1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,416 --> 00:00:08,166
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,541
HANTARAN BAHARU
KOMEN - 200 SUKA

5
00:02:02,791 --> 00:02:05,625
Kamu boleh lihat
lapisan batu yang berbeza-beza.

6
00:02:07,541 --> 00:02:09,458
Lihat, Eddi. Ada gua.

7
00:02:10,083 --> 00:02:12,541
Wah, gunung itu besar.

8
00:02:13,041 --> 00:02:15,541
Tempat kerja baharu ibu
pada ketinggian 1,078 meter.

9
00:02:15,625 --> 00:02:17,708
Ibu, tolong berhenti bersyarah.

10
00:02:30,750 --> 00:02:33,083
SERANGGA

11
00:03:03,791 --> 00:03:04,625
Ya.

12
00:03:05,625 --> 00:03:06,875
Inilah tempatnya.

13
00:03:08,000 --> 00:03:09,375
Alamatnya betul.

14
00:03:12,458 --> 00:03:14,708
Tapi dalam gambar tak seteruk ini.

15
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
Ini hanya sementara

16
00:03:17,291 --> 00:03:19,416
sehingga kita jumpa yang lebih baik.

17
00:03:20,750 --> 00:03:22,666
Eddi, tolong letak siput itu.

18
00:03:22,750 --> 00:03:26,375
- Ini Nadja.
- Tapi jangan bawa masuk rumah, okey?

19
00:03:34,041 --> 00:03:35,625
Selamat datang ke Eisenkappel.

20
00:03:36,125 --> 00:03:38,750
Atau kami panggil Železna Kapla.

21
00:03:39,500 --> 00:03:41,333
- Cik Reitsch.
- Terima kasih.

22
00:03:41,416 --> 00:03:44,958
- Helo, En. Röckl.
- Awak budak nakal, bukan?

23
00:03:47,375 --> 00:03:48,333
Eddi.

24
00:03:50,458 --> 00:03:51,458
Ya, itu…

25
00:03:52,125 --> 00:03:54,083
Haiwan kecil itu lasak.

26
00:03:54,166 --> 00:03:55,000
Apa?

27
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
Siput sukar untuk dihapuskan, bukan?

28
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
Jadi…

29
00:03:59,750 --> 00:04:02,458
Ya, mari kita tengok rumah baharu awak.

30
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
Ya.

31
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
Ayuh.

32
00:04:45,125 --> 00:04:48,416
Ini dapur. Lengkap sepenuhnya.

33
00:04:49,291 --> 00:04:52,791
Cantik, bukan?
Sangat sesuai untuk budak kecil berlari.

34
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
Betul.

35
00:04:58,416 --> 00:05:00,500
Ini perabot yang kami boleh guna?

36
00:05:01,833 --> 00:05:05,875
- Penyewa sebelum ini tinggalkannya.
- Mereka tak sabar nak keluar.

37
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
Ya.

38
00:05:12,875 --> 00:05:13,750
Baiklah.

39
00:05:14,458 --> 00:05:17,791
Seperti yang dibincangkan,
saya akan beritahu tentang…

40
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Tuhanku, Eddi.

41
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
Budak nakal, ya?

42
00:05:22,125 --> 00:05:25,333
Baiklah. Mari naik ke atas.

43
00:05:25,416 --> 00:05:26,250
Tunggu.

44
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
Jadi, ini ruang kesihatan.

45
00:05:33,541 --> 00:05:36,208
Bilik air. Semuanya hijau muda.

46
00:05:51,208 --> 00:05:54,666
Kita tak mahu dapat kanser kulit.

47
00:05:54,750 --> 00:05:57,208
Entahlah. Saya bergurau saja.

48
00:05:58,000 --> 00:06:01,416
Ini air gunung Carinthia tulen.

49
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
Di sini, tab mandi.

50
00:06:08,916 --> 00:06:10,625
Lindungi awak daripada hantu.

51
00:06:12,458 --> 00:06:13,625
Bergurau saja.

52
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
Itu mungkin garam.

53
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Ya, untuk siput.
Ia menyerap air daripada tubuhnya.

54
00:06:21,208 --> 00:06:23,250
Itu loteng?

55
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
Ya, betul.

56
00:06:26,083 --> 00:06:30,333
Tapi ia ditutup kerana harta peribadi
pemiliknya ada di dalam.

57
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
Ini bilik saya.

58
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
Baiklah, ini pula bilik awak?

59
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Apa-apa sajalah.

60
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Jadi…

61
00:06:42,791 --> 00:06:45,916
Jika perlukan apa-apa,
hubungi saya bila-bila masa.

62
00:06:48,458 --> 00:06:50,916
- Terima kasih.
- Nombor rumah saya pun ada.

63
00:06:51,000 --> 00:06:53,166
Jika awak perlukan lelaki di rumah.

64
00:06:55,125 --> 00:06:56,125
Selamat petang.

65
00:06:56,625 --> 00:06:57,708
Biar betul?

66
00:06:59,125 --> 00:07:01,250
- Kenapa?
- Saya dalam rangkaian Slovenia.

67
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Ya, itu boleh berlaku.

68
00:07:04,208 --> 00:07:06,208
Kita berada di sempadan.

69
00:07:12,333 --> 00:07:13,375
Apa itu?

70
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Apa?

71
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
Itu.

72
00:07:20,916 --> 00:07:23,125
Di atas sana? Loteng.

73
00:07:24,333 --> 00:07:26,125
Di atas ada keluarga zombi.

74
00:07:26,208 --> 00:07:29,750
Ibu, Hendrik kata
ada keluarga zombi tinggal di atas!

75
00:07:29,833 --> 00:07:32,458
Hendrik, turun dan bantu angkat barang.

76
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
Kamu nak piza?

77
00:07:35,125 --> 00:07:36,958
- Ibu nak pesan.
- Saya datang.

78
00:07:45,916 --> 00:07:49,875
Jesus, mohon selamatkan saya
daripada sumpahan atas nyawa saya.

79
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
Darah Jesus melindungi saya.

80
00:08:33,541 --> 00:08:34,583
Eddi.

81
00:08:38,583 --> 00:08:39,416
Helo?

82
00:08:43,833 --> 00:08:45,375
Awak tinggal di sini juga?

83
00:08:47,541 --> 00:08:49,375
Awak tak perlu takut.

84
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
Eddi, boleh kemas mainan awak?

85
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Jumpa lagi.

86
00:10:19,916 --> 00:10:20,916
Piza dah sampai.

87
00:10:29,916 --> 00:10:34,458
Lihat, ibu ada gigi baharu.
Cakap, "Marmalad. Jem."

88
00:10:41,333 --> 00:10:43,583
Esok awak boleh pergi berjalan-jalan.

89
00:10:43,666 --> 00:10:46,375
- Nak tengok apa di tempat teruk ini?
- Hendrik.

90
00:10:46,458 --> 00:10:49,375
"Hendrik" apa?
Memang tiada apa-apa di sini.

91
00:10:49,458 --> 00:10:50,750
Awak tak tahu.

92
00:10:54,000 --> 00:10:57,541
- Semuanya akan okey.
- Semuanya akan okey?

93
00:10:57,625 --> 00:10:58,708
Tiada yang akan okey!

94
00:10:58,791 --> 00:11:01,791
Saya terpaksa tinggalkan semuanya
agar ibu boleh kerja di gua itu!

95
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
Cukuplah, okey?

96
00:11:05,041 --> 00:11:06,583
Ini takkan berlaku dengan ayah.

97
00:12:08,125 --> 00:12:08,958
Eddi?

98
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
Apa awak buat di sana?

99
00:12:33,875 --> 00:12:34,708
Eddi.

100
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Saya nak ke tandas.

101
00:13:02,708 --> 00:13:04,708
KEDAI RUNCIT

102
00:13:31,250 --> 00:13:32,166
Helo.

103
00:13:33,500 --> 00:13:35,000
Apa saya boleh bantu?

104
00:13:37,208 --> 00:13:39,708
Boleh saya bantu awak?

105
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
Enam roti bulat.

106
00:13:43,250 --> 00:13:44,125
Tak ada.

107
00:13:46,166 --> 00:13:47,000
Roti bulat.

108
00:13:47,583 --> 00:13:48,583
Ini ban.

109
00:13:49,083 --> 00:13:50,125
Ban.

110
00:13:50,791 --> 00:13:51,875
Enam ban.

111
00:14:12,583 --> 00:14:13,500
Hei!

112
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Hebat.

113
00:14:23,083 --> 00:14:25,208
Ya, hebat. Kesunyiannya hebat.

114
00:14:27,125 --> 00:14:28,625
Tiada apa-apa berlaku di sini.

115
00:14:28,708 --> 00:14:30,708
Mujurlah cuti dah hampir tamat.

116
00:14:31,833 --> 00:14:33,666
Sangat aman. Ibu tidur lena.

117
00:14:34,333 --> 00:14:35,916
Saya juga tidur lega.

