1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,384 --> 00:00:12,470
Καλησπέρα σας,
με λένε Μαρισέλα Εσκομπέδο Ορτίς.

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,974
Μητέρα της Ρουμπί Μαρισόλ
Φράιρε Εσκομπέδο.

5
00:00:17,600 --> 00:00:19,602
Δεν φοβάμαι τίποτα πια.

6
00:00:19,686 --> 00:00:24,315
Δεν φοβάμαι πια τον θάνατο,
που ήταν ο χειρότερος φόβος μου.

7
00:00:24,983 --> 00:00:28,653
Αντιμετώπισα τις αρχές,
αντιμετώπισα τον κυβερνήτη,

8
00:00:28,737 --> 00:00:31,531
αντιμετώπισα τους πάντες και τα πάντα.

9
00:00:32,824 --> 00:00:35,452
Όπου κι αν είναι η κόρη μου,

10
00:00:36,953 --> 00:00:38,788
θέλω να ξέρει ότι την αγαπώ

11
00:00:38,872 --> 00:00:41,666
και δεν θα ησυχάσω
ώσπου να αποδοθεί δικαιοσύνη.

12
00:00:44,294 --> 00:00:48,339
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

13
00:00:55,930 --> 00:01:00,143
Εύχομαι κανείς άλλος να μη ζήσει
τη θλίψη και τον πόνο μου.

14
00:01:05,648 --> 00:01:09,652
<i>Σιουδάδ Χουάρες,</i>
<i>η πιο επικίνδυνη πόλη στον κόσμο.</i>

15
00:01:09,736 --> 00:01:13,990
<i>Γυναίκα σ' αυτήν την πόλη</i>
<i>σημαίνει καταδίκη σε θάνατο.</i>

16
00:01:16,409 --> 00:01:18,369
Έχασα πια την κόρη μου,

17
00:01:18,453 --> 00:01:22,373
αλλά εγώ θα μιλάω
και θα υπερασπίζομαι τα δικαιώματά της.

18
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
ΕΣΧΑΤΗ ΤΩΝ ΠΟΙΝΩΝ

19
00:01:23,541 --> 00:01:25,126
Την ανάλωσε αυτό;

20
00:01:25,210 --> 00:01:26,795
Ναι, την ανάλωσε.

21
00:01:26,878 --> 00:01:30,632
-Κι εσύ;
-Ήμουν πάντα μαζί της.

22
00:01:31,216 --> 00:01:32,258
Πάντα μαζί της.

23
00:01:33,718 --> 00:01:37,722
<i>Χιλιάδες τη βοηθούσαν στην αναζήτησή της.</i>

24
00:01:39,098 --> 00:01:41,142
Δεν θα ξανακοιμηθεί ποτέ ήσυχα.

25
00:01:41,226 --> 00:01:43,561
Όλη μου τη ζωή θα ψάχνω να τον βρω.

26
00:01:43,645 --> 00:01:46,105
Η Μαρισέλα θέλει δικαιοσύνη
για την κόρη της.

27
00:01:50,360 --> 00:01:54,447
<i>Οι άντρες που έχουν συνηθίσει</i>
<i>να ασκούν βία στις γυναίκες</i>

28
00:01:55,240 --> 00:02:01,204
<i>θα μάθουν ότι οι ποινές</i>
<i>δεν είναι μόνο γραμμένες στο χαρτί.</i>

29
00:02:03,331 --> 00:02:04,374
ΑΜΟΙΒΗ 250.000

30
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
Λέγομαι Χουάν Μανουέλ Φράιρε Εσκομπέδο.

31
00:02:37,198 --> 00:02:39,242
Είμαι 42 χρονών.

32
00:02:39,993 --> 00:02:41,369
Από το Σιουδάδ Χουάρες.

33
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
ΧΟΥΑΝ ΜΑΝΟΥΕΛ ΦΡΑΪΡΕ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ
ΓΙΟΣ ΜΑΡΙΣΕΛΑ

34
00:02:43,913 --> 00:02:46,249
Είμαι ο γιος της Μαρισέλα Εσκομπέδο.

35
00:02:57,302 --> 00:02:59,220
Ήμασταν εφτά στην οικογένειά μου.

36
00:02:59,929 --> 00:03:05,518
Η μαμά, ο μπαμπάς, η Ρουμπί,
ο Πάμπλο, η Γιέσικα, ο Αλεχάντρο κι εγώ.

37
00:03:06,269 --> 00:03:07,562
Μικρότερη η Ρουμπί.

38
00:03:16,529 --> 00:03:19,949
Θα μας πεις δυο λόγια για τον γιο σου;

39
00:03:20,533 --> 00:03:25,038
Είμαι ευτυχισμένη, ο Θεός να τον έχει καλά
και του εύχομαι κάθε χαρά.

40
00:03:28,625 --> 00:03:30,501
Αυτά, μην το παρακάνεις.

41
00:03:34,797 --> 00:03:37,383
<i>Η οικογένειά μας ήταν πολύ δεμένη.</i>

42
00:03:37,467 --> 00:03:41,888
<i>Αν έπρεπε να πάω στη δουλειά,</i>
<i>μαγείρευε η μεγάλη μου κόρη</i>

43
00:03:41,971 --> 00:03:44,474
<i>και τ' αγόρια πρόσεχαν τις αδελφές τους,</i>

44
00:03:44,557 --> 00:03:47,018
<i>επειδή δούλευα νύχτα ως νοσοκόμα.</i>

45
00:03:50,897 --> 00:03:53,566
Αγαπώ όλα τ' αδέλφια μου,

46
00:03:53,650 --> 00:03:57,654
όμως η Ρουμπί ήταν η μικρότερη
και ήταν το μωρό του σπιτιού.

47
00:04:00,198 --> 00:04:05,286
Την έπαιρνα παντού μαζί μου,
επειδή οι γονείς μου εργάζονταν.

48
00:04:05,370 --> 00:04:07,538
ΑΛΕΧΑΝΤΡΟ "ΦΡΑΪΛΕ" ΦΡΑΪΡΕ
ΓΙΟΣ ΜΑΡΙΣΕΛΑ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ

49
00:04:07,622 --> 00:04:10,291
Η Ρουμπί ήταν χαρούμενο παιδί.

50
00:04:11,793 --> 00:04:16,297
Ήταν η πιο μικρή
κι εμείς της λέγαμε τραγούδια.

51
00:04:17,173 --> 00:04:20,760
Όταν μεγάλωσε,
της τραγουδούσαμε για να την πειράζουμε.

52
00:04:22,679 --> 00:04:25,556
<i>Ήταν υγιής, έξυπνη,</i>

53
00:04:25,640 --> 00:04:28,601
<i>όμορφη στα μάτια μου</i>
<i>και στα μάτια πολλών άλλων.</i>

54
00:04:29,727 --> 00:04:32,689
Και μετά, ξέρετε, μπήκε στην εφηβεία.

55
00:04:38,987 --> 00:04:45,118
ΣΙΟΥΔΑΔ ΧΟΥΑΡΕΣ, ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ

56
00:04:52,000 --> 00:04:57,588
Η μαμά μου μόλις άνοιξε
ένα ξυλουργείο και επιπλοποιείο.

57
00:04:57,672 --> 00:04:59,007
ΕΜΠΟΡΙΟ ΞΥΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΥΛΙΚΩΝ

58
00:04:59,090 --> 00:05:04,721
Εμφανίστηκε ένας τύπος
που ζητούσε δουλειά.

59
00:05:04,804 --> 00:05:10,268
Είχε γυναίκα και μια κόρη,
και χρειαζόταν δουλειά.

60
00:05:11,561 --> 00:05:14,939
Η μαμά μου του είπε
ότι δεν χρειαζόταν υπάλληλο,

61
00:05:15,023 --> 00:05:19,319
αλλά ήθελε να τον βοηθήσει
και τον έβαλε να δουλέψει ένα μεροκάματο.

62
00:05:19,402 --> 00:05:21,029
Έτσι έμεινε να δουλέψει.

63
00:05:21,738 --> 00:05:23,239
Τον έλεγαν Σέρχιο.

64
00:05:24,949 --> 00:05:29,078
Οι ανεψιές μου σπούδαζαν στο Ελ Πάσο.

65
00:05:29,162 --> 00:05:30,163
ΜΠΛΑΝΚΑ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ
ΑΔΕΛΦΗ ΜΑΡΙΣΕΛΑ

66
00:05:30,246 --> 00:05:36,127
Όμως, ένα καλοκαίρι, η Ρουμπί γύρισε
με την αδερφή μου στο Σιουδάδ Χουάρες.

67
00:05:36,878 --> 00:05:38,796
<i>Η κόρη μου πήγαινε παντού μαζί μου.</i>

68
00:05:38,880 --> 00:05:41,716
<i>Μερικές φορές περνούσε την ώρα της</i>
<i>στο επιπλοποιείο.</i>

69
00:05:41,799 --> 00:05:45,887
<i>Έτσι γνώρισε αυτόν τον άνθρωπο,</i>
<i>τον Σέρχιο Ραφαέλ Μπαράσα.</i>

70
00:05:49,390 --> 00:05:54,437
<i>Εκείνη την εποχή, ο Σέρχιο πρέπει να ήταν</i>
<i>οκτώ-εννέα χρόνια μεγαλύτερός της.</i>

71
00:05:54,520 --> 00:05:58,066
<i>Ήταν 20-21 χρονών και η Ρουμπί ήταν 13.</i>

72
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
<i>Αρνήθηκα να κάνει σχέση μαζί του.</i>

73
00:06:02,487 --> 00:06:03,946
<i>Συμβουλεύτηκα έναν δικηγόρο,</i>

74
00:06:04,030 --> 00:06:07,867
<i>αλλά ήξερα πως η Ρουμπί</i>
<i>δεν θα υπέγραφε κατάθεση εναντίον του.</i>

75
00:06:10,078 --> 00:06:12,163
<i>Τελικά την πήρε να μείνει μαζί του.</i>

76
00:06:17,293 --> 00:06:20,046
<i>Την ανάγκαζε να μένει</i>
<i>στο διαμέρισμα όλη τη μέρα,</i>

77
00:06:20,755 --> 00:06:24,133
<i>και έτσι την απομόνωνε</i>
<i>από την υπόλοιπη οικογένεια.</i>

78
00:06:29,097 --> 00:06:31,474
<i>Φοβόμουν ότι η κόρη μου θα με μισούσε</i>

79
00:06:31,557 --> 00:06:35,603
<i>αν έμπαινα ανάμεσα σ' εκείνη</i>
<i>και στον άντρα που αγαπούσε.</i>

80
00:06:38,022 --> 00:06:41,442
<i>Εκείνη την εποχή,</i>
<i>αποφάσισα να μην αναμιχθώ,</i>

81
00:06:41,526 --> 00:06:46,030
<i>όμως συμφωνήσαμε</i>
<i>να έχει επαφή με τα αδέλφια της.</i>

82
00:06:47,406 --> 00:06:50,118
Πάντα προσπαθούσα να είμαι φίλος μαζί του.

83
00:06:50,701 --> 00:06:54,038
Θέλαμε έναν καλύτερο για την αδελφή μας,
αλλά διάλεξε αυτόν.

84
00:06:54,122 --> 00:06:57,083
Δεν πρέπει να ανακατεύεσαι
στις ζωές των άλλων.

85
00:06:57,917 --> 00:07:03,131
Αργότερα, η Ρουμπί έμεινε έγκυος.
Ένα-δύο χρόνια αργότερα.

86
00:07:03,840 --> 00:07:06,467
Η εγκυμοσύνη την έφερε πάλι κοντά
με τη μαμά μου.

87
00:07:07,260 --> 00:07:09,053
Το κοριτσάκι γεννήθηκε,

88
00:07:09,137 --> 00:07:12,348
όμως ο τύπος ήταν άνεργος
αν και έδειχνε ότι προσπαθούσε.

89
00:07:12,431 --> 00:07:14,058
Γι' αυτό η μαμά τους βοηθούσε.

90
00:07:15,351 --> 00:07:18,646
<i>Περνούσε από το σπίτι</i>
<i>και έφευγε μετά που σκοτείνιαζε.</i>

91
00:07:18,729 --> 00:07:21,149
<i>Σκέφτηκα ότι θα είχαν</i>
<i>οικονομικά προβλήματα,</i>

92
00:07:21,232 --> 00:07:24,735
<i>επειδή φρόντιζε να τρώει κάθε γεύμα</i>
<i>στο σπίτι μου.</i>

93
00:07:25,278 --> 00:07:29,031
<i>Κάθε βράδυ, της έδινα κάπου 50-80 πέσος.</i>

94
00:07:29,991 --> 00:07:34,287
<i>Αμέσως τους δάνεισα ένα διαμέρισμα</i>
<i>που το είχα για αποθήκη.</i>

95
00:07:34,370 --> 00:07:37,373
<i>Τους εξήγησα ότι μπορούσαν</i>
<i>να μείνουν εκεί.</i>

96
00:07:39,167 --> 00:07:41,419
<i>Όλα έδειχναν να πηγαίνουν καλά.</i>

97
00:07:44,088 --> 00:07:48,551
Μια μέρα, πήγα στο διαμέρισμα που έμεναν

98
00:07:51,179 --> 00:07:52,388
και είχαν φύγει.

99
00:07:57,143 --> 00:08:02,690
Η μαμά μου την αναζήτησε στο σπίτι
της μαμάς του Σέρχιο.

100
00:08:07,528 --> 00:08:09,739
Πήγαμε στο σπίτι

101
00:08:10,615 --> 00:08:13,201
και βρήκαμε εκεί τον Σέρχιο
με την κόρη τους.

102
00:08:13,284 --> 00:08:14,285
Η Ρουμπί έλειπε.

103
00:08:15,745 --> 00:08:19,207
<i>Τρόμαξα, επειδή η Ρουμπί</i>
<i>ποτέ δεν θ' άφηνε το παιδί της.</i>

104
00:08:22,335 --> 00:08:25,671
<i>Ο Σέρχιο άνοιξε την πόρτα,</i>
<i>τον ρώτησα για την κόρη μου</i>

105
00:08:25,755 --> 00:08:27,965
<i>και είπε ότι έφυγε με έναν άλλο άντρα.</i>

106
00:08:28,508 --> 00:08:31,511
<i>Δεν το πίστεψα,</i>
<i>γι' αυτό ρώτησα πώς τον έλεγαν.</i>

107
00:08:31,594 --> 00:08:33,763
<i>Δεν ήθελε να μας πει.</i>

108
00:08:33,846 --> 00:08:36,807
<i>Δεν βγάζαμε άκρη,</i>
<i>γι' αυτό αποφασίσαμε να φύγουμε.</i>

109
00:08:37,767 --> 00:08:39,769
Ξαναπήγαμε την επομένη

110
00:08:40,311 --> 00:08:43,731
και ο Σέρχιο δεν ήταν εκεί, είχε φύγει.

111
00:08:45,024 --> 00:08:48,986
Είχα ένα πολύ άσχημο προαίσθημα.

112
00:08:53,407 --> 00:08:55,910
Κάτι δεν πήγαινε καλά.

113
00:08:56,786 --> 00:09:02,124
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2008

114
00:09:02,208 --> 00:09:06,504
<i>Μητέρα της ήμουν,</i>
<i>γι' αυτό άρχισα να την αναζητώ.</i>

115
00:09:06,587 --> 00:09:11,551
<i>Μ' έτρωγε η ανησυχία.</i>
<i>Κάτι της είχε συμβεί.</i>

116
00:09:25,773 --> 00:09:28,818
<i>Όλα αυτά έχουν σχέση</i>
<i>με το οργανωμένο έγκλημα.</i>

117
00:09:28,901 --> 00:09:33,447
<i>Ο πρόεδρος Καλδερόν ισχυρίζεται</i>
<i>ότι το Μεξικό είναι ισχυρό</i>

118
00:09:33,531 --> 00:09:36,284
<i>παρ' όλο που αυξάνεται</i>
<i>η δύναμη των καρτέλ ναρκωτικών.</i>

119
00:09:36,909 --> 00:09:39,620
<i>Αστυνομικοί από την εισαγγελία</i>
<i>της Τσιουάουα</i>

120
00:09:39,704 --> 00:09:43,082
<i>έκαναν επιδρομές στα μπαρ</i>
<i>και τις καφετέριες.</i>

121
00:09:43,165 --> 00:09:45,376
<i>Συνέλαβαν τρεις για σωματεμπορία,</i>

122
00:09:45,459 --> 00:09:47,253
<i>που κακοποιούσαν…</i>

123
00:09:47,336 --> 00:09:50,131
<i>Το Χουάρες έχει μεγάλο πρόβλημα</i>
<i>εξαφανίσεων γυναικών.</i>

124
00:09:50,214 --> 00:09:52,758
<i>Οι πιθανότητες, λοιπόν, ήταν μεγάλες.</i>

125
00:09:52,842 --> 00:09:53,968
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ

126
00:09:57,680 --> 00:10:01,058
<i>Όταν αρχίσαμε να αναζητούμε τη Ρουμπί,</i>

127
00:10:01,142 --> 00:10:04,645
<i>περάσαμε πολλές νύχτες ψάχνοντας</i>
<i>στα μπαρ του κέντρου</i>

128
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
<i>και σε όλα τα πορνεία.</i>

129
00:10:14,905 --> 00:10:18,659
<i>Βρήκαμε κορίτσια 14, 15, 16 χρονών</i>
<i>που δούλευαν εκεί</i>

130
00:10:20,286 --> 00:10:21,704
<i>ως πόρνες.</i>

131
00:10:25,791 --> 00:10:27,335
<i>Την αναζητήσαμε παντού.</i>

132
00:10:29,920 --> 00:10:33,007
<i>Βρεθήκαμε σε πολύ επικίνδυνα μέρη.</i>

133
00:10:36,594 --> 00:10:38,429
<i>Έλπιζα ότι θα τη βρίσκαμε.</i>

134
00:10:38,512 --> 00:10:41,223
<i>Ήθελα να τη βρούμε</i>
<i>σε ένα από αυτά τα μέρη.</i>

135
00:10:47,438 --> 00:10:49,148
<i>Δεν βρήκαμε κανένα ίχνος της.</i>

136
00:10:49,231 --> 00:10:54,528
Ενάμιση μήνα προσπαθούσε η μητέρα μου
ώσπου να υποβάλει καταγγελία.

137
00:10:55,529 --> 00:10:57,740
Η αστυνομία επέμενε ότι η Ρουμπί έφυγε.

138
00:10:57,823 --> 00:11:02,953
Είπαν ότι δεν υπήρχαν
ενδείξεις εγκληματικής ενέργειας.

139
00:11:03,037 --> 00:11:07,792
Βρισκόμουν συνέχεια σε στρες
και όλο αυτό ήταν μεγάλη δοκιμασία.

140
00:11:07,875 --> 00:11:09,835
ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΡΕΥΝΩΝ
ΤΜΗΜΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΩΝ

141
00:11:09,919 --> 00:11:14,048
Άρχισα μόνη μου να κάνω
αναζητήσεις και έρευνες.

142
00:11:14,799 --> 00:11:18,677
Έπρεπε να παλέψω
και να ξεπεράσω διάφορα εμπόδια,

143
00:11:18,761 --> 00:11:24,016
ώστε να υποβάλω καταγγελία
για αγνοούμενο πρόσωπο.

144
00:11:24,100 --> 00:11:26,769
ΕΙΣΑΓΓΕΛΙΑ ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ
ΒΟΡΕΙΟΣ ΤΟΜΕΑΣ

145
00:11:26,852 --> 00:11:29,438
Μίλησα με τους συγγενείς,
θα τα πούμε αργότερα.

146
00:11:29,522 --> 00:11:31,732
-Θα δώσετε συνέντευξη;
-Ναι, ασφαλώς.

147
00:11:31,816 --> 00:11:36,195
<i>Υπήρξα εισαγγελέας</i>
<i>στην πολιτεία της Τσιουάουα</i>

148
00:11:36,278 --> 00:11:38,489
από το 2004 ως το 2010.

149
00:11:38,572 --> 00:11:40,991
Είχαμε τμήμα αγνοουμένων…

150
00:11:41,075 --> 00:11:43,411
ΠΑΤΡΙΣΙΑ ΓΚΟΝΖΑΛΕΣ
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ

151
00:11:43,494 --> 00:11:47,081
και ανοίξαμε μια έρευνα
για να βρούμε τη Ρουμπί.

152
00:11:48,707 --> 00:11:51,419
<i>Στις αρχές Φεβρουαρίου,</i>
<i>ελήφθη η πρωτοβουλία</i>

153
00:11:51,502 --> 00:11:55,840
<i>να διανέμουν φυλλάδια</i>
<i>με φωτογραφίες αγνοούμενων γυναικών.</i>

154
00:11:55,923 --> 00:11:56,757
ΑΣΦΑΛΗΣ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ

155
00:11:56,841 --> 00:11:57,883
ΑΜΟΙΒΗ 1.500.000

156
00:11:57,967 --> 00:12:01,429
<i>Η οικογένειά μου κι εγώ</i>
<i>αποφασίσαμε να συμμετάσχουμε.</i>

157
00:12:01,512 --> 00:12:06,434
<i>Φέραμε δικά μας φυλλάδια,</i>
<i>σκορπιστήκαμε και τα μοιράσαμε.</i>

158
00:12:06,517 --> 00:12:09,728
ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΑΣ ΝΑ ΤΗ ΒΡΟΥΜΕ

159
00:12:11,856 --> 00:12:15,651
<i>Πήγαμε στην περιοχή 16 de Septiembre,</i>

160
00:12:15,734 --> 00:12:18,446
<i>όπου έμενε ο Σέρχιο Ραφαέλ Μπαράσα</i>

161
00:12:18,529 --> 00:12:24,326
<i>και προσφέραμε αμοιβή</i>
<i>σε οποιονδήποτε είχε πληροφορίες</i>

162
00:12:24,410 --> 00:12:26,287
<i>για την εξαφάνιση της Ρουμπί.</i>

163
00:12:33,002 --> 00:12:36,172
<i>Έλεγα στη μαμά μου "Κάποιος θα μιλήσει.</i>

164
00:12:36,255 --> 00:12:39,175
<i>Αν συνέβη κάτι, κάποιος θα μιλήσει".</i>

165
00:12:40,468 --> 00:12:43,304
<i>Μια μέρα, μας τηλεφώνησε ένας νεαρός</i>

166
00:12:43,387 --> 00:12:48,476
<i>και μας είπε ότι είχε πληροφορίες</i>
<i>γι' αυτό που συνέβη στη Ρουμπί.</i>

167
00:12:49,602 --> 00:12:55,357
Ο νεαρός ήταν από τη γειτονιά του Σέρχιο.

168
00:12:55,441 --> 00:13:01,489
Τηλεφώνησε στη μητέρα μου
και της ζήτησε να συναντηθούν

169
00:13:01,572 --> 00:13:04,617
επειδή είχε να της δώσει
σημαντικές πληροφορίες.

170
00:13:05,784 --> 00:13:09,830
<i>Φοβόμασταν να τον συναντήσουμε</i>
<i>μήπως και ήταν επικίνδυνο</i>

171
00:13:09,914 --> 00:13:13,083
<i>λόγω της αμοιβής που προσφέραμε.</i>

172
00:13:13,876 --> 00:13:16,420
<i>Μπήκε στο φορτηγό τρέμοντας από φόβο</i>

173
00:13:16,504 --> 00:13:18,464
<i>και μας είπε να απομακρυνθούμε.</i>

174
00:13:23,928 --> 00:13:27,181
<i>Με ρώτησε αν ήμουν η μαμά της Ρουμπί</i>
<i>και είπα ναι.</i>

175
00:13:28,974 --> 00:13:31,644
<i>Το σαγόνι του έτρεμε, τόσο νευρικός ήταν.</i>

176
00:13:32,353 --> 00:13:35,689
<i>Είπε "Αυτό που έχω να πω</i>
<i>είναι αληθινά φρικτό".</i>

177
00:13:37,316 --> 00:13:39,401
<i>Μετά, άρχισε να μιλάει.</i>

178
00:13:40,236 --> 00:13:44,615
<i>Ήταν με μια παρέα φίλων</i>

179
00:13:44,698 --> 00:13:47,785
<i>και περνούσαν την ώρα τους στη γειτονιά.</i>

180
00:13:55,751 --> 00:13:58,546
<i>Εμφανίστηκε εκνευρισμένος ο Σέρχιο Ραφαέλ.</i>

181
00:14:00,297 --> 00:14:03,634
<i>Ήθελε κάποιον να τον βοηθήσει</i>
<i>να μεταφέρει κάτι έπιπλα.</i>

182
00:14:04,969 --> 00:14:09,014
<i>Είπε ότι ο αδερφός του Σέρχιο,</i>
<i>Άντι Αλόνσο Μπαράσα Μποκανέγκρα</i>

183
00:14:09,098 --> 00:14:12,393
<i>και κάποιος άλλος πήγαν να τον βοηθήσουν.</i>

184
00:14:24,113 --> 00:14:29,243
<i>Ώρες μετά, ο αδερφός του Σέρχιο</i>
<i>γύρισε και είπε σε όλους…</i>

185
00:14:29,743 --> 00:14:33,163
<i>"Ο αδερφός μου</i>
<i>σκότωσε τη φίλη του τη Ρουμπί".</i>

186
00:14:43,924 --> 00:14:46,760
<i>Ο Σέρχιο Ραφαέλ γύρισε μετά από λίγο</i>

187
00:14:48,387 --> 00:14:51,640
<i>και τα παιδιά τον ρώτησαν αν ήταν αλήθεια.</i>

188
00:14:53,642 --> 00:14:56,353
<i>Είπε "Ναι, τη σκότωσα.</i>

189
00:15:03,694 --> 00:15:06,572
<i>Πετάξαμε το πτώμα της στη χωματερή.</i>

190
00:15:08,532 --> 00:15:10,534
<i>Την έβαλα σε κάδο απορριμάτων</i>

191
00:15:11,911 --> 00:15:13,662
<i>και την έκαψα".</i>

192
00:15:23,422 --> 00:15:26,675
<i>Ρώτησα τον μικρό</i>
<i>γιατί μου τα 'λεγε όλα αυτά.</i>

193
00:15:27,551 --> 00:15:30,304
<i>Μου εξήγησε πως η αδερφή του</i>
<i>είχε δολοφονηθεί,</i>

194
00:15:30,387 --> 00:15:34,099
<i>γι' αυτό η μαμά του</i>
<i>τον ενθάρρυνε να μιλήσει.</i>

195
00:15:36,477 --> 00:15:38,604
Η μαμά μου μας συγκέντρωσε όλους

196
00:15:39,355 --> 00:15:42,399
και μας είπε τα νέα με δάκρυα στα μάτια.

197
00:15:42,483 --> 00:15:45,903
Ήταν μια επώδυνη συνειδητοποίηση.

198
00:15:45,986 --> 00:15:52,910
Ξέραμε επιτέλους τι συνέβη,
αλλά έπρεπε να βρούμε αποδείξεις.

199
00:15:56,246 --> 00:16:00,125
Ο μικρός δίσταζε, αλλά η μαμά
τον έπεισε να μιλήσει στην αστυνομία.

200
00:16:00,209 --> 00:16:02,419
Τον έβαλε να καταθέσει.

201
00:16:04,004 --> 00:16:09,551
Όταν επιτέλους συμφώνησε,
τα πράγματα άρχισαν να κινούνται.

202
00:16:10,094 --> 00:16:14,473
Η υπόθεση άνοιξε επισήμως
κι ανατέθηκε σε ομοσπονδιακούς πράκτορες.

203
00:16:18,185 --> 00:16:21,188
<i>Μόνο όταν συνέβη αυτό,</i>
<i>πήραν την υπόθεση στα σοβαρά</i>

204
00:16:21,271 --> 00:16:24,024
<i>και άρχισαν την έρευνα</i>
<i>για το πτώμα της κόρης μου.</i>

205
00:16:26,777 --> 00:16:28,654
<i>Τους είχα συνέχεια από κοντά,</i>

206
00:16:28,737 --> 00:16:33,826
<i>καθώς ήμουν βέβαιη ότι αν δεν ήμουν εκεί,</i>
<i>κανείς δεν θα έκανε τίποτα.</i>

207
00:16:37,413 --> 00:16:40,374
Με αυτές τις νέες πληροφορίες
έκαναν επίσημη έρευνα

208
00:16:40,457 --> 00:16:42,918
για τη σορό της Ρουμπί.

209
00:16:47,131 --> 00:16:49,633
<i>Η οικογένειά μας έκανε την πρώτη έρευνα,</i>

210
00:16:49,717 --> 00:16:54,555
<i>μαζί με φίλους μας</i>
<i>που έφεραν κι άλλους εθελοντές.</i>

211
00:16:57,474 --> 00:17:02,604
<i>Πάντα είχαμε μια αμυδρή ελπίδα</i>
<i>πως όλα ήταν ένα ψέμα.</i>

212
00:17:07,151 --> 00:17:12,114
<i>Είναι μια περιοχή όπου πετάνε κόκαλα</i>
<i>και ζωικά λίπη από γουρούνια και αγελάδες.</i>

213
00:17:12,197 --> 00:17:15,701
<i>Είναι μια χωματερή</i>
<i>για υπολείμματα ζώων και αποφάγια.</i>

214
00:17:24,209 --> 00:17:27,880
Ήταν δύσκολο για εμένα, πολύ δύσκολο,

215
00:17:27,963 --> 00:17:31,091
όμως η αδερφή μου έδειχνε πολύ δυνατή.

216
00:17:33,510 --> 00:17:36,513
<i>Δεν θα σταματούσα αν δεν την έβρισκα.</i>

217
00:17:47,441 --> 00:17:48,817
Δεν βρήκαμε τίποτα.

218
00:17:48,901 --> 00:17:51,945
Ούτε ένα στοιχείο που να μας έλεγε

219
00:17:52,029 --> 00:17:54,531
ότι η αδερφή μου ήταν εκεί.

220
00:18:04,917 --> 00:18:09,004
Δεν μπορείς να κάνεις
έρευνα για φόνο χωρίς πτώμα.

221
00:18:09,088 --> 00:18:12,341
Η Μαρισέλα ήξερε ότι ο μόνος
που είχε πληροφορίες…

222
00:18:12,424 --> 00:18:13,967
ΡΟΥΘ ΦΙΕΡΟ
ΣΥΝΗΓΟΡΟΣ ΤΩΝ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ

223
00:18:14,051 --> 00:18:17,513
γι' αυτό που συνέβη στη Ρουμπί,
την τύχη του πτώματός της

224
00:18:17,596 --> 00:18:19,807
και της εγγονής της, ήταν ο Σέρχιο.

225
00:18:19,890 --> 00:18:22,726
Όμως αυτός το 'σκασε και κρυβόταν.

226
00:18:23,352 --> 00:18:25,729
Η μαμά μου ήταν εκείνη που τον βρήκε.

227
00:18:25,813 --> 00:18:30,025
Δεν βοήθησαν οι αρχές,
όλα οφείλονταν στη δική της έρευνα.

228
00:18:30,109 --> 00:18:35,906
Κάποιος πούλησε την πληροφορία
στη μαμά μου.

229
00:18:35,989 --> 00:18:38,867
Το τηλέφωνο του σπιτιού
που έμενε ο Σέρχιο.

230
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
ΦΡΕΣΝΙΓΙΟ

231
00:18:40,035 --> 00:18:43,247
Δύο μέρες αργότερα
έφυγαν για το Φρεσνίγιο.

232
00:18:47,042 --> 00:18:53,048
Η μαμά, ο σύντροφός της, ο θείος Ρικάρδο
και τέσσερις πράκτορες.

233
00:18:53,132 --> 00:18:56,718
ΦΡΕΣΝΙΓΙΟ, ΣΑΚΑΤΕΚΑΣ

234
00:18:56,802 --> 00:19:00,764
Τον κατηγόρησε ότι πήρε παράνομα
την εγγονή της.

235
00:19:00,848 --> 00:19:05,477
Χρειαζόταν την άδεια της Ρουμπί,
που θεωρούνταν ακόμα ζωντανή.

236
00:19:06,270 --> 00:19:10,941
Οπότε ήταν ένοχος,
διότι μετέφερε ανήλικη σε άλλη πολιτεία.

237
00:19:12,067 --> 00:19:14,903
Ο Σέρχιο συνελήφθη για αρπαγή ανηλίκου,

238
00:19:15,904 --> 00:19:18,991
όμως είπε αμέσως στην αστυνομία

239
00:19:19,074 --> 00:19:21,535
"Ξέρω γιατί με συλλάβατε. Για τη Ρουμπί".

240
00:19:22,119 --> 00:19:24,246
"Δεν το έκανα εγώ, δεν τη σκότωσα".

241
00:19:24,329 --> 00:19:28,917
<i>Η αστυνομία συνέλαβε</i>
<i>τον Σέρχιο Ραφαέλ Μπαράσα Μποκανέγκρα,</i>

242
00:19:29,001 --> 00:19:31,461
<i>ο οποίος ομολόγησε</i>
<i>τον φόνο της Ρουμπί Μαρισόλ.</i>

243
00:19:31,545 --> 00:19:36,592
Οι αστυνομικοί ήταν πολύ επαγγελματίες
και καλά εκπαιδευμένοι

244
00:19:36,675 --> 00:19:42,848
και τον ανάγκασαν να αποκαλύψει
πού βρισκόταν η σορός της Ρουμπί.

245
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
Έφεραν τον Σέρχιο
πίσω στο Σιουδάδ Χουάρες.

246
00:19:46,643 --> 00:19:50,522
Ομολόγησε ότι τη δολοφόνησε
και την πέταξε στην Καμίνο Ρεάλ

247
00:19:50,606 --> 00:19:52,357
κοντά σε μια χωματερή<i>.</i>

248
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
<i>Ο φερόμενος ως δολοφόνος της Μαρισόλ</i>

249
00:19:55,402 --> 00:19:59,781
<i>οδήγησε τις αρχές</i>
<i>στην απανθρακωμένη σορό της.</i>

250
00:19:59,865 --> 00:20:03,535
Ήδη είχαμε αναζητήσει παντού
το πτώμα της Ρουμπί,

251
00:20:04,119 --> 00:20:07,331
αλλά δεν βρήκαμε τίποτα
ώσπου μας υπέδειξε την τοποθεσία.

252
00:20:08,081 --> 00:20:09,791
Χτένισαν την περιοχή

253
00:20:10,375 --> 00:20:13,545
και επιτέλους βρήκαν τη σορό της Ρουμπί.

254
00:20:20,469 --> 00:20:25,265
Αν ο Σέρχιο δεν είχε οδηγήσει
την αστυνομία εκεί, δεν θα τη βρίσκαμε.

255
00:20:25,349 --> 00:20:27,643
Μέχρι σήμερα δεν θα την είχαμε βρει.

256
00:20:32,356 --> 00:20:34,274
Πολύ αργότερα, ανακαλύψαμε

257
00:20:35,776 --> 00:20:40,322
ότι τρεις μέρες πριν από τον φόνο,
η Ρουμπί τον είχε εγκαταλείψει.

258
00:20:40,405 --> 00:20:45,702
Πιστεύω ότι η Ρουμπί κατάλαβε επιτέλους

259
00:20:45,786 --> 00:20:48,497
ότι δεν ήταν αυτός που νόμιζε ότι ήταν.

260
00:20:48,580 --> 00:20:54,503
Του είπε ότι τον εγκατέλειπε
κι αυτός τη σκότωσε.

261
00:20:54,586 --> 00:20:55,963
Τη σκότωσε.

262
00:21:10,560 --> 00:21:12,187
<i>Μετά την έρευνα αυτή,</i>

263
00:21:13,730 --> 00:21:17,317
<i>πέρασα πολλές μέρες περπατώντας</i>
<i>σε όλη εκείνη την περιοχή,</i>

264
00:21:17,401 --> 00:21:20,904
<i>προσπαθώντας να βρω</i>
<i>ένα ακόμα κομμάτι της κόρης μου.</i>

265
00:21:40,841 --> 00:21:44,177
<i>Εκείνη η μέρα είναι ένα ορόσημο για εμένα.</i>

266
00:21:45,595 --> 00:21:48,890
<i>Είδα τη μητέρα μου εκεί,</i>
<i>να ψάχνει ανάμεσα στα οστά.</i>

267
00:21:53,186 --> 00:21:58,275
<i>Βρήκαμε ένα μικρό οστό της,</i>
<i>νομίζω πως ήταν ένας σπόνδυλος.</i>

268
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
<i>Ένα μικρό οστό μόνο.</i>

269
00:22:06,616 --> 00:22:08,785
<i>Οι μέρες εκείνες ήταν γεμάτες φρίκη.</i>

270
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
<i>Συνειδητοποίησα ότι αν μου συνέβαινε κάτι,</i>

271
00:22:12,831 --> 00:22:15,167
<i>αυτός ο άνθρωπος θα αφηνόταν ελεύθερος.</i>

272
00:22:16,793 --> 00:22:20,672
Δεν καταλάβαινα γιατί εκεί
έπρεπε να ήταν τάφος της αδερφής μου.

273
00:22:36,563 --> 00:22:40,692
<i>Τα εγκλήματα κατά των γυναικών</i>
<i>είναι ανεξέλεγκτα στο Σιουδάδ Χουάρες.</i>

274
00:22:41,902 --> 00:22:47,032
Το πρόβλημα των αγνοούμενων γυναικών

275
00:22:47,115 --> 00:22:50,243
βγήκε στην επιφάνεια τη δεκαετία του '90.

276
00:22:50,327 --> 00:22:55,707
Αργότερα έγιναν γνωστές
ως "οι νεκρές γυναίκες του Χουάρες",

277
00:22:55,791 --> 00:23:01,213
διότι η αντίληψη της "γυναικοκτονίας"
δεν ήταν απολύτως κατανοητή τότε,

278
00:23:01,296 --> 00:23:04,508
ούτε το νόημα και η υποκρυπτόμενη ουσία.

279
00:23:05,383 --> 00:23:09,387
<i>Οι φάκελοι της υπόθεσης άνοιξαν</i>
<i>πριν μία δεκαετία</i>

280
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
<i>και παραμένει ανεξιχνίαστη.</i>

281
00:23:13,183 --> 00:23:15,811
<i>Οι γυναικοκτονίες του Χουάρες</i>

282
00:23:15,894 --> 00:23:17,854
<i>δεν έχουν σταματήσει ακόμα.</i>

283
00:23:17,938 --> 00:23:21,900
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ

284
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
Μετά τη σύλληψη του Σέρχιο,

285
00:23:28,698 --> 00:23:32,327
οι αρχές ανέθεσαν στη Μαρισέλα
την κηδεμονία της εγγονής της.

286
00:23:35,080 --> 00:23:36,706
Ορίστηκε η ημερομηνία της δίκης.

287
00:23:36,790 --> 00:23:41,545
Θα ήταν ο πρώτος δολοφόνος γυναίκας
που θα δικαζόταν με το νέο σύστημα.

288
00:23:41,628 --> 00:23:45,340
Πολλοί στο Μεξικό δεν ξέρουν
ότι η διαδικασία επ' αντιμωλία

289
00:23:45,423 --> 00:23:50,637
καθιερώθηκε για την καταπολέμηση
της ατιμωρησίας στις γυναικοκτονίες.

290
00:23:50,720 --> 00:23:53,807
Μία από αυτές τις υποθέσεις
ήταν και της Ρουμπί.

291
00:23:53,890 --> 00:23:59,646
Η μαμά μου έλεγε "Δεν θα επιτρέψω
να γίνει μια στατιστική η Ρουμπί.

292
00:23:59,729 --> 00:24:04,359
Έστω κι αν προσπαθώ όλη μου τη ζωή,
δεν θα επιτρέψω να συμβεί".

293
00:24:04,442 --> 00:24:08,613
Μία βδομάδα πριν, είχε αρχίσει
τις πορείες έξω από την εισαγγελία,

294
00:24:10,157 --> 00:24:11,616
στα δικαστήρια της πόλης.

295
00:24:13,535 --> 00:24:17,706
<i>Πληγωμένη από τον φρικτό τρόπο</i>
<i>που σκότωσε ο γαμπρός της την κόρη της,</i>

296
00:24:17,789 --> 00:24:22,377
<i>η Μαρισέλα Εσκομπέδο Ορτίς</i>
<i>έκανε πορείες ολόκληρη εβδομάδα</i>

297
00:24:22,460 --> 00:24:26,464
<i>και απαιτούσε να καταδικάσουν</i>
<i>τον φερόμενο ως δολοφόνο.</i>

298
00:24:27,507 --> 00:24:32,012
-Ποιο είναι το αίτημά σας;
-Μέγιστη ποινή για τον δολοφόνο.

299
00:24:32,929 --> 00:24:35,974
Δεν θα με ικανοποιήσει μια κατώτερη ποινή.

300
00:24:38,226 --> 00:24:42,355
Όχι μόνο σκότωσε την κόρη μου,
αλλά κατέστρεψε και μια οικογένεια.

301
00:24:42,981 --> 00:24:46,985
Άφησε την εγγονή μου ορφανή, αρνήθηκε
στην κόρη μου το δικαίωμα να ζήσει.

302
00:24:47,068 --> 00:24:48,820
ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΟΙΝΗ

303
00:24:48,904 --> 00:24:51,698
-Συνεχίζετε και σήμερα, κυρία;
-Ναι, συνεχίζω.

304
00:24:51,781 --> 00:24:55,702
-Πόσες μέρες ακόμα;
-Δύο μέρες, ως την Παρασκευή.

305
00:24:56,369 --> 00:25:01,666
Πλησιάζει η μέρα της δίκης που είναι
προγραμματισμένη για Δευτέρα στις 10:00.

306
00:25:09,424 --> 00:25:13,094
ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2010

307
00:25:18,892 --> 00:25:22,604
Ονομάζομαι Νόελ Ροδρίγκες.
Εργάζομαι στην εισαγγελία.

308
00:25:22,687 --> 00:25:26,608
Συμμετείχα στην έρευνα
και παρουσίασα τα επιχειρήματα στη δίκη…

309
00:25:26,691 --> 00:25:27,984
ΝΟΕΛ ΡΟΔΡΙΓΚΕΣ
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ

310
00:25:28,068 --> 00:25:30,403
για την υπόθεση της Ρουμπί Εσκομπέδο.

311
00:25:30,487 --> 00:25:32,572
<i>Άρχεται η συνεδρίαση.</i>

312
00:25:35,659 --> 00:25:37,452
<i>Μπήκαμε στο δικαστήριο</i>

313
00:25:38,870 --> 00:25:42,123
<i>και θυμάμαι μόνο ότι ήταν γεμάτο κάμερες.</i>

314
00:25:43,416 --> 00:25:46,670
<i>Η οικογένεια του Σέρχιο</i>
<i>καθόταν στη μία πλευρά της αίθουσας</i>

315
00:25:49,214 --> 00:25:52,467
<i>και της Μαρισέλα στην άλλη,</i>
<i>καθώς και υποστηρικτές τους.</i>

316
00:25:54,552 --> 00:25:58,765
<i>Κλήθηκαν οι μάρτυρες να καταθέσουν</i>
<i>αναλόγως με την ανάμιξή τους,</i>

317
00:26:00,600 --> 00:26:04,187
<i>αρχίζοντας με την κατάθεση</i>
<i>της κυρίας Μαρισέλα Εσκομπέδο.</i>

318
00:26:05,563 --> 00:26:10,026
<i>Γνωρίζετε γιατί κληθήκατε να καταθέσετε</i>
<i>ενώπιον του δικαστηρίου;</i>

319
00:26:10,110 --> 00:26:11,194
<i>Μάλιστα, γνωρίζω.</i>

320
00:26:11,278 --> 00:26:12,279
ΜΑΡΤΥΡΑΣ

321
00:26:12,362 --> 00:26:16,950
<i>Είμαι εδώ για να καταθέσω για τον φόνο</i>
<i>της κόρης μου, Ρουμπί Μαρισόλ Φράιρε.</i>

322
00:26:17,033 --> 00:26:19,661
<i>Έχω απόλυτη εμπιστοσύνη σε εσάς.</i>

323
00:26:20,495 --> 00:26:24,165
<i>Πιστεύω, θα εξετάσετε την υπόθεση</i>
<i>και θα λάβετε τη σωστή απόφαση.</i>

324
00:26:25,333 --> 00:26:30,547
Ακούσαμε τις καταθέσεις των αστυνομικών
που σχετίζονταν με την υπόθεση.

325
00:26:30,630 --> 00:26:31,798
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΑΤΑΪΔΕ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ

326
00:26:31,881 --> 00:26:34,843
<i>Λάβαμε μια κλήση από το κέντρο</i>

327
00:26:34,926 --> 00:26:39,139
<i>και πήγαμε στον σταθμό Ντελίσιας</i>
<i>να μιλήσουμε σε έναν καταγγέλλοντα.</i>

328
00:26:39,848 --> 00:26:42,183
<i>Ο καταγγέλλων μάς αποκάλυψε</i>

329
00:26:42,809 --> 00:26:48,481
<i>ότι ο θετός του γιος πήγε στο σπίτι του</i>

330
00:26:49,357 --> 00:26:50,984
<i>σε αλλόφρονα κατάσταση,</i>

331
00:26:51,651 --> 00:26:53,862
<i>διότι μόλις είχε σκοτώσει τη γυναίκα του.</i>

332
00:26:53,945 --> 00:26:57,324
<i>Θυμάστε το όνομα του καταγγέλλοντα;</i>

333
00:26:57,407 --> 00:26:59,034
<i>Ραφαέλ Γκόμες.</i>

334
00:27:00,910 --> 00:27:06,916
Όταν ο Σέρχιο Ραφαέλ διέπραξε τον φόνο,
ζήτησε βοήθεια για να μεταφέρει το πτώμα.

335
00:27:08,418 --> 00:27:13,923
Τελικά, δανείστηκε ένα όχημα
που ανήκε στον πατριό του.

336
00:27:14,007 --> 00:27:18,553
Όταν ο πατριός του γύρισε στο σπίτι
και έμαθε τι συνέβη,

337
00:27:18,636 --> 00:27:21,389
αποφάσισε να ενημερώσει την αστυνομία.

338
00:27:22,932 --> 00:27:26,227
<i>Όταν μιλήσατε στην αστυνομία,</i>
<i>τι τους είπατε;</i>

339
00:27:26,311 --> 00:27:27,687
ΡΑΦΑΕΛ ΓΚΟΜΕΣ
ΠΑΤΡΙΟΣ ΣΕΡΧΙΟ ΜΠΑΡΑΣΑ

340
00:27:27,771 --> 00:27:30,940
<i>-Μόνο ότι τη χτύπησε.</i>
<i>-Ποιος χτύπησε ποιον;</i>

341
00:27:31,024 --> 00:27:34,152
<i>Ο Σέρχιο τη Ρουμπί.</i>
<i>Η αστυνομικοί πήγαν να ελέγξουν,</i>

342
00:27:34,235 --> 00:27:37,113
<i>αλλά δεν βρήκαν κανέναν</i>
<i>στη διεύθυνσή τους.</i>

343
00:27:37,197 --> 00:27:40,200
<i>Αυτό γνωρίζω μόνο.</i>
<i>Δεν γνωρίζω τίποτε άλλο.</i>

344
00:27:40,283 --> 00:27:44,579
Ήταν ξεκάθαρο ότι είχε ανασκευάσει
την κατάθεσή του

345
00:27:44,662 --> 00:27:49,334
ώστε να καλύψει την ενοχή
του θετού γιου του.

346
00:27:49,417 --> 00:27:52,462
Τον εξετάσαμε κατ' αντιπαράσταση

347
00:27:52,545 --> 00:27:57,217
και ήταν ολοφάνερο ότι σκοπό είχε
να βοηθήσει τον θετό του γιο.

348
00:27:57,759 --> 00:27:59,969
<i>Η υπεράσπιση θα εξετάσει τον μάρτυρα;</i>

349
00:28:00,053 --> 00:28:00,970
<i>-Ναι.</i>
<i>-Παρακαλώ.</i>

350
00:28:01,054 --> 00:28:02,013
ΚΑΤΑΛΙΝΑ ΟΤΣΟΑ
ΔΙΚΑΣΤΗΣ

351
00:28:02,097 --> 00:28:05,183
<i>-Μπήκατε στο σπίτι, σωστά;</i>
<i>-Μάλιστα.</i>

352
00:28:05,266 --> 00:28:08,478
<i>-Δεν βρήκατε πτώμα, σωστά;</i>
<i>-Μάλιστα.</i>

353
00:28:09,062 --> 00:28:13,566
<i>-Βρήκατε αίμα;</i>
<i>-Αίμα; Όχι.</i>

354
00:28:13,650 --> 00:28:14,692
ΓΙΟΕΛ ΜΕΝΕΣΕΣ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ

355
00:28:14,776 --> 00:28:17,445
<i>-Ελέγξατε ολόκληρο το οίκημα;</i>
<i>-Μάλιστα.</i>

356
00:28:20,073 --> 00:28:23,326
<i>-Βρήκατε κάλυκες;</i>
<i>-Όχι.</i>

357
00:28:24,244 --> 00:28:27,288
<i>-Η υπεράσπιση ολοκλήρωσε.</i>
<i>-Ευχαριστώ, συνήγορε.</i>

358
00:28:28,957 --> 00:28:32,168
Ο προστατευόμενος μάρτυρας κατέθεσε

359
00:28:32,252 --> 00:28:36,005
ότι ο Σέρχιο εμφανίστηκε εκείνη τη μέρα

360
00:28:36,089 --> 00:28:40,802
και τους είπε ότι φόνευσε τη σύντροφό του
με την οποία συγκατοικούσε.

361
00:28:41,386 --> 00:28:45,890
<i>-Παρακαλώ, δηλώστε το ονοματεπώνυμό σας.</i>
<i>-Ανχέλ Γκαμπριέλ Βάγες Μασιέλ.</i>

362
00:28:46,599 --> 00:28:49,811
<i>Τι άλλο μπορείτε να μας πείτε</i>
<i>για τα συμβάντα;</i>

363
00:28:49,894 --> 00:28:54,065
<i>Ο Σέρχιο μας είπε</i>
<i>ότι σκότωσε τη γυναίκα του.</i>

364
00:28:54,899 --> 00:28:56,860
<i>Ότι την έκαψε.</i>

365
00:28:56,943 --> 00:29:03,158
<i>Και ότι με τον αδερφό του</i>
<i>την πήγαν στην Καμίνο Ρεάλ,</i>

366
00:29:03,241 --> 00:29:05,368
<i>πέρα από τη χωματερή.</i>

367
00:29:05,952 --> 00:29:08,204
<i>Πώς το μάθατε αυτό;</i>

368
00:29:08,288 --> 00:29:09,873
<i>Εκείνος μας το είπε.</i>

369
00:29:09,956 --> 00:29:13,543
<i>Καθόμασταν γύρω από μια φωτιά</i>
<i>και μας είπε αυτό που έκανε.</i>

370
00:29:14,419 --> 00:29:19,340
Μετά, οι ειδικοί της ιατροδικαστικής
ανθρωπολογίας και βιοαρχαιολογίας

371
00:29:19,424 --> 00:29:23,678
επιβεβαίωσαν την κατάθεση
του προστατευόμενου μάρτυρα.

372
00:29:23,762 --> 00:29:26,723
ΑΛΜΠΕΡΤΟ ΠΕΝΙΑ
ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ ΒΙΟΑΡΧΑΙΟΛΟΓΟΣ

373
00:29:27,932 --> 00:29:29,726
<i>Τα οστά είναι ανθρώπινα.</i>

374
00:29:30,435 --> 00:29:36,191
<i>Ανήκουν σε ένα άτομο, νέα γυναίκα.</i>

375
00:29:36,274 --> 00:29:40,612
<i>Βρήκατε ίχνη βίας σε αυτά τα οστά;</i>

376
00:29:40,695 --> 00:29:43,198
<i>Μάλιστα, βρήκαμε.</i>

377
00:29:43,281 --> 00:29:46,367
<i>Η φωτιά, η θέση των οστών που βρέθηκαν.</i>

378
00:29:46,451 --> 00:29:48,119
<i>Είναι μία πολύ ιδιαίτερη υπόθεση.</i>

379
00:29:48,661 --> 00:29:50,413
<i>Εντάξει, ευχαριστώ.</i>

380
00:29:51,331 --> 00:29:55,251
<i>Μπορείτε να απευθυνθείτε στο δικαστήριο</i>
<i>αν επιθυμείτε, κυρία.</i>

381
00:29:55,335 --> 00:30:00,340
<i>Παρακαλώ πλησιάστε το μικρόφωνο</i>
<i>αν επιθυμείτε να μιλήσετε.</i>

382
00:30:00,423 --> 00:30:03,468
<i>-Έχετε τον λόγο.</i>
<i>-Καλημέρα σας, κυρία πρόεδρε.</i>

383
00:30:03,551 --> 00:30:08,181
<i>-Καλημέρα σας.</i>
<i>-Ναι, επιθυμώ να πω δυο λόγια.</i>

384
00:30:08,264 --> 00:30:09,808
<i>Παρακαλώ.</i>

385
00:30:11,392 --> 00:30:17,565
<i>Ζητώ συγγνώμη αν το βλέμμα μου</i>
<i>πέφτει πάνω στον κύριο Ραφαέλ Μπαράσα,</i>

386
00:30:18,149 --> 00:30:22,403
<i>Σέρχιο Ραφαέλ Μπαράσα,</i>
<i>επειδή πρέπει να αναφερθώ σε αυτόν.</i>

387
00:30:23,696 --> 00:30:27,450
<i>Αυτός ο άνθρωπος, κυρία πρόεδρε,</i>
<i>πήρε τη ζωή της κόρης μου.</i>

388
00:30:29,160 --> 00:30:31,371
<i>Την πήρε από κοντά μας με δόλο</i>

389
00:30:32,413 --> 00:30:35,291
<i>για να την κρατάει υπόδουλη.</i>

390
00:30:36,334 --> 00:30:41,673
<i>Σήμερα είμαι γεμάτη τύψεις</i>
<i>που δεν την πήρα μακριά από αυτόν.</i>

391
00:30:41,756 --> 00:30:46,344
<i>Θα ήταν πιο εύκολο για μένα</i>
<i>να ζήσω με το μίσος της</i>

392
00:30:46,427 --> 00:30:49,389
<i>που θα ήταν προσωρινό,</i>
<i>διότι θα της περνούσε,</i>

393
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
<i>παρά να ζω με αυτόν τον πόνο,</i>
<i>κυρία πρόεδρε.</i>

394
00:30:52,767 --> 00:30:53,852
ΔΙΚΑΣΤΗΣ

395
00:30:53,935 --> 00:30:56,771
<i>Την αναζήτησα, περίμενα να τη βρω θαμμένη,</i>

396
00:30:56,855 --> 00:30:59,732
<i>επειδή νόμιζα ότι αυτός ο άνθρωπος</i>
<i>την είχε αγαπήσει</i>

397
00:30:59,816 --> 00:31:02,986
<i>και ότι θα την έθαβε κάπου</i>
<i>ώστε να μπορεί να την πενθεί.</i>

398
00:31:03,069 --> 00:31:04,195
<i>Δεν την αγαπούσε.</i>

399
00:31:04,863 --> 00:31:06,447
<i>Την πέταξε και την έκαψε.</i>

400
00:31:07,699 --> 00:31:09,909
<i>Την πέταξε σαν μαργαριτάρι στα γουρούνια.</i>

401
00:31:12,328 --> 00:31:14,873
<i>Ξέρεις κάτι, Σέρχιο; Εγώ δεν σε συγχωρώ.</i>

402
00:31:15,748 --> 00:31:17,208
<i>Ας σε συγχωρήσει ο Θεός.</i>

403
00:31:19,043 --> 00:31:22,338
<i>Αν ποτέ νιώσεις τύψεις,</i>
<i>που δεν έχεις νιώσει, το ξέρω.</i>

404
00:31:24,465 --> 00:31:27,343
<i>Δεν ξέρουμε, κυρία πρόεδρε,</i>
<i>τα ακριβή αίτια θανάτου,</i>

405
00:31:27,969 --> 00:31:31,556
<i>όμως χαίρομαι, επειδή ίσως</i>
<i>δεν θα άντεχα αυτόν τον πόνο.</i>

406
00:31:31,639 --> 00:31:32,932
<i>Ας μη μας πει.</i>

407
00:31:34,058 --> 00:31:38,313
<i>Μην του επιτρέψετε να καταθέσει,</i>
<i>αρκετά πια με αυτό το σκουπίδι.</i>

408
00:31:39,355 --> 00:31:42,191
<i>Ξέρω ότι κάποια μέρα θα νιώσουμε καλύτερα.</i>

409
00:31:42,275 --> 00:31:44,444
<i>Θα τελειώσουμε την ψυχοθεραπεία.</i>

410
00:31:44,527 --> 00:31:49,032
<i>Κάποια μέρα θα χαμογελάσουμε πάλι,</i>
<i>επειδή η ζωή το απαιτεί.</i>

411
00:31:50,033 --> 00:31:52,660
<i>Αυτός ο άνθρωπος</i>
<i>δεν κατέστρεψε τη ζωή μου.</i>

412
00:31:52,744 --> 00:31:58,333
<i>Κατέστρεψε την καρδιά μου, την ελπίδα μου,</i>
<i>την πίστη μου, τα πιστεύω μου.</i>

413
00:31:59,000 --> 00:32:01,544
<i>Όμως θα σταθώ στα πόδια μου</i>
<i>για την εγγονή μου.</i>

414
00:32:01,628 --> 00:32:04,213
<i>Αυτός ο άνθρωπος</i>
<i>παύει να υπάρχει για μένα.</i>

415
00:32:04,297 --> 00:32:06,883
<i>Τον αφήνω σε εσάς. Σας ευχαριστώ πολύ.</i>

416
00:32:08,885 --> 00:32:12,889
<i>Ευχαριστούμε την κυρία Μαρισέλα</i>
<i>Εσκομπέδο Ορτίς.</i>

417
00:32:12,972 --> 00:32:17,185
<i>Ο νόμος προσφέρει το ίδιο δικαίωμα</i>
<i>στον κύριο Σέρχιο Μπαράσα Μποκανέγκρα.</i>

418
00:32:17,268 --> 00:32:21,773
<i>Παρακαλώ, πλησιάστε το μικρόφωνο.</i>
<i>Έχετε τον λόγο. Παρακαλώ.</i>

419
00:32:23,900 --> 00:32:26,444
<i>Παρακαλώ, πλησιάστε</i>
<i>όσο μπορείτε το μικρόφωνο.</i>

420
00:32:27,987 --> 00:32:30,573
Εντάξει, θα πω κάτι.

421
00:32:31,199 --> 00:32:34,202
Ξέρω ότι τον πόνο που προξένησα
στην κυρία Μαρισέλα,

422
00:32:34,285 --> 00:32:38,623
δεν μπορώ να τον πάρω πίσω.

423
00:32:39,457 --> 00:32:43,419
Ξέρω πως είπε ότι δεν με συγχωρεί.

424
00:32:43,503 --> 00:32:48,883
Όμως θέλω να ζητήσω συγγνώμη, Μαρισέλα,
επειδή ξέρω ότι το κακό ήταν μεγάλο.

425
00:32:50,677 --> 00:32:53,638
Είναι αλήθεια, όπως είπατε,
πού ήταν ο Θεός;

426
00:32:53,721 --> 00:32:59,394
Δυστυχώς δεν ήξερα τον Θεό,
όμως βρήκα τον Θεό στη φυλακή.

427
00:33:00,186 --> 00:33:01,396
Και…

428
00:33:05,274 --> 00:33:08,361
Δεν έχω λόγια. Τελείωσα.

429
00:33:12,865 --> 00:33:16,452
<i>Ευχαριστούμε όλους</i>
<i>όσοι συμμετείχατε στη δίκη.</i>

430
00:33:16,536 --> 00:33:19,497
<i>Η συζήτηση ολοκληρώθηκε.</i>

431
00:33:19,580 --> 00:33:22,458
<i>Το δικαστήριο αποσύρεται να συσκεφθεί</i>

432
00:33:22,542 --> 00:33:26,295
<i>και οι διάδικοι θα επανέλθουν</i>
<i>για την ανάγνωση της ετυμηγορίας</i>

433
00:33:26,379 --> 00:33:31,384
<i>ακριβώς στις 13:30</i>
<i>στην ίδια αυτήν αίθουσα.</i>

434
00:33:32,343 --> 00:33:35,972
ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΣΩΜΑ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ

435
00:33:38,516 --> 00:33:41,019
ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΣΚΕΨΕΩΝ

436
00:33:42,645 --> 00:33:45,606
<i>Βγήκαμε για τη διακοπή της δίκης.</i>

437
00:33:47,775 --> 00:33:52,447
<i>Λέγαμε όλοι ότι η δικαιοσύνη θα λάμψει.</i>

438
00:33:52,530 --> 00:33:54,282
Η ΡΟΥΜΠΙ ΕΙΧΕ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΖΗΣΕΙ

439
00:33:58,745 --> 00:34:01,873
ΑΙΘΟΥΣΑ 1

440
00:34:05,585 --> 00:34:10,757
<i>Επιστρέψαμε στην αίθουσα</i>
<i>και οι δικαστές ανέγνωσαν την ετυμηγορία.</i>

441
00:34:12,341 --> 00:34:15,303
Σιουδάδ Χουάρες, Τσιουάουα,
29 Απριλίου 2010.

442
00:34:15,386 --> 00:34:20,183
Το δικαστήριο συνεδρίασε
και κατέληξε στην ακόλουθη απόφαση…

443
00:34:22,643 --> 00:34:29,442
Το δικαστήριο απαλλάσσει ομοφώνως
τον Σέρχιο Ραφαέλ Μπαράσα Μποκανέγκρα

444
00:34:29,525 --> 00:34:34,530
από την κατηγορία του φόνου…

445
00:35:28,334 --> 00:35:30,920
-Μπράβο!
-Μπράβο!

446
00:35:32,421 --> 00:35:33,464
Ρουμπί!

447
00:35:38,511 --> 00:35:42,056
Χρόνια σου πολλά! Ο Θεός να σ' έχει καλά.

448
00:35:42,140 --> 00:35:44,976
Είναι από την Αλεχάντρα, τη Βαλέρια,
την Πάτι και τον Τόνιο.

449
00:35:45,601 --> 00:35:47,687
Τους νονούς σου.

450
00:35:50,857 --> 00:35:54,110
Η μαμά μου γεννήθηκε στο Πιέδρας Νέγκρας,
Κοχουιλά, Μεξικό.

451
00:35:54,193 --> 00:35:57,238
Εκεί γνώρισε τον πατέρα μου
και παντρεύτηκαν.

452
00:35:59,907 --> 00:36:02,785
Σπούδασε νοσοκόμα.

453
00:36:03,953 --> 00:36:08,499
Όταν τελείωσε τη σχολή,

454
00:36:08,583 --> 00:36:13,129
της πρόσφεραν δουλειά
στο νέο κρατικό νοσοκομείο

455
00:36:13,212 --> 00:36:18,134
που χτίστηκε στο Σιουδάδ Χουάρες,
και γι' αυτό μετακομίσαμε εδώ.

456
00:36:20,052 --> 00:36:23,639
Τότε άρχισε να μεγαλώνει η οικογένειά μας.

457
00:36:28,769 --> 00:36:30,688
Η αδερφή μου ήταν πάντα χαρούμενη.

458
00:36:31,606 --> 00:36:35,943
Αγαπούσε τον χορό και αγαπούσε τη μουσική.

459
00:36:36,027 --> 00:36:38,487
Την έκανα πάντα να γελάει.

460
00:36:38,571 --> 00:36:42,658
Η μαμά μου ήταν δυναμική, δούλευε σκληρά.

461
00:36:42,742 --> 00:36:48,289
Άμα έβλεπε μια ευκαιρία, την άρπαζε.

462
00:36:48,372 --> 00:36:52,460
Είχε πάντα τον νου της στα παιδιά της,

463
00:36:52,543 --> 00:36:55,671
πώς τα πήγαιναν, τι έκαναν.

464
00:36:55,755 --> 00:36:56,756
ΛΕΤΙΣΙΑ ΚΑΡΕΟΝ
ΦΙΛΗ ΜΑΡΙΣΕΛΑ

465
00:36:56,839 --> 00:37:00,051
Ήταν γενναιόδωρος άνθρωπος, ήταν πολύ…

466
00:37:00,676 --> 00:37:03,888
Ήταν δυναμική,
τίποτα δεν της στεκόταν εμπόδιο.

467
00:37:03,971 --> 00:37:09,685
Μπορούσε να πουλήσει θειάφι στον διάβολο
και χιόνι σε Εσκιμώο.

468
00:37:10,478 --> 00:37:13,898
Μια φορά, αποφασίσαμε να κάνουμε
παιδικό πάρτι μασκέ.

469
00:37:13,981 --> 00:37:16,651
Τους έκανε όλους να ξεκαρδίζονται.

470
00:37:16,734 --> 00:37:21,489
Η εμφάνισή της και το φέρσιμό της
ήταν πολύ φυσικά.

471
00:37:22,073 --> 00:37:26,160
Φορούσε περούκα, μεγάλη μύτη
και μακιγιάζ κλόουν.

472
00:37:26,244 --> 00:37:30,164
Ήταν υπέροχο πάρτι
και τα παιδιά ξετρελάθηκαν.

473
00:37:33,584 --> 00:37:38,464
Η Μάρι είχε τρεις γιους,
αλλά ήθελε πάντα ένα κορίτσι.

474
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
Πάντα ήθελε ένα κορίτσι.

475
00:37:40,967 --> 00:37:46,013
Τελικά, όταν η Γιέσικα και η Ρουμπί
ήρθαν στη ζωή της,

476
00:37:46,097 --> 00:37:49,725
η ζωή της άλλαξε για πάντα.

477
00:37:50,643 --> 00:37:52,603
Πρώτη φορά έδειχνε τόσο ευτυχισμένη.

478
00:37:55,064 --> 00:37:58,484
Σε αυτήν τη φωτογραφία
φαίνονται η Ρουμπί και η Μαρισέλα.

479
00:37:58,567 --> 00:38:03,364
Αυτές ήταν οι τελευταίες διακοπές
που κάναμε με τη Ρουμπί.

480
00:38:03,447 --> 00:38:06,033
Με την ανεψιά μου, ξέρεις.

481
00:38:06,117 --> 00:38:08,744
Πήγαμε στο Ακαπούλκο.

482
00:38:09,495 --> 00:38:13,749
Σχεδιάζαμε τα γενέθλια της Ρουμπί
που θα έκλεινε τα 15.

483
00:38:27,763 --> 00:38:30,474
Μετά από αυτό που συνέβη στη Ρουμπί,

484
00:38:30,558 --> 00:38:34,895
η Μαρισέλα άλλαξε τελείως.

485
00:38:34,979 --> 00:38:38,941
Ήταν ανέκφραστη, το βλέμμα της ήταν κενό.

486
00:38:39,025 --> 00:38:45,072
Η απονομή δικαιοσύνης
ήταν ο μόνος σκοπός της ζωής της.

487
00:38:45,656 --> 00:38:50,911
Είδα τη φίλη μου να καταρρέει
και αυτό δεν το εύχομαι σε κανέναν.

488
00:38:50,995 --> 00:38:52,580
Σε κανέναν.

489
00:38:52,663 --> 00:38:56,792
Εκείνη η μέρα ήταν η μόνη
που είδα τη μητέρα μου να καταρρέει.

490
00:38:56,876 --> 00:38:59,879
Δεν συνέβη ποτέ ξανά.
Ήταν η πρώτη και τελευταία φορά.

491
00:39:03,507 --> 00:39:06,385
Κατέρρευσε σε έναν καναπέ στο δικαστήριο.

492
00:39:10,056 --> 00:39:14,101
Ήταν πάρα πολλές οι σκέψεις
που περνούσαν απ' το μυαλό μου.

493
00:39:19,523 --> 00:39:22,818
Ήθελα να σκοτώσω τον Σέρχιο,
με καταλαβαίνεις;

494
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
Ήθελα εκδίκηση, αυτό ήθελα.

495
00:39:29,367 --> 00:39:31,702
Αυτός ξαφνιάστηκε, δεν καταλάβαινε.

496
00:39:32,370 --> 00:39:34,997
Ήταν σίγουρος ότι θα τον έκριναν ένοχο.

497
00:39:36,457 --> 00:39:41,754
Οι άνθρωποι στο Σιουδάδ Χουάρες,
αλλά και γενικά ο κόσμος,

498
00:39:41,837 --> 00:39:43,964
όλοι ήταν εξοργισμένοι.

499
00:39:44,048 --> 00:39:46,467
Τέσσερις-πέντε ώρες μετά,

500
00:39:47,676 --> 00:39:50,513
η Μαρισέλα ήδη σχεδίαζε
τα επόμενα βήματά της.

501
00:39:50,596 --> 00:39:53,808
Όλοι μας αυτομάτως ετοιμαστήκαμε
για να κάνουμε πορεία.

502
00:39:53,891 --> 00:39:57,478
<i>Η μητέρα της δολοφονημένης κοπέλας</i>
<i>και μερικοί συγγενείς της</i>

503
00:39:57,561 --> 00:40:00,815
<i>βγήκαν στους δρόμους σήμερα</i>
<i>για να διαμαρτυρηθούν.</i>

504
00:40:00,898 --> 00:40:03,943
Χτες, αυτοί οι δικαστές
τη δολοφόνησαν ξανά.

505
00:40:04,944 --> 00:40:09,115
Τη σκότωσαν πάλι με την ετυμηγορία τους.

506
00:40:09,198 --> 00:40:12,159
<i>Κάθε μέρα έκανε πορεία 10 χιλιομέτρων,</i>

507
00:40:12,243 --> 00:40:14,286
<i>από το αστυνομικό τμήμα στο δικαστήριο,</i>

508
00:40:14,370 --> 00:40:17,790
<i>χλευάζοντας τους δικαστές</i>
<i>που απάλλαξαν τον Σέρχιο.</i>

509
00:40:17,873 --> 00:40:18,707
ΤΑ ΘΥΜΑΤΑ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΝΟΜΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

510
00:40:18,791 --> 00:40:19,917
Ήταν ένα τσίρκο.

511
00:40:20,000 --> 00:40:23,671
Μας έκαναν παλιάτσους
και γέλασαν τελευταίοι.

512
00:40:24,255 --> 00:40:28,592
Ήθελες δικαιοσύνη; Ας γελάσω!

513
00:40:29,218 --> 00:40:32,847
Ο κύριος Σέρχιο Ραφαέλ
Μπαράσα Μποκανέγκρα αθωώθηκε

514
00:40:32,930 --> 00:40:39,228
διότι η κατηγορούσα αρχή
δεν εκμεταλλεύτηκε τα στοιχεία…

515
00:40:39,311 --> 00:40:40,312
ΡΑΦΑΕΛ ΜΠΟΥΝΤΙΜΠ
ΔΙΚΑΣΤΗΣ

516
00:40:40,396 --> 00:40:47,236
ώστε να αποδείξει πέραν κάθε εύλογης
αµφιβολίας την ανάμιξή του στη δολοφονία.

517
00:40:47,319 --> 00:40:51,323
Δυστυχώς, η υπόθεση ανατέθηκε
σε τρεις ανίκανους ανθρώπους.

518
00:40:51,407 --> 00:40:54,827
Τρεις υπαλλήλους, διότι δεν μπορούν
να αποκαλούνται δικαστές.

519
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
Απάλλαξαν τον δολοφόνο
με "ομόφωνη" απόφαση,

520
00:40:58,414 --> 00:41:01,292
όμως, όπως είπα ξανά και ξανά,
ήταν άτολμη απόφαση.

521
00:41:01,375 --> 00:41:03,169
ΕΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΛΑΘΟΣ
ΤΡΕΙΣ ΕΙΝΑΙ ΑΙΣΧΟΣ

522
00:41:03,252 --> 00:41:07,339
<i>Δεν θα επιτρέψουμε να δολοφονηθούν</i>
<i>κι άλλες κοπέλες στην πόλη μας.</i>

523
00:41:07,423 --> 00:41:10,759
<i>Η κυρία Μαρισέλα Εσκομπέδο Ορτίς</i>
<i>βγήκε γυμνή στην πορεία,</i>

524
00:41:10,843 --> 00:41:13,804
<i>καλυμμένη με φωτογραφία</i>
<i>της κόρης της Ρουμπί Μαρισόλ.</i>

525
00:41:15,806 --> 00:41:18,309
Με άφησαν γυμνή, χωρίς δικαιώματα.

526
00:41:18,392 --> 00:41:21,812
Με απογύμνωσαν από το δικαίωμα
να υπερασπιστώ την κόρη μου.

527
00:41:21,896 --> 00:41:25,441
Υπάρχει ένας άνδρας
που λέει ότι σκότωσε μια κοπέλα

528
00:41:25,524 --> 00:41:30,112
και την τελευταία μέρα της δίκης
ζήτησε συγγνώμη από τη μητέρα.

529
00:41:30,196 --> 00:41:33,032
-Πώς το ερμηνεύετε;
-Πρέπει να σεβόμαστε τον νόμο.

530
00:41:33,115 --> 00:41:34,241
ΝΕΤΑΧΟΪΑΛΚΟΓΙΟΤΛ ΣΟΥΝΙΓΚΑ
ΔΙΚΑΣΤΗΣ

531
00:41:34,325 --> 00:41:36,744
Όταν ανέλαβα αυτό το αξίωμα, έδωσα όρκο

532
00:41:36,827 --> 00:41:41,040
να σέβομαι τους νόμους
που επέβαλε το σύνταγμα,

533
00:41:41,123 --> 00:41:43,959
και να μην επηρεάζομαι
από τα συναισθήματά μου.

534
00:41:44,043 --> 00:41:50,049
Πρέπει επειγόντως να μάθουμε
αν οι δικαστές τον απάλλαξαν

535
00:41:50,132 --> 00:41:53,761
διότι είναι διεφθαρμένοι
ή αν η κυβέρνηση της Τσιουάουα

536
00:41:53,844 --> 00:41:56,889
χρησιμοποιεί τους δικαστές
ως αποδιοπομπαίους τράγους.

537
00:41:57,473 --> 00:42:00,893
<i>Η Μαρισέλα Εσκομπέδο Ορτίς</i>
<i>δήλωσε ότι δεν θα ησυχάσει</i>

538
00:42:00,976 --> 00:42:04,355
<i>ώσπου ο δολοφόνος της κόρης της</i>
<i>να επιστρέψει στη φυλακή.</i>

539
00:42:05,064 --> 00:42:08,609
Αν με προδώσουν πάλι,
θα μείνω ακριβώς εδώ.

540
00:42:08,692 --> 00:42:11,070
Θα κάνω το επόμενο βήμα.

541
00:42:11,654 --> 00:42:18,410
Αληθεύει ότι δεν είχαμε αυτόπτες μάρτυρες
ούτε αδιάσειστα επιστημονικά στοιχεία,

542
00:42:18,494 --> 00:42:24,166
όμως, αν λάβουμε υπ' όψη
τα στοιχεία που παρουσιάστηκαν,

543
00:42:24,250 --> 00:42:28,587
καταλήγουμε στο ασφαλές συμπέρασμα
ότι συμμετείχε στον φόνο.

544
00:42:29,338 --> 00:42:32,299
Και κανείς δεν ζητά συγγνώμη
για κάτι που δεν έκανε.

545
00:42:32,383 --> 00:42:34,677
ΑΡΤΟΥΡΟ ΝΑΛΕ
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΣΑΚΑΤΕΚΑΣ (2010-2015)

546
00:42:34,760 --> 00:42:36,929
Η ομολογία υπήρξε η καλύτερη απόδειξη.

547
00:42:37,513 --> 00:42:43,143
Όμως, πολλές ομολογίες
αποσπόνταν κατόπιν βασανιστηρίων.

548
00:42:43,227 --> 00:42:47,982
Μετά τη μεταρρύθμιση
του δικαστικού συστήματος το 2008,

549
00:42:48,065 --> 00:42:52,945
οι ομολογίες έχασαν τη βαρύτητά τους
ως αδιάσειστο στοιχείο.

550
00:42:53,571 --> 00:42:57,866
Οι ομολογίες δεν λαμβάνονταν πια υπ' όψη
αν ήταν αυτοενοχοποιητικές,

551
00:42:57,950 --> 00:43:02,079
προπάντων αν είχαν αποσπαστεί
δίχως την παρουσία συνηγόρου.

552
00:43:02,162 --> 00:43:07,668
Αντιθέτως με άλλους τύπους φόνων,
για αυτούς που γίνονται στο σπίτι

553
00:43:07,751 --> 00:43:12,548
συνήθως δεν υπάρχουν μάρτυρες,
ούτε αποδεικτικά στοιχεία.

554
00:43:12,631 --> 00:43:18,887
Όμως εδώ είχαν αρκετές πληροφορίες
για να εξακριβώσουν τι συνέβη.

555
00:43:18,971 --> 00:43:24,184
Συνάντησα πρώτη φορά τη Μαρισέλα
τη μέρα της δίκης,

556
00:43:24,268 --> 00:43:28,022
όταν αθωώθηκε ο δολοφόνος της κόρης της.

557
00:43:28,105 --> 00:43:29,148
ΓΚΑΜΠΙΝΟ ΓΚΟΜΕΣ
ΣΥΝΗΓΟΡΟΣ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ

558
00:43:29,231 --> 00:43:31,817
Η συνήγορος Κάστρο κι εγώ
ήμασταν στο Χουάρες.

559
00:43:31,900 --> 00:43:36,196
Η Μαρισέλα μας πλησίασε

560
00:43:36,280 --> 00:43:42,828
και ζήτησε από τη συνήγορο Λούτσα

561
00:43:42,911 --> 00:43:44,788
να την εκπροσωπήσει.

562
00:43:44,872 --> 00:43:49,376
Γίναμε φίλοι, πολύ στενοί φίλοι.

563
00:43:49,460 --> 00:43:51,086
ΛΟΥΤΣΑ ΚΑΣΤΡΟ - ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ,
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

564
00:43:51,170 --> 00:43:53,130
Όταν ανέλαβα, είχα δύο επιλογές.

565
00:43:53,213 --> 00:43:56,884
Ή να ζητήσω νέα δίκη,
ή να ακυρώσω την απόφαση.

566
00:43:56,967 --> 00:43:59,887
Αν έβρισκα κάποιο λάθος στη δίκη,

567
00:43:59,970 --> 00:44:03,349
θα αιτούμουν νέα δίκη
και θα εγκαλούσα ξανά τον μάρτυρα.

568
00:44:03,432 --> 00:44:07,895
Όμως με τα δεδομένα που είδα
στον φάκελο της υπόθεσης

569
00:44:07,978 --> 00:44:11,398
και από την ανάγνωση
των απογράφων των συνεδριάσεων,

570
00:44:11,482 --> 00:44:14,068
μόνη επιλογή ήταν να ακυρώσω την απόφαση.

571
00:44:14,151 --> 00:44:18,614
Γι' αυτό κατέθεσα αίτηση στο εφετείο.

572
00:44:22,826 --> 00:44:28,290
Δεν ζητούμε πολλά, θέλουμε δικαιοσύνη.

573
00:44:28,374 --> 00:44:32,544
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι αυτός ο άνθρωπος
σκότωσε την αδερφή μου.

574
00:44:32,628 --> 00:44:35,464
<i>Το εφετείο αποφάσισε ομοφώνως</i>

575
00:44:35,547 --> 00:44:39,843
<i>ότι η αθώωση του Σέρχιο Ραφαέλ Μπαράσα</i>
<i>Μποκανέγκρα στερείται νομικής ισχύος.</i>

576
00:44:39,927 --> 00:44:44,682
<i>Τον έκριναν ένοχο φόνου για την υπόθεση</i>
<i>της Ρουμπί Φράιρε Εσκομπέδο.</i>

577
00:44:49,978 --> 00:44:54,108
Η κυβέρνηση αποκατέστησε το κύρος της
και τύπωσε μια ποινή σε χαρτί.

578
00:44:54,191 --> 00:44:59,321
Όμως για εμένα είναι άχρηστη
αφού είναι ένα κομμάτι χαρτί.

579
00:44:59,405 --> 00:45:05,577
Ο δράστης, ο δολοφόνος,
διαφεύγει από τη δικαιοσύνη.

580
00:45:05,661 --> 00:45:10,749
Είχε ξεκάθαρο στόχο
να βρει τον Σέρχιο Ραφαέλ Μπαράσα.

581
00:45:10,833 --> 00:45:16,964
Έφυγε αμέσως από την πολιτεία
επειδή ήξερε ότι θα τον συνελάμβαναν.

582
00:45:17,047 --> 00:45:19,091
Ήξερε ότι δεν θα κρατούσε πολύ.

583
00:45:19,174 --> 00:45:21,552
Τώρα που υπήρχε καταδικαστική απόφαση,

584
00:45:21,635 --> 00:45:26,723
η αστυνομία έπρεπε να ενημερώσει
όλες τις πολιτείες,

585
00:45:26,807 --> 00:45:31,603
να τους ειδοποιήσει για τον φυγά
και να ζητήσει τη σύλληψή του.

586
00:45:31,687 --> 00:45:35,315
Η αστυνομία δεν έκανε
καμία απολύτως ενέργεια,

587
00:45:35,899 --> 00:45:37,234
γι' αυτό αρχίσαμε ξανά.

588
00:45:42,614 --> 00:45:46,076
<i>Σχεδίαζα να φτάσω στην Πόλη του Μεξικού</i>

589
00:45:46,160 --> 00:45:49,746
<i>μαζί με τις άλλες μητέρες</i>
<i>των αγνοούμενων κοριτσιών,</i>

590
00:45:49,830 --> 00:45:54,209
<i>που υποφέρουν όσο κι εγώ.</i>

591
00:45:54,293 --> 00:45:58,755
<i>Ανέλαβε να οργανώσει</i>
<i>ταξίδι διαμαρτυρίας σε όλη τη χώρα.</i>

592
00:45:58,839 --> 00:46:02,593
<i>Πήγε σε όλους τους εισαγγελείς</i>
<i>λέγοντας "Έχω ένα ένταλμα σύλληψης.</i>

593
00:46:02,676 --> 00:46:05,220
<i>Αυτός σκότωσε την κόρη μου,</i>
<i>έχει καταδικαστεί</i>

594
00:46:05,304 --> 00:46:07,181
<i>και ίσως βρίσκεται εδώ".</i>

595
00:46:07,890 --> 00:46:11,268
<i>Κατέβηκε στα όρια της πόλης</i>
<i>και περπάτησε προς το κέντρο.</i>

596
00:46:11,351 --> 00:46:13,812
<i>Αυτό προσέλκυσε τα μέσα ενημέρωσης.</i>

597
00:46:14,980 --> 00:46:17,816
<i>Κάποιες φορές,</i>
<i>οι αρχές αρνούνταν να τη δεχτούν,</i>

598
00:46:17,900 --> 00:46:21,653
<i>γι' αυτό τους περίμενε</i>
<i>ώσπου να τη συναντήσουν.</i>

599
00:46:24,031 --> 00:46:27,618
Όπου κι αν πηγαίναμε,
χωριά, πόλεις, οπουδήποτε,

600
00:46:27,701 --> 00:46:30,120
δεν ήξεραν απολύτως τίποτα
για την υπόθεση.

601
00:46:30,204 --> 00:46:32,247
Επικοινωνήσαμε με άλλα τμήματα

602
00:46:32,331 --> 00:46:37,878
και όλες οι εισαγγελίες
ήξεραν για το ένταλμα σύλληψής του.

603
00:46:37,961 --> 00:46:39,630
"Αναζητήστε τον στην πολιτεία σας

604
00:46:39,713 --> 00:46:42,424
και στείλτε τον αν τον βρείτε"
έγραφε η ενημέρωση.

605
00:46:43,008 --> 00:46:45,260
Λαβαίνουμε χιλιάδες τέτοια

606
00:46:45,344 --> 00:46:49,890
από κάθε εισαγγελία της χώρας
και του Μπαράσα ήταν μία.

607
00:46:49,973 --> 00:46:55,187
ΠΡΟΣΦΕΡΕΤΑΙ ΑΜΟΙΒΗ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΠΟΥ ΘΑ ΟΔΗΓΗΣΟΥΝ ΣΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ

608
00:46:57,814 --> 00:47:01,902
<i>Δεν θέλω ο θάνατος της κόρης μου</i>
<i>να είναι μάταιος.</i>

609
00:47:03,362 --> 00:47:06,657
<i>Οι άντρες που συνηθίζουν</i>
<i>να ασκούν βία στις γυναίκες</i>

610
00:47:06,740 --> 00:47:11,828
<i>θα μάθουν ότι οι καταδίκες</i>
<i>δεν μένουν μόνο στο χαρτί.</i>

611
00:47:11,912 --> 00:47:14,164
<i>Δεν μπορώ να κάνω πίσω.</i>

612
00:47:18,669 --> 00:47:20,712
<i>Ρώτησαν εργάτες,</i>

613
00:47:20,796 --> 00:47:25,926
<i>πήγαν σε όλα τα μπαρ</i>
<i>που θα μπορούσε να συχνάζει.</i>

614
00:47:26,009 --> 00:47:30,681
<i>Η Μαρισέλα ενεργούσε μυστικά,</i>
<i>παρ' όλο τον κίνδυνο.</i>

615
00:47:30,764 --> 00:47:36,603
<i>Ήταν εκεί με την οικογένειά της</i>
<i>και άλλους που ζητούσαν δικαιοσύνη.</i>

616
00:47:36,687 --> 00:47:41,900
Μετά από τρεις βδομάδες
φτάσαμε στην Πόλη του Μεξικού.

617
00:47:41,984 --> 00:47:45,821
Η μαμά μου ζήτησε συνάντηση
με τον πρόεδρο Φελίπε Καλδερόν.

618
00:47:45,904 --> 00:47:47,406
ΤΟ ΜΕΞΙΚΟ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΟΚΤΟΝΙΕΣ

619
00:47:47,489 --> 00:47:50,742
Αυτός, φυσικά, αρνήθηκε να τη δεχτεί.

620
00:47:51,535 --> 00:47:53,328
Για ποιον λόγο κάνετε πορεία;

621
00:47:53,412 --> 00:47:58,709
Είναι πορεία διαμαρτυρίας ενάντια
στις γυναικοκτονίες και τη σωματεμπορία.

622
00:47:58,792 --> 00:48:00,085
Απαιτούμε δικαιοσύνη.

623
00:48:00,168 --> 00:48:03,672
Ξεκινήσαμε από το Σιουδάδ Χουάρες,
περπατήσαμε από πόλη σε πόλη

624
00:48:03,755 --> 00:48:05,424
και μοιράσαμε αφίσες.

625
00:48:05,507 --> 00:48:10,012
ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΙΣ ΓΥΝΑΙΚΟΚΤΟΝΙΕΣ
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ

626
00:48:10,095 --> 00:48:13,932
Μετά από ό,τι συνέβη με τη Ρουμπί,
ο Σέρχιο συνελήφθη στο Φρεσνίγιο,

627
00:48:14,016 --> 00:48:19,104
και ήδη τα είχε φτιάξει με άλλη κοπέλα
περίπου στην ηλικία της Ρουμπί.

628
00:48:19,688 --> 00:48:23,442
Η μαμά μου ήταν σίγουρη
ότι αυτός ήταν εκεί

629
00:48:23,525 --> 00:48:27,154
επειδή η φίλη του ήταν έγκυος

630
00:48:27,237 --> 00:48:30,073
κι αν δεν μπορούσε να μείνει εδώ,
εκεί θα είχε πάει.

631
00:48:32,534 --> 00:48:36,747
<i>Τελικά πήγαν στη Σακατέκας</i>
<i>όπου τον είχε πρωτοβρεί η Μαρισέλα.</i>

632
00:48:38,999 --> 00:48:41,043
ΣΑΚΑΤΕΚΑΣ

633
00:48:48,216 --> 00:48:52,095
Πάμε σε διάφορες πόλεις,
ακολουθούμε στοιχεία, κάνουμε πορείες.

634
00:48:52,179 --> 00:48:54,514
Θέλω ο κόσμος να μάθει
ότι είναι δολοφόνος.

635
00:48:54,598 --> 00:48:59,269
Αστείο, αλλά τη μητέρα της καινούριας
φίλης του τη λένε Μαρισέλα, όπως εμένα.

636
00:48:59,353 --> 00:49:03,649
Θα με θυμάται πάντα και θα ξέρει
ότι πάντα θα τον κυνηγάω.

637
00:49:03,732 --> 00:49:07,444
Θα συνεχίσω να τον αναζητώ σε όλη τη χώρα,
ό,τι και να γίνει.

638
00:49:07,527 --> 00:49:10,155
Αν πρέπει να ζω στον δρόμο, θα το κάνω.

639
00:49:16,703 --> 00:49:20,123
Πήγαμε κατευθείαν
εκεί που συνέλαβαν τον Σέρχιο.

640
00:49:24,586 --> 00:49:27,756
Κολλούσα μια αφίσα
όταν με πλησίασαν δύο κορίτσια.

641
00:49:27,839 --> 00:49:31,426
Κατάλαβα ότι τον αναγνώρισαν
και άρχισα να τους εξηγώ.

642
00:49:31,510 --> 00:49:35,222
Μετά, ήρθε η μητέρα μου και τους μίλησε.

643
00:49:35,305 --> 00:49:37,891
Τους ζήτησε να μας βοηθήσουν.

644
00:49:39,184 --> 00:49:45,232
Μία από τις δύο είπε ότι η ξαδέρφη της
ήταν η καινούρια του φίλη

645
00:49:45,857 --> 00:49:47,818
και ότι ήξερε πού έμενε αυτός.

646
00:49:48,610 --> 00:49:51,947
Η Μαρισέλα ανακάλυψε πού ακριβώς έμενε,

647
00:49:52,030 --> 00:49:54,866
τηλεφώνησε στην αστυνομία
και είπε "Εδώ είναι".

648
00:49:56,702 --> 00:50:01,581
Η μαμά μου προσπάθησε να τους εξηγήσει,
και μετά τηλεφώνησε στην Τσιουάουα.

649
00:50:11,174 --> 00:50:15,345
Μπήκαν από μπροστά,
όμως από πίσω υπήρχε ένα άδειο οικόπεδο.

650
00:50:15,429 --> 00:50:20,058
Έτρεξα στο πίσω μέρος του σπιτιού,
κοίταξα ψηλά

651
00:50:20,142 --> 00:50:22,894
και τον είδα να βγαίνει
από το παράθυρο του μπάνιου.

652
00:50:22,978 --> 00:50:27,023
Υπήρχαν κάτι σκάλες
που οδηγούσαν στη στέγη.

653
00:50:27,107 --> 00:50:29,818
Η αδρεναλίνη μου άρχισε να ανεβαίνει.

654
00:50:29,901 --> 00:50:33,905
Άρχισε να τρέχει και όταν έσκυψε
για να κρυφτεί, με είδε.

655
00:50:35,907 --> 00:50:39,244
Είχε την έκφραση κάποιου
που ήξερε ότι τον είχαν πιάσει.

656
00:50:42,456 --> 00:50:46,418
Η αστυνομία άρχισε να τον καταδιώκει
και έπεσαν πυροβολισμοί.

657
00:50:46,501 --> 00:50:48,670
Είπαν στη Μαρισέλα "Τον πιάσαμε".

658
00:50:51,506 --> 00:50:53,592
Μετά της είπαν "Μας το έσκασε".

659
00:51:00,223 --> 00:51:02,559
Ο δράστης ήταν οπλισμένος…

660
00:51:02,642 --> 00:51:04,227
ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ ΜΑΡΤΙΝΕΣ ΓΚΑΓΙΟ
ΑΝΤΙΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ

661
00:51:04,311 --> 00:51:06,229
και πυροβόλησε τους αστυνομικούς.

662
00:51:06,313 --> 00:51:10,275
Περικυκλώσαμε την περιοχή,
αλλά δεν μπορέσαμε να τον εντοπίσουμε.

663
00:51:13,737 --> 00:51:17,532
Όταν η αστυνομία
σιγουρεύτηκε ότι το 'σκασε,

664
00:51:17,616 --> 00:51:20,660
εμφανίστηκε η ομοσπονδιακή αστυνομία
και ο στρατός.

665
00:51:20,744 --> 00:51:24,039
Παρατάχθηκαν στο τετράγωνο
και έριξαν πυροβολισμούς.

666
00:51:24,122 --> 00:51:26,666
Έριξαν πυροβολισμούς,
αλλά το έκαναν για σόου.

667
00:51:26,750 --> 00:51:28,126
Αυτός το είχε σκάσει.

668
00:51:28,210 --> 00:51:31,880
Έγιναν λάθη
κατά την επιχείρηση της σύλληψης.

669
00:51:32,589 --> 00:51:36,092
Φαίνεται ότι τον ειδοποίησαν
και το 'σκασε.

670
00:51:36,176 --> 00:51:38,303
Όμως βρέθηκαν κοντά στη σύλληψή του.

671
00:51:39,471 --> 00:51:43,099
Η μαμά θεώρησε ότι απλώς
δεν έκαναν τίποτα.

672
00:51:43,183 --> 00:51:45,936
Τη ρώτησαν "Ήταν δύσκολο να τον βρείτε;"

673
00:51:46,019 --> 00:51:50,398
Και εκείνη είπε "Όχι, ήταν ακριβώς
εκεί που πίστευα ότι θα ήταν".

674
00:51:50,482 --> 00:51:54,194
Ήταν μια επιχείρηση
που διεξήχθη ερασιτεχνικά.

675
00:51:55,445 --> 00:51:57,656
Μια επιχείρηση αποτυχημένη.

676
00:51:57,739 --> 00:52:02,744
Δεν συνέβη κατά τη θητεία μου, αλλά κατά
τη θητεία του προηγούμενου εισαγγελέα.

677
00:52:02,828 --> 00:52:06,414
Η οργή της Μαρισέλα,
η οποία ήταν ήδη μεγάλη,

678
00:52:06,498 --> 00:52:09,584
έφτασε σε νέα ύψη, όπως θα φαντάζεστε.

679
00:52:09,668 --> 00:52:11,461
Αισθάνθηκα τελείως ανίκανη.

680
00:52:11,545 --> 00:52:16,049
Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι το 'σκασε
όταν τον εντοπίσαμε ξανά.

681
00:52:16,132 --> 00:52:22,264
Ας πούμε ότι οι αρχές σκόπευαν
να τον πιάσουν με αυτές τις πληροφορίες,

682
00:52:22,347 --> 00:52:26,810
παρ' όλα αυτά απέτυχαν να τον συλλάβουν
επειδή δεν ενδιαφέρονταν.

683
00:52:27,394 --> 00:52:32,482
Οι αστυνομικοί δεν κάλεσαν ενισχύσεις,
επειδή ήθελαν την αμοιβή.

684
00:52:33,149 --> 00:52:37,195
Δεν μπορούσαν να πάρουν την αμοιβή,
επειδή αυτή ήταν η δουλειά τους.

685
00:52:37,904 --> 00:52:39,573
Όμως δεν ζήτησαν ενισχύσεις.

686
00:52:40,156 --> 00:52:43,660
Όταν η κυρία Μαρισέλα ήρθε να με δει
στην εισαγγελία,

687
00:52:43,743 --> 00:52:48,790
διεύθυνα 500 αστυνομικούς,
πολλοί δεν είχαν τελειώσει ούτε γυμνάσιο.

688
00:52:49,374 --> 00:52:52,669
Κανείς τους δεν είχε αξιολογηθεί
για την αξιοπιστία του.

689
00:52:53,587 --> 00:52:57,757
Η αστυνομική δύναμη ήταν αξιόπιστη
εκείνες τις μέρες;

690
00:52:58,508 --> 00:52:59,718
Ασφαλώς όχι.

691
00:53:10,770 --> 00:53:16,693
Είδα τη μητέρα μου να διαβάζει τον φάκελο,
να κοιτάζει τα οστά.

692
00:53:16,776 --> 00:53:19,237
Διάβαζε τα ίδια ξανά και ξανά.

693
00:53:19,321 --> 00:53:25,619
Δεν ήξερα πώς τα κατάφερνε,
θέλω να πω, αυτή ήταν η κόρη της.

694
00:53:29,247 --> 00:53:34,002
Μου είπε ότι πίεζε τον εαυτό της
να σκέφτεται ότι ήταν κάποια άλλη.

695
00:53:35,921 --> 00:53:39,549
"Δεν σκέφτομαι ότι είναι η Ρουμπί,
σκέφτομαι ότι είναι άλλη".

696
00:53:47,641 --> 00:53:49,935
Όμως είχε και στιγμές αδυναμίας.

697
00:53:50,685 --> 00:53:56,024
Δημοσίως, είσαι δυνατός,
δείχνεις αληθινή δύναμη.

698
00:53:56,733 --> 00:54:00,570
Όμως, στην προσωπική της ζωή,
η μητέρα μου κατέρρεε.

699
00:54:00,654 --> 00:54:06,451
Τότε λύγισε κάτω από όλα αυτά
τα αναπάντητα ερωτήματα.

700
00:54:08,119 --> 00:54:12,248
Δεν μπορούσα να πω τίποτα,
μπορούσα μόνο να είμαι παρών.

701
00:54:13,458 --> 00:54:14,793
Να είμαι δίπλα της.

702
00:54:20,423 --> 00:54:24,135
Μετά από αυτό, μείναμε στο Φρεσνίγιο
μία-δύο βδομάδες

703
00:54:24,219 --> 00:54:27,013
και τον αναζητούσαμε σε κάθε πόλη.

704
00:54:27,722 --> 00:54:29,099
Ήμασταν στα ίχνη του.

705
00:54:29,975 --> 00:54:34,521
Όμως ακούσαμε φήμες
ότι έγινε μέλος του καρτέλ Σέτας.

706
00:54:34,604 --> 00:54:38,149
Σκεφτήκαμε πως ήθελαν μόνο
να μας φοβίσουν.

707
00:54:42,404 --> 00:54:46,533
<i>Οργάνωσαν ένα δίκτυο γειτόνων</i>
<i>για να βρουν περισσότερες πληροφορίες</i>

708
00:54:46,616 --> 00:54:50,495
<i>και βρήκαν το καινούριο σπίτι</i>
<i>που έμενε ο Σέρχιο.</i>

709
00:54:50,578 --> 00:54:55,625
<i>Έτσι, νοίκιασαν ένα κοντινό σπίτι</i>

710
00:54:55,709 --> 00:54:58,503
<i>με θέα στο σπίτι του Σέρχιο</i>

711
00:54:59,838 --> 00:55:05,593
<i>και έστησαν μια μόνιμη παρακολούθηση</i>
<i>για να τον παραμονεύουν.</i>

712
00:55:08,430 --> 00:55:13,435
Μείναμε στο Φρεσνίγιο και περιμέναμε.

713
00:55:13,518 --> 00:55:16,479
Ένας μήνας πέρασε, μετά δύο,
και δεν είχαμε τίποτα.

714
00:55:17,105 --> 00:55:18,648
ΟΔΟΣ ΡΟΥΜΠΙ

715
00:55:18,732 --> 00:55:22,819
Ακούσαμε πως ήταν εκεί,
έτσι μας είπε ο κόσμος.

716
00:55:30,493 --> 00:55:33,163
Ήταν ένα παιχνίδι αναμονής.

717
00:55:35,498 --> 00:55:36,875
Παρακολούθησης.

718
00:55:41,129 --> 00:55:44,966
Δύο-τρεις μήνες πέρασαν
και δεν καταφέραμε τίποτα.

719
00:55:46,760 --> 00:55:50,472
Τότε, η μαμά μου οδηγούσε
ένα μικρό πράσινο Jetta.

720
00:55:51,514 --> 00:55:56,644
Χρησιμοποιούσαμε κιάλια,
όπως στις ταινίες.

721
00:55:57,479 --> 00:55:59,397
Όμως αυτή ήταν ταινία τρόμου.

722
00:56:00,315 --> 00:56:05,028
Έπρεπε να παρακολουθούμε
ατέλειωτες νύχτες.

723
00:56:06,654 --> 00:56:12,077
Η μαμά κι εγώ μέναμε στο αυτοκίνητο
ως τις 4:00 ή 5:00 το πρωί.

724
00:56:37,227 --> 00:56:40,897
Θα αναγνώριζα τον Σέρχιο
από χιλιόμετρα μακριά.

725
00:56:42,023 --> 00:56:45,401
Δεν χρειαζόμουν κιάλια
για να ξέρω πως ήταν αυτός.

726
00:57:10,927 --> 00:57:14,597
Μπήκαν σε ένα σοκάκι και όταν στρίψαμε,

727
00:57:14,681 --> 00:57:16,933
ένα φορτηγό μας περίμενε με φώτα αναμμένα.

728
00:57:18,143 --> 00:57:22,397
Ήξερε πως τον παρακολουθούσαμε.

729
00:57:22,480 --> 00:57:25,859
Ήξερε το αυτοκίνητό μας, το είχε ξαναδεί.

730
00:57:26,443 --> 00:57:32,991
Λόγω του φορτηγού που οδηγούσε,
κατάλαβα ότι ήταν πολύ πιθανό

731
00:57:33,074 --> 00:57:35,368
να δούλευε τώρα για το καρτέλ.

732
00:57:36,661 --> 00:57:42,459
Τότε καταλάβαμε
ότι κινδυνεύαμε πραγματικά.

733
00:57:43,960 --> 00:57:48,798
Σκεφτήκαμε ότι μπορεί να μας σκότωναν.

734
00:57:59,934 --> 00:58:03,146
Ήξεραν τα δύο νούμερα
που χρησιμοποιούσε ο Σέρχιο.

735
00:58:03,229 --> 00:58:06,524
Έτσι, η Μαρισέλα έλεγξε τις κλήσεις του.

736
00:58:06,608 --> 00:58:10,361
Κρατούσε το τηλέφωνο κλειστό τρεις μέρες
και ανοιχτό δύο μέρες.

737
00:58:10,945 --> 00:58:13,990
Καμιά κλήση τρεις μέρες,
πολλές τις επόμενες δύο.

738
00:58:14,073 --> 00:58:16,117
Έτσι δουλεύουν οι Σέτας.

739
00:58:16,201 --> 00:58:23,124
Αυτή η τακτική μας έκανε να καταλάβουμε
ότι ήταν πραγματικά μέλος των Σέτας.

740
00:58:25,251 --> 00:58:30,340
Δεν λεγόταν πια Σέρχιο,
τώρα λεγόταν "Διοικητής Μπαμπίνο".

741
00:58:30,423 --> 00:58:33,468
Το άλλαζε συνέχεια
σαν καλλιτεχνικό ψευδώνυμο.

742
00:58:35,970 --> 00:58:40,767
Καθώς αναζητούσαμε τον Σέρχιο,
βρήκαμε κάποια που τον ήξερε.

743
00:58:40,850 --> 00:58:47,565
Η μαμά μου άρχισε να της μιλάει
και εκείνη τα είπε όλα.

744
00:58:48,650 --> 00:58:53,488
Της έδωσε και πληροφορίες
που δεν γυρεύαμε καν,

745
00:58:53,571 --> 00:58:59,619
όπως τη θέση ενός καταφύγιου,
το όνομα του αρχηγού,

746
00:59:00,578 --> 00:59:07,335
ακόμα και πού βρίσκονταν οι γιάφκες,
ήταν πολύ περισσότερα απ' όσα ζητήσαμε.

747
00:59:07,418 --> 00:59:12,257
Οι πράκτορες είπαν ότι χρειάζονταν
την άδεια των Σέτας

748
00:59:13,633 --> 00:59:16,928
για να μπουν στην πόλη
και να τον συλλάβουν.

749
00:59:17,011 --> 00:59:20,431
Αν οι Σέτας δεν τον παρέδιναν,
δεν μπορούσαν να τον συλλάβουν.

750
00:59:21,015 --> 00:59:26,938
Προφανώς είχε γίνει άνθρωπος
με κάποια δύναμη.

751
00:59:27,647 --> 00:59:30,525
Και είχε δεσμούς
με το καρτέλ ναρκωτικών Σέτας.

752
00:59:32,235 --> 00:59:35,405
Ο θείος μου ο Ρικάρδο κι εγώ
μιλήσαμε στη μαμά μου.

753
00:59:35,488 --> 00:59:40,159
Της είπα ότι αυτή η πληροφορία
έκανε τα πάντα πολύπλοκα.

754
00:59:40,243 --> 00:59:43,580
Τώρα που δούλευε για το καρτέλ,
η κατάσταση είχε αλλάξει.

755
00:59:44,664 --> 00:59:48,960
Όλοι ξέρουν ότι υπάρχει μια συμφωνία

756
00:59:49,794 --> 00:59:54,090
ανάμεσα στις αρχές
και τις εγκληματικές οργανώσεις.

757
00:59:54,173 --> 00:59:56,593
Δεν είχαμε κανενός είδους υποστήριξη.

758
00:59:56,676 --> 01:00:02,807
Ούτε κάμερες, ούτε πράκτορες,
ούτε απαντούσαν στα τηλεφωνήματά μας.

759
01:00:02,890 --> 01:00:04,601
Απολύτως καμία υποστήριξη.

760
01:00:04,684 --> 01:00:10,898
Τελικά, καταλάβαμε ότι
δεν επρόκειτο ποτέ να τον βρούμε.

761
01:00:11,983 --> 01:00:15,778
Γυρίσαμε στην Τσιουάουα
που είχε νέο κυβερνήτη

762
01:00:15,862 --> 01:00:17,530
και νέο εισαγγελέα.

763
01:00:17,614 --> 01:00:21,451
ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ, ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ

764
01:00:31,002 --> 01:00:34,547
Τις μέρες των εκλογών, η βία κορυφώνεται.

765
01:00:34,631 --> 01:00:38,593
Ο Σεσάρ Δουάρτε επικεντρώθηκε
στη δημόσια ασφάλεια.

766
01:00:38,676 --> 01:00:40,511
ΣΕΣΑΡ ΔΟΥΑΡΤΕ
ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ (2010-2016)

767
01:00:40,595 --> 01:00:44,349
<i>Άρχισα τη θητεία μου</i>
<i>με έναν θεμελιώδη στόχο.</i>

768
01:00:44,432 --> 01:00:47,935
<i>Να με θυμούνται όταν φύγω</i>

769
01:00:48,936 --> 01:00:54,776
<i>ως τον κυβερνήτη που μπόρεσε</i>
<i>να επιβάλει την τάξη στην Τσιουάουα.</i>

770
01:00:57,278 --> 01:00:58,655
ΠΑΤΡΙΣΙΑ ΜΑΓΙΟΡΓΚΑ
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ

771
01:00:58,738 --> 01:01:02,033
Η ορκωμοσία του ήταν
σαν τεράστιο πάρτι στη γειτονιά.

772
01:01:02,950 --> 01:01:06,329
Φώτα παντού και στους δρόμους.

773
01:01:08,748 --> 01:01:13,753
<i>Ο κόσμος πανηγυρίζει</i>
<i>και καλωσορίζει τον Σεσάρ Δουάρτε.</i>

774
01:01:13,836 --> 01:01:17,507
<i>Πηγαίνει στην άκρη της εξέδρας</i>
<i>για να χαιρετήσει τον κόσμο.</i>

775
01:01:20,551 --> 01:01:24,472
Μόλις γυρίσαμε, η μητέρα μου
αποφάσισε να κατασκηνώσει

776
01:01:24,555 --> 01:01:26,182
έξω από το κυβερνητικό μέγαρο.

777
01:01:26,265 --> 01:01:28,643
ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΟ ΜΕΓΑΡΟ

778
01:01:29,227 --> 01:01:31,437
Ήδη είχε κάνει πορείες σε όλη τη χώρα.

779
01:01:31,521 --> 01:01:35,066
Πήγε στην πρωτεύουσα,
βρήκε ακόμα και τον Σέρχιο.

780
01:01:35,149 --> 01:01:36,943
Εξάντλησε κάθε μέσο.

781
01:01:39,028 --> 01:01:41,739
Τι άλλο να έκανε; Κατασκήνωσε απ' έξω.

782
01:01:42,407 --> 01:01:44,200
<i>Άρχισε στις 5 Δεκεμβρίου.</i>

783
01:01:44,283 --> 01:01:48,329
<i>Εγώ πηγαινοερχόμουν,</i>
<i>όμως ο θείος μου έμενε μαζί της.</i>

784
01:01:48,413 --> 01:01:49,455
Η ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΝΟΜΙΟ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ

785
01:01:51,582 --> 01:01:53,376
Ο δολοφόνος είναι στο Μεξικό;

786
01:01:54,043 --> 01:01:59,757
Ναι, σε λίγο αυτός θα γίνει ο κυνηγός
κι εγώ το θήραμα.

787
01:01:59,841 --> 01:02:03,386
Νομίζει πως τώρα θα πάω να κρυφτώ,

788
01:02:03,469 --> 01:02:08,057
όμως αρνούμαι να κρυφτώ,
μπορεί να με σκοτώσει εδώ.

789
01:02:08,141 --> 01:02:09,684
Σας είπε τίποτα, σας απείλησε;

790
01:02:09,767 --> 01:02:14,230
Ναι, αυτός και η οικογένειά του
με απείλησαν.

791
01:02:14,313 --> 01:02:20,194
Ήδη δουλεύει για μια εγκληματική οργάνωση.

792
01:02:20,278 --> 01:02:24,532
Τι περιμένει η κυβέρνηση;
Να με σκοτώσει αυτός;

793
01:02:24,615 --> 01:02:25,950
Ας με σκοτώσει, αλλά εδώ.

794
01:02:27,744 --> 01:02:31,289
Μόνο αυτά που ήταν
παράνομο να κάνει δεν έκανε.

795
01:02:31,372 --> 01:02:35,334
Δεν φοβόταν για τον εαυτό της,
όμως ο νόμος δεν το επέτρεπε

796
01:02:35,418 --> 01:02:36,961
κι επέλεξε να ενεργήσει νόμιμα.

797
01:02:37,044 --> 01:02:39,464
ΑΥΤΟΝΟΜΟ ΠΑΝΤΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΗΣ ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ

798
01:02:39,547 --> 01:02:42,592
Η επέτειος του πανεπιστημίου
είναι στις 8 Δεκεμβρίου.

799
01:02:44,177 --> 01:02:50,475
Κατά τη διαμαρτυρία της,
άκουσε ότι ερχόταν ο κυβερνήτης Δουάρτε,

800
01:02:50,558 --> 01:02:57,482
γι' αυτό πήρε ένα πανό της
και το πήγε στη συνέντευξη τύπου.

801
01:02:57,565 --> 01:03:03,279
Την ώρα που ο κυβερνήτης έβγαζε λόγο,
εκείνοι σηκώθηκαν και το ξεδίπλωσαν.

802
01:03:03,988 --> 01:03:06,115
"Η δικαιοσύνη προνόμιο της κυβέρνησης".

803
01:03:06,199 --> 01:03:12,663
Αυτό αναφερόταν στην απαγωγή
του αδερφού της Πατρίσια Γκονζάλες.

804
01:03:12,747 --> 01:03:17,418
Σε εκείνη την περίπτωση,
βρήκαν τον απαγωγέα σε λίγες μέρες.

805
01:03:17,502 --> 01:03:22,131
Το ίδιο πράγμα συνέβη όταν απήγαγαν
τον ανεψιό του Σεσάρ Δουάρτε.

806
01:03:25,343 --> 01:03:29,055
Η δικαιοσύνη υπηρετεί μόνο
τους αξιωματούχους της κυβέρνησης.

807
01:03:29,138 --> 01:03:35,520
Στην περίπτωση του αδερφού της εισαγγελέα,
έπιασαν τους δολοφόνους σε δύο βδομάδες.

808
01:03:35,603 --> 01:03:36,729
Η ΚΛΕΜΜΕΝΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΤΗΣ ΡΟΥΜΠΙ

809
01:03:36,813 --> 01:03:40,691
Γιατί εξόργισε τη Μαρισέλα
η υπόθεση του αδερφού σας;

810
01:03:41,442 --> 01:03:44,362
Δεν έχω ιδέα γιατί ενόχλησε τη Μαρισέλα,

811
01:03:45,029 --> 01:03:49,492
αφού η υπόθεση του αδερφού μου
δεν είχε σχέση με τη δική της.

812
01:03:51,077 --> 01:03:53,454
Όταν ξεδίπλωσε το πανό,

813
01:03:53,538 --> 01:03:59,043
έβλεπες ότι ο Δουάρτε τσαντίστηκε.

814
01:04:00,461 --> 01:04:06,050
Δεν ανεχόταν την κριτική,
εποικοδομητική ή όχι.

815
01:04:06,133 --> 01:04:12,056
Οπότε, όταν μια μητέρα ενός θύματος,
μια γυναίκα κιόλας,

816
01:04:12,807 --> 01:04:15,643
τον εξέθεσε με τέτοιον τρόπο,

817
01:04:15,726 --> 01:04:20,106
με τέτοια πυγμή και δύναμη

818
01:04:20,731 --> 01:04:24,652
και με τις πληροφορίες που είχε,

819
01:04:24,735 --> 01:04:28,489
προφανώς δεν το πήρε καλά.

820
01:04:29,073 --> 01:04:33,703
Θυμωμένος ο κυβερνήτης, την έστειλε
να δει τον γενικό εισαγγελέα Κάρλος Σάλας.

821
01:04:33,786 --> 01:04:38,291
ΚΑΡΛΟΣ ΜΑΝΟΥΕΛ ΣΑΛΑΣ
ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ (2010-2013)

822
01:04:38,374 --> 01:04:42,879
Τη ρώτησε αν ήθελε να κάνει καταγγελία
με τις πληροφορίες της.

823
01:04:42,962 --> 01:04:45,131
Η Μαρισέλα είπε ναι.

824
01:04:47,174 --> 01:04:49,260
Έτσι, λοιπόν, άρχισε να μιλάει.

825
01:04:49,343 --> 01:04:52,138
<i>Στην πολιτεία Σακατέκας,</i>
<i>στην πόλη Φρεσνίγιο…</i>

826
01:04:52,221 --> 01:04:53,890
<i>Στον δρόμο…</i>

827
01:04:53,973 --> 01:04:59,228
Κατέθεσε όλες τις πληροφορίες
που είχε ανακαλύψει.

828
01:05:01,522 --> 01:05:02,773
Ό,τι είχε κάνει.

829
01:05:04,942 --> 01:05:07,486
Η Εσκομπέδο παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου

830
01:05:07,570 --> 01:05:08,863
ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΦΟΡΑ
ΠΟΥ ΕΙΔΑ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟΥΣ…

831
01:05:08,946 --> 01:05:10,531
Δεν ξέρω πόση ώρα έμειναν.

832
01:05:10,615 --> 01:05:14,035
ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΑΙ ΕΝΩΠΟΙΟΝ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΤΑΘΕΣΩ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ…

833
01:05:14,118 --> 01:05:17,330
Μετά γυρίσαμε στη σκηνή
που είχε στήσει στην πλατεία.

834
01:05:17,413 --> 01:05:20,082
Ο γενικός εισαγγελέας
μας έδωσε τον λόγο του.

835
01:05:20,166 --> 01:05:23,294
Πίστεψα ξανά στις υποσχέσεις τους.

836
01:05:24,128 --> 01:05:27,632
Θέλω να πιστεύω ότι θα το κάνουν,
και μάλιστα σύντομα.

837
01:05:28,299 --> 01:05:35,264
Δυστυχώς, έχουμε λάβει παρόμοιες
διαβεβαιώσεις από άλλους λειτουργούς,

838
01:05:35,348 --> 01:05:37,808
αλλά δεν υπήρξαν αποτελέσματα.

839
01:05:37,892 --> 01:05:43,397
Ελπίζω ότι ο γενικός εισαγγελέας
θα κρατήσει τον λόγο του.

840
01:05:43,481 --> 01:05:48,486
Ελπίζω ότι θα το κάνουν αυτήν τη φορά,
όμως εγώ θα περιμένω εδώ.

841
01:05:53,407 --> 01:05:57,495
Σκοπεύαμε να περάσουμε εκεί
παραμονές Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς,

842
01:05:57,578 --> 01:05:59,538
ο θείος Ρικάρδο, η μαμά μου κι εγώ,

843
01:06:01,415 --> 01:06:04,835
ώσπου κάτι να συμβεί,
κάτι έπρεπε να συμβεί.

844
01:06:07,880 --> 01:06:14,136
Εμένα μου φαινόταν δυνατή,
όμως λύγιζε κάποιες φορές.

845
01:06:15,221 --> 01:06:19,850
Μου έλεγε πως την είχαν κουράσει
αυτές οι μαλακίες.

846
01:06:19,934 --> 01:06:21,477
Έτσι έλεγε.

847
01:06:21,560 --> 01:06:27,274
Αρχίζοντας από τον κυβερνήτη
κι όλους όσοι ήταν από κάτω του.

848
01:06:27,358 --> 01:06:32,905
Υπάρχει δικαιοσύνη σε αυτήν τη χώρα
και σ' αυτήν την πολιτεία.

849
01:06:32,989 --> 01:06:39,829
Γιατί; Επειδή η δικαιοσύνη υπάρχει
για τον κυβερνήτη Σεσάρ Δουάρτε.

850
01:06:40,830 --> 01:06:43,249
Υπάρχει για την Πατρίσια Γκονζάλες.

851
01:06:46,127 --> 01:06:51,424
Όποτε πηγαίναμε στην πλατεία,
περνούσαμε από κει να δούμε αν είναι καλά.

852
01:06:51,924 --> 01:06:55,636
Επίσης προσπαθήσαμε να την πείσουμε
να κηρύξει ανακωχή.

853
01:06:55,720 --> 01:06:59,432
Ανακωχή στις γιορτές,
κυρίως για την ψυχική της υγεία,

854
01:06:59,515 --> 01:07:04,603
ώστε να ανακτήσει δυνάμεις,
όμως δεν μπορούσαμε να τη μεταπείσουμε.

855
01:07:06,272 --> 01:07:10,776
Καμία δύναμη στη Γη δεν μπορούσε
να αλλάξει την απόφασή της.

856
01:07:12,611 --> 01:07:19,577
16 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2010

857
01:07:21,412 --> 01:07:25,541
<i>Ήταν επικίνδυνο που βρισκόταν εκεί,</i>
<i>προπαντός τη νύχτα,</i>

858
01:07:26,667 --> 01:07:33,549
<i>αφού μάλιστα ο Σέρχιο</i>
<i>προστατευόταν από το καρτέλ.</i>

859
01:07:35,801 --> 01:07:39,263
<i>Εκείνη τη μέρα, στις 16 Δεκεμβρίου,</i>

860
01:07:40,473 --> 01:07:45,603
<i>έπλεκε μια μαύρη</i>
<i>χριστουγεννιάτικη διακόσμηση,</i>

861
01:07:46,353 --> 01:07:50,691
<i>και είπε ότι στις 25 θα αγόραζε</i>
<i>χριστουγεννιάτικο δέντρο,</i>

862
01:07:50,775 --> 01:07:54,028
<i>επειδή είναι φτηνότερα εκείνη τη μέρα.</i>

863
01:07:57,239 --> 01:08:00,201
<i>Ήθελε να περάσει τα Χριστούγεννα</i>
<i>στην πλατεία.</i>

864
01:08:41,325 --> 01:08:44,245
<i>Εκείνη τη νύχτα, όπως κάθε νύχτα,</i>

865
01:08:44,870 --> 01:08:49,208
<i>άρχισε να συμμαζεύει</i>
<i>τη σκηνή της στις 8:00 μ.μ.</i>

866
01:09:14,150 --> 01:09:15,401
<i>Ένα αυτοκίνητο σταμάτησε.</i>

867
01:09:20,030 --> 01:09:21,574
<i>Εκείνη τον είδε να έρχεται.</i>

868
01:09:23,701 --> 01:09:25,244
<i>Έτρεξε απέναντι στον δρόμο.</i>

869
01:09:30,291 --> 01:09:31,834
<i>Κι αυτός την πυροβόλησε.</i>

870
01:09:46,849 --> 01:09:49,810
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ

871
01:10:04,950 --> 01:10:07,286
Τηλεφώνησα στ' αδέρφια μου,
πήγα στο σπίτι.

872
01:10:12,291 --> 01:10:16,921
Δεν ήξερα πώς να αισθανθώ,
δεν μπορούσα να κλάψω.

873
01:10:18,130 --> 01:10:23,344
Αισθάνθηκα ανημπόρια, οργή,
δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω.

874
01:10:24,595 --> 01:10:26,722
Συγκέντρωσα τα αδέρφια μου

875
01:10:27,598 --> 01:10:33,270
και πήγαμε στην Τσιουάουα
για να ζητήσουμε τη σορό της μητέρας μου.

876
01:10:36,982 --> 01:10:41,946
Ήμασταν συντετριμμένοι,
είναι πολύ δύσκολο να το περιγράψω.

877
01:10:43,739 --> 01:10:44,907
Ακόμα με κάνει να κλαίω.

878
01:10:47,034 --> 01:10:52,164
Δεν σοκαρίστηκα τότε
επειδή το είχα δει να έρχεται.

879
01:10:57,628 --> 01:10:59,463
Ήξερα ότι αυτό θα συνέβαινε.

880
01:11:02,091 --> 01:11:08,222
Όμως είχα μια μικρή ελπίδα
ότι τα πράγματα θα πήγαιναν αλλιώς.

881
01:11:17,898 --> 01:11:22,861
<i>Υπάρχει οργή για τον θάνατο</i>
<i>της κυρίας Μαρισέλα Εσκομπέδο Ορτίς,</i>

882
01:11:22,945 --> 01:11:24,822
<i>η οποία δολοφονήθηκε τη νύχτα.</i>

883
01:11:24,905 --> 01:11:27,950
<i>Τη σκότωσαν μπροστά</i>
<i>στο κυβερνητικό μέγαρο,</i>

884
01:11:28,033 --> 01:11:33,455
<i>όταν απαιτούσε τη σύλληψη</i>
<i>του δολοφόνου της κόρης της.</i>

885
01:11:33,539 --> 01:11:38,919
<i>Η Μαρισέλα Εσκομπέδο, μητέρα που ζητούσε</i>
<i>δικαιοσύνη για τον φόνο της κόρης της,</i>

886
01:11:39,003 --> 01:11:41,630
<i>πυροβολήθηκε στο κυβερνητικό</i>
<i>μέγαρο της Τσιουάουα.</i>

887
01:11:41,714 --> 01:11:43,215
<i>Η Μαρισέλα αρνείται να δεχτεί</i>

888
01:11:43,299 --> 01:11:45,426
<i>ότι ζει σε χώρα</i>
<i>όπου δεν υπάρχει δικαιοσύνη.</i>

889
01:11:45,509 --> 01:11:48,012
<i>Παραμονή των Χριστουγέννων είπε</i>

890
01:11:48,095 --> 01:11:51,098
<i>"Μπορούμε να φάμε μαζί</i>
<i>χριστουγεννιάτικο γεύμα".</i>

891
01:11:51,181 --> 01:11:53,434
<i>Και ένας άντρας την πυροβολεί στο κεφάλι.</i>

892
01:11:53,517 --> 01:11:55,477
<i>Μπροστά στην αστυνομία.</i>

893
01:11:55,561 --> 01:11:59,565
Έχουμε τον Σεσάρ Δουάρτε στη γραμμή.
Κυβερνήτη, καλημέρα.

894
01:11:59,648 --> 01:12:03,319
<i>-Καλημέρα, Κάρλος.</i>
-Κυβερνήτη, τι συνέβη;

895
01:12:03,402 --> 01:12:05,946
Τι πληροφορίες έχετε από το βίντεο;

896
01:12:06,030 --> 01:12:11,035
<i>Έχουμε την κατάθεση του αδερφού της</i>
<i>ο οποίος είδε το έγκλημα.</i>

897
01:12:11,118 --> 01:12:16,248
<i>Μας έδωσε τα χαρακτηριστικά του δράστη</i>
<i>και τον αναζητούμε.</i>

898
01:12:16,332 --> 01:12:19,043
Μαρισέλα, άκου αυτό,
είμαστε στο δικό σου πλευρό!

899
01:12:19,126 --> 01:12:21,587
ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ ΟΡΘΙΟΣ
ΠΑΡΑ ΝΑ ΖΩ ΓΟΝΑΤΙΣΤΟΣ

900
01:12:21,670 --> 01:12:24,923
Μαρισέλα, άκου αυτό,
είμαστε στο δικό σου πλευρό!

901
01:12:25,007 --> 01:12:27,885
Μαρισέλα, άκου αυτό,
είμαστε στο δικό σου πλευρό!

902
01:12:27,968 --> 01:12:31,513
Η σπουδαιότερη γυναίκα στο Χουάρες!
Η μία και μοναδική!

903
01:12:32,097 --> 01:12:35,559
Η μητέρα μου! Μαρισέλα Εσκομπέδο Ορτίς!

904
01:12:36,477 --> 01:12:41,815
-Η Μαρισέλα ζει!
-Ο αγώνας συνεχίζεται!

905
01:12:51,450 --> 01:12:54,328
<i>Η οργή του κόσμου ξεχείλιζε,</i>

906
01:12:54,411 --> 01:12:57,164
<i>οργανώθηκαν σημαντικές διαδηλώσεις</i>

907
01:12:57,247 --> 01:13:01,001
<i>και ο κόσμος άναψε κεριά</i>
<i>γύρω από το κυβερνητικό μέγαρο.</i>

908
01:13:05,214 --> 01:13:09,218
<i>Ο κόσμος άφηνε τα κεριά του</i>
<i>και γύριζαν σπίτια τους.</i>

909
01:13:13,013 --> 01:13:14,932
Έκανε κρύο εκείνη τη μέρα.

910
01:13:15,015 --> 01:13:19,770
Η ατμόσφαιρα ήταν διαφορετική
καθώς η πόλη παρέλυσε.

911
01:13:27,194 --> 01:13:32,032
Ακόμα κι αν δεν την ήξερες,
ακόμα κι αν μόνο είχες ακούσει γι' αυτήν,

912
01:13:32,116 --> 01:13:36,745
ακόμα κι αν την είχες δει από μακριά,
τη νιώθαμε όλοι κοντά μας.

913
01:13:36,829 --> 01:13:41,917
Υπήρξε μεγάλη εκδήλωση στοργής για εκείνη,

914
01:13:42,000 --> 01:13:44,962
όπως και αγανάκτηση, και φόβος.

915
01:13:49,758 --> 01:13:52,970
Είδα πρώτη φορά το βίντεο στην Τσιουάουα.

916
01:14:00,018 --> 01:14:04,481
Είναι σκληρό να βλέπεις
έναν αγαπημένο σου να πεθαίνει έτσι.

917
01:14:05,023 --> 01:14:06,108
Είναι…

918
01:14:09,653 --> 01:14:15,367
Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω,
είναι πάρα πολύ σκληρό.

919
01:14:16,160 --> 01:14:17,161
Και…

920
01:14:20,330 --> 01:14:24,418
Αυτό ήταν. Η μητέρα μου είχε πεθάνει.

921
01:14:25,544 --> 01:14:32,050
ΣΙΟΥΔΑΔ ΧΟΥΑΡΕΣ, ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ

922
01:14:32,134 --> 01:14:35,929
<i>Η Μαρισέλα Εσκομπέδο Ορτίς γύρισε</i>
<i>στο Σιουδάδ Χουάρες σε νεκροφόρα.</i>

923
01:14:37,222 --> 01:14:40,642
<i>Το φέρετρο συνόδευαν οι γιοι της</i>
<i>και η αστυνομία,</i>

924
01:14:40,726 --> 01:14:44,396
<i>και το υποδέχτηκαν φίλοι και κάτοικοι</i>
<i>στα όρια της πόλης.</i>

925
01:15:14,009 --> 01:15:15,844
Συγκεντρωθήκαμε εδώ

926
01:15:17,513 --> 01:15:22,643
για να αποχαιρετήσουμε τη σορό
της μητέρας μου που δεν βρίσκεται πια εδώ.

927
01:15:22,726 --> 01:15:25,562
Το σώμα της είναι εδώ μαζί μας,

928
01:15:25,646 --> 01:15:30,192
όμως η ψυχή της πήγε στον Κύριο.

929
01:15:33,278 --> 01:15:36,281
Αγωνίστηκε ως το τέλος
και πέθανε στην πρώτη γραμμή.

930
01:15:37,407 --> 01:15:42,454
Όπως είπε ο αδερφός μου,
η μητέρα μας ήταν ηρωίδα,

931
01:15:43,747 --> 01:15:48,293
επειδή έκανε πράγματα που κανείς άλλος
στην πόλη δεν είχε κάνει.

932
01:15:48,377 --> 01:15:51,129
Αγωνίστηκε μόνη της,

933
01:15:51,213 --> 01:15:56,510
ενάντια στη βροχή και τον κεραυνό.

934
01:15:57,636 --> 01:16:00,639
Ακόμα κι όταν φαινόταν ότι θα λύγιζε,

935
01:16:02,182 --> 01:16:04,393
όπως τότε που αποφυλάκισαν τον δολοφόνο,

936
01:16:05,686 --> 01:16:07,729
στάθηκε πάλι στα πόδια της

937
01:16:08,981 --> 01:16:13,068
και μας δίδαξε τι σημαίνει σθένος.

938
01:16:15,070 --> 01:16:18,198
Ζητώ απ' όλους σας
να χειροκροτήσετε θερμά τη μαμά μου.

939
01:16:33,422 --> 01:16:37,718
<i>Όταν έχετε αμφιβολίες</i>
<i>και δεν ξέρετε τι να κάνετε,</i>

940
01:16:37,801 --> 01:16:43,307
<i>όταν έχετε απορίες για ποια θέση</i>
<i>να πάρετε και να αγωνιστείτε,</i>

941
01:16:43,390 --> 01:16:45,100
<i>θυμηθείτε τη Μαρισέλα Εσκομπέδο.</i>

942
01:17:04,620 --> 01:17:06,079
ΜΑΡΙΣΕΛΑ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ ΟΡΤΙΣ

943
01:17:06,163 --> 01:17:09,666
Ο ΚΥΡΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΠΟΙΜΗΝ ΜΟΥ
ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΣΤΕΡΗΘΗ ΟΥΔΕΝΟΣ

944
01:17:09,750 --> 01:17:12,753
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΕΓΓΟΝΙΑ ΤΗΣ

945
01:17:14,588 --> 01:17:19,051
Εκείνη η μέρα και εκείνη η νύχτα
ήταν ατελείωτες.

946
01:17:20,385 --> 01:17:25,682
Κοιμήθηκα μόλις λίγες ώρες.
Την επόμενη μέρα ξυπνήσαμε

947
01:17:25,766 --> 01:17:29,269
κι εγώ έφυγα με την έγκυο γυναίκα μου
και το παιδί μου.

948
01:17:32,189 --> 01:17:36,693
Είδαμε κάτι να καίγεται στο βάθος.

949
01:17:37,569 --> 01:17:40,864
Ένα ξυλουργείο έχει πιάσει φωτιά.

950
01:17:40,947 --> 01:17:45,202
Αναγκάστηκαν να κλείσουν τελείως
τη λεωφόρο Όσκαρ Φλόρες.

951
01:17:45,285 --> 01:17:47,204
Οι πυροσβέστες εργάζονται ακόμα.

952
01:17:48,747 --> 01:17:53,835
Ο φίλος της μητέρας μου ήταν αυτός
που πάντα άνοιγε το ξυλουργείο,

953
01:17:53,919 --> 01:17:57,756
όμως δεν το άνοιξε εκείνη τη μέρα
εξαιτίας αυτού που συνέβη.

954
01:18:01,259 --> 01:18:04,638
Σκότωσαν τον αδερφό του φίλου
της μητέρας μου και το έκαψαν.

955
01:18:04,721 --> 01:18:07,724
Του έβαλαν φωτιά και το έκαναν στάχτη.

956
01:18:07,808 --> 01:18:10,894
ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ Ο ΚΟΥΝΙΑΔΟΣ ΤΗΣ ΜΑΡΙΣΕΛΑ
ΕΚΑΨΑΝ ΤΟ ΞΥΛΟΥΡΓΕΙΟ ΤΗΣ

957
01:18:14,564 --> 01:18:16,149
Τον έλεγαν Μανουέλ.

958
01:18:16,233 --> 01:18:20,987
Μία-δύο ώρες μετά, βρήκαν το πτώμα του

959
01:18:21,071 --> 01:18:25,158
με μια σακούλα στο κεφάλι
και ένα καλώδιο στον λαιμό του.

960
01:18:25,242 --> 01:18:29,788
Επίσης έμαθα πως θα έρχονταν
να σκοτώσουν εμένα.

961
01:18:29,871 --> 01:18:33,667
Κάποιοι ήρθαν μετά που έφυγα.

962
01:18:34,209 --> 01:18:37,254
Προσπάθησαν να διαρρήξουν το σπίτι
για να με σκοτώσουν.

963
01:18:37,337 --> 01:18:42,676
Τότε ήταν που κατάλαβα

964
01:18:42,759 --> 01:18:46,430
σε πόσο μεγάλο κίνδυνο βρισκόμασταν όλοι.

965
01:18:46,513 --> 01:18:49,266
Έπρεπε να φύγουμε,
δεν μπορούσαμε να μείνουμε.

966
01:18:49,349 --> 01:18:50,559
ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΑΣΟ ΝΤΕΛ ΝΟΡΤΕ

967
01:18:52,936 --> 01:18:56,189
<i>Ο γιος της Εσκομπέδο</i>
<i>ζήτησε πολιτικό άσυλο στις ΗΠΑ…</i>

968
01:18:56,273 --> 01:18:57,816
ΕΛ ΠΑΣΟ, ΤΕΞΑΣ

969
01:18:57,899 --> 01:19:00,235
<i>διότι φοβάται για τη ζωή του.</i>

970
01:19:02,112 --> 01:19:04,656
Κάποιος τους έδωσε την κάρτα μου…

971
01:19:04,740 --> 01:19:05,949
ΣΥΝΗΓΟΡΟΣ - ΚΑΡΛΟΣ ΣΠΕΚΤΟΡ

972
01:19:06,032 --> 01:19:07,617
και τους πέρασε από τη γέφυρα.

973
01:19:07,701 --> 01:19:09,202
ΚΑΡΛΟΣ ΣΠΕΚΤΟΡ
ΣΥΝΗΓΟΡΟΣ ΤΩΝ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ

974
01:19:09,286 --> 01:19:12,080
"Και τα υπάρχοντά μας;
Και οι δουλειές μας;"

975
01:19:15,792 --> 01:19:19,296
Οι ομοσπονδιακοί απάντησαν
"Είστε τυχεροί που ζείτε".

976
01:19:20,464 --> 01:19:25,177
Αυτό ήταν το μήνυμα που έστελναν
στην οικογένεια του Χουάν.

977
01:19:26,928 --> 01:19:29,097
"Είστε ζωντανοί, παρατήστε τα".

978
01:19:35,979 --> 01:19:42,444
Όταν αποκαλύπτεις τις αδυναμίες
της κυβέρνησης και του συστήματος

979
01:19:42,527 --> 01:19:48,492
και τους δεσμούς
μεταξύ κυβέρνησης και καρτέλ,

980
01:19:49,159 --> 01:19:50,535
η ζωή σου κινδυνεύει.

981
01:19:51,328 --> 01:19:56,124
Το θέμα εδώ και στο Χουάρες
είναι ότι στο ίδιο αστυνομικό τμήμα,

982
01:19:56,625 --> 01:20:00,420
μπορείς να έχεις δέκα αστυνομικούς
γύρω από ένα τραπέζι

983
01:20:00,504 --> 01:20:05,091
και να εκπροσωπούνται
τρεις εγκληματικές οργανώσεις.

984
01:20:06,426 --> 01:20:11,306
Το έχω ξαναπεί αυτό και το λέω πάλι.

985
01:20:11,848 --> 01:20:17,854
Η Μαρισέλα υπέγραψε
την καταδίκη της σε θάνατο

986
01:20:18,647 --> 01:20:25,362
όταν κατέθεσε στον γενικό εισαγγελέα
της Τσιουάουα.

987
01:20:25,445 --> 01:20:29,241
Πιστεύω ότι εκείνη τη στιγμή

988
01:20:29,324 --> 01:20:33,870
αποφάσισαν να την καθαρίσουν
για να θάψουν τις πληροφορίες που είχε.

989
01:20:33,954 --> 01:20:40,126
Είναι έγκλημα του κράτους
διότι το κράτος "επωφελήθηκε"

990
01:20:40,210 --> 01:20:42,462
παρ' όλη την αρχική αντίδραση,

991
01:20:42,546 --> 01:20:48,635
όταν πέθανε μια τέτοια
τολμηρή και απαιτητική επικρίτρια.

992
01:20:48,718 --> 01:20:52,722
Αυτοί που σκοπεύουν να θολώσουν τα νερά…

993
01:20:52,806 --> 01:20:57,269
αυτοί που λένε πως ό,τι συνέβη,
το οποίο πόνεσε όλους μας,

994
01:20:57,352 --> 01:21:02,524
μπορεί να θεωρηθεί έγκλημα του κράτους,
κάνουν μεγάλο λάθος.

995
01:21:02,607 --> 01:21:08,238
Ο κυβερνήτης της Τσιουάουα
δεν έχει δεσμούς με εγκληματικές ομάδες!

996
01:21:08,321 --> 01:21:11,157
Οι δολοφόνοι πρέπει να ήξεραν

997
01:21:11,700 --> 01:21:16,621
ότι είχαν το ελεύθερο να τη σκοτώσουν
εκείνη τη νύχτα δίχως να τιμωρηθούν,

998
01:21:17,706 --> 01:21:23,295
στο κατώφλι του κυβερνητικού μεγάρου,
με τα φώτα αναμμένα,

999
01:21:23,837 --> 01:21:25,088
μπροστά στην κάμερα.

1000
01:21:26,047 --> 01:21:30,135
Είχαν τη συγκατάθεση,
μην πω και την εντολή της πολιτείας.

1001
01:21:30,218 --> 01:21:33,305
Κανείς δεν την προστάτευε,
την άφησαν μόνη.

1002
01:21:33,388 --> 01:21:37,309
Είχε κατασκηνώσει στην πλατεία
διότι δεν είχε άλλα μέσα προστασίας.

1003
01:21:37,392 --> 01:21:44,316
Ούτε διεξήγαγαν έρευνα, ούτε βοηθούσαν
τη Μαρισέλα να βρει τον Σέρχιο.

1004
01:21:44,399 --> 01:21:48,945
Η Μαρισέλα δεν θα είχε πεθάνει
αν είχαν συνεχίσει την έρευνα.

1005
01:21:49,029 --> 01:21:54,784
Όμως, η θητεία μου είχε τελειώσει,
η θητεία μας διαρκεί έξι χρόνια.

1006
01:21:54,868 --> 01:21:59,205
Ήταν πολύ πιο εύκολο να τη σκοτώσουν
παρά να συλλάβουν τον Σέρχιο.

1007
01:21:59,289 --> 01:22:03,543
Εκείνο που δεν ήξεραν είναι
ότι δεν θα μπορούσαν να τη φιμώσουν.

1008
01:22:04,044 --> 01:22:06,963
Ήξερα ότι δεν είχε τελειώσει.

1009
01:22:07,631 --> 01:22:12,719
Ήξερα ότι ακόμα δεν είχε τελειώσει.

1010
01:22:13,845 --> 01:22:15,639
Του είπα…

1011
01:22:17,098 --> 01:22:21,394
ότι θα γινόμουν το νομικό σκέλος
του αγώνα του,

1012
01:22:22,395 --> 01:22:26,066
όσο καιρό θα συνέχιζε τη μάχη.

1013
01:22:26,149 --> 01:22:30,612
Αποφάσισα να συνεχίσω τον αγώνα
από το έδαφος των ΗΠΑ.

1014
01:22:31,112 --> 01:22:34,783
Θα το κάνω από την άλλη πλευρά
των συνόρων.

1015
01:22:35,450 --> 01:22:37,702
Η ΚΛΕΜΜΕΝΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΤΗΣ ΡΟΥΜΠΙ

1016
01:22:37,786 --> 01:22:41,206
Δεν θέλουν πράσινες κάρτες,
αυτοί οι άνθρωποι θέλουν δικαιοσύνη.

1017
01:22:44,084 --> 01:22:48,254
Είδαμε τα βρόμικα κόλπα της κυβέρνησης
του Μεξικού, εδώ και στο Μεξικό.

1018
01:22:48,338 --> 01:22:49,923
ΓΕΝΙΚΟ ΠΡΟΞΕΝΕΙΟ ΜΕΞΙΚΟΥ

1019
01:22:50,006 --> 01:22:55,345
Θέλουμε να απαιτήσουμε δημοσίως
να δουν τι κάνουμε.

1020
01:22:55,428 --> 01:22:58,932
Θα είναι άβολο γι' αυτούς, θα θυμώσουν,

1021
01:22:59,015 --> 01:23:01,935
αλλά εδώ ήρθαμε για να βρούμε δικαιοσύνη.

1022
01:23:02,018 --> 01:23:03,728
ΝΙΚΑΡΑΓΟΥΑ - ΑΚΤΙΒΙΣΤΕΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΟΥΝ
ΤΟΥΣ ΓΥΝΑΙΚΟΚΤΟΝΟΥΣ

1023
01:23:03,812 --> 01:23:05,689
Δικαιοσύνη!

1024
01:23:05,772 --> 01:23:08,984
<i>Παγκόσμια διαμαρτυρία πραγματοποιήθηκε…</i>

1025
01:23:09,067 --> 01:23:11,569
<i>για να καταγγείλει τον φόνο της Μαρισέλα.</i>

1026
01:23:11,653 --> 01:23:14,489
<i>Σταματήστε τη βία εναντίον των γυναικών!</i>

1027
01:23:14,572 --> 01:23:16,282
"ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΜΕ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΕΓΑΡΟ!"

1028
01:23:16,366 --> 01:23:22,872
Το πολιτικό κόστος για τη νέα διοίκηση
της Τσιουάουα ήταν πολύ υψηλό.

1029
01:23:22,956 --> 01:23:28,920
Αντιμετώπισε μια πρόκληση εφόσον
μια γυναίκα δολοφονήθηκε στην πόρτα τους,

1030
01:23:29,004 --> 01:23:33,216
αφού συνάντησε τον γενικό εισαγγελέα,
κατήγγειλε τον κυβερνήτη,

1031
01:23:33,299 --> 01:23:37,721
και γελοιοποίησε τον δημόσιο κατήγορο.

1032
01:23:37,804 --> 01:23:42,809
Για να μην αναφέρω την οργή της κοινωνίας.
Υπήρχε πολύ μεγάλη ανάγκη

1033
01:23:42,892 --> 01:23:48,898
να αποδείξουν ότι ήταν ικανοί

1034
01:23:48,982 --> 01:23:50,775
να διαχειρίζονται τέτοιες υποθέσεις.

1035
01:23:50,859 --> 01:23:55,321
-Υπάρχει κάποια πρόοδος;
-Έχουμε κάνει μεγάλα άλματα.

1036
01:23:55,405 --> 01:24:00,577
Πολλές νέες αποκαλύψεις
προστέθηκαν στον φάκελο της υπόθεσης.

1037
01:24:00,660 --> 01:24:05,832
Ελπίζουμε ότι αυτή η υπόθεση
σύντομα θα κλείσει.

1038
01:24:05,915 --> 01:24:10,295
-Και η υπόθεση του Σέρχιο Μπαράσα;
-Είναι η ίδια υπόθεση.

1039
01:24:10,837 --> 01:24:13,256
Είναι πολύ πιθανόν να έλαβαν οδηγία

1040
01:24:13,339 --> 01:24:16,426
να κλείσουν αυτήν την υπόθεση
λόγω της κατακραυγής.

1041
01:24:17,010 --> 01:24:22,640
Οι αρχές ανακοίνωσαν ότι έπιασαν
τον δολοφόνο της Μαρισέλα

1042
01:24:23,224 --> 01:24:26,186
και ότι είχαν τα στοιχεία
να το αποδείξουν.

1043
01:24:26,269 --> 01:24:29,564
Ο Χοσέ Ενρίκε Χιμένεθ Σαβάλα
ή Γουίκεντ, συνελήφθη

1044
01:24:29,647 --> 01:24:32,650
με την κατηγορία του φόνου
της Μαρισέλα Εσκομπέδο.

1045
01:24:32,734 --> 01:24:36,279
Επιτέλους ολοκληρώσαμε
μια μακρόχρονη έρευνα

1046
01:24:36,362 --> 01:24:38,865
που κατέληξε στη σύλληψη

1047
01:24:39,908 --> 01:24:44,287
του δράστη του εγκλήματος.

1048
01:24:45,288 --> 01:24:49,209
Είμαι υπεύθυνος για την αφαίρεση
της ζωής της κυρίας Εσκομπέδο.

1049
01:24:50,919 --> 01:24:55,799
Ακολουθούσα τις εντολές
της εγκληματικής ομάδας στην οποία ανήκω.

1050
01:24:55,882 --> 01:25:02,806
Παρουσίασαν αυτόν τον άνθρωπο
ως δολοφόνο της μαμάς μου

1051
01:25:03,348 --> 01:25:07,519
και του απήγγειλαν άλλες κατηγορίες,
όπως, ότι πυροβόλησε σε μπαρ.

1052
01:25:07,602 --> 01:25:08,937
ΠΕΡΛΑ ΜΑΡΚΕΣ
ΣΥΝΗΓΟΡΟΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ

1053
01:25:09,020 --> 01:25:11,981
Εργαζόμουν ως συνήγορος
υπεράσπισης στην Τσιουάουα.

1054
01:25:12,065 --> 01:25:16,277
-Πώς ονομάζεστε;
-Πέρλα Μαρκές, συνήγορος υπεράσπισης.

1055
01:25:16,903 --> 01:25:18,113
Αρχικώς μου είπε

1056
01:25:18,196 --> 01:25:23,743
"Εγώ τη σκότωσα, κυρία.
Θέλω να τελειώνω. Τίποτα άλλο".

1057
01:25:28,289 --> 01:25:31,334
Τι μπορείτε να μας πείτε
για την πρώτη φωτογραφία;

1058
01:25:34,003 --> 01:25:36,089
Είμαι δίπλα στο κυβερνητικό μέγαρο.

1059
01:25:37,549 --> 01:25:42,804
Καθώς την πλησίαζα,
το όπλο μου έπαθε εμπλοκή.

1060
01:25:42,887 --> 01:25:44,681
Την καταδίωξα.

1061
01:25:44,764 --> 01:25:48,268
Φαντάζομαι ότι τότε γέμισα ξανά το όπλο.

1062
01:25:48,351 --> 01:25:52,230
Στην 26η οδό, φαντάζομαι ότι τότε
την πρόλαβα και την πυροβόλησα.

1063
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Έχουμε όλα αυτά
και στοιχεία από άλλους φόνους.

1064
01:25:59,112 --> 01:26:02,615
Ομολόγησε, και το όπλο είναι το ίδιο.

1065
01:26:03,408 --> 01:26:06,953
Απαγγείλαμε τις κατηγορίες
με απόλυτη βεβαιότητα.

1066
01:26:07,036 --> 01:26:10,039
Πρέπει να αναλάβω ευθύνη για ό,τι έκανα

1067
01:26:11,207 --> 01:26:16,379
και να πληρώσω το τίμημα
των επιλογών μου, όπως λένε.

1068
01:26:18,089 --> 01:26:23,928
Η δικηγόρος της Μαρισέλα
δεν πιστεύει ότι αυτός είναι ο δολοφόνος.

1069
01:26:24,512 --> 01:26:27,223
<i>Χρησιμοποιεί όρους όπως</i>
<i>"Της αφαίρεσα τη ζωή".</i>

1070
01:26:27,307 --> 01:26:32,645
<i>Οι εγκληματίες λένε συνήθως</i>
<i>"Τη σκότωσα" ή "Την καθάρισα".</i>

1071
01:26:33,479 --> 01:26:37,233
<i>Ποιος ομολογεί φόνο αυτοβούλως;</i>

1072
01:26:38,234 --> 01:26:43,156
Ο εισαγγελέας είναι αυτός
που πρέπει ν' αποδείξει την ενοχή τους.

1073
01:26:43,239 --> 01:26:45,742
Τι αδιάσειστη απόδειξη μπορούσαν να έχουν;

1074
01:26:48,286 --> 01:26:50,455
Τα πάντα βασίστηκαν στην ομολογία του.

1075
01:26:51,789 --> 01:26:56,127
Απέδειξαν μόνο ότι τη σκότωσε το όπλο,

1076
01:26:56,211 --> 01:26:59,589
δεν απέδειξαν ότι αυτός πυροβόλησε,
και υπάρχει διαφορά.

1077
01:27:01,507 --> 01:27:04,677
Η οικογένεια, άλλη μια φορά,
ύψωσε κραυγή κινδύνου.

1078
01:27:04,761 --> 01:27:08,056
"Πιάσατε λάθος άνθρωπο,
η υπόθεση δεν έχει διαλευκανθεί".

1079
01:27:08,139 --> 01:27:12,727
Ο αδερφός της Μαρισέλα, ο Ρικάρδο,
αρνείται ότι ο Σαβάλα είναι ο δολοφόνος,

1080
01:27:12,810 --> 01:27:15,897
διότι ήταν μαζί της
και είδε τον δολοφόνο από κοντά.

1081
01:27:15,980 --> 01:27:18,566
Δεν τον αναγνώρισα αφού δεν ήμουν εκεί,

1082
01:27:18,650 --> 01:27:20,318
όμως ήταν ο Ρικάρδο.

1083
01:27:20,944 --> 01:27:26,241
Ο Ρικάρδο μου είπε ότι ποτέ
δεν θα ξεχνούσε το πρόσωπο του τύπου.

1084
01:27:27,492 --> 01:27:31,246
Το σχέδιο δείχνει πολλές ομοιότητες

1085
01:27:31,329 --> 01:27:35,833
με τον άνθρωπο που παρουσίασαν,
αλλά δεν είναι ο δολοφόνος της μαμάς μου.

1086
01:27:35,917 --> 01:27:41,089
Ο δολοφόνος της Μαρισέλα Εσκομπέδο
είναι ο Άντι Μπαράσα.

1087
01:27:42,298 --> 01:27:48,304
Ο Άντι είναι αδερφός του Σέρχιο
που σκότωσε τη Ρουμπί, αδελφή του Χουάν.

1088
01:27:48,388 --> 01:27:51,140
Μια φωτογραφία
του Άντι Μπαράσα Μποκανέγκρα.

1089
01:27:52,600 --> 01:27:56,479
Συνάντησα τον Άντι
καιρό πριν δολοφονηθεί η Ρουμπί.

1090
01:27:56,562 --> 01:28:00,149
Μόλις είχε βγει από το αναμορφωτήριο.

1091
01:28:00,233 --> 01:28:02,485
Ο Ρικάρδο δεν συνάντησε ποτέ τον Άντι.

1092
01:28:03,278 --> 01:28:06,864
Δεν τον είχε ξαναδεί
πριν από εκείνη τη νύχτα.

1093
01:28:07,448 --> 01:28:11,828
Η Μαρισέλα Εσκομπέδο υπέβαλε καταγγελία
στον γενικό εισαγγελέα

1094
01:28:11,911 --> 01:28:17,125
ότι ο Άντι Μπαράσα εμφανίστηκε
στο σπίτι της για να τη σκοτώσει.

1095
01:28:17,208 --> 01:28:21,254
Ο Άντι έλεγε στον κόσμο της γειτονιάς του

1096
01:28:21,337 --> 01:28:27,010
ότι θα σκότωνε τη μητέρα μου,
είπε "Θα την ξεκάνω".

1097
01:28:27,093 --> 01:28:31,431
Δώσαμε αυτήν την πληροφορία
στην εισαγγελία.

1098
01:28:31,514 --> 01:28:33,766
Στον κύριο Σεσάρ Πενίσε.

1099
01:28:33,850 --> 01:28:35,476
ΠΡΟΞΕΝΕΙΟ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ

1100
01:28:35,560 --> 01:28:37,061
Μιλήσαμε λίγο μαζί του.

1101
01:28:37,145 --> 01:28:37,979
ΣΕΣΑΡ ΠΕΝΙΣΕ

1102
01:28:38,062 --> 01:28:40,481
ΤΩΡΙΝΟΣ ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ

1103
01:28:40,565 --> 01:28:45,528
Λάβαμε πρόσθετες πληροφορίες
και προγραμματίσαμε επίσημη κατάθεση.

1104
01:28:46,112 --> 01:28:52,410
Απαιτήσαμε να κάνουν
φωτογραφική αναγνώριση.

1105
01:28:53,578 --> 01:28:58,916
Υπήρχε μία φωτογραφία του Άντι
ανάμεσα σε πολλές άλλες.

1106
01:28:59,792 --> 01:29:03,379
Και ο Ρικάρδο τον αναγνώρισε
ως τον δολοφόνο.

1107
01:29:05,590 --> 01:29:08,259
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΩ ΑΥΤΟΝ
ΩΣ ΤΟΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟ ΤΗΣ ΑΔΕΡΦΗΣ ΜΟΥ

1108
01:29:08,343 --> 01:29:10,428
-Εσύ τη σκότωσες;
-Μάλιστα, κύριε.

1109
01:29:10,511 --> 01:29:13,139
Είσαι βέβαιος; Έχεις κάποια αμφιβολία;

1110
01:29:13,222 --> 01:29:15,600
Υπάρχει περίπτωση να είχες πάρει ναρκωτικά

1111
01:29:15,683 --> 01:29:19,437
και νόμισες ότι το έκανες,
αλλά το έκανε κάποιος άλλος;

1112
01:29:19,520 --> 01:29:23,316
Έπαιρνα συνέχεια ναρκωτικά,
αλλά ήξερα τι έκανα.

1113
01:29:23,399 --> 01:29:27,111
Η οικογένεια επέμενε πως δεν ήταν
ο Γουίκεντ, υπέδειξαν τον δολοφόνο,

1114
01:29:27,195 --> 01:29:29,530
όμως οι αρχές αγνόησαν
την πληροφορία τους.

1115
01:29:29,614 --> 01:29:33,201
Την απέρριψαν αμέσως,
δεν τη συμπεριέλαβαν στον φάκελο.

1116
01:29:33,284 --> 01:29:38,456
Η στρατηγική τους στα μίντια
ήταν να προβάλλουν τον Γουίκεντ.

1117
01:29:38,539 --> 01:29:45,046
ΚΕΝΤΡΟ ΓΙΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΑΝΕΝΤΑΞΗ
ΑΚΟΥΙΛΕΣ ΣΕΡΝΤΑΝ, ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ

1118
01:29:49,050 --> 01:29:53,513
Όλα άλλαξαν μια μέρα
όταν μου είπε "Αρκετά.

1119
01:29:55,014 --> 01:29:58,935
Δεν μπορώ να το συνεχίσω αυτό
γιατί δεν τη σκότωσα".

1120
01:30:03,481 --> 01:30:08,611
Τον βασάνισαν για να ομολογήσει
τους φόνους που τον κατηγόρησαν ότι έκανε.

1121
01:30:09,904 --> 01:30:13,574
Απείλησαν τη γυναίκα του και την κόρη του.

1122
01:30:14,575 --> 01:30:17,370
Συμφώνησε να πει αυτά που ήθελαν.

1123
01:30:21,582 --> 01:30:25,920
Αμέσως ενημέρωσα τον δικαστή γι' αυτό

1124
01:30:26,587 --> 01:30:31,008
και ζήτησα την εφαρμογή
του Πρωτοκόλλου της Κωνσταντινούπολης.

1125
01:30:31,092 --> 01:30:37,849
Αυτό το πρωτόκολλο είναι ένα τεστ για
να εξακριβώνεις αν κάποιος βασανίστηκε.

1126
01:30:37,932 --> 01:30:41,978
Του είπα ότι πίστευα
πως έπρεπε να πάμε σε δίκη.

1127
01:30:42,061 --> 01:30:47,191
Πίστευα ότι θα μπορούσα να οργανώσω
μια επιτυχή υπεράσπιση.

1128
01:30:47,275 --> 01:30:53,447
Έχετε υπ' όψη ότι ο αδερφός της Μαρισέλα
βρισκόταν εκεί όταν τη σκότωσαν,

1129
01:30:53,531 --> 01:30:55,491
οπότε είχαμε αυτόπτη μάρτυρα.

1130
01:30:55,575 --> 01:31:01,414
Προετοιμαστήκαμε για τη δίκη
με την απαιτούμενη φροντίδα.

1131
01:31:01,497 --> 01:31:07,336
Αν το κράτος απαγγείλει κατηγορίες
σε κάποιον παρ' όλες τις ανταποδείξεις,

1132
01:31:07,420 --> 01:31:11,424
πρέπει να αποδειχτεί στο δικαστήριο,
όμως εκείνος θα απαλλαχθεί.

1133
01:31:15,052 --> 01:31:20,308
<i>Στις 31 Δεκεμβρίου του 2014,</i>
<i>η γενική εισαγγελία ανακοίνωσε</i>

1134
01:31:20,933 --> 01:31:24,395
<i>ότι ο Γουίκεντ είχε πεθάνει</i>
<i>από οξεία καρδιακή προσβολή.</i>

1135
01:31:26,439 --> 01:31:31,736
Η μητέρα του Γουίκεντ απαίτησε
νεκροψία στο σώμα του γιου της.

1136
01:31:32,570 --> 01:31:35,865
Έτσι αναγκάστηκαν να παραδεχτούν
πως όλα ήταν ένα ψέμα.

1137
01:31:37,033 --> 01:31:43,748
<i>Οι αρχές ανακάλεσαν τη δήλωσή τους</i>
<i>για την αιτία θανάτου του Γουίκεντ.</i>

1138
01:31:43,831 --> 01:31:47,585
<i>Αποκάλυψαν ότι δεν πέθανε</i>
<i>από καρδιακή προσβολή,</i>

1139
01:31:47,668 --> 01:31:51,297
<i>αλλά τον στραγγάλισε</i>
<i>ένας συγκρατούμενός του,</i>

1140
01:31:51,380 --> 01:31:54,425
<i>ο Χάιμε Νοέλ Χουέβας,</i>
<i>γνωστός και ως "Τζίμι".</i>

1141
01:31:55,468 --> 01:31:59,513
Δολοφονήθηκε μέσα σε φυλακές
υψίστης ασφαλείας.

1142
01:32:07,730 --> 01:32:13,611
Συνειδητοποίησα ότι ακόμα
κι αν τους έδωσα όλα τα στοιχεία

1143
01:32:14,403 --> 01:32:18,574
που αποδείκνυαν
ότι κάποιος άλλος το έκανε,

1144
01:32:18,658 --> 01:32:24,121
δεν είχε καμία σημασία,
δεν τους ενδιέφερε η αλήθεια.

1145
01:32:24,830 --> 01:32:30,169
Χρειαζόμαστε διαφάνεια

1146
01:32:30,253 --> 01:32:33,381
από τις αρχές που αναμίχθηκαν τότε.

1147
01:32:33,464 --> 01:32:39,178
Άνοιξε πάλι η υπόθεση, κύριε;
Ερευνάται ξανά η υπόθεση της Μαρισέλα;

1148
01:32:39,262 --> 01:32:42,556
Ή έχει κλείσει η υπόθεση;

1149
01:32:43,766 --> 01:32:47,603
Εγώ θυμάμαι ότι η υπόθεση έκλεισε

1150
01:32:47,687 --> 01:32:52,024
και απαγγέλθηκαν κατηγορίες στον Γουίκεντ.

1151
01:32:52,608 --> 01:32:59,031
Με τον θάνατο αυτού του ατόμου
και του πιθανού συνενόχου του,

1152
01:32:59,115 --> 01:33:01,909
το θέμα έκλεισε.

1153
01:33:07,623 --> 01:33:12,253
Δίνεις μια απέλπιδη μάχη,
καταλαβαίνεις τι εννοώ;

1154
01:33:13,546 --> 01:33:17,174
Εκείνη τη μέρα, στάθηκα
δίπλα στο φέρετρο της μητέρας μου

1155
01:33:17,258 --> 01:33:22,013
και της υποσχέθηκα
πως θα έκανα ό,τι μπορούσα

1156
01:33:22,680 --> 01:33:25,599
για να βρω δικαιοσύνη για τη Ρουμπί.

1157
01:33:26,183 --> 01:33:28,686
Και αυτό ακριβώς έκανα.

1158
01:33:28,769 --> 01:33:32,898
Όμως έπρεπε να δεχτώ ότι δεν μπορούσα
να περάσω μια ζωή στην καταδίωξη.

1159
01:33:33,399 --> 01:33:39,447
Ήμουν αποκαμωμένος,
πνευματικά και συναισθηματικά.

1160
01:33:40,072 --> 01:33:42,450
Νομίζεις ότι μόνο το μίσος σού έμεινε.

1161
01:33:42,533 --> 01:33:46,996
Στην αρχή φαίνεται σαν κινητήρια δύναμη,
όμως μετά σε κατατρώγει.

1162
01:33:47,079 --> 01:33:50,333
Δεν ήμουν ευτυχισμένος,
δεν μπορούσα να ησυχάσω.

1163
01:33:50,416 --> 01:33:55,421
Σηκωνόμουν κάθε πρωί
και σκεφτόμουν τη μαμά μου.

1164
01:33:55,504 --> 01:33:58,466
Σκεφτόμουν τον Άντι και τον Σέρχιο.

1165
01:34:10,853 --> 01:34:15,649
<i>Ένας διαβόητος καταζητούμενος</i>
<i>στην πολιτεία της Τσιουάουα πέθανε.</i>

1166
01:34:15,733 --> 01:34:20,071
<i>Ο γενικός εισαγγελέας επιβεβαίωσε</i>
<i>τον θάνατο του Σέρχιο Ραφαέλ Μπαράσα.</i>

1167
01:34:20,154 --> 01:34:25,368
<i>Έξι μέρες βρισκόταν στο νεκροτομείο</i>
<i>της Σακατέκας ως αγνώστων στοιχείων,</i>

1168
01:34:25,451 --> 01:34:31,290
<i>πριν αναγνωριστεί από τη γυναίκα του</i>
<i>που ζήτησε το πτώμα του.</i>

1169
01:34:31,374 --> 01:34:36,045
<i>Ο Μπαράσα σκοτώθηκε από στρατιώτες</i>
<i>σε ανταλλαγή πυροβολισμών τον Νοέμβριο.</i>

1170
01:34:37,046 --> 01:34:40,049
Τον σκότωσαν εξαιτίας
των εγκληματικών δραστηριοτήτων.

1171
01:34:40,132 --> 01:34:43,260
Όμως δεν ήταν αποτέλεσμα σύλληψης.

1172
01:34:43,344 --> 01:34:48,057
Δεν εξέτισε την ποινή 50 χρόνων
για την οποία αγωνίστηκε η κυρία Μαρισέλα.

1173
01:34:48,140 --> 01:34:52,019
Αυτός ήταν ο μόνος υπεύθυνος
για τον φόνο της Ρουμπί.

1174
01:34:53,145 --> 01:34:59,360
Όσο για την υπόθεση για την οποία
κατηγορήθηκε ως εγκέφαλός της,

1175
01:34:59,443 --> 01:35:03,489
συνελήφθη και ο πραγματικός δράστης.

1176
01:35:04,615 --> 01:35:07,159
Η υπόθεση της Μαρισέλα έκλεισε.

1177
01:35:07,243 --> 01:35:09,370
Ο Σέρχιο Μπαράσα πέθανε, οπότε έκλεισε.

1178
01:35:09,453 --> 01:35:14,750
Μπορούν να γραφτούν ολόκληροι τόμοι
όσον αφορά την έννοια της δικαιοσύνης,

1179
01:35:14,834 --> 01:35:17,545
σε σχέση με τις αρχές
και την τωρινή κυβέρνηση.

1180
01:35:18,379 --> 01:35:20,297
Η υπόθεση έκλεισε.

1181
01:35:20,381 --> 01:35:24,135
Πήγαμε στο Ελ Πάσο
και μιλήσαμε για τον Άντι.

1182
01:35:24,218 --> 01:35:28,180
Τον υπέδειξα ως τον άνθρωπο
που αναγνώρισε ο θείος μου.

1183
01:35:28,264 --> 01:35:31,183
Όμως οι εισαγγελείς δεν το έλαβαν υπ' όψη.

1184
01:35:31,267 --> 01:35:36,605
Ο Σάλας ισχυρίστηκε ύστερα
ότι αυτό προέκυψε απ' το πουθενά.

1185
01:35:37,523 --> 01:35:43,946
Μιλάμε σοβαρά; Μετά από τις τόσες φορές
που μίλησα έξω απ' το προξενείο;

1186
01:35:44,029 --> 01:35:48,492
Η προσφυγή στις μεξικανικές αρχές
είναι τεράστιο χάσιμο χρόνου.

1187
01:35:53,789 --> 01:35:58,627
ΦΥΛΑΚΕΣ ΜΑΪΚΛ ΓΙΟΥΝΙΤ, ΤΕΞΑΣ

1188
01:36:03,299 --> 01:36:07,511
Δεν έχω τίποτα να κρύψω, αδερφέ.
Θα σου πω ό,τι θέλεις,

1189
01:36:07,595 --> 01:36:10,848
εκτός από πράγματα
που μπορεί να με ενοχοποιήσουν.

1190
01:36:10,931 --> 01:36:13,309
Ρίχνουν σ' εμένα τον θάνατο της Μαρισέλα,

1191
01:36:13,392 --> 01:36:16,395
αλλά δεν το 'κανα εγώ. Το λέω ειλικρινά.

1192
01:36:16,479 --> 01:36:20,608
Δούλευα σ' ένα εστιατόριο στην οδό Μέσα,
στο Ελ Πάσο του Τέξας.

1193
01:36:20,691 --> 01:36:23,819
Η βάρδια μου τελείωσε στη 1:00 π.μ.

1194
01:36:23,903 --> 01:36:28,491
Το έμαθα το επόμενο πρωί
που με ξύπνησε ένας φίλος.

1195
01:36:29,074 --> 01:36:32,536
Δεν σκότωσα τη Μαρισέλα,
είμαι μέσα γιατί έκλεψα κάτι μπότες.

1196
01:36:33,037 --> 01:36:34,788
Το ίδιο λένε για τον αδερφό μου.

1197
01:36:34,872 --> 01:36:38,959
Λένε ότι αυτός σκότωσε τη Μαρισέλα.

1198
01:36:39,043 --> 01:36:43,631
Φυσικά αυτός έδωσε την εντολή του φόνου,
αλλά κάποιος άλλος τη σκότωσε.

1199
01:36:44,632 --> 01:36:48,302
Αποφάσισε να μπει στο καρτέλ των Σέτας.

1200
01:36:48,385 --> 01:36:49,595
ΑΝΤΙ ΜΠΑΡΑΣΑ
ΑΔΕΡΦΟΣ ΣΕΡΧΙΟ ΜΠΑΡΑΣΑ

1201
01:36:49,678 --> 01:36:51,972
Έγινε μέλος των Σέτας
και πέθανε μαζί τους.

1202
01:36:52,556 --> 01:36:55,809
Πέθανε, αλλά κέρδισε δύναμη
και συνάντησε τους αρχηγούς.

1203
01:36:55,893 --> 01:37:00,648
Συνάντησε τους αρχηγούς του καρτέλ
του Χουάρες και μας έκαναν χάρες.

1204
01:37:00,731 --> 01:37:01,649
Του έκαναν χάρες.

1205
01:37:02,942 --> 01:37:04,818
Ο εμπρησμός του μαγαζιού,

1206
01:37:04,902 --> 01:37:08,489
ο φόνος του προστατευόμενου μάρτυρα,
ο αδερφός σου τα έκανε όλα;

1207
01:37:08,572 --> 01:37:11,951
Φυσικά και τα έκανε αυτός,
ποιος άλλος να τα έκανε;

1208
01:37:12,034 --> 01:37:14,787
Αυτός ήταν ο εγκέφαλος πίσω απ' όλα.

1209
01:37:16,163 --> 01:37:21,001
Τέρμα, σου το λέω εδώ.
Δεν σκότωσα τη Μαρισέλα Φράιρε Εσκομπέδο.

1210
01:37:23,504 --> 01:37:24,964
Δεν σκότωσα τη γυναίκα.

1211
01:38:16,390 --> 01:38:20,769
Τελικά, ο φόνος της Ρουμπί
έμεινε ατιμώρητος.

1212
01:38:21,812 --> 01:38:25,399
Ο φόνος της Μαρισέλα έμεινε ατιμώρητος.

1213
01:38:25,482 --> 01:38:28,402
Δεν τον συνέλαβαν ποτέ.

1214
01:38:28,485 --> 01:38:32,072
Δεν φυλακίστηκε ποτέ
για τον φόνο της Ρουμπί.

1215
01:38:32,740 --> 01:38:37,953
Ούτε και η Μαρισέλα βρήκε δικαιοσύνη.

1216
01:38:38,037 --> 01:38:43,834
Οι εισαγγελίες της χώρας
είναι υπερφορτωμένες.

1217
01:38:43,917 --> 01:38:48,881
Αυτό έχει ως αποτέλεσμα,
πολλές από τις έρευνες

1218
01:38:50,883 --> 01:38:52,676
να είναι προβληματικές.

1219
01:38:53,469 --> 01:38:56,180
Όμως οι πιο πολλές
δεν είναι μόνο προβληματικές,

1220
01:38:56,764 --> 01:38:59,183
αλλά και παρατημένες στο ράφι.

1221
01:38:59,266 --> 01:39:02,227
Βρίσκονται σε έναν παντοτινό λήθαργο.

1222
01:39:07,775 --> 01:39:12,613
<i>Υπάρχουν πολλές κοπέλες</i>
<i>σαν τη Ρουμπί σε όλη τη χώρα.</i>

1223
01:39:13,197 --> 01:39:18,952
<i>Πολλές Μαρισέλα κάνουν πορείες</i>
<i>και απαιτούν δικαιοσύνη.</i>

1224
01:39:57,658 --> 01:40:02,538
ΜΑΡΙΣΕΛΑ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ
ΕΝΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ ΧΩΡΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ

1225
01:40:06,375 --> 01:40:09,378
ΡΟΥΜΠΙ
4126 ΜΕΡΕΣ ΧΩΡΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ

1226
01:40:13,632 --> 01:40:16,510
ΜΑΡΙΣΕΛΑ
3285 ΜΕΡΕΣ ΧΩΡΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ

1227
01:40:25,728 --> 01:40:27,771
Αν αφήνουμε τέτοιες υποθέσεις,

1228
01:40:28,856 --> 01:40:34,111
υποθέσεις ξεκάθαρες όπως αυτή,
να καταλήγουν σε ατιμωρησία,

1229
01:40:34,653 --> 01:40:40,534
αν επιτρέπουμε να συμβαίνει αυτό,
θέτουμε την κοινωνία μας σε κίνδυνο.

1230
01:40:41,160 --> 01:40:46,832
Οργανώνουμε πορεία κάθε επέτειό της
για να μην ξεχνάει ο κόσμος.

1231
01:40:52,296 --> 01:40:55,090
<i>Ένα έγκλημα χωρίς δικαιοσύνη.</i>

1232
01:40:56,884 --> 01:40:59,386
<i>Ένα έγκλημα πνιγμένο στην ατιμωρησία.</i>

1233
01:41:01,889 --> 01:41:07,728
<i>Η Μαρισέλα άφησε την επιχείρησή της</i>

1234
01:41:08,729 --> 01:41:14,610
<i>ώστε να υπερασπιστεί με αφοσίωση</i>

1235
01:41:14,693 --> 01:41:18,655
<i>τη ζωή, τη δικαιοσύνη και την ελευθερία.</i>

1236
01:41:20,866 --> 01:41:22,242
<i>Και της κόστισε τη ζωή.</i>

1237
01:41:23,160 --> 01:41:26,121
<i>Επειδή η κυβέρνηση</i>

1238
01:41:26,997 --> 01:41:31,376
<i>δεν μπόρεσε να της δώσει</i>
<i>τη δικαιοσύνη που απαιτούσε.</i>

1239
01:41:35,130 --> 01:41:40,177
ΕΔΩ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ ΣΤΙΣ 16 ΔΕΚ. 2010
Η ΜΑΡΙΣΕΛΑ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ ΟΡΤΙΣ

1240
01:41:40,260 --> 01:41:43,096
Τα τελευταία λόγια της
τα έχω χαραγμένα στη μνήμη μου.

1241
01:41:45,933 --> 01:41:50,103
"Θέλω η γυναικοκτονία της κόρης μου
να είναι η τελευταία στην πόλη".

1242
01:41:51,605 --> 01:41:54,775
Ήταν νοσοκόμα, μητέρα και επιχειρηματίας.

1243
01:41:54,858 --> 01:41:56,235
Η ζωή της ήταν συνηθισμένη.

1244
01:41:56,318 --> 01:42:02,282
Όμως αυτό που έκανε
τα τελευταία δύο χρόνια της ζωής της,

1245
01:42:02,366 --> 01:42:06,703
τη βοήθησε να μπει στην ιστορία
της Τσιουάουα και του Μεξικού για πάντα.

1246
01:42:09,039 --> 01:42:13,335
<i>Η Μαρισέλα Εσκομπέδο είναι ζωντανή ηρωίδα</i>
<i>στη συλλογική συνείδησή μας.</i>

1247
01:42:13,418 --> 01:42:16,338
<i>Για το Σιουδάδ Χουάρες</i>
<i>και για πολλούς Μεξικανούς.</i>

1248
01:42:17,506 --> 01:42:23,846
<i>Ήταν μια σπίθα ελπίδας για τις γυναίκες</i>
<i>του Μεξικού και τα θύματα.</i>

1249
01:42:24,471 --> 01:42:27,599
<i>Όλοι αισθάνθηκαν το βάρος</i>
<i>των λεγομένων της.</i>

1250
01:42:29,142 --> 01:42:31,562
Βγείτε από τους τέσσερις τοίχους σας.

1251
01:42:31,645 --> 01:42:34,481
Αν κλείσει μια πόρτα,
αύριο ανοίγει μια άλλη.

1252
01:42:34,565 --> 01:42:37,484
Μπορείτε να ψάχνετε ως το τέλος της Γης.

1253
01:42:37,568 --> 01:42:39,945
Ώστε οι κόρες μας να ζουν ελεύθερες,

1254
01:42:40,028 --> 01:42:43,073
ώστε να μη γίνουν θύματα
βίας ή κακοποίησης,

1255
01:42:43,156 --> 01:42:44,700
πόσο μάλλον θύματα φόνου.

1256
01:42:46,368 --> 01:42:48,620
Ο αγώνας συνεχίζεται!

1257
01:42:48,704 --> 01:42:50,747
Η Μαρισέλα ζει!

1258
01:42:50,831 --> 01:42:55,919
Ξέρουμε ότι υπάρχουν καλοί άνθρωποι
και ζητώ τη στήριξή τους.

1259
01:42:56,670 --> 01:43:02,009
Βγείτε στους δρόμους μαζί μας
και απαιτείστε δικαιοσύνη.

1260
01:43:02,092 --> 01:43:05,470
Μην περιμένετε να είστε οι επόμενες.

1261
01:43:06,096 --> 01:43:09,641
Δικαιοσύνη!

1262
01:43:13,186 --> 01:43:16,523
<i>Αυτές είναι οι μητέρες</i>
<i>που άφησαν ορφανά παιδιά,</i>

1263
01:43:16,607 --> 01:43:21,361
<i>αυτές είναι οι κόρες μας,</i>
<i>αυτές είναι σπουδάστριες,</i>

1264
01:43:21,445 --> 01:43:24,656
<i>είναι το μέλλον της πόλης μας</i>
<i>και της χώρας μας.</i>

1265
01:43:24,740 --> 01:43:29,286
Όχι άλλες γυναίκες νεκρές!

1266
01:43:31,955 --> 01:43:35,417
ΜΑΖΙ ΕΙΜΑΤΕ ΔΥΝΑΤΕΣ!

1267
01:43:35,500 --> 01:43:38,795
ΟΥΤΕ ΜΙΑ ΛΙΓΟΤΕΡΗ

1268
01:43:38,879 --> 01:43:41,715
Ακούστε! Αυτός ο αγώνας είναι δικός σας!

1269
01:43:41,798 --> 01:43:45,719
ΓΥΝΑΙΚΟΚΤΟΝΙΕΣ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ

1270
01:43:45,802 --> 01:43:49,932
Δεν είστε μόνες!

1271
01:43:53,810 --> 01:43:55,228
ΜΑΡΙΣΕΛΑ ΕΣΚΟΜΠΕΔΟ

1272
01:43:57,189 --> 01:44:00,442
Κατάλαβα ότι η μητέρα μου
είχε γίνει σύμβολο.

1273
01:44:01,610 --> 01:44:06,198
Σύμβολο σε Τσιουάουα,
Πόλη του Μεξικού και Σιουδάδ Χουάρες.

1274
01:44:06,281 --> 01:44:07,532
Είναι σύμβολο.

1275
01:44:11,620 --> 01:44:14,373
Είναι μια ιστορία αγάπης,

1276
01:44:14,456 --> 01:44:20,212
είναι και μια ιστορία
πολλών μητέρων, πατεράδων,

1277
01:44:20,295 --> 01:44:23,048
πολλών αδελφών, γιων και θυγατέρων

1278
01:44:23,131 --> 01:44:25,300
που τη ζούμε αυτόν τον καιρό.

1279
01:44:26,134 --> 01:44:28,136
Ναι, είναι μια ιστορία αγάπης.

1280
01:44:29,137 --> 01:44:33,642
Αποφάσισα ότι κουράστηκα,
δεν ήθελα πια να μισώ.

1281
01:44:34,434 --> 01:44:36,979
Εκείνη τη στιγμή,
καθώς έλεγα αυτές τις λέξεις,

1282
01:44:37,521 --> 01:44:44,069
ένα βάρος έφυγε από τους ώμους μου,
σαν τεράστια σακιά τσιμέντο.

1283
01:44:44,945 --> 01:44:48,782
Ένα τεράστιο βάρος έφυγε
και το μίσος χάθηκε.

1284
01:44:49,533 --> 01:44:53,829
Δεν συγχώρεσα,
αυτό είναι κάτι διαφορετικό,

1285
01:44:53,912 --> 01:44:56,873
όμως το μίσος δεν υπήρχε πια, είχε χαθεί.

1286
01:44:57,708 --> 01:45:00,585
Δεν αισθάνθηκα ο ίδιος από τότε.

1287
01:45:05,716 --> 01:45:07,676
Καλησπέρα σε όλους.

1288
01:45:09,553 --> 01:45:15,767
Ευχαριστούμε που ήρθατε αυτήν
την ξεχωριστή βραδιά για μας και τη Νοεμί.

1289
01:45:16,393 --> 01:45:22,274
Θα ήθελα να πιούμε στην υγεία τους,
με οτιδήποτε πίνει ο καθένας,

1290
01:45:22,899 --> 01:45:27,863
και να ευχηθούμε στα παιδιά ευτυχία
και ο Θεός να σας έχει καλά.

1291
01:45:27,946 --> 01:45:29,072
Ευχαριστούμε.

1292
01:45:31,158 --> 01:45:33,201
Η μητέρα μου μας έμαθε την αγάπη.

1293
01:45:36,997 --> 01:45:42,836
Ήμουν πολύ ξεροκέφαλος για να αγαπηθώ,
όμως εκείνη με αγαπούσε έτσι κι αλλιώς.

1294
01:46:10,822 --> 01:46:15,035
Το 2019, έγειραν αγωγή
στην Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων

1295
01:46:15,118 --> 01:46:17,871
ώστε να εξακριβωθεί η ευθύνη του κράτους

1296
01:46:17,954 --> 01:46:22,042
στον χειρισμό της υπόθεσης.

1297
01:46:22,125 --> 01:46:26,755
Ο Άντι Μπαράσα εκτίει ποινή φυλάκισης
στο Τέξας των ΗΠΑ για διακεκριμένη κλοπή.

1298
01:46:26,838 --> 01:46:33,720
Η μεξικανική κυβέρνηση
δεν τον εγκάλεσε ποτέ.

1299
01:46:33,804 --> 01:46:37,432
Ο Σεσάρ Δουάρτε καταζητείται
για κατάχρηση δημοσίου χρήματος.

1300
01:46:37,516 --> 01:46:41,645
Είναι φυγάς και τώρα καταζητείται
από την Ιντερπόλ.

1301
01:46:41,728 --> 01:46:43,522
Έχει 21 εντάλματα σύλληψης

1302
01:46:43,605 --> 01:46:45,941
για κατάχρηση 1,2 δισεκατομμυρίων πέσος.

1303
01:46:46,024 --> 01:46:50,070
Κατά μέσο όρο, δέκα γυναίκες
δολοφονούνται κάθε μέρα στο Μεξικό.

1304
01:46:50,153 --> 01:46:52,781
Το 97% των γυναικοκτονιών
μένουν ατιμώρητες.

1305
01:46:52,864 --> 01:46:56,743
<i>Σήμερα οι γυναίκες χάνουν την ειρήνη</i>

1306
01:46:56,827 --> 01:46:59,871
<i>Για όλες τις γυναίκες</i>
<i>Που διαδηλώνουν στη Ρεφόρμα</i>

1307
01:46:59,955 --> 01:47:03,250
<i>Για όλες τις κοπέλες</i>
<i>Που αγωνίζονται στη Σονόρα</i>

1308
01:47:03,333 --> 01:47:06,586
<i>Για τις γυναίκες διοικητές</i>
<i>Που πολεμούν στην Τσιάπας</i>

1309
01:47:06,670 --> 01:47:09,756
<i>Για όλες τις μητέρες</i>
<i>Που αναζητούν στην Τιχουάνα</i>

1310
01:47:09,840 --> 01:47:13,176
<i>Τραγουδάμε χωρίς φόβο</i>
<i>Απαιτούμε δικαιοσύνη</i>

1311
01:47:13,260 --> 01:47:16,346
<i>Φωνάζουμε για κάθε κοπέλα εξαφανισμένη</i>

1312
01:47:16,429 --> 01:47:19,558
<i>Φωνάξτε το όλες</i>
<i>Θέλουμε να είμαστε ζωντανές</i>

1313
01:47:19,641 --> 01:47:22,602
<i>Κάντε επιτέλους</i>

1314
01:47:22,686 --> 01:47:29,401
<i>Τη γυναικοκτονία να πεθάνει</i>

1315
01:47:29,484 --> 01:47:32,571
<i>Βάζω σε όλα φωτιά</i>
<i>Τα σπάω όλα</i>

1316
01:47:32,654 --> 01:47:35,699
<i>Αν κάποιος τολμήσει</i>
<i>Να σβήσει το βλέμμα σας</i>

1317
01:47:35,782 --> 01:47:38,869
<i>Δεν θα το βουλώσω</i>
<i>Φτάνει ως εδώ</i>

1318
01:47:38,952 --> 01:47:41,580
<i>Αν κάνουν κακό σε μία</i>

1319
01:47:41,663 --> 01:47:46,168
<i>Όλες μας θα αντιδράσουμε</i>

1320
01:47:46,251 --> 01:47:52,507
<i>Είμαι η Κλάουντια, η Εστέρ</i>
<i>Και είμαι η Τερέσα</i>

1321
01:47:52,591 --> 01:47:58,930
<i>Είμαι η Ίνγκριντ, η Φάμπιολα</i>
<i>Είμαι η Μαρισέλα</i>

1322
01:47:59,014 --> 01:48:05,520
<i>Είμαι το κορίτσι που αναγκάζεις</i>
<i>Να έρθει μαζί σου</i>

1323
01:48:05,604 --> 01:48:11,985
<i>Είμαι η μητέρα που τώρα κλαίει</i>
<i>Για τους θανάτους τους</i>

1324
01:48:12,068 --> 01:48:18,366
<i>Και είμαι αυτή</i>
<i>Που θα σε κάνει να πληρώσεις</i>

1325
01:48:18,450 --> 01:48:21,286
<i>Δικαιοσύνη!</i>

1326
01:48:21,369 --> 01:48:24,539
<i>Για όλες τις γυναίκες</i>
<i>Που διαδηλώνουν στη Ρεφόρμα</i>

1327
01:48:24,623 --> 01:48:27,709
<i>Για όλες τις κοπέλες</i>
<i>Που αγωνίζονται στη Σονόρα</i>

1328
01:48:27,792 --> 01:48:31,046
<i>Για τις γυναίκες διοικητές</i>
<i>Που πολεμούν στην Τσιάπας</i>

1329
01:48:31,129 --> 01:48:34,090
<i>Για όλες τις μητέρες</i>
<i>Που αναζητούν στην Τιχουάνα</i>

1330
01:48:34,174 --> 01:48:37,594
<i>Τραγουδάμε χωρίς φόβο</i>
<i>Απαιτούμε δικαιοσύνη</i>

1331
01:48:37,677 --> 01:48:40,722
<i>Φωνάζουμε για κάθε κοπέλα εξαφανισμένη</i>

1332
01:48:40,805 --> 01:48:44,100
<i>Φωνάξτε το όλες</i>
<i>Θέλουμε να είμαστε ζωντανές</i>

1333
01:48:44,184 --> 01:48:47,145
<i>Κάντε επιτέλους</i>

1334
01:48:47,229 --> 01:48:50,690
<i>Τη γυναικοκτονία να πεθάνει</i>

1335
01:48:50,774 --> 01:48:53,610
<i>Κάντε επιτέλους</i>

1336
01:48:53,693 --> 01:48:59,824
<i>Τη γυναικοκτονία να πεθάνει</i>

1337
01:49:01,451 --> 01:49:05,664
<i>Θέλουμε η Γη να τρανταχτεί</i>

1338
01:49:05,747 --> 01:49:11,586
<i>Από μια δυνατή κραυγή αγάπης</i>

1339
01:49:13,171 --> 01:49:18,677
<i>Θέλουμε η Γη να τρανταχτεί</i>

1340
01:49:18,760 --> 01:49:24,975
<i>Από μια δυνατή</i>

1341
01:49:25,058 --> 01:49:31,982
<i>Κραυγή αγάπης</i>

1342
01:49:38,613 --> 01:49:43,618
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης



