1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,416 --> 00:00:08,166
‎NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,541
‎POSTARE NOUĂ
‎COMENTEAZĂ - 200 APRECIERI

5
00:02:02,791 --> 00:02:05,625
‎Priviți, puteți vedea
‎straturile de piatră.

6
00:02:07,541 --> 00:02:09,458
‎Uite, Eddi, peștera!

7
00:02:10,125 --> 00:02:12,541
‎Munții sunt uriași.

8
00:02:13,041 --> 00:02:15,666
‎Noua mea slujbă e la 1.078 de metri.

9
00:02:15,750 --> 00:02:17,708
‎Mamă, mai lasă-ne!

10
00:02:30,750 --> 00:02:33,083
‎INSECTE

11
00:03:03,791 --> 00:03:04,625
‎Da.

12
00:03:05,625 --> 00:03:06,875
‎Aici pare să fie.

13
00:03:08,000 --> 00:03:09,375
‎E adresa corectă.

14
00:03:12,500 --> 00:03:15,125
‎În poze nu arăta chiar așa de rău.

15
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
‎E doar temporar,

16
00:03:17,333 --> 00:03:19,166
‎până găsim ceva mai bun.

17
00:03:20,750 --> 00:03:22,666
‎Eddi, te rog, lasă melcul!

18
00:03:22,750 --> 00:03:26,375
‎- O să-i spun Nadja.
‎- Să n-o aduci în casă, da?

19
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
‎Bun venit în Eisenkappel!

20
00:03:36,125 --> 00:03:38,750
‎Sau Železna Kapla, cum îi zicem noi.

21
00:03:39,500 --> 00:03:41,333
‎- Dnă Reitsch.
‎- Mulțumesc!

22
00:03:41,416 --> 00:03:44,958
‎- Bună, dle Röckl!
‎- Și? Ești ștrengar, nu?

23
00:03:47,375 --> 00:03:48,333
‎Eddi.

24
00:03:50,500 --> 00:03:51,458
‎Da, sunt…

25
00:03:52,125 --> 00:03:55,083
‎- Sunt duri.
‎- Poftim?

26
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
‎Melcii. Scapi greu de ei, nu?

27
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
‎Deci…

28
00:03:59,750 --> 00:04:02,875
‎Să vedem noua voastră casă!

29
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
‎Da.

30
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
‎Haide!

31
00:04:45,125 --> 00:04:48,416
‎Aici e bucătăria. Complet echipată.

32
00:04:49,291 --> 00:04:52,791
‎Minunat, nu? Numai bună pentru cei mici.

33
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
‎Adevărat.

34
00:04:58,416 --> 00:05:00,500
‎Putem folosi mobila asta?

35
00:05:01,833 --> 00:05:05,875
‎- Locuitorii au lăsat-o în urmă.
‎- Abia așteptau să plece.

36
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
‎Da.

37
00:05:12,875 --> 00:05:13,750
‎Bun.

38
00:05:14,458 --> 00:05:17,791
‎Deci, cum am discutat,
‎vă voi ține la curent…

39
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
‎Doamne, Eddi!

40
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
‎Tare năzdrăvan, nu?

41
00:05:22,125 --> 00:05:25,333
‎Bun. Să mergem sus!

42
00:05:25,416 --> 00:05:26,250
‎Așteaptă!

43
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
‎Zona de relaxare.

44
00:05:33,541 --> 00:05:36,208
‎Baia. Totul în verde de primăvară.

45
00:05:51,208 --> 00:05:54,666
‎Nu vrem să facem cancer de piele.

46
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
‎Nu știu.

47
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
‎Glumeam și eu.

48
00:05:58,000 --> 00:06:01,416
‎E apă de munte din Carintia.

49
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
‎Aici e cada, desigur.

50
00:06:08,916 --> 00:06:10,625
‎Te apără de fantome.

51
00:06:12,458 --> 00:06:13,625
‎Glumeam.

52
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
‎Probabil e sare.

53
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
‎Da, pentru melci. Îi usucă.

54
00:06:21,208 --> 00:06:23,250
‎Acela e podul?

55
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
‎Da, e podul.

56
00:06:26,083 --> 00:06:30,333
‎Dar e închis,
‎acolo sunt lucrurile proprietarului.

57
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
‎Asta e a mea.

58
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
‎Bun, atunci asta e a ta?

59
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
‎Nu contează.

60
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
‎Deci…

61
00:06:42,791 --> 00:06:45,916
‎Dacă aveți nevoie de ceva, sunați-mă!

62
00:06:48,500 --> 00:06:50,916
‎- Mersi!
‎- E și numărul meu de acasă.

63
00:06:51,000 --> 00:06:53,166
‎Dacă aveți nevoie de ajutorul unui bărbat.

64
00:06:55,125 --> 00:06:56,541
‎O seară bună!

65
00:06:56,625 --> 00:06:57,708
‎Pe bune?

66
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
‎- Ce e?
‎- Prind semnal din Slovenia.

67
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
‎Se mai întâmplă.

68
00:07:04,208 --> 00:07:06,458
‎Suntem la graniță.

69
00:07:12,333 --> 00:07:13,333
‎Ce-i aia?

70
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
‎Ce?

71
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
‎Aia.

72
00:07:20,916 --> 00:07:23,000
‎Acolo?  E podul.

73
00:07:24,333 --> 00:07:26,125
‎Sus e o familie de zombi.

74
00:07:26,208 --> 00:07:29,750
‎Mamă, Hendrik zice că sus
‎e o familie de zombi!

75
00:07:29,833 --> 00:07:32,458
‎Hendrik, coboară și ajută-ne la cărat!

76
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
‎Vreți pizza?

77
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
‎- Comand eu.
‎- Vin.

78
00:07:45,916 --> 00:07:49,875
‎Doamne Iisuse, te rog
‎să mă izbăvești de acest blestem.

79
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
‎Prin sângele Tău sunt curățată.

80
00:08:33,541 --> 00:08:34,582
‎Eddi.

81
00:08:38,582 --> 00:08:39,416
‎Alo?

82
00:08:43,875 --> 00:08:45,250
‎Și tu locuiești aici?

83
00:08:47,541 --> 00:08:49,375
‎Nu-i nevoie să-ți fie frică.

84
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
‎Eddi, poți să-ți strângi jucăriile?

85
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
‎Pe mai târziu!

86
00:10:19,916 --> 00:10:20,916
‎A venit pizza.

87
00:10:29,916 --> 00:10:34,458
‎Uite, Eddi, am dinți noi.
‎Spune: „marmeladă”, „colorată”.

88
00:10:41,333 --> 00:10:43,583
‎Zilele astea ai putea explora.

89
00:10:43,666 --> 00:10:46,375
‎- Ce să explorez în văgăuna asta?
‎- Hendrik!

90
00:10:46,458 --> 00:10:49,375
‎Ce „Hendrik”? Așa e. Nu e nimic aici.

91
00:10:49,458 --> 00:10:50,750
‎Nu știi asta.

92
00:10:54,000 --> 00:10:57,541
‎- Totul va fi bine.
‎- Totul va fi bine?

93
00:10:57,625 --> 00:10:58,708
‎Nimic nu va fi bine!

94
00:10:58,791 --> 00:11:01,791
‎A trebuit să renunț la tot
‎ca să lucrezi tu acolo!

95
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
‎Ajunge, da?

96
00:11:05,041 --> 00:11:06,583
‎Tata n-ar fi făcut asta.

97
00:12:08,125 --> 00:12:08,958
‎Eddi?

98
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
‎Ce faci acolo?

99
00:12:33,875 --> 00:12:34,708
‎Eddi.

100
00:12:35,458 --> 00:12:37,000
‎Trebuie să merg la baie.

101
00:13:02,708 --> 00:13:04,708
‎MAGAZIN UNIVERSAL

102
00:13:31,250 --> 00:13:32,166
‎Bună!

103
00:13:33,541 --> 00:13:35,416
‎Cu ce te pot ajuta?

104
00:13:37,208 --> 00:13:39,708
‎Pot să te ajut?

105
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
‎Șase rulouri de pâine.

106
00:13:43,250 --> 00:13:44,125
‎Nu am.

107
00:13:46,166 --> 00:13:47,000
‎Rulouri.

108
00:13:47,583 --> 00:13:49,000
‎Acestea-s chifle.

109
00:13:49,083 --> 00:13:50,125
‎Chifle.

110
00:13:50,833 --> 00:13:52,291
‎Șase chifle, vă rog.

111
00:14:12,583 --> 00:14:13,500
‎Amice!

112
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
‎Minunat.

113
00:14:23,083 --> 00:14:25,208
‎Minunat. Minunat de liniște.

114
00:14:27,083 --> 00:14:28,625
‎Nu se întâmplă nimic aici.

115
00:14:28,708 --> 00:14:30,708
‎Bine că se termină sărbătorile.

116
00:14:31,833 --> 00:14:33,666
‎E liniște. Am dormit tun.

117
00:14:34,333 --> 00:14:35,916
‎Și eu la fel.

118
00:14:36,000 --> 00:14:37,791
‎Ba nu, te-ai plimbat.

119
00:14:41,250 --> 00:14:42,458
‎Ai mers în somn?