118
00:14:36,000 --> 00:14:37,791
Tak, awak merayau-rayau.

119
00:14:41,291 --> 00:14:42,458
Jalan semasa tidur?

120
00:14:44,750 --> 00:14:46,583
Mungkin sebab tempat baharu.

121
00:14:48,125 --> 00:14:51,125
Ibu perlu ke gua
tapi mari kita jumpa jiran dulu.

122
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
Saya dah rancang nak main dengan kawan.

123
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Itu perlukan Internet, bukan?

124
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
Apa?

125
00:14:59,916 --> 00:15:02,916
Maaf, tengah hari ini
baru juruteknik datang.

126
00:15:09,583 --> 00:15:10,416
Ayuh.

127
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Kenapa?

128
00:15:22,166 --> 00:15:23,250
Untuk jaga adab.

129
00:15:30,083 --> 00:15:31,625
Helo, Sabine Reitsch.

130
00:15:31,708 --> 00:15:34,500
Ini Hendrik, Eddi.
Kami nak perkenalkan diri.

131
00:15:39,041 --> 00:15:41,041
Kami jiran baharu.

132
00:15:42,458 --> 00:15:45,125
Semoga kamu lebih tahan
daripada jiran dulu.

133
00:15:48,875 --> 00:15:49,833
Jaga adab konon.

134
00:15:50,333 --> 00:15:51,166
Baiklah.

135
00:15:55,458 --> 00:15:56,958
Ibu perlu pergi sekarang.

136
00:15:57,750 --> 00:15:59,500
- Boleh kamu…
- Teroka kampung?

137
00:16:01,916 --> 00:16:03,791
Mungkin lebih laju jika naik itu?

138
00:16:17,166 --> 00:16:19,416
Rolandi.

139
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
Ayuh.

140
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
Hei.

141
00:16:30,000 --> 00:16:30,833
Eddi!

142
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Eddi, apa awak buat?

143
00:16:53,708 --> 00:16:55,875
Mereka nampak seperti…

144
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
Ayuh.

145
00:16:59,750 --> 00:17:03,625
DI SINI BERSEMADI RALF DAN ROLAND POLZMANN

146
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
SEMOGA BERJAYA

147
00:17:32,041 --> 00:17:33,666
Kita dah sampai.

148
00:17:41,250 --> 00:17:47,916
GUA OBIR

149
00:17:53,625 --> 00:17:55,916
Organ paip.

150
00:17:57,333 --> 00:18:00,291
- Ini tiada di tempat asal awak.
- Betul.

151
00:18:00,375 --> 00:18:02,958
Tiada di tempat terdekat.

152
00:18:03,041 --> 00:18:05,458
Yang ada cuma pameran dan tayangan slaid.

153
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
Menakjubkan.

154
00:18:10,166 --> 00:18:12,375
DILARANG MASUK! BAHAYA RUNTUH

155
00:18:18,125 --> 00:18:20,958
Lihat semua rumah itu, Nadja!

156
00:18:24,583 --> 00:18:25,708
Helo!

157
00:18:26,500 --> 00:18:27,375
Helo!

158
00:18:51,083 --> 00:18:52,125
Eddi, pergi main.

159
00:18:52,833 --> 00:18:54,083
Seorang diri?

160
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Ada budak lain.

161
00:18:57,666 --> 00:18:59,083
Awak boleh tunjuk Nadja.

162
00:19:00,500 --> 00:19:01,333
Okey.

163
00:19:06,291 --> 00:19:07,250
- Helo.
- Helo.

164
00:19:32,541 --> 00:19:33,416
Apa?

165
00:19:33,500 --> 00:19:37,250
Nama saya Friedrich
tapi semua orang panggil saya Fritz.

166
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
Bunyinya lebih hebat.

167
00:19:39,541 --> 00:19:41,291
Kenapa awak cakap begitu?

168
00:19:41,791 --> 00:19:46,166
Rasanya awak akan lebih faham
jika saya bercakap bahasa Jerman.

169
00:19:47,125 --> 00:19:48,791
Awak dari Jerman, bukan?

170
00:19:49,375 --> 00:19:52,125
Berita cepat tersebar di sini.

171
00:19:52,208 --> 00:19:54,000
Ya, sebab biasanya tiada berita.

172
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
Hei.

173
00:19:59,291 --> 00:20:00,500
- Hei, Chris.
- Diam.

174
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
Diamlah.

175
00:20:04,416 --> 00:20:08,208
Tengoklah, si Kraut ini
tak mampu beli basikal yang bagus.

176
00:20:08,750 --> 00:20:10,333
- Apa?
- "Apa?"

177
00:20:10,416 --> 00:20:12,000
Kraut ertinya Jerman bodoh.

178
00:20:12,083 --> 00:20:15,083
- Ia kutukan bagi orang Jerman.
- Diamlah, bodoh.

179
00:20:15,166 --> 00:20:16,000
Bodoh.

180
00:20:19,458 --> 00:20:21,041
Ibu telefon.

181
00:20:23,000 --> 00:20:25,250
- Pulangkan, tak guna.
- Apa awak kata?

182
00:20:33,333 --> 00:20:34,583
Awak memang berani.

183
00:20:36,666 --> 00:20:38,750
- Dia panggil awak tak guna?
- Hei!

184
00:20:40,333 --> 00:20:43,916
Jangan peduli.
Perangai Chris memang teruk.

185
00:20:44,000 --> 00:20:45,083
Dia cuma cemburu.

186
00:20:46,166 --> 00:20:48,875
- Cemburu dengan apa?
- Koleksi mineral saya.

187
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
Cakaplah.

188
00:21:00,000 --> 00:21:02,958
- Awak dah nampak hantu?
- Hantu apa?

189
00:21:03,041 --> 00:21:04,833
Amalia Polzmann.

190
00:21:06,291 --> 00:21:09,541
- Awak tak tahu cerita keluarga Polzmann?
- Tak.

191
00:21:10,166 --> 00:21:11,541
Okey, saya beritahu.

192
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
Musim panas tahun 1980.

193
00:21:15,500 --> 00:21:18,125
Amalia Polzmann keluar mengutip cendawan

194
00:21:18,208 --> 00:21:23,125
sementara dua anaknya,
Ralf dan Roland bermain di taman.

195
00:21:23,625 --> 00:21:26,375
Semasa dia panggil mereka makan,
mereka belum tahu

196
00:21:26,458 --> 00:21:30,500
ibu mereka psikopat
dan masukkan racun ke dalam sup.

197
00:21:30,583 --> 00:21:35,833
Selepas Amalia bunuh anak-anaknya,
dia bunuh diri.

198
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
- Cukuplah.
- Dia tak faham pun.

199
00:21:40,125 --> 00:21:43,083
Kenapa ibunya tak dikebumikan
bersama anaknya?

200
00:21:45,041 --> 00:21:47,666
- Kes bunuh diri memang…
- Jumpa lagi, Friedrich.

201
00:21:47,750 --> 00:21:48,666
Fritz!

202
00:21:49,958 --> 00:21:52,083
Jangan kata saya tak beri amaran.

203
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
Tengok.

204
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
- Cuba rasa.
- Wanita itu buat apa di sana?

205
00:22:41,625 --> 00:22:42,750
Wanita apa?

206
00:22:44,583 --> 00:22:45,500
Wanita apa?

207
00:22:53,708 --> 00:22:54,625
Dah kenyal.

208
00:23:02,125 --> 00:23:06,041
HANTARAN ANDA
#KAWAN #KAWAN BAIK #CINTA

209
00:23:06,125 --> 00:23:10,416
GALERI - PILIH

210
00:23:10,500 --> 00:23:13,750
HANTARAN TERBAHARU - KONGSI
#PEDALAMAN #TERPENCIL

211
00:23:13,833 --> 00:23:16,875
#HUJUNGDUNIA #EISENKAPPEL

212
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
"Drama keluarga di Bad Eisenkappel."

213
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
BACA LAGI

214
00:23:49,875 --> 00:23:54,083
"Budak berusia 10 dan 16 tahun
serta ibu mereka

215
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
mati akibat keracunan cendawan.

216
00:23:56,541 --> 00:24:01,083
Ibu dua mangsa itu
yang berbangsa Slovenia, Amalia P…"

217
00:24:01,708 --> 00:24:02,833
P.

218
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
Polzmann.

219
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
"…nampaknya meracuni
dua anaknya dan kemudian dirinya.

220
00:24:11,583 --> 00:24:13,958
Motif masih belum jelas.

221
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
Si ibu menghidap penyakit mental."

222
00:24:17,708 --> 00:24:19,375
Itu 40 tahun lalu.

223
00:24:19,458 --> 00:24:22,083
Orang kata pembunuh itu
menghantui rumah ini.

224
00:24:22,166 --> 00:24:23,250
Tolonglah.

225
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
Tapi Eddi berjalan semasa tidur.

226
00:24:25,625 --> 00:24:28,125
Jangan guna adik awak
untuk buat ibu rasa bersalah.

227
00:24:30,333 --> 00:24:32,916
- Jangan beritahu Eddi hal ini.
- Ya, okey.

228
00:24:40,083 --> 00:24:43,291
Tak, itu tak okey, En. Röckl.
Awak patut beritahu saya.

229
00:24:44,083 --> 00:24:45,500
Saya tak peduli.

230
00:24:46,000 --> 00:24:47,250
Selamat malam.

231
00:24:47,791 --> 00:24:49,083
Ya, awak juga.

232
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
Adakah ayah menghantui
rumah lama kita juga?

233
00:24:51,958 --> 00:24:52,875
Itu saja.

234
00:24:54,125 --> 00:24:55,958
- Jangan telefon.
- Mengarutlah.

235
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
Ayuh, pergi tidur.

236
00:25:02,666 --> 00:25:03,500
Eddi?

237
00:25:05,125 --> 00:25:08,250
Awak ada mimpi aneh kebelakangan ini?

238
00:25:09,666 --> 00:25:12,291
- Tentang wanita?
- Nadja.

239
00:25:13,375 --> 00:25:15,166
Sebab itu awak lukis pada dinding saya?

240
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Apa? Saya tak lukis apa-apa
pada dinding awak.

241
00:28:04,916 --> 00:28:06,708
Eddi, ini tak kelakar.

242
00:28:19,000 --> 00:28:20,708
Eddi, awak cakap apa?

243
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
Apa yang berlaku? Awak okey?

244
00:28:35,416 --> 00:28:36,375
Ayuh.

245
00:28:38,083 --> 00:28:39,708
Tak apa. Ibu ada di sini.

246
00:29:09,666 --> 00:29:11,333
Gobe.

247
00:29:12,333 --> 00:29:13,291
Gobe?

248
00:29:13,375 --> 00:29:14,416
Gobe.

249
00:29:16,708 --> 00:29:17,791
Tengok ini.

250
00:29:25,708 --> 00:29:27,916
Macam bahasa Slovenia. Berkaitan "ibu".

251
00:29:28,416 --> 00:29:29,791
Itu saya tahu.

252
00:29:29,875 --> 00:29:32,250
Nampaknya, awak tak perlu bantuan saya.

253
00:29:33,250 --> 00:29:35,250
Tahu orang yang boleh terjemahkan?

254
00:29:38,500 --> 00:29:39,333
Ida.

255
00:29:41,916 --> 00:29:42,750
Awak nak ikut?

256
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
Apa yang awak nak?

257
00:29:53,541 --> 00:29:56,000
Ini Hendrik dari Jerman.

258
00:29:56,083 --> 00:29:59,166
Dia tinggal di rumah Polzmann.
Adiknya dirasuk hantu.

259
00:30:01,083 --> 00:30:04,041
- Awak tahu bahasa Slovenia, bukan?
- Sedikit.

260
00:30:20,958 --> 00:30:22,125
"Ibu tak bersalah."

261
00:30:22,708 --> 00:30:24,750
Tuhanku.

262
00:30:24,833 --> 00:30:28,250
Amalia Polzmann tak bersalah.
Kamu tahu apa maksudnya?

263
00:30:28,333 --> 00:30:29,166
- Tak.
- Tak.

264
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
Polzmann tak bunuh anaknya

265
00:30:32,083 --> 00:30:35,833
dan pembunuh sebenar
Roland dan Ralf masih bebas.

266
00:30:35,916 --> 00:30:37,916
Hantu Amalia Polzmann

267
00:30:38,000 --> 00:30:41,083
terkurung dalam adik awak
dan bercakap melalui dia.

268
00:30:41,166 --> 00:30:43,791
Tapi itu bukan Amalia. Eddi kata, "Ibu."

269
00:30:43,875 --> 00:30:47,375
- Itu bermakna…
- Roh anaknya yang bercakap.

270
00:30:54,333 --> 00:30:55,791
Kraut ini nak buat apa?

271
00:30:55,875 --> 00:30:56,958
Diam.

272
00:30:57,041 --> 00:30:59,208
Diamlah.

273
00:31:01,708 --> 00:31:02,958
Kenapa awak ketawa?

274
00:31:03,791 --> 00:31:06,083
- Apa masalah awak?
- Apa masalah saya?

275
00:31:06,625 --> 00:31:07,875
- Hei!
- Apa masalah awak?

276
00:31:07,958 --> 00:31:09,625
Pergi balik ke negara Kraut.

277
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
- Tak guna.
- Kamu memang bodoh.

278
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
Ya. Ayuh.

279
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
Darah!

280
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
Awak tak apa-apa?

281
00:31:31,875 --> 00:31:35,708
Semuanya okey. Saya okey.
Terima kasih kerana bertanya.

282
00:31:45,166 --> 00:31:46,083
Nah.

283
00:31:48,416 --> 00:31:49,625
Untuk hidung awak.

284
00:31:51,041 --> 00:31:52,250
Itu memang gila.

285
00:31:56,666 --> 00:31:57,875
Adakah itu tampon?

286
00:32:03,541 --> 00:32:04,375
Hendrik?

287
00:32:05,125 --> 00:32:05,958
Hendrik?

288
00:32:06,041 --> 00:32:07,333
- Ya?
- Awak okey?

289
00:32:08,291 --> 00:32:10,958
- Tuhanku. Apa yang berlaku?
- Bola keranjang.

290
00:32:13,166 --> 00:32:15,750
Ibu dan Hendrik nak naik ke atas.
Tontonlah TV.

291
00:32:15,833 --> 00:32:18,250
- Boleh Nadja tonton juga?
- Apa-apa saja.

292
00:32:18,750 --> 00:32:19,625
Hore!

293
00:32:24,791 --> 00:32:25,958
Bola keranjang, ya?

294
00:32:37,500 --> 00:32:39,208
Ibu sentiasa ada untuk awak.

295
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
Terima kasih.

296
00:32:44,916 --> 00:32:45,750
Ya.

297
00:32:49,166 --> 00:32:52,250
Rolandi.

298
00:32:53,500 --> 00:32:54,750
Rolandi.

299
00:32:58,791 --> 00:33:01,000
Rolandi.

300
00:33:15,333 --> 00:33:16,166
Eddi?

301
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
Eddi.

302
00:33:25,916 --> 00:33:27,916
- Eddi?
- Eddi?

303
00:33:30,166 --> 00:33:31,000
Eddi!

304
00:33:31,083 --> 00:33:33,208
Anak awak pergi ke kubur.

305
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
Alamak.

306
00:33:37,250 --> 00:33:38,083
Eddi!

307
00:33:44,666 --> 00:33:45,666
Ibu dengar tak?

308
00:33:47,625 --> 00:33:48,541
Alamak.

309
00:33:50,833 --> 00:33:51,708
Eddi?

310
00:33:52,291 --> 00:33:54,791
Apa awak buat di sini? Eddi, mari sini.

311
00:33:55,541 --> 00:33:56,416
Tak apa.

312
00:33:56,916 --> 00:33:58,333
Tak apa. Ya.

313
00:34:07,000 --> 00:34:09,166
Apa awak buat di kubur?

314
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
Wanita itu panggil saya.

315
00:34:14,083 --> 00:34:14,958
Wanita apa?

316
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
Wanita itu?

317
00:34:22,416 --> 00:34:24,208
Ini penting. Wanita apa?

318
00:34:24,291 --> 00:34:27,416
Berhenti melukis, da Vinci.
Ayuh, masa untuk mandi.

319
00:34:28,250 --> 00:34:29,458
Mari kita lumba!

320
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
Okey!

321
00:34:49,625 --> 00:34:51,333
Awak tahu apa maksud gobe?

322
00:34:53,666 --> 00:34:55,041
Maksudnya cendawan.

323
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Terima kasih.

324
00:34:58,166 --> 00:34:59,416
Untuk tadi juga.

325
00:35:00,458 --> 00:35:03,041
Jangan risau.
Di mana awak dengar perkataan gobe?

326
00:35:03,625 --> 00:35:07,916
- Adik saya tulis semasa tidur.
- Awak tak percaya hantu, bukan?

327
00:35:08,000 --> 00:35:09,083
Tidak,

328
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
tapi ini pelik.

329
00:35:11,583 --> 00:35:12,958
Bagaimana hidung awak?

330
00:35:14,875 --> 00:35:15,833
Ia akan sembuh.

331
00:37:00,916 --> 00:37:02,125
Aduhai.

332
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Hei.

333
00:37:10,333 --> 00:37:13,000
- Helo.
- Untuk hidung awak. Saya selalu guna.

334
00:37:15,416 --> 00:37:16,250
Terima kasih.

335
00:37:19,958 --> 00:37:21,666
Awak nak masuk?

336
00:37:22,291 --> 00:37:23,125
Ya.

337
00:37:32,583 --> 00:37:34,500
Tak nampak menakutkan.

338
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
Awak patut lihat pada waktu malam.

339
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
Awak ajak datang?

340
00:37:39,250 --> 00:37:40,625
- Apa?
- Awak ajak saya?

341
00:37:41,291 --> 00:37:42,166
Tidak.

342
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
Bukan itu maksud saya.

343
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
Ini

344
00:37:54,083 --> 00:37:55,000
bilik saya.

345
00:38:21,958 --> 00:38:23,583
Ini teman wanita awak?

346
00:38:28,375 --> 00:38:30,833
Tak, cuma kawan saya.

347
00:38:32,166 --> 00:38:33,291
Dah lama tak jumpa.

348
00:38:34,541 --> 00:38:35,833
Instagram awak hebat.

349
00:38:36,416 --> 00:38:38,875
- Terima kasih.
- Tanda pagar "pedalaman".

350
00:38:44,416 --> 00:38:45,458
Saya minta maaf.

351
00:38:46,500 --> 00:38:48,333
Cuma tempat ini berbeza.

352
00:38:53,291 --> 00:38:54,125
Salam sejahtera.

353
00:38:54,625 --> 00:38:57,166
- Apa?
- Bukankah orang Jerman cakap begitu?

354
00:38:58,041 --> 00:38:59,125
Tak juga.

355
00:39:00,625 --> 00:39:02,583
Tempat ini amat menakutkan.

356
00:39:03,458 --> 00:39:05,416
- Ida pun sertai kita!
- Sertai apa?

357
00:39:05,500 --> 00:39:08,916
Helo? Kita ada kes pembunuhan.

358
00:39:11,708 --> 00:39:12,875
Jangan.

359
00:39:12,958 --> 00:39:14,875
Tiada hantu malam tadi?

360
00:39:17,958 --> 00:39:18,791
Tiada.

361
00:39:20,333 --> 00:39:22,916
- Mungkin mesej dah disampaikan.
- Cendawan?

362
00:39:23,500 --> 00:39:25,625
Mungkin adik awak
dengar gobe di tempat lain.

363
00:39:25,708 --> 00:39:28,125
Tak, roh budak nak beritahu kita sesuatu.

364
00:39:28,208 --> 00:39:29,041
Tapi

365
00:39:29,916 --> 00:39:31,416
kita tahu cara mereka mati.

366
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
Mungkin gobe singkatan untuk sesuatu.

367
00:39:34,083 --> 00:39:36,500
Ya, untuk "hantu tak wujud".

368
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
Ya, betul.

369
00:39:38,416 --> 00:39:40,333
H, T, W…

370
00:39:40,416 --> 00:39:41,875
Itu tak menjadi.

371
00:39:43,125 --> 00:39:45,500
Tidak!

372
00:39:46,000 --> 00:39:48,250
Jika itu memang mesej dari alam ghaib,

373
00:39:48,333 --> 00:39:50,541
kenapa budak itu tak sebut nama pembunuh?

374
00:39:50,625 --> 00:39:52,041
Siapa kata mereka tahu?

375
00:39:53,708 --> 00:39:57,750
- Jika hantu memang wujud.
- Hanya ada satu cara untuk tahu.

376
00:40:00,666 --> 00:40:01,750
Pemujaan.

377
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
Polaroid.

378
00:40:06,541 --> 00:40:09,583
Jika awak sentuh,
Hendrik akan potong jari awak.

379
00:40:09,666 --> 00:40:10,541
Kenapa?

380
00:40:11,291 --> 00:40:12,416
Itu…

381
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
Itu milik bapa kami.

382
00:40:16,166 --> 00:40:18,750
Kita perlukan kamera untuk dapatkan bukti.

383
00:40:21,333 --> 00:40:23,875
Ya, apa-apa sajalah. Hati-hati.

384
00:40:32,708 --> 00:40:36,166
Semua orang, pegang tangan.

385
00:40:37,875 --> 00:40:39,791
Tutup mata kamu.

386
00:40:41,708 --> 00:40:46,083
Perantara mesti
dalam keadaan separuh sedar

387
00:40:46,666 --> 00:40:50,791
supaya roh itu dapat mengawal badannya.

388
00:40:50,875 --> 00:40:54,750
Kemudian lampu mula berkelip
dan Eddi terapung di udara.

389
00:40:54,833 --> 00:40:57,291
Mengarut! Ini bukan hantu poltergeist.

390
00:40:57,375 --> 00:40:59,541
Ini kes rasukan biasa.

391
00:40:59,625 --> 00:41:00,791
Baiklah.

392
00:41:01,875 --> 00:41:03,583
Boleh saya sambung?

393
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Bagus.

394
00:41:07,708 --> 00:41:09,208
Tutup mata kamu.

395
00:41:12,458 --> 00:41:17,875
Roh, jika awak ada di sini,
silalah bercakap dengan kami.

396
00:41:52,083 --> 00:41:53,208
Hebat!

397
00:41:57,416 --> 00:41:58,375
Apa dia kata?

398
00:41:59,041 --> 00:42:00,041
"Eddi tidur."

399
00:42:03,708 --> 00:42:04,833
Siapa awak?

400
00:42:07,958 --> 00:42:09,458
Roland Polzmann.

401
00:42:11,250 --> 00:42:12,458
Siapa bunuh awak?

402
00:42:52,958 --> 00:42:54,708
Maaf, alahan habuk.

403
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
Hati-hati.

404
00:43:52,583 --> 00:43:53,750
Hati-hati!

405
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
- Apa?
- Saya dengar bunyi.

406
00:43:56,041 --> 00:43:57,083
Fritz.

407
00:44:10,791 --> 00:44:12,166
Ralf

408
00:44:13,625 --> 00:44:14,500
dan Roland?

409
00:44:14,583 --> 00:44:17,375
Ini mesti katil tempat mereka mati.

410
00:44:17,458 --> 00:44:18,625
Diam.

411
00:44:28,250 --> 00:44:29,333
Eddi.

412
00:44:32,291 --> 00:44:33,166
Roland.

413
00:44:34,083 --> 00:44:35,083
Apa maksud awak?

414
00:45:30,666 --> 00:45:32,541
Ralf datang! Keluar! Cepat!

415
00:45:35,000 --> 00:45:36,083
Ayuh!

416
00:45:36,666 --> 00:45:39,583
- Polaroid!
- Lupakan, kita perlu keluar!

417
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Tak apa.

418
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
Cendawan?

419
00:46:12,458 --> 00:46:14,958
Kenapa Roland mahu kita cari ini?

420
00:46:15,791 --> 00:46:17,791
Eddi sedang tonton televisyen.

421
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
Jadi?

422
00:46:20,375 --> 00:46:23,208
"Cendawan sos krim,
cendawan dengan daging."

423
00:46:23,291 --> 00:46:24,291
Pilih satu.

424
00:46:49,458 --> 00:46:50,291
Gelendong filem.

425
00:46:50,375 --> 00:46:53,750
Super 8. Saya ada projektor di rumah.

426
00:46:55,208 --> 00:46:58,041
- Kenapa saya tak terkejut?
- Saya akan kembali.

427
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Sekejap saja.

428
00:47:05,791 --> 00:47:06,750
Ada benda lain.

429
00:47:17,375 --> 00:47:18,791
Nampak macam diari.

430
00:47:34,125 --> 00:47:35,125
Cepatnya.

431
00:47:45,625 --> 00:47:48,750
Ia tak dikunci. Mujurlah saya saja.

432
00:47:51,541 --> 00:47:54,375
- Ibu awak ada di rumah?
- Dia tiada sekarang.

433
00:47:55,083 --> 00:47:55,916
Begitu.

434
00:47:57,833 --> 00:48:00,250
- Bila dia balik?
- Nanti.

435
00:48:02,125 --> 00:48:04,458
Baiklah, saya akan tunggu hingga dia…

436
00:48:04,541 --> 00:48:06,125
Saya sedang buat kerja rumah.

437
00:48:06,208 --> 00:48:07,666
Bukankah awak cuti?

438
00:48:07,750 --> 00:48:09,041
Belajar bahasa.

439
00:48:10,625 --> 00:48:12,833
Saya perlu belajar Bahasa Austria.

440
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
Hei.

441
00:48:18,208 --> 00:48:20,083
Hei? Awak ingat kita kawan?

442
00:48:20,666 --> 00:48:21,541
Maaf.

443
00:48:24,583 --> 00:48:26,250
Tengok ini.

444
00:48:27,583 --> 00:48:31,750
Saya ada racun untuk siput.
Ini resipi ibu saya.

445
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
Terima kasih.

446
00:48:33,916 --> 00:48:35,833
Kirim salam kepada ibu awak.

447
00:48:38,041 --> 00:48:40,458
- Helo, En. Röckl.
- Hei, Fritz.

448
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
Menarik! Kamu semua sedang buat apa?

449
00:48:44,458 --> 00:48:47,583
- Awak buat apa?
- Terima kasih beri racun itu.

450
00:48:48,250 --> 00:48:49,375
Sama-sama.

451
00:48:49,875 --> 00:48:50,708
Hei.

452
00:48:51,375 --> 00:48:52,708
Kita kawan, bukan?

453
00:48:53,916 --> 00:48:54,791
Selamat jalan.

454
00:48:56,750 --> 00:48:57,583
Pergi dulu.

455
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Selamat tinggal.

456
00:49:04,541 --> 00:49:07,250
Awak sedar yang dia suka ibu awak, bukan?

457
00:49:07,333 --> 00:49:08,375
Suka?

458
00:49:09,291 --> 00:49:10,833
Dia sukakan ibu awak.

459
00:49:35,416 --> 00:49:37,583
"11 Jun 1979.

460
00:49:37,666 --> 00:49:40,166
Akhirnya kami pindah ke rumah baharu kami.

461
00:49:40,250 --> 00:49:44,333
Budak-budak di kampung ini tak mesra
dan pandang saya saja.

462
00:49:45,833 --> 00:49:47,875
5 Julai 1979.

463
00:49:47,958 --> 00:49:50,166
Roland sudah berkawan.

464
00:49:50,250 --> 00:49:53,250
Ibu saya dah beberapa kali
pergi kutip cendawan.

465
00:49:53,333 --> 00:49:57,083
Dia macam tak suka kampung ini.
Saya tahu perasaan dia."

466
00:49:57,958 --> 00:49:59,166
Adakah itu…

467
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
Seelos.

468
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
Ya, bukan?

469
00:50:03,625 --> 00:50:04,625
Apa katanya lagi?

470
00:50:07,208 --> 00:50:09,208
"3 Mac, 1980.

471
00:50:09,291 --> 00:50:12,583
Pembantu rumah kami beri hadiah.

472
00:50:12,666 --> 00:50:15,125
Dia juga cuba mengambil hati ibu saya

473
00:50:15,208 --> 00:50:17,750
dengan menunjukkan minat tentang taman.

474
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
2 Ogos 1980.

475
00:50:21,125 --> 00:50:23,166
Pembantu rumah rajin bekerja.

476
00:50:23,250 --> 00:50:25,500
Bapa saya beri rantai
untuk ucap terima kasih.

477
00:50:26,125 --> 00:50:28,583
Dia dah lama tak beri ibu saya apa-apa."

478
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Itu saja.

479
00:50:41,166 --> 00:50:43,666
Itu saja? Tak mungkin.

480
00:50:45,375 --> 00:50:46,666
Ada banyak maklumat.

481
00:50:47,458 --> 00:50:49,541
Polzmann ada hubungan sulit
dengan Cik Seelos.

482
00:50:49,625 --> 00:50:52,041
- Mana buktinya?
- Loket siput itu.

483
00:50:52,541 --> 00:50:55,500
Tapi dia tak pernah beri apa-apa
kepada isterinya.

484
00:50:56,083 --> 00:50:59,333
Tapi loket siput? Sungguh tak romantik.

485
00:50:59,416 --> 00:51:00,250
Ya,

486
00:51:01,250 --> 00:51:05,875
tapi Polz berasal daripada polž,
bermaksud siput dalam bahasa Slovenia.

487
00:51:06,416 --> 00:51:08,916
- Jadi Polzmann bermaksud…
- Lelaki siput.

488
00:51:09,000 --> 00:51:11,791
- Ya.
- Kamu ada imaginasi liar.

489
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
Tapi

490
00:51:13,500 --> 00:51:18,625
jika itu benar, tentu Seelos
masih ada loket siput itu, bukan?

491
00:51:19,625 --> 00:51:21,541
Bagaimana awak nak pastikan?

492
00:51:22,583 --> 00:51:24,000
- Tanya dia.
- Ibu dah balik!

493
00:51:27,416 --> 00:51:29,625
Bukan begini cara ibu suruh awak jaga dia.

494
00:51:29,708 --> 00:51:30,625
Helo, Eddi.

495
00:51:33,833 --> 00:51:35,166
- Helo.
- Helo.

496
00:51:35,750 --> 00:51:37,166
- Helo!
- Ida dan Fritz.

497
00:51:37,250 --> 00:51:38,375
Bagus.

498
00:51:38,458 --> 00:51:39,916
Kami nak pergi.

499
00:51:40,875 --> 00:51:42,791
- Awak balik makan malam?
- Ya.

500
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Jumpa lagi.

501
00:51:43,791 --> 00:51:44,791
Jumpa lagi.

502
00:51:51,125 --> 00:51:52,958
Jadi, apa rancangan awak?

503
00:51:53,041 --> 00:51:54,416
"Helo, Cik Seelos.

504
00:51:54,500 --> 00:51:57,041
Awak ada hubungan sulit
dengan En. Polzmann?

505
00:51:57,125 --> 00:51:59,250
Dia beri awak loket siput?"

506
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
Apa lagi?

507
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
Ya. "Awak bunuh Ralf dan Roland?"

508
00:52:06,333 --> 00:52:07,875
Ya, lebih kurang begitu.

509
00:52:23,916 --> 00:52:24,958
Tiada siapa di rumah?

510
00:52:27,291 --> 00:52:30,500
- Bagaimana sekarang?
- Kita akan cari loket.

511
00:52:39,958 --> 00:52:42,625
- Saya akan perhatikan.
- Kami pula yang perlu masuk?

512
00:52:46,583 --> 00:52:47,666
Kerja berpasukan.

513
00:53:09,000 --> 00:53:10,791
Kenapa saya buat begini?

514
00:53:54,958 --> 00:53:55,958
Alamak.

515
00:54:18,458 --> 00:54:19,666
Helo, Cik Seelos.

516
00:54:21,416 --> 00:54:22,291
Helo.

517
00:54:24,041 --> 00:54:25,666
Helo, Cik Seelos.

518
00:54:26,500 --> 00:54:27,541
Tak guna!

519
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
Cepat!

520
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
Ayuh! Dia hampir sampai. Dia…

521
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Keluar cepat. Lekas.

522
00:54:52,500 --> 00:54:53,625
Cik Seelos?

523
00:54:54,666 --> 00:54:57,500
Betulkah awak
pembantu rumah keluarga Polzmann?

524
00:54:57,583 --> 00:55:01,041
- Mujurlah saya tak lapor kepada polis!
- Kami minta maaf.

525
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
Adakah awak racun Ralf dan Roland?

526
00:55:06,333 --> 00:55:08,333
- Fritz!
- Dengar sini.

527
00:55:08,916 --> 00:55:10,833
Dulu saya kerja dengan keluarga Polzmann.

528
00:55:10,916 --> 00:55:14,125
Tapi isterinya jadi gila
dan saya tak pernah kembali.

529
00:55:14,208 --> 00:55:15,833
Saya tak kerja untuk mereka

530
00:55:17,708 --> 00:55:19,375
semasa dua budak itu mati.

531
00:55:22,000 --> 00:55:23,375
Sekarang, keluar!

532
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
Atau saya beritahu ibu bapa kamu.

533
00:55:25,458 --> 00:55:26,541
Tapi…

534
00:55:28,708 --> 00:55:31,541
- Tapi jika…
- Maafkan kami, Cik Seelos.

535
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
- Cik Seelos, awak tak apa-apa?
- Keluar!

536
00:55:43,708 --> 00:55:45,208
Dia sembunyikan sesuatu.

537
00:55:45,291 --> 00:55:47,916
- Betul. Dia rahsiakan sesuatu.
- Cukup.

538
00:55:48,000 --> 00:55:51,625
- Kenapa dia tak telefon ibu bapa kita?
- Ini kampung. Kami uruskan sendiri.

539
00:55:51,708 --> 00:55:53,625
Itu berkesan untuk keluarga Polzmann.

540
00:55:53,708 --> 00:55:54,750
Apa awak nak buat?

541
00:55:55,250 --> 00:55:58,291
Apa saya nak buat?
Saya sangka kita hadapi ini bersama.

542
00:56:00,500 --> 00:56:02,666
- Saya nak keluar dari sini.
- Siapa halang?

543
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
Tentulah bukan awak.

544
00:56:06,041 --> 00:56:07,208
Ada apa-apa lagi?

545
00:56:09,750 --> 00:56:13,333
- Bagus. Awak takutkan teman wanita awak.
- Apa maksudnya?

546
00:56:13,416 --> 00:56:15,583
Orang buta pun nampak awak suka dia.

547
00:56:16,083 --> 00:56:18,166
Diam! Apa awak tahu tentang perempuan?

548
00:56:21,375 --> 00:56:22,583
Lebih daripada awak fikir.

549
00:56:45,291 --> 00:56:46,125
Hei!

550
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
- Semuanya okey?
- Ya.

551
00:56:49,791 --> 00:56:51,208
Kawan baharu awak baik.

552
00:56:54,333 --> 00:56:55,958
Makanan siap sekejap lagi.

553
00:58:00,041 --> 00:58:02,250
Ralfi.

554
00:58:28,791 --> 00:58:30,958
- Selamat pagi.
- Jangan!

555
00:58:31,875 --> 00:58:35,333
- Hei, awak gila?
- Ia racun siput.

556
00:58:37,041 --> 00:58:39,166
Hendrik, dah lama ibu buang.

557
00:58:40,041 --> 00:58:41,416
Kenapa dengan awak?

558
00:58:47,166 --> 00:58:49,083
Ibu perlu pergi. Boleh awak bersihkan?

559
00:58:57,958 --> 00:58:59,375
Awak tengok apa?

560
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
Hei.

561
00:59:12,833 --> 00:59:15,750
- Saya nak cakap tentang hari itu…
- Saya sibuk.

562
00:59:21,791 --> 00:59:23,500
Saya cemas

563
00:59:24,791 --> 00:59:26,791
dan cakap yang bukan-bukan.

564
00:59:27,791 --> 00:59:28,666
Saya…

565
00:59:32,791 --> 00:59:33,833
Saya minta maaf.

566
00:59:43,333 --> 00:59:44,291
Saya ada idea.

567
00:59:48,416 --> 00:59:49,875
Di mana bapa awak?

568
00:59:51,916 --> 00:59:52,750
Sudah meninggal.

569
00:59:54,166 --> 00:59:55,333
Kemalangan.

570
00:59:56,583 --> 00:59:57,625
Saya simpati.

571
01:00:06,875 --> 01:00:08,000
Dah lama berlaku.

572
01:00:10,291 --> 01:00:12,375
Sebab itukah awak nak percaya hantu?

573
01:00:12,875 --> 01:00:13,791
Tidak.

574
01:00:18,666 --> 01:00:21,458
- Awak sendiri nampak.
- Saya tak tahu itu apa.

575
01:00:25,833 --> 01:00:27,541
Awak pergi hujung minggu ini?

576
01:00:28,041 --> 01:00:29,875
- Ke mana?
- Festival kostum.

577
01:00:29,958 --> 01:00:32,500
- Semua orang pergi.
- Perlu pakai lederhosen?

578
01:00:32,583 --> 01:00:33,500
Mestilah.

579
01:00:34,333 --> 01:00:35,166
Tidak.

580
01:00:35,958 --> 01:00:39,000
Malang betul.
Terpaksa saya menari dengan Chris.

581
01:00:40,375 --> 01:00:42,375
- Biar betul.
- Saya serius.

582
01:01:00,250 --> 01:01:01,541
Kenapa?

583
01:01:05,750 --> 01:01:07,125
Awak pun nampak.

584
01:01:08,583 --> 01:01:09,833
Saya tak nampak apa-apa.

585
01:01:12,708 --> 01:01:13,916
Tapi saya nampak.

586
01:01:14,000 --> 01:01:14,875
Ya, saya juga.

587
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Menarik.

588
01:01:17,708 --> 01:01:21,541
Jadi, Eddi ialah perantara untuk Roland
dan Hendrik untuk Ralf.

589
01:01:22,666 --> 01:01:23,791
Eddi tidur. Pergi dulu.

590
01:01:23,875 --> 01:01:26,375
Telefon ibu jika ada masalah.

591
01:01:26,458 --> 01:01:27,333
Baiklah.

592
01:01:27,958 --> 01:01:30,541
- Makanan di dalam peti sejuk.
- Terima kasih.

593
01:01:30,625 --> 01:01:31,916
Perlukan apa-apa lagi?

594
01:01:32,000 --> 01:01:33,916
- Terima kasih.
- Tak, berseronoklah.

595
01:01:34,541 --> 01:01:36,041
Baiklah.

596
01:01:37,458 --> 01:01:38,750
Selamat jalan.

597
01:01:50,458 --> 01:01:51,291
Sekarang?

598
01:01:52,375 --> 01:01:55,208
Kita tunggu sampai Hendrik tidur
dan Ralf datang.

599
01:02:03,791 --> 01:02:04,791
Kerepek kentang?

600
01:02:29,958 --> 01:02:32,791
Fritz. Saya tak boleh tidur
dengan bunyi itu.

601
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
Fritz.

602
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
Baiklah.

603
01:03:09,291 --> 01:03:10,166
Hendrik?

604
01:03:15,750 --> 01:03:16,625
Hendrik.

605
01:03:22,625 --> 01:03:23,750
Saya tak tidur.

606
01:03:45,708 --> 01:03:46,625
Cepat!

607
01:03:59,750 --> 01:04:00,875
Saya ada rancangan.

608
01:04:10,416 --> 01:04:11,250
Alihkan perhatian.

609
01:04:19,958 --> 01:04:20,791
Hendrik, tolong.

610
01:04:26,458 --> 01:04:27,291
Tolonglah.

611
01:04:31,916 --> 01:04:33,041
Ida, mari sini!

612
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
Ia berkesan.

613
01:04:45,166 --> 01:04:46,375
Apa?

614
01:04:46,458 --> 01:04:48,083
Garam melindungi daripada hantu.

615
01:04:48,166 --> 01:04:50,791
Kerepek ada banyak garam.

616
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
Ralf?

617
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
Apa yang awak nak?

618
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
Dia nak balas dendam.

619
01:05:16,041 --> 01:05:17,125
Pembunuhan.

620
01:05:19,375 --> 01:05:20,500
Ibu.

621
01:05:23,208 --> 01:05:24,208
Hendrik?

622
01:05:29,708 --> 01:05:30,666
Hati-hati.

623
01:05:38,375 --> 01:05:40,416
Jangan terburu-buru.

624
01:05:57,291 --> 01:05:58,250
Apa yang berlaku?

625
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
Alamak.

626
01:06:17,958 --> 01:06:19,291
Apa yang berlaku?

627
01:06:23,583 --> 01:06:24,708
Kamu minum arak?

628
01:06:25,916 --> 01:06:26,833
Apa? Tidak.

629
01:06:28,250 --> 01:06:29,583
Kamu tak tahu

630
01:06:30,791 --> 01:06:32,791
kesan alkohol terhadap tubuh.

631
01:06:34,041 --> 01:06:38,041
Kamu masih membesar.

632
01:06:38,666 --> 01:06:40,833
- Apa?
- Ibu, pergilah tidur.

633
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
- Ya.
- Ayuh.

634
01:06:42,875 --> 01:06:43,708
Ibu…

635
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Ibu patut masuk tidur.

636
01:06:50,916 --> 01:06:51,916
Bagaimana mereka…

637
01:06:52,500 --> 01:06:55,750
Bagaimana orang sini minum arak
tapi tak mabuk?

638
01:06:55,833 --> 01:07:00,041
Ibu saya selalu minum sebotol air
dan ambil dua aspirin.

639
01:07:01,666 --> 01:07:02,583
Awak Fritz.

640
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
- Ibu.
- Ya.

641
01:07:05,666 --> 01:07:06,750
Tidur. Sekarang.

642
01:07:07,791 --> 01:07:10,000
- Ayuh.
- Sekarang. Tidur, ibu.

643
01:07:11,291 --> 01:07:13,625
Ingat, jangan minum arak.

644
01:07:17,000 --> 01:07:18,791
- Saya cederakan kamu?
- Tak.

645
01:07:19,583 --> 01:07:21,291
Awak cakap bahasa Slovenia.

646
01:07:22,000 --> 01:07:22,916
Apa saya kata?

647
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
"Saya nak balas dendam.

648
01:07:25,500 --> 01:07:27,500
Pembunuhan. Ibu."

649
01:07:27,583 --> 01:07:29,541
Jelas sekali Ralf nak balas dendam.

650
01:07:30,625 --> 01:07:33,583
- Tapi terhadap siapa?
- Semua orang. Seluruh kampung.

651
01:07:34,166 --> 01:07:37,125
Dia tulis dalam diari
yang dia benci tempat ini.

652
01:07:37,208 --> 01:07:40,916
Roland kata ibunya tak bersalah, bukan?

653
01:07:42,291 --> 01:07:45,041
Maknanya dia juga dibunuh.

654
01:07:45,750 --> 01:07:48,875
Ralf nak balas dendam terhadap pembunuh,
bukan seluruh kampung.

655
01:07:49,916 --> 01:07:51,625
Maknanya Ralf akan kembali.

656
01:07:52,833 --> 01:07:55,666
Ya. Tapi jangan risau,
kami takkan tinggalkan awak.

657
01:08:14,541 --> 01:08:17,625
- Segak, bukan?
- Macam gembala kambing.

658
01:08:17,708 --> 01:08:19,250
Ya, sedikit.

659
01:08:22,083 --> 01:08:23,166
Tengoklah.

660
01:08:23,250 --> 01:08:24,333
Okey saja.

661
01:08:24,416 --> 01:08:26,875
Lihatlah betapa kacaknya awak. Di sana.

662
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Ya.

663
01:08:32,500 --> 01:08:34,375
Saya nampak macam orang bodoh.

664
01:08:35,166 --> 01:08:37,666
Tak, awak cuma pucat.

665
01:08:37,750 --> 01:08:40,416
Saya yakin Ida akan gembira.

666
01:08:47,000 --> 01:08:48,666
Ibu, saya pergi dulu.

667
01:08:48,750 --> 01:08:49,583
Okey.

668
01:08:59,208 --> 01:09:00,458
Semuanya okey?

669
01:09:04,208 --> 01:09:06,416
Ibu tahu ibu banyak suruh awak tolong.

670
01:09:07,750 --> 01:09:08,583
Tapi…

671
01:09:09,750 --> 01:09:11,958
Kita terpaksa pindah ke kampung.

672
01:09:12,041 --> 01:09:13,916
Kita tak mampu tinggal di bandar lagi.

673
01:09:14,458 --> 01:09:16,208
Dua tahun saja di sini.

674
01:09:18,416 --> 01:09:20,791
Kemudian,
pergilah ke mana-mana awak mahu.

675
01:09:21,916 --> 01:09:23,708
Saya tak selalu tunjukkannya

676
01:09:24,666 --> 01:09:25,625
tapi saya sayang ibu.

677
01:09:35,166 --> 01:09:38,583
Ibu tak perlu minta maaf.
Kita takkan apa-apa.

678
01:09:40,083 --> 01:09:42,625
Pergilah. Jangan minum arak, okey?

679
01:10:14,208 --> 01:10:17,250
Tengoklah nanti. Ribut akan melanda.

680
01:10:17,333 --> 01:10:18,791
Mengarutlah.

681
01:10:19,416 --> 01:10:22,041
- Nak bertaruh?
- Mari bertaruh sepuluh euro.

682
01:10:22,833 --> 01:10:25,708
Okey, saya setuju.

683
01:10:30,083 --> 01:10:31,125
- Helo.
- Hai.

684
01:10:32,416 --> 01:10:34,333
- Awak nak minum?
- Baiklah.

685
01:10:46,416 --> 01:10:49,250
Hei, Fritz. Ini minuman untuk awak.

686
01:10:49,750 --> 01:10:51,375
- Terima kasih.
- Sama-sama.

687
01:10:52,291 --> 01:10:54,625
- Ini pula untuk awak.
- Terima kasih.

688
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
Minuman ini dah basi.

689
01:11:03,458 --> 01:11:04,333
Di mana dia?

690
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Siapa?

691
01:11:05,333 --> 01:11:07,583
- Hendrik.
- Tak tahu. Hubungi dia.

692
01:11:07,666 --> 01:11:08,958
Saya tak bawa telefon.

693
01:11:15,000 --> 01:11:17,833
- Di mana awak?
- Saya di kubur.

694
01:11:17,916 --> 01:11:20,791
- Di kubur?
- Dia ada loket siput.

695
01:11:20,875 --> 01:11:22,958
Roket siput apa?

696
01:11:23,833 --> 01:11:24,916
Loket siput.

697
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
- Hendrik?
- Saya dah jumpa pembunuh itu. Tunggu.

698
01:11:33,541 --> 01:11:37,458
HANTAR

699
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
GAGAL HANTAR

700
01:11:41,625 --> 01:11:42,875
Saya nak masuk kereta.

701
01:11:43,375 --> 01:11:44,458
Kereta apa?

702
01:11:45,208 --> 01:11:46,083
Hendrik?

703
01:11:47,541 --> 01:11:50,583
Dia kata dia naik kereta
dan dia jumpa pembunuh itu.

704
01:12:01,000 --> 01:12:03,625
Nampak? Saya dah cakap, bukan?

705
01:12:07,500 --> 01:12:08,375
Selamat malam.

706
01:12:31,625 --> 01:12:32,458
Helo.

707
01:12:33,708 --> 01:12:35,000
Kita perlu buat sesuatu.

708
01:12:35,083 --> 01:12:38,458
Cik Seelos kata
dia bukan lagi pembantu rumah

709
01:12:38,541 --> 01:12:40,166
apabila dua budak itu mati.

710
01:12:41,625 --> 01:12:45,625
Bagaimana jika ada pembantu rumah kedua?

711
01:12:53,458 --> 01:12:55,083
Kenapa? Tunggu!

712
01:13:00,041 --> 01:13:03,333
Awak kata awak bukan pembantu rumah
ketika budak-budak itu mati.

713
01:13:03,916 --> 01:13:05,000
Itu yang saya cakap.

714
01:13:05,083 --> 01:13:06,791
Ada orang gantikan awak?

715
01:14:32,625 --> 01:14:34,208
- Telefon polis.
- Awak pula?

716
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
Saya akan cari Hendrik.

717
01:14:38,625 --> 01:14:39,500
Terima kasih.

718
01:14:50,291 --> 01:14:51,625
Nak menari?

719
01:15:00,291 --> 01:15:02,166
Ini giliran saya.

720
01:15:53,208 --> 01:15:54,041
Berhenti.

721
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
Kami perlukan pasukan SWAT. Unit Cobra.
Hendrik diculik.

722
01:16:23,791 --> 01:16:26,375
Sabar, perlahan-lahan. Apa yang berlaku?

723
01:16:26,458 --> 01:16:30,166
Kami perlukan pasukan SWAT.

724
01:16:30,250 --> 01:16:31,833
Unit Cobra.

725
01:16:31,916 --> 01:16:34,750
Hendrik diculik.

726
01:16:34,833 --> 01:16:37,125
Beritahu saya, awak minum arak?

727
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
Tidak!

728
01:16:56,041 --> 01:16:58,458
"Saya tak boleh tinggalkan keluarga saya.

729
01:16:59,125 --> 01:17:02,125
Tapi anak kita takkan hidup susah.
Maafkan saya.

730
01:17:02,791 --> 01:17:05,458
Kita tak boleh berjumpa lagi.
Salam sayang…"

731
01:17:07,458 --> 01:17:08,958
Ralfi.

732
01:17:13,125 --> 01:17:14,000
Tunggu.

733
01:17:15,666 --> 01:17:17,250
Saya akan buat air koko.

734
01:17:21,750 --> 01:17:25,291
En. Röckl! Syukurlah awak ada.
Hubungi polis. Wanita itu…

735
01:17:25,375 --> 01:17:28,375
Gerold, Ralfi dah kembali.

736
01:17:30,083 --> 01:17:32,416
Pergilah masuk, ibu. Saya akan uruskan.

737
01:17:32,916 --> 01:17:33,791
Ibu?

738
01:17:34,666 --> 01:17:37,041
Jangan bertindak bodoh.

739
01:17:45,583 --> 01:17:49,333
DI MANA AWAK?

740
01:18:06,625 --> 01:18:07,458
Ida!

741
01:18:10,125 --> 01:18:13,000
- Apa yang awak buat?
- Saya di rumah Röckl.

742
01:18:13,083 --> 01:18:16,458
Ibunya ada hubungan dengan Polzmann.
Ini surat cintanya.

743
01:18:18,208 --> 01:18:20,500
Ada tertulis tentang kehamilan.

744
01:18:20,583 --> 01:18:21,416
Maksudnya,

745
01:18:21,958 --> 01:18:24,208
Röckl ialah anak luar nikah Polzmann.

746
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
Ya.

747
01:18:26,708 --> 01:18:28,291
Alamak! Ayuh!

748
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
Tunggu!

749
01:18:54,041 --> 01:18:56,416
Nah, Sabine.

750
01:19:02,625 --> 01:19:06,375
- Semuanya okey?
- Hendrik sepatutnya dah sampai.

751
01:19:07,291 --> 01:19:08,625
Dia tak balas mesej.

752
01:19:09,583 --> 01:19:13,500
Kalaulah awak tahu perangai saya
semasa sebaya dia…

753
01:19:15,791 --> 01:19:16,875
Apa awak cakap, sayang?

754
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
Bahasa Slovenia.

755
01:19:23,250 --> 01:19:24,916
Eddi tak tahu bahasa Slovenia.

756
01:19:26,958 --> 01:19:28,375
"Hendrik dalam bahaya."

757
01:19:29,875 --> 01:19:31,500
Eddi, bangun.

758
01:19:32,041 --> 01:19:34,000
Ayuh, kita perlu pergi. Cepat.

759
01:19:37,166 --> 01:19:38,208
Sabine, tunggu.

760
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
Chris, mari. Bantu saya.

761
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
Saya datang.

762
01:19:46,708 --> 01:19:50,000
Dia dalam bahaya. Kita perlu bantu dia.

763
01:19:50,083 --> 01:19:52,250
Fritz, awak tahu di mana Hendrik?

764
01:19:52,333 --> 01:19:54,833
Di rumah Röckl. Saya cuba beritahu mereka.

765
01:19:54,916 --> 01:19:58,083
- Mari kita ke sana sekarang.
- Baiklah, mari pergi.

766
01:20:29,000 --> 01:20:30,083
Telefon polis!

767
01:20:32,833 --> 01:20:33,708
Tak guna!

768
01:20:33,791 --> 01:20:34,708
Awak okey?

769
01:20:34,791 --> 01:20:36,208
Alamak, telefon hilang!

770
01:20:39,166 --> 01:20:41,083
Ayuh bersembunyi di dalam gua.

771
01:21:44,458 --> 01:21:46,875
Hei, kamu ajar Eddi bahasa Slovenia?

772
01:21:46,958 --> 01:21:48,208
Tak, itu Roland.

773
01:21:48,291 --> 01:21:49,791
Siapa Roland?

774
01:21:49,875 --> 01:21:52,625
Salah satu hantu. Yang baik.

775
01:22:03,625 --> 01:22:04,625
Ida!

776
01:22:05,208 --> 01:22:06,416
Jangan jadi bodoh.

777
01:22:11,500 --> 01:22:12,833
DILARANG MASUK! BAHAYA RUNTUH

778
01:22:16,375 --> 01:22:18,541
- Apa kita nak buat?
- Keluar!

779
01:22:27,666 --> 01:22:28,500
Tak guna.

780
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
Jaga-jaga.

781
01:23:19,833 --> 01:23:21,291
Hati-hati. Pegang tangan saya.

782
01:23:21,791 --> 01:23:22,958
Berhenti!

783
01:23:25,291 --> 01:23:28,166
Jangan jadi bodoh.
Berhenti atau saya tembak!

784
01:23:34,791 --> 01:23:35,625
Tunggu.

785
01:23:39,291 --> 01:23:40,166
Alamak.

786
01:23:40,708 --> 01:23:41,541
Ayuh.

787
01:23:46,375 --> 01:23:47,291
Jangan begitu.

788
01:23:48,166 --> 01:23:49,291
Jangan jadi bodoh.

789
01:23:50,083 --> 01:23:51,458
Beri saya surat itu

790
01:23:52,958 --> 01:23:54,875
dan kita akan lupakan semuanya.

791
01:23:55,916 --> 01:23:57,083
AMARAN!

792
01:24:26,583 --> 01:24:27,958
Rasanya dia dah tiada.

793
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Hendrik!

794
01:24:45,041 --> 01:24:46,750
Hendrik, cakaplah sesuatu.

795
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
Hendrik?

796
01:24:52,166 --> 01:24:53,708
Hendrik, awak okey?

797
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
- Saya rasa.
- Tunggu saya dapatkan bantuan.

798
01:25:03,291 --> 01:25:04,875
Tak guna.

799
01:25:13,333 --> 01:25:14,250
Ida!

800
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Awak okey?

801
01:25:19,125 --> 01:25:20,083
Helo?

802
01:25:20,166 --> 01:25:21,416
Awak okey?

803
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
Saya tak rasa begitu.

804
01:25:28,000 --> 01:25:28,875
Kamu okey?

805
01:25:30,500 --> 01:25:31,625
Kamu cedera?

806
01:25:31,708 --> 01:25:33,500
En. Röckl, tolong kami!

807
01:25:33,583 --> 01:25:34,916
Saya tersepit!

808
01:25:37,833 --> 01:25:38,791
Hei!

809
01:25:39,791 --> 01:25:40,791
Helo?

810
01:25:42,958 --> 01:25:44,291
Awak dengar tak?

811
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
Tolonglah!

812
01:25:50,125 --> 01:25:51,416
Apa kita nak buat?

813
01:25:54,666 --> 01:25:57,500
En. Röckl? Helo?

814
01:26:08,083 --> 01:26:10,000
IBU

815
01:26:25,375 --> 01:26:28,375
- Orang akan bantu kita.
- Orang tak tahu kita di sini.

816
01:26:28,458 --> 01:26:31,250
Mereka cari kita. Mereka akan jumpa kita.

817
01:26:32,875 --> 01:26:33,750
Betul tak?

818
01:26:38,833 --> 01:26:40,000
Ida?

819
01:26:45,041 --> 01:26:47,041
Saya gembira berpindah ke sini.

820
01:26:50,000 --> 01:26:50,958
Disebabkan awak.

821
01:26:52,875 --> 01:26:54,000
Saya juga gembira.

822
01:27:07,750 --> 01:27:09,500
Kita akan keluar, bodoh.

823
01:27:10,833 --> 01:27:11,708
Lihat di sana.

824
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
Ida, pergi.

825
01:27:38,416 --> 01:27:39,458
Dapatkan bantuan.

826
01:27:43,250 --> 01:27:44,125
Tak apa.

827
01:28:00,125 --> 01:28:01,958
Adik Friedrich

828
01:28:02,041 --> 01:28:05,375
Tidurlah.

829
01:28:05,458 --> 01:28:10,416
Biarlah malam yang baik menjelma

830
01:28:11,208 --> 01:28:15,833
Raksasa tak boleh cederakan awak

831
01:28:15,916 --> 01:28:20,208
Awak boleh berehat

832
01:28:20,291 --> 01:28:24,458
Awak boleh berehat dengan tenang

833
01:28:25,333 --> 01:28:29,333
Tidurlah

834
01:28:30,083 --> 01:28:33,958
Cahaya kecil saya

835
01:28:35,916 --> 01:28:39,875
POLIS

836
01:28:46,958 --> 01:28:49,583
Mustahil hal ini berlaku lagi.

837
01:28:49,666 --> 01:28:50,500
Cik Röckl?

838
01:28:51,041 --> 01:28:53,625
Dia tak boleh cederakan mereka.

839
01:28:53,708 --> 01:28:55,250
Di mana anak saya?

840
01:28:55,333 --> 01:28:56,166
Tak tahu.

841
01:28:57,291 --> 01:28:59,250
Loket siput itu!

842
01:29:17,333 --> 01:29:18,166
Berhenti!

843
01:29:23,500 --> 01:29:25,000
Keluar dari kereta! Ke tepi!

844
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
Ida?

845
01:29:30,708 --> 01:29:31,541
Gua!

846
01:29:58,458 --> 01:29:59,416
Jangan keluar.

847
01:30:20,166 --> 01:30:21,166
Maafkan saya.

848
01:30:53,375 --> 01:30:54,583
Tolonglah selamat.

849
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
Tolonglah.

850
01:30:58,500 --> 01:31:00,583
Dalam filem Keajaiban Carinthia,

851
01:31:00,666 --> 01:31:02,791
budak itu lemas selama setengah jam

852
01:31:02,875 --> 01:31:05,958
dengan suhu badan 18.4 darjah Celsius.

853
01:31:06,041 --> 01:31:07,041
Fritz!

854
01:31:07,666 --> 01:31:10,333
Ya, saya tahu. Diam.

855
01:32:13,375 --> 01:32:14,916
Dia kata, "Awak orangnya."

856
01:32:16,208 --> 01:32:17,666
- Roland?
- Ibu!

857
01:32:18,958 --> 01:32:20,458
Jangan cakap apa-apa.

858
01:32:23,125 --> 01:32:24,000
Tapi…

859
01:32:29,958 --> 01:32:31,416
Awak dah mati.

860
01:32:34,250 --> 01:32:35,500
"Awak bunuh kami."

861
01:32:36,083 --> 01:32:38,250
Saya tak sengaja.

862
01:32:38,333 --> 01:32:39,166
Ibu.

863
01:32:40,291 --> 01:32:41,583
Budak-budak itu…

864
01:32:43,083 --> 01:32:44,916
- Cukuplah.
- Budak-budak itu

865
01:32:45,000 --> 01:32:47,750
tak sepatutnya berada di rumah.

866
01:32:57,416 --> 01:32:59,416
Awak mahu meracuni Pn. Polzmann,

867
01:33:00,666 --> 01:33:01,791
bukan anak-anaknya.

868
01:33:07,083 --> 01:33:07,916
Ya.

869
01:33:15,416 --> 01:33:19,500
Saya tak pernah gembira sejak hari itu.

870
01:34:02,791 --> 01:34:05,833
"Kes keracunan itu dibuka semula.

871
01:34:05,916 --> 01:34:07,208
Pesalahnya mengaku.

872
01:34:07,291 --> 01:34:10,250
Motifnya,
cinta kepada bapa kanak-kanak itu.

873
01:34:10,750 --> 01:34:13,625
Dia berniat untuk bunuh
ibu kanak-kanak itu saja.

874
01:34:14,791 --> 01:34:18,416
Amalia Polzmann bukan pembunuh
atau mangsa bunuh diri."

875
01:34:32,125 --> 01:34:33,125
Nak ikut?

876
01:34:47,791 --> 01:34:49,208
Pergi dulu, Nadja.

877
01:38:52,583 --> 01:38:54,916
Mengarut! Ini bukan hantu poltergeist.

878
01:38:55,000 --> 01:38:58,166
- Ini kes rasukan biasa.
- Ya, okey.

879
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar



