1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,384 --> 00:00:12,470
Dzień dobry, nazywam się
Marisela Escobedo Ortiz.

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,974
Jestem matką Rubí Marisol Fraire Escobedo.

5
00:00:17,600 --> 00:00:19,602
Nie boję się już niczego.

6
00:00:19,686 --> 00:00:24,315
Nie boję się śmierci, najgorszego,
co mogło mnie spotkać.

7
00:00:24,983 --> 00:00:28,653
Zmierzyłam się z władzami, z gubernatorem.

8
00:00:28,737 --> 00:00:31,531
z każdym, z kim miałam do czynienia.

9
00:00:32,824 --> 00:00:35,452
Gdziekolwiek jest moja córka,

10
00:00:36,953 --> 00:00:38,788
niech wie, że ją kocham

11
00:00:38,872 --> 00:00:41,666
i że nie spocznę,
aż wywalczę sprawiedliwość.

12
00:00:44,294 --> 00:00:48,339
NETFLIX — ORYGINALNY FILM DOKUMENTALNY

13
00:00:55,930 --> 00:01:00,143
Nikomu nie życzyłabym takiego cierpienia.

14
00:01:05,648 --> 00:01:09,652
<i>Ciudad Juárez</i>
<i>to najniebezpieczniejsze miasto świata.</i>

15
00:01:09,736 --> 00:01:13,990
<i>Bycie kobietą w tym mieście</i>
<i>to wyrok śmierci.</i>

16
00:01:16,409 --> 00:01:18,369
Moja córka odeszła,

17
00:01:18,453 --> 00:01:22,373
ale będę mówić w jej imieniu
i bronić jej praw.

18
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
NAJWYŻSZY WYMIAR KARY DLA MORDERCY

19
00:01:23,541 --> 00:01:25,126
Czy to ją pochłonęło?

20
00:01:25,210 --> 00:01:26,795
Tak.

21
00:01:26,878 --> 00:01:30,632
- A co z panem?
- Byłem zawsze z nią.

22
00:01:31,216 --> 00:01:32,258
Zawsze z nią.

23
00:01:33,718 --> 00:01:37,722
<i>Dołączyły do niej</i>
<i>tysiące ludzi w całym kraju.</i>

24
00:01:39,098 --> 00:01:41,142
Nigdy nie będzie spał spokojnie.

25
00:01:41,226 --> 00:01:43,561
Znajdę go, choćbym strawiła na tym życie.

26
00:01:43,645 --> 00:01:46,105
Marisela walczy
o sprawiedliwość dla córki.

27
00:01:50,360 --> 00:01:54,447
<i>Mężczyźni, którzy przywykli</i>
<i>do przemocy wobec kobiet,</i>

28
00:01:55,240 --> 00:02:01,204
<i>zrozumieją, że wyroki</i>
<i>nie są tylko na papierze.</i>

29
00:02:03,331 --> 00:02:04,374
NAGRODA 250 000 $

30
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
Nazywam się Juan Manuel Fraire Escobedo.

31
00:02:37,198 --> 00:02:39,242
Mam 42 lata.

32
00:02:39,993 --> 00:02:41,661
Pochodzę z Ciudad Juárez.

33
00:02:42,871 --> 00:02:46,249
Jestem synem Mariseli Escobedo.

34
00:02:57,302 --> 00:02:59,220
Było nas siedmioro.

35
00:02:59,929 --> 00:03:05,518
Mama, tata, Rubí,
Pablo, Jessica, Alejandro i ja.

36
00:03:06,269 --> 00:03:07,562
Ja jestem najstarszy.

37
00:03:16,529 --> 00:03:19,949
Powiedz coś dla syna.

38
00:03:20,533 --> 00:03:25,038
Bardzo się cieszę
i życzę mu wiele szczęścia.

39
00:03:28,625 --> 00:03:30,501
To tyle, nie przesadzaj.

40
00:03:34,797 --> 00:03:37,383
<i>Byliśmy bardzo zżyci.</i>

41
00:03:37,467 --> 00:03:41,888
<i>Kiedy byłam w pracy,</i>
<i>najstarsza córka gotowała,</i>

42
00:03:41,971 --> 00:03:44,474
<i>a chłopcy opiekowali się siostrami.</i>

43
00:03:44,557 --> 00:03:47,018
<i>Byłam pielęgniarką na nocnej zmianie.</i>

44
00:03:50,897 --> 00:03:53,566
Kocham swoje rodzeństwo,

45
00:03:53,650 --> 00:03:57,654
ale Rubí była najmłodsza,
była naszym oczkiem w głowie.

46
00:04:00,198 --> 00:04:05,286
Wszędzie ją z sobą zabierałem,
bo rodzice pracowali.

47
00:04:05,370 --> 00:04:07,538
SYN MARISELI ESCOBEDO

48
00:04:07,622 --> 00:04:10,291
Rubí zawsze była beztroska.

49
00:04:11,793 --> 00:04:16,297
Kiedy była mała, śpiewaliśmy jej piosenki.

50
00:04:17,173 --> 00:04:20,760
Kiedy podrosła, śpiewaliśmy dalej,
żeby jej dokuczyć.

51
00:04:22,679 --> 00:04:25,556
<i>Była zdrowa, inteligentna,</i>

52
00:04:25,640 --> 00:04:28,601
<i>śliczna według mnie</i>
<i>i według wielu znajomych osób.</i>

53
00:04:29,727 --> 00:04:32,689
A potem zaczęła dorastać.

54
00:04:52,000 --> 00:04:57,588
Mama właśnie otworzyła
warsztat stolarski i sklep z meblami.

55
00:04:57,672 --> 00:04:59,007
MONGE DREWNO I MATERIAŁY

56
00:04:59,090 --> 00:05:04,721
Przyszedł do niej
jakiś facet szukający pracy.

57
00:05:04,804 --> 00:05:10,268
Miał żonę i córkę i potrzebował pracy.

58
00:05:11,561 --> 00:05:14,939
Mama powiedziała,
że nie potrzebuje pracownika,

59
00:05:15,023 --> 00:05:19,319
ale chciała mu pomóc,
dała mu więc pracę na jeden dzień.

60
00:05:19,402 --> 00:05:21,029
On się zgodził.

61
00:05:21,738 --> 00:05:23,239
To był Sergio.

62
00:05:24,949 --> 00:05:29,078
Siostrzenice uczyły się w El Paso.

63
00:05:29,162 --> 00:05:30,163
SIOSTRA MARISELI

64
00:05:30,246 --> 00:05:36,127
Ale pewnego lata Rubí wróciła
do mojej siostry w Ciudad Juárez.

65
00:05:36,878 --> 00:05:38,796
<i>Córka była ze mną wszędzie.</i>

66
00:05:38,880 --> 00:05:41,716
<i>Czasami nawet w sklepie.</i>

67
00:05:41,799 --> 00:05:45,887
<i>Tak poznała tego mężczyznę,</i>
<i>Sergia Rafaela Barrazę.</i>

68
00:05:49,390 --> 00:05:54,437
<i>Sergio był starszy od niej</i>
<i>o osiem albo dziewięć lat.</i>

69
00:05:54,520 --> 00:05:58,066
<i>Miał 20 albo 21 lat, a Rubí tylko 13.</i>

70
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
<i>Sprzeciwiałam się temu związkowi.</i>

71
00:06:02,487 --> 00:06:03,946
<i>Poradziłam się prawnika,</i>

72
00:06:04,030 --> 00:06:07,867
<i>ale Rubí nie podpisałaby</i>
<i>żadnego oświadczenia przeciwko niemu.</i>

73
00:06:10,078 --> 00:06:12,163
<i>W końcu zamieszkali razem.</i>

74
00:06:17,293 --> 00:06:20,046
<i>Nie pozwalał jej opuszczać mieszkania,</i>

75
00:06:20,755 --> 00:06:24,133
<i>izolując ją od rodziny.</i>

76
00:06:29,097 --> 00:06:31,474
<i>Bałam się, że córka mnie znienawidzi,</i>

77
00:06:31,557 --> 00:06:35,603
<i>jeśli stanę między nią</i>
<i>a mężczyzną, którego kochała.</i>

78
00:06:38,022 --> 00:06:41,442
<i>Dlatego postanowiłam się nie mieszać,</i>

79
00:06:41,526 --> 00:06:46,030
<i>ale uzgodniliśmy, że jej rodzeństwo</i>
<i>będzie z nią w kontakcie.</i>

80
00:06:47,406 --> 00:06:50,118
Próbowałem się z nim zaprzyjaźnić.

81
00:06:50,701 --> 00:06:54,038
Chcieliśmy, żeby miała lepiej,
ale ona wybrała jego.

82
00:06:54,122 --> 00:06:57,083
Nie można mieszać się w cudze życie.

83
00:06:57,917 --> 00:07:03,131
Rubí zaszła w ciążę
rok albo dwa lata później.

84
00:07:03,840 --> 00:07:06,467
Ciąża znów zbliżyła ją do mamy.

85
00:07:07,260 --> 00:07:09,053
Urodziła im się dziewczynka,

86
00:07:09,137 --> 00:07:12,348
ale facet nie miał pracy i było im ciężko.

87
00:07:12,431 --> 00:07:14,058
Mama im pomagała.

88
00:07:15,351 --> 00:07:18,646
<i>Przychodziła do nas</i>
<i>i wracała do siebie po zmroku.</i>

89
00:07:18,729 --> 00:07:21,149
<i>Ewidentnie mieli problemy finansowe,</i>

90
00:07:21,232 --> 00:07:24,735
<i>bo przychodziła do mnie jeść.</i>

91
00:07:25,278 --> 00:07:29,031
<i>Co wieczór dawałam jej pieniądze,</i>
<i>z 50 albo 80 pesos.</i>

92
00:07:29,991 --> 00:07:34,287
<i>Udostępniłam im mieszkanie,</i>
<i>w którym miałam magazyn.</i>

93
00:07:34,370 --> 00:07:37,373
<i>Opróżniłam je i pozwoliłam im zamieszkać.</i>

94
00:07:39,167 --> 00:07:41,419
<i>Wydawało się, że wszystko jest dobrze.</i>

95
00:07:44,088 --> 00:07:48,551
Pewnego dnia
poszedłem do tego mieszkania…

96
00:07:51,179 --> 00:07:52,388
a ich tam nie było.

97
00:07:57,143 --> 00:08:02,690
Mama szukała jej u matki Sergia.

98
00:08:07,528 --> 00:08:09,739
Pojechaliśmy tam razem,

99
00:08:10,615 --> 00:08:13,201
znaleźliśmy Sergia z córką.

100
00:08:13,284 --> 00:08:14,285
Ale bez Rubí.

101
00:08:15,745 --> 00:08:19,207
<i>To mnie zaalarmowało,</i>
<i>bo Rubí nie zostawiłaby dziecka.</i>

102
00:08:22,335 --> 00:08:25,671
<i>Sergio otworzył nam drzwi,</i>
<i>spytałam go o moją córkę.</i>

103
00:08:25,755 --> 00:08:27,965
<i>Powiedział, że odeszła z jakimś facetem.</i>

104
00:08:28,508 --> 00:08:31,511
<i>Nie uwierzyłam w to.</i>
<i>Spytałam, jak on się nazywa.</i>

105
00:08:31,594 --> 00:08:33,763
<i>Nie dostałam odpowiedzi.</i>

106
00:08:33,846 --> 00:08:36,807
<i>Sergio nie był pomocny,</i>
<i>więc daliśmy sobie spokój.</i>

107
00:08:37,767 --> 00:08:39,769
Wróciliśmy następnego dnia,

108
00:08:40,311 --> 00:08:43,731
a jego nie było.

109
00:08:45,024 --> 00:08:48,986
Miałem złe przeczucia.

110
00:08:53,407 --> 00:08:55,910
Coś było nie w porządku.

111
00:08:56,786 --> 00:09:02,124
GRUDZIEŃ 2008 R.

112
00:09:02,208 --> 00:09:06,504
<i>Jestem jej matką,</i>
<i>więc natychmiast zaczęłam jej szukać.</i>

113
00:09:06,587 --> 00:09:11,551
<i>Zapaliło mi się czerwone światełko.</i>
<i>Czułam, że stało jej się coś złego.</i>

114
00:09:25,773 --> 00:09:28,818
<i>Wszyscy są powiązani</i>
<i>ze zorganizowaną przestępczością.</i>

115
00:09:28,901 --> 00:09:33,447
<i>Prezydent Felipe Calderón</i>
<i>nie uważa Meksyku za państwo upadłe,</i>

116
00:09:33,531 --> 00:09:36,284
<i>mimo rosnących wpływów</i>
<i>karteli narkotykowych.</i>

117
00:09:36,909 --> 00:09:39,620
<i>Prokuratura generalna stanu Chihuahua</i>

118
00:09:39,704 --> 00:09:43,082
<i>przeprowadziła naloty</i>
<i>na bary i kafeterie w Ciudad Juárez.</i>

119
00:09:43,165 --> 00:09:45,376
<i>Aresztowano trzech mężczyzn,</i>
<i>którym zarzucono</i>

120
00:09:45,459 --> 00:09:47,253
<i>handel ludźmi i zmuszanie kobiet…</i>

121
00:09:47,336 --> 00:09:50,131
<i>W Juárez problem</i>
<i>znikających kobiet jest poważny.</i>

122
00:09:50,214 --> 00:09:52,758
<i>To było bardzo prawdopodobne.</i>

123
00:09:57,680 --> 00:10:01,058
<i>Kiedy zaczęliśmy szukać Rubí,</i>

124
00:10:01,142 --> 00:10:04,645
<i>wiele nocy strawiliśmy</i>
<i>na przeczesywaniu barów w centrum</i>

125
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
<i>i domów publicznych.</i>

126
00:10:14,905 --> 00:10:18,659
<i>Dziewczyny w wieku 14, 15, 16 lat</i>
<i>pracowały tam…</i>

127
00:10:20,286 --> 00:10:21,704
<i>jako prostytutki.</i>

128
00:10:25,791 --> 00:10:27,335
<i>Szukaliśmy wszędzie.</i>

129
00:10:29,920 --> 00:10:33,007
<i>Nawet w bardzo niebezpiecznych miejscach.</i>

130
00:10:36,594 --> 00:10:38,429
<i>Miałem nadzieję ją znaleźć.</i>

131
00:10:38,512 --> 00:10:41,223
<i>Chciałem ją znaleźć</i>
<i>w jednym z tych miejsc.</i>

132
00:10:47,438 --> 00:10:49,148
<i>Ale nie było po niej śladu.</i>

133
00:10:49,231 --> 00:10:54,528
Mamie udało się zgłosić zaginięcie
dopiero po upływie półtora miesiąca.

134
00:10:55,529 --> 00:10:57,740
Policja twierdziła, że Rubí uciekła.

135
00:10:57,823 --> 00:11:02,953
Że nic nie wskazywało na przestępstwo.

136
00:11:03,037 --> 00:11:07,792
Żyłam w ciągłym stresie, to była męka.

137
00:11:07,875 --> 00:11:09,835
DZIAŁ OSÓB ZAGINIONYCH
STANOWEGO WYDZIAŁU DOCHODZEŃ

138
00:11:09,919 --> 00:11:14,048
Wszystko zaczęłam sama,
poszukiwania i śledztwo.

139
00:11:14,799 --> 00:11:18,677
Musiałam błądzić, walczyć
i dokonywać cudów,

140
00:11:18,761 --> 00:11:24,016
żeby choćby zgłosić
zaginięcie swojej córki.

141
00:11:24,100 --> 00:11:26,769
PROKURATOR OKRĘGOWY
STANU CHIHUAHUA, REJON PÓŁNOCNY

142
00:11:26,852 --> 00:11:29,438
Rozmawiałam z rodziną.
Później się wypowiem.

143
00:11:29,522 --> 00:11:31,732
- Udzieli pani wywiadu?
- Oczywiście.

144
00:11:31,816 --> 00:11:36,195
Byłam prokuratorem okręgowym w Chihuahua

145
00:11:36,278 --> 00:11:38,489
od 2004 do 2010 roku.

146
00:11:38,572 --> 00:11:42,868
Nasz wydział poszukiwań osób zaginionych

147
00:11:43,494 --> 00:11:47,081
rozpoczął dochodzenie
w sprawie zaginięcia Rubí.

148
00:11:48,707 --> 00:11:51,419
<i>Na początku lutego przeprowadzono akcję</i>

149
00:11:51,502 --> 00:11:55,840
<i>rozdawania ulotek</i>
<i>ze zdjęciami zaginionych kobiet.</i>

150
00:11:55,923 --> 00:11:56,757
BEZPIECZNY KORYTARZ DLA KOBIET

151
00:11:56,841 --> 00:11:57,883
NAGRODA 1 500 000 $

152
00:11:57,967 --> 00:12:01,429
<i>Moja rodzina i ja</i>
<i>usłyszeliśmy o tej akcji i dołączyliśmy.</i>

153
00:12:01,512 --> 00:12:06,434
<i>Sami przygotowaliśmy ulotki</i>
<i>i rozdawaliśmy je na ulicy.</i>

154
00:12:06,517 --> 00:12:09,728
POMÓŻCIE NAM JĄ ZNALEŹĆ

155
00:12:11,856 --> 00:12:15,651
<i>Poszliśmy do dzielnicy 16 de Septiembre,</i>

156
00:12:15,734 --> 00:12:18,446
<i>gdzie mieszkał Sergio Rafael Barraza,</i>

157
00:12:18,529 --> 00:12:24,326
<i>i obiecaliśmy nagrodę za informacje</i>

158
00:12:24,410 --> 00:12:26,287
<i>o zaginięciu Rubí.</i>

159
00:12:33,002 --> 00:12:36,172
<i>Mówiłem mamie,</i>
<i>że jeśli Rubí coś się stało,</i>

160
00:12:36,255 --> 00:12:39,175
<i>na pewno ktoś się odezwie.</i>

161
00:12:40,468 --> 00:12:43,304
<i>W końcu zadzwonił do nas młody mężczyzna</i>

162
00:12:43,387 --> 00:12:48,476
<i>i powiedział, że wie, co się stało Rubí.</i>

163
00:12:49,602 --> 00:12:55,357
Mieszkał w dzielnicy Sergia.

164
00:12:55,441 --> 00:13:01,489
Chciał się spotkać z moją mamą,

165
00:13:01,572 --> 00:13:04,617
bo miał jej do powiedzenia coś ważnego.

166
00:13:05,784 --> 00:13:09,830
<i>Baliśmy się, że takie spotkanie</i>
<i>może być niebezpieczne</i>

167
00:13:09,914 --> 00:13:13,083
<i>ze względu na obiecaną nagrodę.</i>

168
00:13:13,876 --> 00:13:16,420
<i>Wsiadł przerażony do naszego samochodu</i>

169
00:13:16,504 --> 00:13:18,464
<i>i kazał nam odjechać.</i>

170
00:13:23,928 --> 00:13:27,181
<i>Zapytał, czy jestem mamą Rubí.</i>
<i>Powiedziałam, że tak.</i>

171
00:13:28,974 --> 00:13:31,644
<i>Tak się denerwował, że drżała mu broda.</i>

172
00:13:32,353 --> 00:13:35,689
<i>Powiedział, że stało się coś okropnego.</i>

173
00:13:37,316 --> 00:13:39,401
<i>I zaczął opowiadać.</i>

174
00:13:40,236 --> 00:13:44,615
<i>Spędzał wieczór na dworze</i>

175
00:13:44,698 --> 00:13:47,785
<i>z grupą znajomych z okolicy.</i>

176
00:13:55,751 --> 00:13:58,546
<i>Przyszedł Sergio,</i>
<i>wyglądał na zdenerwowanego.</i>

177
00:14:00,297 --> 00:14:03,634
<i>Chciał, żeby ktoś mu pomógł</i>
<i>przenieść meble.</i>

178
00:14:04,969 --> 00:14:09,014
<i>Brat Sergia,</i>
<i>Andy Alonso Barraza Bocanegra,</i>

179
00:14:09,098 --> 00:14:12,393
<i>i jeszcze jeden mężczyzna poszli mu pomóc.</i>

180
00:14:24,113 --> 00:14:29,243
<i>Kilka godzin później</i>
<i>brat Sergia wrócił i powiedział:</i>

181
00:14:29,743 --> 00:14:33,163
<i>„Mój brat zabił swoją dziewczynę Rubí”.</i>

182
00:14:43,924 --> 00:14:46,760
<i>Wkrótce potem wrócił też Sergio</i>

183
00:14:48,387 --> 00:14:51,640
<i>i koledzy zapytali go, czy to prawda.</i>

184
00:14:53,642 --> 00:14:56,353
<i>Powiedział: „Tak, zabiłem ją.</i>

185
00:15:03,694 --> 00:15:06,572
<i>Wywieźliśmy jej ciało na wysypisko.</i>

186
00:15:08,532 --> 00:15:10,534
<i>Wrzuciłem je do pojemnika</i>

187
00:15:11,911 --> 00:15:13,662
<i>i spaliłem”.</i>

188
00:15:23,422 --> 00:15:26,675
<i>Spytałam chłopaka, dlaczego mi o tym mówi.</i>

189
00:15:27,551 --> 00:15:30,304
<i>Wyjaśnił, że jego siostrę też zamordowano,</i>

190
00:15:30,387 --> 00:15:34,099
<i>więc matka namówiła go,</i>
<i>żeby był dzielny i przemówił.</i>

191
00:15:36,477 --> 00:15:38,604
Mama zebrała nas wszystkich

192
00:15:39,355 --> 00:15:42,399
i ze łzami w oczach przekazała informację.

193
00:15:42,483 --> 00:15:45,903
To było brutalne przebudzenie.

194
00:15:45,986 --> 00:15:52,910
Wreszcie wiedzieliśmy, co się stało,
ale teraz musieliśmy znaleźć dowody.

195
00:15:56,246 --> 00:16:00,125
Był niechętny, ale mama go namówiła,
żeby podpisał oświadczenie.

196
00:16:00,209 --> 00:16:02,419
Wymogła na nim, żeby zeznawał.

197
00:16:04,004 --> 00:16:09,551
Dzięki temu w końcu coś zaczęło się dziać.

198
00:16:10,094 --> 00:16:14,473
Wszczęto śledztwo,
przydzielono funkcjonariuszy.

199
00:16:18,185 --> 00:16:21,188
<i>Dopiero wtedy potraktowali sprawę poważnie</i>

200
00:16:21,271 --> 00:16:24,024
<i>i zaczęli szukać ciała mojej córki.</i>

201
00:16:26,777 --> 00:16:28,654
<i>Ciągle ich pilnowałam,</i>

202
00:16:28,737 --> 00:16:33,826
<i>bo byłam pewna, że bez tego</i>
<i>nic by dla niej nie zrobili.</i>

203
00:16:37,413 --> 00:16:40,374
Po tej informacji
zaczęto oficjalne poszukiwania

204
00:16:40,457 --> 00:16:42,918
szczątków Rubí.

205
00:16:47,131 --> 00:16:49,633
<i>Najpierw przeszukaliśmy wysypisko sami,</i>

206
00:16:49,717 --> 00:16:54,555
<i>z rodziną, przyjaciółmi i ochotnikami.</i>

207
00:16:57,474 --> 00:17:02,604
<i>Mieliśmy cichą nadzieję,</i>
<i>że to było kłamstwo.</i>

208
00:17:07,151 --> 00:17:12,114
<i>W tym miejscu ludzie wyrzucają</i>
<i>kości i tłuszcz świń i bydła.</i>

209
00:17:12,197 --> 00:17:15,701
<i>Wszelkie odpady zwierzęce.</i>

210
00:17:24,209 --> 00:17:27,880
To było dla mnie naprawdę trudne,

211
00:17:27,963 --> 00:17:31,091
ale siostra wydawała się bardzo silna.

212
00:17:33,510 --> 00:17:36,513
<i>Nie zamierzałam przestać,</i>
<i>póki jej nie znajdę.</i>

213
00:17:47,441 --> 00:17:48,817
Nic nie znaleźliśmy.

214
00:17:48,901 --> 00:17:51,945
Nic wskazującego na to,

215
00:17:52,029 --> 00:17:54,531
że była tam moja siostra.

216
00:18:04,917 --> 00:18:09,004
Bez zwłok nie ma śledztwa
w sprawie morderstwa.

217
00:18:09,088 --> 00:18:12,341
Marisela wiedziała, że informacje…

218
00:18:12,424 --> 00:18:13,967
ZASTĘPCA PRAWNY RODZINY ESCOBEDO

219
00:18:14,051 --> 00:18:17,513
…o tym, co stało się Rubí,
gdzie jest ukryte jej ciało

220
00:18:17,596 --> 00:18:19,807
i co się stało z wnuczką, ma tylko Sergio.

221
00:18:19,890 --> 00:18:22,726
Ale Sergio się ukrył, uciekał.

222
00:18:23,352 --> 00:18:25,729
To mama go znalazła.

223
00:18:25,813 --> 00:18:30,025
Zrobiła to sama, bez pomocy władz.

224
00:18:30,109 --> 00:18:35,906
Ktoś sprzedał jej informację.

225
00:18:35,989 --> 00:18:38,867
Numer telefonu do domu, w którym mieszkał.

226
00:18:40,035 --> 00:18:43,247
Dwa dni później jechali do Fresnillo.

227
00:18:47,042 --> 00:18:53,048
Mama, jej partner,
mój wujek Ricardo i czterej policjanci.

228
00:18:56,802 --> 00:19:00,764
Zarzuciła mu bezprawne
odebranie jej wnuczki.

229
00:19:00,848 --> 00:19:05,477
Nie miał prawa jej zabierać
bez zgody Rubí, którą uważano za żywą.

230
00:19:06,270 --> 00:19:10,941
Dopuścił się przekroczenia
granicy stanu z nieletnią.

231
00:19:12,067 --> 00:19:14,903
Sergio został aresztowany
za porwanie dziecka,

232
00:19:15,904 --> 00:19:18,991
ale na widok policji powiedział:

233
00:19:19,074 --> 00:19:21,535
„Wiem, że chodzi wam o Rubí”.

234
00:19:22,119 --> 00:19:24,246
„To nie ja ją zabiłem”.

235
00:19:24,329 --> 00:19:28,917
<i>Policja stanowa aresztowała</i>
<i>Sergia Rafaela Barrazę Bocanegrę,</i>

236
00:19:29,001 --> 00:19:31,461
<i>który przyznał się</i>
<i>do zabójstwa Rubí Marisol.</i>

237
00:19:31,545 --> 00:19:36,592
Ci policjanci byli doskonale wyszkoleni

238
00:19:36,675 --> 00:19:42,848
i wyciągnęli od niego,
co zrobił ze zwłokami Rubí.

239
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
Zabrali Sergia
z powrotem do Ciudad Juárez.

240
00:19:46,643 --> 00:19:50,522
Przyznał się, że zabił Rubí
i ukrył ciało przy Camino Real,

241
00:19:50,606 --> 00:19:52,357
w pobliżu wysypiska.

242
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
<i>Domniemany zabójca Rubí Marisol</i>

243
00:19:55,402 --> 00:19:59,781
<i>doprowadził policję do miejsca ukrycia</i>
<i>jej zwęglonych zwłok.</i>

244
00:19:59,865 --> 00:20:03,535
Wcześniej szukaliśmy jej ciała wszędzie,

245
00:20:04,119 --> 00:20:07,331
ale nic nie znaleźliśmy,
aż wskazał konkretne miejsce.

246
00:20:08,081 --> 00:20:09,791
Policja przeszukała okolicę

247
00:20:10,375 --> 00:20:13,545
i w końcu znalazła szczątki Rubí.

248
00:20:20,469 --> 00:20:25,265
Gdyby Sergio nie doprowadził tam policji,
nigdy byśmy jej nie znaleźli.

249
00:20:25,349 --> 00:20:27,643
Nie znaleźlibyśmy jej do dziś.

250
00:20:32,356 --> 00:20:34,274
Później dowiedzieliśmy się…

251
00:20:35,776 --> 00:20:40,322
że trzy dni przed zabójstwem
Rubí z nim zerwała.

252
00:20:40,405 --> 00:20:45,702
Myślę, że w końcu zrozumiała,

253
00:20:45,786 --> 00:20:48,497
że nie był tym, za kogo go miała.

254
00:20:48,580 --> 00:20:54,503
Powiedziała,
że go zostawia, więc ją zabił.

255
00:20:54,586 --> 00:20:55,963
Zabił ją.

256
00:21:10,560 --> 00:21:12,187
<i>Po zakończeniu poszukiwań</i>

257
00:21:13,730 --> 00:21:17,317
<i>spędzałam całe dnie w tym miejscu,</i>

258
00:21:17,401 --> 00:21:20,904
<i>mając nadzieję,</i>
<i>że znajdę więcej szczątków córki.</i>

259
00:21:40,841 --> 00:21:44,177
<i>Ten dzień podzielił moje życie</i>
<i>na „przed” i „po”.</i>

260
00:21:45,595 --> 00:21:48,890
<i>Kiedy zobaczyłem,</i>
<i>jak moja matka podnosi kości.</i>

261
00:21:53,186 --> 00:21:58,275
<i>Znaleźliśmy małą kość, chyba jej kręg.</i>

262
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
<i>Malutką kość, to wszystko.</i>

263
00:22:06,616 --> 00:22:08,785
<i>To były dni jak z horroru.</i>

264
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
<i>Wiedziałam, że jeśli coś mi się stanie,</i>

265
00:22:12,831 --> 00:22:15,167
<i>ten człowiek wróci na ulice.</i>

266
00:22:16,793 --> 00:22:20,672
Nie potrafiłem zrozumieć,
dlaczego to musiał być grób mojej siostry.

267
00:22:36,563 --> 00:22:40,692
<i>Brutalne przestępstwa przeciwko kobietom</i>
<i>są poza kontrolą w Ciudad Juárez.</i>

268
00:22:41,902 --> 00:22:47,032
Problem znikających kobiet

269
00:22:47,115 --> 00:22:50,243
zaczęto zauważać w latach 90.

270
00:22:50,327 --> 00:22:55,707
Później zaczęto je nazywać
„martwymi kobietami z Juárez”,

271
00:22:55,791 --> 00:23:01,213
bo koncepcja kobietobójstwa
nie była jeszcze wtedy w pełni rozumiana,

272
00:23:01,296 --> 00:23:04,508
nie znano jej znaczenia i podłoża.

273
00:23:05,383 --> 00:23:09,387
<i>Sprawy otwarte ponad dziesięć lat temu</i>

274
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
<i>wciąż nie zostały rozwiązane.</i>

275
00:23:13,183 --> 00:23:15,811
<i>Historia Juárez to historia kobietobójstw,</i>

276
00:23:15,894 --> 00:23:17,854
<i>którym nie ma końca.</i>

277
00:23:17,938 --> 00:23:21,900
SPRAWIEDLIWOŚĆ

278
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
Po tym, jak aresztowano Sergia,

279
00:23:28,698 --> 00:23:32,327
Mariseli przyznano opiekę nad wnuczką.

280
00:23:35,080 --> 00:23:36,706
Zbliżał się proces.

281
00:23:36,790 --> 00:23:41,545
Miał być pierwszym zabójcą kobiety
sądzonym według nowego systemu.

282
00:23:41,628 --> 00:23:45,340
Wiele osób w Meksyku nie wie,
że skargowy model procesu

283
00:23:45,423 --> 00:23:50,637
wprowadzono w Chihuahua,
aby zakończyć bezkarność kobietobójców.

284
00:23:50,720 --> 00:23:53,807
Jedną z takich spraw była sprawa Rubí.

285
00:23:53,890 --> 00:23:59,646
Mama powtarzała: „Nie pozwolę,
aby Rubí stała się pozycją w statystyce.

286
00:23:59,729 --> 00:24:04,359
Nie dopuszczę do tego,
choćbym miała poświęcić na to całe życie”.

287
00:24:04,442 --> 00:24:08,613
Tydzień przed procesem
zaczęła maszerować między prokuraturą…

288
00:24:10,157 --> 00:24:11,616
a sądem miejskim.

289
00:24:13,535 --> 00:24:17,706
<i>Poruszona okrutnym zabójstwem córki,</i>
<i>którego sprawcą był zięć,</i>

290
00:24:17,789 --> 00:24:22,377
<i>Marisela Escobedo Ortiz podjęła</i>
<i>marsze protestacyjne na ponad tydzień,</i>

291
00:24:22,460 --> 00:24:26,464
<i>żądając najwyższego wymiaru kary</i>
<i>dla domniemanego zabójcy.</i>

292
00:24:27,507 --> 00:24:32,012
- Co jest pani celem?
- Najwyższy wyrok dla zabójcy.

293
00:24:32,929 --> 00:24:35,974
Niższy mnie nie zadowoli.

294
00:24:38,226 --> 00:24:42,355
On nie tylko zabił moją córkę,
ale zniszczył rodzinę.

295
00:24:42,981 --> 00:24:46,985
Odebrał mojej wnuczce matkę,
a mojej córce prawo do życia.

296
00:24:47,068 --> 00:24:48,820
NAJWYŻSZY WYMIAR KARY

297
00:24:48,904 --> 00:24:51,698
- Kolejny dzień?
- Zgadza się.

298
00:24:51,781 --> 00:24:55,702
- Ile jeszcze dni?
- Jeszcze dwa, do piątku.

299
00:24:56,369 --> 00:25:01,666
Proces zaczyna się w poniedziałek o 10.

300
00:25:09,424 --> 00:25:13,094
KWIECIEŃ 2010 R.

301
00:25:18,892 --> 00:25:22,604
Nazywam się Noel Rodríguez,
jestem prokuratorem.

302
00:25:22,687 --> 00:25:26,608
Pracowałem nad śledztwem
i reprezentowałem prokuraturę w procesie

303
00:25:26,691 --> 00:25:27,984
OSKARŻYCIEL PUBLICZNY

304
00:25:28,068 --> 00:25:30,403
o zabójstwo Rubí Marisol Fraire Escobedo.

305
00:25:30,487 --> 00:25:32,572
<i>Proszę wstać.</i>

306
00:25:35,659 --> 00:25:37,452
<i>Weszliśmy do sądu</i>

307
00:25:38,870 --> 00:25:42,123
<i>i jedyne, co pamiętam,</i>
<i>to że było tam pełno kamer.</i>

308
00:25:43,416 --> 00:25:46,670
<i>Rodzina Sergia siedziała</i>
<i>po jednej stronie sali,</i>

309
00:25:49,214 --> 00:25:52,467
<i>a rodzina Mariseli</i>
<i>z przyjaciółmi po drugiej.</i>

310
00:25:54,552 --> 00:25:58,765
<i>Świadkowie byli wzywani w kolejności</i>
<i>zależnej od stopnia zaangażowania,</i>

311
00:26:00,600 --> 00:26:04,187
<i>poczynając od pani Mariseli Escobedo.</i>

312
00:26:05,563 --> 00:26:10,026
<i>Czy wie pani, z jakiego powodu</i>
<i>zeznaje pani przed tym sądem?</i>

313
00:26:10,110 --> 00:26:11,194
<i>Tak, wiem.</i>

314
00:26:11,278 --> 00:26:12,279
ŚWIADEK

315
00:26:12,362 --> 00:26:16,950
<i>Mam zeznawać w sprawie zabójstwa</i>
<i>mojej córki Rubí Marisol Fraire.</i>

316
00:26:17,033 --> 00:26:19,661
<i>Mam pełne zaufanie do sądu.</i>

317
00:26:20,495 --> 00:26:24,165
<i>Wierzę, że przeanalizuje sprawę</i>
<i>i podejmie właściwą decyzję.</i>

318
00:26:25,333 --> 00:26:30,547
Później zeznawali miejscowi policjanci
zajmujący się sprawą.

319
00:26:30,630 --> 00:26:31,798
FUNKCJONARIUSZ POLICJI MIEJSKIEJ

320
00:26:31,881 --> 00:26:34,843
<i>Otrzymaliśmy wezwanie z centrali.</i>

321
00:26:34,926 --> 00:26:39,139
<i>Mieliśmy jechać na posterunek w Delicias</i>
<i>i zająć się powodem.</i>

322
00:26:39,848 --> 00:26:42,183
<i>Mężczyzna powiedział nam,</i>

323
00:26:42,809 --> 00:26:48,481
<i>że przyszedł do niego pasierb</i>

324
00:26:49,357 --> 00:26:50,984
<i>w stanie silnego pobudzenia,</i>

325
00:26:51,651 --> 00:26:53,862
<i>ponieważ właśnie zabił żonę.</i>

326
00:26:53,945 --> 00:26:57,324
<i>Czy pamięta pan nazwisko powoda?</i>

327
00:26:57,407 --> 00:26:59,034
<i>Rafael Gómez.</i>

328
00:27:00,910 --> 00:27:06,916
Sergio Rafael po popełnieniu zbrodni
potrzebował pomocy w przewiezieniu zwłok.

329
00:27:08,418 --> 00:27:13,923
W tym celu wykorzystał
pojazd swojego ojczyma.

330
00:27:14,007 --> 00:27:18,553
Gdy ojczym wrócił do domu
i dowiedział się, co się stało,

331
00:27:18,636 --> 00:27:21,389
postanowił powiadomić policję.

332
00:27:22,932 --> 00:27:26,227
<i>Co powiedział pan policji?</i>

333
00:27:26,311 --> 00:27:27,687
OJCZYM SERGIA BARRAZY

334
00:27:27,771 --> 00:27:30,940
<i>- Tylko że ją uderzył.</i>
<i>- Kto uderzył kogo?</i>

335
00:27:31,024 --> 00:27:34,152
<i>Że Sergio uderzył Rubí.</i>
<i>Policja pojechała sprawdzić,</i>

336
00:27:34,235 --> 00:27:37,113
<i>ale w mieszkaniu nikogo nie było.</i>

337
00:27:37,197 --> 00:27:40,200
<i>To wszystko. Nic więcej nie wiem.</i>

338
00:27:40,283 --> 00:27:44,579
Było oczywiste, że zmienił zeznania,

339
00:27:44,662 --> 00:27:49,334
na korzyść pasierba, aby go kryć.

340
00:27:49,417 --> 00:27:52,462
Zadaliśmy mu kilka pytań, aby pokazać,

341
00:27:52,545 --> 00:27:57,217
że jego zeznania nie są wiarygodne,
i że próbuje chronić pasierba.

342
00:27:57,759 --> 00:27:59,969
<i>Czy obrona ma pytania do świadka?</i>

343
00:28:00,053 --> 00:28:00,970
<i>- Tak.</i>
<i>- Proszę.</i>

344
00:28:01,054 --> 00:28:02,013
SĘDZIA

345
00:28:02,097 --> 00:28:05,183
<i>- Byliście w mieszkaniu, prawda?</i>
- <i>Owszem.</i>

346
00:28:05,266 --> 00:28:08,478
<i>- Nie znaleźliście zwłok?</i>
<i>- Nie.</i>

347
00:28:09,062 --> 00:28:13,566
<i>- Czy znaleźliście krew?</i>
<i>- Krew? Nie.</i>

348
00:28:13,650 --> 00:28:14,692
OBROŃCA Z URZĘDU

349
00:28:14,776 --> 00:28:17,445
<i>- Sprawdziliście całe mieszkanie?</i>
<i>- Tak.</i>

350
00:28:20,073 --> 00:28:23,326
<i>- Czy znaleźliście łuski po nabojach?</i>
<i>- Nie.</i>

351
00:28:24,244 --> 00:28:27,288
<i>- To wszystko.</i>
<i>- Dziękuję.</i>

352
00:28:28,957 --> 00:28:32,168
Świadek poufny zeznał,

353
00:28:32,252 --> 00:28:36,005
że Sergio przyszedł tego dnia

354
00:28:36,089 --> 00:28:40,802
i powiedział, że odebrał życie
swojej partnerce.

355
00:28:41,386 --> 00:28:45,890
<i>- Proszę podać pełne nazwisko.</i>
<i>- Angel Gabriel Valles Maciel.</i>

356
00:28:46,599 --> 00:28:49,811
<i>Co jeszcze może pan powiedzieć</i>
<i>o tych wydarzeniach?</i>

357
00:28:49,894 --> 00:28:54,065
<i>Sergio powiedział, że zabił swoją żonę.</i>

358
00:28:54,899 --> 00:28:56,860
<i>Że spalił ciało.</i>

359
00:28:56,943 --> 00:29:03,158
<i>I że razem z bratem zawieźli je</i>
<i>w okolice Camino Real,</i>

360
00:29:03,241 --> 00:29:05,368
<i>na wysypisko.</i>

361
00:29:05,952 --> 00:29:08,204
<i>Skąd pan o tym wie?</i>

362
00:29:08,288 --> 00:29:09,873
<i>Powiedział nam.</i>

363
00:29:09,956 --> 00:29:13,543
<i>Siedzieliśmy przy ognisku</i>
<i>i powiedział nam, co zrobił.</i>

364
00:29:14,419 --> 00:29:19,340
Potem sądowi antropolog i archeolog

365
00:29:19,424 --> 00:29:23,678
potwierdzili zeznania świadka poufnego.

366
00:29:23,762 --> 00:29:26,723
ARCHEOLOG SĄDOWY

367
00:29:27,932 --> 00:29:29,726
<i>To ludzkie kości.</i>

368
00:29:30,435 --> 00:29:36,191
<i>Wszystkie należą do jednej osoby,</i>
<i>do młodej kobiety.</i>

369
00:29:36,274 --> 00:29:40,612
<i>Czy znaleziono na nich oznaki przemocy?</i>

370
00:29:40,695 --> 00:29:43,198
<i>Owszem.</i>

371
00:29:43,281 --> 00:29:46,367
<i>Ogień, pozycję, w jakiej znaleziono kości.</i>

372
00:29:46,451 --> 00:29:48,119
<i>To szczególny przypadek.</i>

373
00:29:48,661 --> 00:29:50,413
<i>Dziękuję.</i>

374
00:29:51,331 --> 00:29:55,251
<i>Może pani zwrócić się do sądu,</i>
<i>jeśli pani chce.</i>

375
00:29:55,335 --> 00:30:00,340
<i>Proszę przysunąć się blisko mikrofonu,</i>
<i>jeśli chce pani mówić.</i>

376
00:30:00,423 --> 00:30:03,468
<i>- Ma pani głos.</i>
<i>- Dzień dobry, Wysoki Sądzie.</i>

377
00:30:03,551 --> 00:30:08,181
<i>- Dzień dobry.</i>
<i>- Tak, chcę powiedzieć kilka słów.</i>

378
00:30:08,264 --> 00:30:09,808
<i>Proszę.</i>

379
00:30:11,392 --> 00:30:17,565
<i>Przepraszam, jeśli będę spoglądać</i>
<i>na pana Rafaela Barrazę,</i>

380
00:30:18,149 --> 00:30:22,403
<i>Sergia Rafaela Barrazę,</i>
<i>bo muszę zwrócić się do niego.</i>

381
00:30:23,696 --> 00:30:27,450
<i>Wysoki Sądzie, ten mężczyzna</i>
<i>pozbawił życia moją córkę.</i>

382
00:30:29,160 --> 00:30:31,371
<i>Wpierw użył podstępu, by ją zabrać,</i>

383
00:30:32,413 --> 00:30:35,291
<i>by mieć ją pod swoim butem.</i>

384
00:30:36,334 --> 00:30:41,673
<i>Dziś przepełnia mnie żal,</i>
<i>że mu jej nie odebrałam.</i>

385
00:30:41,756 --> 00:30:46,344
<i>Byłoby mi łatwiej znosić jej nienawiść,</i>

386
00:30:46,427 --> 00:30:49,389
<i>jedynie chwilową, bo przeszłaby jej,</i>

387
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
<i>niż żyć w tym cierpieniu, Wysoki Sądzie.</i>

388
00:30:52,767 --> 00:30:53,852
SĘDZIA

389
00:30:53,935 --> 00:30:56,771
<i>Szukając córki,</i>
<i>spodziewałam się znaleźć grób,</i>

390
00:30:56,855 --> 00:30:59,732
<i>bo myślałam, że ten mężczyzna ją kochał</i>

391
00:30:59,816 --> 00:31:02,986
<i>i pochował gdzieś,</i>
<i>gdzie mógłby ją opłakiwać.</i>

392
00:31:03,069 --> 00:31:04,195
<i>Ale tak nie było.</i>

393
00:31:04,863 --> 00:31:06,447
<i>Porzucił jej ciało i spalił.</i>

394
00:31:07,699 --> 00:31:09,909
<i>Rzucił ją jak perły przed wieprze.</i>

395
00:31:12,328 --> 00:31:14,873
<i>Wiesz co, Sergio? Nie wybaczam ci.</i>

396
00:31:15,748 --> 00:31:17,208
<i>Niech Bóg ci wybaczy.</i>

397
00:31:19,043 --> 00:31:22,338
<i>O ile kiedyś poczujesz skruchę,</i>
<i>a do tego ci daleko.</i>

398
00:31:24,465 --> 00:31:27,343
<i>Nie znamy rzeczywistej przyczyny śmierci,</i>

399
00:31:27,969 --> 00:31:31,556
<i>co mnie cieszy,</i>
<i>bo nie mogłabym znieść nowego bólu.</i>

400
00:31:31,639 --> 00:31:32,932
<i>Niech milczy.</i>

401
00:31:34,058 --> 00:31:38,313
<i>Niech już nic nie mówi,</i>
<i>wystarczy nam tego.</i>

402
00:31:39,355 --> 00:31:42,191
<i>Wiem, że kiedyś będzie nam lżej.</i>

403
00:31:42,275 --> 00:31:44,444
<i>Kiedyś skończymy terapię.</i>

404
00:31:44,527 --> 00:31:49,032
<i>Kiedyś znów będziemy się uśmiechać,</i>
<i>ponieważ tego wymaga życie.</i>

405
00:31:50,033 --> 00:31:52,660
<i>Ten człowiek nie zrujnował mi życia.</i>

406
00:31:52,744 --> 00:31:58,333
<i>Zdruzgotał mi serce,</i>
<i>nadzieję, wiarę i przekonania.</i>

407
00:31:59,000 --> 00:32:01,544
<i>Ale dojdę do siebie dla wnuczki.</i>

408
00:32:01,628 --> 00:32:04,213
<i>Dzisiaj on przestaje dla mnie istnieć.</i>

409
00:32:04,297 --> 00:32:06,883
<i>Jest w rękach sądu. Dziękuję.</i>

410
00:32:08,885 --> 00:32:12,889
<i>Dziękujemy pani Mariseli Escobedo Ortiz.</i>

411
00:32:12,972 --> 00:32:17,185
<i>Zgodnie z prawem głos może zabrać</i>
<i>pan Sergio Rafael Barraza Bocanegra.</i>

412
00:32:17,268 --> 00:32:21,773
<i>Proszę mówić do mikrofonu.</i>
<i>Ma pan głos. Proszę.</i>

413
00:32:23,900 --> 00:32:26,444
<i>Proszę przysunąć się bliżej mikrofonu.</i>

414
00:32:27,987 --> 00:32:30,573
Dobrze, powiem coś.

415
00:32:31,199 --> 00:32:34,202
Wiem, i mówię to do pani Mariseli,

416
00:32:34,285 --> 00:32:38,623
że zadanego bólu nie da się cofnąć.

417
00:32:39,457 --> 00:32:43,419
Wiem, że mi nie wybacza.

418
00:32:43,503 --> 00:32:48,883
Ale i tak chcę przeprosić,
bo wiem, że panią skrzywdziłem.

419
00:32:50,677 --> 00:32:53,638
Tak jak pani powiedziała, gdzie był Bóg?

420
00:32:53,721 --> 00:32:59,394
Niestety nie znałem wtedy Boga,
ale odnalazłem go w więzieniu.

421
00:33:00,186 --> 00:33:01,396
I…

422
00:33:05,274 --> 00:33:08,361
Brak mi słów. To wszystko.

423
00:33:12,865 --> 00:33:16,452
<i>Dziękujemy wszystkim uczestnikom procesu.</i>

424
00:33:16,536 --> 00:33:19,497
<i>Postępowanie dowodowe jest zakończone.</i>

425
00:33:19,580 --> 00:33:22,458
<i>Sąd naradzi się na osobności,</i>

426
00:33:22,542 --> 00:33:26,295
<i>i strony zgromadzą się ponownie</i>
<i>na odczytanie wyroku</i>

427
00:33:26,379 --> 00:33:31,384
<i>w tej samej sali rozpraw o godzinie 13.30.</i>

428
00:33:32,343 --> 00:33:35,972
SĄD STANU CHIHUAHUA

429
00:33:38,516 --> 00:33:41,019
SALA NARAD

430
00:33:42,645 --> 00:33:45,606
<i>Wyszliśmy na zewnątrz.</i>

431
00:33:47,775 --> 00:33:52,447
<i>Wszyscy mówiliśmy,</i>
<i>że sprawiedliwość zwycięży.</i>

432
00:33:52,530 --> 00:33:54,282
RUBÍ MIAŁA PRAWO DO ŻYCIA

433
00:33:58,745 --> 00:34:01,873
SALA ROZPRAW 1

434
00:34:05,585 --> 00:34:10,757
<i>Wróciliśmy do sali rozpraw,</i>
<i>a sędziowie ogłosili wyrok.</i>

435
00:34:12,341 --> 00:34:15,303
Ciudad Juárez, Chihuahua,
29 kwietnia 2010 roku.

436
00:34:15,386 --> 00:34:20,183
Sąd podjął następującą decyzję.

437
00:34:22,643 --> 00:34:29,442
Sąd jednogłośnie uniewinnia
Sergia Rafaela Barrazę Bocanegrę

438
00:34:29,525 --> 00:34:34,530
ze stawianego mu zarzutu…

439
00:35:28,334 --> 00:35:30,920
Brawo!

440
00:35:32,421 --> 00:35:33,464
Rubí!

441
00:35:38,511 --> 00:35:42,056
„Sto lat! Wszystkiego najlepszego”.

442
00:35:42,140 --> 00:35:44,976
To od Alejandry, Valerii, Paty i Toño.

443
00:35:45,601 --> 00:35:47,687
Twoich chrzestnych.

444
00:35:50,857 --> 00:35:54,110
Mama urodziła się
w Piedra Negras w stanie Coahuila.

445
00:35:54,193 --> 00:35:57,238
Tam poznała tatę i wyszła za niego.

446
00:35:59,907 --> 00:36:02,785
Uczyła się w szkole pielęgniarskiej.

447
00:36:03,953 --> 00:36:08,499
Po skończeniu szkoły

448
00:36:08,583 --> 00:36:13,129
dostała ofertę pracy
w nowym szpitalu stanowym,

449
00:36:13,212 --> 00:36:18,134
który zbudowano w Ciudad Juárez.
Dlatego się przeprowadziliśmy.

450
00:36:20,052 --> 00:36:23,639
Wtedy nasza rodzina
zaczęła się powiększać.

451
00:36:28,769 --> 00:36:30,688
Moja siostra zawsze była radosna.

452
00:36:31,606 --> 00:36:35,943
Uwielbiała taniec i muzykę.

453
00:36:36,027 --> 00:36:38,487
Zawsze potrafiłem ją rozśmieszyć.

454
00:36:38,571 --> 00:36:42,658
Mama była ambitna, bardzo pracowita.

455
00:36:42,742 --> 00:36:48,289
Korzystała z każdej okazji w życiu.

456
00:36:48,372 --> 00:36:52,460
Zawsze wiedziała, co u nas słychać,

457
00:36:52,543 --> 00:36:55,671
jak się mamy, co robimy.

458
00:36:55,755 --> 00:36:56,756
PRZYJACIÓŁKA MARISELI

459
00:36:56,839 --> 00:37:00,051
Była bardzo szczodra, była bardzo…

460
00:37:00,676 --> 00:37:03,888
Była ambitna. Nic nie mogło
jej powstrzymać.

461
00:37:03,971 --> 00:37:09,685
Sprzedałaby siarkę diabłu
i śnieg Eskimosowi.

462
00:37:10,478 --> 00:37:13,898
Urządziłyśmy kiedyś
zabawę kostiumową dla dzieci.

463
00:37:13,981 --> 00:37:16,651
Wszyscy zrywali boki ze śmiechu.

464
00:37:16,734 --> 00:37:21,489
Przez to, jak wyglądała
i jak naturalnie się zachowywała.

465
00:37:22,073 --> 00:37:26,160
Miała perukę, wielki nos i makijaż klauna.

466
00:37:26,244 --> 00:37:30,164
To było wspaniałe przyjęcie,
dzieci świetnie się bawiły.

467
00:37:33,584 --> 00:37:38,464
Mari miała trzech chłopców,
ale zawsze chciała mieć dziewczynkę.

468
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
Zawsze chciała mieć córkę.

469
00:37:40,967 --> 00:37:46,013
W końcu urodziły się Rubí i Jessica

470
00:37:46,097 --> 00:37:49,725
i na zawsze odmieniły jej życie.

471
00:37:50,643 --> 00:37:52,603
Była szczęśliwa jak nigdy.

472
00:37:55,064 --> 00:37:58,484
To jest zdjęcie Rubí i Mariseli.

473
00:37:58,567 --> 00:38:03,364
Z ostatnich wakacji z Rubí.

474
00:38:03,447 --> 00:38:06,033
Z moją siostrzenicą.

475
00:38:06,117 --> 00:38:08,744
Pojechaliśmy do Acapulco.

476
00:38:09,495 --> 00:38:13,749
Planowaliśmy przyjęcie
z okazji piętnastki Rubí.

477
00:38:27,763 --> 00:38:30,474
Po tym, co spotkało Rubí,

478
00:38:30,558 --> 00:38:34,895
Marisela stała się zupełnie inną osobą.

479
00:38:34,979 --> 00:38:38,941
Miała roztargniony wyraz twarzy,
puste spojrzenie.

480
00:38:39,025 --> 00:38:45,072
Tylko walka o sprawiedliwość
utrzymywała ją przy życiu.

481
00:38:45,656 --> 00:38:50,911
Takiego załamania, jakie przeszła
przyjaciółka, nie życzyłabym nikomu.

482
00:38:50,995 --> 00:38:52,580
Nikomu.

483
00:38:52,663 --> 00:38:56,792
Nigdy wcześniej nie widziałem mamy
naprawdę załamanej.

484
00:38:56,876 --> 00:38:59,879
Ani nigdy potem. To był jedyny raz.

485
00:39:03,507 --> 00:39:06,385
Leżała na sofie w sądzie.

486
00:39:10,056 --> 00:39:14,101
W głowie kłębiły mi się myśli.

487
00:39:19,523 --> 00:39:22,818
Chciałem zabić Sergia.

488
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
Pragnąłem zemsty.

489
00:39:29,367 --> 00:39:31,702
On był zdumiony. Nie rozumiał.

490
00:39:32,370 --> 00:39:34,997
Był pewien, że uznają go za winnego.

491
00:39:36,457 --> 00:39:41,754
Mieszkańcy Ciudad Juárez, szeroki ogół,

492
00:39:41,837 --> 00:39:43,964
w ogóle wszyscy byli oburzeni.

493
00:39:44,048 --> 00:39:46,467
Cztery czy pięć godzin później

494
00:39:47,676 --> 00:39:50,513
Marisela już planowała,
co zrobi nazajutrz.

495
00:39:50,596 --> 00:39:53,808
Wszyscy szykowaliśmy się
do marszu protestacyjnego.

496
00:39:53,891 --> 00:39:57,478
<i>Matka zamordowanej dziewczyny</i>
<i>i kilkoro członków rodziny</i>

497
00:39:57,561 --> 00:40:00,815
<i>wyszli na ulice w marszu protestacyjnym.</i>

498
00:40:00,898 --> 00:40:03,943
Wczoraj ci sędziowie
zabili ją po raz drugi.

499
00:40:04,944 --> 00:40:09,115
Ich werdykt ją zabił.

500
00:40:09,198 --> 00:40:12,159
<i>Codziennie maszerowała dziesięć kilometrów</i>

501
00:40:12,243 --> 00:40:14,286
<i>z komisariatu do sądu,</i>

502
00:40:14,370 --> 00:40:17,790
<i>wyśmiewając system</i>
<i>i sędziów, którzy uniewinnili Sergia.</i>

503
00:40:17,873 --> 00:40:18,707
OFIARY NIE MAJĄ GWARANCJI PRAWNYCH

504
00:40:18,791 --> 00:40:19,917
To był cyrk.

505
00:40:20,000 --> 00:40:23,671
Zrobili z nas klaunów
i śmiali się ostatni.

506
00:40:24,255 --> 00:40:28,592
Chcieliście sprawiedliwości? Ha, ha, ha!

507
00:40:29,218 --> 00:40:32,847
Pan Sergio Rafael Barraza Bocanegra
został uniewinniony,

508
00:40:32,930 --> 00:40:39,228
bo oskarżycielowi nie udało się dowieść…

509
00:40:39,311 --> 00:40:40,312
SĘDZIA

510
00:40:40,396 --> 00:40:47,236
…ponad uzasadnioną wątpliwość
jego udziału w zabójstwie.

511
00:40:47,319 --> 00:40:51,323
Niestety sprawa trafiła
na trzy niekompetentne osoby,

512
00:40:51,407 --> 00:40:54,827
troje pracowników sądu,
bo nie można ich nazwać sędziami.

513
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
Uniewinnili mordercę
„jednomyślną” decyzją,

514
00:40:58,414 --> 00:41:01,292
a ja powtarzam,
że to była decyzja tchórzliwa.

515
00:41:01,375 --> 00:41:03,169
JEDEN TO LUDZKI BŁĄD
TRZY TO SKANDAL

516
00:41:03,252 --> 00:41:07,339
<i>Nie możemy pozwolić, by w naszym mieście</i>
<i>zamordowano kolejne młode kobiety.</i>

517
00:41:07,423 --> 00:41:10,759
<i>Pani Marisela Escobedo Ortiz</i>
<i>maszerowała dziś nago,</i>

518
00:41:10,843 --> 00:41:13,804
<i>okryta jedynie zdjęciem</i>
<i>swojej córki Rubí Marisol.</i>

519
00:41:15,806 --> 00:41:18,309
Zostawili mnie nagą,
bez gwarancji, bez praw.

520
00:41:18,392 --> 00:41:21,812
Odarli mnie z prawa do obrony mojej córki.

521
00:41:21,896 --> 00:41:25,441
Na wolności jest człowiek,
który mówi, że zabił dziewczynę,

522
00:41:25,524 --> 00:41:30,112
który w ostatnim dniu procesu
przeprosił jej matkę.

523
00:41:30,196 --> 00:41:33,032
- Jak to rozumieć?
- Musimy przestrzegać prawa.

524
00:41:33,115 --> 00:41:34,241
SĘDZIA

525
00:41:34,325 --> 00:41:36,744
Przyjmując ten urząd, przysięgałem

526
00:41:36,827 --> 00:41:41,040
przestrzegać prawa
stanowionego przez konstytucję,

527
00:41:41,123 --> 00:41:43,959
a nie podążać za swoimi
pragnieniami i uczuciami.

528
00:41:44,043 --> 00:41:50,049
Musimy pilnie ustalić,
czy sędziowie uniewinnili go,

529
00:41:50,132 --> 00:41:53,761
bo są skorumpowani,
czy też są kozłami ofiarnymi

530
00:41:53,844 --> 00:41:56,889
władz stanu Chihuahua.

531
00:41:57,473 --> 00:42:00,893
<i>Marisela Escobedo Ortiz twierdzi,</i>
<i>że nie spocznie,</i>

532
00:42:00,976 --> 00:42:04,355
<i>póki zabójca jej córki nie wróci za kraty.</i>

533
00:42:05,064 --> 00:42:08,609
Jeśli znów mnie zawiodą, będę tu dalej.

534
00:42:08,692 --> 00:42:11,070
Zrobię następny krok.

535
00:42:11,654 --> 00:42:18,410
Nie mieliśmy naocznego świadka
ani niezbitych naukowych dowodów,

536
00:42:18,494 --> 00:42:24,166
ale biorąc pod uwagę
wszystkie przedstawione dowody,

537
00:42:24,250 --> 00:42:28,587
można bezpiecznie powiedzieć,
że brał udział w zbrodni.

538
00:42:29,338 --> 00:42:32,299
Zresztą nie przeprosiłby za coś,
czego nie zrobił.

539
00:42:32,383 --> 00:42:34,677
PROKURATOR OKRĘGU ZACATECAS

540
00:42:34,760 --> 00:42:36,929
Kiedyś przyznanie się
było najlepszym dowodem.

541
00:42:37,513 --> 00:42:43,143
Choć wiele zeznań
było wymuszanych torturami.

542
00:42:43,227 --> 00:42:47,982
Po reformie systemu
sprawiedliwości z 2008 roku

543
00:42:48,065 --> 00:42:52,945
przyznanie się do winy straciło
status niepodważalnego dowodu.

544
00:42:53,571 --> 00:42:57,866
Samooskarżycielskie wyznania
nie są już prawomocne,

545
00:42:57,950 --> 00:43:02,079
zwłaszcza jeśli uzyskano je
pod nieobecność obrońcy.

546
00:43:02,162 --> 00:43:07,668
W przeciwieństwie do innych zabójstw
te popełnione w domu

547
00:43:07,751 --> 00:43:12,548
zwykle nie mają świadków
i nie zostawiają dowodów.

548
00:43:12,631 --> 00:43:18,887
Ale w tej sprawie było dość informacji,
by ustalić, co się stało.

549
00:43:18,971 --> 00:43:24,184
Poznałem Mariselę w dniu procesu,

550
00:43:24,268 --> 00:43:28,022
kiedy uniewinniono zabójcę jej córki.

551
00:43:28,105 --> 00:43:29,148
ZASTĘPCA PRAWNY RODZINY ESCOBEDO

552
00:43:29,231 --> 00:43:31,817
Byłem w Ciudad Juárez
z adwokat Luchą Castro.

553
00:43:31,900 --> 00:43:36,196
Marisela przyszła do nas

554
00:43:36,280 --> 00:43:42,828
i poprosiła panią adwokat Luchę,

555
00:43:42,911 --> 00:43:44,788
by ją reprezentowała.

556
00:43:44,872 --> 00:43:49,376
Staliśmy się sobie bardzo bliscy.

557
00:43:49,460 --> 00:43:51,086
ADWOKAT MARISELI
I OBROŃCZYNI PRAW CZŁOWIEKA

558
00:43:51,170 --> 00:43:53,130
Miałam dwie drogi do wyboru.

559
00:43:53,213 --> 00:43:56,884
Zażądać nowego procesu
albo doprowadzić do uchylenia wyroku.

560
00:43:56,967 --> 00:43:59,887
Gdyby w procesie popełniono jakiś błąd,

561
00:43:59,970 --> 00:44:03,349
wniosłabym o ponowny proces,
by ponownie powołać świadków.

562
00:44:03,432 --> 00:44:07,895
Ale po przeczytaniu akt sprawy

563
00:44:07,978 --> 00:44:11,398
i protokołu rozprawy uznałam,

564
00:44:11,482 --> 00:44:14,068
że jedynym wyjściem jest apelacja.

565
00:44:14,151 --> 00:44:18,614
Złożyłam wniosek do sądu apelacyjnego.

566
00:44:22,826 --> 00:44:28,290
Nie prosimy o wiele.
Chcemy tylko sprawiedliwości.

567
00:44:28,374 --> 00:44:32,544
Nie ma wątpliwości,
że ten człowiek zabił moją siostrę.

568
00:44:32,628 --> 00:44:35,464
<i>Sąd apelacyjny jednomyślnie zadecydował</i>

569
00:44:35,547 --> 00:44:39,843
<i>o uchyleniu wyroku uniewinniającego</i>
<i>Sergia Rafaela Barrazę Bocanegrę.</i>

570
00:44:39,927 --> 00:44:44,682
<i>Uznał go za winnego zabójstwa</i>
<i>Rubí Marisol Fraire Escobedo.</i>

571
00:44:49,978 --> 00:44:54,108
Rząd poprawił swój wizerunek
i wydrukował wyrok na papierze.

572
00:44:54,191 --> 00:44:59,321
Ale dla mnie to jest nic nie warte,
bo to tylko kawałek papieru.

573
00:44:59,405 --> 00:45:05,577
Sprawca, morderca nadal
ucieka przed wymiarem sprawiedliwości.

574
00:45:05,661 --> 00:45:10,749
Teraz jej celem było znaleźć
Sergia Rafaela Barrazę.

575
00:45:10,833 --> 00:45:16,964
Od razu uciekł do innego stanu,
bo wiedział, że go aresztują.

576
00:45:17,047 --> 00:45:19,091
Że tak nie pozostanie.

577
00:45:19,174 --> 00:45:21,552
Po orzeczeniu winy

578
00:45:21,635 --> 00:45:26,723
policja rzekomo wysłała list gończy
do wszystkich stanów,

579
00:45:26,807 --> 00:45:31,603
zawiadamiając o uciekinierze
i prosząc o jego aresztowanie.

580
00:45:31,687 --> 00:45:35,315
Ponieważ policja
nie robiła żadnych postępów,

581
00:45:35,899 --> 00:45:37,234
zajęliśmy się tym sami.

582
00:45:42,614 --> 00:45:46,076
<i>Planuję pojechać do stolicy</i>

583
00:45:46,160 --> 00:45:49,746
<i>razem z innymi matkami</i>
<i>zaginionych młodych kobiet,</i>

584
00:45:49,830 --> 00:45:54,209
<i>które cierpią tak jak ja.</i>

585
00:45:54,293 --> 00:45:58,755
<i>Ruszyła w podróż protestacyjną</i>
<i>przez cały kraj.</i>

586
00:45:58,839 --> 00:46:02,593
<i>Poszła do każdej prokuratury, mówiąc:</i>
<i>„Oto nakaz aresztowania.</i>

587
00:46:02,676 --> 00:46:05,220
<i>To zabójca mojej córki, ucieka przed karą.</i>

588
00:46:05,304 --> 00:46:07,181
<i>Może być tutaj”.</i>

589
00:46:07,890 --> 00:46:11,268
<i>Na granicy miasta</i>
<i>wysiadała z samochodu i zaczynała iść.</i>

590
00:46:11,351 --> 00:46:13,812
<i>Zainteresowały się nią media.</i>

591
00:46:14,980 --> 00:46:17,816
<i>Czasami władze</i>
<i>nie chciały z nią rozmawiać.</i>

592
00:46:17,900 --> 00:46:21,653
<i>Wówczas czekała,</i>
<i>aż zgodzą się na spotkanie.</i>

593
00:46:24,031 --> 00:46:27,618
W żadnej wiosce czy mieście,
które odwiedziliśmy,

594
00:46:27,701 --> 00:46:30,120
nie słyszeli o tej sprawie.

595
00:46:30,204 --> 00:46:32,247
Skontaktowaliśmy się z innymi wydziałami

596
00:46:32,331 --> 00:46:37,878
i każde biuro prokuratora
wiedziało o nakazie jego aresztowania.

597
00:46:37,961 --> 00:46:39,630
„Szukajcie go w swoim stanie

598
00:46:39,713 --> 00:46:42,424
i odeślijcie go nam”. To jest list gończy.

599
00:46:43,008 --> 00:46:45,260
Dostajemy ich tysiące

600
00:46:45,344 --> 00:46:49,890
z każdej prokuratury w kraju,
a to był tylko jeden z nich.

601
00:46:49,973 --> 00:46:55,187
NAGRODA ZA INFORMACJE
PROWADZĄCE DO ARESZTOWANIA

602
00:46:57,814 --> 00:47:01,902
<i>Nie chcę, aby śmierć mojej córki</i>
<i>poszła na marne.</i>

603
00:47:03,362 --> 00:47:06,657
<i>Mężczyźni, którzy przywykli</i>
<i>do przemocy wobec kobiet,</i>

604
00:47:06,740 --> 00:47:11,828
<i>zrozumieją, że wyroki</i>
<i>nie są tylko na papierze.</i>

605
00:47:11,912 --> 00:47:14,164
<i>Nie ma już odwrotu.</i>

606
00:47:18,669 --> 00:47:20,712
<i>Pytali robotników,</i>

607
00:47:20,796 --> 00:47:25,926
<i>sprawdzili wszystkie bary,</i>
<i>do których mógł chodzić.</i>

608
00:47:26,009 --> 00:47:30,681
<i>Marisela działała pod przykrywką,</i>
<i>choć to było niebezpieczne.</i>

609
00:47:30,764 --> 00:47:36,603
<i>Towarzyszyła jej rodzina</i>
<i>i inni ludzie walczący o sprawiedliwość.</i>

610
00:47:36,687 --> 00:47:41,900
Po ponad trzech tygodniach
dojechaliśmy do stolicy.

611
00:47:41,984 --> 00:47:45,821
Mama poprosiła o spotkanie
z prezydentem Felipem Calderónem.

612
00:47:45,904 --> 00:47:47,406
MEKSYK SKAZANY ZA KOBIETOBÓJSTWO

613
00:47:47,489 --> 00:47:50,742
Oczywiście nie zgodził się na spotkanie.

614
00:47:51,535 --> 00:47:53,328
Dlaczego maszerujecie?

615
00:47:53,412 --> 00:47:58,709
Protestujemy przeciw kobietobójstwu
i handlowi ludźmi.

616
00:47:58,792 --> 00:48:00,085
Żądamy sprawiedliwości.

617
00:48:00,168 --> 00:48:03,672
Zaczęliśmy od Ciudad Juárez,
maszerujemy przez każde miasto

618
00:48:03,755 --> 00:48:05,424
i rozdajemy listy gończe…

619
00:48:05,507 --> 00:48:10,012
KOBIETOBÓJSTWO I HANDEL LUDŹMI
ŻĄDAMY SPRAWIEDLIWOŚCI

620
00:48:10,095 --> 00:48:13,932
Po tym, co zrobił Rubí,
i po aresztowaniu we Fresnillo

621
00:48:14,016 --> 00:48:19,104
Sergio już miał nową dziewczynę
w wieku zbliżonym do Rubí.

622
00:48:19,688 --> 00:48:23,442
Mama była pewna, że on tam jest,

623
00:48:23,525 --> 00:48:27,154
bo jego dziewczyna była w ciąży,

624
00:48:27,237 --> 00:48:30,073
więc na pewno się z nią widywał.

625
00:48:32,534 --> 00:48:36,747
<i>Pojechali do Zacatecas,</i>
<i>gdzie Marisela już raz go znalazła.</i>

626
00:48:48,216 --> 00:48:52,095
Jeździmy po różnych miastach,
sprawdzamy tropy, protestujemy.

627
00:48:52,179 --> 00:48:54,514
Niech ludzie wiedzą, że jest mordercą.

628
00:48:54,598 --> 00:48:59,269
Matka jego obecnej dziewczyny
też ma na imię Marisela.

629
00:48:59,353 --> 00:49:03,649
Nigdy o mnie nie zapomni
i będzie wiedział, że go ścigam.

630
00:49:03,732 --> 00:49:07,444
Przeszukam cały kraj, choćby nie wiem co.

631
00:49:07,527 --> 00:49:10,155
Będę żyła w drodze, jeśli trzeba.

632
00:49:16,703 --> 00:49:20,123
Pojechaliśmy tam,
gdzie aresztowano Sergia.

633
00:49:24,586 --> 00:49:27,756
Kiedy wieszałem plakat,
podeszły dwie dziewczyny.

634
00:49:27,839 --> 00:49:31,426
Zagadałem je, bo pewnie go rozpoznały.

635
00:49:31,510 --> 00:49:35,222
Podeszła moja mama
i włączyła się do rozmowy.

636
00:49:35,305 --> 00:49:37,891
Poprosiła je o pomoc.

637
00:49:39,184 --> 00:49:45,232
Jedna z dziewczyn powiedziała,
że to chłopak jej kuzynki

638
00:49:45,857 --> 00:49:47,818
i że zna jego adres.

639
00:49:48,610 --> 00:49:51,947
Marisela dowiedziała się,
gdzie on mieszka,

640
00:49:52,030 --> 00:49:54,866
zadzwoniła na policję i podała jego adres.

641
00:49:56,702 --> 00:50:01,581
Próbowała wyjaśnić, o co chodzi,
a potem zadzwoniła do Chihuahua.

642
00:50:11,174 --> 00:50:15,345
Weszli przez drzwi frontowe,
ale z tyłu była pusta działka.

643
00:50:15,429 --> 00:50:20,058
Pobiegłem za dom
i kiedy spojrzałem w górę,

644
00:50:20,142 --> 00:50:22,894
zobaczyłem, jak Sergio
wychodzi przez okno.

645
00:50:22,978 --> 00:50:27,023
Obok były schody prowadzące na dach.

646
00:50:27,107 --> 00:50:29,818
Poczułem przypływ adrenaliny.

647
00:50:29,901 --> 00:50:33,905
Sergio zaczął biec i gdy się schylał,
by się ukryć, zobaczył mnie.

648
00:50:35,907 --> 00:50:39,244
Zrozumiał, że to koniec.
Miał to wypisane na twarzy.

649
00:50:42,456 --> 00:50:46,418
Policja rozpoczęła pościg, padły strzały.

650
00:50:46,501 --> 00:50:48,670
Powiedzieli Mariseli: „Mamy go”.

651
00:50:51,506 --> 00:50:53,592
A później: „Nie, jednak uciekł”.

652
00:51:00,223 --> 00:51:02,559
Podejrzany był uzbrojony…

653
00:51:02,642 --> 00:51:04,227
ZASTĘPCA PROKURATORA OKRĘGOWEGO
WE FRESNILLO

654
00:51:04,311 --> 00:51:06,229
…i strzelał do policji.

655
00:51:06,313 --> 00:51:10,275
Otoczyliśmy teren,
ale nie udało nam się go znaleźć.

656
00:51:13,737 --> 00:51:17,532
Kiedy już uciekł,

657
00:51:17,616 --> 00:51:20,660
przyjechała policja federalna i wojsko.

658
00:51:20,744 --> 00:51:24,039
Zajęli sąsiednie ulice,
nawet kilka razy strzelili.

659
00:51:24,122 --> 00:51:26,666
Ale tylko na pokaz.

660
00:51:26,750 --> 00:51:28,126
Dawno go tam nie było.

661
00:51:28,210 --> 00:51:31,880
Podczas aresztowania
popełniono kilka błędów.

662
00:51:32,589 --> 00:51:36,092
Wyglądało, jakby uciekł, bo go uprzedzono.

663
00:51:36,176 --> 00:51:38,303
Ale prawie udało się go aresztować.

664
00:51:39,471 --> 00:51:43,099
Mama uważała, że policja nic nie robi.

665
00:51:43,183 --> 00:51:45,936
Spytali ją, czy trudno było go znaleźć.

666
00:51:46,019 --> 00:51:50,398
Nie było trudno, bo był dokładnie tam,
gdzie się spodziewała.

667
00:51:50,482 --> 00:51:54,194
To była bardzo źle
przeprowadzona operacja.

668
00:51:55,445 --> 00:51:57,656
Nieudana operacja.

669
00:51:57,739 --> 00:52:02,744
Prokuratorem był wówczas mój poprzednik.

670
00:52:02,828 --> 00:52:06,414
Gniew przepełniający Mariselę

671
00:52:06,498 --> 00:52:09,584
osiągnął zupełnie nowy poziom.

672
00:52:09,668 --> 00:52:11,461
Czułam się bezsilna.

673
00:52:11,545 --> 00:52:16,049
Nie mogłam uwierzyć,
że znowu go znaleźliśmy, a on uciekł.

674
00:52:16,132 --> 00:52:22,264
Nawet jeśli chcieli go ująć
dzięki tej informacji,

675
00:52:22,347 --> 00:52:26,810
spartaczyli aresztowanie,
bo im nie zależało.

676
00:52:27,394 --> 00:52:32,482
Nie wezwali wsparcia,
bo chcieli zgarnąć nagrodę.

677
00:52:33,149 --> 00:52:37,195
Nie dostaliby jej, bo to była ich praca.

678
00:52:37,904 --> 00:52:39,573
I tak nie wezwali wsparcia.

679
00:52:40,156 --> 00:52:43,660
Kiedy pani Marisela
widziała się ze mną w moim biurze,

680
00:52:43,743 --> 00:52:48,790
nadzorowałem 500 policjantów,
z których wielu nie skończyło liceum.

681
00:52:49,374 --> 00:52:52,669
Nikt nie sprawdzał, czy można im ufać.

682
00:52:53,587 --> 00:52:57,757
Czy w tamtych czasach
można było ufać policji?

683
00:52:58,508 --> 00:52:59,718
Absolutnie nie.

684
00:53:10,770 --> 00:53:16,693
Patrzyłem, jak mama czyta akta sprawy,
jak ogląda zdjęcia kości.

685
00:53:16,776 --> 00:53:19,237
Czytała to samo ciągle od nowa.

686
00:53:19,321 --> 00:53:25,619
Nie wiem, jak mogła to znieść,
przecież to dotyczyło jej córki.

687
00:53:29,247 --> 00:53:34,002
Mówiła, że zmusza się do myślenia,
że chodzi o kogoś innego.

688
00:53:35,921 --> 00:53:39,549
„Nie czytam o Rubí, tylko o kimś innym”.

689
00:53:47,641 --> 00:53:49,935
Ale miała chwile słabości.

690
00:53:50,685 --> 00:53:56,024
Przy ludziach była silna,
nie pozwalała sobie na słabość.

691
00:53:56,733 --> 00:54:00,570
Ale gdy nikt nie patrzył, traciła siły.

692
00:54:00,654 --> 00:54:06,451
Załamywała się pod ciężarem
pytań bez odpowiedzi.

693
00:54:08,119 --> 00:54:12,248
Nie potrafiłem jej pomóc,
mogłem tylko tam być.

694
00:54:13,458 --> 00:54:14,793
Być tam dla niej.

695
00:54:20,423 --> 00:54:24,135
Zostaliśmy we Fresnillo
jeszcze tydzień albo dwa,

696
00:54:24,219 --> 00:54:27,013
szukając go w okolicznych wioskach.

697
00:54:27,722 --> 00:54:29,099
Byliśmy na tropie.

698
00:54:29,975 --> 00:54:34,521
Słyszeliśmy plotki,
że dołączył do kartelu Los Zetas.

699
00:54:34,604 --> 00:54:38,149
Uznaliśmy, że po prostu
próbują nas odstraszyć.

700
00:54:42,404 --> 00:54:46,533
<i>Byli w kontakcie z sąsiadami,</i>
<i>aby dowiedzieć się jak najwięcej.</i>

701
00:54:46,616 --> 00:54:50,495
<i>Odkryli, gdzie Sergio aktualnie mieszkał.</i>

702
00:54:50,578 --> 00:54:55,625
<i>Wynajęli w pobliżu dom,</i>

703
00:54:55,709 --> 00:54:58,503
<i>z którego widać było dom Sergia,</i>

704
00:54:59,838 --> 00:55:05,593
<i>i zaczęli ciągłą obserwację.</i>

705
00:55:08,430 --> 00:55:13,435
Zostaliśmy we Fresnillo
i czekaliśmy w nieskończoność.

706
00:55:13,518 --> 00:55:16,479
Minął miesiąc, dwa,
ale nic się nie działo.

707
00:55:17,105 --> 00:55:18,648
ULICA RUBÍ

708
00:55:18,732 --> 00:55:22,819
Podobno tam był. Tak nam powiedziano.

709
00:55:30,493 --> 00:55:33,163
To była gra na przeczekanie.

710
00:55:35,498 --> 00:55:36,875
Obserwowaliśmy dom.

711
00:55:41,129 --> 00:55:44,966
Minęły dwa albo trzy miesiące,
które nic nie dały.

712
00:55:46,760 --> 00:55:50,472
Mama jeździła wtedy
małym zielonym volkswagenem jetta.

713
00:55:51,514 --> 00:55:56,644
Mieliśmy lornetkę, jak w filmach.

714
00:55:57,479 --> 00:55:59,397
Tylko że ten film to był horror.

715
00:56:00,315 --> 00:56:05,028
Czuwaliśmy przez długie noce.

716
00:56:06,654 --> 00:56:12,077
Mama i ja siedzieliśmy
w samochodzie do 4 albo 5 rano.

717
00:56:37,227 --> 00:56:40,897
Rozpoznałbym Sergia na kilometr.

718
00:56:42,023 --> 00:56:45,401
Nawet bez lornetki wiedziałem, że to on.

719
00:57:10,927 --> 00:57:14,597
Wjechali w boczną ulicę
i kiedy skręciliśmy,

720
00:57:14,681 --> 00:57:16,933
zobaczyliśmy reflektory jego pick-upa.

721
00:57:18,143 --> 00:57:22,397
Wiedział, że to my za nim jedziemy.

722
00:57:22,480 --> 00:57:25,859
Rozpoznał naszą jettę.

723
00:57:26,443 --> 00:57:32,991
Widząc jego samochód,
zacząłem podejrzewać,

724
00:57:33,074 --> 00:57:35,368
że naprawdę pracuje dla kartelu.

725
00:57:36,661 --> 00:57:42,459
To wtedy zrozumieliśmy, że jesteśmy
w prawdziwym niebezpieczeństwie.

726
00:57:43,960 --> 00:57:48,798
Mogli się do nas dobrać.

727
00:57:59,934 --> 00:58:03,146
Znali dwa numery telefonu,
z których korzystał Sergio.

728
00:58:03,229 --> 00:58:06,524
Marisela sprawdziła wykazy połączeń.

729
00:58:06,608 --> 00:58:10,361
Wyłączał telefon na trzy dni,
a potem włączał na dwa.

730
00:58:10,945 --> 00:58:13,990
Kilka połączeń przez dwa dni,
a przez trzy cisza.

731
00:58:14,073 --> 00:58:16,117
Tak działa kartel Los Zetas.

732
00:58:16,201 --> 00:58:23,124
Ten schemat uświadomił nam,
że istotnie jest członkiem kartelu.

733
00:58:25,251 --> 00:58:30,340
Nie był już znany jako Sergio,
ale jako „Komendant Bambino”.

734
00:58:30,423 --> 00:58:33,468
Ciągle to zmieniał,
jak pseudonim artystyczny.

735
00:58:35,970 --> 00:58:40,767
Znaleźliśmy dziewczynę,
która znała go osobiście.

736
00:58:40,850 --> 00:58:47,565
Mama zaczęła z nią rozmawiać
i powiedziała nam wszystko, co wie.

737
00:58:48,650 --> 00:58:53,488
Nawet rzeczy,
które zupełnie nas nie interesowały,

738
00:58:53,571 --> 00:58:59,619
jak adres kryjówki,
nazwisko szefa kartelu,

739
00:59:00,578 --> 00:59:07,335
nawet lokalizację składów broni.
Dużo więcej, niż się spodziewaliśmy.

740
00:59:07,418 --> 00:59:12,257
Agenci powiedzieli,
że muszą mieć pozwolenie Los Zetas…

741
00:59:13,633 --> 00:59:16,928
żeby tam pojechać i go aresztować.

742
00:59:17,011 --> 00:59:20,431
Dopóki kartel go nie wyda,
nie mogą go aresztować.

743
00:59:21,015 --> 00:59:26,938
Najwyraźniej miał teraz jakąś władzę.

744
00:59:27,647 --> 00:59:30,525
I był powiązany z kartelem Los Zetas.

745
00:59:32,235 --> 00:59:35,405
Porozmawiałem z mamą, wujek Ricardo także.

746
00:59:35,488 --> 00:59:40,159
Powiedziałem jej,
że to komplikuje sytuację.

747
00:59:40,243 --> 00:59:43,580
Że wszystko wygląda inaczej,
bo Sergio jest w kartelu.

748
00:59:44,664 --> 00:59:48,960
Wszyscy wiedzą, że jest układ

749
00:59:49,794 --> 00:59:54,090
między władzami
a organizacjami przestępczymi.

750
00:59:54,173 --> 00:59:56,593
Już nikt nam nie pomagał.

751
00:59:56,676 --> 01:00:02,807
Żadnych kamer, policji,
nawet nie chcieli z nami rozmawiać.

752
01:00:02,890 --> 01:00:04,601
Żadnego wsparcia.

753
01:00:04,684 --> 01:00:10,898
W końcu zrozumieliśmy,
że nigdy go nie znajdziemy.

754
01:00:11,983 --> 01:00:15,778
Wróciliśmy do stanu Chihuahua,
który miał nowego gubernatora

755
01:00:15,862 --> 01:00:17,530
i prokuratora stanowego.

756
01:00:31,002 --> 01:00:34,547
W czasie wyborów
przestępczość ma tendencję zwyżkową.

757
01:00:34,631 --> 01:00:38,593
César Duarte prowadził kampanię
opartą na bezpieczeństwie publicznym.

758
01:00:38,676 --> 01:00:40,511
GUBERNATOR OF CHIHUAHUA (2010-2016)

759
01:00:40,595 --> 01:00:44,349
<i>Zaczynam swoje rządy</i>
<i>z jednym zasadniczym celem.</i>

760
01:00:44,432 --> 01:00:47,935
<i>Chcę, by zapamiętano mnie</i>

761
01:00:48,936 --> 01:00:54,776
<i>jako gubernatora,</i>
<i>który zaprowadził porządek w Chihuahua.</i>

762
01:00:57,278 --> 01:00:58,655
DZIENNIKARKA

763
01:00:58,738 --> 01:01:02,033
Jego zaprzysiężenie
było jak wielka impreza.

764
01:01:02,950 --> 01:01:06,329
Budynki i ulice jaśniały od świateł.

765
01:01:08,748 --> 01:01:13,753
<i>Ludzie na ulicach wiwatują</i>
<i>na powitanie Césara Duartego.</i>

766
01:01:13,836 --> 01:01:17,507
<i>Wychodzi na skraj sceny powitać tłum.</i>

767
01:01:20,551 --> 01:01:24,472
Po powrocie mama postanowiła rozbić obóz

768
01:01:24,555 --> 01:01:26,182
przed siedzibą gubernatora.

769
01:01:26,265 --> 01:01:28,643
PAŁAC RZĄDOWY

770
01:01:29,227 --> 01:01:31,437
Przemaszerowała już przez cały kraj.

771
01:01:31,521 --> 01:01:35,066
Była w stolicy, nawet znalazła Sergia.

772
01:01:35,149 --> 01:01:36,943
Zrobiła wszystko, co mogła.

773
01:01:39,028 --> 01:01:41,739
Co jej zostało? Koczowanie przed Pałacem.

774
01:01:42,407 --> 01:01:44,200
<i>Zaczęła 5 grudnia.</i>

775
01:01:44,283 --> 01:01:48,329
<i>Był z nią wujek, ja dojeżdżałem z Juárez.</i>

776
01:01:48,413 --> 01:01:49,455
SPRAWIEDLIWOŚĆ TO PRZYWILEJ RZĄDU

777
01:01:51,582 --> 01:01:53,376
Czy zabójca jest w Meksyku?

778
01:01:54,043 --> 01:01:59,757
Tak, i niedługo to on zacznie ścigać mnie.

779
01:01:59,841 --> 01:02:03,386
Oczekuje, że będę się ukrywać,

780
01:02:03,469 --> 01:02:08,057
ale ja tego nie zrobię,
niech tu przyjdzie i mnie zabije.

781
01:02:08,141 --> 01:02:09,684
Groził pani?

782
01:02:09,767 --> 01:02:14,230
Tak, otrzymałam groźby
od niego i jego rodziny.

783
01:02:14,313 --> 01:02:20,194
Już dołączył do organizacji przestępczej.

784
01:02:20,278 --> 01:02:24,532
Na co czekają władze? Aż mnie zabije?

785
01:02:24,615 --> 01:02:25,950
Może mnie zabić, tutaj.

786
01:02:27,744 --> 01:02:31,289
Zrobiła wszystko,
na co pozwalało jej prawo.

787
01:02:31,372 --> 01:02:35,334
Nie bałaby się zrobić rzeczy nielegalnych,

788
01:02:35,418 --> 01:02:36,961
ale nie chciała łamać prawa.

789
01:02:37,044 --> 01:02:39,464
AUTONOMICZNY UNIWERSYTET CHIHUAHUA

790
01:02:39,547 --> 01:02:42,592
Uniwersytet obchodził
rocznicę powstania 8 grudnia.

791
01:02:44,177 --> 01:02:50,475
Podczas swojego strajku Marisela
usłyszała o przyjeździe Duartego,

792
01:02:50,558 --> 01:02:57,482
więc poszła z transparentem
na konferencję prasową.

793
01:02:57,565 --> 01:03:03,279
Kiedy gubernator przemawiał,
wstali i go rozwinęli.

794
01:03:03,988 --> 01:03:06,115
„Sprawiedliwość to przywilej władz”.

795
01:03:06,199 --> 01:03:12,663
To nawiązanie
do porwania brata Patricii González.

796
01:03:12,747 --> 01:03:17,418
Sprawca został zatrzymany
w ciągu kilku dni.

797
01:03:17,502 --> 01:03:22,131
Tak samo było, kiedy porwano
bratanka Césara Duartego.

798
01:03:25,343 --> 01:03:29,055
Sprawiedliwość jest zarezerwowana
tylko dla ludzi u władzy.

799
01:03:29,138 --> 01:03:35,520
Zabójcę brata pani prokurator
schwytano w dwa tygodnie.

800
01:03:35,603 --> 01:03:36,729
RUBÍ - SKRADZIONA SPRAWIEDLIWOŚĆ

801
01:03:36,813 --> 01:03:40,691
Jak zajmowano się sprawą pani brata
i co rozgniewało Mariselę?

802
01:03:41,442 --> 01:03:44,362
Nie wiem, co ją rozgniewało,

803
01:03:45,029 --> 01:03:49,492
ponieważ to była zupełnie inna sprawa.

804
01:03:51,077 --> 01:03:53,454
Kiedy rozwinęła ten transparent,

805
01:03:53,538 --> 01:03:59,043
widać było, że Duarte był wkurzony.

806
01:04:00,461 --> 01:04:06,050
Nie tolerował krytyki,
nawet konstruktywnej.

807
01:04:06,133 --> 01:04:12,056
A więc gdy matka ofiary,
i w ogóle kobieta,

808
01:04:12,807 --> 01:04:15,643
tak go zaatakowała,

809
01:04:15,726 --> 01:04:20,106
z taką siłą i mocą,

810
01:04:20,731 --> 01:04:24,652
przy pomocy informacji, które zdobyła,

811
01:04:24,735 --> 01:04:28,489
zdecydowanie mu się to nie spodobało.

812
01:04:29,073 --> 01:04:33,703
Wściekły, zaaranżował spotkanie
z prokuratorem stanowym Carlosem Salasem.

813
01:04:33,786 --> 01:04:38,291
PROKURATOR OKRĘGOWY STANU CHIHUAHUA

814
01:04:38,374 --> 01:04:42,879
Zapytał ją, czy chce złożyć raport
ze swoich informacji.

815
01:04:42,962 --> 01:04:45,131
Powiedziała, że tak.

816
01:04:47,174 --> 01:04:49,260
I zaczęła opowiadać.

817
01:04:49,343 --> 01:04:52,138
<i>W stanie Zacatecas, we Fresnillo…</i>

818
01:04:52,221 --> 01:04:53,890
<i>Na ulicy otrzymał…</i>

819
01:04:53,973 --> 01:04:59,228
Powiedziała mu o wszystkim,
czego się dowiedziała.

820
01:05:01,522 --> 01:05:02,773
I co zrobiła.

821
01:05:04,942 --> 01:05:07,486
STAWIENNICTWO W SĄDZIE
MARISELA ESCOBEDO

822
01:05:07,570 --> 01:05:08,863
…OSTATNI RAZ WIDZIAŁAM
AGENTÓW FEDERALNYCH…

823
01:05:08,946 --> 01:05:10,531
Nie wiem, jak długo tam była.

824
01:05:10,615 --> 01:05:14,035
PRZEKAZUJĘ SĄDOWI INFORMACJE
W NADZIEI, ŻE ZOSTANĄ UZNANE…

825
01:05:14,118 --> 01:05:17,330
Po spotkaniu wróciła
do swojego strajku na placu.

826
01:05:17,413 --> 01:05:20,082
Prokurator generalny dał nam słowo.

827
01:05:20,166 --> 01:05:23,294
Raz jeszcze uwierzyłam.

828
01:05:24,128 --> 01:05:27,632
Chcę wierzyć, że to zrobią, i to szybko.

829
01:05:28,299 --> 01:05:35,264
Niestety poprzednie władze
również składały obietnice,

830
01:05:35,348 --> 01:05:37,808
a niczego nie osiągnęły.

831
01:05:37,892 --> 01:05:43,397
Ale ufam panu prokuratorowi
i mam nadzieję, że dotrzyma słowa.

832
01:05:43,481 --> 01:05:48,486
Mam nadzieję, że tym razem się uda,
ale będę na to czekać tutaj.

833
01:05:53,407 --> 01:05:57,495
Zamierzaliśmy spędzić tam
Boże Narodzenie i Nowy Rok,

834
01:05:57,578 --> 01:05:59,538
wujek Ricardo, mama i ja.

835
01:06:01,415 --> 01:06:04,835
Ale coś się stało.
Coś, co było do przewidzenia.

836
01:06:07,880 --> 01:06:14,136
Mama wydawała się silna,
ale czasami nie dawała rady.

837
01:06:15,221 --> 01:06:19,850
Mówiła mi, że ma dosyć tego gówna.

838
01:06:19,934 --> 01:06:21,477
Dokładnie tymi słowami.

839
01:06:21,560 --> 01:06:27,274
Wszystkich, poczynając od gubernatora.

840
01:06:27,358 --> 01:06:32,905
Wiemy, że istnieje sprawiedliwość
w tym kraju i w tym stanie.

841
01:06:32,989 --> 01:06:39,829
Skąd to wiemy? Bo istnieje
dla gubernatora Césara Duartego.

842
01:06:39,912 --> 01:06:40,746
NAGRODA 100 000 $

843
01:06:40,830 --> 01:06:43,249
I dla byłej prokurator Patricii González.

844
01:06:46,127 --> 01:06:51,424
Zaglądaliśmy do niej,
gdy byliśmy w okolicy.

845
01:06:51,924 --> 01:06:55,636
Próbowaliśmy ją przekonać
do zawieszenia broni.

846
01:06:55,720 --> 01:06:59,432
Chociaż na święta,
głównie dla jej zdrowia psychicznego,

847
01:06:59,515 --> 01:07:04,603
żeby zregenerowała siły.
Ale nie dała się przekonać.

848
01:07:06,272 --> 01:07:10,776
Żadna siła nie była w stanie
zmienić jej decyzji.

849
01:07:12,611 --> 01:07:19,577
16 GRUDNIA 2010 R.

850
01:07:21,412 --> 01:07:25,541
<i>To, co robiła, było niebezpieczne,</i>
<i>szczególnie po zmroku,</i>

851
01:07:26,667 --> 01:07:33,549
<i>zwłaszcza że Sergia chronił teraz kartel.</i>

852
01:07:35,801 --> 01:07:39,263
<i>Tamtego dnia, 16 grudnia,</i>

853
01:07:40,473 --> 01:07:45,603
<i>robiła na drutach czarne ozdoby choinkowe.</i>

854
01:07:46,353 --> 01:07:50,691
<i>Mówiła, że kupi choinkę</i>
<i>dopiero 25 grudnia,</i>

855
01:07:50,775 --> 01:07:54,028
<i>bo wtedy będzie taniej.</i>

856
01:07:57,239 --> 01:08:00,201
<i>Postanowiła, że spędzi święta na placu.</i>

857
01:08:41,325 --> 01:08:44,245
<i>Tamtego dnia jak co wieczór</i>

858
01:08:44,870 --> 01:08:49,208
<i>zaczęła zwijać obóz o godzinie 20.</i>

859
01:09:14,150 --> 01:09:15,401
<i>Podjechał samochód.</i>

860
01:09:20,030 --> 01:09:21,574
<i>Zobaczyła go.</i>

861
01:09:23,701 --> 01:09:25,244
<i>Przebiegła przez ulicę.</i>

862
01:09:30,291 --> 01:09:31,834
<i>Wtedy ją zastrzelił.</i>

863
01:09:46,849 --> 01:09:49,810
SPRAWIEDLIWOŚĆ

864
01:10:04,950 --> 01:10:07,286
Zadzwoniłem do rodzeństwa
i poszedłem do domu.

865
01:10:12,291 --> 01:10:16,921
Nie wiedziałem, jak się czuć.
Nie potrafiłem płakać.

866
01:10:18,130 --> 01:10:23,344
Czułem bezsilność, frustrację.
Nie potrafię tego opisać.

867
01:10:24,595 --> 01:10:26,722
Razem z rodzeństwem

868
01:10:27,598 --> 01:10:33,270
od razu pojechaliśmy do Chihuahua,
żeby odebrać jej ciało.

869
01:10:36,982 --> 01:10:41,946
Byliśmy zdruzgotani. Trudno to opisać.

870
01:10:43,739 --> 01:10:44,907
Płaczę na samą myśl.

871
01:10:47,034 --> 01:10:52,164
Nie byłem w szoku, spodziewałem się tego.

872
01:10:57,628 --> 01:10:59,463
Wiedziałam, że tak będzie.

873
01:11:02,091 --> 01:11:08,222
Ale miałam nadzieję, że się mylę.

874
01:11:17,898 --> 01:11:22,861
<i>Falę oburzenia budzi śmierć</i>
<i>pani Mariseli Escobedo Ortiz</i>

875
01:11:22,945 --> 01:11:24,822
<i>zamordowanej zeszłego wieczoru.</i>

876
01:11:24,905 --> 01:11:27,950
<i>Zginęła, protestując</i>
<i>przed Pałacem Rządowym,</i>

877
01:11:28,033 --> 01:11:33,455
<i>żądając aresztowania mordercy córki.</i>

878
01:11:33,539 --> 01:11:38,919
<i>Marisela Escobedo, matka walcząca</i>
<i>o sprawiedliwość dla zamordowanej córki,</i>

879
01:11:39,003 --> 01:11:41,630
<i>została zastrzelona</i>
<i>przed Pałacem Rządowym.</i>

880
01:11:41,714 --> 01:11:43,215
<i>Nie mogła zaakceptować,</i>

881
01:11:43,299 --> 01:11:45,426
<i>że w jej kraju nie ma sprawiedliwości.</i>

882
01:11:45,509 --> 01:11:48,012
<i>Tuż przed Bożym Narodzeniem powiedziała:</i>

883
01:11:48,095 --> 01:11:51,098
<i>„Zrobię tu świąteczny obiad,</i>
<i>na który może przyjść każdy”.</i>

884
01:11:51,181 --> 01:11:53,434
<i>Ktoś podszedł i strzelił jej w głowę.</i>

885
01:11:53,517 --> 01:11:55,477
<i>Na oczach policji, każdego.</i>

886
01:11:55,561 --> 01:11:59,565
Mamy na linii Césara Duartego.
Dzień dobry, gubernatorze.

887
01:11:59,648 --> 01:12:03,319
<i>- Dzień dobry, Carlos.</i>
- Co się stało?

888
01:12:03,402 --> 01:12:05,946
Co wiadomo z nagrania?

889
01:12:06,030 --> 01:12:11,035
<i>Mamy oświadczenie jej brata,</i>
<i>który był świadkiem zabójstwa.</i>

890
01:12:11,118 --> 01:12:16,248
<i>Opisał sprawcę</i>
<i>i rozpoczęliśmy poszukiwania.</i>

891
01:12:16,332 --> 01:12:19,043
Marisela, posłuchaj,
popieramy twoją walkę!

892
01:12:19,126 --> 01:12:21,587
LEPIEJ UMRZEĆ, STOJĄC,
NIŻ ŻYĆ KLĘCZĄC

893
01:12:27,968 --> 01:12:31,513
Najwspanialsza kobieta w Juárez!
Jedyna w swoim rodzaju!

894
01:12:32,097 --> 01:12:35,559
Moja matka! Marisela Escobedo Ortiz!

895
01:12:36,477 --> 01:12:41,815
- Marisela żyje!
- Walka trwa!

896
01:12:51,450 --> 01:12:54,328
<i>Oburzenie społeczeństwa</i>
<i>osiągnęło punkt krytyczny,</i>

897
01:12:54,411 --> 01:12:57,164
<i>co wywołało tak poważne demonstracje</i>

898
01:12:57,247 --> 01:13:01,001
<i>jak akcja zapalania świec</i>
<i>wokół Pałacu Rządowego.</i>

899
01:13:05,214 --> 01:13:09,218
<i>Ludzie stawiali świece i szli do domu.</i>

900
01:13:13,013 --> 01:13:14,932
To był zimny dzień.

901
01:13:15,015 --> 01:13:19,770
Była inna atmosfera,
jakby miasto nagle stanęło w miejscu.

902
01:13:27,194 --> 01:13:32,032
Nawet komuś, kto nigdy jej nie poznał,
kto tylko o niej słyszał,

903
01:13:32,116 --> 01:13:36,745
widział ją z daleka, wydawała się bliska.

904
01:13:36,829 --> 01:13:41,917
Miasto zalała fala miłości
i sympatii do Mariseli,

905
01:13:42,000 --> 01:13:44,962
a jednocześnie oburzenia i strachu.

906
01:13:49,758 --> 01:13:52,970
Po raz pierwszy zobaczyłem
to nagranie w Chihuahua.

907
01:14:00,018 --> 01:14:04,481
To straszne patrzeć, jak ktoś,
kogo kochamy, zostaje zabity.

908
01:14:05,023 --> 01:14:06,108
To jest…

909
01:14:09,653 --> 01:14:15,367
Nie potrafię tego opisać,
ale to cholernie ciężkie.

910
01:14:16,160 --> 01:14:17,161
I…

911
01:14:20,330 --> 01:14:24,418
Tyle. Moja mama nie żyła.

912
01:14:32,134 --> 01:14:35,929
<i>Marisela Escobedo Ortiz</i>
<i>wróciła do Ciudad Juárez karawanem.</i>

913
01:14:37,222 --> 01:14:40,642
<i>Trumnę, eskortowaną</i>
<i>przez synów i policję stanową,</i>

914
01:14:40,726 --> 01:14:44,396
<i>powitali na rogatkach</i>
<i>przyjaciele i mieszkańcy miasta.</i>

915
01:15:14,009 --> 01:15:15,844
Zebraliśmy się tutaj…

916
01:15:17,513 --> 01:15:22,643
aby pożegnać moją mamę,
bo już jej z nami nie ma.

917
01:15:22,726 --> 01:15:25,562
Jej ciało wciąż tu jest,

918
01:15:25,646 --> 01:15:30,192
ale jej dusza jest z Bogiem.

919
01:15:33,278 --> 01:15:36,281
Walczyła do ostatniego tchu
i zginęła na pierwszej linii.

920
01:15:37,407 --> 01:15:42,454
Jak powiedział mój brat,
nasza mama była bohaterką,

921
01:15:43,747 --> 01:15:48,293
bo zrobiła rzeczy, których nie zrobił
nikt inny w tym mieście.

922
01:15:48,377 --> 01:15:51,129
Walczyła w pojedynkę

923
01:15:51,213 --> 01:15:56,510
przeciw ogromnym siłom.

924
01:15:57,636 --> 01:16:00,639
Nawet gdy myśleliśmy, że się złamie

925
01:16:02,182 --> 01:16:04,393
po uniewinnieniu zabójcy Rubí,

926
01:16:05,686 --> 01:16:07,729
podniosła się…

927
01:16:08,981 --> 01:16:13,068
i nauczyła nas hartu ducha.

928
01:16:15,070 --> 01:16:18,198
Proszę was wszystkich
o brawa dla mojej mamy.

929
01:16:33,422 --> 01:16:37,718
<i>Gdy nie macie pewności, co należy zrobić,</i>

930
01:16:37,801 --> 01:16:43,307
<i>gdy nie wiecie, jak stanąć do walki,</i>

931
01:16:43,390 --> 01:16:45,100
<i>wspomnijcie Mariselę Escobedo.</i>

932
01:17:04,661 --> 01:17:09,666
PAN JEST MOIM PASTERZEM
NIE BRAK MI NICZEGO

933
01:17:09,750 --> 01:17:12,753
DZIECI I WNUCZĘTA

934
01:17:14,588 --> 01:17:19,051
Tamten dzień i noc
nie chciały się skończyć.

935
01:17:20,385 --> 01:17:25,682
Przespałem tylko parę godzin,
a rano wstałem

936
01:17:25,766 --> 01:17:29,269
i wyszedłem z domu
z ciężarną żoną i dzieckiem.

937
01:17:32,189 --> 01:17:36,693
Zobaczyliśmy pożar w oddali.

938
01:17:37,569 --> 01:17:40,864
Płonie warsztat stolarski.

939
01:17:40,947 --> 01:17:45,202
Cały Boulevard Oscar Flores
musiał zostać zamknięty.

940
01:17:45,285 --> 01:17:47,204
Straż nadal gasi pożar.

941
01:17:48,747 --> 01:17:53,835
Partner mojej mamy był tym,
kto zawsze otwierał warsztat,

942
01:17:53,919 --> 01:17:57,756
ale tego dnia nie otworzył
z powodu tego, co się stało.

943
01:18:01,259 --> 01:18:04,638
Zabili jego brata i spalili warsztat.

944
01:18:04,721 --> 01:18:07,724
Spalili go doszczętnie.

945
01:18:07,808 --> 01:18:10,894
SZWAGIER MARISELI ZAMORDOWANY,
JEJ WARSZTAT SPALONY

946
01:18:14,564 --> 01:18:16,149
Miał na imię Manuel.

947
01:18:16,233 --> 01:18:20,987
Godzinę czy dwie później
znaleziono jego zwłoki.

948
01:18:21,071 --> 01:18:25,158
Miał worek na głowie i drut wokół szyi.

949
01:18:25,242 --> 01:18:29,788
Odkryłem też, że szukali mnie.

950
01:18:29,871 --> 01:18:33,667
Jacyś ludzie byli w domu, kiedy wyszedłem.

951
01:18:34,209 --> 01:18:37,254
Próbowali się włamać, chcieli mnie dorwać.

952
01:18:37,337 --> 01:18:42,676
Wtedy zrozumiałem,

953
01:18:42,759 --> 01:18:46,430
w jakim jesteśmy niebezpieczeństwie.

954
01:18:46,513 --> 01:18:49,266
Musieliśmy wyjechać. Nie mogliśmy zostać.

955
01:18:49,349 --> 01:18:50,559
PRZEJŚCIE GRANICZNE

956
01:18:52,936 --> 01:18:56,189
<i>Syn Mariseli Escobedo poprosił</i>
<i>o azyl polityczny w USA…</i>

957
01:18:56,273 --> 01:18:57,816
EL PASO, TEKSAS

958
01:18:57,899 --> 01:19:00,235
<i>…bojąc się o swoje życie</i>
<i>po zabójstwie matki.</i>

959
01:19:02,112 --> 01:19:04,656
Ktoś dał im moją wizytówkę,
kazał dzwonić…

960
01:19:04,740 --> 01:19:05,949
KANCELARIA PRAWNICZA

961
01:19:06,032 --> 01:19:07,617
…i przewiózł przez most.

962
01:19:07,701 --> 01:19:09,202
ADWOKAT RODZINY ESCOBEDO

963
01:19:09,286 --> 01:19:12,080
„Co z naszym dobytkiem? Co z naszą pracą?”

964
01:19:15,792 --> 01:19:19,296
Policja federalna na to:
„Macie szczęście, że żyjecie”.

965
01:19:20,464 --> 01:19:25,177
Takie było przesłanie do rodziny Juana.

966
01:19:26,928 --> 01:19:29,097
„Żyjecie, skurwiele, siedźcie cicho”.

967
01:19:35,979 --> 01:19:42,444
Kiedy ujawnia się wady rządu i systemu,

968
01:19:42,527 --> 01:19:48,492
powiązanie władz z kartelami,

969
01:19:49,159 --> 01:19:50,535
ryzykuje się życie.

970
01:19:51,328 --> 01:19:56,124
Problem tutaj i w Juárez jest taki,
że jeśli wejdziemy do komisariatu

971
01:19:56,625 --> 01:20:00,420
i usadzimy przy stole
dziesięciu policjantów,

972
01:20:00,504 --> 01:20:05,091
będziemy mieć przedstawicieli
trzech organizacji przestępczych.

973
01:20:06,426 --> 01:20:11,306
Zawsze będę mówił to samo.

974
01:20:11,848 --> 01:20:17,854
Marisela podpisała wyrok na siebie,

975
01:20:18,647 --> 01:20:25,362
zeznając w prokuraturze stanowej
w Chihuahua.

976
01:20:25,445 --> 01:20:29,241
Myślę, że to wtedy

977
01:20:29,324 --> 01:20:33,870
postanowili się jej pozbyć,
żeby te informacje nie wyszły na jaw.

978
01:20:33,954 --> 01:20:40,126
To przestępstwo popełnione przez państwo,
bo to ono „odniosło korzyść”

979
01:20:40,210 --> 01:20:42,462
wbrew początkowej gwałtownej reakcji

980
01:20:42,546 --> 01:20:48,635
po śmierci tak otwartego
i wymagającego krytyka.

981
01:20:48,718 --> 01:20:52,722
Ci, którzy chcą zaciemnić obraz,

982
01:20:52,806 --> 01:20:57,269
którzy mówią, że to, co się stało,
i jest bolesne dla wszystkich,

983
01:20:57,352 --> 01:21:02,524
można nazwać zbrodnią popełnioną
przez państwo, bardzo się mylą.

984
01:21:02,607 --> 01:21:08,238
Gubernator Chihuahua nie ma powiązań
z organizacjami przestępczymi!

985
01:21:08,321 --> 01:21:11,157
Zabójcy musieli wiedzieć,

986
01:21:11,700 --> 01:21:16,621
że tej nocy mogą ją zabić
całkowicie bezkarnie

987
01:21:17,706 --> 01:21:23,295
pod drzwiami Pałacu,
przy zapalonych światłach,

988
01:21:23,837 --> 01:21:25,088
przed kamerą.

989
01:21:26,047 --> 01:21:30,135
Władze zezwoliły na to zabójstwo,
a być może wręcz je zleciły.

990
01:21:30,218 --> 01:21:33,305
Nikt jej nie chronił, była zupełnie sama.

991
01:21:33,388 --> 01:21:37,309
Koczowała tam,
bo nie miała innego wyjścia.

992
01:21:37,392 --> 01:21:44,316
Nawet nie badali sprawy, nie próbowali
pomóc Mariseli znaleźć Sergia.

993
01:21:44,399 --> 01:21:48,945
Marisela nie zginęłaby,
gdybyśmy prowadzili śledztwo dalej.

994
01:21:49,029 --> 01:21:54,784
Ale to było już po mojej kadencji,
prokurator jest wybierany na sześć lat.

995
01:21:54,868 --> 01:21:59,205
Dużo łatwiej było zabić ją,
niż aresztować Sergia.

996
01:21:59,289 --> 01:22:03,543
Ale nie wiedzieli, że to jej nie uciszy.

997
01:22:04,044 --> 01:22:06,963
Wiedziałem, że to nie koniec.

998
01:22:07,631 --> 01:22:12,719
Że ta historia jeszcze się nie skończyła.

999
01:22:13,845 --> 01:22:15,639
Powiedziałem mu…

1000
01:22:17,098 --> 01:22:21,394
że zajmę się prawną stroną jego zmagań,

1001
01:22:22,395 --> 01:22:26,066
tak długo, jak długo będzie walczył.

1002
01:22:26,149 --> 01:22:30,612
Postanowiłem walczyć dalej,
ale na amerykańskiej ziemi.

1003
01:22:31,112 --> 01:22:34,783
Będę to robił zza granicy
i zobaczę, co z tego wyjdzie.

1004
01:22:35,450 --> 01:22:37,702
RUBÍ - SKRADZIONA SPRAWIEDLIWOŚĆ
SPRAWIEDLIWOŚĆ PRZYWILEJEM RZĄDÓW

1005
01:22:37,786 --> 01:22:41,206
Oni nie chcą zielonych kart.
Chcą sprawiedliwości.

1006
01:22:44,084 --> 01:22:48,254
Widzieliśmy brudne sztuczki
meksykańskiego rządu i tu, i w Meksyku.

1007
01:22:48,338 --> 01:22:49,923
KONSULAT GENERALNY MEKSYKU

1008
01:22:50,006 --> 01:22:55,345
Publicznie żądamy,
żeby zobaczyli, co robimy.

1009
01:22:55,428 --> 01:22:58,932
To będzie dla nich niewygodne
i ich rozwścieczy,

1010
01:22:59,015 --> 01:23:01,935
ale nie chcemy być mili,
chcemy sprawiedliwości.

