí, algo así.

530
00:52:23,958 --> 00:52:24,833
¿No hay nadie?

531
00:52:27,291 --> 00:52:28,291
¿Y ahora qué?

532
00:52:28,875 --> 00:52:30,500
Buscaremos el colgante.

533
00:52:39,958 --> 00:52:42,625
- Yo vigilo.
- ¿Y nosotros tenemos que entrar?

534
00:52:46,583 --> 00:52:47,666
Trabajo en equipo.

535
00:53:09,000 --> 00:53:10,791
¿Por qué me he metido en esto?

536
00:54:18,458 --> 00:54:19,666
Hola, señora Seelos.

537
00:54:21,416 --> 00:54:22,291
Hola.

538
00:54:24,041 --> 00:54:25,666
¡Hola, señora Seelos!

539
00:54:26,500 --> 00:54:27,541
¡Joder!

540
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
¡Deprisa!

541
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
¡Vamos! Ya casi está. Está…

542
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Sal, rápido. Date prisa.

543
00:54:52,500 --> 00:54:53,625
¿Señora Seelos?

544
00:54:54,666 --> 00:54:57,500
¿Es cierto que era
la asistenta de los Polzmann?

545
00:54:57,583 --> 00:54:59,375
¡Agradeced que no os denuncie!

546
00:54:59,458 --> 00:55:00,750
Lo sentimos mucho.

547
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
¿Envenenó a Ralf y a Roland?

548
00:55:06,333 --> 00:55:07,166
¡Fritz!

549
00:55:07,250 --> 00:55:08,333
Escuchadme.

550
00:55:08,916 --> 00:55:10,833
Limpiaba en casa de los Polzmann.

551
00:55:10,916 --> 00:55:13,541
Pero la mujer se volvió loca y no volví.

552
00:55:14,166 --> 00:55:15,833
No trabajaba para ellos…

553
00:55:17,708 --> 00:55:19,375
cuando los niños murieron.

554
00:55:22,000 --> 00:55:23,375
¡Y ahora, fuera!

555
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
O hablaré con vuestros padres.

556
00:55:25,458 --> 00:55:26,541
Pero…

557
00:55:28,708 --> 00:55:30,958
- Pero si…
- Lo sentimos mucho.

558
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
- Señora Seelos, ¿está bien?
- ¡Vete!

559
00:55:43,708 --> 00:55:45,166
Oculta algo.

560
00:55:45,250 --> 00:55:47,083
Sí, hay algo que no nos cuenta.

561
00:55:47,166 --> 00:55:49,208
- Vale.
- ¿No llama a nuestros padres?

562
00:55:49,291 --> 00:55:51,625
Esto es un pueblo. Nos las apañamos así.

563
00:55:51,708 --> 00:55:53,625
A los Polzmann les ayudó mucho.

564
00:55:53,708 --> 00:55:55,166
¿Qué vas a hacer ahora?

565
00:55:55,250 --> 00:55:58,041
¿Qué voy a hacer yo?
Íbamos a resolverlo juntos.

566
00:56:00,000 --> 00:56:02,666
- Me iría de este vertedero.
- ¿Qué te detiene?

567
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
Tú no.

568
00:56:06,041 --> 00:56:06,958
¿Es otra cosa?

569
00:56:09,750 --> 00:56:13,333
- Genial, has asustado a tu novia.
- ¿Qué quieres decir?

570
00:56:13,416 --> 00:56:15,500
Hasta un ciego vería que te gusta.

571
00:56:16,083 --> 00:56:18,166
¡Cállate! ¿Qué sabrás tú de chicas?

572
00:56:21,375 --> 00:56:22,625
Más de lo que crees.

573
00:56:45,291 --> 00:56:46,125
¡Hola!

574
00:56:47,000 --> 00:56:48,875
- ¿Todo bien?
- Sí.

575
00:56:49,791 --> 00:56:51,208
Qué majos tus amigos.

576
00:56:54,416 --> 00:56:55,958
Cenamos en media hora.

577
00:58:00,041 --> 00:58:01,958
Ralfi.

578
00:58:28,791 --> 00:58:30,958
- Buenos días, primogénito.
- ¡No!

579
00:58:31,875 --> 00:58:35,333
- Oye, ¿se te ha ido?
- Es veneno para las babosas.

580
00:58:37,041 --> 00:58:39,166
Hendrik, lo tiré hace mucho tiempo.

581
00:58:40,041 --> 00:58:41,416
¿Qué te pasa?

582
00:58:47,166 --> 00:58:49,083
Tengo que irme. ¿Lo limpias tú?

583
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
¿Tú qué miras?

584
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
Hola.

585
00:59:12,833 --> 00:59:15,708
- Quería hablarte del otro día…
- Estoy liada.

586
00:59:21,791 --> 00:59:23,500
Estaba cabreado y…

587
00:59:24,791 --> 00:59:26,791
dije cosas que no quería decir.

588
00:59:27,791 --> 00:59:28,666
Lo…

589
00:59:32,791 --> 00:59:33,666
Lo siento.

590
00:59:43,333 --> 00:59:44,291
Tengo una idea.

591
00:59:48,416 --> 00:59:49,875
¿Dónde está tu padre?

592
00:59:51,875 --> 00:59:52,750
Muerto.

593
00:59:54,166 --> 00:59:55,333
Tuvo un accidente.

594
00:59:56,583 --> 00:59:57,625
Lo siento mucho.

595
01:00:06,833 --> 01:00:08,000
Fue hace mucho.

596
01:00:10,250 --> 01:00:12,375
¿Por eso quieres creer en fantasmas?

597
01:00:12,875 --> 01:00:13,791
No.

598
01:00:18,666 --> 01:00:21,458
- Lo viste por ti misma.
- No sé lo que vi.

599
01:00:25,833 --> 01:00:27,541
¿Iréis el fin de semana?

600
01:00:28,041 --> 01:00:29,875
- ¿Adónde?
- La fiesta de disfraces.

601
01:00:29,958 --> 01:00:30,791
Van todos.

602
01:00:30,875 --> 01:00:32,500
¿Hay que ir de tirolés?

603
01:00:32,583 --> 01:00:33,416
Por supuesto.

604
01:00:34,333 --> 01:00:35,166
No.

605
01:00:35,958 --> 01:00:36,833
Qué pena.

606
01:00:37,333 --> 01:00:39,000
Tendré que bailar con Chris.

607
01:00:40,375 --> 01:00:42,458
- No lo dirás en serio.
- Sí.

608
01:01:00,250 --> 01:01:01,541
¿Qué pasa?

609
01:01:05,750 --> 01:01:07,125
Tú también lo has visto.

610
01:01:08,583 --> 01:01:09,500
No veo nada.

611
01:01:12,708 --> 01:01:13,916
Pues yo lo vi.

612
01:01:14,000 --> 01:01:14,875
Y yo también.

613
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Interesante.

614
01:01:17,708 --> 01:01:21,541
Eddi es el médium de Roland
y Hendrik de Ralf.

615
01:01:22,583 --> 01:01:23,791
Eddi duerme. Me voy.

616
01:01:23,875 --> 01:01:26,375
Llevo el móvil por si pasa algo, ¿vale?

617
01:01:26,458 --> 01:01:27,333
Vale.

618
01:01:27,958 --> 01:01:30,541
- Hay comida en la nevera.
- Gracias.

619
01:01:30,625 --> 01:01:31,916
¿Necesitáis algo más?

620
01:01:32,000 --> 01:01:33,916
- Gracias.
- Nada. Pásalo bien.

621
01:01:34,541 --> 01:01:36,041
Muy bien.

622
01:01:37,458 --> 01:01:38,416
- Adiós.
- Adiós.

623
01:01:50,458 --> 01:01:51,291
¿Y ahora?

624
01:01:52,375 --> 01:01:55,208
Esperamos a que Hendrik se duerma
y venga Ralf.

625
01:02:03,791 --> 01:02:04,791
¿Patatas?

626
01:02:29,958 --> 01:02:32,791
Fritz, no puedo dormir con tanto ruido.

627
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
¡Fritz!

628
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
Vale.

629
01:03:09,291 --> 01:03:10,166
¿Hendrik?

630
01:03:15,750 --> 01:03:16,625
¡Hendrik!

631
01:03:22,625 --> 01:03:23,750
Estoy despierto.

632
01:03:45,708 --> 01:03:46,625
¡Más deprisa!

633
01:03:59,750 --> 01:04:00,875
Tengo un plan.

634
01:04:10,416 --> 01:04:11,250
Distráelo.

635
01:04:19,958 --> 01:04:20,791
Por favor.

636
01:04:26,458 --> 01:04:27,291
Por favor.

637
01:04:31,916 --> 01:04:33,041
¡Ida, ven!

638
01:04:42,875 --> 01:04:43,958
Funciona.

639
01:04:45,166 --> 01:04:46,375
¿Qué?

640
01:04:46,458 --> 01:04:50,791
La sal protege de los fantasmas.
Y las patatas tienen mogollón.

641
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
¿Ralf?

642
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
¿Qué quieres?

643
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
Quiere venganza.

644
01:05:16,041 --> 01:05:17,166
Matar.

645
01:05:19,375 --> 01:05:20,500
Madre.

646
01:05:23,708 --> 01:05:24,541
¿Hendrik?

647
01:05:29,708 --> 01:05:30,750
Ten cuidado.

648
01:05:38,375 --> 01:05:40,833
No hagas nada de lo puedas arrepentirte.

649
01:05:57,291 --> 01:05:58,250
¿Qué ha pasado?

650
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
Mierda.

651
01:06:17,958 --> 01:06:19,125
¿Qué pasa aquí?

652
01:06:23,583 --> 01:06:25,291
¿Habéis estado bebiendo?

653
01:06:25,916 --> 01:06:26,833
¿Qué? No.

654
01:06:28,250 --> 01:06:29,583
No tenéis ni idea…

655
01:06:30,791 --> 01:06:33,125
de lo que le hace el alcohol al cuerpo.

656
01:06:34,041 --> 01:06:38,041
Sí, aún sois unos críos.

657
01:06:38,666 --> 01:06:40,833
- ¿Qué?
- Mamá, deberías acostarte.

658
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
- Sí.
- Vamos.

659
01:06:42,875 --> 01:06:43,708
Me…

660
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Me voy a la cama.

661
01:06:47,625 --> 01:06:48,541
¿Qué?

662
01:06:50,916 --> 01:06:51,875
¿Cómo…?

663
01:06:52,500 --> 01:06:55,750
¿Cómo pueden beber
tanto aguardiente por aquí?

664
01:06:55,833 --> 01:06:59,458
Mi madre se toma
una botella de agua con dos aspirinas.

665
01:07:01,666 --> 01:07:02,583
Tú eres Fritz.

666
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
- Mamá.
- Sí.

667
01:07:05,666 --> 01:07:06,750
A la cama. Ya.

668
01:07:07,791 --> 01:07:09,958
- Vamos.
- Ya. A la cama, mamá.

669
01:07:11,291 --> 01:07:13,625
Y recordad, nada de aguardiente.

670
01:07:17,000 --> 01:07:18,791
- ¿Os he hecho daño?
- No.

671
01:07:19,583 --> 01:07:20,708
Hablaste esloveno.

672
01:07:22,000 --> 01:07:22,916
¿Qué dije?

673
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
"Quiero venganza.

674
01:07:25,500 --> 01:07:29,541
- Matar, madre".
- Es obvio que Ralf quiere vengarse.

675
01:07:30,625 --> 01:07:33,583
- Pero ¿de quién?
- De todos. De todo el pueblo.

676
01:07:34,166 --> 01:07:37,125
Escribió en su diario
lo mucho que lo odiaba.

677
01:07:37,208 --> 01:07:40,916
Bueno, Roland dijo
que su madre era inocente, ¿no?

678
01:07:42,291 --> 01:07:45,041
Eso significa que también la asesinaron.

679
01:07:45,750 --> 01:07:48,875
Quiere vengarse del asesino,
no de todo el pueblo.

680
01:07:49,916 --> 01:07:51,250
Así que Ralf volverá.

681
01:07:52,833 --> 01:07:55,666
Sí, pero no te preocupes,
no te dejaremos solo.

682
01:08:14,541 --> 01:08:17,625
- Estás guapo, ¿no?
- Como Pedro, el pastor de Heidi.

683
01:08:17,708 --> 01:08:19,416
Sí, un poco.

684
01:08:22,083 --> 01:08:23,166
Vaya, mira.

685
01:08:23,250 --> 01:08:24,333
Está bien.

686
01:08:24,416 --> 01:08:26,458
Mira lo guapo que estás. Pasa.

687
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Eso es.

688
01:08:32,500 --> 01:08:34,375
Parezco un pringado total.

689
01:08:35,166 --> 01:08:37,666
Venga ya, solo estás un poco pálido.

690
01:08:37,750 --> 01:08:40,416
Seguro que a Ida le hace ilusión.

691
01:08:47,000 --> 01:08:48,666
Mamá, me voy ya.

692
01:08:48,750 --> 01:08:49,583
Vale.

693
01:08:59,208 --> 01:09:00,416
¿Va todo bien, mamá?

694
01:09:04,208 --> 01:09:05,791
Sé que te he pedido mucho.

695
01:09:07,750 --> 01:09:08,583
Pero…

696
01:09:09,750 --> 01:09:11,958
Teníamos que mudarnos al campo igual.

697
01:09:12,041 --> 01:09:13,750
La ciudad era demasiado cara.

698
01:09:14,458 --> 01:09:16,208
Son solo dos años y luego…

699
01:09:18,416 --> 01:09:20,791
En dos años, podrás decidir adónde irte.

700
01:09:21,916 --> 01:09:23,708
Sé que no lo demuestro mucho,

701
01:09:24,666 --> 01:09:25,625
pero te quiero.

702
01:09:35,166 --> 01:09:37,625
Mamá, no tienes que disculparte.

703
01:09:37,708 --> 01:09:38,583
Nos irá bien.

704
01:09:40,083 --> 01:09:42,625
Vete. Y nada de aguardiente, ¿vale?

705
01:10:14,208 --> 01:10:17,250
Ya lo verás. Se avecina una tormenta.

706
01:10:17,333 --> 01:10:18,791
Qué chorrada.

707
01:10:19,416 --> 01:10:20,833
¿Qué te juegas?

708
01:10:20,916 --> 01:10:22,041
Diez euros.

709
01:10:22,833 --> 01:10:25,708
Trato hecho. Te apuesto diez euros.

710
01:10:30,083 --> 01:10:31,125
- Buenas.
- Hola.

711
01:10:32,416 --> 01:10:34,208
- ¿Quieres tomar algo?
- Sí.

712
01:10:46,416 --> 01:10:47,333
Hola, Fritz.

713
01:10:47,416 --> 01:10:49,041
Tengo una lista para ti.

714
01:10:49,750 --> 01:10:51,291
- Gracias.
- No hay de qué.

715
01:10:52,583 --> 01:10:54,666
- También tengo para ti.
- Gracias.

716
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
Se ha ido por donde no debía.

717
01:11:03,458 --> 01:11:04,333
¿Dónde está?

718
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
¿Quién?

719
01:11:05,333 --> 01:11:06,708
- Hendrik.
- Ni idea.

720
01:11:06,791 --> 01:11:08,958
- Llámalo.
- No tengo el móvil.

721
01:11:15,000 --> 01:11:17,833
- ¿Dónde estás?
- En el cementerio.

722
01:11:17,916 --> 01:11:20,791
- ¿En el cementerio?
- Tiene el colgante del caracol.

723
01:11:20,875 --> 01:11:22,958
¿Qué clase de guante del caracol?

724
01:11:23,833 --> 01:11:25,083
Colgante del caracol.

725
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
- ¿Hendrik?
- He encontrado a la asesina. Espera.

726
01:11:33,541 --> 01:11:37,458
ENVIANDO

727
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
NO SE PUDO ENVIAR

728
01:11:41,625 --> 01:11:43,291
Voy a entrar en el coche.

729
01:11:43,375 --> 01:11:44,458
¿Qué coche?

730
01:11:45,208 --> 01:11:46,083
¿Hendrik?

731
01:11:47,541 --> 01:11:50,250
Está en un coche
y ha encontrado a la asesina.

732
01:12:01,000 --> 01:12:03,458
¿Lo ves? ¿Qué te dije?

733
01:12:07,500 --> 01:12:08,375
Buenas noches.

734
01:12:31,625 --> 01:12:32,458
Hola.

735
01:12:33,625 --> 01:12:35,000
Tenemos que hacer algo.

736
01:12:35,083 --> 01:12:38,458
La señora Seelos dijo
que ya no era la asistenta

737
01:12:38,541 --> 01:12:40,083
cuando murieron los niños.

738
01:12:41,625 --> 01:12:45,625
¿Y si hubo una segunda asistenta?

739
01:12:53,458 --> 01:12:55,083
¿Qué pasa? ¡Espera!

740
01:13:00,041 --> 01:13:03,333
Dijo que no era la asistenta
cuando murieron los niños.

741
01:13:03,916 --> 01:13:05,000
Ya sé lo que dije.

742
01:13:05,083 --> 01:13:06,791
¿Tuvieron otra luego?

743
01:14:32,541 --> 01:14:34,208
- Llama a la policía.
- ¿Y tú?

744
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
Voy a buscar a Hendrik.

745
01:14:38,625 --> 01:14:39,500
Gracias.

746
01:14:50,291 --> 01:14:51,666
¿Quiere bailar conmigo?

747
01:15:00,291 --> 01:15:02,166
Este baile me toca a mí.

748
01:15:53,208 --> 01:15:54,041
Para.

749
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
Llame a los SWAT o los Cobra.
Han secuestrado a Hendrik.

750
01:16:23,791 --> 01:16:26,375
Más despacio, chaval. ¿Qué pasa?

751
01:16:26,458 --> 01:16:30,166
Necesitamos un equipo SWAT.

752
01:16:30,250 --> 01:16:31,833
Una unidad Cobra.

753
01:16:31,916 --> 01:16:34,750
Han secuestrado a Hendrik.

754
01:16:34,833 --> 01:16:37,125
Dime, ¿has bebido alcohol?

755
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
No.

756
01:16:56,041 --> 01:16:58,041
"No puedo abandonar a mi familia.

757
01:16:59,125 --> 01:17:01,000
Pero nuestro hijo tendrá de todo.

758
01:17:01,083 --> 01:17:02,125
Lo siento.

759
01:17:02,791 --> 01:17:05,458
No podemos vernos más. Con amor…".

760
01:17:07,458 --> 01:17:08,958
Ralfi.

761
01:17:13,125 --> 01:17:14,000
Espera.

762
01:17:15,666 --> 01:17:17,250
Voy a hacer chocolate.

763
01:17:21,750 --> 01:17:25,291
¡Señor Röckl, menos mal!
Llame a la policía. Esa mujer…

764
01:17:25,375 --> 01:17:28,375
Gerold, Ralfi ha vuelto.

765
01:17:30,041 --> 01:17:31,250
Vuelve dentro, mamá.

766
01:17:31,333 --> 01:17:32,416
Yo me encargo.

767
01:17:32,916 --> 01:17:33,791
¿Mamá?

768
01:17:34,666 --> 01:17:37,041
No hagas ninguna bobada, chaval.

769
01:17:45,583 --> 01:17:49,333
¿DÓNDE ESTÁS?

770
01:18:06,625 --> 01:18:07,458
¡Ida!

771
01:18:10,125 --> 01:18:13,000
- ¿Qué has hecho?
- Estaba en casa de Röckl.

772
01:18:13,083 --> 01:18:15,875
Su madre se lio con Polzmann.
Tengo las cartas de amor.

773
01:18:18,208 --> 01:18:20,500
Pone algo de un embarazo.

774
01:18:20,583 --> 01:18:21,416
Entonces…

775
01:18:21,916 --> 01:18:24,208
Röckl es hijo ilegítimo de Polzmann.

776
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
Sí.

777
01:18:26,708 --> 01:18:28,291
¡Mierda! ¡Vamos!

778
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
¡Espera!

779
01:18:54,416 --> 01:18:56,375
Aquí tienes, Sabine.

780
01:19:02,625 --> 01:19:04,166
¿Va todo bien?

781
01:19:04,250 --> 01:19:06,125
Hendrik ya debería estar aquí.

782
01:19:07,291 --> 01:19:08,625
No me contesta.

783
01:19:09,583 --> 01:19:13,500
Bueno, si supieras
lo que hacía yo a su edad…

784
01:19:15,791 --> 01:19:16,875
¿Qué dices, cielo?

785
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
Eso es esloveno.

786
01:19:23,250 --> 01:19:24,833
Eddi no sabe esloveno.

787
01:19:26,958 --> 01:19:28,375
"Hendrik está en peligro".

788
01:19:29,875 --> 01:19:31,541
Eddi, vamos, levántate.

789
01:19:32,041 --> 01:19:34,083
Venga, tenemos que irnos. Deprisa.

790
01:19:37,166 --> 01:19:38,208
Sabine, espera.

791
01:19:39,083 --> 01:19:40,791
Chris, ven. Te necesito.

792
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
Ya voy.

793
01:19:46,708 --> 01:19:48,166
Pero está en peligro.

794
01:19:48,250 --> 01:19:50,000
Tenemos que ayudarlo.

795
01:19:50,083 --> 01:19:52,250
Fritz, ¿sabes dónde está Hendrik?

796
01:19:52,333 --> 01:19:54,833
En casa de los Röckl.
Se lo estoy diciendo.

797
01:19:54,916 --> 01:19:56,666
Vale, pues vamos para ahí.

798
01:19:56,750 --> 01:19:58,083
Vale, vamos.

799
01:20:29,000 --> 01:20:30,208
¡Llama a la policía!

800
01:20:32,833 --> 01:20:33,708
¡Joder!

801
01:20:33,791 --> 01:20:34,708
¿Estás bien?

802
01:20:34,791 --> 01:20:36,458
Mierda, he perdido el móvil.

803
01:20:39,166 --> 01:20:40,916
Nos esconderemos en la cueva.

804
01:21:44,458 --> 01:21:46,875
¿Le habéis enseñado esloveno a Eddi?

805
01:21:46,958 --> 01:21:48,208
No, fue Roland.

806
01:21:48,291 --> 01:21:49,791
¿Qué Roland?

807
01:21:49,875 --> 01:21:51,500
Uno de los fantasmas.

808
01:21:51,583 --> 01:21:52,625
El majo.

809
01:22:03,625 --> 01:22:04,625
¡Ida!

810
01:22:05,208 --> 01:22:06,416
No hagáis tonterías.

811
01:22:11,500 --> 01:22:12,791
¡NO PASAR!

812
01:22:16,375 --> 01:22:17,958
- ¿Qué hacemos?
- ¡Salid!

813
01:22:27,666 --> 01:22:28,500
Mierda.

814
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
Cuidado.

815
01:23:19,833 --> 01:23:21,291
Cuidado. Dame la mano.

816
01:23:21,791 --> 01:23:22,958
¡Parad!

817
01:23:25,291 --> 01:23:26,583
No hagáis bobadas.

818
01:23:26,666 --> 01:23:28,166
¡Parad o disparo!

819
01:23:34,791 --> 01:23:35,625
Espera.

820
01:23:39,291 --> 01:23:40,166
Mierda.

821
01:23:40,708 --> 01:23:41,541
Ven.

822
01:23:46,375 --> 01:23:47,291
Vamos, chicos.

823
01:23:48,166 --> 01:23:49,250
No hagáis bobadas.

824
01:23:50,083 --> 01:23:51,250
Dadme las cartas…

825
01:23:52,958 --> 01:23:54,625
y lo olvidaremos todo.

826
01:23:55,916 --> 01:23:57,083
¡ATENCIÓN!

827
01:24:26,583 --> 01:24:27,791
Creo que se ha ido.

828
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
¡Hendrik!

829
01:24:45,041 --> 01:24:46,750
¡Hendrik, por favor, di algo!

830
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
¿Hendrik?

831
01:24:52,166 --> 01:24:53,708
Hendrik, ¿estás bien?

832
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
- Sí, eso creo.
- Espera, voy a por ayuda.

833
01:25:03,291 --> 01:25:04,875
Mierda, joder.

834
01:25:13,333 --> 01:25:14,250
¡Ida!

835
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
¿Estás bien?

836
01:25:19,125 --> 01:25:20,083
¿Chicos?

837
01:25:20,166 --> 01:25:21,416
¿Estás bien?

838
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
Creo que no.

839
01:25:28,000 --> 01:25:28,875
¿Estáis bien?

840
01:25:30,500 --> 01:25:31,625
¿Estáis heridos?

841
01:25:31,708 --> 01:25:33,500
¡Señor Röckl, ayúdenos!

842
01:25:33,583 --> 01:25:34,916
¡Estoy atascado!

843
01:25:37,833 --> 01:25:38,791
¡Oiga!

844
01:25:39,791 --> 01:25:40,791
¿Hola?

845
01:25:42,958 --> 01:25:44,291
¿Nos oye?

846
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
¡Por favor!

847
01:25:50,125 --> 01:25:51,041
¿Qué hacemos?

848
01:25:55,166 --> 01:25:57,500
¿Señor Röckl? ¿Hola?

849
01:26:08,083 --> 01:26:10,000
MAMÁ

850
01:26:25,375 --> 01:26:28,375
- Nos sacarán.
- Nadie sabe que estamos aquí.

851
01:26:28,458 --> 01:26:29,625
Nos están buscando.

852
01:26:29,708 --> 01:26:30,666
Nos encontrarán.

853
01:26:32,875 --> 01:26:33,750
¿Verdad?

854
01:26:38,833 --> 01:26:40,000
¿Ida?

855
01:26:45,000 --> 01:26:47,041
Me alegro de vivir aquí.

856
01:26:50,000 --> 01:26:50,875
Por ti.

857
01:26:52,875 --> 01:26:54,125
Yo también me alegro.

858
01:27:07,750 --> 01:27:09,500
Saldremos de aquí, idiota.

859
01:27:10,833 --> 01:27:11,708
Mira ahí.

860
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
Ida, vete.

861
01:27:38,416 --> 01:27:39,458
Busca ayuda.

862
01:27:43,250 --> 01:27:44,125
No pasa nada.

863
01:28:00,125 --> 01:28:01,958
Pequeño Friedrich,

864
01:28:02,041 --> 01:28:05,375
acuéstate ya.

865
01:28:05,458 --> 01:28:10,416
Deja que entre la agradable noche.

866
01:28:11,208 --> 01:28:15,833
Los monstruos no pueden hacerte daño.

867
01:28:15,916 --> 01:28:20,208
Puedes descansar.

868
01:28:20,291 --> 01:28:24,458
Descansa tranquilo.

869
01:28:25,333 --> 01:28:29,333
Duérmete ya.

870
01:28:30,083 --> 01:28:33,958
Mi rayito de sol.

871
01:28:35,916 --> 01:28:39,875
POLICÍA

872
01:28:46,958 --> 01:28:49,583
Esto no puede volver a pasar.

873
01:28:49,666 --> 01:28:50,500
¿Señora Röckl?

874
01:28:51,041 --> 01:28:53,625
Que no les haga daño a esos niños.

875
01:28:53,708 --> 01:28:55,250
¿Sabe dónde está mi hijo?

876
01:28:55,333 --> 01:28:56,166
No.

877
01:28:57,291 --> 01:28:59,250
¡El colgante del caracol!

878
01:29:17,333 --> 01:29:18,166
¡Alto!

879
01:29:23,500 --> 01:29:25,000
¡Salga del coche! ¡Vamos!

880
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
¿Ida?

881
01:29:30,708 --> 01:29:31,541
¡La cueva!

882
01:29:58,458 --> 01:29:59,666
Quedaos en el coche.

883
01:30:20,166 --> 01:30:21,166
Lo siento.

884
01:30:53,375 --> 01:30:54,583
Por favor, aguanta.

885
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
Por favor.

886
01:30:58,500 --> 01:31:02,791
Durante el milagro de Carintia,
el niño estuvo bajo el agua media hora

887
01:31:02,875 --> 01:31:05,958
con una temperatura corporal
de 18,4 grados.

888
01:31:06,041 --> 01:31:07,041
¡Fritz!

889
01:31:07,666 --> 01:31:09,125
Sí, ya lo sé.

890
01:31:09,625 --> 01:31:10,458
Ya me callo.

891
01:32:13,375 --> 01:32:14,708
Ha dicho: "Fuiste tú".

892
01:32:16,208 --> 01:32:17,583
- ¿Roland?
- ¡Mamá!

893
01:32:18,958 --> 01:32:20,458
No digas nada.

894
01:32:23,125 --> 01:32:24,000
Pero…

895
01:32:29,958 --> 01:32:31,416
estás muerto.

896
01:32:34,250 --> 01:32:35,500
"Tú nos mataste".

897
01:32:36,083 --> 01:32:38,250
No era mi intención.

898
01:32:38,333 --> 01:32:39,166
Mamá.

899
01:32:40,291 --> 01:32:41,583
Los niños…

900
01:32:43,083 --> 01:32:43,916
Por favor.

901
01:32:44,000 --> 01:32:47,750
Los niños no debían estar en la casa.

902
01:32:57,416 --> 01:32:59,666
Quería envenenar a la señora Polzmann,

903
01:33:00,666 --> 01:33:01,791
no a los niños.

904
01:33:07,083 --> 01:33:07,916
Sí.

905
01:33:15,416 --> 01:33:19,500
No he vivido un día feliz desde entonces.

906
01:34:02,791 --> 01:34:05,833
"Y volvieron a abrir
el caso de envenenamiento.

907
01:34:05,916 --> 01:34:07,208
La asesina confesó.

908
01:34:07,291 --> 01:34:10,250
Su motivo fue
el amor por el padre de los niños.

909
01:34:10,750 --> 01:34:13,583
No quería envenenar a los niños,
solo a su madre.

910
01:34:14,791 --> 01:34:18,208
Amalia Polzmann
no es una asesina ni una suicida".

911
01:34:32,125 --> 01:34:33,125
¿Venís?

912
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
Adiós, Nadja.

913
01:38:52,500 --> 01:38:54,916
¡No seas boba! Esto no es un poltergeist.

914
01:38:55,000 --> 01:38:58,166
- Es un caso de posesión normal.
- Venga, vale.

915
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
Subtítulos: Natividad Puebla



