WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:33.588 --> 00:03:37.126
It seems the other officials have
already joined the revolt.

4
00:03:37.968 --> 00:03:40.505
If you hold out until dawn,

5
00:03:40.595 --> 00:03:44.884
we will get the palace back
with the reserve army.

6
00:03:53.024 --> 00:03:57.267
It seems that the palace
is not the only thing I have lost.

7
00:04:49.664 --> 00:04:52.030
You may be dressed in the garment
of a royal guard,

8
00:04:52.751 --> 00:04:55.959
but you are also a soldier of joseon.

9
00:04:57.672 --> 00:04:59.537
The king murdered his siblings,

10
00:04:59.633 --> 00:05:02.295
and ordered his generals at war
to surrender.

11
00:05:03.595 --> 00:05:05.927
What reason do you have to follow him?

12
00:05:17.776 --> 00:05:22.065
Is that all there is to being a soldier?

13
00:05:24.324 --> 00:05:26.030
Step aside.

14
00:07:47.634 --> 00:07:48.634
I caught you.

15
00:07:50.804 --> 00:07:53.466
Father, did you see it?
Aren't I better now?

16
00:07:54.891 --> 00:07:56.506
This one is pretty big.

17
00:07:56.601 --> 00:07:58.887
It will fetch us a lot of money.

18
00:08:00.647 --> 00:08:02.183
It is so cute!

19
00:08:07.696 --> 00:08:08.696
Is it happening again?

20
00:08:17.288 --> 00:08:20.325
It is fine, I am all right.

21
00:08:25.505 --> 00:08:26.505
Let's get moving.

22
00:08:35.724 --> 00:08:39.057
Your eyes have turned blue
as if they are bruised.

23
00:08:42.188 --> 00:08:45.521
It seems like
blood is likely clumped up inside.

24
00:08:46.526 --> 00:08:48.266
Did he get worse, then?

25
00:08:49.320 --> 00:08:51.060
Do not worry too much.

26
00:08:51.156 --> 00:08:53.021
When you go to
the trading post in the village,

27
00:08:53.116 --> 00:08:55.732
you should be able to obtain
herbs for the eye.

28
00:08:55.952 --> 00:08:58.489
The owner there owes me,

29
00:08:59.205 --> 00:09:01.287
so I will tell her
to take good care of you.

30
00:09:02.083 --> 00:09:04.870
- Thank you for that.
- Sure.

31
00:09:08.423 --> 00:09:12.086
Even the best herbs will not work
when it is too late,

32
00:09:12.177 --> 00:09:15.214
so get there before it's too late.

33
00:09:17.932 --> 00:09:20.389
May you attain buddhahood.

34
00:09:29.360 --> 00:09:31.976
There is a way to get your eyes fixed.

35
00:09:33.865 --> 00:09:36.481
How could I ignore that as your daughter?

36
00:09:53.468 --> 00:09:57.256
What are you so scared of
that we never get off this hill?

37
00:09:58.014 --> 00:09:59.550
Aren't you sick of it all?

38
00:10:00.642 --> 00:10:06.478
Do you think the world below
will be any easier?

39
00:10:09.484 --> 00:10:10.484
As for me,

40
00:10:11.611 --> 00:10:14.227
all that matters is that you're safe.

41
00:10:19.160 --> 00:10:21.367
If you don't want to go, just stay here.

42
00:10:21.454 --> 00:10:23.160
I am going to go alone if I have to.

43
00:10:50.191 --> 00:10:54.730
"To repatriate your people,
bring 25 silvers per woman, and"

44
00:10:59.367 --> 00:11:01.232
their demands are unspeakable.

45
00:11:02.245 --> 00:11:03.610
What must we do?

46
00:11:05.039 --> 00:11:06.039
Your majesty.

47
00:11:06.583 --> 00:11:09.996
We cannot afford to pay
to free all our prisoners,

48
00:11:10.086 --> 00:11:12.828
so their families should take that burden.

49
00:11:13.381 --> 00:11:14.461
He is right.

50
00:11:14.966 --> 00:11:18.754
We must secure our nation's
finances for the future.

51
00:11:19.596 --> 00:11:22.508
But we can't carry on
ignoring their requests.

52
00:11:23.433 --> 00:11:25.424
- What if they...
- Then,

53
00:11:27.312 --> 00:11:29.177
will you abandon our loyalties to ming

54
00:11:29.272 --> 00:11:32.264
and take orders from those barbarians?

55
00:11:36.279 --> 00:11:38.941
Your majesty,
I would like to meet them personally

56
00:11:39.574 --> 00:11:42.190
and try to find out what it is
that they want.

57
00:11:42.744 --> 00:11:43.984
As you please.

58
00:11:47.498 --> 00:11:51.207
We'll be sending our daughters
to qing as tributes at this rate.

59
00:11:52.212 --> 00:11:54.203
As a mere tributary state,

60
00:11:55.006 --> 00:11:57.588
they consider us as their servants.

61
00:11:59.093 --> 00:12:01.584
What do you plan on doing, sir?

62
00:12:08.645 --> 00:12:10.636
Is it true that you will retire?

63
00:12:11.356 --> 00:12:14.689
Yes, I have overstayed my welcome.

64
00:12:15.235 --> 00:12:17.146
We are still in need of your wisdom, sir.

65
00:12:18.321 --> 00:12:20.312
Will you really be leaving the office?

66
00:12:31.751 --> 00:12:35.084
What do you know about hwangbang?

67
00:12:36.130 --> 00:12:39.122
I heard they are slave traders
who sell prisoners of war.

68
00:12:41.886 --> 00:12:46.505
That is in name only.
They are just executioners.

69
00:12:48.059 --> 00:12:53.599
Their master is said to be in the capital
with the traders.

70
00:12:53.690 --> 00:12:55.396
What could they be scheming?

71
00:12:55.650 --> 00:12:58.003
Meanwhile, the nobles are fighting
whether we should be for or against qing.

72
00:12:58.027 --> 00:13:00.985
Such things should be discussed
in the council meeting, my lord.

73
00:13:08.538 --> 00:13:10.620
I can never figure out
what he is thinking.

74
00:13:12.000 --> 00:13:16.084
He is probably blaming himself
for the state of our kingdom.

75
00:13:17.964 --> 00:13:19.704
But isn't that futile?

76
00:13:20.717 --> 00:13:21.957
I am sure he will get involved.

77
00:13:23.052 --> 00:13:25.464
It's in a soldier's nature

78
00:13:26.055 --> 00:13:28.592
to want to duel someone
who is stronger than you.

79
00:14:10.683 --> 00:14:11.968
Over here!

80
00:14:14.270 --> 00:14:15.270
It's cool, right?

81
00:14:30.536 --> 00:14:33.903
Buy a ring. There are hairpins too!

82
00:14:33.998 --> 00:14:37.957
With the end of the invasion,
there are so many foreigners.

83
00:14:39.295 --> 00:14:42.082
Come take a look. What a hot day.

84
00:14:52.975 --> 00:14:56.183
As a fellow man of joseon,
please show us mercy.

85
00:14:56.854 --> 00:15:00.096
I want some mercy too!

86
00:15:00.608 --> 00:15:03.975
I have to buy them again
from hwangbang, ship them,

87
00:15:04.070 --> 00:15:05.270
feed them and put them to bed.

88
00:15:06.739 --> 00:15:09.321
But you can't raise the price
all of a sudden.

89
00:15:11.619 --> 00:15:12.825
- It wasn't us.
- Mom!

90
00:15:12.912 --> 00:15:16.075
- We don't have a say in the price.
- It is okay, honey.

91
00:15:16.165 --> 00:15:17.325
- Stay with dad.
- Mom.

92
00:15:18.751 --> 00:15:21.333
It was the noblemen who raised the prices,

93
00:15:21.421 --> 00:15:23.582
so why don't you go
ask them for some money?

94
00:15:24.674 --> 00:15:28.417
They make profit by
buying and selling prisoners for a fee.

95
00:15:32.140 --> 00:15:33.140
Oh, right.

96
00:15:33.599 --> 00:15:37.217
We might release your wife
if you give us your child.

97
00:15:37.979 --> 00:15:41.892
Please! I am begging you

98
00:15:46.654 --> 00:15:48.110
you little

99
00:16:02.378 --> 00:16:03.709
The master is waiting.

100
00:16:03.796 --> 00:16:05.206
Do you have a death wish?

101
00:16:06.507 --> 00:16:07.542
My apologies.

102
00:16:08.509 --> 00:16:10.340
If you cause any more trouble,

103
00:16:11.596 --> 00:16:13.336
I will cut your head first.

104
00:16:15.141 --> 00:16:16.381
Let's go!

105
00:16:17.602 --> 00:16:19.388
Please, sir. Please let my

106
00:16:20.813 --> 00:16:22.178
father!

107
00:16:23.483 --> 00:16:25.144
How dare he touch me.

108
00:16:25.234 --> 00:16:26.690
Those rotten bastards!

109
00:16:26.777 --> 00:16:27.937
Father.

110
00:16:28.029 --> 00:16:31.112
There is no need to get involved.

111
00:16:31.199 --> 00:16:32.484
What is this ruckus?

112
00:16:39.916 --> 00:16:43.909
Get off your horses
and identify yourselves.

113
00:16:48.299 --> 00:16:52.167
We are envoys of the great qing.

114
00:16:52.261 --> 00:16:56.300
Even your king won't be able to arrest us.

115
00:17:00.686 --> 00:17:02.847
You can try if you want.

116
00:17:10.279 --> 00:17:11.279
Let's go.

117
00:17:20.998 --> 00:17:22.738
Father!

118
00:17:23.793 --> 00:17:24.953
Let's head back.

119
00:17:34.595 --> 00:17:38.213
I do not understand
the aristocrats of joseon.

120
00:17:38.724 --> 00:17:41.932
Why do they insist on taking ming's side
when ming is near ruin?

121
00:17:42.895 --> 00:17:46.058
He does not understand
the way of the aristocrats.

122
00:17:49.610 --> 00:17:51.646
When a parent is sick,

123
00:17:51.737 --> 00:17:54.854
it is unfilial for a child to abandon him.

124
00:17:56.033 --> 00:17:58.775
Relying on sick parents

125
00:17:58.869 --> 00:18:01.281
could lead the children to an early grave.

126
00:18:08.296 --> 00:18:12.039
If the child dies first,
that too is unfilial.

127
00:18:13.759 --> 00:18:17.297
He is lord kurutai,
the cousin of the emperor,

128
00:18:17.388 --> 00:18:19.754
and the master of hwangbang.

129
00:18:21.350 --> 00:18:22.806
He is hwangbang's master.

130
00:18:28.733 --> 00:18:31.065
Your reputation precedes you.

131
00:18:31.861 --> 00:18:35.979
Your fluency of our language
is a boon for us all.

132
00:18:39.035 --> 00:18:43.449
Not at all.
One of my men's mother is from joseon.

133
00:18:44.165 --> 00:18:49.660
I heard a bastard like him
is looked down on here.

134
00:18:56.093 --> 00:19:01.258
Do not bring a translator from now on,
and learn our language.

135
00:19:04.727 --> 00:19:07.059
We will be meeting often, after all.

136
00:19:14.070 --> 00:19:15.776
Brew tea properly!

137
00:19:16.781 --> 00:19:18.317
Just like how we're brewing joseon.

138
00:19:23.454 --> 00:19:27.163
Do you know how to train wild dogs?

139
00:19:31.003 --> 00:19:35.542
We do not bring home
pesky wild dogs to train them.

140
00:19:35.633 --> 00:19:37.214
I will tell you, though.

141
00:19:38.594 --> 00:19:40.710
You tie up the Alpha dog,

142
00:19:41.138 --> 00:19:45.381
and kill its offspring one by one.

143
00:19:47.812 --> 00:19:50.144
Then it will bark like crazy at first,

144
00:19:51.232 --> 00:19:53.473
but eventually, it will wag its tail.

145
00:19:56.320 --> 00:20:00.108
Even though we pledged subservience,
you still must treat us with respect.

146
00:20:07.206 --> 00:20:09.618
This must be the swordsman

147
00:20:11.752 --> 00:20:13.083
I have heard about even in qing.

148
00:20:21.011 --> 00:20:23.093
Please forgive my indecency.

149
00:20:24.223 --> 00:20:26.214
How about we watch him spar together

150
00:20:26.308 --> 00:20:30.142
for a change of mood?

151
00:20:45.578 --> 00:20:47.284
Just humor him a little then back off.

152
00:20:50.624 --> 00:20:52.034
My men are watching.

153
00:20:53.252 --> 00:20:56.369
He is said to be uncontrollable.
Just do as I tell you.

154
00:21:31.040 --> 00:21:33.873
Your sword is no more than an ornament.

155
00:22:08.536 --> 00:22:09.696
Enough!

156
00:22:29.807 --> 00:22:32.093
You truly are a master of the sword.

157
00:22:33.477 --> 00:22:36.389
Thank you for a great show.

158
00:22:55.499 --> 00:22:56.739
The best swordsman in joseon?

159
00:22:57.376 --> 00:22:59.332
If you let me go on,
I could have had his head.

160
00:23:03.757 --> 00:23:05.042
You really think that?

161
00:23:06.343 --> 00:23:07.833
Could I have lost then?

162
00:23:12.725 --> 00:23:13.760
Interesting.

163
00:23:24.069 --> 00:23:25.069
Follow me.

164
00:23:38.792 --> 00:23:40.578
You may have been ill-informed.

165
00:23:41.337 --> 00:23:45.205
- It is the monk who owes me a favor.
- Pardon?

166
00:23:46.008 --> 00:23:47.589
But he told me

167
00:23:50.095 --> 00:23:52.256
that stupid monk

168
00:23:52.431 --> 00:23:54.296
even if I owe him,

169
00:23:54.391 --> 00:23:58.680
you cannot obtain such a rare herb
without a connection.

170
00:24:00.230 --> 00:24:02.312
The price is also quite high.

171
00:24:02.900 --> 00:24:03.900
Very well.

172
00:24:05.694 --> 00:24:06.694
Let's go.

173
00:24:07.112 --> 00:24:09.398
We are not asking for a handout.

174
00:24:12.034 --> 00:24:15.777
I picked out perfect pelts,
so they will be worth quite a bit.

175
00:24:18.916 --> 00:24:21.532
This is not a matter of a few pelts.

176
00:24:22.461 --> 00:24:25.703
Leave them.
We will pay you a little extra.

177
00:24:26.048 --> 00:24:27.288
Forget it!

178
00:24:27.383 --> 00:24:28.964
Do not take us for beggars.

179
00:24:29.843 --> 00:24:34.382
Father always said
goodwill is never without cost.

180
00:24:35.307 --> 00:24:36.467
Let's go, father!

181
00:24:42.773 --> 00:24:44.013
They have arrived.

182
00:25:10.300 --> 00:25:11.300
Father.

183
00:25:11.885 --> 00:25:14.217
Aren't they the thugs from the village?

184
00:25:17.850 --> 00:25:19.010
Let's get going.

185
00:25:22.813 --> 00:25:25.805
I am honored that you have
graced this humble place.

186
00:25:25.899 --> 00:25:27.764
Politics are for boring bureaucrats,

187
00:25:31.196 --> 00:25:34.359
I am just a merchant who enjoys the arts.

188
00:25:34.450 --> 00:25:37.487
Joseon is the right place for that.

189
00:25:39.371 --> 00:25:41.453
Great scent.

190
00:25:44.209 --> 00:25:46.040
How about a job with me?

191
00:25:47.755 --> 00:25:51.088
If you take my slaves and resell them,
you will make a lot of profit.

192
00:25:55.262 --> 00:25:57.298
Thank you for your generous offer,

193
00:25:58.223 --> 00:26:00.384
but I'm not audacious enough
to trade people.

194
00:26:04.605 --> 00:26:07.642
Isn't prostitution also
another form of trade?

195
00:26:11.361 --> 00:26:12.726
This place is

196
00:26:13.947 --> 00:26:15.528
a trading post, not a brothel.

197
00:26:20.329 --> 00:26:21.785
Chicks are better than men.

198
00:26:30.380 --> 00:26:33.713
I heard you're skilled with the dagger
and even suppressed a local swordsman.

199
00:26:35.969 --> 00:26:37.084
May I see it in action?

200
00:26:39.056 --> 00:26:42.173
It is only but a trick
to survive in this harsh world.

201
00:26:43.936 --> 00:26:47.144
Please rest comfortably.
It was great to meet you.

202
00:27:03.080 --> 00:27:04.945
I was told he was crazy about swords.

203
00:27:05.040 --> 00:27:06.200
Is he that good?

204
00:27:08.710 --> 00:27:11.577
Make sure you do not
get mixed up with them.

205
00:27:18.345 --> 00:27:21.382
I am an idiot for trusting that damn monk.

206
00:27:36.321 --> 00:27:38.357
When did you get this?

207
00:27:55.549 --> 00:27:56.629
Have a great meal.

208
00:27:56.717 --> 00:27:57.717
How much?

209
00:27:57.759 --> 00:28:00.341
Leaving already? Five pun, please.

210
00:28:00.429 --> 00:28:01.429
Here you go.

211
00:28:02.431 --> 00:28:03.466
Madame!

212
00:28:05.100 --> 00:28:07.807
Tae-ok! Isn't this tae-o0k?

213
00:28:08.478 --> 00:28:10.014
Have you been well?

214
00:28:10.105 --> 00:28:12.847
I am always barely hanging on.

215
00:28:13.567 --> 00:28:15.432
By the way, oh my, my, my!

216
00:28:16.111 --> 00:28:18.352
Look how big you've grown.

217
00:28:18.447 --> 00:28:20.938
Maybe because I breastfed you,

218
00:28:21.033 --> 00:28:24.150
you will break a lot of hearts.

219
00:28:25.078 --> 00:28:26.363
It's been a while.

220
00:28:28.665 --> 00:28:30.747
That indifference of yours
has not changed one bit.

221
00:28:32.502 --> 00:28:35.539
He is like a stone.
Why do you like him so much?

222
00:28:35.631 --> 00:28:40.170
Chatty men only use
their tongues to hit on girls.

223
00:28:40.260 --> 00:28:44.344
A real man should have
a heavy tongue and a heavy pecker

224
00:28:47.517 --> 00:28:49.053
what is a pecker?

225
00:28:49.978 --> 00:28:50.978
It is nothing.

226
00:28:51.230 --> 00:28:54.188
You must be tired.
I will fetch you some food.

227
00:28:54.274 --> 00:28:55.274
Okay.

228
00:29:02.407 --> 00:29:03.738
It is so nice!

229
00:29:17.089 --> 00:29:18.704
A young girl, you say?

230
00:29:19.466 --> 00:29:23.004
She will be caring for my ailing mother,

231
00:29:23.095 --> 00:29:24.585
so don't get the wrong idea.

232
00:29:31.478 --> 00:29:35.221
In that case,
I have just met a suitable candidate.

233
00:29:35.315 --> 00:29:39.308
Don't forget that discretion
is of utmost importance.

234
00:29:39.820 --> 00:29:42.311
Absolutely, my lord.

235
00:30:37.544 --> 00:30:38.454
There you go.

236
00:30:38.545 --> 00:30:39.580
Thank you.

237
00:30:41.715 --> 00:30:44.297
Here, take it to your mother.

238
00:30:45.719 --> 00:30:48.335
Thank you, thank you!

239
00:31:10.077 --> 00:31:12.238
A swordsman's hands
are for holding a sword,

240
00:31:13.038 --> 00:31:15.871
not a rice bucket.

241
00:31:31.890 --> 00:31:33.380
How about it?

242
00:31:35.394 --> 00:31:39.728
Would you like to earn a position
in the qing court by working for me?

243
00:31:41.900 --> 00:31:47.236
A swordsman truly shines
when he serves a master

244
00:31:47.322 --> 00:31:50.610
who knows his worth, doesn't he?

245
00:31:52.577 --> 00:31:56.035
I have just left public office,
so I do not intend to go back.

246
00:32:06.091 --> 00:32:09.458
I always get what I want in the end.

247
00:32:12.013 --> 00:32:13.469
A word from me

248
00:32:14.099 --> 00:32:17.933
could be enough to release
all the prisoners held in qing.

249
00:32:21.731 --> 00:32:22.937
I heard that

250
00:32:23.733 --> 00:32:28.443
you have unsheathed
your sword at your former king.

251
00:32:42.002 --> 00:32:43.788
Imagine what would happen to joseon

252
00:32:45.547 --> 00:32:49.756
if you directed that sword at me.

253
00:33:09.112 --> 00:33:10.977
Should I order to bring him back?

254
00:33:13.575 --> 00:33:14.575
No.

255
00:33:15.577 --> 00:33:16.942
Sailing is fun

256
00:33:18.205 --> 00:33:20.036
when there is wind.

257
00:33:31.301 --> 00:33:32.632
Tae-ok, are you up?

258
00:33:35.639 --> 00:33:37.595
Did my father go somewhere?

259
00:33:38.183 --> 00:33:40.469
He left first thing in the morning.

260
00:33:41.186 --> 00:33:43.723
He doesn't even know his way around here.

261
00:33:43.813 --> 00:33:46.805
He wouldn't go far without you.

262
00:33:46.900 --> 00:33:49.482
He will be here shortly, so wait a bit.

263
00:33:49.569 --> 00:33:51.309
So this is where you were.

264
00:33:54.449 --> 00:33:55.905
How did you know I was here?

265
00:33:56.952 --> 00:33:58.552
You shunned me yesterday for being poor.

266
00:33:59.412 --> 00:34:01.027
No need for that attitude.

267
00:34:01.122 --> 00:34:03.909
After today,
I will look like Buddha to you.

268
00:34:06.586 --> 00:34:07.666
Is that true?

269
00:34:08.880 --> 00:34:12.668
Can I really get my father's medicine
if I care for her?

270
00:34:14.636 --> 00:34:15.751
I promise you.

271
00:34:16.555 --> 00:34:17.761
Can you do it?

272
00:34:17.847 --> 00:34:21.260
If I can get those herbs,
I would do anything.

273
00:34:22.686 --> 00:34:26.178
But my father

274
00:34:26.273 --> 00:34:27.638
I will give him boarding nearby

275
00:34:27.732 --> 00:34:29.973
and take care of him
until his eyes are fixed,

276
00:34:30.068 --> 00:34:31.524
so do not worry about him.

277
00:34:31.945 --> 00:34:35.153
Thank you. Thank you so much!

278
00:34:35.240 --> 00:34:36.400
Thank you!

279
00:34:52.674 --> 00:34:55.791
So where will my father stay?
Is it a new home?

280
00:34:56.386 --> 00:34:57.717
Are you really that happy?

281
00:35:02.434 --> 00:35:05.301
She lives in the mountain
with a nearly blind father.

282
00:35:06.479 --> 00:35:10.347
I would like to adopt her
and help her out.

283
00:35:38.011 --> 00:35:41.970
It is as if I am looking at a ghost.

284
00:35:43.141 --> 00:35:45.097
You had that expression
when you disappeared,

285
00:35:45.185 --> 00:35:48.643
and you still do
now that you have reappeared.

286
00:35:57.572 --> 00:35:59.233
The child must be all grown up.

287
00:36:00.283 --> 00:36:01.739
She is a precious child.

288
00:36:03.578 --> 00:36:05.068
We will live quietly

289
00:36:05.997 --> 00:36:07.578
just like we have been doing.

290
00:36:09.209 --> 00:36:12.451
That would be best.

291
00:36:16.633 --> 00:36:20.842
But even if you shun the world,
will it let you be?

292
00:36:23.098 --> 00:36:28.138
The wailing of this world
will reach your ears in the end.

293
00:36:52.794 --> 00:36:53.909
Pardon me.

294
00:36:55.088 --> 00:36:57.420
Where did tae-ok go?

295
00:36:57.507 --> 00:36:59.873
The trading post lady took her.

296
00:36:59.968 --> 00:37:03.085
Something good must have happened.

297
00:37:05.306 --> 00:37:07.137
It is hot, eat slowly.

298
00:37:07.225 --> 00:37:09.090
Oh, all right. Thank you so much.

299
00:37:09.185 --> 00:37:11.096
How will you inform your father?

300
00:37:11.187 --> 00:37:15.601
He will get his eyes fixed,
and I'll join a noble family.

301
00:37:15.692 --> 00:37:17.557
I don't see why he wouldn't allow it.

302
00:37:18.778 --> 00:37:22.270
No parent will be happy
to part with their child.

303
00:37:22.991 --> 00:37:25.198
Parents also have a soft spot
for their children.

304
00:37:25.285 --> 00:37:26.650
Don't you worry!

305
00:37:28.663 --> 00:37:30.449
Oh, dear.

306
00:37:30.540 --> 00:37:32.747
I am frightened to death.

307
00:37:36.880 --> 00:37:38.745
Strip at once!

308
00:37:43.803 --> 00:37:45.589
Who told you to move?

309
00:37:46.514 --> 00:37:48.050
Everyone, out.

310
00:37:54.814 --> 00:37:56.475
What is going on here?

311
00:37:59.486 --> 00:38:01.693
Resting comfortably as you said we should.

312
00:38:01.821 --> 00:38:05.860
Is this vulgarity
what your master intended?

313
00:38:10.038 --> 00:38:12.199
Are you calling my master vulgar?

314
00:39:10.181 --> 00:39:12.263
Joseon martial arts are surely useless.

315
00:39:21.651 --> 00:39:25.735
I will show you
what a qing man feels like.

316
00:39:30.869 --> 00:39:32.825
You must not treat a woman like that!

317
00:39:34.038 --> 00:39:35.038
Are you okay?

318
00:39:37.667 --> 00:39:38.782
How dare you.

319
00:39:46.718 --> 00:39:48.003
Who the hell are you?

320
00:39:49.262 --> 00:39:53.096
The child dropped in
to get herbs for her father.

321
00:39:53.182 --> 00:39:57.346
She is a mere child. Please forgive her.

322
00:39:58.021 --> 00:39:59.261
What did you say?

323
00:40:01.274 --> 00:40:05.438
Get on your knees and crawl
to beg for forgiveness.

324
00:40:05.695 --> 00:40:07.231
Then I will forgive her.

325
00:40:07.322 --> 00:40:09.688
- How dare you!
- Stay back.

326
00:40:13.077 --> 00:40:15.910
- Very well.
- Father.

327
00:40:35.266 --> 00:40:38.303
I will let you leave,

328
00:40:39.479 --> 00:40:42.642
but as for your bratty child,

329
00:40:42.732 --> 00:40:45.144
I will send her home
after taking her virginity.

330
00:40:49.405 --> 00:40:51.942
He knows how to handle a sword.

331
00:41:23.022 --> 00:41:24.022
Huasam!

332
00:41:24.649 --> 00:41:25.934
Let go!

333
00:41:26.025 --> 00:41:27.936
Stay out of this!

334
00:42:03.104 --> 00:42:04.104
Enough!

335
00:42:07.108 --> 00:42:08.223
That is enough.

336
00:42:19.245 --> 00:42:22.487
I will leave quietly,
so sheath your sword.

337
00:42:50.943 --> 00:42:52.183
Please take care of it.

338
00:43:25.645 --> 00:43:26.885
I am sorry.

339
00:43:31.984 --> 00:43:33.940
I do not care about how I was born,

340
00:43:36.864 --> 00:43:40.448
and why we live in hiding.

341
00:43:43.079 --> 00:43:47.573
You are my father who fed and raised me.

342
00:43:47.667 --> 00:43:49.953
I am okay, so do not worry.

343
00:43:52.505 --> 00:43:55.292
But I am happy that
we found a way to get medicine for you.

344
00:43:56.467 --> 00:43:57.673
What do you mean?

345
00:43:58.594 --> 00:44:03.213
I just need to care for a lady
as a noble's foster child.

346
00:44:03.307 --> 00:44:07.516
Are you saying you will sell yourself
to treat my eyes?

347
00:44:09.355 --> 00:44:10.720
What will I see then?

348
00:44:14.193 --> 00:44:18.186
Let's rest up today
and head home tomorrow.

349
00:44:20.408 --> 00:44:22.194
Did you not ever think that

350
00:44:23.744 --> 00:44:26.986
I would want to wear nice clothes
and live in a nice house?

351
00:44:30.209 --> 00:44:32.120
Even if I am not a Princess,

352
00:44:35.548 --> 00:44:38.631
I would like to live comfortably
as a foster child of a noble.

353
00:44:41.554 --> 00:44:43.135
I have made up my mind.

354
00:44:44.932 --> 00:44:46.342
You can go home alone.

355
00:45:08.206 --> 00:45:11.073
Lord jung is said to have retired
for greener pastures.

356
00:45:11.167 --> 00:45:13.283
Shouldn't we come up with a plan as well?

357
00:45:14.503 --> 00:45:19.748
What if the king orders
our daughters as tributes?

358
00:45:26.724 --> 00:45:30.182
I better look for a foster daughter.

359
00:45:31.812 --> 00:45:33.018
This is very worrying.

360
00:45:33.189 --> 00:45:35.145
You must watch your tongue.

361
00:45:36.859 --> 00:45:39.066
This storm may not last a long time.

362
00:45:39.862 --> 00:45:44.026
Joseon will never change
even if the rest of the world does.

363
00:46:03.928 --> 00:46:05.884
Is it true that you ordered

364
00:46:05.972 --> 00:46:09.430
the generals on the battlefield
to surrender to the enemy?

365
00:46:15.439 --> 00:46:17.270
Are you asking as a soldier?

366
00:46:19.944 --> 00:46:22.310
I am asking as your vassal, your majesty.

367
00:46:24.657 --> 00:46:25.772
Seung-ho.

368
00:46:26.784 --> 00:46:31.073
No creed is more important
than the lives of my people.

369
00:46:32.290 --> 00:46:35.373
Even if it is the king's.

370
00:47:16.542 --> 00:47:17.998
- Madame.
- Yes.

371
00:47:19.545 --> 00:47:24.414
Please take good care of my father.

372
00:47:27.720 --> 00:47:31.087
Sure, don't you worry about him

373
00:47:33.726 --> 00:47:35.466
and live a good life.

374
00:47:37.396 --> 00:47:38.556
You got it?

375
00:48:28.280 --> 00:48:30.692
Recollect the humiliation that we suffered

376
00:48:30.783 --> 00:48:33.115
and listen to the wailings of your people.

377
00:48:36.831 --> 00:48:40.198
Cut off the invaders' necks,
and right the wrong...

378
00:48:40.292 --> 00:48:41.327
Stop.

379
00:48:56.183 --> 00:48:57.389
He had a cane?

380
00:48:59.103 --> 00:49:00.263
Yes, sir.

381
00:49:02.148 --> 00:49:03.308
And you just watched?

382
00:49:04.900 --> 00:49:05.900
But he

383
00:49:08.821 --> 00:49:09.936
no excuse, master.

384
00:49:16.203 --> 00:49:17.283
Interesting.

385
00:49:20.666 --> 00:49:22.327
Very interesting.

386
00:49:42.521 --> 00:49:46.013
You cannot raise your child
forever in the mountains.

387
00:49:48.194 --> 00:49:50.185
You know the world is crazy these days.

388
00:49:50.279 --> 00:49:54.272
It is better off that she became
a foster daughter to a noble.

389
00:50:05.211 --> 00:50:06.451
I will visit often.

390
00:50:07.379 --> 00:50:11.213
Why not go to the trading post
and see tae-ok before you go?

391
00:50:11.300 --> 00:50:13.632
You will feel better!

392
00:50:16.138 --> 00:50:17.138
My goodness.

393
00:50:19.225 --> 00:50:20.702
- What is going on?
- That poor thing.

394
00:50:20.726 --> 00:50:23.217
They were so happy to
have their daughter back.

395
00:50:23.312 --> 00:50:27.146
But the daughter was teased as a slut,
and hung herself with her mother.

396
00:50:27.233 --> 00:50:30.225
And what of the other children
who were left behind?

397
00:50:30.319 --> 00:50:32.901
They will live the rest of their lives
as bastards.

398
00:50:32.988 --> 00:50:34.478
- Poor things.
- My goodness.

399
00:51:43.601 --> 00:51:44.886
Tae-ok.

400
00:51:53.068 --> 00:51:57.528
Once you are changed and ready,
go to our cottage.

401
00:51:57.615 --> 00:51:59.105
Yes, father.

402
00:52:10.419 --> 00:52:12.284
Did you pack all of sook-yi's belongings?

403
00:52:12.379 --> 00:52:15.041
Yes, my lord. We will depart as soon as...

404
00:53:25.119 --> 00:53:27.485
"Cut off the invaders' necks."

405
00:53:29.373 --> 00:53:31.830
I've read your plea to the king.

406
00:53:39.466 --> 00:53:40.546
My lord!

407
00:53:41.719 --> 00:53:44.085
Please help, my lord!

408
00:53:44.179 --> 00:53:49.094
Do you think you could
change my mind this way?

409
00:53:51.687 --> 00:53:54.520
Let's see how long you last.

410
00:54:09.037 --> 00:54:12.905
You will die first thanks to your father.

411
00:54:27.973 --> 00:54:30.009
She's the cane man's daughter.

412
00:54:40.652 --> 00:54:44.986
Will you resort to such measures
to save your real daughter?

413
00:54:45.949 --> 00:54:47.564
How cruel of you.

414
00:54:50.537 --> 00:54:53.574
You weren't even a wild dog,
but a mere rat.

415
00:54:54.875 --> 00:54:55.875
Stop!

416
00:55:00.547 --> 00:55:02.708
Good thing you are here!

417
00:55:02.800 --> 00:55:05.007
They are using a ruse to hurt my family!

418
00:55:05.093 --> 00:55:06.333
Please stop these men!

419
00:55:21.026 --> 00:55:22.562
I do not resent you, lord.

420
00:55:23.529 --> 00:55:27.522
I was also blinded by my futile creed.

421
00:55:28.575 --> 00:55:30.361
What are you saying?

422
00:55:30.452 --> 00:55:35.071
I did not lead the revolt
because of what you said.

423
00:55:35.165 --> 00:55:39.078
You know very well that my actions
were taken for the good of this nation!

424
00:55:39.169 --> 00:55:42.787
It was only for your own benefit.

425
00:55:52.099 --> 00:55:53.339
Come on out!

426
00:55:59.231 --> 00:56:01.472
Where is he?

427
00:56:07.239 --> 00:56:08.239
Son of a bitch.

428
00:56:15.080 --> 00:56:16.080
Diel

429
00:56:30.262 --> 00:56:32.298
How dare you.

430
00:56:49.114 --> 00:56:52.356
Where is my daughter?

431
00:57:24.441 --> 00:57:28.650
Lord Lee asked me
to look for a foster daughter.

432
00:57:34.242 --> 00:57:35.242
Did you say just

433
00:57:37.704 --> 00:57:38.944
lord Lee?

434
00:57:41.291 --> 00:57:43.282
This is all due to my carelessness.

435
00:57:45.128 --> 00:57:46.584
Please allow me to help you.

436
00:57:50.717 --> 00:57:52.582
Do not get involved and seek shelter.

437
00:57:56.056 --> 00:57:59.423
Where do the swordsmen
gather in this area?

438
00:58:00.227 --> 00:58:04.061
They usually gather at the brothel.

439
00:58:10.904 --> 00:58:12.986
You must not hurt
qing's envoy so recklessly!

440
00:58:13.073 --> 00:58:14.108
This could lead to...

441
00:58:14.199 --> 00:58:17.612
My daughter was taken! My only child!

442
00:58:17.703 --> 00:58:20.866
I must dispatch the royal guards
and capture them at once!

443
00:58:32.426 --> 00:58:36.510
Your majesty,
lord Lee and the governor are here.

444
00:58:38.015 --> 00:58:39.015
Let them in.

445
00:58:45.439 --> 00:58:47.430
Welcome, lord Lee.

446
00:58:49.985 --> 00:58:54.228
We were discussing about the matter
of the qing army at the border.

447
00:58:54.823 --> 00:58:56.233
Please join us.

448
00:59:06.460 --> 00:59:09.543
Who are the slave traders looking for?

449
00:59:09.629 --> 00:59:12.336
Better to look for a peasant who can read.

450
00:59:12.424 --> 00:59:14.631
How do we find a man
who uses a cane like a sword?

451
00:59:14.718 --> 00:59:17.835
I know. Let's tell them we can't find him
and go get a drink.

452
00:59:17.929 --> 00:59:19.009
What's that?

453
00:59:19.097 --> 00:59:20.097
Why you

454
00:59:29.441 --> 00:59:30.441
Who are you?

455
00:59:56.384 --> 00:59:59.467
- This way.
- Hurry up.

456
01:00:18.740 --> 01:00:22.028
I was just following their orders.

457
01:00:22.119 --> 01:00:24.326
I went to the diner but you weren't there.

458
01:00:24.412 --> 01:00:26.528
So I just brought them the diner owner.

459
01:00:26.623 --> 01:00:27.783
Where?

460
01:00:27.874 --> 01:00:32.618
When you cross the bridge,
you will see a slave camp.

461
01:00:34.381 --> 01:00:37.669
I am sorry, please do not kill me.

462
01:00:38.426 --> 01:00:41.509
If you need money,
I can give you as much as you want.

463
01:01:10.125 --> 01:01:11.205
Watch carefully!

464
01:01:12.794 --> 01:01:15.752
If anyone tries to rescue you,

465
01:01:16.381 --> 01:01:20.215
I will make sure
they will end up like this. Got it?

466
01:01:30.854 --> 01:01:32.310
Drink. Drink up.

467
01:01:54.711 --> 01:01:58.750
Help! Please help my husband!

468
01:01:59.633 --> 01:02:02.420
Please, please help!

469
01:02:03.261 --> 01:02:04.341
Darn it.

470
01:02:06.389 --> 01:02:08.380
I ought to beat some sense into them.

471
01:02:13.813 --> 01:02:15.428
I told you to be quiet

472
01:02:17.859 --> 01:02:20.475
are you here to rescue one of them?

473
01:02:23.615 --> 01:02:26.482
- What is wrong with you people?
- Get rid of him and come back!

474
01:02:27.953 --> 01:02:30.319
Go on and eat. I'll be right there!

475
01:02:31.957 --> 01:02:34.118
Answer me when I ask you...

476
01:02:49.975 --> 01:02:51.931
Let me go! You bastards!

477
01:02:55.814 --> 01:02:56.814
Sir!

478
01:02:59.734 --> 01:03:01.349
What do you want?

479
01:03:36.813 --> 01:03:39.395
She was here until two hours ago,

480
01:03:39.482 --> 01:03:42.064
but they took the young girls away.

481
01:03:42.819 --> 01:03:44.150
My goodness.

482
01:03:45.280 --> 01:03:49.489
That poor young thing looked very frail.

483
01:04:06.009 --> 01:04:08.500
Honey, open your eyes!

484
01:04:08.595 --> 01:04:12.338
Our daughter is waiting at home!

485
01:04:12.432 --> 01:04:14.673
Please open your eyes, honey!

486
01:04:15.268 --> 01:04:18.681
We have to go home!

487
01:04:31.826 --> 01:04:34.909
You just have to retrieve
the lord's daughter quietly.

488
01:04:36.331 --> 01:04:37.537
My apologies,

489
01:04:37.582 --> 01:04:40.790
but we have received orders to refrain
any contact with the qing.

490
01:04:40.877 --> 01:04:43.539
If a problem rises

491
01:04:43.630 --> 01:04:46.747
if you act discreetly,
there will not be a problem.

492
01:04:47.634 --> 01:04:52.674
Help me now and I will make sure
to look after you in the future.

493
01:04:59.813 --> 01:05:01.394
Have our men on standby.

494
01:05:01.481 --> 01:05:02.481
Yes, sir!

495
01:05:38.810 --> 01:05:42.223
Pressuring them too much
could cause a problem.

496
01:05:48.445 --> 01:05:49.810
Are you meddling in my affairs?

497
01:05:50.655 --> 01:05:52.611
It's not that

498
01:05:59.372 --> 01:06:04.116
I came here myself
because you play politics like shit.

499
01:06:04.210 --> 01:06:06.041
My apologies.

500
01:06:12.760 --> 01:06:14.500
When stepping on a worm,

501
01:06:15.472 --> 01:06:17.303
you must do a thorough job

502
01:06:18.099 --> 01:06:19.839
so that it doesn't squirm.

503
01:06:20.393 --> 01:06:21.599
I won't forget.

504
01:06:23.563 --> 01:06:24.928
Where is huasam?

505
01:06:26.149 --> 01:06:28.435
He has not returned from the trading post.

506
01:06:32.197 --> 01:06:35.940
He must be having fun
like a boar in the mud.

507
01:06:43.833 --> 01:06:45.949
We'll depart tomorrow
when everyone returns,

508
01:06:47.212 --> 01:06:48.918
so move the girls to the boat.

509
01:06:49.005 --> 01:06:50.120
Yes, sir.

510
01:06:58.556 --> 01:07:02.515
I will try to negotiate first,
but do not lower your guard.

511
01:07:02.602 --> 01:07:03.762
Do you understand?

512
01:07:03.853 --> 01:07:04.853
Yes, my lord.

513
01:07:05.855 --> 01:07:09.473
Do not unsheathe hastily
as we will be before the qing's envoy.

514
01:07:10.151 --> 01:07:11.151
- Yes, sir!
- Yes, sir!

515
01:07:54.696 --> 01:07:56.186
We are soldiers of joseon!

516
01:07:57.657 --> 01:08:00.945
There will not be trouble
if you stay put, so return...

517
01:08:09.419 --> 01:08:12.411
You joseon bastards sure love to yap
before a fight.

518
01:08:15.717 --> 01:08:17.002
Attack!

519
01:08:54.964 --> 01:08:58.877
Had you stayed obedient,
you could have saved your neck.

520
01:09:08.394 --> 01:09:11.636
You came to meet
the emperor's envoy armed,

521
01:09:12.482 --> 01:09:15.189
your king will not be able to
refute as well.

522
01:09:17.320 --> 01:09:19.026
My daughter.

523
01:09:21.741 --> 01:09:23.021
Please spare my daughter's life.

524
01:10:44.741 --> 01:10:45.741
Get your guns!

525
01:10:53.458 --> 01:10:54.288
Just shoot!

526
01:10:54.375 --> 01:10:55.375
Fire!

527
01:14:28.005 --> 01:14:30.496
How is that possible?

528
01:15:27.523 --> 01:15:32.267
You were the one
who protected king gwanghae.

529
01:15:38.617 --> 01:15:43.452
Please help me. They took away my child!

530
01:15:45.916 --> 01:15:47.122
Please help!

531
01:15:49.712 --> 01:15:51.202
Survive this.

532
01:15:53.007 --> 01:15:54.213
Survive this

533
01:15:55.259 --> 01:15:57.090
and protect the nation

534
01:15:59.096 --> 01:16:00.882
that you have changed.

535
01:16:06.604 --> 01:16:09.311
I will do anything, so please save her!

536
01:16:09.398 --> 01:16:11.730
Please save my child!

537
01:16:13.611 --> 01:16:16.569
She is a poor child
who grew up without a mother.

538
01:16:17.698 --> 01:16:19.188
Please!

539
01:16:32.880 --> 01:16:34.416
Father.

540
01:16:36.300 --> 01:16:37.631
Tae-ok.

541
01:17:45.119 --> 01:17:46.700
You're a resolute one.

542
01:17:58.841 --> 01:18:00.456
You're the last one.

543
01:18:11.812 --> 01:18:13.427
The man with the cane got to us again!

544
01:18:14.607 --> 01:18:17.019
Remember him?
The kid who got away back then.

545
01:18:18.235 --> 01:18:21.318
This isn't a time for relaxing.
You must ready yourself.

546
01:18:23.282 --> 01:18:25.318
If you let your guard down, you could

547
01:18:32.082 --> 01:18:33.288
Is that so?

548
01:18:35.628 --> 01:18:39.041
I'm sorry. What I meant was

549
01:18:43.260 --> 01:18:44.841
so, it's your tongue

550
01:18:45.971 --> 01:18:47.836
that gets you killed.

551
01:19:15.125 --> 01:19:19.209
I'll have to get him first.

552
01:19:20.172 --> 01:19:21.252
Bring me his daughter!

553
01:19:23.217 --> 01:19:24.217
As you wish.

554
01:19:27.471 --> 01:19:28.961
There is no need.

555
01:19:30.933 --> 01:19:32.764
He will come looking for you.

556
01:19:35.187 --> 01:19:36.472
Do you know him?

557
01:20:52.348 --> 01:20:54.179
I have managed to stop you
from going blind,

558
01:20:54.266 --> 01:20:56.302
but you still need to be careful.

559
01:20:59.063 --> 01:21:01.019
I will pay you back for this.

560
01:21:05.110 --> 01:21:08.022
You could still go completely blind!

561
01:21:26.965 --> 01:21:30.503
Is this all there is to being a soldier?

562
01:21:36.517 --> 01:21:38.132
Imagine what would happen to joseon

563
01:21:38.519 --> 01:21:42.853
if you directed that sword at me.

564
01:22:27.985 --> 01:22:32.024
Go to the coast.
There you will find the hwangbang ship.

565
01:23:16.742 --> 01:23:18.073
Stand down.

566
01:23:20.579 --> 01:23:23.662
Is this the creed that you speak of?

567
01:23:25.083 --> 01:23:29.497
I'm only trying to save this nation
from further torment.

568
01:23:31.256 --> 01:23:34.919
To me, that child is my nation.

569
01:23:40.599 --> 01:23:44.808
Do you think you can
defeat me with those eyes?

570
01:23:47.940 --> 01:23:53.025
Swords are made to simply stab and cut.

571
01:23:56.281 --> 01:23:57.441
Very well.

572
01:23:59.284 --> 01:24:02.868
Even the king regarded
your swordsmanship highly.

573
01:25:11.273 --> 01:25:12.683
Amazing.

574
01:25:13.275 --> 01:25:15.766
Even with eyes like that

575
01:26:22.302 --> 01:26:24.759
If you lose, you must accept death.

576
01:26:44.074 --> 01:26:45.234
Come with me.

577
01:27:34.040 --> 01:27:38.249
If you win, I will release your child.

578
01:28:55.413 --> 01:28:56.823
Father!

579
01:29:27.779 --> 01:29:28.779
Come at me!

580
01:30:22.792 --> 01:30:24.282
Father.

581
01:30:32.344 --> 01:30:33.834
You coward!

582
01:32:14.988 --> 01:32:17.024
You insisted on fighting.

583
01:32:17.407 --> 01:32:19.272
Do not resent me for dying.

584
01:32:24.330 --> 01:32:25.786
You

585
01:32:26.750 --> 01:32:27.910
truly are

586
01:32:45.143 --> 01:32:46.178
Stop!

587
01:33:05.830 --> 01:33:07.366
Father.

588
01:33:09.709 --> 01:33:10.869
Tae-ok.

589
01:33:13.713 --> 01:33:14.713
Tae-ok.

590
01:33:15.298 --> 01:33:16.583
Father.

591
01:33:18.927 --> 01:33:19.927
Tae-ok.

592
01:33:32.982 --> 01:33:34.438
It's okay.

593
01:33:37.320 --> 01:33:38.651
Everything is fine.

594
01:33:40.615 --> 01:33:41.980
Let's go.

595
01:33:43.535 --> 01:33:45.241
Let's go home.

596
01:34:39.257 --> 01:34:43.045
What do you make of that boy?

597
01:34:44.596 --> 01:34:46.086
He may be fast,

598
01:34:46.431 --> 01:34:48.592
but without form, he is reckless.

599
01:34:50.768 --> 01:34:54.056
Without form, doesn't he seem free?

600
01:35:11.372 --> 01:35:12.657
Remember this.

601
01:35:18.254 --> 01:35:20.961
From now on,
you are the sword of his highness.

602
01:36:07.804 --> 01:36:08.804
Tae-ok.

603
01:36:10.723 --> 01:36:12.463
Are we going the right way?

604
01:36:12.558 --> 01:36:15.971
Of course, just follow me.

605
01:36:37.625 --> 01:36:41.664
I am fine with living up here.
Why do you want to go back down?

606
01:36:43.089 --> 01:36:46.673
I would like to see the world now.





