1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,416 --> 00:00:08,166
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:53,833 --> 00:01:57,541
YENİ PAYLAŞIM
YORUM - 200 BEĞENİ

5
00:02:02,791 --> 00:02:05,625
Bak, farklı kaya tabakaları görülüyor.

6
00:02:07,541 --> 00:02:09,458
Baksana Eddi, şurada mağara var.

7
00:02:10,125 --> 00:02:12,541
Dağlar kocaman.

8
00:02:13,041 --> 00:02:15,666
Yeni iş yerim
1.078 metre yüksekte bulunuyor.

9
00:02:15,750 --> 00:02:17,708
Anne, dersin sırası değil.

10
00:02:30,750 --> 00:02:33,083
BÖCEKLER

11
00:03:03,791 --> 00:03:04,625
Evet.

12
00:03:05,625 --> 00:03:06,958
Burası gibi görünüyor.

13
00:03:08,000 --> 00:03:09,166
Doğru adresteyiz.

14
00:03:12,500 --> 00:03:15,125
Ama fotoğraflarda
böyle boktan görünmüyordu.

15
00:03:15,208 --> 00:03:16,583
Daha iyisini bulana dek

16
00:03:17,333 --> 00:03:19,166
geçici süreliğine sadece.

17
00:03:20,875 --> 00:03:22,666
Eddi, salyangozu bırak lütfen.

18
00:03:22,750 --> 00:03:26,375
-Bunun adı Nadja.
-Ama eve getirme, tamam mı?

19
00:03:34,000 --> 00:03:35,625
Eisenkappel'e hoş geldiniz.

20
00:03:36,125 --> 00:03:38,750
Bizim tabirimizle Železna Kapla.

21
00:03:39,500 --> 00:03:41,333
-Bayan Reitsch.
-Teşekkürler.

22
00:03:41,416 --> 00:03:44,958
-Merhaba Bay Röckl.
-Evet, tam bir serserisin, değil mi?

23
00:03:47,375 --> 00:03:48,333
Eddi.

24
00:03:50,500 --> 00:03:51,333
Evet, onlar…

25
00:03:52,125 --> 00:03:54,916
-Bu böcekler çok çetindir.
-Anlamadım.

26
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
Salyangozlardan kurtulmak zor, değil mi?

27
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
Şimdi…

28
00:03:59,750 --> 00:04:02,416
Evet, gidip yeni evinize bakalım o zaman.

29
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
Evet.

30
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
Hadi.

31
00:04:45,125 --> 00:04:48,250
Evet, burası mutfak. Tam döşeli.

32
00:04:49,291 --> 00:04:52,708
Çok güzel, değil mi?
Küçükler için tam koşuşturmalık.

33
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
Doğru.

34
00:04:58,416 --> 00:05:00,541
Bu eşyaları kullanabilir miyiz?

35
00:05:01,833 --> 00:05:05,875
-Eski kiracı bıraktı.
-Aceleyle gitmişler.

36
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
Evet.

37
00:05:12,875 --> 00:05:13,708
Aynen.

38
00:05:14,458 --> 00:05:17,791
Evet, konuştuğumuz gibi
sizi haberdar ederim.

39
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Tanrı'm, Eddi.

40
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
Seni küçük serseri.

41
00:05:22,125 --> 00:05:25,333
Evet, peki. Üst kata çıkalım.

42
00:05:25,416 --> 00:05:26,250
Bekle.

43
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
Burası da spa.

44
00:05:33,541 --> 00:05:36,208
Lavabo. Her şey bahar yeşili.

45
00:05:51,208 --> 00:05:54,666
Cilt kanseri falan olmak istemeyiz.

46
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
Bilmiyorum.

47
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Sadece şaka yapıyordum.

48
00:05:58,000 --> 00:06:01,416
Carinthian dağının saf suyudur.

49
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
Burası küvet tabii.

50
00:06:08,916 --> 00:06:10,416
Sizi hayaletlerden korur.

51
00:06:12,458 --> 00:06:13,625
Şaka yaptım sadece.

52
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
Muhtemelen tuzdur.

53
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Evet, salyangozlar için.
Vücutlarındaki nemi emiyor.

54
00:06:21,208 --> 00:06:23,166
Burası tavan arası mı?

55
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
Evet, öyle.

56
00:06:26,083 --> 00:06:30,333
Ama içeride ev sahibinin özel eşyaları
olduğu için burası kilitli.

57
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
Burası benim.

58
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
Peki, burası sana uyar mı?

59
00:06:35,416 --> 00:06:36,291
Fark etmez.

60
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Evet…

61
00:06:42,791 --> 00:06:45,916
Bir ihtiyacınız olursa
istediğiniz an arayın.

62
00:06:48,500 --> 00:06:50,916
-Teşekkürler.
-Numaran orada da yazıyor.

63
00:06:51,000 --> 00:06:53,166
Evde bir erkek gerekir belki.

64
00:06:55,125 --> 00:06:55,958
İyi akşamlar.

65
00:06:56,625 --> 00:06:57,708
Ciddi misin?

66
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
-Sorun mu var?
-Sloven hattındayım.

67
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Evet, öyle olabiliyor.

68
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
Burası tam sınır.

69
00:07:12,333 --> 00:07:13,333
Şu ne?

70
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Ne?

71
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
Şu.

72
00:07:20,916 --> 00:07:23,000
Yukarısı mı? Tavan arası.

73
00:07:24,291 --> 00:07:26,291
Yukarıda bir zombi ailesi yaşıyor.

74
00:07:26,375 --> 00:07:29,750
Anne, Hendrik
üst katta zombi ailesi yaşıyor diyor.

75
00:07:29,833 --> 00:07:32,166
Hendrik, aşağı in de eşyalarımızı taşı.

76
00:07:33,208 --> 00:07:34,291
Pizza yer misiniz?

77
00:07:35,125 --> 00:07:36,625
-Söyleyeyim.
-Geliyorum.

78
00:07:45,875 --> 00:07:49,875
Yüce Tanrı'm, hayatımdaki bu laneti
kaldırman için sana dua ediyorum.

79
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
Senin kanın sayesinde doğdum.

80
00:08:33,541 --> 00:08:34,583
Eddi.

81
00:08:38,583 --> 00:08:39,416
Merhaba.

82
00:08:43,833 --> 00:08:45,500
Sen de mi burada yaşıyorsun?

83
00:08:47,750 --> 00:08:49,375
Korkmana gerek yok.

84
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
Eddi, oyuncaklarını toplar mısın?

85
00:08:57,000 --> 00:08:57,916
Görüşürüz.

86
00:10:19,958 --> 00:10:20,916
Pizza geldi.

87
00:10:29,916 --> 00:10:34,458
Bak Eddi, yeni dişim çıktı.
"Marmelat, yaban mersini" diyorum.

88
00:10:41,333 --> 00:10:43,583
Önümüzdeki günler keşfe çıkabilirsin.

89
00:10:43,666 --> 00:10:46,375
-Bu dağ başında nereyi keşfedeceğim?
-Hendrik.

90
00:10:46,458 --> 00:10:49,375
Hendrik ne? Doğru diyorum.
Burada hiçbir şey yok.

91
00:10:49,458 --> 00:10:50,750
Bunu bilemezsin.

92
00:10:54,000 --> 00:10:57,541
-Her şey yoluna girecek.
-Her şey yoluna girecek mi?

93
00:10:57,625 --> 00:10:58,708
Girmeyecek!

94
00:10:58,791 --> 00:11:01,791
Sen lanet bir mağarada çalış diye
her şeyi bıraktım.

95
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
Yeter, tamam mı?

96
00:11:05,083 --> 00:11:06,583
Babam böyle yapmazdı.

97
00:12:08,125 --> 00:12:08,958
Eddi.

98
00:12:12,791 --> 00:12:14,208
Orada ne yapıyorsun?

99
00:12:33,875 --> 00:12:34,708
Eddi.

100
00:12:35,458 --> 00:12:36,791
Tuvalete gitmem gerek.

101
00:13:02,708 --> 00:13:04,708
MARKET

102
00:13:31,250 --> 00:13:32,166
Merhaba.

103
00:13:33,541 --> 00:13:35,416
Nasıl yardımcı olabilirim?

104
00:13:37,208 --> 00:13:39,708
Nasıl yardımcı olabilirim?

105
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
Altı rulo ekmek lütfen.

106
00:13:43,250 --> 00:13:44,125
Kalmadı.

107
00:13:46,166 --> 00:13:47,000
Rulo ekmek.

108
00:13:47,583 --> 00:13:49,000
Bunlar hamburger ekmeği.

109
00:13:49,083 --> 00:13:50,125
Hamburger ekmeği.

110
00:13:50,833 --> 00:13:52,291
Altı tane lütfen.

111
00:14:12,583 --> 00:14:13,500
Dostum!

112
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Müthiş.

113
00:14:23,083 --> 00:14:25,416
Evet, müthiş. Müthiş bir sessizlik var.

114
00:14:27,000 --> 00:14:28,625
Burada yaprak kımıldamıyor.

115
00:14:28,708 --> 00:14:30,708
Neyse ki tatil yakında bitiyor.

116
00:14:31,833 --> 00:14:33,666
Çok huzurlu. Deliksiz uyudum.

117
00:14:34,333 --> 00:14:35,916
Ben biraz delikli uyudum.

118
00:14:36,000 --> 00:14:37,708
Hayır, sen geziniyordun.

119
00:14:41,291 --> 00:14:42,458
Uyurgezer miydin?

120
00:14:44,750 --> 00:14:46,541
Belki yerini yadırgamışsındır.

121
00:14:48,166 --> 00:14:51,125
Mağaraya gitmem lazım
ama önce komşumuzu görelim.

122
00:14:51,208 --> 00:14:53,625
Hayır, arkadaşlarla oyun oynayacağım.

123
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
İnternet gerekmiyor mu?

124
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
Ne?

125
00:14:59,916 --> 00:15:02,666
Üzgünüm, tamirci ta yarın akşam geliyor.

126
00:15:09,583 --> 00:15:10,416
Hadi.

127
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Neden ki?

128
00:15:22,166 --> 00:15:23,000
Nezakettendir.

129
00:15:30,083 --> 00:15:31,625
Merhaba Sabine Reitsch.

130
00:15:31,708 --> 00:15:34,500
Bunlar Hendrik ve Eddi. Tanışalım istedik.

131
00:15:39,041 --> 00:15:41,041
Yeni komşularınızız.

132
00:15:42,416 --> 00:15:45,125
Bakalım
diğerlerinden çok kalabilecek misiniz?

133
00:15:48,916 --> 00:15:49,750
Nezaket.

134
00:15:50,333 --> 00:15:51,166
Tabii ya.

135
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Şimdi gitmem lazım.

136
00:15:57,750 --> 00:15:59,500
-Acaba…
-Köyü mü keşfedelim?

137
00:16:02,333 --> 00:16:03,791
Bununla daha hızlı olur.

138
00:16:17,166 --> 00:16:19,416
Rolandi.

139
00:16:24,083 --> 00:16:24,916
Geliyoruz.

140
00:16:30,000 --> 00:16:30,833
Oğlum ya.

141
00:16:34,833 --> 00:16:36,041
Eddi, ne yapıyorsun?

142
00:16:53,708 --> 00:16:55,875
Şeye benziyorlar…

143
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
Gel.

144
00:16:59,750 --> 00:17:03,625
RALF VE ROLAND POLZMANN'IN MEZARI

145
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
KOLAY GELSİN

146
00:17:32,041 --> 00:17:33,666
Geldik.

147
00:17:41,250 --> 00:17:47,916
OBIR MAĞARASI

148
00:17:53,625 --> 00:17:55,916
Borulu org oluşumu.

149
00:17:57,333 --> 00:18:00,291
-Geldiğin yerde böylesini bulamazsın.
-Evet.

150
00:18:00,375 --> 00:18:03,041
Bize çok yakın yerde bulamam en azından.

151
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
Sadece sergilerde ve slaytlarda var.

152
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
İnanılmaz.

153
00:18:10,166 --> 00:18:12,375
GİRMEK YASAK!
ÇÖKME TEHLİKESİ

154
00:18:18,125 --> 00:18:20,958
Şu evlere bak Nadja.

155
00:18:24,583 --> 00:18:25,708
Merhaba.

156
00:18:26,500 --> 00:18:27,333
Merhaba.

157
00:18:51,083 --> 00:18:52,125
Eddi, git oyna.

158
00:18:52,833 --> 00:18:54,083
Tek başıma mı?

159
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
Başka çocuklar da var.

160
00:18:57,666 --> 00:18:59,166
Nadja'yı gösterebilirsin.

161
00:19:00,500 --> 00:19:01,333
Peki.

162
00:19:06,291 --> 00:19:07,250
-Selam.
-Selam.

163
00:19:32,541 --> 00:19:33,416
Ne var?

164
00:19:33,500 --> 00:19:37,250
Benim adım Friedrich
ama herkes bana Fritz der.

165
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
Daha havalı geliyor.

166
00:19:39,541 --> 00:19:41,041
Neden böyle konuşuyorsun?

167
00:19:41,750 --> 00:19:46,166
Standart Almanca konuşursam beni
daha iyi anlayabilirsin diye düşündüm.

168
00:19:47,083 --> 00:19:48,791
Almanya'dan geldin, değil mi?

169
00:19:49,375 --> 00:19:53,625
-Burada haber hızlı yayılıyormuş.
-Evet çünkü genelde yeni haber olmaz.

170
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
Selam.

171
00:19:59,291 --> 00:20:00,500
-Selam Chris.
-Sus.

172
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
Sus.

173
00:20:04,416 --> 00:20:08,208
Şuna bakın. Kraut'ın
düzgün bir bisiklet alacak parası yok.

174
00:20:08,750 --> 00:20:10,333
-Neyin?
-"Neyin?"

175
00:20:10,416 --> 00:20:12,000
Kraut aptal Alman demek.

176
00:20:12,083 --> 00:20:15,083
-Almanlar için bir hakaret.
-Kapa çeneni mal.

177
00:20:15,166 --> 00:20:16,000
Geri zekâlı.

178
00:20:19,458 --> 00:20:21,041
Anneciği arıyor.

179
00:20:22,916 --> 00:20:25,041
-Ver şunu pislik.
-Ne dedin sen?

180
00:20:33,333 --> 00:20:34,583
Yürekliymişsin.

181
00:20:36,666 --> 00:20:38,500
-Sana pislik mi dedi o?
-Dostum.

182
00:20:40,333 --> 00:20:43,916
Kafana takma.
Chris her zaman pislik gibi davranır.

183
00:20:44,000 --> 00:20:45,083
Kıskanıyor sadece.

184
00:20:46,166 --> 00:20:48,875
-Neyi kıskanıyor?
-Mineral koleksiyonumu.

185
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
Tamam, dökül hadi.

186
00:21:00,000 --> 00:21:02,958
-Hayaleti gördün mü?
-Ne hayaleti?

187
00:21:03,041 --> 00:21:04,833
Amalia Polzmann.

188
00:21:06,291 --> 00:21:09,333
-Polzmann'ların hikâyesini bilmiyor musun?
-Hayır.

189
00:21:10,166 --> 00:21:11,541
Anlatayım o zaman.

190
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
1980 yazında

191
00:21:15,500 --> 00:21:18,125
Amalia Polzmann mantar topluyormuş,

192
00:21:18,208 --> 00:21:23,041
iki oğlu Ralf
ve Roland bahçede masumca oynuyormuş.

193
00:21:23,125 --> 00:21:27,666
Çocuklarını yemeğe çağırdığında
çocuklar annelerinin psikopat olduğundan

194
00:21:27,750 --> 00:21:30,500
ve çorbaya
zehir koyduğundan bihaberlermiş.

195
00:21:30,583 --> 00:21:35,833
Amalia oğullarını öldürdükten sonra
intihar etmiş.

196
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
-Yeter bu kadar.
-O anlamaz.

197
00:21:40,125 --> 00:21:43,083
Annesi niye
çocuklarıyla birlikte mezarlıkta değil?

198
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
-Böyle olur, intiharlar…
-Hoşça kal Friedrich.

199
00:21:47,750 --> 00:21:48,583
Fritz.

200
00:21:49,958 --> 00:21:52,083
Uyarmadı demeyin.

201
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
Bak.

202
00:22:30,166 --> 00:22:32,875
-Eddi, şunu dene.
-O kadın orada ne yapıyor?

203
00:22:41,625 --> 00:22:42,750
Hangi kadın?

204
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
Hangi kadın?

205
00:22:53,708 --> 00:22:54,625
Diri olmuş.

206
00:23:02,125 --> 00:23:06,041
PAYLAŞIMLARINIZ
#DOSTLAR #EN YAKIN DOSTLAR #SEVGİ

207
00:23:06,125 --> 00:23:10,416
GALERİ - SEÇ

208
00:23:10,500 --> 00:23:13,750
YENİ PAYLAŞIM - PAYLAŞ
#DAĞBAŞI # UNUTULMUŞ YER

209
00:23:13,833 --> 00:23:16,875
#DÜNYANIN SONU

210
00:23:45,500 --> 00:23:48,041
"Bad Eisenkappel'de aile dramı.

211
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
DAHA FAZLASINI ÖĞREN

212
00:23:49,875 --> 00:23:54,500
Yaşları on ve 16 olan iki çocuk
ve anneleri mantar zehirlenmesinden

213
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
hayatını kaybetti.

214
00:23:56,541 --> 00:24:01,083
İki kurbanın Slovak annesi Amalia P…"

215
00:24:01,708 --> 00:24:02,541
P.

216
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
Polzmann.

217
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
"…önce iki çocuğunu,
daha sonra kendini zehirledi.

218
00:24:11,583 --> 00:24:13,958
Sebebi hâlâ bilinmiyor.

219
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
Annenin akli dengesi bozuktu."

220
00:24:17,708 --> 00:24:19,375
Üzerinden 40 yıl geçmiş.

221
00:24:19,458 --> 00:24:22,083
Köye katilin musallat olduğunu söyleniyor.

222
00:24:22,166 --> 00:24:23,250
Hendrik, lütfen.

223
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
Evet, Eddi uyurgezer mi?

224
00:24:25,625 --> 00:24:28,416
Bana suçlu hissettirmek için
kardeşini kullanma.

225
00:24:30,333 --> 00:24:32,750
-Bunu Eddi'ye anlatma.
-Tamam, olur.

226
00:24:40,166 --> 00:24:43,083
Hayır, olmaz Bay Röckl.
Bana söylemeniz gerekirdi.

227
00:24:44,083 --> 00:24:45,166
Umurumda değil.

228
00:24:46,000 --> 00:24:47,208
İyi geceler o zaman.

229
00:24:47,791 --> 00:24:49,083
Evet, size de.

230
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
Babam eski evimize de mi musallat oldu?

231
00:24:51,958 --> 00:24:52,791
Bu kadar.

232
00:24:54,083 --> 00:24:55,958
-Hayır, beni aramayın.
-Saçmalama.

233
00:24:56,041 --> 00:24:57,041
Hadi, yatağa gir.

234
00:25:02,666 --> 00:25:03,500
Eddi, baksana.

235
00:25:05,166 --> 00:25:07,666
Şu sıralar tuhaf rüyalar gördün mü hiç?

236
00:25:09,666 --> 00:25:12,291
-Kadın veya başka bir şeyle ilgili.
-Nadja.

237
00:25:13,375 --> 00:25:15,166
Duvarıma onu bu yüzden mi çizdin?

238
00:25:16,000 --> 00:25:18,916
Ne? Ben duvarına hiçbir şey çizmedim.

239
00:28:04,916 --> 00:28:06,750
Dostum, Eddi, hiç komik değil.

240
00:28:19,000 --> 00:28:20,541
Dostum, Eddi, ne diyorsun?

241
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
Ne oluyor burada? İyi misin?

242
00:28:35,416 --> 00:28:36,250
Gel.

243
00:28:38,083 --> 00:28:39,708
Bir şey yok. Annen yanında.

244
00:29:16,708 --> 00:29:17,791
Şuna bak.

245
00:29:25,541 --> 00:29:27,916
Slovence gibi. "Anneyle" ilgili bir şey.

246
00:29:28,416 --> 00:29:32,250
-Sağ ol ya, onu anlamıştım.
-Anladım, benden yardım istemiyorsun.

247
00:29:33,250 --> 00:29:35,250
Çevirebilecek tanıdığın var mı?

248
00:29:38,500 --> 00:29:39,333
Ida.

249
00:29:41,916 --> 00:29:42,750
Geliyor musun?

250
00:29:51,791 --> 00:29:52,625
Ne istiyorsun?

251
00:29:53,541 --> 00:29:56,000
Bu, Almanya'dan Hendrik.

252
00:29:56,083 --> 00:29:59,083
Polzmann'ların evinde oturuyor.
Kardeşinin içine hayalet girmiş.

253
00:30:01,125 --> 00:30:03,750
-Slovence biliyorsun, değil mi?
-Biraz, evet.

254
00:30:20,958 --> 00:30:22,125
"Annem masum."

255
00:30:22,708 --> 00:30:24,750
Aman Tanrı'm.

256
00:30:24,833 --> 00:30:28,250
Amalia Polzmann masum.
Bunun anlamını biliyor musunuz?

257
00:30:28,333 --> 00:30:29,166
-Hayır.
-Hayır.

258
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
Polzman, oğullarını öldürmemiş.

259
00:30:32,083 --> 00:30:35,833
Roland ve Ralf'ın asıl katili
hâlâ serbest.

260
00:30:35,916 --> 00:30:37,916
Amalia Polzmann'ın hayaleti

261
00:30:38,000 --> 00:30:41,083
kardeşinin içinde
ve onun vasıtasıyla konuşuyor.

262
00:30:41,166 --> 00:30:43,791
Ama Amalia olamaz. Eddi "anne" dedi.

263
00:30:43,875 --> 00:30:47,291
-Yani…
-Doğru, ölü çocuklar konuşuyor.

264
00:30:54,333 --> 00:30:56,958
-Kraut ne işler çeviriyor?
-Kes sesini.

265
00:30:57,041 --> 00:30:59,208
Asıl sen kes sesini.

266
00:31:01,708 --> 00:31:02,958
Neye gülüyorsun?

267
00:31:03,791 --> 00:31:06,083
-Oğlum, senin derdin ne?
-Derdim ne mi?

268
00:31:06,625 --> 00:31:07,875
-Hey!
-Senin derdin ne?

269
00:31:07,958 --> 00:31:09,500
Kraut Diyarı'na defol git.

270
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
-Kraut seni.
-Tam bir geri zekâlısınız.

271
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
Evet, hadi.

272
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
Kan!

273
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
İyi misin?

274
00:31:31,875 --> 00:31:35,708
Bir şey yok. Ben iyiyim.
Sorduğun için sağ ol.

275
00:31:45,166 --> 00:31:46,083
Al.

276
00:31:48,458 --> 00:31:49,625
Burnun için.

277
00:31:51,041 --> 00:31:52,041
Çok manyaktı.

278
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
Onlar tampon mu?

279
00:32:03,541 --> 00:32:04,375
Hendrik.

280
00:32:05,125 --> 00:32:05,958
Hendrik!

281
00:32:06,041 --> 00:32:07,333
-Efendim?
-İyi misin?

282
00:32:08,333 --> 00:32:10,958
-Tanrı'm, ne oldu?
-Basketbol.

283
00:32:13,166 --> 00:32:15,750
Hendrik'le yukarı çıkmalıyız. Sen TV izle.

284
00:32:15,833 --> 00:32:18,041
-Nadja da izlese olur mu?
-Fark etmez.

285
00:32:18,750 --> 00:32:19,583
Yaşasın.

286
00:32:24,791 --> 00:32:25,833
Basketbol demek.

287
00:32:37,416 --> 00:32:39,208
Daima yanında olduğumu unutma.

288
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
Teşekkürler.

289
00:32:44,916 --> 00:32:45,750
Rica ederim.

290
00:32:49,166 --> 00:32:52,208
Rolandi.

291
00:32:53,500 --> 00:32:54,750
Rolandi.

292
00:32:58,791 --> 00:33:00,833
Rolandi.

293
00:33:15,333 --> 00:33:16,166
Eddi.

294
00:33:19,000 --> 00:33:19,833
Eddi.

295
00:33:25,916 --> 00:33:27,666
-Eddi.
-Eddi.

296
00:33:30,166 --> 00:33:31,000
Eddi!

297
00:33:31,083 --> 00:33:33,208
Oğlun mezarlığa gitti.

298
00:33:34,333 --> 00:33:35,250
Lanet olsun.

299
00:33:37,250 --> 00:33:38,083
Eddi.

300
00:33:44,666 --> 00:33:45,500
Duyuyor musun?

301
00:33:47,625 --> 00:33:48,541
Lanet olsun.

302
00:33:50,833 --> 00:33:51,666
Eddi.

303
00:33:52,291 --> 00:33:54,791
Burada ne yapıyorsun? Eddi, buraya gel.

304
00:33:55,541 --> 00:33:56,375
Geçti.

305
00:33:56,916 --> 00:33:58,333
Geçti. Evet.

306
00:34:07,041 --> 00:34:08,875
Eddi, mezarlıkta ne yapıyordun?

307
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
O kadın bana seslendi.

308
00:34:14,083 --> 00:34:14,916
Hangi kadın?

309
00:34:19,208 --> 00:34:20,041
O kadın mı?

310
00:34:22,250 --> 00:34:24,208
Bu, önemli bir konu. Hangi kadın?

311
00:34:24,291 --> 00:34:27,625
Hadi da Vinci, bu kadar çizim yeter.
Hadi, yıkanma vakti.

312
00:34:28,250 --> 00:34:29,458
Banyoya kadar yarış.

313
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
Tamam.

314
00:34:49,541 --> 00:34:51,458
Gobe'nin anlamını biliyor musun?

315
00:34:53,708 --> 00:34:54,833
Gobe mantar demek.

316
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Teşekkürler.

317
00:34:58,166 --> 00:34:59,416
Bugün için de.

318
00:35:00,458 --> 00:35:03,041
Önemli değil.
Gobe kelimesini nerede duydun?

319
00:35:03,125 --> 00:35:04,916
Kardeşim uykusunda yazdı.

320
00:35:05,000 --> 00:35:07,916
Bu hayalet mevzularına inanmıyorsun,
değil mi?

321
00:35:08,000 --> 00:35:09,041
Hayır

322
00:35:09,875 --> 00:35:11,000
ama biraz tuhaf.

323
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
Burnun nasıl oldu?

324
00:35:14,916 --> 00:35:15,750
İyi olacak.

325
00:37:00,916 --> 00:37:02,125
Dostum.

326
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Selam.

327
00:37:10,333 --> 00:37:11,291
Merhaba.

328
00:37:11,375 --> 00:37:13,291
Burnun için. Ben hep kullanırım.

329
00:37:15,416 --> 00:37:16,250
Sağ ol.

330
00:37:19,958 --> 00:37:21,666
İçeri gelmek ister misin?

331
00:37:22,291 --> 00:37:23,125
Olur, tabii.

332
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
O kadar ürkütücü gelmiyor.

333
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
Bir de geceleri gör.

334
00:37:36,833 --> 00:37:38,166
Davet mi ediyorsun?

335
00:37:39,208 --> 00:37:40,625
-Ne?
-Davet mi ediyorsun?

336
00:37:41,250 --> 00:37:42,083
Hayır.

337
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
Onu kastetmemiştim.

338
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
Burası da

339
00:37:54,083 --> 00:37:54,916
benim odam.

340
00:38:21,958 --> 00:38:23,583
Kız arkadaşın mı bu?

341
00:38:28,416 --> 00:38:30,791
Hayır, arkadaş grubumdan bir kız sadece.

342
00:38:32,166 --> 00:38:33,291
Artık görüşmüyoruz.

343
00:38:34,458 --> 00:38:35,833
Instagram fotoğrafların güzel.

344
00:38:36,416 --> 00:38:38,625
-Teşekkürler.
-"Dağ başı" etiketi.

345
00:38:43,916 --> 00:38:45,250
Kusura bakma.

346
00:38:46,500 --> 00:38:48,333
Farklı geliyor sadece.

347
00:38:53,291 --> 00:38:54,125
Ne var ne yok?

348
00:38:54,625 --> 00:38:56,750
-Ne?
-Sizin orada böyle denmez mi?

349
00:38:58,000 --> 00:38:59,208
Hayır, pek sayılmaz.

350
00:39:00,666 --> 00:39:02,166
Burası amma ürkütücüymüş.

351
00:39:03,458 --> 00:39:05,416
-Yaşasın, Ida da katılmış.
-Neye?

352
00:39:05,500 --> 00:39:08,916
Günaydın, çözmemiz gereken
cinayet vakamız var.

353
00:39:11,708 --> 00:39:14,291
-Hayır, yapma.
-Dün gece hayalet yok muydu?

354
00:39:17,958 --> 00:39:18,791
Hayır.

355
00:39:20,375 --> 00:39:22,916
-Belki mesaj iletilmiştir.
-Mantarlar mı?

356
00:39:23,000 --> 00:39:25,625
Kardeşin gobe'yi
bir yerden duymuş olamaz mı?

357
00:39:25,708 --> 00:39:28,125
Ölü çocuklar bir şey anlatmak istiyor.

358
00:39:28,208 --> 00:39:29,041
Ama

359
00:39:29,791 --> 00:39:31,458
nasıl öldüklerini biliyoruz.

360
00:39:31,541 --> 00:39:34,000
Belki gobe bir şeyin kısaltmasıdır.

361
00:39:34,083 --> 00:39:36,500
Evet, "Gerçek Olmayan Bir Saçmalık" gibi.

362
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
Evet, işte bu.

363
00:39:38,416 --> 00:39:40,333
G, O, B, S…

364
00:39:40,416 --> 00:39:41,875
Ne? Bu, olmuyor.

365
00:39:43,125 --> 00:39:45,875
Hayır!

366
00:39:45,958 --> 00:39:48,291
Cidden öteki taraftan gelen bir mesajsa

367
00:39:48,375 --> 00:39:50,541
çocuklar katili niye açıklamıyor?

368
00:39:50,625 --> 00:39:52,041
Belki bilmiyorlardır.

369
00:39:53,708 --> 00:39:57,750
-Yani hayaletler gerçekse.
-Öğrenmenin tek bir yolu var.

370
00:40:00,666 --> 00:40:01,791
Ruh çağırma seansı.

371
00:40:05,500 --> 00:40:06,458
Polaroid makine.

372
00:40:06,541 --> 00:40:10,291
-Dokunursan Hendrik parmaklarını keser.
-Niye ki?

373
00:40:11,791 --> 00:40:12,875
Bu…

374
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
Babamızındı.

375
00:40:16,166 --> 00:40:18,583
Delil için fotoğraf makinesi lazım.

376
00:40:21,333 --> 00:40:23,875
Evet, neyse. Dikkatli ol sadece.

377
00:40:32,708 --> 00:40:36,166
Şimdi herkes el ele tutuşsun.

378
00:40:37,875 --> 00:40:39,791
Gözlerinizi kapatın.

379
00:40:41,708 --> 00:40:46,083
Vasıta hafif transa geçmeli ki

380
00:40:46,166 --> 00:40:50,791
ruh, vücudunun kontrolünü alabilsin.

381
00:40:50,875 --> 00:40:54,750
Sonra ışıklar yanıp sönmeye başlar
ve Eddi havalanır.

382
00:40:54,833 --> 00:40:57,250
Saçmalama, karşımızda yaramaz peri yok.

383
00:40:57,333 --> 00:40:59,541
Çok sıradan bir musallat olma vakası.

384
00:40:59,625 --> 00:41:00,666
Peki o zaman.

385
00:41:01,875 --> 00:41:03,583
Şimdi devam edebilir miyim?

386
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Güzel.

387
00:41:07,708 --> 00:41:09,208
Gözlerinizi kapatın.

388
00:41:12,458 --> 00:41:17,875
Ey ruhlar, buradaysanız
sizi bizimle konuşmaya çağırıyoruz.

389
00:41:52,083 --> 00:41:53,208
Süper.

390
00:41:57,416 --> 00:41:58,250
Ne dedi?

391
00:41:59,041 --> 00:41:59,958
"Eddi uyuyor."

392
00:42:03,708 --> 00:42:04,833
Sen kimsin?

393
00:42:07,958 --> 00:42:09,458
Roland Polzmann.

394
00:42:11,250 --> 00:42:12,458
Seni kim öldürdü?

395
00:42:52,916 --> 00:42:54,625
Pardon, toza alerjim var.

396
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
Dikkat edin.

397
00:43:52,583 --> 00:43:53,750
Dikkat!

398
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
-Ne var?
-Bir ses duydum.

399
00:43:56,041 --> 00:43:57,000
Fritz.

400
00:44:10,791 --> 00:44:12,166
Ralf

401
00:44:13,625 --> 00:44:14,500
ve Roland.

402
00:44:14,583 --> 00:44:17,375
Bu yataklarda ölmüş olmalılar.

403
00:44:17,458 --> 00:44:18,625
Kes sesini.

404
00:44:28,375 --> 00:44:29,333
Eddi.

405
00:44:32,291 --> 00:44:33,125
Roland.

406
00:44:34,083 --> 00:44:34,916
Ne diyorsun?

407
00:45:30,666 --> 00:45:32,500
Ralf geliyor! Çıkın! Çabuk!

408
00:45:35,000 --> 00:45:36,083
Hadi.

409
00:45:36,666 --> 00:45:39,583
-Fotoğraf!
-Boş ver, çıkmak zorundayız!

410
00:45:50,000 --> 00:45:50,916
Bir şey yok.

411
00:46:05,708 --> 00:46:06,541
Mantar mı?

412
00:46:12,458 --> 00:46:14,958
Roland bunları bulmamızı neden istedi?

413
00:46:15,791 --> 00:46:17,458
Eddi şimdi TV seyrediyor.

414
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
Evet?

415
00:46:20,375 --> 00:46:24,291
"Krema sosunda mantar,
et yanında mantar…" Birini seç.

416
00:46:49,458 --> 00:46:50,291
Film makarası.

417
00:46:50,375 --> 00:46:53,750
Super 8 kamera.
Evde projeksiyon cihazım var.

418
00:46:55,250 --> 00:46:56,625
Neden şaşırmadım acaba?

419
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
Hemen dönerim.

420
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Hemen geleceğim.

421
00:47:05,666 --> 00:47:06,750
Başka bir şey var.

422
00:47:17,416 --> 00:47:18,750
Günlüğe benziyor.

423
00:47:34,125 --> 00:47:35,125
Hemen geldi.

424
00:47:45,666 --> 00:47:48,750
Kapı kilitli değildi.
Neyse ki sadece benim.

425
00:47:51,583 --> 00:47:54,375
-Annen evde mi?
-Hayır, şu an burada değil.

426
00:47:55,083 --> 00:47:55,916
Anladım.

427
00:47:57,833 --> 00:48:00,125
-Ne zaman dönecek?
-Daha sonra.

428
00:48:02,166 --> 00:48:04,458
Peki, gelene dek içeride bekleyeyim…

429
00:48:04,541 --> 00:48:06,125
Ödev yapıyorum.

430
00:48:06,208 --> 00:48:07,666
Tatil değil mi?

431
00:48:07,750 --> 00:48:08,958
Dil kursu. Benim

432
00:48:10,625 --> 00:48:12,833
Avusturyaca öğrenmem lazım.

433
00:48:15,750 --> 00:48:16,791
Selam Röckl.

434
00:48:18,125 --> 00:48:20,083
Senli benli mi konuşuyoruz artık?

435
00:48:20,666 --> 00:48:21,500
Pardon.

436
00:48:24,583 --> 00:48:26,166
Şuna bak.

437
00:48:27,583 --> 00:48:31,750
Salyangozlar için kesin çözümüm var.
Annemin tarifi.

438
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
Teşekkürler.

439
00:48:33,958 --> 00:48:35,833
Annene selamlarımı ilet.

440
00:48:38,041 --> 00:48:40,458
-Merhaba Bay Röckl.
-Selam Fritz.

441
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
Böyle heyecanlı ne çeviriyorsunuz?

442
00:48:44,458 --> 00:48:47,583
-Ne çeviriyorsunuz?
-Zehir için teşekkürler.

443
00:48:48,250 --> 00:48:50,208
Rica ederim. Baksana.

444
00:48:51,375 --> 00:48:52,708
Dostuz, değil mi?

445
00:48:53,916 --> 00:48:54,750
Güle güle.

446
00:48:56,750 --> 00:48:57,583
Sana da.

447
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Güle güle.

448
00:49:04,541 --> 00:49:07,250
Annene yanık olduğunun farkındasın,
değil mi?

449
00:49:07,333 --> 00:49:08,375
Yanık mı?

450
00:49:09,291 --> 00:49:10,833
Annenden hoşlanıyor.

451
00:49:35,416 --> 00:49:37,583
"11 Haziran 1979.

452
00:49:37,666 --> 00:49:40,083
Sonunda yeni evimize taşındık.

453
00:49:40,166 --> 00:49:44,291
Köydeki çocuklar pek arkadaş canlısı değil
ve bana dik dik bakıyor.

454
00:49:45,833 --> 00:49:47,875
5 Haziran 1979.

455
00:49:47,958 --> 00:49:50,166
Roland çoktan arkadaş edindi.

456
00:49:50,250 --> 00:49:53,250
Annem şimdiden
birkaç kez mantar toplamaya gitti.

457
00:49:53,333 --> 00:49:57,083
Köyü sevmemiş gibi görünüyor.
Nasıl hissettiğini anlıyorum."

458
00:49:57,958 --> 00:49:59,166
O şey mi…

459
00:49:59,250 --> 00:50:00,916
Seelos.

460
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
Öyle, değil mi?

461
00:50:03,625 --> 00:50:04,625
Başka ne yazıyor?

462
00:50:07,208 --> 00:50:09,208
"3 Mart 1980.

463
00:50:09,291 --> 00:50:12,583
Hizmetlimiz bize küçük hediyeler veriyor.

464
00:50:12,666 --> 00:50:15,125
Ayrıca bahçeyle ilgileniyor gibi yaparak

465
00:50:15,208 --> 00:50:17,750
anneme yalakalık yapıyor.

466
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
2 Ağustos 1980.

467
00:50:21,125 --> 00:50:23,166
Evin hizmetlisi çok çalışıyor.

468
00:50:23,250 --> 00:50:25,500
Babam teşekkür etmek için kolye verdi.

469
00:50:26,125 --> 00:50:28,500
Anneme uzun süredir bir şey vermemişti."

470
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Bu kadar.

471
00:50:41,166 --> 00:50:43,541
Bu kadar mı? Olamaz.

472
00:50:45,375 --> 00:50:46,666
Epey şey çıktı.

473
00:50:47,375 --> 00:50:49,583
Polzmann'ın
Bayan Seelos'la ilişkisi varmış.

474
00:50:49,666 --> 00:50:51,875
-Nerede yazıyor?
-Salyangoz kolye ucu.

475
00:50:52,541 --> 00:50:55,541
Karısına hiçbir şey vermezken
Bayan Seelos'a vermiş.

476
00:50:56,083 --> 00:50:59,333
Ama salyangoz kolye ucu
romantiklikten çok uzak.

477
00:50:59,416 --> 00:51:00,250
Öyle ama

478
00:51:01,250 --> 00:51:05,500
Polz, "polž" kelimesinden türemiştir.
Slovence "salyangoz" demektir.

479
00:51:06,416 --> 00:51:08,916
-Yani Polzmann'ın anlamı…
-Salyangoz adam.

480
00:51:09,000 --> 00:51:11,791
-Evet.
-Hayal gücünüz çok geniş.

481
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
Gerçi

482
00:51:13,500 --> 00:51:18,625
bu, doğruysa
o salyangoz kolye ucu Seelos'ta olmalı.

483
00:51:19,625 --> 00:51:21,250
Ama nasıl öğreneceksin?

484
00:51:22,625 --> 00:51:24,000
-Soracağım.
-Ben geldim.

485
00:51:27,416 --> 00:51:30,625
Ona bakmaktan kastım bu değildi.
Merhaba Eddi.

486
00:51:33,833 --> 00:51:35,166
-Merhaba.
-Merhaba.

487
00:51:35,750 --> 00:51:37,166
-Merhaba.
-Ida ve Fritz.

488
00:51:37,250 --> 00:51:38,375
Harika.

489
00:51:38,458 --> 00:51:39,916
Biz de tam çıkıyorduk.

490
00:51:40,875 --> 00:51:42,791
-Yemeğe gelecek misin?
-Elbette.

491
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Hoşça kalın.

492
00:51:43,791 --> 00:51:44,708
Güle güle.

493
00:51:51,125 --> 00:51:52,958
Planın ne peki?

494
00:51:53,041 --> 00:51:57,041
"Merhaba Bayan Seelos.
Bay Polzmann'la yasak ilişki yaşadınız mı?

495
00:51:57,125 --> 00:51:59,250
Size salyangoz kolye ucu verdi mi?"

496
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
Bir de ne vardı?

497
00:52:01,791 --> 00:52:04,291
Evet, "Ralf
ve Roland'ı siz mi öldürdünüz?"

498
00:52:06,375 --> 00:52:07,708
Evet, öyle bir şeyler.

499
00:52:23,958 --> 00:52:24,791
Kimse yok mu?

500
00:52:27,291 --> 00:52:28,291
Ne yapacağız?

501
00:52:28,875 --> 00:52:30,000
Kolyeyi arayacağız.

502
00:52:39,958 --> 00:52:42,625
-Ben nöbet tutarım.
-İçeri mi gireceğiz?

503
00:52:46,583 --> 00:52:47,541
Takım çalışması.

504
00:53:09,000 --> 00:53:10,791
Bunu niye yapıyorum ki?

505
00:54:18,416 --> 00:54:19,666
Merhaba Bayan Seelos.

506
00:54:21,416 --> 00:54:22,291
Merhaba.

507
00:54:24,041 --> 00:54:25,666
Merhaba Bayan Seelos.

508
00:54:26,500 --> 00:54:27,541
Siktir.

509
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
Çabuk!

510
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
Hadi, neredeyse geldi. Seelos…

511
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Çıkın, çabuk. Acele edin.

512
00:54:52,500 --> 00:54:53,625
Bayan Seelos.

513
00:54:54,666 --> 00:54:57,500
Polzmann ailesinin
hizmetlisi olduğunuz doğru mu?

514
00:54:57,583 --> 00:55:00,958
-Sizi polise ihbar etmediğime dua edin!
-Çok özür dileriz.

515
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
Ralf ve Roland'ı siz mi zehirlediniz?

516
00:55:06,333 --> 00:55:08,333
-Fritz.
-Beni dinle şimdi.

517
00:55:08,916 --> 00:55:13,541
Eskiden Polzmann'ların temizlikçisiydim.
Sonra evin hanımı delirince dönmedim.

518
00:55:14,166 --> 00:55:15,833
İki çocuk öldüğünde

519
00:55:17,708 --> 00:55:19,375
orada çalışmıyordum.

520
00:55:21,500 --> 00:55:25,375
Şimdi defolun buradan!
Yaptıklarınızı ailenize anlatırım.

521
00:55:25,458 --> 00:55:26,541
Ama…

522
00:55:28,708 --> 00:55:31,541
-Ama eğer…
-Çok özür dileriz Bayan Seelos.

523
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
-Bayan Seelos, iyi misiniz?
-Defol!

524
00:55:43,666 --> 00:55:45,208
Bir şeyler sakladığı açık.

525
00:55:45,291 --> 00:55:47,250
Kesinlikle. Bir şeyler saklıyor.

526
00:55:47,333 --> 00:55:49,208
-Yeter.
-Ailemizi neden aramadı?

527
00:55:49,291 --> 00:55:51,625
Burası köy,
herkes her şeyi kendi halleder.

528
00:55:51,708 --> 00:55:55,166
-Böyle yapmak Polzmann'lara yaradı ya.
-Şimdi ne yapacaksın?

529
00:55:55,250 --> 00:55:58,250
Ben mi ne yapacağım?
Bu işte birlikteyiz sanıyordum.

530
00:56:00,000 --> 00:56:02,666
-Bu çöplükten çıkmak istiyorum.
-Seni durduran ne?

531
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
Sen değilsin. O kesin.

532
00:56:06,041 --> 00:56:06,958
Başka bir şey?

533
00:56:09,750 --> 00:56:13,333
-Harika, sevgilini korkutup kaçırdın.
-O, ne demek?

534
00:56:13,416 --> 00:56:16,000
Ondan hoşlandığını
kör biri bile görebilir.

535
00:56:16,083 --> 00:56:18,166
Sus, kızlardan ne anlayacaksın?

536
00:56:21,333 --> 00:56:22,666
Sandığından fazlasını.

537
00:56:45,291 --> 00:56:46,125
Selam.

538
00:56:47,000 --> 00:56:48,833
-Her şey yolunda mı?
-Evet.

539
00:56:49,666 --> 00:56:51,208
Yeni arkadaşların iyiymiş.

540
00:56:54,250 --> 00:56:55,958
Yemek yarım saate hazır olur.

541
00:58:00,041 --> 00:58:02,250
Ralfi.

542
00:58:28,791 --> 00:58:30,958
-Günaydın koca adam.
-Sakın!

543
00:58:31,875 --> 00:58:35,333
-Kafayı mı yedin sen?
-Salyangoz zehri o.

544
00:58:37,041 --> 00:58:39,166
Hendrik, onu atalı çok oluyor.

545
00:58:40,125 --> 00:58:41,416
Neyin var senin?

546
00:58:47,041 --> 00:58:49,125
Gitmeliyim. Bunu temizleyebilir misin?

547
00:58:57,958 --> 00:58:58,958
Neye bakıyorsun?

548
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
Selam.

549
00:59:12,833 --> 00:59:15,666
-Geçen gün hakkında konuşmak istedim.
-Meşgulüm.

550
00:59:21,791 --> 00:59:23,500
Çok yorgundum

551
00:59:24,708 --> 00:59:26,791
ve ciddi olmadığım şeyler söyledim.

552
00:59:27,791 --> 00:59:28,625
Senden…

553
00:59:32,791 --> 00:59:33,625
…özür dilerim.

554
00:59:43,333 --> 00:59:44,250
Bir fikrim var.

555
00:59:48,416 --> 00:59:49,875
Baban nerede?

556
00:59:51,916 --> 00:59:52,750
Öldü.

557
00:59:54,166 --> 00:59:55,333
Kazada.

558
00:59:56,583 --> 00:59:57,625
Başın sağ olsun.

559
01:00:06,875 --> 01:00:07,833
Epey zaman oldu.

560
01:00:10,250 --> 01:00:12,375
Bu yüzden mi
hayaletlere inanmak istiyorsun?

561
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Hayır.

562
01:00:18,666 --> 01:00:21,458
-Kendin de gördün.
-Ne gördüğümü bilmiyorum.

563
01:00:25,833 --> 01:00:27,458
Hafta sonu geliyor musunuz?

564
01:00:28,041 --> 01:00:29,875
-Nereye?
-Kostüm festivaline.

565
01:00:29,958 --> 01:00:32,500
-Herkes gelecek.
-Geleneksel tulum giymem gerekiyor mu?

566
01:00:32,583 --> 01:00:33,500
Evet, elbette.

567
01:00:34,333 --> 01:00:35,166
Olmaz.

568
01:00:35,958 --> 01:00:39,000
Kötü oldu.
O zaman Chris'le dans etmem gerek.

569
01:00:40,375 --> 01:00:42,333
-Ciddi olamazsın.
-Gayet ciddiyim.

570
01:01:00,250 --> 01:01:01,541
Ne oldu?

571
01:01:05,750 --> 01:01:07,125
Onu sen de gördün.

572
01:01:08,583 --> 01:01:09,708
Bir şey görmüyorum.

573
01:01:12,708 --> 01:01:13,916
Ama ben gördüm.

574
01:01:14,000 --> 01:01:14,833
Evet, ben de.

575
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Çok ilginç.

576
01:01:17,708 --> 01:01:21,541
Yani Eddi, Roland'ın;
Hendrik de Ralf'ın vasıtası.

577
01:01:22,666 --> 01:01:26,375
Eddi uyuyor. Ben çıkıyorum.
Bir şey olursa telefonum yanımda.

578
01:01:26,458 --> 01:01:27,333
Tamam.

579
01:01:27,958 --> 01:01:30,541
-Acıkırsanız dolapta yemek var.
-Teşekkürler.

580
01:01:30,625 --> 01:01:31,916
Bir şey lazım mı?

581
01:01:32,000 --> 01:01:34,041
-Teşekkürler.
-Biz iyiyiz, iyi eğlenceler.

582
01:01:34,541 --> 01:01:36,000
Tamam o zaman.

583
01:01:37,458 --> 01:01:38,875
-Hoşça kalın.
-Güle güle.

584
01:01:50,333 --> 01:01:51,291
Şimdi ne olacak?

585
01:01:52,291 --> 01:01:55,208
Hendrik'in uyumasını bekleyeceğiz,
sonra Ralf gelecek.

586
01:02:03,791 --> 01:02:04,791
Cips?

587
01:02:29,958 --> 01:02:32,791
Fritz, bu gürültüyle uyuyamıyorum.

588
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
Fritz!

589
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
İyi be.

590
01:03:09,291 --> 01:03:10,125
Hendrik?

591
01:03:15,750 --> 01:03:16,583
Hendrik.

592
01:03:22,625 --> 01:03:23,541
Ben uyanığım.

593
01:03:45,708 --> 01:03:46,625
Daha hızlı!

594
01:03:59,750 --> 01:04:00,875
Bir planım var.

595
01:04:10,291 --> 01:04:11,250
Dikkatini dağıt.

596
01:04:19,833 --> 01:04:20,791
Hendrik, lütfen.

597
01:04:26,458 --> 01:04:27,291
Lütfen.

598
01:04:31,916 --> 01:04:33,041
Ida, buraya gel!

599
01:04:42,875 --> 01:04:43,791
İşe yarıyor.

600
01:04:45,166 --> 01:04:46,375
Ne?

601
01:04:46,458 --> 01:04:48,083
Tuz hayaletlerden korur.

602
01:04:48,166 --> 01:04:50,666
Ve cipste
ne kadar tuz olduğunu biliyorsun.

603
01:04:56,291 --> 01:04:57,125
Ralf.

604
01:05:00,125 --> 01:05:01,041
Ne istiyorsun?

605
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
İntikam istiyor.

606
01:05:16,041 --> 01:05:17,125
Cinayet.

607
01:05:19,375 --> 01:05:20,500
Anne.

608
01:05:23,708 --> 01:05:24,541
Hendrik.

609
01:05:29,708 --> 01:05:30,666
Dikkat et.

610
01:05:38,375 --> 01:05:40,833
Daha sonra pişman olacağın bir şey yapma.

611
01:05:57,333 --> 01:05:58,250
Ne oldu?

612
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
Siktir.

613
01:06:18,000 --> 01:06:19,125
Burada ne oluyor?

614
01:06:23,583 --> 01:06:24,708
Alkol mü aldınız?

615
01:06:25,916 --> 01:06:26,750
Ne? Hayır.

616
01:06:28,250 --> 01:06:29,416
Alkolün vücuda

617
01:06:30,791 --> 01:06:32,791
neler yaptığını aklınız almaz.

618
01:06:34,041 --> 01:06:38,041
Evet, siz daha çocuksunuz.

619
01:06:38,666 --> 01:06:40,833
-Ne var?
-Anne, yatağa git en iyisi.

620
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
-Evet.
-Hadi.

621
01:06:42,875 --> 01:06:43,708
Ben…

622
01:06:44,708 --> 01:06:45,958
Ben en iyisi yatayım.

623
01:06:50,916 --> 01:06:51,875
Burada…

624
01:06:52,500 --> 01:06:55,750
Burada Schnapps'ı nasıl kaldırıyorlar?

625
01:06:55,833 --> 01:07:00,041
Annem Schnapps'tan sonra
daima bir şişe su içip iki Aspirin atar.

626
01:07:01,708 --> 01:07:02,583
Sen Fritz'sin.

627
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
-Anne.
-Evet.

628
01:07:05,666 --> 01:07:06,750
Yatak. Hemen.

629
01:07:07,791 --> 01:07:09,958
-Hadi.
-Şimdi. Yatağa anne.

630
01:07:11,291 --> 01:07:13,625
Ve unutma, Schnapps yok.

631
01:07:17,000 --> 01:07:18,791
-Sana zarar verdim mi?
-Hayır.

632
01:07:19,625 --> 01:07:20,708
Slovence konuştun.

633
01:07:22,000 --> 01:07:22,833
Ne dedim?

634
01:07:23,625 --> 01:07:24,750
"İntikam istiyorum.

635
01:07:25,500 --> 01:07:29,541
-Cinayet. Anne."
-Ralf'ın intikam almak istediği açık.

636
01:07:30,625 --> 01:07:33,583
-Ama kimden?
-Herkesten. Tüm köyden.

637
01:07:34,166 --> 01:07:37,125
Buradan ne kadar nefret ettiğini
günlüğüne yazmış.

638
01:07:37,208 --> 01:07:40,916
Roland annesinin masum olduğunu söyledi,
değil mi?

639
01:07:42,291 --> 01:07:44,833
Yani annesi de cinayete kurban gitmiş.

640
01:07:45,750 --> 01:07:48,875
Ralf katilden intikam almak istiyor,
tüm köyden değil.

641
01:07:49,916 --> 01:07:51,291
Yani Ralf geri dönecek.

642
01:07:52,750 --> 01:07:55,666
Evet ama merak etme,
seni yalnız bırakmayacağız.

643
01:08:14,541 --> 01:08:17,625
-Yakıştı, değil mi?
-Heidi'deki keçi çobanı Peter'a döndüm.

644
01:08:17,708 --> 01:08:19,250
Evet, biraz.

645
01:08:22,083 --> 01:08:23,166
Bir bak.

646
01:08:23,250 --> 01:08:24,333
Gerek yok.

647
01:08:24,416 --> 01:08:26,625
Ne kadar yakışıklı olduğunu gör. Gel.

648
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
İşte böyle.

649
01:08:32,500 --> 01:08:34,375
Mal gibi görünüyorum.

650
01:08:35,166 --> 01:08:37,666
Yapma ama. Sadece biraz solgunsun.

651
01:08:37,750 --> 01:08:40,416
Eminim Ida sevinir.

652
01:08:47,000 --> 01:08:48,666
Anne, ben gidiyorum.

653
01:08:48,750 --> 01:08:49,583
Tamam.

654
01:08:59,208 --> 01:09:00,333
Her şey yolunda mı?

655
01:09:04,083 --> 01:09:06,416
Senden çok şey istediğimin farkındayım.

656
01:09:07,750 --> 01:09:08,583
Ama…

657
01:09:09,750 --> 01:09:14,333
Zaten kırsal kesime taşınmak zorundaydık.
Artık şehirde kalmayı karşılayamam.

658
01:09:14,416 --> 01:09:16,208
Sadece iki seneliğine, sonra…

659
01:09:18,375 --> 01:09:20,791
İki seneye gitmek istediğin yeri sen seç.

660
01:09:21,875 --> 01:09:23,708
Hep göstermediğimin farkındayım

661
01:09:24,666 --> 01:09:25,791
ama seni seviyorum.

662
01:09:35,166 --> 01:09:38,500
Anne, özür dilemene gerek yok.
İdare ederiz.

663
01:09:40,083 --> 01:09:42,625
Hadi. Schnapps yok, tamam mı?

664
01:10:14,208 --> 01:10:17,250
Göreceksin, fırtına yaklaşıyor.

665
01:10:17,333 --> 01:10:18,791
Tam bir saçmalık.

666
01:10:19,333 --> 01:10:22,041
-Ne kadarına iddiaya girelim?
-On avro diyelim.

667
01:10:22,833 --> 01:10:25,708
Anlaştık. On avroya giriyorum.

668
01:10:30,083 --> 01:10:31,125
-Selam.
-Selam.

669
01:10:32,416 --> 01:10:34,333
-İçki ister misin?
-Tabii.

670
01:10:46,416 --> 01:10:48,958
Selam Fritz. Sana bir tane hazırladım.

671
01:10:49,750 --> 01:10:51,291
-Sağ ol.
-Rica ederim.

672
01:10:52,291 --> 01:10:54,625
-Sana da var.
-Teşekkürler.

673
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
Sanırım punch bozulmuş.

674
01:11:03,458 --> 01:11:04,333
Nerede o?

675
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Kim?

676
01:11:05,333 --> 01:11:07,541
-Hendrik.
-Bilmiyorum. Ara.

677
01:11:07,625 --> 01:11:08,958
Telefonum yanımda yok.

678
01:11:15,000 --> 01:11:17,833
-Neredesin?
-Mezarlıktayım.

679
01:11:17,916 --> 01:11:20,791
-Mezarlıkta mı?
-Salyangoz kolye ucu yanında.

680
01:11:20,875 --> 01:11:22,958
Ne salyangoz atölye ucu?

681
01:11:23,833 --> 01:11:25,041
Salyangoz kolye ucu.

682
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
-Hendrik.
-Galiba katili buldum. Bekle.

683
01:11:33,541 --> 01:11:37,458
GÖNDERİLİYOR

684
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
GÖNDERME BAŞARISIZ OLDU

685
01:11:41,625 --> 01:11:42,875
Arabaya biniyorum.

686
01:11:43,375 --> 01:11:44,458
Ne arabası?

687
01:11:45,208 --> 01:11:46,041
Hendrik.

688
01:11:47,541 --> 01:11:50,583
Bir arabaya bindiğini,
katili bulduğunu söylüyor.

689
01:12:01,000 --> 01:12:03,625
Gördün mü? Sana ne dedim ben?

690
01:12:07,500 --> 01:12:08,333
İyi akşamlar.

691
01:12:31,625 --> 01:12:32,458
Merhaba.

692
01:12:33,708 --> 01:12:35,000
Bir şey yapmalıyız.

693
01:12:35,083 --> 01:12:40,083
Bayan Seelos iki çocuk öldüğünde
hizmetçi olmadığını söyledi.

694
01:12:41,625 --> 01:12:45,583
Ya ikinci bir hizmetçi varsa?

695
01:12:53,458 --> 01:12:55,083
Ne oldu? Bekle!

696
01:13:00,041 --> 01:13:03,333
Çocuklar öldüğünde
hizmetçi olmadığınızı söylediniz.

697
01:13:04,000 --> 01:13:06,791
-Biliyorum.
-Sizden sonra başkası var mıydı?

698
01:14:32,625 --> 01:14:34,208
-Polisi ara.
-Peki sen?

699
01:14:34,291 --> 01:14:35,541
Hendrik'i arayacağım.

700
01:14:38,625 --> 01:14:39,458
Teşekkürler.

701
01:14:50,250 --> 01:14:52,041
Seni dansa kaldırabilir miyim?

702
01:15:00,291 --> 01:15:02,166
Onunla ben dans ediyorum.

703
01:15:53,208 --> 01:15:54,041
Dur.

704
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
Bize SWAT Timi, Cobra Timi lazım.
Hendrik kaçırıldı.

705
01:16:23,791 --> 01:16:26,375
Sakin ol bakalım genç. Ne oluyor?

706
01:16:26,458 --> 01:16:30,166
Bize SWAT Timi,

707
01:16:30,250 --> 01:16:31,833
Cobra Timi lazım.

708
01:16:31,916 --> 01:16:34,750
Hendrik kaçırıldı.

709
01:16:34,833 --> 01:16:37,125
Söyle bakayım, alkol mü aldın sen?

710
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
Hayır.

711
01:16:56,041 --> 01:16:58,041
"Ailemi terk edemem.

712
01:16:59,125 --> 01:17:02,125
Ama çocuğumuzun hiçbir eksiği olmayacak.
Üzgünüm.

713
01:17:02,791 --> 01:17:05,458
Artık görüşemeyiz. Sevgilerimle…"

714
01:17:07,458 --> 01:17:08,958
Ralfi.

715
01:17:13,125 --> 01:17:14,000
Dur.

716
01:17:15,666 --> 01:17:17,250
Sıcak çikolata yapayım.

717
01:17:21,666 --> 01:17:25,291
Bay Röckl! Şükürler olsun buradasınız.
Polisi aramalıyız, o kadın…

718
01:17:25,375 --> 01:17:28,375
Gerold, Ralfi döndü.

719
01:17:30,083 --> 01:17:32,416
İçeri gir anne. Ben hallederim.

720
01:17:32,916 --> 01:17:33,750
Anne mi?

721
01:17:35,166 --> 01:17:37,041
Bir aptallık yapma çocuk.

722
01:17:45,583 --> 01:17:49,333
NEREDESİN???

723
01:18:06,625 --> 01:18:07,458
Ida.

724
01:18:10,125 --> 01:18:13,000
-Ne yapıyorsun?
-Röckl'ın evindeyim.

725
01:18:13,083 --> 01:18:16,458
Annesinin Polzmann'la ilişkisi varmış.
Aşk mektuplarını buldum.

726
01:18:18,208 --> 01:18:20,500
Hamilelikle ilgili bir şey yazıyor.

727
01:18:20,583 --> 01:18:21,416
Yani

728
01:18:21,958 --> 01:18:24,208
Röckl, Polzmann'ın gayrimeşru çocuğu.

729
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
Evet.

730
01:18:26,708 --> 01:18:28,291
Lanet olsun, hadi!

731
01:18:28,916 --> 01:18:29,750
Dur!

732
01:18:54,041 --> 01:18:56,416
Al bakalım Sabine.

733
01:19:02,625 --> 01:19:06,250
-Her şey yolunda mı?
-Hendrik şimdiye gelmeliydi.

734
01:19:07,291 --> 01:19:08,583
Cevap vermiyor.

735
01:19:09,583 --> 01:19:13,500
Ama bu yaşta
benim neler yaptığımı bilsen….

736
01:19:15,791 --> 01:19:16,875
Ne dedin canım?

737
01:19:20,708 --> 01:19:21,833
Slovence konuşuyor.

738
01:19:23,250 --> 01:19:24,916
Eddi Slovence bilmiyor.

739
01:19:26,958 --> 01:19:28,375
"Hendrik tehlikede."

740
01:19:29,875 --> 01:19:31,500
Eddi, hadi, kalk.

741
01:19:32,041 --> 01:19:34,000
Hadi, gitmemiz lazım. Çabuk ol.

742
01:19:37,166 --> 01:19:38,166
Sabine, bekle.

743
01:19:39,125 --> 01:19:40,833
Chris, gel. Yardım etmelisin.

744
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
Geliyorum.

745
01:19:46,708 --> 01:19:50,000
Ama tehlikede. Ona yardım etmeliyiz.

746
01:19:50,083 --> 01:19:52,250
Fritz, Hendrik nerede biliyor musun?

747
01:19:52,333 --> 01:19:54,833
Röckl'ların evinde.
Anlatmaya çalışıyordum.

748
01:19:54,916 --> 01:19:57,916
-Tamam, hemen oraya gidelim.
-Peki, gidelim.

749
01:20:29,000 --> 01:20:30,083
Polisi ara!

750
01:20:32,833 --> 01:20:33,708
Siktir!

751
01:20:33,791 --> 01:20:34,708
İyi misin?

752
01:20:34,791 --> 01:20:36,500
Siktir, telefonumu kaybettim!

753
01:20:39,166 --> 01:20:41,083
Hadi, mağaraya saklanalım.

754
01:21:44,458 --> 01:21:46,875
Eddi'ye Slovence mi öğrettiniz?

755
01:21:46,958 --> 01:21:48,208
Hayır. O, Roland'dı.

756
01:21:48,291 --> 01:21:49,791
Hangi Roland?

757
01:21:49,875 --> 01:21:52,625
Hayaletlerden biri işte. İyi olan.

758
01:22:03,625 --> 01:22:04,625
Ida!

759
01:22:05,208 --> 01:22:06,416
Aptallık yapma.

760
01:22:11,500 --> 01:22:12,791
GİRMEK YASAK!
ÇÖKME TEHLİKESİ

761
01:22:16,375 --> 01:22:18,541
-Ne yapacağız?
-Çıkın ortaya!

762
01:22:27,666 --> 01:22:28,500
Siktir.

763
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
Dikkat.

764
01:23:19,833 --> 01:23:21,250
Dikkat. Elimi tut.

765
01:23:21,791 --> 01:23:22,833
Durun!

766
01:23:25,291 --> 01:23:28,166
Hadi, aptallık etmeyin.
Durun yoksa ateş ederim!

767
01:23:34,791 --> 01:23:35,625
Dur.

768
01:23:39,291 --> 01:23:40,166
Siktir.

769
01:23:40,708 --> 01:23:41,541
Hadi.

770
01:23:46,375 --> 01:23:47,458
Hadi ama çocuklar.

771
01:23:48,166 --> 01:23:49,208
Aptallık etmeyin.

772
01:23:50,083 --> 01:23:51,333
Mektupları bana verin

773
01:23:52,958 --> 01:23:54,500
ve her şeyi unutalım.

774
01:23:55,916 --> 01:23:57,083
DİKKAT!

775
01:24:26,583 --> 01:24:27,791
Gitti sanırım.

776
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Hendrik!

777
01:24:44,958 --> 01:24:46,750
Hendrik, lütfen bir şey söyle.

778
01:24:48,416 --> 01:24:49,250
Hendrik.

779
01:24:52,166 --> 01:24:53,708
Hendrik, iyi misin?

780
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
-Evet, sanırım.
-Dur, yardım getireceğim.

781
01:25:03,291 --> 01:25:04,875
Sıçayım, siktir!

782
01:25:13,333 --> 01:25:14,166
Ida!

783
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
İyi misin?

784
01:25:19,125 --> 01:25:20,083
Çocuklar?

785
01:25:20,166 --> 01:25:21,416
İyi misin?

786
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
Sanmıyorum.

787
01:25:28,041 --> 01:25:28,875
İyi misiniz?

788
01:25:30,500 --> 01:25:31,625
Bir şey oldu mu?

789
01:25:31,708 --> 01:25:33,500
Bay Röckl, yardım edin!

790
01:25:33,583 --> 01:25:34,916
Sıkıştım!

791
01:25:39,791 --> 01:25:40,791
Orada mısınız?

792
01:25:42,958 --> 01:25:44,291
Duyuyor musunuz?

793
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
Lütfen!

794
01:25:50,125 --> 01:25:51,000
Ne yapacağız?

795
01:25:54,666 --> 01:25:57,500
Bay Röckl! Orada mısınız?

796
01:26:08,083 --> 01:26:10,000
ANNEM

797
01:26:25,375 --> 01:26:28,375
-Diğerleri bizi çıkarır.
-Burada olduğumuzu bilen yok.

798
01:26:28,458 --> 01:26:30,666
Ama bizi arıyorlar. Bulacaklar.

799
01:26:32,875 --> 01:26:33,708
Değil mi?

800
01:26:38,833 --> 01:26:40,000
Ida.

801
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
Buraya geldiğim için çok mutluyum.

802
01:26:50,000 --> 01:26:50,833
Senin sayende.

803
01:26:52,875 --> 01:26:53,833
Ben de mutluyum.

804
01:27:07,750 --> 01:27:09,500
Buradan çıkacağız şapşal.

805
01:27:10,875 --> 01:27:11,708
Şuraya bak.

806
01:27:36,875 --> 01:27:37,750
Ida, git.

807
01:27:38,416 --> 01:27:39,458
Yardım çağır.

808
01:27:43,250 --> 01:27:44,083
Önemli değil.

809
01:28:00,125 --> 01:28:01,958
Küçük Friedrich

810
01:28:02,041 --> 01:28:05,375
Uyu hadi

811
01:28:05,458 --> 01:28:10,416
Güzel gece gelsin

812
01:28:11,208 --> 01:28:15,833
Canavarlar sana bir şey yapamaz

813
01:28:15,916 --> 01:28:20,208
Huzurla

814
01:28:20,291 --> 01:28:24,458
Huzurla dinlenebilirsin

815
01:28:25,333 --> 01:28:29,333
Uyu hadi

816
01:28:30,083 --> 01:28:33,958
Küçük güneş ışığım

817
01:28:35,916 --> 01:28:39,875
POLİS

818
01:28:46,958 --> 01:28:49,583
Bu, bir daha olmamalı.

819
01:28:49,666 --> 01:28:50,500
Bayan Röckl.

820
01:28:51,041 --> 01:28:53,625
O, çocuklara zarar veremez.

821
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
-Oğlumun nerede biliyor musunuz?
-Hayır.

822
01:28:57,291 --> 01:28:59,250
Salyangoz kolye ucu.

823
01:29:17,333 --> 01:29:18,166
Dur!

824
01:29:23,500 --> 01:29:24,875
Arabadan in! Yürü!

825
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
Ida.

826
01:29:30,708 --> 01:29:31,541
Mağara.

827
01:29:58,458 --> 01:29:59,291
Arabada kal.

828
01:30:20,166 --> 01:30:21,125
Özür dilerim.

829
01:30:53,375 --> 01:30:54,375
Lütfen sağ çık.

830
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
Lütfen.

831
01:30:58,500 --> 01:31:00,583
Carinthia mucizesinde

832
01:31:00,666 --> 01:31:02,791
çocuk yarım saat su altında kalmış.

833
01:31:02,875 --> 01:31:05,958
Vücut ısısı 18,4 santigrat dereceymiş.

834
01:31:06,041 --> 01:31:07,041
Fritz.

835
01:31:07,666 --> 01:31:10,333
Evet, biliyorum. Çenemi kapatayım.

836
01:32:13,375 --> 01:32:14,750
"Sen yaptın." dedi.

837
01:32:16,208 --> 01:32:17,666
-Roland?
-Anne.

838
01:32:18,958 --> 01:32:20,458
Hiçbir şey söyleme.

839
01:32:23,125 --> 01:32:23,958
Ama…

840
01:32:29,958 --> 01:32:31,416
Sen öldün.

841
01:32:34,250 --> 01:32:35,500
"Bizi sen öldürdün."

842
01:32:36,083 --> 01:32:38,250
Böyle olmasını istememiştim.

843
01:32:38,333 --> 01:32:39,166
Anne.

844
01:32:40,291 --> 01:32:41,583
Çocukların…

845
01:32:43,083 --> 01:32:44,916
-Lütfen.
-Çocukların

846
01:32:45,000 --> 01:32:47,750
evde olmaması gerekiyordu.

847
01:32:57,416 --> 01:32:59,500
Bayan Polzmann'ı zehirleyecektiniz,

848
01:33:00,666 --> 01:33:01,791
çocukları değil.

849
01:33:07,083 --> 01:33:07,916
Evet.

850
01:33:15,416 --> 01:33:19,458
O günden beri
tek bir gün bile yüzüm gülmedi.

851
01:34:02,791 --> 01:34:05,833
"Böylece zehirleme vakası tekrar açıldı.

852
01:34:05,916 --> 01:34:07,208
Faili itiraf etti.

853
01:34:07,291 --> 01:34:10,250
Ölen çocukların babasına âşık olduğu için
cinayet işlemiş.

854
01:34:10,750 --> 01:34:13,875
Sadece annelerini zehirlemek istemiş,
çocukları değil.

855
01:34:14,750 --> 01:34:18,208
Amalia Polzmann ne bir katil
ne de intihar etti."

856
01:34:32,125 --> 01:34:33,125
Geliyor musunuz?

857
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
Hoşça kal Nadja.

858
01:38:52,583 --> 01:38:54,916
Saçmalama, karşımızda yaramaz peri yok.

859
01:38:55,000 --> 01:38:58,166
-Çok sıradan bir musallat olma vakası.
-Peki o zaman.

860
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer



