1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,416 --> 00:00:08,166
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,541
NUEVA PUBLICACIÓN
COMENTAR - 200 ME GUSTA

5
00:02:02,791 --> 00:02:05,625
Miren, se pueden ver
las capas de las rocas.

6
00:02:07,541 --> 00:02:09,458
Mira, Eddi, ahí está la cueva.

7
00:02:10,041 --> 00:02:12,541
Cielos, las montañas son altísimas.

8
00:02:13,041 --> 00:02:15,666
Mi nuevo lugar de trabajo
está a 1078 metros.

9
00:02:15,750 --> 00:02:17,708
Mamá, ahórrate la lección.

10
00:02:30,750 --> 00:02:33,083
INSECTOS

11
00:03:03,791 --> 00:03:04,625
Sí.

12
00:03:05,625 --> 00:03:06,875
Parece que es acá.

13
00:03:08,000 --> 00:03:09,375
La dirección está bien.

14
00:03:12,500 --> 00:03:14,708
No se veía tan mal en las fotos.

15
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
Es temporal.

16
00:03:17,333 --> 00:03:19,333
Hasta que encontremos algo mejor.

17
00:03:20,750 --> 00:03:22,666
Eddi, deja las babosas.

18
00:03:22,750 --> 00:03:23,833
Es Nadja.

19
00:03:25,083 --> 00:03:26,375
No la entres a la casa.

20
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
Bienvenida a Eisenkappel.

21
00:03:36,125 --> 00:03:38,750
O Železna Kapla, como le decimos.

22
00:03:39,500 --> 00:03:41,333
- Señora Reitsch.
- Gracias.

23
00:03:41,416 --> 00:03:44,958
- Hola, señor Röckl.
- ¿Y tú, cómo te llamas?

24
00:03:47,375 --> 00:03:48,333
Eddi.

25
00:03:50,500 --> 00:03:51,458
Sí, esas…

26
00:03:52,125 --> 00:03:55,125
- Qué criaturas horribles.
- ¿Disculpe?

27
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
Las babosas.
Es difícil deshacerse de ellas.

28
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
Entonces…

29
00:03:59,750 --> 00:04:02,875
Bueno, ¿lista para conocer su nueva casa?

30
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
Sí.

31
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
Vamos.

32
00:04:45,125 --> 00:04:48,416
Bien, esta es la cocina.
Totalmente equipada.

33
00:04:49,291 --> 00:04:52,791
Encantadora, ¿no?
Perfecta para los chicos.

34
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
Así es.

35
00:04:58,416 --> 00:05:00,583
¿Podemos usar estos muebles?

36
00:05:01,833 --> 00:05:05,875
- Los inquilinos anteriores los dejaron.
- Estaban apurados por irse.

37
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
Sí.

38
00:05:12,875 --> 00:05:13,750
Claro.

39
00:05:14,458 --> 00:05:17,791
Bien, como hablamos,
la mantendré al tanto…

40
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Por Dios, Eddi.

41
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
¡Qué travieso!

42
00:05:22,125 --> 00:05:25,333
Sí, claro. Vamos arriba.

43
00:05:25,416 --> 00:05:26,250
Un momento.

44
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
Este es área de bienestar.

45
00:05:33,541 --> 00:05:36,208
El baño. Todo en color verde claro.

46
00:05:51,208 --> 00:05:54,666
No queremos que nos dé
cáncer de piel ni nada.

47
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
No lo sé.

48
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Solo bromeaba.

49
00:05:58,000 --> 00:06:01,416
Es agua pura de la montaña de Carintia.

50
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
Aquí, la bañera, por supuesto.

51
00:06:08,916 --> 00:06:10,625
Es para protegerte de los espíritus.

52
00:06:12,458 --> 00:06:13,625
Era un chiste.

53
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
Seguro es sal.

54
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Sí, para las babosas.
Les absorbe la humedad del cuerpo.

55
00:06:21,208 --> 00:06:23,250
¿Ese es el ático?

56
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
Sí, así es.

57
00:06:26,083 --> 00:06:30,333
Pero está cerrado
porque aún hay cosas de los dueños.

58
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
Este es mío.

59
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
Bien, entonces, ¿este es tuyo?

60
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Como sea.

61
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Así que…

62
00:06:42,791 --> 00:06:45,916
Si necesita algo, solo llámeme.

63
00:06:48,500 --> 00:06:50,916
- Gracias.
- También está el de mi casa.

64
00:06:51,000 --> 00:06:53,166
Por si necesita ayuda de un hombre.

65
00:06:55,125 --> 00:06:56,125
Buenas tardes.

66
00:06:56,625 --> 00:06:57,708
¿En serio?

67
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
- ¿Qué pasó?
- Solo capta la red eslovena.

68
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Sí, puede pasar.

69
00:07:04,208 --> 00:07:06,250
Estamos en la frontera.

70
00:07:12,333 --> 00:07:13,375
¿Qué es eso?

71
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
¿Qué?

72
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
Eso.

73
00:07:20,916 --> 00:07:23,000
¿Arriba? El ático.

74
00:07:24,333 --> 00:07:26,125
Hay una familia zombi ahí.

75
00:07:26,208 --> 00:07:29,750
Mamá, Hendrik dice
que hay una familia zombi viviendo ahí.

76
00:07:29,833 --> 00:07:32,458
Hendrik, baja y ayúdanos a entrar todo.

77
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
¿Quieren pizza?

78
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
- Voy a pedir.
- Ya voy.

79
00:07:45,916 --> 00:07:49,875
Señor Jesús, te pido que me liberes
de esta maldición en mi vida.

80
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
Tu sangre me liberará.

81
00:08:33,541 --> 00:08:34,583
Eddi.

82
00:08:38,583 --> 00:08:39,416
¿Hola?

83
00:08:43,875 --> 00:08:45,250
¿También viven acá?

84
00:08:47,541 --> 00:08:49,375
No tienen que preocuparse.

85
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
Eddi, ve a ordenar tus juguetes.

86
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Hasta luego.

87
00:10:19,916 --> 00:10:20,916
Llegó la pizza.

88
00:10:29,916 --> 00:10:34,458
Mira, Eddi, tengo dientes nuevos.
Mermelada. Confitura.

89
00:10:41,333 --> 00:10:43,583
Puedes conocer los alrededores estos días.

90
00:10:43,666 --> 00:10:46,375
- ¿Qué hay para conocer en esta mierda?
- ¡Hendrik!

91
00:10:46,458 --> 00:10:49,375
¿"Hendrik" qué? Es verdad.
No hay nada acá.

92
00:10:49,458 --> 00:10:50,750
No lo sabes.

93
00:10:54,000 --> 00:10:57,541
- Todo estará bien.
- ¿Todo estará bien?

94
00:10:57,625 --> 00:10:58,708
¡Nada estará bien!

95
00:10:58,791 --> 00:11:01,791
Dejé todo para que vinieras a trabajar
a esta maldita cueva.

96
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
Ya basta, ¿sí?

97
00:11:05,041 --> 00:11:06,583
Con papá no habría pasado.

98
00:12:08,125 --> 00:12:08,958
¿Eddi?

99
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
¿Qué haces ahí?

100
00:12:33,875 --> 00:12:34,708
Eddi.

101
00:12:35,458 --> 00:12:37,000
Necesito ir al baño.

102
00:13:02,708 --> 00:13:04,708
ALMACÉN

103
00:13:31,250 --> 00:13:32,166
Hola.

104
00:13:33,541 --> 00:13:35,416
¿En qué puedo ayudarte?

105
00:13:37,208 --> 00:13:39,708
¿Qué necesitas?

106
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
Seis panecillos, por favor.

107
00:13:43,250 --> 00:13:44,125
No tengo.

108
00:13:46,166 --> 00:13:47,000
Panecillos.

109
00:13:47,583 --> 00:13:49,000
Estos son bollos.

110
00:13:49,083 --> 00:13:50,125
Bollos.

111
00:13:50,833 --> 00:13:52,291
Seis bollos, por favor.

112
00:14:12,583 --> 00:14:13,500
¿Qué haces?

113
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Genial.

114
00:14:23,083 --> 00:14:25,208
Sí, exacto. Genialmente aburrido.

115
00:14:27,166 --> 00:14:28,625
No pasa nada acá.

116
00:14:28,708 --> 00:14:30,708
Por suerte, ya terminan las vacaciones.

117
00:14:31,791 --> 00:14:33,666
Es tan tranquilo
que dormí como un tronco.

118
00:14:34,250 --> 00:14:35,916
Yo fui un tronco dormido.

119
00:14:36,000 --> 00:14:37,791
No, te levantaste y caminabas.

120
00:14:41,250 --> 00:14:42,458
¿Eres sonámbulo?

121
00:14:44,750 --> 00:14:46,666
Quizá sea por el lugar nuevo.

122
00:14:48,125 --> 00:14:51,125
Debo ir a la cueva,
pero primero visitemos a los vecinos.

123
00:14:51,625 --> 00:14:53,625
No. Yo voy a jugar con mis amigos.

124
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Necesitas Internet para eso, ¿no?

125
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
¿Qué?

126
00:14:59,916 --> 00:15:02,916
Lo siento, el técnico
no vendrá hasta la tarde.

127
00:15:09,541 --> 00:15:10,416
Vamos.

128
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
¿Por qué?

129
00:15:22,166 --> 00:15:23,250
Para ser amables.

130
00:15:30,083 --> 00:15:31,625
Hola, soy Sabine Reitsch.

131
00:15:31,708 --> 00:15:34,500
Ellos son Hendrik y Eddi.
Queríamos presentarnos.

132
00:15:39,041 --> 00:15:41,041
Somos los nuevos vecinos.

133
00:15:42,500 --> 00:15:45,125
Veremos si duran más que los otros.

134
00:15:48,916 --> 00:15:49,750
Ser amables.

135
00:15:50,333 --> 00:15:51,166
Claro.

136
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Tengo que irme.

137
00:15:57,666 --> 00:15:59,500
- ¿Podrías…?
- ¿Conocer el pueblo?

138
00:16:02,375 --> 00:16:03,791
Quizá te guste.

139
00:16:17,166 --> 00:16:19,416
Rolandi.

140
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
Bueno, vamos.

141
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
Oye.

142
00:16:30,000 --> 00:16:30,833
¡Eddi!

143
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Eddi, ¿qué haces?

144
00:16:53,708 --> 00:16:55,875
Parecen…

145
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
Vamos.

146
00:16:59,750 --> 00:17:03,625
AQUÍ YACEN RALF Y ROLAND POLZMANN

147
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
BUENA SUERTE

148
00:17:32,041 --> 00:17:33,666
Llegamos.

149
00:17:41,250 --> 00:17:47,916
CUEVA DE OBIR

150
00:17:53,625 --> 00:17:55,916
Las estalactitas.

151
00:17:57,333 --> 00:18:00,291
- No hay de estas donde vives.
- No.

152
00:18:00,375 --> 00:18:03,041
Bueno, no tan cerca.

153
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
Solo en exhibiciones y presentaciones.

154
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
Increíble.

155
00:18:10,166 --> 00:18:12,375
¡NO ENTRAR! PELIGRO DE DERRUMBE

156
00:18:18,125 --> 00:18:20,958
Mira todas esas casas, Nadja.

157
00:18:24,583 --> 00:18:25,708
¡Hola!

158
00:18:26,500 --> 00:18:27,375
¡Hola!

159
00:18:51,083 --> 00:18:52,125
Eddi, ve a jugar.

160
00:18:52,833 --> 00:18:54,083
¿Solo?

161
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Hay otros niños.

162
00:18:57,666 --> 00:18:59,208
Puedes mostrarles a Nadja.

163
00:19:00,500 --> 00:19:01,333
Bueno.

164
00:19:06,291 --> 00:19:07,250
- Hola.
- Hola.

165
00:19:32,541 --> 00:19:33,416
¿Qué pasa?

166
00:19:33,500 --> 00:19:37,250
Me llamo Friedrich,
pero todos me llaman Fritz.

167
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
Tiene más onda.

168
00:19:39,541 --> 00:19:41,291
¿Por qué hablas así?

169
00:19:41,791 --> 00:19:46,166
Pensé que me entenderías mejor
si hablo alemán.

170
00:19:47,125 --> 00:19:48,791
Eres de Alemania, ¿no?

171
00:19:49,375 --> 00:19:52,125
Vaya, las noticias corren rápido acá.

172
00:19:52,208 --> 00:19:54,041
Si, porque no suele haber.

173
00:19:57,625 --> 00:19:58,500
Hola.

174
00:19:59,291 --> 00:20:00,500
- Hola, Chris.
- Cállate.

175
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
¡Cállate!

176
00:20:04,416 --> 00:20:08,208
Miren, el kraut no tiene
para una bicicleta como la gente.

177
00:20:08,750 --> 00:20:10,333
- ¿El qué?
- ¿Cómo el qué?

178
00:20:10,416 --> 00:20:12,000
Kraut es "alemán estúpido".

179
00:20:12,083 --> 00:20:15,083
- Es un insulto para los alemanes.
- Cállate, idiota.

180
00:20:15,166 --> 00:20:16,000
Idiota.

181
00:20:19,458 --> 00:20:21,041
Lo llama la mamá.

182
00:20:22,916 --> 00:20:25,416
- Devuélvemelo, imbécil.
- ¿Qué dijiste?

183
00:20:33,291 --> 00:20:34,625
Tienes agallas.

184
00:20:36,666 --> 00:20:38,750
- ¿Te dijo "imbécil"?
- ¡Amigo!

185
00:20:40,333 --> 00:20:43,916
No te preocupes.
Chris siempre es un idiota.

186
00:20:44,000 --> 00:20:45,083
Está celoso.

187
00:20:46,166 --> 00:20:49,083
- ¿Celoso de qué?
- De mi colección de minerales.

188
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
Vamos, habla.

189
00:21:00,000 --> 00:21:02,958
- ¿Ya vieron al espíritu?
- ¿Qué dices?

190
00:21:03,041 --> 00:21:04,833
De Amalia Polzmann.

191
00:21:06,291 --> 00:21:09,541
- ¿No conocen la historia de los Polzmann?
- No.

192
00:21:10,166 --> 00:21:11,541
Bien, se las contaré.

193
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
Fue en el verano de 1980.

194
00:21:15,500 --> 00:21:18,125
Amalia Polzmann estaba recogiendo hongos,

195
00:21:18,208 --> 00:21:23,041
mientras sus dos hijos, Ralf y Roland,
jugaban en el jardín.

196
00:21:23,125 --> 00:21:26,375
Cuando los llamó a cenar,
aún no sabían

197
00:21:26,458 --> 00:21:30,500
que su madre era una psicópata
y les pondría veneno en la sopa.

198
00:21:30,583 --> 00:21:35,833
Después de que Amalia
mató a sus hijos, se suicidó.

199
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
- Ya basta.
- Igual no entiende.

200
00:21:40,125 --> 00:21:43,083
¿Por qué no está la mamá
con sus hijos en el cementerio?

201
00:21:45,083 --> 00:21:47,666
- Es así. Los suicidios son…
- Adiós, Friedrich.

202
00:21:47,750 --> 00:21:48,666
¡Fritz!

203
00:21:49,958 --> 00:21:52,083
No digan que no se los advertí.

204
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
Mira.

205
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
- Eddi, prueba esto.
- ¿Qué hace esa mujer ahí?

206
00:22:41,625 --> 00:22:42,750
¿Qué mujer?

207
00:22:44,583 --> 00:22:45,500
¿Qué mujer?

208
00:22:53,708 --> 00:22:54,625
Al dente.

209
00:23:02,125 --> 00:23:06,041
TUS PUBLICACIONES
#AMISTAD #MEJORESAMIGOS #AMOR

210
00:23:06,125 --> 00:23:10,416
GALERÍA - SELECCIONAR

211
00:23:10,500 --> 00:23:13,750
NUEVA PUBLICACIÓN - COMPARTIR
#SALIDAS #ELMEDIODELANADA

212
00:23:13,833 --> 00:23:16,875
#ELFINDELMUNDO #EISENKAPPEL

213
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
"Tragedia familiar en Bad Eisenkappel.

214
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
LEER MÁS

215
00:23:49,875 --> 00:23:54,500
Hallan muertos a dos chicos
de 10 y 16 años, junto a su madre

216
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
por consumir hongos venenosos.

217
00:23:57,041 --> 00:24:01,083
La madre eslovena
de las dos víctimas, Amalia P…".

218
00:24:01,708 --> 00:24:02,833
P.

219
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
Polzmann.

220
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
"…parece haber envenenado
a sus dos hijos y luego se suicidó.

221
00:24:11,583 --> 00:24:13,958
El motivo aún no está claro.

222
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
La madre sufría una enfermedad mental".

223
00:24:17,708 --> 00:24:19,375
Eso fue hace 40 años.

224
00:24:19,458 --> 00:24:22,166
Dicen que su espíritu aparece acá.

225
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
Hendrik, por favor.

226
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
Sí, ¿y Eddi está sonámbulo?

227
00:24:25,625 --> 00:24:28,291
No uses a tu hermano para darme culpa.

228
00:24:30,333 --> 00:24:32,750
- No le digas nada a Eddi.
- Sí, bueno.

229
00:24:40,166 --> 00:24:43,458
No, no está bien, señor Röckl.
Debió decírmelo.

230
00:24:44,083 --> 00:24:45,500
No me importa.

231
00:24:46,000 --> 00:24:47,250
Buenas noches.

232
00:24:47,791 --> 00:24:49,083
Sí, igualmente.

233
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
¿Papá también está
en nuestra antigua casa?

234
00:24:51,958 --> 00:24:52,875
Listo.

235
00:24:54,208 --> 00:24:55,958
- No, no me llame.
- No seas tonto.

236
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
Vamos, a la cama.

237
00:25:02,666 --> 00:25:03,500
Oye, Eddi.

238
00:25:05,125 --> 00:25:08,250
¿Soñaste cosas raras últimamente?

239
00:25:09,666 --> 00:25:12,291
- ¿Sobre una mujer o algo?
- Nadja.

240
00:25:13,375 --> 00:25:15,166
¿Por eso la dibujaste en mi pared?

241
00:25:16,000 --> 00:25:18,916
¿Qué? Yo no dibujé nada en tu pared.

242
00:28:04,916 --> 00:28:06,708
Eddi, no es gracioso.

243
00:28:19,000 --> 00:28:20,583
Eddi, ¿qué dices?

244
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
¿Qué es todo esto? ¿Están bien?

245
00:28:35,416 --> 00:28:36,375
Ven conmigo.

246
00:28:38,083 --> 00:28:39,791
Está bien. Mamá está acá.

247
00:29:16,708 --> 00:29:17,791
Mira esto.

248
00:29:25,708 --> 00:29:27,916
Parece esloveno. Como "mamá algo".

249
00:29:28,416 --> 00:29:29,791
Sí, eso ya lo sabía.

250
00:29:29,875 --> 00:29:32,250
Claro, no necesitas mi ayuda.

251
00:29:33,250 --> 00:29:35,250
¿Conoces a alguien que pueda traducirlo?

252
00:29:38,500 --> 00:29:39,333
Ida.

253
00:29:41,916 --> 00:29:42,750
¿Vienes?

254
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
¿Qué quieres?

255
00:29:53,541 --> 00:29:56,000
Él es Hendrik de Alemania.

256
00:29:56,083 --> 00:29:59,291
Vive en la casa de Polzmann.
Su hermano está poseído por un espíritu.

257
00:30:01,125 --> 00:30:03,708
- Sabes esloveno, ¿no?
- Un poco, sí.

258
00:30:20,958 --> 00:30:22,125
"Mamá es inocente".

259
00:30:22,708 --> 00:30:24,750
¡Por Dios!

260
00:30:24,833 --> 00:30:28,250
Amalia Polzmann es inocente.
¿Saben qué significa eso?

261
00:30:28,333 --> 00:30:29,166
- No.
- No.

262
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
Que Polzmann no mató a sus hijos.

263
00:30:32,083 --> 00:30:35,833
Y el verdadero asesino
de Roland y Ralf sigue suelto.

264
00:30:35,916 --> 00:30:37,916
El espíritu de Amalia Polzmann

265
00:30:38,000 --> 00:30:41,083
poseyó a tu hermano
y habla a través de él.

266
00:30:41,166 --> 00:30:43,791
Pero no puede ser Amalia.
Eddi dijo "Mamá".

267
00:30:43,875 --> 00:30:47,291
- Eso significa…
- Claro. Son los hijos los que hablan.

268
00:30:54,333 --> 00:30:55,791
¿Qué haces con el kraut?

269
00:30:55,875 --> 00:30:56,958
Cállate.

270
00:30:57,041 --> 00:30:59,208
Tú cállate.

271
00:31:01,708 --> 00:31:02,958
¿De qué te ríes?

272
00:31:03,791 --> 00:31:06,083
- ¿Cuál es tu problema?
- ¿Quieres saber?

273
00:31:06,625 --> 00:31:07,875
- ¡Oye!
- ¿Quieres saber?

274
00:31:07,958 --> 00:31:09,625
Regresa a tu país de mierda.

275
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
- Imbéciles.
- Son unos idiotas.

276
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
Sí. Vamos.

277
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
¡Sangre!

278
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
¿Estás bien?

279
00:31:31,875 --> 00:31:35,708
Sí, estoy bien. Gracias por preguntar.

280
00:31:45,166 --> 00:31:46,083
Toma.

281
00:31:48,416 --> 00:31:49,625
Para tu nariz.

282
00:31:51,041 --> 00:31:52,250
Eso fue una locura.

283
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
¿Tienes tam…?

284
00:32:03,541 --> 00:32:04,375
¿Hendrik?

285
00:32:05,125 --> 00:32:05,958
¿Hendrik?

286
00:32:06,041 --> 00:32:07,333
- ¿Sí?
- ¿Estás bien?

287
00:32:08,333 --> 00:32:10,958
- ¡Por Dios! ¿Qué pasó?
- En básquet.

288
00:32:13,166 --> 00:32:15,750
Debo subir con Hendrik.
Puedes ver la tele.

289
00:32:15,833 --> 00:32:18,000
- ¿Nadja también?
- Sí, da igual.

290
00:32:18,750 --> 00:32:19,625
¡Sí!

291
00:32:24,791 --> 00:32:25,958
¿En básquet?

292
00:32:37,500 --> 00:32:39,208
Sabes que puedes contarme todo.

293
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
Gracias.

294
00:32:44,916 --> 00:32:45,750
Sí.

295
00:32:49,166 --> 00:32:52,208
Rolandi.

296
00:32:53,500 --> 00:32:54,750
Rolandi.

297
00:32:58,791 --> 00:33:00,833
Rolandi.

298
00:33:15,333 --> 00:33:16,166
¿Eddi?

299
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
Eddi.

300
00:33:25,916 --> 00:33:27,708
- ¿Eddi?
- ¿Eddi?

301
00:33:30,166 --> 00:33:31,000
Eddi.

302
00:33:31,083 --> 00:33:33,208
Tu hijo fue al cementerio.

303
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
Ay, carajo.

304
00:33:37,250 --> 00:33:38,083
¡Eddi!

305
00:33:44,666 --> 00:33:45,666
¿Escuchas eso?

306
00:33:47,625 --> 00:33:48,541
Diablos.

307
00:33:50,833 --> 00:33:51,708
¿Eddi?

308
00:33:52,291 --> 00:33:54,791
¿Qué haces acá? Eddi, ven.

309
00:33:55,541 --> 00:33:56,416
Está bien.

310
00:33:56,916 --> 00:33:58,333
Está bien. Sí.

311
00:34:07,041 --> 00:34:09,250
Eddi, ¿qué hacías en el cementerio?

312
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
La mujer me llamó.

313
00:34:14,083 --> 00:34:14,958
¿Qué mujer?

314
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
¿La mujer?

315
00:34:22,416 --> 00:34:24,208
Es importante. ¿Qué mujer?

316
00:34:24,291 --> 00:34:27,500
Vamos, da Vinci, ya basta de dibujar.
Es hora del baño.

317
00:34:28,208 --> 00:34:29,458
Te juego una carrera.

318
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
¡Dale!

319
00:34:49,666 --> 00:34:51,458
¿Sabes qué significa "gobe"?

320
00:34:53,708 --> 00:34:55,458
Significa "hongos".

321
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Gracias.

322
00:34:58,166 --> 00:34:59,416
Por lo de antes.

323
00:35:00,458 --> 00:35:03,041
Descuida. ¿Dónde escuchaste esa palabra?

324
00:35:03,625 --> 00:35:04,916
Eddi la escribió dormido.

325
00:35:05,500 --> 00:35:07,916
No crees que fueron los espíritus, ¿no?

326
00:35:08,000 --> 00:35:09,041
No.

327
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
Pero es muy raro.

328
00:35:11,583 --> 00:35:12,958
¿Cómo está tu nariz?

329
00:35:14,875 --> 00:35:15,750
Estará bien.

330
00:37:00,916 --> 00:37:02,125
Cielos.

331
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Hola.

332
00:37:10,166 --> 00:37:11,291
Hola.

333
00:37:11,375 --> 00:37:13,208
Para tu nariz. Siempre la uso.

334
00:37:15,458 --> 00:37:16,291
Gracias.

335
00:37:19,958 --> 00:37:21,666
¿Quieres pasar?

336
00:37:22,291 --> 00:37:23,125
Sí, claro.

337
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
No parece tan espeluznante.

338
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
Bueno, deberías verla de noche.

339
00:37:37,333 --> 00:37:38,583
¿Me estás invitando?

340
00:37:39,250 --> 00:37:40,625
- ¿Qué?
- ¿Es una invitación?

341
00:37:41,291 --> 00:37:42,166
No.

342
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
Digo… no es lo que quise decir.

343
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
Esta es…

344
00:37:54,083 --> 00:37:55,000
mi habitación.

345
00:38:21,958 --> 00:38:23,583
¿Es tu novia?

346
00:38:28,416 --> 00:38:30,625
No, solo es una amiga.

347
00:38:32,166 --> 00:38:33,291
Ya no la veo.

348
00:38:34,541 --> 00:38:37,083
- Tienes buenas fotos en Instagram.
- Gracias.

349
00:38:37,166 --> 00:38:39,000
Hashtag "en el medio de la nada".

350
00:38:43,916 --> 00:38:45,250
Perdón por eso.

351
00:38:46,500 --> 00:38:48,333
Es que es diferente.

352
00:38:53,291 --> 00:38:54,125
Holis.

353
00:38:54,625 --> 00:38:57,291
- ¿Qué?
- ¿No dicen así?

354
00:38:58,041 --> 00:38:59,125
La verdad que no.

355
00:39:00,625 --> 00:39:02,583
Es muy espeluznante esta casa.

356
00:39:03,333 --> 00:39:05,416
- Sí, Ida también participará.
- ¿En qué?

357
00:39:05,500 --> 00:39:08,916
Tenemos que resolver un caso de homicidio.

358
00:39:11,708 --> 00:39:12,875
No.

359
00:39:12,958 --> 00:39:14,291
¿Apareció algo anoche?

360
00:39:17,958 --> 00:39:18,791
No.

361
00:39:20,291 --> 00:39:22,916
- Quizá ya dijeron lo que querían.
- ¿Hongos?

362
00:39:23,500 --> 00:39:25,625
Eddi pudo haber oído
esa palabra en otro lado.

363
00:39:25,708 --> 00:39:28,125
No, los niños muertos quieren hablarnos.

364
00:39:28,208 --> 00:39:29,041
Pero…

365
00:39:29,916 --> 00:39:31,416
Ya sabemos cómo murieron.

366
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
Quizá quiera decir otra cosa.

367
00:39:34,083 --> 00:39:36,500
Sí, como "Grandulón,
los espíritus no existen".

368
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
Sí, eso es.

369
00:39:38,416 --> 00:39:40,333
G, E, E…

370
00:39:40,416 --> 00:39:41,875
No, no puede ser.

371
00:39:43,125 --> 00:39:45,916
No, no.

372
00:39:46,000 --> 00:39:50,541
Si es un mensaje del otro lado,
¿por qué no nos dicen quién los mató?

373
00:39:50,625 --> 00:39:52,041
¿Y si no saben?

374
00:39:53,708 --> 00:39:57,750
- Digo, si existieran los espíritus.
- Solo hay una manera de averiguarlo.

375
00:40:00,666 --> 00:40:01,625
Una sesión.

376
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
¡Una Polaroid!

377
00:40:06,541 --> 00:40:09,583
Si la tocas, Hendrik te cortará los dedos.

378
00:40:09,666 --> 00:40:10,541
¿Por qué?

379
00:40:11,791 --> 00:40:12,875
Era…

380
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
Era de nuestro papá.

381
00:40:16,166 --> 00:40:18,875
Necesitamos una cámara
para capturar evidencia.

382
00:40:21,333 --> 00:40:23,875
Bueno, como sea. Solo ten cuidado.

383
00:40:32,708 --> 00:40:36,166
¡Tómense de las manos!

384
00:40:37,875 --> 00:40:39,791
Cierren los ojos.

385
00:40:41,708 --> 00:40:46,083
El médium debe entrar
en un estado de trance

386
00:40:46,666 --> 00:40:50,791
para que el espíritu
tome el control de su cuerpo.

387
00:40:50,875 --> 00:40:54,750
Las luces empiezan a parpadear,
y Eddi flota en el aire.

388
00:40:54,833 --> 00:40:57,291
¡No seas tonta! Esto no es Poltergeist.

389
00:40:57,375 --> 00:40:59,541
Es un caso de posesión normal.

390
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
Ah, está bien.

391
00:41:01,875 --> 00:41:03,583
¿Puedo continuar?

392
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Bien.

393
00:41:07,708 --> 00:41:09,208
Cierren los ojos.

394
00:41:12,458 --> 00:41:17,875
Espíritus, si están acá,
los invitamos a hablar con nosotros.

395
00:41:52,083 --> 00:41:53,208
Increíble.

396
00:41:57,416 --> 00:41:58,375
¿Qué dijo?

397
00:41:59,041 --> 00:42:00,041
"Eddi está dormido".

398
00:42:03,708 --> 00:42:04,833
¿Quién eres?

399
00:42:07,958 --> 00:42:09,458
Roland Polzmann.

400
00:42:11,250 --> 00:42:12,458
¿Quién te mató?

401
00:42:52,958 --> 00:42:54,625
Lo siento, alergia al polvo.

402
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
Tengan cuidado.

403
00:43:52,583 --> 00:43:53,750
¡Cuidado!

404
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
- ¿Qué?
- Oí un ruido.

405
00:43:56,041 --> 00:43:57,083
¡Fritz!

406
00:44:10,791 --> 00:44:12,166
¿Ralf y…

407
00:44:13,625 --> 00:44:14,500
Roland?

408
00:44:14,583 --> 00:44:17,375
Estas deben ser las camas donde murieron.

409
00:44:17,458 --> 00:44:18,625
Cállate.

410
00:44:28,375 --> 00:44:29,333
Eddi.

411
00:44:32,291 --> 00:44:33,166
Roland.

412
00:44:34,083 --> 00:44:35,208
¿Qué quieres decir?

413
00:45:30,666 --> 00:45:32,541
¡Ralf viene! ¡Salgan! ¡Rápido!

414
00:45:35,000 --> 00:45:36,083
¡Vamos!

415
00:45:36,666 --> 00:45:39,583
- ¡Las fotos!
- ¡Olvídalo, tenemos que salir!

416
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Ya está.

417
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
¿Hongos?

418
00:46:12,416 --> 00:46:15,125
¿Por qué Roland quería
que encontráramos esto?

419
00:46:15,791 --> 00:46:17,458
Eddi está viendo la tele.

420
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
¿Y entonces?

421
00:46:20,375 --> 00:46:24,291
"Hongos en salsa de crema,
hongos con carne…". Elige uno.

422
00:46:49,458 --> 00:46:50,291
Una película.

423
00:46:50,375 --> 00:46:53,750
Es un Super 8.
Tengo un proyector para esto en casa.

424
00:46:55,250 --> 00:46:56,875
¿Por qué no me sorprende?

425
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
Ya vuelvo.

426
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Seré rápido.

427
00:47:05,708 --> 00:47:06,750
Hay algo más.

428
00:47:17,416 --> 00:47:18,791
Parece un diario.

429
00:47:34,125 --> 00:47:35,125
Eso fue rápido.

430
00:47:45,666 --> 00:47:48,750
Estaba abierta. Menos mal que era yo.

431
00:47:51,541 --> 00:47:54,375
- ¿Está tu mamá?
- No, no está.

432
00:47:55,083 --> 00:47:55,916
Ya veo.

433
00:47:57,833 --> 00:48:00,250
- ¿Cuándo regresa?
- Más tarde.

434
00:48:02,166 --> 00:48:04,458
Bueno, esperaré adentro hasta que…

435
00:48:05,000 --> 00:48:06,125
Estoy con la tarea.

436
00:48:06,208 --> 00:48:07,666
¿No estás de vacaciones?

437
00:48:07,750 --> 00:48:09,041
Es un curso de idiomas.

438
00:48:10,625 --> 00:48:12,250
Aprendo austríaco.

439
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
¿Cómo estás?

440
00:48:18,208 --> 00:48:20,083
¿Desde cuándo nos tuteamos?

441
00:48:20,666 --> 00:48:21,541
Perdón.

442
00:48:24,583 --> 00:48:26,250
Mira. Toma.

443
00:48:27,583 --> 00:48:31,750
Es la solución perfecta para las babosas.
Es la receta de mi madre.

444
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
Gracias.

445
00:48:33,916 --> 00:48:35,833
Déjale saludos a tu mamá.

446
00:48:38,041 --> 00:48:40,458
- Hola, señor Röckl.
- Hola, Fritz.

447
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
¡Qué interesante! ¿En qué andan?

448
00:48:44,458 --> 00:48:47,583
- ¿En qué andan?
- Gracias por el veneno.

449
00:48:48,250 --> 00:48:50,375
De nada. Oye…

450
00:48:51,375 --> 00:48:52,708
Somos amigos, ¿no?

451
00:48:53,916 --> 00:48:54,791
Adiós.

452
00:48:56,750 --> 00:48:57,583
Adiós.

453
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Adiós.

454
00:49:04,541 --> 00:49:07,250
Te das cuenta
de que le gusta tu mamá, ¿no?

455
00:49:07,333 --> 00:49:08,375
¿Mi mamá?

456
00:49:09,291 --> 00:49:10,833
Sí, le encanta.

457
00:49:35,416 --> 00:49:37,583
"11 de junio de 1979.

458
00:49:37,666 --> 00:49:40,166
Por fin nos mudamos a nuestra nueva casa.

459
00:49:40,250 --> 00:49:44,333
Los niños del pueblo
no son muy amigables y solo me miran.

460
00:49:45,833 --> 00:49:47,875
5 de julio de 1979.

461
00:49:47,958 --> 00:49:50,166
Roland ya hizo amigos.

462
00:49:50,250 --> 00:49:53,250
Mi madre ha ido
a recoger hongos muchas veces.

463
00:49:53,333 --> 00:49:57,083
A ella tampoco le gusta el lugar.
Sé cómo se siente".

464
00:49:57,958 --> 00:49:59,166
¿Esa es…?

465
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
Seelos.

466
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
Sí, ¿no?

467
00:50:03,625 --> 00:50:04,625
¿Qué más dice?

468
00:50:07,208 --> 00:50:09,208
"3 de marzo de 1980.

469
00:50:09,291 --> 00:50:12,583
Nuestra empleada doméstica
nos hizo regalos.

470
00:50:12,666 --> 00:50:15,125
Está tratando de animar a mi mamá

471
00:50:15,208 --> 00:50:17,750
y de que se interese en el jardín.

472
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
12 de agosto de 1980.

473
00:50:21,125 --> 00:50:23,166
La empleada trabaja mucho.

474
00:50:23,250 --> 00:50:25,500
Mi papá le regaló un collar
para agradecerle.

475
00:50:26,125 --> 00:50:28,791
Hace mucho que no le da nada a mamá".

476
00:50:36,666 --> 00:50:37,583
Se acabó.

477
00:50:41,166 --> 00:50:43,583
¿Eso es todo? No puede ser.

478
00:50:45,375 --> 00:50:46,666
Fue un montón.

479
00:50:47,458 --> 00:50:49,541
Polzmann tuvo algo con la señora Seelos.

480
00:50:49,666 --> 00:50:52,041
- ¿Dónde dice eso?
- El collar.

481
00:50:52,541 --> 00:50:55,500
Nunca le dio nada a su esposa,
pero sí a la señora Seelos.

482
00:50:56,083 --> 00:50:59,333
¿Un dije de un caracol?
No es nada romántico.

483
00:50:59,416 --> 00:51:00,250
Sí, pero…

484
00:51:01,250 --> 00:51:05,500
pero… "Polz" viene de polž.
Es babosa en esloveno.

485
00:51:06,416 --> 00:51:08,916
- Entonces, Polzmann…
- Es el "hombre babosa".

486
00:51:09,000 --> 00:51:11,791
- Sí.
- Tienen mucha imaginación.

487
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
Aunque…

488
00:51:13,500 --> 00:51:18,625
si es cierto, entonces Seelos
debería tener el collar, ¿no?

489
00:51:19,625 --> 00:51:21,541
Pero ¿cómo vas a averiguarlo?

490
00:51:22,583 --> 00:51:24,000
- Se lo preguntaré.
- ¡Llegué!

491
00:51:27,416 --> 00:51:30,625
Esto no es cuidarlo. Hola, Eddi.

492
00:51:33,833 --> 00:51:35,166
- Hola.
- Hola.

493
00:51:35,750 --> 00:51:37,166
- Hola.
- Ida y Fritz.

494
00:51:37,250 --> 00:51:38,375
Fabuloso.

495
00:51:38,458 --> 00:51:39,916
Ya nos íbamos.

496
00:51:40,875 --> 00:51:42,791
- ¿Vendrás a cenar?
- Claro.

497
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Adiós.

498
00:51:43,791 --> 00:51:44,791
Adiós.

499
00:51:51,125 --> 00:51:52,958
Bien, ¿cuál es el plan?

500
00:51:53,041 --> 00:51:57,041
"Hola, señora Seelos.
¿Tuvo una aventura con el señor Polzmann?

501
00:51:57,125 --> 00:51:59,250
¿Le regaló un collar de un caracol?".

502
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
¿Y qué más?

503
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
Ah, sí. "¿Mató a Ralf y a Roland?".

504
00:52:06,333 --> 00:52:07,875
Sí, algo así.

505
00:52:23,958 --> 00:52:24,833
¿No hay nadie?

506
00:52:27,291 --> 00:52:28,291
¿Y ahora?

507
00:52:28,875 --> 00:52:30,500
Vamos a buscar el collar.

508
00:52:39,958 --> 00:52:42,625
- Yo vigilaré acá.
- ¿Y tenemos que entrar?

509
00:52:46,583 --> 00:52:47,666
Trabajo en equipo.

510
00:53:09,000 --> 00:53:10,791
¿Por qué estoy haciendo esto?

511
00:54:18,458 --> 00:54:19,666
Hola, señora Seelos.

512
00:54:21,416 --> 00:54:22,291
Hola.

513
00:54:24,041 --> 00:54:25,666
Hola, señora Seelos.

514
00:54:26,500 --> 00:54:27,541
¡Carajo!

515
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
¡Rápido!

516
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
¡Vengan! Está entrando. Está…

517
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Salgan. ¡Rápido!

518
00:54:52,500 --> 00:54:53,625
¿Señora Seelos?

519
00:54:54,666 --> 00:54:57,500
¿Es cierto que trabajó para los Polzmann?

520
00:54:57,583 --> 00:55:01,125
- Agradezcan que no llamo a la policía.
- Lo sentimos mucho.

521
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
¿Envenenó a Ralf y Roland?

522
00:55:06,333 --> 00:55:08,333
- ¡Fritz!
- Escúchenme bien.

523
00:55:08,916 --> 00:55:10,833
Trabajaba en la casa de los Polzmann

524
00:55:10,916 --> 00:55:13,541
hasta que la esposa enloqueció
y jamás volví.

525
00:55:14,166 --> 00:55:15,833
Ya no trabajaba para ellos…

526
00:55:17,708 --> 00:55:19,375
cuando los niños murieron.

527
00:55:21,500 --> 00:55:23,375
¡Y ahora, lárguense!

528
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
O les diré a sus padres.

529
00:55:25,458 --> 00:55:26,541
Pero…

530
00:55:28,708 --> 00:55:31,541
- Pero si…
- Perdón, señora Seelos.

531
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
- Señora Seelos, ¿está bien?
- ¡Fuera!

532
00:55:43,708 --> 00:55:45,208
Es obvio que oculta algo.

533
00:55:45,291 --> 00:55:47,250
Sin duda. Algo oculta seguro.

534
00:55:47,333 --> 00:55:49,208
- Basta.
- ¿Por qué no nos acusó?

535
00:55:49,291 --> 00:55:51,625
Acá manejamos las cosas entre nosotros.

536
00:55:51,708 --> 00:55:53,625
Así les fue a los Polzmann.

537
00:55:53,708 --> 00:55:54,750
¿Y qué vas a hacer?

538
00:55:55,250 --> 00:55:58,333
¿Qué voy a hacer?
Pensé que estábamos juntos en esto.

539
00:56:00,500 --> 00:56:02,666
- Quiero irme de acá.
- ¿Qué te detiene?

540
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
Sin duda, tú no.

541
00:56:06,041 --> 00:56:06,958
Como quieras.

542
00:56:09,750 --> 00:56:13,333
- Genial. Ahuyentaste a tu novia.
- ¿De qué hablas?

543
00:56:13,416 --> 00:56:16,000
Hasta un ciego puede ver que te gusta.

544
00:56:16,083 --> 00:56:18,166
¡Cállate! ¿Qué sabes tú de chicas?

545
00:56:21,375 --> 00:56:22,583
Más de lo que crees.

546
00:56:45,291 --> 00:56:46,125
Hola.

547
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
- ¿Todo bien?
- Sí.

548
00:56:49,791 --> 00:56:51,208
Me cayeron bien tus amigos.

549
00:56:54,416 --> 00:56:55,958
En media hora cenamos.

550
00:58:00,041 --> 00:58:02,250
Ralfi.

551
00:58:28,791 --> 00:58:30,958
- Buenos días, grandulón.
- ¡No!

552
00:58:31,875 --> 00:58:33,791
¿Qué haces? ¿Estás loco?

553
00:58:34,291 --> 00:58:35,333
Es veneno para babosas.

554
00:58:37,041 --> 00:58:39,166
Hendrik, ya lo tiré hace un rato.

555
00:58:40,041 --> 00:58:41,416
¿Qué te pasa?

556
00:58:47,166 --> 00:58:49,083
Debo irme. ¿Puedes limpiar esto?

557
00:58:57,958 --> 00:58:59,375
¿Qué miras?

558
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
Hola.

559
00:59:12,833 --> 00:59:15,916
- Quería hablarte sobre el otro día.
- Estoy ocupada.

560
00:59:21,791 --> 00:59:23,500
Estaba nervioso y dije cosas…

561
00:59:24,791 --> 00:59:26,791
que no quise decir.

562
00:59:32,791 --> 00:59:33,666
Lo siento.

563
00:59:43,333 --> 00:59:44,291
Tengo una idea.

564
00:59:48,416 --> 00:59:49,875
¿Dónde está tu papá?

565
00:59:51,916 --> 00:59:52,750
Murió.

566
00:59:54,166 --> 00:59:55,333
En un accidente.

567
00:59:56,583 --> 00:59:57,625
Lo lamento mucho.

568
01:00:06,875 --> 01:00:08,000
Fue hace mucho.

569
01:00:10,291 --> 01:00:12,375
¿Por eso quieres creer en los espíritus?

570
01:00:12,875 --> 01:00:13,791
No.

571
01:00:18,666 --> 01:00:21,458
- Lo viste por ti misma.
- No sé qué vi.

572
01:00:25,833 --> 01:00:27,541
¿Vendrán el fin de semana?

573
01:00:28,041 --> 01:00:29,875
- ¿Dónde?
- Al festival de disfraces.

574
01:00:29,958 --> 01:00:32,500
- Todos irán.
- ¿Hay que usar shorts y tirantes?

575
01:00:32,583 --> 01:00:33,500
Sí, claro.

576
01:00:34,333 --> 01:00:35,166
No.

577
01:00:35,958 --> 01:00:39,000
Qué mal. Tendré que bailar
con Chris entonces.

578
01:00:40,375 --> 01:00:42,375
- ¿En serio?
- Claro.

579
01:01:00,250 --> 01:01:01,541
¿Qué pasó?

580
01:01:05,750 --> 01:01:07,125
¿Tú también lo viste?

581
01:01:08,583 --> 01:01:09,833
No veo nada.

582
01:01:12,708 --> 01:01:13,916
Pero lo vi.

583
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
Sí, yo también.

584
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Interesante.

585
01:01:17,708 --> 01:01:21,541
Entonces Eddi es médium de Roland,
y Hendrik, de Ralf.

586
01:01:22,666 --> 01:01:25,958
Eddi se durmió. Me voy.
Llámame cualquier cosa.

587
01:01:26,458 --> 01:01:27,333
Sí.

588
01:01:27,958 --> 01:01:30,541
- Hay comida en el refrigerador.
- Gracias.

589
01:01:30,625 --> 01:01:31,916
¿Necesitas algo más?

590
01:01:32,000 --> 01:01:33,916
- Gracias.
- Estamos bien. Diviértete.

591
01:01:34,541 --> 01:01:36,041
Muy bien.

592
01:01:37,458 --> 01:01:38,583
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

593
01:01:50,458 --> 01:01:51,291
¿Y ahora?

594
01:01:52,375 --> 01:01:55,208
Esperamos a que Hendrik
se duerma, y venga Ralf.

595
01:02:03,791 --> 01:02:04,791
¿Papas fritas?

596
01:02:29,958 --> 01:02:32,791
Fritz, no puedo dormir con ese ruido.

597
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
Fritz.

598
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
Bueno.

599
01:03:09,291 --> 01:03:10,166
¿Hendrik?

600
01:03:15,750 --> 01:03:16,625
Hendrik.

601
01:03:22,625 --> 01:03:23,750
Estoy despierto.

602
01:03:45,708 --> 01:03:46,625
¡Corre!

603
01:03:59,750 --> 01:04:00,875
Tengo un plan.

604
01:04:10,416 --> 01:04:11,250
Distráelo.

605
01:04:19,958 --> 01:04:20,791
Hendrik, no.

606
01:04:26,458 --> 01:04:27,291
Por favor.

607
01:04:31,916 --> 01:04:33,041
Ida, ¡ven!

608
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
Funcionó.

609
01:04:45,166 --> 01:04:46,000
¿Qué?

610
01:04:46,458 --> 01:04:48,083
La sal los ahuyenta.

611
01:04:48,166 --> 01:04:50,791
Y ya sabes que estas papas son saladas.

612
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
¿Ralf?

613
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
¿Qué quieres?

614
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
Quiere venganza.

615
01:05:16,041 --> 01:05:17,125
Asesinato.

616
01:05:19,375 --> 01:05:20,500
Madre.

617
01:05:23,708 --> 01:05:24,541
¿Hendrik?

618
01:05:29,708 --> 01:05:30,666
Ten cuidado.

619
01:05:38,375 --> 01:05:40,833
No hagas algo
de lo que te puedas arrepentir.

620
01:05:57,291 --> 01:05:58,250
¿Qué pasó?

621
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
Carajo.

622
01:06:17,958 --> 01:06:19,291
¿Qué pasó acá?

623
01:06:23,583 --> 01:06:24,708
¿Estuvieron bebiendo?

624
01:06:25,916 --> 01:06:26,833
¿Qué? No.

625
01:06:28,250 --> 01:06:29,583
No tienen idea

626
01:06:30,791 --> 01:06:32,791
lo malo que es el alcohol para su cuerpo.

627
01:06:34,041 --> 01:06:38,041
Sí. Y todavía están
en etapa de crecimiento.

628
01:06:38,666 --> 01:06:40,833
- ¿Qué?
- Necesitas descansar.

629
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
- Sí.
- Vamos.

630
01:06:42,875 --> 01:06:43,708
Debería…

631
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
irme a la cama.

632
01:06:50,916 --> 01:06:51,875
¿Cómo…?

633
01:06:52,500 --> 01:06:55,750
¿Cómo hace la gente de acá
con tanto licor?

634
01:06:55,833 --> 01:07:00,041
Mi madre siempre se toma
una botella de agua y dos aspirinas.

635
01:07:01,666 --> 01:07:02,583
Eres Fritz.

636
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
- Mamá.
- Sí.

637
01:07:05,666 --> 01:07:06,750
Cama. Ahora.

638
01:07:07,791 --> 01:07:09,958
- Ven.
- Ahora. A la cama, mamá.

639
01:07:11,291 --> 01:07:13,625
Y recuerden, no beban licor.

640
01:07:17,000 --> 01:07:18,791
- ¿Les hice algo?
- No.

641
01:07:19,583 --> 01:07:20,708
Hablaste en esloveno.

642
01:07:22,000 --> 01:07:22,916
¿Qué dije?

643
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
"Quiero venganza.

644
01:07:25,500 --> 01:07:29,541
- Asesinato. Madre".
- Es obvio que Ralf quiere vengarse.

645
01:07:30,625 --> 01:07:33,583
- Pero ¿de quién?
- De todos. El pueblo completo.

646
01:07:34,166 --> 01:07:37,125
Escribió en su diario
cuánto detestaba este lugar.

647
01:07:37,208 --> 01:07:40,916
Bueno, Roland dijo
que su mamá era inocente, ¿no?

648
01:07:42,291 --> 01:07:45,041
Eso significa que también fue asesinada.

649
01:07:45,666 --> 01:07:48,875
Ralf quiere vengarse del asesino,
no de todo el pueblo.

650
01:07:49,916 --> 01:07:51,500
Entonces regresará.

651
01:07:52,833 --> 01:07:55,666
Sí. Pero no te preocupes,
no te abandonaremos.

652
01:08:14,541 --> 01:08:17,625
- Te queda bien, ¿no?
- Parezco el pastor de Heidi.

653
01:08:17,708 --> 01:08:19,250
Sí, un poco.

654
01:08:22,083 --> 01:08:23,166
Mírate.

655
01:08:23,250 --> 01:08:24,333
No importa.

656
01:08:24,416 --> 01:08:26,583
Ve a ver lo bien que te queda.

657
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Eso es.

658
01:08:32,500 --> 01:08:34,375
Sí, parezco un bobo.

659
01:08:35,166 --> 01:08:37,666
No, solo estás un poco pálido.

660
01:08:37,750 --> 01:08:40,416
Seguro que a Ida le gustará.

661
01:08:47,000 --> 01:08:48,666
Mamá, voy yendo.

662
01:08:48,750 --> 01:08:49,583
Bueno.

663
01:08:59,208 --> 01:09:00,458
¿Todo bien, mamá?

664
01:09:04,208 --> 01:09:06,416
Sé que te estuve pidiendo demasiado.

665
01:09:07,750 --> 01:09:08,583
Pero…

666
01:09:09,750 --> 01:09:14,000
En cualquier caso nos habríamos mudado.
No me alcanza para vivir en la ciudad.

667
01:09:14,500 --> 01:09:16,208
Son solo dos años, luego…

668
01:09:18,416 --> 01:09:20,791
En dos años, podrás decidir dónde vivir.

669
01:09:21,916 --> 01:09:23,541
No siempre lo demuestro,

670
01:09:24,666 --> 01:09:25,625
pero te quiero.

671
01:09:35,166 --> 01:09:38,583
Mira, no tienes que pedir perdón.
Todo estará bien.

672
01:09:40,083 --> 01:09:42,625
Ve. Y nada de licor.

673
01:10:14,208 --> 01:10:17,250
Se viene una tormenta, ya verás.

674
01:10:17,333 --> 01:10:18,791
No digas tonterías.

675
01:10:19,416 --> 01:10:20,416
¿Quieres apostar?

676
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Te apuesto 10 euros.

677
01:10:22,833 --> 01:10:25,708
Dale, que sean 10.

678
01:10:30,083 --> 01:10:31,125
- Hola.
- Hola.

679
01:10:32,416 --> 01:10:34,333
- ¿Quieres tomar algo?
- Claro.

680
01:10:46,416 --> 01:10:49,250
Hola, Fritz. Ya te serví uno.

681
01:10:49,750 --> 01:10:51,291
- Gracias.
- No hay de qué.

682
01:10:52,291 --> 01:10:54,666
- Y también te serví uno a ti.
- Gracias.

683
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
El ponche sabe raro.

684
01:11:03,458 --> 01:11:04,333
¿Dónde está?

685
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
¿Quién?

686
01:11:05,333 --> 01:11:07,583
- Hendrik.
- Ni idea. Llámalo.

687
01:11:07,666 --> 01:11:08,958
No tengo mi teléfono.

688
01:11:15,000 --> 01:11:17,833
- ¿Dónde estás?
- Estoy en el cementerio.

689
01:11:17,916 --> 01:11:20,791
- ¿En el cementerio?
- Tiene un collar de un caracol.

690
01:11:20,875 --> 01:11:22,958
¿A quién le dices cara de col?

691
01:11:23,833 --> 01:11:25,166
El collar de caracol.

692
01:11:25,666 --> 01:11:28,750
- ¿Hendrik?
- Creo que encontré a la asesina. Espera.

693
01:11:33,541 --> 01:11:37,458
ENVIANDO

694
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
ERROR AL ENVIAR

695
01:11:41,625 --> 01:11:42,875
Voy a entrar al auto.

696
01:11:43,375 --> 01:11:44,458
¿Qué auto?

697
01:11:45,208 --> 01:11:46,083
¿Hendrik?

698
01:11:47,541 --> 01:11:50,583
Dijo que encontró a la asesina
y subió a un auto.

699
01:12:01,000 --> 01:12:03,625
¿Ves? ¿Qué te dije?

700
01:12:07,500 --> 01:12:08,375
Buenas noches.

701
01:12:31,625 --> 01:12:32,458
Hola.

702
01:12:33,708 --> 01:12:35,000
Debemos hacer algo.

703
01:12:35,083 --> 01:12:38,458
La señorita Seelos
dijo que ya no trabajaba ahí

704
01:12:38,541 --> 01:12:40,083
cuando los niños murieron.

705
01:12:41,625 --> 01:12:45,625
¿Y si hubiera una segunda empleada?

706
01:12:53,458 --> 01:12:55,083
¿Qué pasa? ¡Espera!

707
01:13:00,041 --> 01:13:03,333
Dijo que ya no trabajaba ahí
cuando murieron los niños.

708
01:13:03,916 --> 01:13:05,000
Sé lo que dije.

709
01:13:05,083 --> 01:13:06,791
¿Hubo alguien más después?

710
01:14:32,625 --> 01:14:34,208
- Llama a la policía.
- ¿Y tú?

711
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
Iré a buscar a Hendrik.

712
01:14:38,625 --> 01:14:39,500
Gracias.

713
01:14:50,291 --> 01:14:51,833
¿Quieres bailar?

714
01:15:00,291 --> 01:15:02,166
Ella bailará conmigo.

715
01:15:53,208 --> 01:15:54,041
Detente.

716
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
¡Necesitamos al SWAT!
¡La unidad Cobra! Secuestraron a Hendrik.

717
01:16:23,791 --> 01:16:26,375
Más despacio, joven. ¿Qué pasó?

718
01:16:26,458 --> 01:16:30,166
Necesitamos al SWAT.

719
01:16:30,250 --> 01:16:31,833
La unidad Cobra.

720
01:16:31,916 --> 01:16:34,750
Secuestraron a Hendrik.

721
01:16:34,833 --> 01:16:37,125
Dime, ¿estuviste bebiendo?

722
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
¡No!

723
01:16:56,041 --> 01:16:58,041
"No puedo abandonar a mi familia.

724
01:16:59,125 --> 01:17:02,125
Pero nuestro hijo tendrá todo. Lo siento.

725
01:17:02,791 --> 01:17:05,458
Ya no podemos vernos. Con amor…".

726
01:17:07,458 --> 01:17:08,958
Ralfi.

727
01:17:13,125 --> 01:17:14,000
Espera.

728
01:17:15,666 --> 01:17:17,250
Haré chocolate caliente.

729
01:17:21,750 --> 01:17:25,291
¡Señor Röckl! Gracias a Dios.
Debemos llamar a la policía. Esa mujer…

730
01:17:25,375 --> 01:17:28,375
Gerold, Ralfi regresó.

731
01:17:30,083 --> 01:17:32,416
Ve adentro, mamá. Yo me ocupo.

732
01:17:32,916 --> 01:17:33,791
¿Mamá?

733
01:17:35,166 --> 01:17:37,041
No hagas nada estúpido.

734
01:17:45,583 --> 01:17:49,333
¿DÓNDE ESTÁS?

735
01:18:06,625 --> 01:18:07,458
¡Ida!

736
01:18:10,125 --> 01:18:13,000
- ¿Dónde estuviste?
- Fui a la casa de Röckl.

737
01:18:13,083 --> 01:18:15,875
Su mamá tuvo una aventura
con Polzmann. Encontré las cartas.

738
01:18:18,208 --> 01:18:20,500
Hay algo sobre un embarazo.

739
01:18:20,583 --> 01:18:21,416
Significa que…

740
01:18:21,958 --> 01:18:24,208
Röckl es hijo de Polzmann.

741
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
Sí.

742
01:18:26,708 --> 01:18:28,291
¡Cielos! ¡Vamos!

743
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
¡Espera!

744
01:18:54,458 --> 01:18:56,416
Una para ti.

745
01:19:02,625 --> 01:19:06,375
- ¿Está todo bien?
- Hendrik ya debería haber llegado.

746
01:19:07,291 --> 01:19:08,833
No responde los mensajes.

747
01:19:09,583 --> 01:19:13,500
Pero… Si supieras
lo que yo hacía a su edad…

748
01:19:15,791 --> 01:19:16,875
¿Qué dices, amor?

749
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
Es esloveno.

750
01:19:23,250 --> 01:19:24,916
Eddi no sabe esloveno.

751
01:19:26,958 --> 01:19:28,375
"Hendrik está en peligro".

752
01:19:29,875 --> 01:19:31,500
Eddi, vamos, levántate.

753
01:19:32,041 --> 01:19:34,000
Debemos irnos. Deprisa.

754
01:19:37,166 --> 01:19:38,208
Sabine, espera.

755
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
Chris, ven. Necesito tu ayuda.

756
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
Ya voy.

757
01:19:46,708 --> 01:19:50,000
Pero está en peligro. Debemos ayudarlo.

758
01:19:50,083 --> 01:19:52,250
Fritz, ¿sabes dónde está Hendrik?

759
01:19:52,333 --> 01:19:54,833
En lo de los Röckl.
Es lo que intentaba decirles.

760
01:19:54,916 --> 01:19:58,500
- Bien, vayamos juntos.
- Muy bien, vamos.

761
01:20:29,000 --> 01:20:30,083
¡Llama a la policía!

762
01:20:32,833 --> 01:20:33,708
¡Mierda!

763
01:20:33,791 --> 01:20:34,708
¿Estás bien?

764
01:20:34,791 --> 01:20:36,333
Carajo, perdí mi teléfono.

765
01:20:39,166 --> 01:20:41,125
Vamos, nos esconderemos en la cueva.

766
01:21:44,458 --> 01:21:46,875
¿Ustedes le enseñaron esloveno a Eddi?

767
01:21:46,958 --> 01:21:48,208
No, ese era Roland.

768
01:21:48,291 --> 01:21:49,791
¿Roland?

769
01:21:49,875 --> 01:21:52,625
Uno de los espíritus. El bueno.

770
01:22:03,625 --> 01:22:04,625
¡Ida!

771
01:22:05,208 --> 01:22:06,416
No sean idiotas.

772
01:22:11,500 --> 01:22:12,791
NO ENTRAR - PELIGRO

773
01:22:16,375 --> 01:22:18,541
- ¿Qué haremos ahora?
- ¡Vamos!

774
01:22:27,666 --> 01:22:28,500
Mierda.

775
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
Cuidado.

776
01:23:19,833 --> 01:23:21,291
Cuidado. Dame la mano.

777
01:23:21,791 --> 01:23:22,958
¡Alto!

778
01:23:25,291 --> 01:23:28,166
En serio, no sean idiotas.
¡Deténganse o dispararé!

779
01:23:34,791 --> 01:23:35,625
Espera.

780
01:23:39,291 --> 01:23:40,166
Ay, carajo.

781
01:23:40,708 --> 01:23:41,541
Vamos.

782
01:23:46,375 --> 01:23:47,291
Vamos, chicos.

783
01:23:48,166 --> 01:23:49,208
No sean estúpidos.

784
01:23:50,083 --> 01:23:51,458
Denme las cartas,

785
01:23:52,958 --> 01:23:55,041
y nos olvidaremos de todo.

786
01:23:55,916 --> 01:23:57,083
¡ADVERTENCIA!

787
01:24:26,583 --> 01:24:27,791
Creo que se fue.

788
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
¡Hendrik!

789
01:24:45,041 --> 01:24:46,750
Hendrik, por favor, di algo.

790
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
¿Hendrik?

791
01:24:52,166 --> 01:24:53,708
Hendrik, ¿estás bien?

792
01:24:54,500 --> 01:24:57,000
- Sí, eso creo.
- Tranquilo, buscaré ayuda.

793
01:25:03,291 --> 01:25:04,875
¡Mierda! ¡Carajo!

794
01:25:13,333 --> 01:25:14,250
¡Ida!

795
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
¿Estás bien?

796
01:25:19,125 --> 01:25:20,083
¿Chicos?

797
01:25:20,166 --> 01:25:21,416
¿Estás bien?

798
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
Creo que no.

799
01:25:28,000 --> 01:25:28,875
¿Están bien?

800
01:25:30,500 --> 01:25:31,625
¿Están heridos?

801
01:25:31,708 --> 01:25:33,500
Señor Röckl, ¡ayúdenos!

802
01:25:33,583 --> 01:25:34,916
¡Estoy atascado!

803
01:25:37,833 --> 01:25:38,791
¡Oiga!

804
01:25:39,791 --> 01:25:40,791
¿Hola?

805
01:25:42,958 --> 01:25:44,291
¿Puede oírnos?

806
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
¡Por favor!

807
01:25:50,125 --> 01:25:51,458
¿Qué vamos a hacer?

808
01:25:54,666 --> 01:25:57,500
¿Señor Röckl? ¿Hola?

809
01:26:08,083 --> 01:26:10,000
MAMÁ

810
01:26:25,375 --> 01:26:28,375
- Los demás nos sacarán.
- Nadie sabe que estamos acá.

811
01:26:28,458 --> 01:26:30,666
Pero nos están buscando. Nos encontrarán.

812
01:26:32,875 --> 01:26:33,750
¿Verdad?

813
01:26:38,833 --> 01:26:40,000
¿Ida?

814
01:26:45,041 --> 01:26:47,166
Me alegra haberme mudado acá.

815
01:26:50,000 --> 01:26:50,916
Por ti.

816
01:26:52,875 --> 01:26:53,833
A mí también.

817
01:27:07,750 --> 01:27:09,500
Saldremos de acá, tonto.

818
01:27:10,833 --> 01:27:11,708
Mira, por ahí.

819
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
Ida, ve.

820
01:27:38,416 --> 01:27:39,458
Busca ayuda.

821
01:27:43,250 --> 01:27:44,125
Estaré bien.

822
01:28:00,125 --> 01:28:01,958
Pequeño Fiedrich,

823
01:28:02,041 --> 01:28:05,375
vete a dormir.

824
01:28:05,458 --> 01:28:10,416
Deja que la luna vuelva a salir.

825
01:28:11,208 --> 01:28:15,833
Los monstruos no existen.

826
01:28:15,916 --> 01:28:20,208
Ya puedes descansar.

827
01:28:20,291 --> 01:28:24,458
Es hora de dormir.

828
01:28:25,333 --> 01:28:29,333
Cierra los ojos y a dormir.

829
01:28:30,083 --> 01:28:33,958
Mi pequeño amor.

830
01:28:35,916 --> 01:28:39,875
POLICÍA

831
01:28:46,958 --> 01:28:49,583
Esto no puede volver a pasar.

832
01:28:49,666 --> 01:28:50,500
¿Señora Röckl?

833
01:28:51,041 --> 01:28:53,625
No permitan
que les haga daño a los chicos.

834
01:28:53,708 --> 01:28:55,250
¿Sabe dónde está mi hijo?

835
01:28:55,333 --> 01:28:56,166
No.

836
01:28:57,291 --> 01:28:59,250
¡El collar de caracol!

837
01:29:17,333 --> 01:29:18,166
¡Alto!

838
01:29:23,500 --> 01:29:25,000
¡Bájese del auto!

839
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
¿Ida?

840
01:29:30,708 --> 01:29:31,541
En la cueva.

841
01:29:58,458 --> 01:29:59,416
Quédate en el auto.

842
01:30:20,166 --> 01:30:21,166
Lo siento.

843
01:30:53,375 --> 01:30:54,625
Por favor, resiste.

844
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
Por favor.

845
01:30:58,500 --> 01:31:00,583
En El milagro de Carintia,

846
01:31:00,666 --> 01:31:05,958
la niña estuvo bajo el agua
por media hora a menos de 18.4 ºC.

847
01:31:06,041 --> 01:31:07,041
¡Fritz!

848
01:31:07,666 --> 01:31:10,333
Sí, lo sé. Me callo.

849
01:32:13,375 --> 01:32:14,750
Dijo: "Fuiste tú".

850
01:32:16,208 --> 01:32:17,666
- ¿Roland?
- ¡Mamá!

851
01:32:18,958 --> 01:32:20,458
No digas nada.

852
01:32:23,125 --> 01:32:24,000
Pero…

853
01:32:29,958 --> 01:32:31,416
¡Estás muerto!

854
01:32:34,250 --> 01:32:35,500
"Nos mataste".

855
01:32:36,083 --> 01:32:38,250
Yo no quería.

856
01:32:38,333 --> 01:32:39,166
Mamá.

857
01:32:40,291 --> 01:32:41,583
Los niños…

858
01:32:43,083 --> 01:32:44,916
- Por favor.
- Los niños…

859
01:32:45,000 --> 01:32:47,750
Ellos no debían estar en la casa.

860
01:32:57,416 --> 01:32:59,416
Quería envenenar a la señora Polzmann,

861
01:33:00,666 --> 01:33:01,791
no a los niños.

862
01:33:07,083 --> 01:33:07,916
Sí.

863
01:33:15,416 --> 01:33:19,500
No he tenido un día feliz desde entonces.

864
01:34:02,791 --> 01:34:05,833
"Y entonces reabrieron
el caso del envenenamiento.

865
01:34:05,916 --> 01:34:07,208
La homicida confesó.

866
01:34:07,291 --> 01:34:10,250
Dijo que estaba enamorada
del padre de los niños.

867
01:34:10,750 --> 01:34:13,750
Y no quiso envenenarlos a ellos,
sino solo a su madre.

868
01:34:14,791 --> 01:34:18,416
Amalia Polzmann no es una asesina
ni una víctima suicida".

869
01:34:32,125 --> 01:34:33,125
¿Vienen?

870
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
Adiós, Nadja.

871
01:38:52,583 --> 01:38:54,916
¡No seas tonta! Esto no es Poltergeist.

872
01:38:55,000 --> 01:38:58,166
- Es un caso de posesión normal.
- Ah, está bien.

873
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
Subtítulos: Belén Llanos