120
00:14:44,750 --> 00:14:46,666
‎Poate fiindcă e casa nouă.

121
00:14:48,125 --> 00:14:51,125
‎Trebuie să merg la peșteră,
‎dar haideți la vecini!

122
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
‎Nu. O să mă joc cu prietenii.

123
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
‎Ai nevoie de internet, nu?

124
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
‎Ce?

125
00:14:59,916 --> 00:15:02,916
‎Scuze, tehnicianul vine după amiază.

126
00:15:04,375 --> 00:15:05,375
‎Ha, ha!

127
00:15:09,541 --> 00:15:10,416
‎Haide!

128
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
‎De ce?

129
00:15:22,166 --> 00:15:23,041
‎Din politețe.

130
00:15:30,083 --> 00:15:31,625
‎Bună, Sabine Reitsch!

131
00:15:31,708 --> 00:15:34,500
‎Ei sunt Hendrik și Eddi.
‎Am vrut să ne prezentăm.

132
00:15:39,041 --> 00:15:41,041
‎Suntem noii vecini.

133
00:15:42,500 --> 00:15:45,125
‎Să vedem
‎dacă rezistați mai mult ca restul!

134
00:15:48,916 --> 00:15:49,750
‎Politețe.

135
00:15:50,333 --> 00:15:51,166
‎Sigur.

136
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
‎Trebuie să plec.

137
00:15:57,750 --> 00:15:59,500
‎- Poți să…
‎- Explorez satul?

138
00:16:01,916 --> 00:16:03,791
‎Poate aia te ajută?

139
00:16:17,166 --> 00:16:19,416
‎Rolandi.

140
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
‎Așa.

141
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
‎Hei!

142
00:16:30,000 --> 00:16:30,833
‎Amice!

143
00:16:34,833 --> 00:16:36,041
‎Eddi, ce faci?

144
00:16:53,708 --> 00:16:55,875
‎Arată precum…

145
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
‎Haide!

146
00:16:59,750 --> 00:17:03,625
‎AICI SE ODIHNESC RALF ȘI ROLAND POLZMANN

147
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
‎SUCCES

148
00:17:32,041 --> 00:17:33,666
‎Am ajuns.

149
00:17:41,250 --> 00:17:47,916
‎PEȘTERA OBIR

150
00:17:53,625 --> 00:17:55,916
‎Ce stalactite!

151
00:17:57,333 --> 00:18:00,291
‎- Nu găsești așa ceva la tine acasă.
‎- Nu.

152
00:18:00,375 --> 00:18:03,041
‎Nu foarte aproape de mine.

153
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
‎Doar expoziții și prezentări.

154
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
‎Incredibil.

155
00:18:10,166 --> 00:18:12,375
‎NU INTRAȚI! PERICOL DE PRĂBUȘIRE

156
00:18:18,125 --> 00:18:20,958
‎Uite, Nadja, câte case!

157
00:18:24,583 --> 00:18:25,708
‎Bună!

158
00:18:26,500 --> 00:18:27,375
‎Bună!

159
00:18:51,083 --> 00:18:52,125
‎Eddi, joacă-te!

160
00:18:52,833 --> 00:18:54,083
‎Singur?

161
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
‎Sunt și alți copii.

162
00:18:57,666 --> 00:18:59,083
‎Arată-le-o pe Nadja!

163
00:19:00,500 --> 00:19:01,333
‎Bine.

164
00:19:06,291 --> 00:19:07,250
‎- Salut!
‎- Salut!

165
00:19:32,541 --> 00:19:33,416
‎Ce?

166
00:19:33,500 --> 00:19:37,250
‎Mă numesc Friedrich,
‎dar lumea îmi zice Fritz.

167
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
‎Sună mai șmecher.

168
00:19:39,541 --> 00:19:41,291
‎De ce vorbești așa?

169
00:19:41,791 --> 00:19:46,166
‎Credeam că mă vei înțelege mai bine
‎dacă vorbesc germana standard.

170
00:19:47,125 --> 00:19:48,791
‎Ești din Germania, nu?

171
00:19:49,375 --> 00:19:52,125
‎Veștile se răspândesc repede pe aici.

172
00:19:52,208 --> 00:19:54,041
‎Da, căci nu prea sunt.

173
00:19:57,625 --> 00:19:58,500
‎Hei!

174
00:19:59,291 --> 00:20:00,500
‎- Hei, Chris!
‎- Gura!

175
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
‎Gura!

176
00:20:04,416 --> 00:20:08,208
‎Ia te uită!
‎Kraut‎-ul nu-și permite o bicicletă bună.

177
00:20:08,750 --> 00:20:10,333
‎- Cine?
‎- „Cine?”

178
00:20:10,416 --> 00:20:12,000
‎Înseamnă neamț idiot.

179
00:20:12,083 --> 00:20:15,083
‎- E o insultă pentru nemți.
‎- Gura, idiotule!

180
00:20:15,166 --> 00:20:16,000
‎Idiotule.

181
00:20:19,458 --> 00:20:21,041
‎Sună mami.

182
00:20:22,916 --> 00:20:25,416
‎- Dă-mi-l înapoi, ticălosule!
‎- Ce-ai zis?

183
00:20:33,333 --> 00:20:34,583
‎Ai tupeu.

184
00:20:36,666 --> 00:20:38,750
‎- Te-a făcut ticălos?
‎- Frate!

185
00:20:40,333 --> 00:20:43,916
‎Stai liniștit!
‎Chris mereu se comportă ca un nemernic.

186
00:20:44,000 --> 00:20:45,083
‎E doar invidios.

187
00:20:46,166 --> 00:20:48,875
‎- De ce?
‎- Pe colecția mea de minerale.

188
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
‎Hai, spune!

189
00:21:00,000 --> 00:21:02,958
‎- Ai văzut fantoma?
‎- Ce fantomă?

190
00:21:03,041 --> 00:21:04,833
‎Amalia Polzmann.

191
00:21:06,291 --> 00:21:09,541
‎- Nu știi povestea familiei Polzmann?
‎- Nu.

192
00:21:10,166 --> 00:21:11,541
‎Ți-o spun eu.

193
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
‎Era vara lui 1980.

194
00:21:15,500 --> 00:21:18,125
‎Amalia Polzmann culegea ciuperci,

195
00:21:18,208 --> 00:21:23,041
‎iar fiii ei, Ralf și Roland,
‎se jucau nevinovați în grădină.

196
00:21:23,125 --> 00:21:26,375
‎Când i-a chemat la cină, ei nu știau

197
00:21:26,458 --> 00:21:30,500
‎că mama lor era psihopată
‎și că le-a otrăvit mâncarea.

198
00:21:30,583 --> 00:21:35,833
‎După ce și-a ucis fiii,
‎Amalia s-a sinucis.

199
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
‎- Ajunge!
‎- Oricum nu înțelege.

200
00:21:40,125 --> 00:21:43,083
‎Mama de ce nu e cu fiii ei, în cimitir?

201
00:21:45,083 --> 00:21:47,666
‎- Așa e. Sinuciderile…
‎- Pa, Friedrich!

202
00:21:47,750 --> 00:21:48,666
‎Fritz!

203
00:21:49,958 --> 00:21:52,083
‎Să nu ziceți că nu v-am avertizat!

204
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
‎Privește!

205
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
‎- Eddi, gustă!
‎- Ce face femeia aceea?

206
00:22:41,625 --> 00:22:42,750
‎Care femeie?

207
00:22:44,583 --> 00:22:45,500
‎Care femeie?

208
00:22:53,708 --> 00:22:54,625
‎Al dente.

209
00:23:02,125 --> 00:23:06,041
‎POSTĂRILE TALE
‎#PRIETENI #TOVARĂȘI #IUBIRE

210
00:23:06,125 --> 00:23:10,416
‎GALERIE - ALEGE

211
00:23:10,500 --> 00:23:13,750
‎POSTARE NOUĂ - DISTRIBUIE
‎#LAȚARĂ #PUSTIETATE

212
00:23:13,833 --> 00:23:16,875
‎#LACAPĂTULLUMII

213
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
‎„Dramă de familie în Bad Eisenkappel.”

214
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
‎AFLĂ MAI MULTE

215
00:23:49,875 --> 00:23:54,500
‎„Un copil de zece ani,
‎unul de 16 ani și mama lor

216
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
‎au murit otrăviți cu ciuperci.

217
00:23:56,541 --> 00:24:01,083
‎Mama slovenă a celor două victime,
‎Amalia P…”

218
00:24:01,708 --> 00:24:02,583
‎P.

219
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
‎Polzmann.

220
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
‎„…se pare că și-a otrăvit
‎cei doi copii și pe ea însăși.

221
00:24:11,583 --> 00:24:13,958
‎Motivul e încă neclar.

222
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
‎Mama suferea de boli mintale.”

223
00:24:17,708 --> 00:24:19,375
‎A fost acum 40 de ani.

224
00:24:19,458 --> 00:24:22,083
‎Cică ucigașa încă bântuie pe aici.

225
00:24:22,166 --> 00:24:23,250
‎Hendrik, te rog!

226
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
‎Și mersul în somn al lui Eddi?

227
00:24:25,625 --> 00:24:28,291
‎Nu te folosi de el ca să mă învinovățești!

228
00:24:30,333 --> 00:24:32,750
‎- Nu-i spune lui Eddi!
‎- Bine.

229
00:24:40,166 --> 00:24:43,458
‎Nu e în regulă, dle Röckl.
‎Trebuia să îmi fi spus.

230
00:24:44,083 --> 00:24:45,500
‎Nu-mi pasă.

231
00:24:46,000 --> 00:24:47,250
‎Atunci, noapte bună!

232
00:24:47,791 --> 00:24:49,083
‎Asemenea.

233
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
‎Și tata ne bântuie casa veche?

234
00:24:51,958 --> 00:24:52,875
‎Ajunge!

235
00:24:54,208 --> 00:24:55,958
‎- Nu mă sunați!
‎- Nu e așa.

236
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
‎Hai, culcă-te!

237
00:25:02,666 --> 00:25:03,500
‎Hei, Eddi?

238
00:25:05,166 --> 00:25:08,250
‎Ai visat ciudat în ultimul timp?

239
00:25:09,666 --> 00:25:12,291
‎- Despre o femeie, poate?
‎- Nadja.

240
00:25:13,375 --> 00:25:15,166
‎De asta ai desenat-o pe peretele meu?

241
00:25:16,000 --> 00:25:18,916
‎Ce? N-am desenat nimic.

242
00:28:04,916 --> 00:28:06,708
‎Frate, Eddi, nu e amuzant.

243
00:28:19,000 --> 00:28:20,833
‎Eddi, ce zici acolo?

244
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
‎Ce se întâmplă? Ești bine?

245
00:28:35,416 --> 00:28:36,375
‎Haide!

246
00:28:38,083 --> 00:28:39,708
‎E în regulă. Mama e aici.

247
00:29:16,708 --> 00:29:17,791
‎Uite!

248
00:29:25,708 --> 00:29:27,916
‎E în slovenă. Ceva cu „mama”.

249
00:29:28,416 --> 00:29:29,791
‎Mersi, m-am prins.

250
00:29:29,875 --> 00:29:32,250
‎Înțeleg. N-ai nevoie de mine.

251
00:29:33,250 --> 00:29:35,250
‎Știi pe cineva care poate traduce?

252
00:29:38,500 --> 00:29:39,333
‎Ida.

253
00:29:41,916 --> 00:29:42,750
‎Vii?

254
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
‎Ce vrei?

255
00:29:53,541 --> 00:29:56,000
‎El e Hendrik, din Germania.

256
00:29:56,083 --> 00:29:59,083
‎Locuiește în casa Polzmann.
‎Fratele său e posedat.

257
00:30:01,125 --> 00:30:03,708
‎- Știi slovenă, nu?
‎- Puțin.

258
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
‎„Mama e nevinovată.”

259
00:30:22,708 --> 00:30:24,750
‎Doamne!

260
00:30:24,833 --> 00:30:28,250
‎Amalia Polzmann e nevinovată.
‎Știi ce înseamnă asta?

261
00:30:28,333 --> 00:30:29,166
‎- Nu.
‎- Nu.

262
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
‎Polzmann nu și-a ucis fiii.

263
00:30:32,083 --> 00:30:35,833
‎Iar adevăratul ucigaș
‎al lui Roland și Ralf e încă liber.

264
00:30:35,916 --> 00:30:37,916
‎Fantoma Amaliei Polzmann

265
00:30:38,000 --> 00:30:41,083
‎e în fratele tău și vorbește prin el.

266
00:30:41,166 --> 00:30:43,791
‎Nu poate fi Amalia. Eddi a zis „mamă”.

267
00:30:43,875 --> 00:30:47,291
‎- Deci…
‎- Da. Copiii morți vorbesc.

268
00:30:54,333 --> 00:30:55,791
‎Ce vrea ‎Kraut‎-ul ăla?

269
00:30:55,875 --> 00:30:56,958
‎Taci!

270
00:30:57,041 --> 00:30:59,208
‎Tu să taci!

271
00:31:01,708 --> 00:31:02,958
‎De ce râzi?

272
00:31:03,791 --> 00:31:05,708
‎- Care e problema ta?
‎- Serios?

273
00:31:06,625 --> 00:31:07,875
‎- Hei!
‎- Ce vrei?

274
00:31:07,958 --> 00:31:09,625
‎Să te duci de unde-ai venit.

275
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
‎- Ești un ‎Kraut.
‎- Idioților.

276
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
‎Da. Haideți!

277
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
‎Sânge!

278
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
‎Ești bine?

279
00:31:31,875 --> 00:31:35,625
‎E în regulă. Sunt bine.
‎Mersi de întrebare!

280
00:31:45,166 --> 00:31:46,083
‎Ține!

281
00:31:48,416 --> 00:31:49,625
‎Pentru nas.

282
00:31:51,041 --> 00:31:52,250
‎A fost incredibil.

283
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
‎Alea-s tamp…

284
00:32:03,791 --> 00:32:04,958
‎Hendrik?

285
00:32:05,041 --> 00:32:05,958
‎Hendrik?

286
00:32:06,041 --> 00:32:07,333
‎- Da?
‎- Ești bine?

287
00:32:08,333 --> 00:32:10,958
‎- Doamne! Ce ai pățit?
‎- Baschet.

288
00:32:13,125 --> 00:32:15,833
‎Eu și Hendrik mergem sus.
‎Uită-te la televizor!

289
00:32:15,916 --> 00:32:18,000
‎- Poate și Nadja să se uite?
‎- Da.

290
00:32:24,791 --> 00:32:25,958
‎Baschet, nu?

291
00:32:37,500 --> 00:32:39,208
‎Știi că sunt alături de tine.

292
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
‎Mulțumesc.

293
00:32:44,916 --> 00:32:45,750
‎Da!

294
00:32:49,166 --> 00:32:52,208
‎Rolandi.

295
00:32:53,500 --> 00:32:54,750
‎Rolandi.

296
00:32:58,791 --> 00:33:00,833
‎Rolandi.

297
00:33:15,333 --> 00:33:16,166
‎Eddi?

298
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
‎Eddi.

299
00:33:25,916 --> 00:33:27,708
‎- Eddi?
‎- Eddi?

300
00:33:30,166 --> 00:33:31,000
‎Eddi!

301
00:33:31,083 --> 00:33:33,208
‎Băiatul dv. s-a dus la cimitir.

302
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
‎Rahat.

303
00:33:37,250 --> 00:33:38,083
‎Eddi.

304
00:33:44,666 --> 00:33:45,666
‎Auzi?

305
00:33:47,625 --> 00:33:48,541
‎Rahat.

306
00:33:50,833 --> 00:33:51,708
‎Eddi?

307
00:33:52,291 --> 00:33:54,791
‎Ce faci aici? Eddi, vino!

308
00:33:55,541 --> 00:33:56,416
‎E în regulă.

309
00:33:56,916 --> 00:33:58,333
‎E în regulă. Da.

310
00:34:07,041 --> 00:34:09,250
‎Eddi, ce făceai la cimitir?

311
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
‎M-a chemat femeia.

312
00:34:14,083 --> 00:34:14,958
‎Care femeie?

313
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
‎Femeia?

314
00:34:22,416 --> 00:34:24,208
‎E important. Care femeie?

315
00:34:24,291 --> 00:34:27,416
‎Haide, da Vinci, gata cu desenatul!
‎Hai la baie!

316
00:34:28,250 --> 00:34:29,458
‎Ne întrecem!

317
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
‎Bine!

318
00:34:49,666 --> 00:34:51,041
‎Știi ce înseamnă ‎gobe?

319
00:34:53,708 --> 00:34:55,041
‎Înseamnă „ciuperci”.

320
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
‎Mersi!

321
00:34:58,083 --> 00:34:59,416
‎Și pentru mai devreme.

322
00:35:00,458 --> 00:35:03,041
‎Stai liniștit! Ce-i cu ‎gobe?

323
00:35:03,125 --> 00:35:04,916
‎A scris fratele meu în somn.

324
00:35:05,000 --> 00:35:07,916
‎Nu crezi în fantome, nu?

325
00:35:08,000 --> 00:35:09,041
‎Nu, dar…

326
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
‎E ciudat.

327
00:35:11,583 --> 00:35:12,708
‎Ce-ți face nasul?

328
00:35:14,875 --> 00:35:15,750
‎E bine.

329
00:37:00,916 --> 00:37:02,125
‎Frate!

330
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
‎Hei!

331
00:37:10,166 --> 00:37:11,291
‎Bună!

332
00:37:11,375 --> 00:37:13,208
‎Pentru nas. Eu folosesc des.

333
00:37:15,458 --> 00:37:16,291
‎Mersi!

334
00:37:19,958 --> 00:37:21,666
‎Vrei să intri?

335
00:37:22,291 --> 00:37:23,125
‎Sigur.

336
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
‎Nu pare foarte înfricoșător.

337
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
‎Să vezi cum e noaptea!

338
00:37:37,333 --> 00:37:38,500
‎Asta-i o invitație?

339
00:37:39,083 --> 00:37:40,625
‎- Poftim?
‎- E o invitație?

340
00:37:41,291 --> 00:37:42,166
‎Nu.

341
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
‎Nu la asta mă refeream.

342
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
‎Asta e…

343
00:37:54,083 --> 00:37:55,000
‎camera mea.

344
00:38:21,958 --> 00:38:23,583
‎E iubita ta?

345
00:38:28,416 --> 00:38:30,625
‎Nu, e o fată din grupul meu de amici.

346
00:38:32,166 --> 00:38:33,708
‎Nici nu ne mai vedem.

347
00:38:34,583 --> 00:38:35,833
‎Faine poze pe Insta!

348
00:38:36,416 --> 00:38:38,666
‎- Mersi!
‎- Cu „#lațară”.

349
00:38:43,916 --> 00:38:45,250
‎Îmi pare rău!

350
00:38:46,500 --> 00:38:48,333
‎E diferit.

351
00:38:53,291 --> 00:38:54,125
‎Salutare!

352
00:38:55,375 --> 00:38:57,291
‎Nu așa ziceți voi?

353
00:38:58,041 --> 00:38:59,125
‎Nu tocmai.

354
00:39:00,625 --> 00:39:02,166
‎E tare înfricoșător aici.

355
00:39:03,458 --> 00:39:05,416
‎- S-a băgat și Ida!
‎- În ce?

356
00:39:05,500 --> 00:39:08,916
‎Poftim? Avem o crimă de rezolvat.

357
00:39:11,708 --> 00:39:12,875
‎Nu.

358
00:39:12,958 --> 00:39:14,291
‎Fără fantome aseară?

359
00:39:17,958 --> 00:39:18,791
‎Nu.

360
00:39:20,375 --> 00:39:22,916
‎- Poate mesajul a fost transmis.
‎- Ciuperci?

361
00:39:23,500 --> 00:39:25,625
‎Putea auzi cuvântul ‎gobe‎ altundeva.

362
00:39:25,708 --> 00:39:28,125
‎Nu, copiii morți vor să ne zică ceva.

363
00:39:28,208 --> 00:39:29,041
‎Dar…

364
00:39:29,916 --> 00:39:31,416
‎deja știm cum au murit.

365
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
‎Poate ‎gobe‎ e o prescurtare.

366
00:39:34,083 --> 00:39:36,500
‎Da, pentru „fantomele nu există”.

367
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
‎Exact.

368
00:39:38,416 --> 00:39:40,333
‎G, D, E…

369
00:39:40,416 --> 00:39:41,875
‎Nu merge.

370
00:39:43,125 --> 00:39:45,916
‎Nu!

371
00:39:46,000 --> 00:39:48,208
‎Dacă chiar e un mesaj de dincolo,

372
00:39:48,291 --> 00:39:50,541
‎de ce nu ne spun copiii cine i-a ucis?

373
00:39:50,625 --> 00:39:52,041
‎Și dacă nu știu?

374
00:39:53,708 --> 00:39:57,750
‎- Presupunând că sunt fantome.
‎- Putem afla într-un fel.

375
00:40:00,666 --> 00:40:01,708
‎O ședință de spiritism.

376
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
‎Un Polaroid.

377
00:40:06,541 --> 00:40:09,583
‎Dacă îl atingi, Hendrik îți taie degetele.

378
00:40:09,666 --> 00:40:10,541
‎De ce?

379
00:40:11,791 --> 00:40:12,875
‎A fost…

380
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
‎Al tatălui nostru.

381
00:40:16,250 --> 00:40:18,500
‎Avem nevoie de cameră pentru dovezi.

382
00:40:21,333 --> 00:40:23,875
‎În fine. Să ai grijă!

383
00:40:32,708 --> 00:40:36,166
‎Acum, luați-vă de mâini!

384
00:40:37,875 --> 00:40:39,791
‎Închideți ochii!

385
00:40:41,708 --> 00:40:46,083
‎Mediul trebuie să intre
‎într-o transă ușoară,

386
00:40:46,666 --> 00:40:50,791
‎ca spiritul să-i poată controla corpul.

387
00:40:50,875 --> 00:40:54,750
‎Apoi, lumina licărește și Eddi plutește.

388
00:40:54,833 --> 00:40:57,291
‎Nu te prosti! Nu e ‎poltergeist.

389
00:40:57,375 --> 00:40:59,541
‎E un caz normal de posedare.

390
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
‎În regulă.

391
00:41:01,875 --> 00:41:03,583
‎Pot continua?

392
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
‎Bun.

393
00:41:07,708 --> 00:41:09,208
‎Închideți ochii!

394
00:41:12,458 --> 00:41:17,875
‎Spirite, dacă sunteți aici,
‎vă invit să vorbiți cu noi.

395
00:41:52,083 --> 00:41:53,208
‎Ce tare!

396
00:41:57,416 --> 00:41:58,375
‎Ce-a zis?

397
00:41:59,041 --> 00:42:00,041
‎„Eddi doarme.”

398
00:42:03,708 --> 00:42:04,833
‎Cine ești?

399
00:42:07,958 --> 00:42:09,458
‎Roland Polzmann.

400
00:42:11,250 --> 00:42:12,458
‎Cine te-a ucis?

401
00:42:52,583 --> 00:42:54,625
‎Scuze, sunt alergic la praf.

402
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
‎Aveți grijă!

403
00:43:52,583 --> 00:43:53,750
‎Aveți grijă!

404
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
‎- Poftim?
‎- Am auzit ceva.

405
00:43:56,041 --> 00:43:57,083
‎Fritz!

406
00:44:10,791 --> 00:44:12,166
‎Ralf și…

407
00:44:13,625 --> 00:44:14,500
‎Roland?

408
00:44:14,583 --> 00:44:17,375
‎Probabil astea-s paturile
‎în care au murit.

409
00:44:17,458 --> 00:44:18,625
‎Taci!

410
00:44:28,375 --> 00:44:29,333
‎Eddi.

411
00:44:32,291 --> 00:44:33,166
‎Roland.

412
00:44:34,083 --> 00:44:35,083
‎Ce vrei să spui?

413
00:45:30,666 --> 00:45:32,500
‎Vine Ralf! Ieșiți! Repede!

414
00:45:35,000 --> 00:45:36,083
‎Haideți!

415
00:45:36,666 --> 00:45:39,583
‎- Pozele!
‎- Lasă-le, să mergem!

416
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
‎E în regulă.

417
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
‎Ciuperci?

418
00:46:12,500 --> 00:46:14,958
‎De ce a vrut Roland să găsim asta?

419
00:46:15,791 --> 00:46:17,458
‎Eddi se uită la televizor.

420
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
‎Deci?

421
00:46:20,375 --> 00:46:24,291
‎„Ciuperci cu smântână,
‎ciuperci cu vânat…” Alege!

422
00:46:49,375 --> 00:46:50,291
‎O rolă de film.

423
00:46:50,375 --> 00:46:53,750
‎Super 8. Am proiector acasă.

424
00:46:55,250 --> 00:46:56,500
‎De ce nu mă miră?

425
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
‎Revin imediat.

426
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
‎Nu durează mult.

427
00:47:05,708 --> 00:47:06,750
‎Mai e ceva.

428
00:47:17,416 --> 00:47:18,791
‎Pare un jurnal.

429
00:47:34,125 --> 00:47:35,125
‎Ce rapid a fost!

430
00:47:45,666 --> 00:47:48,750
‎Nu era încuiat. Noroc că-s doar eu.

431
00:47:51,541 --> 00:47:54,375
‎- Mama ta e acasă?
‎- Nu e aici acum.

432
00:47:55,083 --> 00:47:55,916
‎Înțeleg.

433
00:47:57,833 --> 00:48:00,250
‎- Când se întoarce?
‎- Mai târziu.

434
00:48:02,166 --> 00:48:04,458
‎Voi aștepta înăuntru până…

435
00:48:04,541 --> 00:48:06,125
‎Fac teme.

436
00:48:06,208 --> 00:48:07,666
‎Nu e vacanță?

437
00:48:07,750 --> 00:48:09,041
‎Limbi străine. Eu…

438
00:48:10,625 --> 00:48:12,833
‎învăț austriaca.

439
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
‎Salut!

440
00:48:18,208 --> 00:48:20,083
‎Așa saluți un adult?

441
00:48:20,666 --> 00:48:21,541
‎Scuze!

442
00:48:24,583 --> 00:48:26,250
‎Uite!

443
00:48:27,583 --> 00:48:31,750
‎Am o soluție pentru melci. Rețeta mamei.

444
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
‎Mersi!

445
00:48:33,916 --> 00:48:35,833
‎Salut-o pe mama ta!

446
00:48:38,041 --> 00:48:40,458
‎- Bună ziua, dle Röckl!
‎- Hei, Fritz!

447
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
‎Interesant! Ce puneți la cale?

448
00:48:44,458 --> 00:48:47,583
‎- Ce faceți?
‎- Mersi de otravă!

449
00:48:48,250 --> 00:48:50,375
‎Cu plăcere! Hei!

450
00:48:51,375 --> 00:48:52,708
‎Suntem prieteni, nu?

451
00:48:53,916 --> 00:48:54,791
‎La revedere!

452
00:48:56,750 --> 00:48:57,583
‎Ciao!

453
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
‎Pa!

454
00:49:04,541 --> 00:49:07,250
‎Știi că îi fug ochii după maică-ta, nu?

455
00:49:07,333 --> 00:49:08,375
‎Îi fug ochii?

456
00:49:09,291 --> 00:49:10,416
‎O place.

457
00:49:35,416 --> 00:49:37,583
‎„Unsprezece iunie 1979.

458
00:49:37,666 --> 00:49:40,083
‎Ne-am mutat în noua casă.

459
00:49:40,166 --> 00:49:44,333
‎Copiii din sat nu-s prietenoși
‎și se holbează la mine.

460
00:49:45,833 --> 00:49:47,875
‎Cinci iulie 1979.

461
00:49:47,958 --> 00:49:50,166
‎Roland și-a făcut prieteni.

462
00:49:50,250 --> 00:49:53,250
‎Mama s-a dus de multe ori după ciuperci.

463
00:49:53,333 --> 00:49:57,083
‎Nu pare să-i placă aici.
‎Știu cum se simte.”

464
00:49:57,958 --> 00:49:59,166
‎Aceea e…

465
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
‎Seelos.

466
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
‎Nu?

467
00:50:03,625 --> 00:50:04,625
‎Ce mai scrie?

468
00:50:07,208 --> 00:50:09,208
‎„Trei martie 1980.

469
00:50:09,291 --> 00:50:12,583
‎Menajera noastră ne dă cadouri.

470
00:50:12,666 --> 00:50:15,125
‎Încearcă s-o lingușească pe mama,

471
00:50:15,208 --> 00:50:17,750
‎arătându-și interesul pentru grădină.

472
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
‎Doi august 1980.

473
00:50:21,125 --> 00:50:23,166
‎Menajera muncește din greu.

474
00:50:23,250 --> 00:50:25,500
‎Tata i-a dat un lănțișor, drept mulțumire.

475
00:50:26,125 --> 00:50:29,000
‎Mamei nu i-a mai dat ceva de mult.”

476
00:50:36,666 --> 00:50:37,583
‎Asta-i tot.

477
00:50:41,166 --> 00:50:43,583
‎Atât? Nu se poate.

478
00:50:45,375 --> 00:50:46,666
‎Am aflat multe.

479
00:50:47,500 --> 00:50:49,583
‎Polzmann a avut o aventură cu dna Seelos.

480
00:50:49,666 --> 00:50:52,041
‎- Unde scrie asta?
‎- Pandantivul cu melc.

481
00:50:52,541 --> 00:50:55,541
‎Nu i-a dat nimic soției,
‎dar i-a dat dnei Seelos.

482
00:50:56,083 --> 00:50:59,333
‎Un pandantiv cu melc?
‎Nu e cam lipsit de romantism?

483
00:50:59,416 --> 00:51:00,250
‎Da, dar…

484
00:51:01,250 --> 00:51:05,500
‎Polz vine de la ‎polž,
‎care înseamnă „melc” în slovenă.

485
00:51:06,416 --> 00:51:08,916
‎- Deci Polzmann înseamnă…
‎- Omul melc.

486
00:51:09,000 --> 00:51:11,791
‎- Da.
‎- Aveți o imaginație bogată.

487
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
‎Deși,

488
00:51:13,500 --> 00:51:18,625
‎dacă e așa, Seelos ar trebui
‎să mai aibă pandantivul, nu?

489
00:51:19,625 --> 00:51:21,541
‎Cum vei afla?

490
00:51:22,583 --> 00:51:24,000
‎- O voi întreba.
‎- Am venit!

491
00:51:27,416 --> 00:51:30,625
‎Nu așa trebuia să ai grijă de el.
‎Bună, Eddi!

492
00:51:33,833 --> 00:51:35,166
‎- Bună!
‎- Bună!

493
00:51:35,750 --> 00:51:37,166
‎- Bună!
‎- Ida și Fritz.

494
00:51:37,250 --> 00:51:38,375
‎Super.

495
00:51:38,458 --> 00:51:39,916
‎Noi tocmai plecam.

496
00:51:40,875 --> 00:51:42,791
‎- Vii la cină?
‎- Sigur.

497
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
‎Pa!

498
00:51:43,791 --> 00:51:44,791
‎Pa!

499
00:51:51,125 --> 00:51:52,958
‎Deci, care-i planul?

500
00:51:53,041 --> 00:51:57,041
‎„Bună, dnă Seelos!
‎Ați avut o aventură cu dl Polzmann?

501
00:51:57,125 --> 00:51:59,250
‎V-a dat un pandantiv cu un melc?”

502
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
‎Și ce altceva?

503
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
‎Da. „I-ați ucis pe Ralf și Roland?”

504
00:52:06,333 --> 00:52:07,875
‎Cam așa ceva.

505
00:52:23,958 --> 00:52:24,833
‎Nu-i nimeni?

506
00:52:27,291 --> 00:52:28,291
‎Și acum?

507
00:52:28,875 --> 00:52:30,500
‎Vom căuta pandantivul.

508
00:52:39,958 --> 00:52:42,625
‎- Eu stau de șase.
‎- Și noi intrăm?

509
00:52:46,583 --> 00:52:47,541
‎Muncă în echipă.

510
00:53:09,000 --> 00:53:10,791
‎De ce fac asta?

511
00:54:18,458 --> 00:54:19,791
‎Bună ziua, dnă Seelos!

512
00:54:21,416 --> 00:54:22,291
‎Bună!

513
00:54:24,041 --> 00:54:25,666
‎Bună ziua, dnă Seelos!

514
00:54:26,500 --> 00:54:27,541
‎La naiba!

515
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
‎Repede!

516
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
‎Haideți! Aproape a ajuns. E…

517
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
‎Ieșiți repede!

518
00:54:52,500 --> 00:54:53,625
‎Dnă Seelos?

519
00:54:54,666 --> 00:54:57,500
‎E adevărat că ați fost
‎menajera dlui Polzmann?

520
00:54:57,583 --> 00:55:01,125
‎- Ziceți mersi că nu v-am dus la poliție!
‎- Ne pare rău.

521
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
‎I-ați otrăvit pe Ralf și pe Roland?

522
00:55:06,333 --> 00:55:08,333
‎- Fritz!
‎- Ascultați-mă!

523
00:55:08,916 --> 00:55:10,833
‎Făceam curat la familia Polzmann.

524
00:55:10,916 --> 00:55:13,541
‎Apoi, soția a luat-o razna și am plecat.

525
00:55:14,166 --> 00:55:15,833
‎Nu lucram la ei…

526
00:55:17,708 --> 00:55:19,375
‎când au murit băieții.

527
00:55:21,500 --> 00:55:23,375
‎Acum, ieșiți!

528
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
‎Sau vă spun părinților!

529
00:55:25,458 --> 00:55:26,541
‎Dar…

530
00:55:28,708 --> 00:55:31,541
‎- Dacă…
‎- Ne pare rău, dnă Seelos.

531
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
‎- Dnă Seelos, sunteți bine?
‎- Afară!

532
00:55:43,708 --> 00:55:45,208
‎E clar că ascunde ceva.

533
00:55:45,291 --> 00:55:47,166
‎Clar. Nu se spune ceva.

534
00:55:47,250 --> 00:55:49,208
‎- Ajunge!
‎- De ce nu i-a anunțat pe părinți?

535
00:55:49,291 --> 00:55:51,625
‎Suntem la sat. Ne descurcăm singuri.

536
00:55:51,708 --> 00:55:53,625
‎Cum a făcut și familia Polzmann.

537
00:55:53,708 --> 00:55:54,666
‎Ce vei face?

538
00:55:54,750 --> 00:55:57,833
‎Ce voi face? Credeam că suntem o echipă.

539
00:56:00,000 --> 00:56:02,666
‎- Vreau să plec de aici.
‎- Ce te oprește?

540
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
‎Nu tu, clar.

541
00:56:06,041 --> 00:56:06,958
‎Altceva?

542
00:56:09,750 --> 00:56:13,333
‎- Super. Ți-ai speriat iubita.
‎- Adică?

543
00:56:13,416 --> 00:56:16,000
‎E clar ca lumina zilei c-o placi.

544
00:56:16,083 --> 00:56:18,166
‎Taci! Ce știi tu despre fete?

545
00:56:21,333 --> 00:56:22,666
‎Mai multe decât crezi.

546
00:56:45,291 --> 00:56:46,125
‎Hei!

547
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
‎- E totul bine?
‎- Da.

548
00:56:49,791 --> 00:56:51,208
‎Amicii tăi sunt OK.

549
00:56:54,250 --> 00:56:55,958
‎Cina e gata în 30 de minute.

550
00:58:00,041 --> 00:58:02,250
‎Ralfi.

551
00:58:28,791 --> 00:58:30,958
‎- 'Neața, uriașule!
‎- Nu!

552
00:58:31,875 --> 00:58:35,333
‎- Ce-i cu tine?
‎- E otravă de melci.

553
00:58:37,041 --> 00:58:39,166
‎Hendrik, am aruncat-o de mult.

554
00:58:40,041 --> 00:58:41,416
‎Ce-i cu tine?

555
00:58:47,166 --> 00:58:49,083
‎Trebuie să plec. Ștergi tu?

556
00:58:57,958 --> 00:58:59,375
‎Tu la ce te uiți?

557
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
‎Hei!

558
00:59:12,833 --> 00:59:15,750
‎- Voiam să-ți zic…
‎- Am treabă.

559
00:59:21,791 --> 00:59:23,500
‎Eram nervos și…

560
00:59:24,791 --> 00:59:26,791
‎Am zis lucruri neadevărate.

561
00:59:27,791 --> 00:59:28,666
‎Îmi…

562
00:59:32,791 --> 00:59:33,666
‎Îmi pare rău.

563
00:59:43,333 --> 00:59:44,291
‎Am o idee.

564
00:59:48,416 --> 00:59:49,875
‎Unde e tatăl tău?

565
00:59:51,916 --> 00:59:52,750
‎Mort.

566
00:59:54,166 --> 00:59:55,333
‎A fost un accident.

567
00:59:56,583 --> 00:59:57,625
‎Îmi pare rău.

568
01:00:06,875 --> 01:00:08,000
‎A trecut ceva timp.

569
01:00:10,291 --> 01:00:12,375
‎De asta vrei să crezi în fantome?

570
01:00:12,875 --> 01:00:13,791
‎Nu.

571
01:00:18,666 --> 01:00:21,458
‎- Ai văzut și tu.
‎- Nu știu ce am văzut.

572
01:00:25,833 --> 01:00:27,416
‎Veniți în weekend?

573
01:00:27,916 --> 01:00:29,958
‎- Unde?
‎- La festivalul cu costume.

574
01:00:30,041 --> 01:00:32,500
‎- Vin toți.
‎- Trebuie să porți ‎lederhosen?

575
01:00:32,583 --> 01:00:33,500
‎Normal.

576
01:00:34,333 --> 01:00:35,166
‎Nu.

577
01:00:35,958 --> 01:00:39,000
‎Păcat. Atunci, voi dansa cu Chris.

578
01:00:40,375 --> 01:00:42,166
‎- Nu vorbești serios.
‎- Ba da.

579
01:01:00,250 --> 01:01:01,541
‎Ce s-a întâmplat?

580
01:01:05,750 --> 01:01:07,125
‎L-ai văzut și tu.

581
01:01:08,583 --> 01:01:09,541
‎Nu văd nimic.

582
01:01:12,708 --> 01:01:13,916
‎Eu am văzut.

583
01:01:14,000 --> 01:01:14,875
‎Și eu.

584
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
‎Interesant.

585
01:01:17,708 --> 01:01:21,541
‎Deci, Eddi e mediul pentru Roland,
‎iar Hendrik, pentru Ralf.

586
01:01:22,666 --> 01:01:23,791
‎Eddi doarme. Am plecat.

587
01:01:23,875 --> 01:01:26,375
‎Am telefonul la mine,
‎în caz că apare ceva.

588
01:01:26,458 --> 01:01:27,333
‎Da.

589
01:01:27,958 --> 01:01:30,541
‎- E mâncare în frigider, dacă vă e foame.
‎- Mersi!

590
01:01:30,625 --> 01:01:31,916
‎Mai vreți ceva?

591
01:01:32,000 --> 01:01:33,958
‎- Mersi!
‎- Nu. Distracție plăcută!

592
01:01:34,541 --> 01:01:36,041
‎Bun.

593
01:01:37,458 --> 01:01:38,416
‎- Pa!
‎- Pa!

594
01:01:50,458 --> 01:01:51,291
‎Și acum?

595
01:01:52,375 --> 01:01:55,208
‎Așteptăm să adoarmă Hendrik
‎și să iasă Ralf.

596
01:02:03,791 --> 01:02:04,791
‎Chipsuri?

597
01:02:29,958 --> 01:02:32,791
‎Fritz. Nu pot dormi cu sunetul acela.

598
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
‎Fritz!

599
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
‎În regulă.

600
01:03:09,291 --> 01:03:10,166
‎Hendrik?

601
01:03:15,750 --> 01:03:16,625
‎Hendrik!

602
01:03:22,625 --> 01:03:23,750
‎Sunt treaz.

603
01:03:45,708 --> 01:03:46,625
‎Mai repede!

604
01:03:59,750 --> 01:04:00,875
‎Am un plan.

605
01:04:10,416 --> 01:04:11,250
‎Distrage-l!

606
01:04:19,958 --> 01:04:20,791
‎Hendrik, te rog!

607
01:04:26,458 --> 01:04:27,291
‎Te rog!

608
01:04:31,916 --> 01:04:33,041
‎Ida, vino aici!

609
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
‎Funcționează.

610
01:04:45,166 --> 01:04:46,375
‎Poftim?

611
01:04:46,458 --> 01:04:48,083
‎Sarea te apără de fantome.

612
01:04:48,166 --> 01:04:50,791
‎Și știi câtă sare e în chipsuri.

613
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
‎Ralf?

614
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
‎Ce vrei?

615
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
‎Vrea răzbunare.

616
01:05:16,041 --> 01:05:17,125
‎Crimă.

617
01:05:19,375 --> 01:05:20,500
‎Mamă.

618
01:05:23,708 --> 01:05:24,541
‎Hendrik?

619
01:05:29,708 --> 01:05:30,666
‎Ai grijă!

620
01:05:38,375 --> 01:05:40,833
‎Să nu regreți mai târziu!

621
01:05:57,250 --> 01:05:58,250
‎Ce s-a întâmplat?

622
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
‎Rahat!

623
01:06:17,958 --> 01:06:19,125
‎Ce se petrece aici?

624
01:06:23,583 --> 01:06:24,708
‎Ați băut alcool?

625
01:06:25,916 --> 01:06:26,833
‎Ce? Nu.

626
01:06:28,250 --> 01:06:29,583
‎Habar n-aveți ce…

627
01:06:30,791 --> 01:06:32,791
‎face alcoolul din voi.

628
01:06:34,041 --> 01:06:38,041
‎Da, sunteți în creștere.

629
01:06:38,666 --> 01:06:40,833
‎- Ce?
‎- Mamă, du-te la somn!

630
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
‎- Da.
‎- Haide!

631
01:06:42,875 --> 01:06:43,708
‎Eu…

632
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
‎Ar trebui să mă culc.

633
01:06:50,916 --> 01:06:51,875
‎Cum reușesc…

634
01:06:52,500 --> 01:06:55,750
‎Cum se descurcă pe aici cu atâta băutură?

635
01:06:55,833 --> 01:07:00,041
‎Mama mereu bea o sticlă de apă
‎și apoi ia două aspirine.

636
01:07:01,666 --> 01:07:02,583
‎Tu ești Fritz.

637
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
‎- Mamă.
‎- Da.

638
01:07:05,666 --> 01:07:06,750
‎La somn. Acum.

639
01:07:07,791 --> 01:07:09,958
‎- Haide!
‎- Acum. În pat, mamă.

640
01:07:11,291 --> 01:07:13,625
‎Țineți minte, fără băutură.

641
01:07:17,000 --> 01:07:18,791
‎- Te-am rănit?
‎- Nu.

642
01:07:19,583 --> 01:07:20,708
‎Ai vorbit în slovenă.

643
01:07:22,000 --> 01:07:22,916
‎Ce am zis?

644
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
‎„Vreau răzbunare.

645
01:07:25,500 --> 01:07:29,541
‎- Crimă. Mamă.”
‎- E clar că Ralf vrea răzbunare.

646
01:07:30,625 --> 01:07:33,583
‎- Pe cine vrea să se răzbune?
‎- Pe toți. Pe întreg satul.

647
01:07:34,166 --> 01:07:37,125
‎A scris în jurnal cât de urât îi era aici.

648
01:07:37,208 --> 01:07:40,916
‎Dar Roland a zis
‎că mama lui era nevinovată, nu?

649
01:07:42,291 --> 01:07:45,041
‎Deci a fost și ea ucisă.

650
01:07:45,750 --> 01:07:48,875
‎Ralf vrea să se răzbune pe criminal,
‎nu pe tot satul.

651
01:07:49,916 --> 01:07:51,416
‎Deci Ralf se va întoarce.

652
01:07:52,833 --> 01:07:55,666
‎Da. Dar stai liniștit, nu te vom părăsi.

653
01:08:14,541 --> 01:08:17,625
‎- Arată bine, nu?
‎- Ca Peter, păstorul din ‎Heidi.

654
01:08:17,707 --> 01:08:19,250
‎Da, puțin.

655
01:08:22,082 --> 01:08:23,166
‎Privește!

656
01:08:23,250 --> 01:08:24,332
‎E în regulă.

657
01:08:24,416 --> 01:08:26,875
‎Trebuie să vezi ce arătos ești. Aici.

658
01:08:28,750 --> 01:08:29,582
‎Așa.

659
01:08:32,500 --> 01:08:34,375
‎Hei, arăt ca un idiot.

660
01:08:35,166 --> 01:08:37,666
‎Haide! Ești doar puțin palid.

661
01:08:37,750 --> 01:08:40,416
‎Sigur Ida se va bucura.

662
01:08:47,000 --> 01:08:48,666
‎Mamă, eu plec înainte.

663
01:08:48,750 --> 01:08:49,582
‎Bine.

664
01:08:59,207 --> 01:09:00,332
‎E totul bine, mamă?

665
01:09:04,207 --> 01:09:06,416
‎Știu că ți-am cerut multe.

666
01:09:07,750 --> 01:09:08,582
‎Dar…

667
01:09:09,750 --> 01:09:11,957
‎Oricum trebuia să ne mutăm la țară.

668
01:09:12,041 --> 01:09:14,332
‎Nu-mi mai permit chiria de la oraș.

669
01:09:14,416 --> 01:09:16,207
‎Doar doi ani, apoi…

670
01:09:18,416 --> 01:09:20,791
‎Poți decide unde vrei să pleci.

671
01:09:21,916 --> 01:09:23,707
‎Știu că nu o arăt mereu,

672
01:09:24,666 --> 01:09:25,625
‎dar te iubesc.

673
01:09:35,166 --> 01:09:38,582
‎Nu-ți cere scuze! Vom fi bine.

674
01:09:40,082 --> 01:09:42,625
‎Du-te! Și fără băutură, da?

675
01:10:14,208 --> 01:10:17,250
‎Vei vedea. Vine o furtună.

676
01:10:17,333 --> 01:10:18,791
‎Prostii!

677
01:10:19,416 --> 01:10:20,833
‎Pariem?

678
01:10:20,916 --> 01:10:22,041
‎Pe zece euro.

679
01:10:22,833 --> 01:10:25,708
‎De acord. Mă bag.

680
01:10:30,083 --> 01:10:31,125
‎- Salut!
‎- Bună!

681
01:10:32,416 --> 01:10:34,333
‎- Bei ceva?
‎- Sigur.

682
01:10:46,416 --> 01:10:49,250
‎Hei, Fritz! Am unul pentru tine aici.

683
01:10:49,750 --> 01:10:51,291
‎- Mersi!
‎- Sigur.

684
01:10:52,291 --> 01:10:54,625
‎- Și pentru tine.
‎- Mersi!

685
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
‎Cred că punciul e stricat.

686
01:11:03,458 --> 01:11:04,333
‎Unde e?

687
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
‎Cine?

688
01:11:05,333 --> 01:11:07,583
‎- Hendrik.
‎- Nu știu. Sună-l!

689
01:11:07,666 --> 01:11:08,958
‎N-am telefonul.

690
01:11:15,000 --> 01:11:17,833
‎- Unde ești?
‎- La cimitir.

691
01:11:17,916 --> 01:11:20,791
‎- La cimitir?
‎- Are pandantiv cu melc.

692
01:11:20,875 --> 01:11:22,958
‎Ce fel de portativ cu melc?

693
01:11:23,833 --> 01:11:24,916
‎Pandantiv cu melc.

694
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
‎- Hendrik?
‎- Cred că l-am găsit pe criminal. Stai!

695
01:11:33,541 --> 01:11:37,458
‎TRIMITERE

696
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
‎TRIMITERE EȘUATĂ

697
01:11:41,625 --> 01:11:42,875
‎Intru în mașină.

698
01:11:43,375 --> 01:11:44,458
‎Ce mașină?

699
01:11:45,208 --> 01:11:46,083
‎Hendrik?

700
01:11:47,541 --> 01:11:50,791
‎A zis că intră într-o mașină.
‎Și că l-a găsit pe ucigaș.

701
01:12:01,000 --> 01:12:03,625
‎Vezi? Ce ți-am spus?

702
01:12:07,500 --> 01:12:08,375
‎Bună seara!

703
01:12:31,625 --> 01:12:32,458
‎Bună!

704
01:12:33,666 --> 01:12:35,000
‎Trebuie să facem ceva.

705
01:12:35,083 --> 01:12:38,458
‎Dna Seelos a spus că nu mai era menajeră

706
01:12:38,541 --> 01:12:40,083
‎când au murit băieții.

707
01:12:41,625 --> 01:12:45,583
‎Dacă a mai existat o menajeră?

708
01:12:53,458 --> 01:12:55,083
‎Ce e? Stai!

709
01:13:00,041 --> 01:13:03,333
‎Ați zis că nu mai erați menajeră
‎când au murit copiii.

710
01:13:03,916 --> 01:13:05,000
‎Știu ce am zis.

711
01:13:05,083 --> 01:13:06,791
‎A mai fost una după dv.?

712
01:14:32,625 --> 01:14:34,208
‎- Sună la poliție!
‎- Și tu?

713
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
‎Mă duc după Hendrik.

714
01:14:38,625 --> 01:14:39,500
‎Mersi!

715
01:14:50,291 --> 01:14:51,833
‎Îmi acordați un dans?

716
01:15:00,291 --> 01:15:02,166
‎Eu dansez acum.

717
01:15:53,208 --> 01:15:54,041
‎Oprește-te!

718
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
‎E nevoie de o echipă SWAT.
‎O echipă Cobra. Hendrik a fost răpit.

719
01:16:23,791 --> 01:16:26,375
‎Ușor, tinere! Ce se petrece?

720
01:16:26,458 --> 01:16:30,166
‎Avem nevoie de o echipă SWAT.

721
01:16:30,250 --> 01:16:31,833
‎O echipă Cobra.

722
01:16:31,916 --> 01:16:34,750
‎Hendrik a fost răpit.

723
01:16:34,833 --> 01:16:37,125
‎Ai băut cumva alcool?

724
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
‎Nu!

725
01:16:56,041 --> 01:16:58,041
‎„Nu-mi pot abandona familia.

726
01:16:59,125 --> 01:17:02,333
‎Dar copilului nostru
‎nu-i va lipsi nimic. Îmi pare rău!

727
01:17:02,833 --> 01:17:05,458
‎Nu ne mai putem vedea. Cu dragoste…”

728
01:17:07,458 --> 01:17:08,958
‎Ralfi.

729
01:17:13,125 --> 01:17:14,000
‎Stai!

730
01:17:15,666 --> 01:17:17,250
‎Fac niște lapte cu cacao.

731
01:17:21,750 --> 01:17:25,291
‎Dle Röckl! Slavă Domnului!
‎Să sunăm la poliție. Femeia aceea…

732
01:17:25,375 --> 01:17:28,375
‎Gerold, s-a întors Ralfi.

733
01:17:30,083 --> 01:17:32,416
‎Intră în casă, mamă! Mă ocup eu.

734
01:17:32,916 --> 01:17:33,791
‎Mamă?

735
01:17:34,666 --> 01:17:37,041
‎Nu face vreo prostie, băiete!

736
01:17:45,583 --> 01:17:49,333
‎UNDE EȘTI?

737
01:18:06,625 --> 01:18:07,458
‎Ida!

738
01:18:10,125 --> 01:18:12,875
‎- Unde-ai fost?
‎- Am fost la Röckl acasă.

739
01:18:12,958 --> 01:18:15,875
‎Mama sa a avut o aventură cu Polzmann.
‎Am scrisorile de dragoste.

740
01:18:18,208 --> 01:18:20,500
‎Acolo scrie ceva despre un copil.

741
01:18:20,583 --> 01:18:21,791
‎Înseamnă că…

742
01:18:21,875 --> 01:18:24,208
‎Röckl e fiul nelegitim al lui Polzmann.

743
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
‎Da.

744
01:18:26,708 --> 01:18:28,291
‎La naiba! Haide!

745
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
‎Stai!

746
01:18:54,041 --> 01:18:56,416
‎Poftim, Sabine!

747
01:19:02,625 --> 01:19:06,375
‎- Totul bine?
‎- Hendrik trebuia să ajungă.

748
01:19:07,250 --> 01:19:08,583
‎Nu răspunde la mesaje.

749
01:19:09,583 --> 01:19:13,500
‎Dar… Dacă ai ști
‎ce făceam eu la vârsta lui…

750
01:19:15,791 --> 01:19:16,875
‎Ce-ai zis, dragă?

751
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
‎E slovenă.

752
01:19:23,250 --> 01:19:24,916
‎Eddi nu știe slovenă.

753
01:19:26,958 --> 01:19:28,375
‎„Hendrik e în pericol.”

754
01:19:29,875 --> 01:19:31,500
‎Eddi, ridică-te!

755
01:19:32,041 --> 01:19:34,000
‎Haide, să mergem! Repede!

756
01:19:37,166 --> 01:19:38,208
‎Sabine, stai!

757
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
‎Chris! Am nevoie de ajutor.

758
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
‎Vin imediat.

759
01:19:46,708 --> 01:19:50,000
‎Dar e în pericol. Trebuie să-l ajutăm.

760
01:19:50,083 --> 01:19:52,250
‎Fritz, știi unde-i Hendrik?

761
01:19:52,333 --> 01:19:54,833
‎La Röckl acasă. Încerc să le zic.

762
01:19:54,916 --> 01:19:58,500
‎- Atunci, să mergem!
‎- Bine, haideți!

763
01:20:29,000 --> 01:20:30,083
‎Sună la poliție!

764
01:20:32,833 --> 01:20:33,708
‎Futu-i!

765
01:20:33,791 --> 01:20:34,708
‎Ești bine?

766
01:20:34,791 --> 01:20:36,208
‎Mi-am pierdut telefonul!

767
01:20:39,166 --> 01:20:41,083
‎Hai, să ne ascundem în peșteră!

768
01:21:44,458 --> 01:21:46,750
‎Hei, l-ați învățat pe Eddi slovenă?

769
01:21:46,833 --> 01:21:48,208
‎Nu, Roland l-a învățat.

770
01:21:48,291 --> 01:21:49,791
‎Care Roland?

771
01:21:49,875 --> 01:21:52,625
‎Una dintre fantome. Cea de treabă.

772
01:22:03,625 --> 01:22:04,625
‎Ida!

773
01:22:05,208 --> 01:22:06,416
‎Nu face prostii!

774
01:22:11,500 --> 01:22:12,958
‎NU INTRAȚI! PERICOL DE PRĂBUȘIRE

775
01:22:16,416 --> 01:22:18,541
‎- Ce ne facem?
‎- Ieșiți!

776
01:22:27,666 --> 01:22:28,500
‎Rahat!

777
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
‎Ai grijă!

778
01:23:19,833 --> 01:23:21,250
‎Ai grijă! Ia-mă de mână!

779
01:23:21,791 --> 01:23:22,958
‎Stați!

780
01:23:25,291 --> 01:23:28,166
‎Lăsați prostiile! Opriți-vă sau trag!

781
01:23:34,791 --> 01:23:35,625
‎Stai!

782
01:23:39,291 --> 01:23:40,166
‎Rahat.

783
01:23:40,708 --> 01:23:41,541
‎Haide!

784
01:23:46,375 --> 01:23:47,291
‎Haideți, copii!

785
01:23:48,166 --> 01:23:49,208
‎Nu fiți proști!

786
01:23:50,083 --> 01:23:51,458
‎Dați-mi scrisorile

787
01:23:52,958 --> 01:23:54,583
‎și uităm de tot.

788
01:23:55,916 --> 01:23:57,083
‎ATENȚIE!

789
01:24:26,583 --> 01:24:27,791
‎Cred c-a plecat.

790
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
‎Hendrik!

791
01:24:45,041 --> 01:24:46,750
‎Hendrik, zi ceva!

792
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
‎Hendrik?

793
01:24:52,166 --> 01:24:53,708
‎Hendrik, ești bine?

794
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
‎- Așa cred.
‎- Stai, cer ajutor.

795
01:25:03,291 --> 01:25:04,875
‎Rahat! La naiba!

796
01:25:13,333 --> 01:25:14,250
‎Ida!

797
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
‎Ești bine?

798
01:25:19,125 --> 01:25:20,083
‎Copii?

799
01:25:20,166 --> 01:25:21,416
‎Ești bine?

800
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
‎Nu cred.

801
01:25:28,000 --> 01:25:28,875
‎Sunteți bine?

802
01:25:30,500 --> 01:25:31,625
‎V-ați rănit?

803
01:25:31,708 --> 01:25:33,500
‎Dle Röckl, ajutați-ne!

804
01:25:33,583 --> 01:25:34,916
‎M-am blocat!

805
01:25:37,833 --> 01:25:38,791
‎Hei!

806
01:25:39,791 --> 01:25:40,791
‎Alo?

807
01:25:42,958 --> 01:25:44,291
‎Ne auziți?

808
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
‎Vă rog!

809
01:25:50,125 --> 01:25:51,458
‎Ce vom face?

810
01:25:54,666 --> 01:25:57,500
‎Dle Röckl? Alo?

811
01:26:08,083 --> 01:26:10,000
‎MAMA

812
01:26:25,375 --> 01:26:28,375
‎- Ne vor scoate de aici.
‎- Nu știu unde suntem.

813
01:26:28,458 --> 01:26:30,666
‎Dar ne caută. Ne vor găsi.

814
01:26:32,875 --> 01:26:33,750
‎Nu?

815
01:26:38,833 --> 01:26:40,000
‎Ida?

816
01:26:45,041 --> 01:26:47,000
‎Mă bucur că ne-am mutat aici.

817
01:26:50,000 --> 01:26:50,916
‎Datorită ție.

818
01:26:52,875 --> 01:26:53,833
‎Și eu mă bucur.

819
01:27:07,750 --> 01:27:09,500
‎Vom ieși de aici, prostuțule.

820
01:27:10,833 --> 01:27:11,708
‎Uite!

821
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
‎Ida, du-te!

822
01:27:38,416 --> 01:27:39,458
‎Cere ajutor!

823
01:27:43,250 --> 01:27:44,125
‎E în regulă.

824
01:28:00,125 --> 01:28:01,958
‎Micule Friedrich

825
01:28:02,041 --> 01:28:05,375
‎Du-te la somn

826
01:28:05,458 --> 01:28:10,333
‎Să vină noaptea

827
01:28:11,208 --> 01:28:15,833
‎Monștrii nu-ți pot face rău

828
01:28:15,916 --> 01:28:20,208
‎Te poți odihni

829
01:28:20,291 --> 01:28:24,458
‎Te poți odihni liniștit

830
01:28:25,333 --> 01:28:29,291
‎Du-te la somn

831
01:28:30,083 --> 01:28:33,958
‎Mica mea rază de soare

832
01:28:35,916 --> 01:28:39,875
‎POLIȚIA

833
01:28:46,958 --> 01:28:49,583
‎Nu se poate întâmpla iar.

834
01:28:49,666 --> 01:28:50,500
‎Dnă Röckl?

835
01:28:51,041 --> 01:28:53,625
‎Nu-i poate răni pe copiii aceia.

836
01:28:53,708 --> 01:28:55,250
‎Știți unde-i fiul meu?

837
01:28:55,333 --> 01:28:56,166
‎Nu.

838
01:28:57,291 --> 01:28:59,250
‎Pandantivul cu melc!

839
01:29:17,333 --> 01:29:18,166
‎Stop!

840
01:29:23,500 --> 01:29:25,000
‎Ieși din mașină! Acum!

841
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
‎Ida?

842
01:29:30,708 --> 01:29:31,541
‎În peșteră!

843
01:29:58,458 --> 01:29:59,416
‎Stai în mașină!

844
01:30:20,166 --> 01:30:21,166
‎Îmi pare rău!

845
01:30:53,375 --> 01:30:54,583
‎Te rog, rezistă!

846
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
‎Te rog!

847
01:30:58,500 --> 01:31:00,583
‎În timpul minunii din Carintia,

848
01:31:00,666 --> 01:31:02,791
‎copilul a stat sub apă 30 de minute,

849
01:31:02,875 --> 01:31:05,958
‎cu o temperatură a corpului
‎de 18,4 grade Celsius.

850
01:31:06,041 --> 01:31:07,041
‎Fritz!

851
01:31:07,666 --> 01:31:10,333
‎Știu. Să tac.

852
01:32:13,375 --> 01:32:14,750
‎A zis: „Tu ai fost.”

853
01:32:16,208 --> 01:32:17,666
‎- Roland?
‎- Mamă!

854
01:32:18,958 --> 01:32:20,458
‎Nu zice nimic!

855
01:32:23,125 --> 01:32:24,000
‎Dar…

856
01:32:29,958 --> 01:32:31,416
‎Ești mort.

857
01:32:34,250 --> 01:32:35,500
‎„Ne-ai omorât.”

858
01:32:36,083 --> 01:32:38,250
‎N-am vrut să fie așa.

859
01:32:38,333 --> 01:32:39,166
‎Mamă.

860
01:32:40,291 --> 01:32:41,583
‎Copiii…

861
01:32:43,083 --> 01:32:44,916
‎- Te rog!
‎- Copiii

862
01:32:45,000 --> 01:32:47,750
‎nu trebuiau să fie în casă.

863
01:32:57,416 --> 01:32:59,625
‎Ați vrut s-o ucideți pe dna Polzmann,

864
01:33:00,666 --> 01:33:01,791
‎nu pe copii.

865
01:33:07,083 --> 01:33:07,916
‎Da.

866
01:33:15,541 --> 01:33:19,500
‎De atunci, n-am mai fost fericită
‎nici măcar o zi.

867
01:34:02,791 --> 01:34:05,833
‎„Astfel, cazul de otrăvire
‎a fost redeschis.

868
01:34:05,916 --> 01:34:07,208
‎Făptașa a mărturisit.

869
01:34:07,291 --> 01:34:10,083
‎Motivul: iubirea
‎pentru tatăl copiilor decedați.

870
01:34:10,750 --> 01:34:13,750
‎Nu voia să-i otrăvească pe copii,
‎doar pe mama lor.

871
01:34:14,791 --> 01:34:18,416
‎Amalia Polzmann nici nu a ucis,
‎nici nu s-a sinucis.”

872
01:34:32,125 --> 01:34:33,125
‎Veniți?

873
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
‎Pa, Nadja!

874
01:38:52,583 --> 01:38:54,916
‎Nu te prosti! Nu e ‎poltergeist.

875
01:38:55,000 --> 01:38:58,166
‎- E un caz normal de posedare.
‎- Bine.

876
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei



