1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,416 --> 00:00:08,166
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,541
NOUVELLE PUBLICATION
COMMENTAIRE - 200 J'AIME

5
00:02:02,791 --> 00:02:05,625
Regarde, on voit
toutes les couches de roches.

6
00:02:07,541 --> 00:02:09,458
Regarde, Eddi, voilà la grotte.

7
00:02:10,125 --> 00:02:12,541
Les montagnes sont gigantesques.

8
00:02:13,041 --> 00:02:15,666
Mon nouveau lieu de travail est
à 1 078 mètres de haut.

9
00:02:15,750 --> 00:02:17,708
Maman, épargne-nous le cours.

10
00:02:30,750 --> 00:02:33,083
INSECTES

11
00:02:33,166 --> 00:02:35,791
BAD EISENKAPPEL

12
00:03:03,791 --> 00:03:04,625
Oui.

13
00:03:05,625 --> 00:03:06,875
Ça a l'air d'être ça.

14
00:03:08,000 --> 00:03:09,375
C'est la bonne adresse.

15
00:03:12,500 --> 00:03:15,125
Ce n'était pas si merdique sur les photos.

16
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
C'est temporaire,

17
00:03:17,333 --> 00:03:19,250
jusqu'à ce qu'on trouve mieux.

18
00:03:20,750 --> 00:03:22,666
Eddi, pose la limace.

19
00:03:22,750 --> 00:03:26,375
- C'est Nadja.
- Ne l'amène pas dans la maison.

20
00:03:34,125 --> 00:03:35,500
Bienvenue à Eisenkappel.

21
00:03:36,125 --> 00:03:38,750
Ou plutôt,  Železna Kapla,
comme on dit ici.

22
00:03:39,500 --> 00:03:41,333
- Mme Reitsch.
- Merci.

23
00:03:41,416 --> 00:03:44,958
- Bonjour, M. Röckl.
- Tu es un vilain garnement, hein ?

24
00:03:47,375 --> 00:03:48,333
Eddi.

25
00:03:50,500 --> 00:03:51,458
Oui.

26
00:03:52,125 --> 00:03:55,083
- C'est costaud, ces petites merdes.
- Pardon ?

27
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
Les limaces.
Difficile de s'en débarrasser.

28
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
Alors…

29
00:03:59,750 --> 00:04:02,875
Allons voir votre nouvelle maison.

30
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
Oui.

31
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
Viens.

32
00:04:45,125 --> 00:04:48,416
C'est la cuisine. Entièrement équipée.

33
00:04:49,291 --> 00:04:52,791
Charmant, non ?
Les petits peuvent courir partout.

34
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
C'est vrai.

35
00:04:58,416 --> 00:05:00,500
Ce sont les meubles qu'on peut utiliser ?

36
00:05:01,833 --> 00:05:05,875
- Les anciens locataires les ont laissés.
- Ils avaient hâte de partir.

37
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
Oui.

38
00:05:12,875 --> 00:05:13,750
Bien.

39
00:05:14,458 --> 00:05:17,791
Comme je vous l'ai dit,
je vous tiendrai au courant...

40
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Bon sang, Eddi.

41
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
Un vilain petit garnement.

42
00:05:22,125 --> 00:05:25,333
Allons à l'étage.

43
00:05:25,416 --> 00:05:26,250
Attendez.

44
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
L'espace bien-être.

45
00:05:33,541 --> 00:05:36,208
Les toilettes. Tout est vert printemps.

46
00:05:51,208 --> 00:05:54,666
On va éviter d'avoir un cancer de la peau.

47
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
Je ne sais pas.

48
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Je plaisantais.

49
00:05:58,000 --> 00:06:01,416
L'eau pure des montagnes de Carinthie.

50
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
Une baignoire, bien sûr.

51
00:06:08,916 --> 00:06:10,625
Ça protège des fantômes.

52
00:06:12,458 --> 00:06:13,625
Je plaisante.

53
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
C'est sûrement du sel.

54
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Pour les limaces.
Ça aspire leur humidité.

55
00:06:21,208 --> 00:06:23,250
C'est le grenier ?

56
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
Oui.

57
00:06:26,083 --> 00:06:30,333
Mais il est fermé,
le propriétaire y garde ses biens.

58
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
C'est la mienne.

59
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
Donc, celle-ci, c'est la tienne ?

60
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Peu importe.

61
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Voilà…

62
00:06:42,791 --> 00:06:45,916
En cas de besoin, appelez-moi.

63
00:06:48,500 --> 00:06:50,916
- Merci.
- Mon numéro perso est dessus.

64
00:06:51,000 --> 00:06:53,166
Si vous avez besoin d'un homme.

65
00:06:55,125 --> 00:06:56,541
Bonne soirée.

66
00:06:56,625 --> 00:06:57,708
Sérieux ?

67
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
- Ça va ?
- Je suis sur le réseau slovène.

68
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Oui, ça peut arriver.

69
00:07:04,208 --> 00:07:06,458
On est à la frontière.

70
00:07:12,333 --> 00:07:13,375
C'est quoi ?

71
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Quoi ?

72
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
Ça.

73
00:07:20,916 --> 00:07:23,000
En haut ? Le grenier.

74
00:07:24,333 --> 00:07:26,125
Il y a une famille de zombies.

75
00:07:26,208 --> 00:07:29,750
Hendrik dit qu'il y a
une famille de zombies en haut !

76
00:07:29,833 --> 00:07:32,458
Hendrik, viens nous aider.

77
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
On se fait une pizza ?

78
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
- Je vais la commander.
- J'arrive.

79
00:07:45,916 --> 00:07:49,875
Seigneur Jésus, délivre-moi
de cette malédiction.

80
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
Par ton sang, je suis délivrée.

81
00:08:33,541 --> 00:08:34,583
Eddi.

82
00:08:38,583 --> 00:08:39,416
Il y a quelqu'un ?

83
00:08:43,875 --> 00:08:45,250
Tu vis ici aussi ?

84
00:08:47,541 --> 00:08:49,375
N'aie pas peur.

85
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
Eddi, tu peux ranger tes jouets ?

86
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
À plus tard.

87
00:10:19,916 --> 00:10:20,916
La pizza est là.

88
00:10:29,916 --> 00:10:34,458
Regarde, Eddi, j'ai de nouvelles dents.
Dis : "Marmelade. Confiture."

89
00:10:41,333 --> 00:10:43,583
Vous pourriez explorer
ces prochains jours.

90
00:10:43,666 --> 00:10:46,375
- On va explorer quoi dans ce trou ?
- Hendrik !

91
00:10:46,458 --> 00:10:49,375
Quoi ? C'est vrai. Il n'y a rien ici.

92
00:10:49,458 --> 00:10:50,750
Tu n'en sais rien.

93
00:10:54,000 --> 00:10:57,541
- Ça va aller.
- Ça va aller ?

94
00:10:57,625 --> 00:10:58,708
Ça ne va pas aller !

95
00:10:58,791 --> 00:11:01,791
J'ai dû tout laisser
pour que tu bosses dans cette grotte !

96
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
Ça suffit.

97
00:11:05,041 --> 00:11:06,583
Ça n'arriverait pas avec papa.

98
00:12:08,125 --> 00:12:08,958
Eddi ?

99
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
Qu'est-ce que tu fais là ?

100
00:12:33,875 --> 00:12:34,708
Eddi.

101
00:12:35,458 --> 00:12:37,000
Je dois aller aux toilettes.

102
00:13:02,708 --> 00:13:04,708
ÉPICERIE

103
00:13:31,250 --> 00:13:32,166
Bonjour.

104
00:13:33,541 --> 00:13:35,416
Que puis-je faire pour toi ?

105
00:13:37,208 --> 00:13:39,708
Je peux t'aider ?

106
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
Six petits pains.

107
00:13:43,250 --> 00:13:44,125
Je n'ai pas ça.

108
00:13:46,166 --> 00:13:47,000
Des petits pains.

109
00:13:47,583 --> 00:13:49,000
Ce sont des brioches.

110
00:13:49,083 --> 00:13:50,125
Des brioches.

111
00:13:50,833 --> 00:13:52,291
Six brioches.

112
00:14:12,583 --> 00:14:13,500
Mec !

113
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Merveilleux.

114
00:14:23,083 --> 00:14:25,208
Merveilleusement silencieux.

115
00:14:27,166 --> 00:14:28,625
Il ne se passe rien ici.

116
00:14:28,708 --> 00:14:30,708
Heureusement, c'est la fin des vacances.

117
00:14:31,833 --> 00:14:33,666
C'est paisible.
J'ai dormi comme un loir.

118
00:14:34,333 --> 00:14:35,916
Moi aussi.

119
00:14:36,000 --> 00:14:37,791
Non, tu te baladais.

120
00:14:41,250 --> 00:14:42,458
Tu es somnambule ?

121
00:14:44,750 --> 00:14:46,666
C'est peut-être le nouvel environnement.

122
00:14:48,125 --> 00:14:51,125
Je dois aller à la grotte
mais on va voir la voisine d'abord.

123
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
J'ai prévu de jouer avec mes amis.

124
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Tu as besoin d'Internet pour ça ?

125
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
Quoi ?

126
00:14:59,916 --> 00:15:02,916
Le technicien ne viendra
que dans l'après-midi.

127
00:15:04,375 --> 00:15:05,375
Ha, ha.

128
00:15:09,541 --> 00:15:10,416
Allez.

129
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Pourquoi ?

130
00:15:22,166 --> 00:15:23,041
Par politesse.

131
00:15:30,083 --> 00:15:31,625
Bonjour, Sabine Reitsch.

132
00:15:31,708 --> 00:15:34,500
Voici Hendrik et Eddi.
On voulait se présenter.

133
00:15:39,041 --> 00:15:41,041
On est les nouveaux voisins.

134
00:15:42,500 --> 00:15:45,125
On verra si vous durez plus longtemps
que les autres.

135
00:15:48,916 --> 00:15:49,750
Par politesse.

136
00:15:50,333 --> 00:15:51,166
C'est ça.

137
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Je dois y aller.

138
00:15:57,750 --> 00:15:59,500
- Allez...
- Explorer le village ?

139
00:16:01,916 --> 00:16:03,791
Vous irez plus vite avec ça.

140
00:16:17,166 --> 00:16:19,416
Rolandi.

141
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
C'est parti.

142
00:16:30,000 --> 00:16:30,833
Mec !

143
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Qu'est-ce que tu fais ?

144
00:16:53,708 --> 00:16:55,875
On dirait…

145
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
Allez.

146
00:16:59,750 --> 00:17:03,625
CI-GISENT RALF ET ROLAND POLZMANN

147
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
BONNE CHANCE

148
00:17:32,041 --> 00:17:33,666
On y est.

149
00:17:41,250 --> 00:17:47,916
LA GROTTE D'OBIR

150
00:17:53,625 --> 00:17:55,916
Les tuyaux d'orgue.

151
00:17:57,333 --> 00:18:00,291
On n'en voit pas des comme ça
là d'où vous venez.

152
00:18:00,375 --> 00:18:03,041
Pas d'aussi près.

153
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
Seulement via des expos
et des diaporamas.

154
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
Incroyable.

155
00:18:10,166 --> 00:18:12,375
DÉFENSE D'ENTRÉE !
RISQUE D'EFFONDREMENT

156
00:18:18,125 --> 00:18:20,958
Regarde, Nadja, toutes ces maisons !

157
00:18:24,583 --> 00:18:25,708
Bonjour !

158
00:18:26,500 --> 00:18:27,375
Bonjour !

159
00:18:51,083 --> 00:18:52,125
Eddi, va jouer.

160
00:18:52,833 --> 00:18:54,083
Seul ?

161
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Il y a d'autres enfants.

162
00:18:57,666 --> 00:18:59,083
Tu peux leur montrer Nadja.

163
00:19:00,500 --> 00:19:01,333
D'accord.

164
00:19:06,291 --> 00:19:07,250
Bonjour.

165
00:19:32,541 --> 00:19:33,416
Quoi ?

166
00:19:33,500 --> 00:19:37,250
Je m'appelle Friedrich,
mais tout le monde m'appelle Fritz.

167
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
Ça fait plus cool.

168
00:19:39,541 --> 00:19:41,291
Pourquoi tu parles comme ça ?

169
00:19:41,791 --> 00:19:46,166
Je pensais que tu me comprendrais mieux
si je parlais allemand.

170
00:19:47,125 --> 00:19:48,791
Tu viens d'Allemagne ?

171
00:19:49,375 --> 00:19:52,125
Les nouvelles se répandent vite ici.

172
00:19:52,208 --> 00:19:54,041
Oui, parce qu'il n'y en a pas.

173
00:19:59,291 --> 00:20:00,500
- Salut, Chris.
- La ferme.

174
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
La ferme.

175
00:20:04,416 --> 00:20:08,208
Le Kraut n'a pas les moyens
d'acheter un vrai vélo.

176
00:20:08,750 --> 00:20:10,333
- Le quoi ?
- "Le quoi ?"

177
00:20:10,416 --> 00:20:12,000
Ça veut dire idiot d'Allemand.

178
00:20:12,083 --> 00:20:15,083
- C'est une insulte pour les Allemands.
- Ferme-la, abruti.

179
00:20:15,166 --> 00:20:16,000
Abruti.

180
00:20:19,458 --> 00:20:21,041
C'est maman qui appelle.

181
00:20:22,916 --> 00:20:25,416
- Rends-le-moi, connard.
- Tu as dit quoi ?

182
00:20:33,333 --> 00:20:34,583
Tu es gonflé.

183
00:20:36,666 --> 00:20:38,750
- Il t'a traité de connard ?
- Mec !

184
00:20:40,333 --> 00:20:43,916
Ne t'en fais pas. Chris est toujours con.

185
00:20:44,000 --> 00:20:45,083
Il est jaloux.

186
00:20:46,166 --> 00:20:48,875
- De quoi ?
- De ma collection de minéraux.

187
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
Crache le morceau.

188
00:21:00,000 --> 00:21:02,958
- Tu as vu le fantôme ?
- Quel fantôme ?

189
00:21:03,041 --> 00:21:04,833
Amalia Polzmann.

190
00:21:06,291 --> 00:21:09,541
Tu ne connais pas
l'histoire des Polzmann ?

191
00:21:10,166 --> 00:21:11,541
Je vais te raconter.

192
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
C'était l'été 1980.

193
00:21:15,500 --> 00:21:18,125
Amalia Polzmann ramassait des champignons

194
00:21:18,208 --> 00:21:23,041
pendant que ses deux fils, Ralf et Roland,
jouaient innocemment dans le jardin.

195
00:21:23,125 --> 00:21:26,375
Quand elle les a appelés pour dîner,
ils ne savaient pas encore

196
00:21:26,458 --> 00:21:30,500
que leur mère était une psychopathe
qui avait empoisonné la soupe.

197
00:21:30,583 --> 00:21:35,833
Après qu'Amalia a tué ses fils,
elle s'est suicidée.

198
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
- Ça suffit.
- Il ne comprend pas.

199
00:21:40,125 --> 00:21:43,083
Pourquoi la mère n'est pas
avec ses enfants au cimetière ?

200
00:21:45,083 --> 00:21:47,666
- C'est comme ça. Les suicides sont...
- Au revoir.

201
00:21:47,750 --> 00:21:48,666
Fritz !

202
00:21:49,958 --> 00:21:52,083
Je t'aurai prévenu.

203
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
Regarde.

204
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
- Goûte ça.
- Que fait cette femme ici ?

205
00:22:41,625 --> 00:22:42,750
Quelle femme ?

206
00:22:44,583 --> 00:22:45,500
Quelle femme ?

207
00:22:53,708 --> 00:22:54,625
Al dente.

208
00:23:02,125 --> 00:23:06,041
VOS PUBLICATIONS
#AMIS #MEILLEURSAMIS #AMOUR

209
00:23:06,125 --> 00:23:10,416
GALERIE - SÉLECTIONNER

210
00:23:10,500 --> 00:23:13,750
NOUVELLE PUBLICATION - PARTAGER
#CAMBROUSSE #TROUPERDU

211
00:23:13,833 --> 00:23:16,875
#LAFINDUMONDE #EISENKAPPEL

212
00:23:43,291 --> 00:23:45,416
EISENKAPPEL

213
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
"Drame familial à Bad Eisenkappel."

214
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
EN SAVOIR PLUS

215
00:23:49,875 --> 00:23:54,500
"Deux enfants de 10 et 16 ans
ainsi que leur mère sont morts

216
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
"d'un empoisonnement aux champignons.

217
00:23:56,541 --> 00:24:01,083
"La mère slovène des deux victimes,
Amalia P...".

218
00:24:01,708 --> 00:24:02,833
P.

219
00:24:02,916 --> 00:24:05,875
AMALIA P.

220
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
Polzmann.

221
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
"... semble avoir empoisonné
ses deux enfants et elle-même."

222
00:24:11,583 --> 00:24:13,958
"Le mobile reste indéterminé.

223
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
"La mère souffrait de maladie mentale."

224
00:24:17,708 --> 00:24:19,375
C'était il y a 40 ans.

225
00:24:19,458 --> 00:24:22,166
On dit que le meurtrier hante la maison.

226
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
Hendrik, je t'en prie.

227
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
Et Eddi qui fait du somnambulisme ?

228
00:24:25,625 --> 00:24:28,291
N'utilise pas ton frère
pour me faire culpabiliser.

229
00:24:30,333 --> 00:24:32,750
- N'en parle pas à Eddie.
- D'accord.

230
00:24:40,166 --> 00:24:43,458
Ce n'est pas correct, M. Röckl.
Vous auriez dû m'en parler.

231
00:24:44,083 --> 00:24:45,500
Je m'en fiche.

232
00:24:46,000 --> 00:24:47,250
Bonne nuit, alors.

233
00:24:47,791 --> 00:24:49,083
Oui, pareil.

234
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
Papa hante notre ancienne maison aussi ?

235
00:24:51,958 --> 00:24:52,875
C'est ça.

236
00:24:54,208 --> 00:24:55,958
- Ne m'appelez pas.
- Ne sois pas bête.

237
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
Allez, au lit.

238
00:25:02,666 --> 00:25:03,500
Eddi ?

239
00:25:05,166 --> 00:25:08,416
Tu as fait des rêves étranges  ?

240
00:25:09,666 --> 00:25:12,291
- À propos d'une femme ?
- Nadja.

241
00:25:13,375 --> 00:25:15,166
Tu l'as dessinée sur mon mur ?

242
00:25:16,000 --> 00:25:18,916
Quoi ? Je n'ai rien dessiné sur ton mur.

243
00:28:04,916 --> 00:28:06,708
Eddi, ce n'est pas drôle.

244
00:28:19,000 --> 00:28:20,833
Qu'est-ce que tu racontes ?

245
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ?

246
00:28:35,416 --> 00:28:36,375
Viens.

247
00:28:38,083 --> 00:28:39,708
Tout va bien. Maman est là.

248
00:29:09,666 --> 00:29:11,750
GOBE

249
00:29:16,708 --> 00:29:17,791
Regarde ça.

250
00:29:25,708 --> 00:29:27,916
C'est slovène. Quelque chose avec "maman".

251
00:29:28,416 --> 00:29:29,791
J'avais compris ça.

252
00:29:29,875 --> 00:29:32,250
Tu n'as pas besoin de moi.

253
00:29:33,250 --> 00:29:35,250
Tu sais qui pourrait le traduire ?

254
00:29:38,500 --> 00:29:39,333
Ida.

255
00:29:41,916 --> 00:29:42,750
Tu viens ?

256
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
Tu veux quoi ?

257
00:29:53,541 --> 00:29:56,000
C'est Hendrik, il vient d'Allemagne.

258
00:29:56,083 --> 00:29:59,291
Il vit chez les Polzmann.
Son frère est possédé par un fantôme.

259
00:30:01,125 --> 00:30:03,708
- Tu parles slovène ?
- Un peu, oui.

260
00:30:20,958 --> 00:30:22,125
"Maman est innocente."

261
00:30:22,708 --> 00:30:24,750
Putain.

262
00:30:24,833 --> 00:30:28,250
Amalia Polzmann est innocente.
Vous savez ce que ça veut dire ?

263
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
Polzmann n'a pas tué ses fils.

264
00:30:32,083 --> 00:30:35,833
Et le vrai meurtrier de Roland et Ralf
est toujours en liberté.

265
00:30:35,916 --> 00:30:37,916
Le fantôme d'Amalia

266
00:30:38,000 --> 00:30:41,083
est coincé dans ton frère
et elle te parle à travers lui.

267
00:30:41,166 --> 00:30:43,791
Ça ne peut pas être Amalia.
Eddi a dit "maman".

268
00:30:43,875 --> 00:30:47,291
- Donc...
- Les enfants morts parlent.

269
00:30:54,333 --> 00:30:55,791
Il manigance quoi ?

270
00:30:55,875 --> 00:30:56,958
La ferme.

271
00:30:57,041 --> 00:30:59,208
Toi, la ferme.

272
00:31:01,708 --> 00:31:02,958
Pourquoi tu ris ?

273
00:31:03,791 --> 00:31:06,083
- C'est quoi, ton problème ?
- Mon problème ?

274
00:31:06,625 --> 00:31:07,875
C'est quoi, ton problème ?

275
00:31:07,958 --> 00:31:09,625
Retourne chez les Krauts.

276
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
- Sale Kraut.
- Vous êtes trop bêtes.

277
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
Allez.

278
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
Du sang !

279
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
Tu vas bien ?

280
00:31:31,875 --> 00:31:35,708
Tout va bien. Je vais bien.
Merci de demander.

281
00:31:45,166 --> 00:31:46,083
Tiens.

282
00:31:48,416 --> 00:31:49,625
Pour ton nez.

283
00:31:51,041 --> 00:31:52,250
C'était dingue.

284
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
Ce sont des...

285
00:32:03,541 --> 00:32:04,375
Hendrik ?

286
00:32:05,125 --> 00:32:05,958
Hendrik ?

287
00:32:06,041 --> 00:32:07,333
- Oui ?
- Ça va ?

288
00:32:08,333 --> 00:32:10,958
- Tu t'es fait ça comment ?
- Au basket.

289
00:32:13,166 --> 00:32:15,750
On monte. Tu peux regarder la télé.

290
00:32:15,833 --> 00:32:18,000
- Nadja peut regarder aussi ?
- Si tu veux.

291
00:32:18,750 --> 00:32:19,625
Youpi !

292
00:32:24,791 --> 00:32:25,958
Au basket ?

293
00:32:37,500 --> 00:32:39,208
Je suis toujours là pour toi.

294
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
Merci.

295
00:32:44,916 --> 00:32:45,750
Oui.

296
00:32:49,166 --> 00:32:52,208
Rolandi.

297
00:32:53,500 --> 00:32:54,750
Rolandi.

298
00:32:58,791 --> 00:33:00,833
Rolandi.

299
00:33:31,083 --> 00:33:33,208
Votre fils est allé au cimetière.

300
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
Merde.

301
00:33:44,666 --> 00:33:45,666
Tu entends ça ?

302
00:33:47,625 --> 00:33:48,541
Merde.

303
00:33:52,291 --> 00:33:54,791
Qu'est-ce que tu fais ici ? Viens là.

304
00:33:55,541 --> 00:33:56,416
Ça va aller.

305
00:33:56,916 --> 00:33:58,333
Ça va aller.

306
00:34:07,041 --> 00:34:09,250
Tu faisais quoi au cimetière ?

307
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
La femme m'a appelé.

308
00:34:14,083 --> 00:34:14,958
Quelle femme ?

309
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
La femme ?

310
00:34:22,416 --> 00:34:24,208
C'est important. Quelle femme ?

311
00:34:24,291 --> 00:34:27,416
De Vinci, tu as assez dessiné.
C'est l'heure du bain.

312
00:34:28,250 --> 00:34:29,458
On fait la course !

313
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
D'accord !

314
00:34:49,666 --> 00:34:51,458
Tu sais ce que gobe veut dire ?

315
00:34:53,708 --> 00:34:55,458
Ça veut dire champignons.

316
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Merci.

317
00:34:58,166 --> 00:34:59,416
Pour plus tôt, aussi.

318
00:35:00,458 --> 00:35:03,041
Pas de souci.
Tu as entendu ce mot où ?

319
00:35:03,125 --> 00:35:04,916
Mon frère l'a écrit dans son sommeil.

320
00:35:05,000 --> 00:35:07,916
Tu ne crois pas aux fantômes ?

321
00:35:08,000 --> 00:35:09,041
Non, mais...

322
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
c'est bizarre.

323
00:35:11,583 --> 00:35:12,708
Comment va ton nez ?

324
00:35:14,875 --> 00:35:15,750
Il s'en remettra.

325
00:37:00,916 --> 00:37:02,125
Putain.

326
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Salut.

327
00:37:10,166 --> 00:37:11,291
Salut.

328
00:37:11,375 --> 00:37:13,208
Pour ton nez. J'utilise toujours ça.

329
00:37:15,458 --> 00:37:16,291
Merci.

330
00:37:19,958 --> 00:37:21,666
Tu veux entrer ?

331
00:37:22,291 --> 00:37:23,125
Bien sûr.

332
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Ça n'a pas l'air si effrayant.

333
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
La nuit, c'est autre chose.

334
00:37:37,333 --> 00:37:38,583
C'est une invitation ?

335
00:37:39,083 --> 00:37:40,625
- Quoi ?
- C'est une invitation ?

336
00:37:41,291 --> 00:37:42,166
Non.

337
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
Je ne voulais pas dire ça.

338
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
C'est...

339
00:37:54,083 --> 00:37:55,000
ma chambre.

340
00:38:21,958 --> 00:38:23,583
C'est ta petite amie ?

341
00:38:28,416 --> 00:38:30,625
Juste une fille de mon groupe d'amis.

342
00:38:32,166 --> 00:38:33,708
Je ne la vois plus.

343
00:38:34,583 --> 00:38:35,833
Super photos sur Insta.

344
00:38:36,416 --> 00:38:38,666
- Merci.
- Hashtag "cambrousse".

345
00:38:43,916 --> 00:38:45,250
Je suis désolé.

346
00:38:46,500 --> 00:38:48,333
C'est différent.

347
00:38:53,291 --> 00:38:54,125
Bien le bonjour.

348
00:38:54,625 --> 00:38:57,291
- Hein ?
- C'est ce qu'on dit chez toi ?

349
00:38:58,041 --> 00:38:59,125
Pas vraiment.

350
00:39:00,625 --> 00:39:02,166
C'est flippant ici.

351
00:39:03,458 --> 00:39:05,416
- Ida en est aussi !
- Comment ça ?

352
00:39:05,500 --> 00:39:08,916
On a une affaire de meurtre à résoudre.

353
00:39:11,708 --> 00:39:12,875
Non.

354
00:39:12,958 --> 00:39:14,291
Pas de fantôme hier soir ?

355
00:39:17,958 --> 00:39:18,791
Non.

356
00:39:20,375 --> 00:39:22,916
- Le message a peut-être été transmis.
- Champignons ?

357
00:39:23,000 --> 00:39:25,625
Ton frère a pu entendre
ce mot quelque part.

358
00:39:25,708 --> 00:39:28,125
Les morts veulent nous dire quelque chose.

359
00:39:28,208 --> 00:39:29,041
Mais...

360
00:39:29,916 --> 00:39:31,416
on le sait déjà.

361
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
Peut-être que gobe est une abréviation.

362
00:39:34,083 --> 00:39:36,500
Ou ça veut dire
qu'il ne faut pas tout gober.

363
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
Oui, c'est ça.

364
00:39:38,416 --> 00:39:40,333
G, O, B…

365
00:39:40,416 --> 00:39:41,875
Ça ne colle pas.

366
00:39:43,125 --> 00:39:45,916
Non, non !

367
00:39:46,000 --> 00:39:48,291
Si c'est vraiment un message,

368
00:39:48,375 --> 00:39:50,541
pourquoi ils ne nous disent pas
qui les a tués ?

369
00:39:50,625 --> 00:39:52,041
Qui dit qu'ils savent ?

370
00:39:53,708 --> 00:39:57,750
- En supposant que les fantômes existent.
- Il n'y a qu'un moyen de le savoir.

371
00:40:00,666 --> 00:40:01,625
Une séance.

372
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
Un Polaroid.

373
00:40:06,541 --> 00:40:09,583
Si tu le touches,
Hendrik te coupera les doigts.

374
00:40:09,666 --> 00:40:10,541
Pourquoi ?

375
00:40:11,791 --> 00:40:12,875
Il était...

376
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
À notre père.

377
00:40:16,250 --> 00:40:18,583
Il nous faut un appareil
pour avoir une preuve.

378
00:40:21,333 --> 00:40:23,875
Peu importe. Fais attention.

379
00:40:32,708 --> 00:40:36,166
Tout le monde se tient la main.

380
00:40:37,875 --> 00:40:39,791
Fermez les yeux.

381
00:40:41,708 --> 00:40:46,083
Le médium doit être en légère transe

382
00:40:46,166 --> 00:40:50,791
pour que l'esprit puisse
prendre le contrôle de son corps.

383
00:40:50,875 --> 00:40:54,750
Puis les lumières clignoteront
et Eddi flottera dans les airs.

384
00:40:54,833 --> 00:40:57,291
Ne sois pas bête !
Ce n'est pas un poltergeist.

385
00:40:57,375 --> 00:40:59,541
C'est un cas classique de possession.

386
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
Très bien.

387
00:41:01,875 --> 00:41:03,583
Je peux continuer ?

388
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Bien.

389
00:41:07,708 --> 00:41:09,208
Fermez les yeux.

390
00:41:12,458 --> 00:41:17,875
Esprits, si vous êtes là,
nous vous invitons à nous parler.

391
00:41:52,083 --> 00:41:53,208
Génial !

392
00:41:57,416 --> 00:41:58,375
Il a dit quoi ?

393
00:41:59,041 --> 00:42:00,041
"Eddi dort."

394
00:42:03,708 --> 00:42:04,833
Qui es-tu ?

395
00:42:07,958 --> 00:42:09,458
Roland Polzmann.

396
00:42:11,250 --> 00:42:12,458
Qui t'a tué ?

397
00:42:52,958 --> 00:42:54,625
Allergie à la poussière.

398
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
Soyez prudents.

399
00:43:52,583 --> 00:43:53,750
Attention !

400
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
- Quoi ?
- J'ai entendu un bruit.

401
00:43:56,041 --> 00:43:57,083
Fritz !

402
00:44:10,791 --> 00:44:12,166
Ralf et…

403
00:44:14,583 --> 00:44:17,375
Ce sont les lits où ils sont morts.

404
00:44:17,458 --> 00:44:18,625
Ferme-la.

405
00:44:28,375 --> 00:44:29,333
Eddi.

406
00:44:32,291 --> 00:44:33,166
Roland.

407
00:44:34,083 --> 00:44:35,083
Comment ça ?

408
00:45:30,666 --> 00:45:32,541
Ralf arrive ! Va-t'en ! Vite !

409
00:45:35,000 --> 00:45:36,083
Viens !

410
00:45:36,666 --> 00:45:39,583
- La photo !
- Laisse tomber, on doit sortir !

411
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Ça va.

412
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
Champignons ?

413
00:46:12,500 --> 00:46:14,958
Pourquoi Roland voulait qu'on trouve ça ?

414
00:46:15,791 --> 00:46:17,458
Eddi regarde la télé.

415
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
Et ?

416
00:46:20,375 --> 00:46:24,291
"Champignons à la crème,
champignons au gibier..." Choisis.

417
00:46:25,625 --> 00:46:26,458
CHAMPIGNONS

418
00:46:49,458 --> 00:46:50,291
Une bobine.

419
00:46:50,375 --> 00:46:53,750
Super 8.
J'ai un vidéoprojecteur à la maison.

420
00:46:55,250 --> 00:46:56,625
Pourquoi ça ne m'étonne pas ?

421
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
Je reviens.

422
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Je fais vite.

423
00:47:05,708 --> 00:47:06,750
Il y a autre chose.

424
00:47:17,416 --> 00:47:18,791
On dirait un journal intime.

425
00:47:34,125 --> 00:47:35,125
Il a été rapide.

426
00:47:45,666 --> 00:47:48,750
C'était ouvert.
Tu as de la chance que ce soit moi.

427
00:47:51,541 --> 00:47:54,375
- Ta mère est là ?
- Non, elle n'est pas là.

428
00:47:55,083 --> 00:47:55,916
Je vois.

429
00:47:57,833 --> 00:48:00,250
- Elle revient quand ?
- Plus tard.

430
00:48:02,166 --> 00:48:04,458
Je vais attendre jusqu'à ce qu'elle…

431
00:48:04,541 --> 00:48:06,125
Je fais mes devoirs.

432
00:48:06,208 --> 00:48:07,666
Tu n'es pas en vacances ?

433
00:48:07,750 --> 00:48:09,041
Cours de langue.

434
00:48:10,625 --> 00:48:12,833
Je dois apprendre l'autrichien.

435
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
Tu vas bien ?

436
00:48:18,208 --> 00:48:20,083
On se tutoie ?

437
00:48:20,666 --> 00:48:21,541
Pardon.

438
00:48:24,583 --> 00:48:26,250
Regardez-moi ça.

439
00:48:27,583 --> 00:48:31,750
Une solution radicale pour les limaces.
C'est la recette de ma mère.

440
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
Merci.

441
00:48:33,916 --> 00:48:35,833
Passe le bonjour à ta mère.

442
00:48:38,041 --> 00:48:40,458
- Bonjour, M. Röckl.
- Salut, Fritz.

443
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
Génial ! Vous faites quoi ?

444
00:48:44,458 --> 00:48:47,583
- Vous faites quoi ?
- Merci pour le poison.

445
00:48:48,250 --> 00:48:50,375
Je t'en prie.

446
00:48:51,375 --> 00:48:52,708
On est amis, non ?

447
00:48:53,916 --> 00:48:54,791
Au revoir.

448
00:48:56,750 --> 00:48:57,583
Ciao.

449
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Au revoir.

450
00:49:04,541 --> 00:49:07,250
Tu te rends compte
qu'il craque pour ta mère ?

451
00:49:07,333 --> 00:49:08,375
Qu'il craque ?

452
00:49:09,291 --> 00:49:10,833
Il aime ta mère.

453
00:49:35,416 --> 00:49:37,583
"Le 11 juin 1979.

454
00:49:37,666 --> 00:49:40,166
"On a enfin emménagé
dans notre nouvelle maison.

455
00:49:40,250 --> 00:49:44,333
"Les enfants du village ne sont pas
très gentils et me dévisagent.

456
00:49:45,833 --> 00:49:47,875
"Le 5 juillet 1979.

457
00:49:47,958 --> 00:49:50,166
"Roland s'est déjà fait des amis.

458
00:49:50,250 --> 00:49:53,250
"Ma mère est allée cueillir
des champignons plusieurs fois.

459
00:49:53,333 --> 00:49:57,083
"Elle n'a pas l'air d'aimer le village.
Je la comprends."

460
00:49:57,958 --> 00:49:59,166
C'est…

461
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
Seelos.

462
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
Pas vrai ?

463
00:50:03,625 --> 00:50:04,625
Quoi d'autre ?

464
00:50:07,208 --> 00:50:09,208
"Le 3 mars 1980.

465
00:50:09,291 --> 00:50:12,583
"Notre femme de ménage
nous offre de petits cadeaux.

466
00:50:12,666 --> 00:50:15,125
"Elle essaie de cirer les pompes de maman

467
00:50:15,208 --> 00:50:17,750
"en s'intéressant au jardin.

468
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
"Le 2 août 1980.

469
00:50:21,125 --> 00:50:23,166
"La femme de ménage travaille dur.

470
00:50:23,250 --> 00:50:25,500
"Mon père lui a offert un collier
en remerciement.

471
00:50:26,125 --> 00:50:29,000
"Il n'a rien donné à ma mère
depuis longtemps."

472
00:50:36,666 --> 00:50:37,583
C'est tout.

473
00:50:41,166 --> 00:50:43,583
C'est tout ? C'est impossible.

474
00:50:45,375 --> 00:50:46,666
C'était beaucoup.

475
00:50:47,500 --> 00:50:49,541
Polzmann a eu une liaison avec Seelos.

476
00:50:49,666 --> 00:50:52,041
- Il dit ça quand ?
- Le pendentif escargot.

477
00:50:52,541 --> 00:50:55,541
Il n'offrait rien à sa femme,
mais à Mme Seelos, si.

478
00:50:56,083 --> 00:50:59,333
Un pendentif escargot ?
Ce n'est pas romantique.

479
00:50:59,416 --> 00:51:00,250
Oui, mais…

480
00:51:01,250 --> 00:51:05,500
Polz vient de polž et, en slovène,
ça veut dire "escargot".

481
00:51:06,416 --> 00:51:08,916
- Polzmann veut dire...
- Homme escargot.

482
00:51:09,000 --> 00:51:11,791
Vous avez beaucoup d'imagination.

483
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
Par contre,

484
00:51:13,500 --> 00:51:18,625
si c'est vrai, Seelos devrait avoir
le pendentif escargot, non ?

485
00:51:19,625 --> 00:51:21,541
Comment vous allez le découvrir ?

486
00:51:22,583 --> 00:51:24,000
- Je demanderai.
- Je suis là !

487
00:51:27,416 --> 00:51:30,625
Tu devais le surveiller. Bonjour, Eddi.

488
00:51:33,833 --> 00:51:35,166
- Bonjour.
- Bonjour.

489
00:51:35,750 --> 00:51:37,166
- Bonjour !
- Ida et Fritz.

490
00:51:37,250 --> 00:51:38,375
Super.

491
00:51:38,458 --> 00:51:39,916
On allait partir.

492
00:51:40,875 --> 00:51:42,791
- Tu seras là pour le dîner ?
- Bien sûr.

493
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Au revoir.

494
00:51:43,791 --> 00:51:44,791
Au revoir.

495
00:51:51,125 --> 00:51:52,958
C'est quoi, ton plan ?

496
00:51:53,041 --> 00:51:57,041
"Bonjour, Mme Seelos.
Avez-vous couché avec M. Polzmann ?

497
00:51:57,125 --> 00:51:59,250
Il vous a offert un pendentif ?"

498
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
Et quoi d'autre ?

499
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
"Vous avez tué Ralf et Roland ?"

500
00:52:06,333 --> 00:52:07,875
Un truc du genre.

501
00:52:09,041 --> 00:52:12,208
SEELOS

502
00:52:23,958 --> 00:52:24,833
Personne ?

503
00:52:27,291 --> 00:52:28,291
Et maintenant ?

504
00:52:28,875 --> 00:52:30,500
On cherche le pendentif.

505
00:52:39,958 --> 00:52:42,625
- Je surveille.
- Et on doit y aller ?

506
00:52:46,583 --> 00:52:47,500
Travail d'équipe.

507
00:53:09,000 --> 00:53:10,791
Pourquoi je fais ça ?

508
00:54:18,458 --> 00:54:19,666
Bonjour, Mme Seelos.

509
00:54:21,416 --> 00:54:22,291
Bonjour.

510
00:54:24,041 --> 00:54:25,666
Bonjour, Mme Seelos.

511
00:54:26,500 --> 00:54:27,541
Putain !

512
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
Vite !

513
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
Vite ! Elle est presque là. Elle est…

514
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Sors, vite. Dépêche-toi.

515
00:54:52,500 --> 00:54:53,625
Mme Seelos ?

516
00:54:54,666 --> 00:54:57,500
C'est vrai que vous étiez
la femme de ménage des Polzmann ?

517
00:54:57,583 --> 00:55:01,125
- Je n'ai pas prévenu la police !
- On est désolés.

518
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
Vous avez empoisonné Ralf et Roland ?

519
00:55:06,333 --> 00:55:08,333
- Fritz !
- Écoutez-moi.

520
00:55:08,916 --> 00:55:10,833
Je faisais le ménage chez eux.

521
00:55:10,916 --> 00:55:13,541
Elle a perdu la raison
et je n'y suis jamais retournée.

522
00:55:14,166 --> 00:55:15,833
Je ne travaillais pas pour eux…

523
00:55:17,708 --> 00:55:19,375
quand les deux garçons sont morts.

524
00:55:21,500 --> 00:55:23,375
Et maintenant, sortez !

525
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
Ou je préviens vos parents.

526
00:55:25,458 --> 00:55:26,541
Mais…

527
00:55:28,708 --> 00:55:31,541
- Si …
- On est désolés, Mme Seelos.

528
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
- Est-ce que ça va ?
- Dehors !

529
00:55:43,708 --> 00:55:45,208
Elle cache quelque chose.

530
00:55:45,291 --> 00:55:47,250
Carrément. Elle ne dit pas tout.

531
00:55:47,333 --> 00:55:49,208
- Arrêtez.
- Elle n'a prévenu personne.

532
00:55:49,291 --> 00:55:51,625
C'est un village.
On gère les choses nous-mêmes.

533
00:55:51,708 --> 00:55:53,625
Ça a bien marché pour les Polzmann.

534
00:55:53,708 --> 00:55:55,166
Qu'est-ce que tu vas faire ?

535
00:55:55,250 --> 00:55:58,375
Moi ? On devait faire ça ensemble.

536
00:56:00,000 --> 00:56:02,666
- Je veux me casser d'ici.
- Qu'est-ce qui t'arrête ?

537
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
Pas toi.

538
00:56:06,041 --> 00:56:06,958
Rien d'autre ?

539
00:56:09,750 --> 00:56:13,333
- Super. Tu as fait fuir ta copine.
- Ça veut dire quoi ?

540
00:56:13,416 --> 00:56:16,000
Même un aveugle verrait que tu l'aimes.

541
00:56:16,083 --> 00:56:18,166
La ferme ! Tu n'y connais rien.

542
00:56:21,375 --> 00:56:22,583
C'est ce que tu crois.

543
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
- Ça va ?
- Oui.

544
00:56:49,791 --> 00:56:51,208
Ils sont bien, tes amis.

545
00:56:54,250 --> 00:56:55,958
Ce sera prêt dans une demi-heure.

546
00:58:00,041 --> 00:58:02,250
Ralfi.

547
00:58:28,791 --> 00:58:30,958
- Bonjour, mon grand.
- Arrête !

548
00:58:31,875 --> 00:58:35,333
- Tu es dingue ?
- C'est du poison pour limaces.

549
00:58:37,041 --> 00:58:39,166
Je l'ai jeté il y a longtemps.

550
00:58:40,041 --> 00:58:41,416
Qu'est-ce que tu as ?

551
00:58:47,166 --> 00:58:49,083
Je dois y aller. Tu peux nettoyer ça ?

552
00:58:57,958 --> 00:58:59,375
Tu regardes quoi ?

553
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
Salut.

554
00:59:12,833 --> 00:59:15,750
- À propos de l'autre jour...
- Je suis occupée.

555
00:59:21,791 --> 00:59:23,500
J'étais énervé et...

556
00:59:24,791 --> 00:59:26,791
J'ai dit des trucs que je ne pensais pas.

557
00:59:27,791 --> 00:59:28,666
Je...

558
00:59:32,791 --> 00:59:33,666
Je suis désolé.

559
00:59:43,333 --> 00:59:44,291
J’ai une idée.

560
00:59:48,416 --> 00:59:49,875
Où est ton père ?

561
00:59:51,916 --> 00:59:52,750
Il est mort.

562
00:59:54,166 --> 00:59:55,333
Un accident.

563
00:59:56,583 --> 00:59:57,625
Je suis désolée.

564
01:00:06,875 --> 01:00:08,000
Ça fait un bail.

565
01:00:10,291 --> 01:00:12,375
C'est pour ça
que tu veux croire aux fantômes ?

566
01:00:12,875 --> 01:00:13,791
Non.

567
01:00:18,666 --> 01:00:21,458
- Tu as vu par toi-même.
- Je ne sais pas ce que j'ai vu.

568
01:00:25,833 --> 01:00:27,541
Vous passez ce week-end ?

569
01:00:28,041 --> 01:00:29,875
- Où ?
- Au festival costumé.

570
01:00:29,958 --> 01:00:32,500
- Tout le monde sera là.
- On doit porter une lederhose ?

571
01:00:32,583 --> 01:00:33,500
Bien sûr.

572
01:00:34,333 --> 01:00:35,166
Non.

573
01:00:35,958 --> 01:00:39,000
Dommage. Je vais devoir danser avec Chris.

574
01:00:40,375 --> 01:00:42,375
- Tu déconnes.
- Pas du tout.

575
01:01:00,250 --> 01:01:01,541
Qu'est-ce qu'il y a ?

576
01:01:05,750 --> 01:01:07,125
Tu l'as aussi vu.

577
01:01:08,583 --> 01:01:09,833
Je ne vois rien.

578
01:01:12,708 --> 01:01:13,916
Mais je l'ai vu.

579
01:01:14,000 --> 01:01:14,875
Moi aussi.

580
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Intéressant.

581
01:01:17,708 --> 01:01:21,541
Donc, Eddi est le médium pour Roland
et Hendrik pour Ralf.

582
01:01:22,666 --> 01:01:23,791
Eddi dort. J'y vais.

583
01:01:23,875 --> 01:01:26,375
J'ai mon téléphone au cas où.

584
01:01:26,458 --> 01:01:27,333
Oui.

585
01:01:27,958 --> 01:01:30,541
- Il y a de la nourriture au frigo.
- Merci.

586
01:01:30,625 --> 01:01:31,916
Il vous faut autre chose ?

587
01:01:32,000 --> 01:01:33,916
- Merci.
- Ça va. Amuse-toi bien.

588
01:01:34,541 --> 01:01:36,041
Très bien.

589
01:01:37,458 --> 01:01:38,416
Au revoir.

590
01:01:50,458 --> 01:01:51,291
Et maintenant ?

591
01:01:52,375 --> 01:01:55,208
On attend qu'il s'endorme
et que Ralf débarque.

592
01:02:03,791 --> 01:02:04,791
Des chips ?

593
01:02:29,958 --> 01:02:32,791
Je ne peux pas dormir avec ce bruit.

594
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
Fritz !

595
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
D'accord.

596
01:03:09,291 --> 01:03:10,166
Hendrik ?

597
01:03:15,750 --> 01:03:16,625
Hendrik !

598
01:03:22,625 --> 01:03:23,750
Je suis réveillé.

599
01:03:45,708 --> 01:03:46,625
Plus vite !

600
01:03:59,750 --> 01:04:00,875
J'ai une idée.

601
01:04:10,416 --> 01:04:11,250
Fais diversion.

602
01:04:19,958 --> 01:04:20,791
S'il te plaît.

603
01:04:26,458 --> 01:04:27,291
S'il te plaît.

604
01:04:31,916 --> 01:04:33,041
Viens là !

605
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
Ça marche.

606
01:04:45,166 --> 01:04:46,375
Quoi ?

607
01:04:46,458 --> 01:04:48,083
Le sel protège des fantômes.

608
01:04:48,166 --> 01:04:50,791
Et il y a beaucoup de sel dans les chips.

609
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
Ralf ?

610
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
Tu veux quoi ?

611
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
Il veut se venger.

612
01:05:16,041 --> 01:05:17,125
Meurtre.

613
01:05:19,375 --> 01:05:20,500
Mère.

614
01:05:23,708 --> 01:05:24,541
Hendrik ?

615
01:05:29,708 --> 01:05:30,666
Fais attention.

616
01:05:38,375 --> 01:05:40,833
Ne fais rien que tu risques de regretter.

617
01:05:57,291 --> 01:05:58,250
Que s'est-il passé ?

618
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
Merde.

619
01:06:17,958 --> 01:06:19,291
Que se passe-t-il ?

620
01:06:23,583 --> 01:06:25,416
Vous avez bu de l'alcool ?

621
01:06:25,916 --> 01:06:26,833
Quoi ? Non.

622
01:06:28,250 --> 01:06:29,583
Vous ne savez pas...

623
01:06:30,791 --> 01:06:32,791
ce que l'alcool fait à votre corps.

624
01:06:34,041 --> 01:06:38,041
Mais tu grandis encore.

625
01:06:38,666 --> 01:06:40,833
- Quoi ?
- Maman, va te coucher.

626
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
- Oui.
- Allez.

627
01:06:42,875 --> 01:06:43,708
Je...

628
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Je vais me coucher.

629
01:06:50,916 --> 01:06:51,875
Comment ils...

630
01:06:52,500 --> 01:06:55,750
Comment ils font
avec tout ce schnaps ?

631
01:06:55,833 --> 01:07:00,250
Ma mère boit toujours une bouteille d'eau
et prend deux aspirines après.

632
01:07:01,666 --> 01:07:02,583
Tu es Fritz.

633
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
- Maman.
- Oui.

634
01:07:05,666 --> 01:07:06,750
Au lit. Tout de suite.

635
01:07:07,791 --> 01:07:09,958
- Allez.
- Maintenant. Au lit, maman.

636
01:07:11,291 --> 01:07:13,625
Et n'oubliez pas, pas de schnaps.

637
01:07:17,000 --> 01:07:18,791
- Je vous ai fait mal ?
- Non.

638
01:07:19,583 --> 01:07:20,708
Tu parlais slovène.

639
01:07:22,000 --> 01:07:22,916
J'ai dit quoi ?

640
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
"Je veux me venger.

641
01:07:25,500 --> 01:07:29,541
- Meurtre. Mère."
- Il est évident que Ralf veut se venger.

642
01:07:30,625 --> 01:07:33,583
- Mais de qui ?
- De tout le monde. Du village.

643
01:07:34,166 --> 01:07:37,125
Il a écrit dans son journal
qu'il détestait vivre ici.

644
01:07:37,208 --> 01:07:40,916
Roland a dit que sa mère était innocente.

645
01:07:42,291 --> 01:07:45,041
Ça veut dire qu'elle a aussi été tuée.

646
01:07:45,750 --> 01:07:48,875
Ralf veut se venger du meurtrier,
pas du village.

647
01:07:49,916 --> 01:07:51,625
Ralf va revenir, donc.

648
01:07:52,833 --> 01:07:55,666
Ne t'inquiète pas,
on ne t'abandonnera pas.

649
01:08:14,541 --> 01:08:17,625
- C'est bien, hein ?
- On dirait Peter, le chevrier de Heidi.

650
01:08:17,708 --> 01:08:19,250
Oui, un peu.

651
01:08:22,083 --> 01:08:23,166
Regarde-toi.

652
01:08:23,250 --> 01:08:24,333
Ça ira.

653
01:08:24,416 --> 01:08:26,875
Regarde comme tu es beau. Par là.

654
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Voilà.

655
01:08:32,500 --> 01:08:34,375
J'ai l'air con.

656
01:08:35,166 --> 01:08:37,666
Tu es juste un peu pâle.

657
01:08:37,750 --> 01:08:40,416
Je suis sûr qu'Ida sera contente.

658
01:08:47,000 --> 01:08:48,666
J'y vais.

659
01:08:48,750 --> 01:08:49,583
D'accord.

660
01:08:59,208 --> 01:09:00,458
Ça va ?

661
01:09:04,208 --> 01:09:06,416
Je t'en demande beaucoup.

662
01:09:07,750 --> 01:09:08,583
Mais…

663
01:09:09,750 --> 01:09:11,958
On devait aller à la campagne,
de toute façon.

664
01:09:12,041 --> 01:09:14,333
La ville, c'est trop cher.

665
01:09:14,416 --> 01:09:16,208
C'est seulement pour deux ans…

666
01:09:18,416 --> 01:09:20,791
Après, tu pourras décider
où tu veux aller.

667
01:09:21,916 --> 01:09:23,708
Je ne le montre pas toujours,

668
01:09:24,666 --> 01:09:25,625
mais je t'aime.

669
01:09:35,166 --> 01:09:38,583
Tu n'as pas à t'excuser. Ça ira.

670
01:09:40,083 --> 01:09:42,625
Va. Et pas de schnaps, d'accord ?

671
01:10:14,208 --> 01:10:17,250
Tu verras. Une tempête approche.

672
01:10:17,333 --> 01:10:18,791
N'importe quoi.

673
01:10:19,416 --> 01:10:20,833
Combien on parie ?

674
01:10:20,916 --> 01:10:22,041
Parions dix euros.

675
01:10:22,833 --> 01:10:25,708
Marché conclu. Dix euros.

676
01:10:30,083 --> 01:10:31,125
Salut.

677
01:10:32,416 --> 01:10:34,333
- Tu veux un verre ?
- Oui.

678
01:10:46,416 --> 01:10:49,250
Salut, Fritz.
J'en ai un prêt pour toi.

679
01:10:49,750 --> 01:10:51,291
- Merci.
- De rien.

680
01:10:52,291 --> 01:10:54,625
- J'en ai un pour toi aussi.
- Merci.

681
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
Le punch a un drôle de goût.

682
01:11:03,458 --> 01:11:04,333
Où est-il ?

683
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Qui ?

684
01:11:05,333 --> 01:11:07,583
- Hendrik.
- Aucune idée. Appelle-le.

685
01:11:07,666 --> 01:11:08,958
Je n'ai pas mon téléphone.

686
01:11:15,000 --> 01:11:17,833
- Tu es où ?
- Je suis au cimetière.

687
01:11:17,916 --> 01:11:20,791
- Au cimetière ?
- Elle a un pendentif escargot.

688
01:11:20,875 --> 01:11:22,958
Un soutif escargot ?

689
01:11:23,833 --> 01:11:24,916
Pendentif escargot.

690
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
- Hendrik ?
- J'ai trouvé la coupable. Attends.

691
01:11:33,541 --> 01:11:37,458
ENVOI

692
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
ÉCHEC D'ENVOI

693
01:11:41,625 --> 01:11:42,875
Je monte dans la voiture.

694
01:11:43,375 --> 01:11:44,458
Quelle voiture ?

695
01:11:45,208 --> 01:11:46,083
Hendrik ?

696
01:11:47,541 --> 01:11:50,583
Il monte dans une voiture
et il a trouvé la coupable.

697
01:12:01,000 --> 01:12:03,625
Voilà. Qu'est-ce que je disais ?

698
01:12:07,500 --> 01:12:08,375
Bonsoir.

699
01:12:31,625 --> 01:12:32,458
Bonsoir.

700
01:12:33,708 --> 01:12:35,000
On doit faire quelque chose.

701
01:12:35,083 --> 01:12:38,458
Mme Seelos a dit
qu'elle ne travaillait plus pour eux

702
01:12:38,541 --> 01:12:40,083
quand ils ont été tués.

703
01:12:41,625 --> 01:12:45,625
Et s'il y avait
une deuxième femme de ménage ?

704
01:12:53,458 --> 01:12:55,083
Qu'est-ce qu'il y a ? Attends !

705
01:13:00,041 --> 01:13:03,333
Vous n'étiez plus à leur service
quand les enfants sont morts.

706
01:13:03,916 --> 01:13:05,000
J'ai bien dit ça.

707
01:13:05,083 --> 01:13:06,791
Quelqu'un vous a remplacée ?

708
01:14:32,625 --> 01:14:34,208
- Appelle la police.
- Et toi ?

709
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
Je vais chercher Hendrik.

710
01:14:38,625 --> 01:14:39,500
Merci.

711
01:14:50,291 --> 01:14:51,833
Vous voulez danser ?

712
01:15:00,291 --> 01:15:02,166
C'est ma danse.

713
01:15:53,208 --> 01:15:54,041
Arrête.

714
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
Faites venir une équipe d'intervention.
Hendrik a été enlevé.

715
01:16:23,791 --> 01:16:26,375
Doucement, mon grand. Que se passe-t-il ?

716
01:16:26,458 --> 01:16:30,166
Faites venir une équipe d'intervention.

717
01:16:30,250 --> 01:16:31,833
Le GIGN.

718
01:16:31,916 --> 01:16:34,750
Hendrik a été enlevé.

719
01:16:34,833 --> 01:16:37,125
Dis-moi, tu as bu de l'alcool ?

720
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
Non !

721
01:16:56,041 --> 01:16:58,041
"Je ne peux pas abandonner ma famille.

722
01:16:59,125 --> 01:17:02,125
"Mais notre enfant ne manquera de rien.
Pardonne-moi.

723
01:17:02,791 --> 01:17:05,458
"On ne peut plus se voir. Je t'aime..."

724
01:17:07,458 --> 01:17:08,958
Ralfi.

725
01:17:13,125 --> 01:17:14,000
Attends.

726
01:17:15,666 --> 01:17:17,250
Je te fais un chocolat.

727
01:17:21,750 --> 01:17:25,291
M. Röckl ! Dieu merci.
Il faut appeler la police. Cette femme…

728
01:17:25,375 --> 01:17:28,375
Ralfi est de retour.

729
01:17:30,083 --> 01:17:32,416
Rentre, maman. Je m'en occupe.

730
01:17:32,916 --> 01:17:33,791
Maman ?

731
01:17:34,666 --> 01:17:37,041
Ne fais rien d'idiot.

732
01:17:45,583 --> 01:17:49,333
TU ES OÙ ?

733
01:18:10,125 --> 01:18:13,000
- Tu faisais quoi ?
- J'étais chez Röckl.

734
01:18:13,083 --> 01:18:15,875
Sa mère a eu une liaison avec Polzmann.
J'ai leurs lettres.

735
01:18:18,208 --> 01:18:20,500
Ils parlent d'une grossesse.

736
01:18:20,583 --> 01:18:21,416
Ça veut dire que…

737
01:18:21,958 --> 01:18:24,208
Röckl est le fils illégitime de Polzmann.

738
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
Oui.

739
01:18:26,708 --> 01:18:28,291
Merde ! Viens !

740
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
Attends !

741
01:18:54,041 --> 01:18:56,416
Tiens, Sabine.

742
01:19:02,625 --> 01:19:06,375
- Ça va ?
- Hendrik devrait déjà être là.

743
01:19:07,291 --> 01:19:08,625
Il ne répond pas.

744
01:19:09,583 --> 01:19:13,500
Si tu savais ce que je faisais à son âge…

745
01:19:15,791 --> 01:19:16,875
Qu'est-ce qu'il y a ?

746
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
C'est du slovène.

747
01:19:23,250 --> 01:19:24,916
Eddi ne connaît pas le slovène.

748
01:19:26,958 --> 01:19:28,375
"Hendrik est en danger."

749
01:19:29,875 --> 01:19:31,500
Eddi, lève-toi.

750
01:19:32,041 --> 01:19:34,000
On doit y aller. Dépêche-toi.

751
01:19:37,166 --> 01:19:38,208
Sabine, attends.

752
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
Chris, viens. J'ai besoin de ton aide.

753
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
J'arrive.

754
01:19:46,708 --> 01:19:50,000
Mais il est en danger. On doit l'aider.

755
01:19:50,083 --> 01:19:52,250
Fritz, tu sais où est Hendrik ?

756
01:19:52,333 --> 01:19:54,833
Chez les Röckl. J'essaie de leur dire.

757
01:19:54,916 --> 01:19:58,500
- D'accord, allons-y.
- Bien, allons-y.

758
01:20:29,000 --> 01:20:30,083
Appelle la police !

759
01:20:32,833 --> 01:20:33,708
Putain !

760
01:20:33,791 --> 01:20:34,708
Ça va ?

761
01:20:34,791 --> 01:20:36,208
J'ai perdu mon téléphone !

762
01:20:39,166 --> 01:20:41,083
Cachons-nous dans la grotte.

763
01:21:44,458 --> 01:21:46,875
Vous avez appris le slovène à Eddi ?

764
01:21:46,958 --> 01:21:48,208
Non, c'était Roland.

765
01:21:48,291 --> 01:21:49,791
Roland qui ?

766
01:21:49,875 --> 01:21:52,625
L'un des fantômes. Le gentil fantôme.

767
01:22:05,208 --> 01:22:06,416
Ne soyez pas bêtes.

768
01:22:11,500 --> 01:22:12,791
RISQUE D'EFFONDREMENT

769
01:22:16,375 --> 01:22:18,541
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Sortez !

770
01:22:27,666 --> 01:22:28,500
Merde.

771
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
Attention.

772
01:23:19,833 --> 01:23:21,291
Fais gaffe. Prends ma main.

773
01:23:21,791 --> 01:23:22,958
Arrêtez-vous !

774
01:23:25,291 --> 01:23:28,166
Ne soyez pas bêtes. Arrêtez ou je tire !

775
01:23:34,791 --> 01:23:35,625
Attends.

776
01:23:39,291 --> 01:23:40,166
Merde.

777
01:23:40,708 --> 01:23:41,541
Viens.

778
01:23:46,375 --> 01:23:47,291
Allez, les enfants.

779
01:23:48,166 --> 01:23:49,208
Ne soyez pas bêtes.

780
01:23:50,083 --> 01:23:51,458
Donnez-moi les lettres

781
01:23:52,958 --> 01:23:55,041
et on pourra tout oublier.

782
01:23:55,916 --> 01:23:57,083
ATTENTION !

783
01:24:26,583 --> 01:24:27,791
Je crois qu'il est parti.

784
01:24:45,041 --> 01:24:46,750
Hendrik, dis quelque chose !

785
01:24:52,166 --> 01:24:53,708
Hendrik, ça va ?

786
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
- Je crois.
- Je vais chercher de l'aide.

787
01:25:03,291 --> 01:25:04,875
Merde. Putain.

788
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Ça va ?

789
01:25:19,125 --> 01:25:20,083
Les enfants ?

790
01:25:20,166 --> 01:25:21,416
Ça va ?

791
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
Je ne crois pas.

792
01:25:28,000 --> 01:25:28,875
Ça va ?

793
01:25:30,500 --> 01:25:31,625
Vous êtes blessés ?

794
01:25:31,708 --> 01:25:33,500
M. Röckl, aidez-nous !

795
01:25:33,583 --> 01:25:34,916
Je suis coincé !

796
01:25:39,791 --> 01:25:40,791
Il y a quelqu'un ?

797
01:25:42,958 --> 01:25:44,291
Vous nous entendez ?

798
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
S'il vous plaît !

799
01:25:50,125 --> 01:25:51,458
Qu'est-ce qu'on va faire ?

800
01:25:54,666 --> 01:25:57,500
M. Röckl ? Vous êtes là ?

801
01:26:08,083 --> 01:26:10,000
MAMAN

802
01:26:25,375 --> 01:26:28,375
- Les autres nous aideront.
- Personne ne sait qu'on est là.

803
01:26:28,458 --> 01:26:30,666
Ils nous cherchent. Ils nous trouveront.

804
01:26:32,875 --> 01:26:33,750
Pas vrai ?

805
01:26:45,041 --> 01:26:47,041
Je suis content d'avoir emménagé ici.

806
01:26:50,000 --> 01:26:50,916
Grâce à toi.

807
01:26:52,875 --> 01:26:53,833
Moi aussi.

808
01:27:07,750 --> 01:27:09,500
On sortira d'ici, idiot.

809
01:27:10,833 --> 01:27:11,708
Regarde, là.

810
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
Pars.

811
01:27:38,416 --> 01:27:39,458
Va chercher de l'aide.

812
01:27:43,250 --> 01:27:44,125
C'est bon.

813
01:28:00,125 --> 01:28:01,958
Petit Friedrich

814
01:28:02,041 --> 01:28:05,375
Endors-toi maintenant

815
01:28:05,458 --> 01:28:10,416
Laisses entrer la bonne nuit

816
01:28:11,208 --> 01:28:15,833
Les monstres ne peuvent pas te blesser

817
01:28:15,916 --> 01:28:20,208
Tu peux dormir

818
01:28:20,291 --> 01:28:24,458
Tu peux dormir profondément

819
01:28:25,333 --> 01:28:29,333
Endors-toi

820
01:28:30,083 --> 01:28:33,958
Mon petit rayon de soleil

821
01:28:35,916 --> 01:28:39,875
POLICE

822
01:28:46,958 --> 01:28:49,583
Ça ne peut pas se reproduire.

823
01:28:49,666 --> 01:28:50,500
Mme Röckl ?

824
01:28:51,041 --> 01:28:53,625
Il ne peut pas faire de mal à ces enfants.

825
01:28:53,708 --> 01:28:55,250
Vous savez où est mon fils ?

826
01:28:55,333 --> 01:28:56,166
Non.

827
01:28:57,291 --> 01:28:59,250
Le pendentif escargot !

828
01:29:17,333 --> 01:29:18,166
Arrêtez-vous !

829
01:29:23,500 --> 01:29:25,000
Sortez de la voiture ! Allez !

830
01:29:30,708 --> 01:29:31,541
La grotte !

831
01:29:58,458 --> 01:29:59,416
Reste là.

832
01:30:20,166 --> 01:30:21,166
Je suis désolé.

833
01:30:53,375 --> 01:30:54,583
Survis.

834
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
S'il te plaît.

835
01:30:58,500 --> 01:31:00,583
Pendant le miracle de Carinthie,

836
01:31:00,666 --> 01:31:02,791
la fille a passé une demi-heure sous l'eau

837
01:31:02,875 --> 01:31:05,958
et sa température corporelle s'élevait
à 18,4 degrés.

838
01:31:06,041 --> 01:31:07,041
Fritz !

839
01:31:07,666 --> 01:31:10,333
Je sais. La ferme.

840
01:32:13,375 --> 01:32:14,750
Il a dit : "C'était vous."

841
01:32:16,208 --> 01:32:17,666
- Roland ?
- Maman !

842
01:32:18,958 --> 01:32:20,458
Ne dis rien.

843
01:32:23,125 --> 01:32:24,000
Mais…

844
01:32:29,958 --> 01:32:31,416
Tu es mort.

845
01:32:34,250 --> 01:32:35,500
"Vous nous avez tués."

846
01:32:36,083 --> 01:32:38,250
Je ne voulais pas que ça arrive.

847
01:32:38,333 --> 01:32:39,166
Maman.

848
01:32:40,291 --> 01:32:41,583
Les enfants… 

849
01:32:43,083 --> 01:32:44,916
- S'il te plaît.
- Les enfants,

850
01:32:45,000 --> 01:32:47,750
ils n'étaient pas censés être à la maison.

851
01:32:57,416 --> 01:32:59,416
Vous vouliez empoisonner Mme Polzmann,

852
01:33:00,666 --> 01:33:01,791
pas les enfants.

853
01:33:07,083 --> 01:33:07,916
Oui.

854
01:33:15,416 --> 01:33:19,500
Je n'ai pas connu
un seul jour heureux depuis.

855
01:34:02,791 --> 01:34:05,833
"L'affaire de l'empoisonnement
fut rouverte.

856
01:34:05,916 --> 01:34:07,208
"La coupable a avoué.

857
01:34:07,291 --> 01:34:10,250
"Elle aimait le père des enfants décédés.

858
01:34:10,750 --> 01:34:13,750
"Elle voulait seulement empoisonner
la mère.

859
01:34:14,791 --> 01:34:18,416
"Amalia Polzmann n'était
ni meurtrière ni suicidaire."

860
01:34:32,125 --> 01:34:33,125
Vous venez ?

861
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
Au revoir, Nadja.

862
01:38:52,583 --> 01:38:54,916
Ne sois pas bête !
Ce n'est pas un poltergeist.

863
01:38:55,000 --> 01:38:58,166
- C'est un cas classique de possession.
- D'accord.

864
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
Sous-titres : J. Mechouar