1011
01:23:02,018 --> 01:23:03,728
NIKARAGUA
PROTESTUJĄCY POTĘPIAJĄ KOBIETOBÓJSTWO

1012
01:23:03,812 --> 01:23:05,689
Sprawiedliwość!

1013
01:23:05,772 --> 01:23:08,984
<i>Dziś odbył się ogólnoświatowy protest</i>

1014
01:23:09,067 --> 01:23:11,569
<i>potępiający zabójstwo Mariseli Escobedo.</i>

1015
01:23:11,653 --> 01:23:14,489
<i>Stop przemocy wobec kobiet!</i>

1016
01:23:14,572 --> 01:23:16,282
„ZABIJ MNIE PRZED PAŁACEM”

1017
01:23:16,366 --> 01:23:22,872
Polityczne koszty dla nowej administracji
Chihuahua były bardzo duże.

1018
01:23:22,956 --> 01:23:28,920
Stanęła ona przed problemem,
że ktoś został zamordowany na jej progu.

1019
01:23:29,004 --> 01:23:33,216
Po spotkaniu z prokuratorem generalnym,
skrytykowaniu gubernatora

1020
01:23:33,299 --> 01:23:37,721
i zawstydzeniu prokuratora okręgowego
została zabita u ich drzwi.

1021
01:23:37,804 --> 01:23:42,809
Do tego dochodzi oburzenie społeczeństwa.
Zaistniała więc potrzeba

1022
01:23:42,892 --> 01:23:48,898
udowodnienia, że władze są w stanie

1023
01:23:48,982 --> 01:23:50,775
poradzić sobie z taką sprawą.

1024
01:23:50,859 --> 01:23:55,321
- Są jakieś postępy?
- Ogromne.

1025
01:23:55,405 --> 01:24:00,577
Zdobyliśmy wiele nowych informacji.

1026
01:24:00,660 --> 01:24:05,832
Mamy nadzieję,
że wkrótce zamkniemy śledztwo.

1027
01:24:05,915 --> 01:24:10,295
- A co w sprawie Sergia Barrazy?
- To jest ta sama sprawa.

1028
01:24:10,837 --> 01:24:13,256
Bardzo możliwe, że kazano im

1029
01:24:13,339 --> 01:24:16,426
wreszcie zamknąć sprawę
ze względu na poruszenie.

1030
01:24:17,010 --> 01:24:22,640
Władze ogłosiły, że zabójca Mariseli
został zatrzymany,

1031
01:24:23,224 --> 01:24:26,186
i że są dowody jego winy.

1032
01:24:26,269 --> 01:24:29,564
Zatrzymano José Enrique'a
Jiméneza Zavalę, alias Wicked.

1033
01:24:29,647 --> 01:24:32,650
Jest on domniemanym zabójcą
Mariseli Escobedo.

1034
01:24:32,734 --> 01:24:36,279
Nareszcie to długie śledztwo

1035
01:24:36,362 --> 01:24:38,865
zakończyło się aresztowaniem

1036
01:24:39,908 --> 01:24:44,287
głównego sprawcy.

1037
01:24:45,288 --> 01:24:49,209
Jestem odpowiedzialny
za odebranie życia pani Escobedo.

1038
01:24:50,919 --> 01:24:55,799
Zrobiłem to na polecenie
grupy przestępczej, do której należę.

1039
01:24:55,882 --> 01:25:02,806
Przedstawili tego człowieka
jako zabójcę mojej mamy

1040
01:25:03,348 --> 01:25:07,519
i dodatkowo oskarżyli go o inne zbrodnie,
jak strzelaninę w barze.

1041
01:25:07,602 --> 01:25:11,981
Byłam obrońcą z urzędu w stanie Chihuahua.

1042
01:25:12,065 --> 01:25:16,277
- Pani nazwisko?
- Perla Márquez, jestem obrońcą z urzędu.

1043
01:25:16,903 --> 01:25:18,113
Początkowo powiedział:

1044
01:25:18,196 --> 01:25:23,743
„Zabiłem ją. Chcę
mieć to za sobą. I to tyle”.

1045
01:25:28,289 --> 01:25:31,334
Co może pan powiedzieć
o pierwszym zdjęciu?

1046
01:25:34,003 --> 01:25:36,089
To ja przed Pałacem Rządowym.

1047
01:25:37,549 --> 01:25:42,804
Podszedłem do niej, ale broń się zacięła.

1048
01:25:42,887 --> 01:25:44,681
Zacząłem ją gonić.

1049
01:25:44,764 --> 01:25:48,268
Tutaj pewnie przeładowałem broń.

1050
01:25:48,351 --> 01:25:52,230
Na 26. pewnie ją dogoniłem i zastrzeliłem.

1051
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Mamy także dowody z innych zabójstw.

1052
01:25:59,112 --> 01:26:02,615
Przyznał się i broń się zgadza.

1053
01:26:03,408 --> 01:26:06,953
Postawiliśmy zarzuty
z pełnym przekonaniem.

1054
01:26:07,036 --> 01:26:10,039
Chcę wziąć odpowiedzialność za swój czyn

1055
01:26:11,207 --> 01:26:16,379
i ponieść konsekwencje swoich wyborów,
jak to się mówi.

1056
01:26:18,089 --> 01:26:23,928
Adwokatka Mariseli nie wierzy,
że to jest zabójca.

1057
01:26:24,512 --> 01:26:27,223
<i>Używa słów typu: „Pozbawiłem ją życia”.</i>

1058
01:26:27,307 --> 01:26:32,645
<i>Kryminaliści zwykle mówią: „Zabiłem ją”.</i>
<i>Albo: „Załatwiłem ją”.</i>

1059
01:26:33,479 --> 01:26:37,233
<i>Kto sam z siebie</i>
<i>przyznaje się do morderstwa?</i>

1060
01:26:38,234 --> 01:26:43,156
Prokuratura musi
udowodnić winę oskarżonego.

1061
01:26:43,239 --> 01:26:45,742
Jakie mogą mieć niezbite dowody?

1062
01:26:48,286 --> 01:26:50,455
Mają tylko jego zeznanie.

1063
01:26:51,789 --> 01:26:56,127
Udowodnili, że strzał padł z jego broni,

1064
01:26:56,211 --> 01:26:59,589
ale nie, że to on strzelił. A to różnica.

1065
01:27:01,507 --> 01:27:04,677
Rodzina znów podniosła alarm.

1066
01:27:04,761 --> 01:27:08,056
„To nie on, sprawa nie jest zamknięta”.

1067
01:27:08,139 --> 01:27:12,727
Brat Mariseli, Ricardo,
twierdzi, że Zavala nie jest sprawcą,

1068
01:27:12,810 --> 01:27:15,897
ponieważ widział zabójcę z bliska.

1069
01:27:15,980 --> 01:27:18,566
Nie rozpoznałbym go, bo mnie tam nie było,

1070
01:27:18,650 --> 01:27:20,318
ale Ricardo był.

1071
01:27:20,944 --> 01:27:26,241
Powiedział mi,
że nigdy nie zapomni twarzy zabójcy.

1072
01:27:27,492 --> 01:27:31,246
Portret pamięciowy jest bardzo podobny

1073
01:27:31,329 --> 01:27:35,833
do rzekomego zabójcy,
ale to nie ta sama osoba.

1074
01:27:35,917 --> 01:27:41,089
Zabójcą Mariseli Escobedo
jest Andy Barraza.

1075
01:27:42,298 --> 01:27:48,304
Jest bratem Sergia,
który zamordował Rubí, siostrę Juana.

1076
01:27:48,388 --> 01:27:51,140
To jest zdjęcie
Andy'ego Barrazy Bocanegry.

1077
01:27:52,600 --> 01:27:56,479
Poznałem go
jakiś czas przed śmiercią Rubí.

1078
01:27:56,562 --> 01:28:00,149
Właśnie wyszedł z poprawczaka.

1079
01:28:00,233 --> 01:28:02,485
Ricardo go nie znał.

1080
01:28:03,278 --> 01:28:06,864
Nie widział go przed tamtą nocą.

1081
01:28:07,448 --> 01:28:11,828
Marisela Escobedo zawiadomiła
prokuraturę stanu Chihuahua,

1082
01:28:11,911 --> 01:28:17,125
że Andy Barraza
przyszedł do jej domu, by ją zastrzelić.

1083
01:28:17,208 --> 01:28:21,254
Andy mówił ludziom w swojej dzielnicy,

1084
01:28:21,337 --> 01:28:27,010
że zabije moją mamę, że ją „zajebie”.

1085
01:28:27,093 --> 01:28:31,431
Przekazaliśmy tę informację
prokuratorowi generalnemu,

1086
01:28:31,514 --> 01:28:33,766
panu Césarowi Peniche.

1087
01:28:33,850 --> 01:28:35,476
KONSULAT GENERALNY MEKSYKU

1088
01:28:35,560 --> 01:28:37,061
Odbyliśmy krótką rozmowę.

1089
01:28:37,145 --> 01:28:40,481
PRZEDSTAWICIEL PROKURATURY
GENERALNEJ CHIHUAHUA (2010-2015)

1090
01:28:40,565 --> 01:28:45,528
Otrzymaliśmy dodatkowe informacje
i umówiliśmy oficjalne oświadczenie.

1091
01:28:46,112 --> 01:28:52,410
Zażądaliśmy okazania fotograficznego.

1092
01:28:53,578 --> 01:28:58,916
Na zdjęciach był między innymi Andy.

1093
01:28:59,792 --> 01:29:03,379
Ricardo rozpoznał w nim zabójcę.

1094
01:29:05,590 --> 01:29:08,259
ROZPOZNAJĘ W TYM CZŁOWIEKU
ZABÓJCĘ MOJEJ SIOSTRY

1095
01:29:08,343 --> 01:29:10,428
- Zabił ją pan?
- Tak.

1096
01:29:10,511 --> 01:29:13,139
Jest pan pewien? Są jakieś wątpliwości?

1097
01:29:13,222 --> 01:29:15,600
Czy mógł pan być pod wpływem narkotyków

1098
01:29:15,683 --> 01:29:19,437
i myślał pan, że ją zabił,
a zrobił to ktoś inny?

1099
01:29:19,520 --> 01:29:23,316
Zawsze byłem na haju,
ale w pełni świadomy.

1100
01:29:23,399 --> 01:29:27,111
Rodzina się upierała,
że to nie „Wicked”, i wskazała zabójcę,

1101
01:29:27,195 --> 01:29:29,530
ale to nie interesowało prokuratury.

1102
01:29:29,614 --> 01:29:33,201
Zignorowano to zupełnie,
nie włączono nawet do akt.

1103
01:29:33,284 --> 01:29:38,456
Strategia medialna władz polegała
na oczernianiu „Wickeda”.

1104
01:29:38,539 --> 01:29:45,046
OŚRODEK RESOCJALIZACYJNY
AQUILES SERDÁN, CHIHUAHUA

1105
01:29:49,050 --> 01:29:53,513
Wszystko się zmieniło, gdy pewnego dnia
powiedział mi, że ma tego dość.

1106
01:29:55,014 --> 01:29:58,935
„Nie mogę już tak dłużej,
bo ja jej nie zabiłem”.

1107
01:30:03,481 --> 01:30:08,611
Wymuszono na nim torturami
przyznanie się do winy.

1108
01:30:09,904 --> 01:30:13,574
Grożono jego żonie i dziecku.

1109
01:30:14,575 --> 01:30:17,370
Więc zgodził się powiedzieć, co chcieli.

1110
01:30:21,582 --> 01:30:25,920
Natychmiast poinformowałam sąd

1111
01:30:26,587 --> 01:30:31,008
i złożyłam wniosek
o zastosowanie Protokołu Stambulskiego.

1112
01:30:31,092 --> 01:30:37,849
Ten protokół pozwala ustalić,
czy ktoś był torturowany.

1113
01:30:37,932 --> 01:30:41,978
Powiedziałam mu,
że powinniśmy założyć sprawę.

1114
01:30:42,061 --> 01:30:47,191
Uważałam, że mamy sporą szansę wygrać.

1115
01:30:47,275 --> 01:30:53,447
Brat Mariseli był tam,
gdy została zamordowana,

1116
01:30:53,531 --> 01:30:55,491
więc mieliśmy naocznego świadka.

1117
01:30:55,575 --> 01:31:01,414
Dochowaliśmy należytej staranności,
przygotowując się do procesu.

1118
01:31:01,497 --> 01:31:07,336
Jeśli państwo oskarża kogoś
pomimo sprzecznych dowodów,

1119
01:31:07,420 --> 01:31:11,424
trzeba tego dowieść w sądzie
i uzyskać uniewinnienie.

1120
01:31:15,052 --> 01:31:20,308
<i>W dniu 31 grudnia 2014 r.</i>
<i>biuro prokuratora generalnego ogłosiło,</i>

1121
01:31:20,933 --> 01:31:24,395
<i>że „Wicked” zmarł</i>
<i>w wyniku rozległego zawału serca.</i>

1122
01:31:26,439 --> 01:31:31,736
Jego matka zażądała sekcji zwłok.

1123
01:31:32,570 --> 01:31:35,865
Żeby wyszło na jaw, że to kłamstwo.

1124
01:31:37,033 --> 01:31:43,748
<i>Władze wycofały oświadczenie</i>
<i>o przyczynie śmierci Wickeda.</i>

1125
01:31:43,831 --> 01:31:47,585
<i>Ujawniono, że Wicked nie zmarł na serce.</i>

1126
01:31:47,668 --> 01:31:51,297
<i>Został uduszony przez współwięźnia,</i>

1127
01:31:51,380 --> 01:31:54,425
<i>Jaimego Noela Cuevasa, pseudonim Jimmy.</i>

1128
01:31:55,468 --> 01:31:59,513
Został zamordowany
w więzieniu o zaostrzonym rygorze.

1129
01:32:07,730 --> 01:32:13,611
Zrozumiałem,
że nawet jeśli podam im na tacy

1130
01:32:14,403 --> 01:32:18,574
wszystkie dowody, że zabił ją kto inny,

1131
01:32:18,658 --> 01:32:24,121
to nic nie zmieni,
bo ich nie obchodzi prawda.

1132
01:32:24,830 --> 01:32:30,169
Potrzebujemy otwartości

1133
01:32:30,253 --> 01:32:33,381
ze strony ówczesnych władz.

1134
01:32:33,464 --> 01:32:39,178
Czy sprawa zabójstwa Mariseli
nadal jest otwarta?

1135
01:32:39,262 --> 01:32:42,556
Czy została zamknięta?

1136
01:32:43,766 --> 01:32:47,603
Z tego, co pamiętam, śledztwo zamknięto,

1137
01:32:47,687 --> 01:32:52,024
gdy Wicked został oskarżony.

1138
01:32:52,608 --> 01:32:59,031
Skazany i jego ewentualny
wspólnik nie żyją,

1139
01:32:59,115 --> 01:33:01,909
sprawa jest zamknięta.

1140
01:33:07,623 --> 01:33:12,253
To walka z wiatrakami.

1141
01:33:13,546 --> 01:33:17,174
Tamtego dnia,
gdy stałem przy trumnie matki,

1142
01:33:17,258 --> 01:33:22,013
obiecałem jej,
że uczynię, co w mojej mocy,

1143
01:33:22,680 --> 01:33:25,599
żeby Rubí doczekała się sprawiedliwości.

1144
01:33:26,183 --> 01:33:28,686
I tak zrobiłem.

1145
01:33:28,769 --> 01:33:32,898
Ale musiałem zaakceptować,
że nie mogę poświęcić temu całego życia.

1146
01:33:33,399 --> 01:33:39,447
Byłem wyczerpany
psychicznie i emocjonalnie.

1147
01:33:40,072 --> 01:33:42,450
Myślałem, że została mi tylko nienawiść.

1148
01:33:42,533 --> 01:33:46,996
Na początku była siłą napędową,
ale z czasem zaczęła mnie niszczyć.

1149
01:33:47,079 --> 01:33:50,333
Byłem nieszczęśliwy i niespokojny.

1150
01:33:50,416 --> 01:33:55,421
Codziennie rano
po przebudzeniu myślałem o mamie.

1151
01:33:55,504 --> 01:33:58,466
O Andym i o Sergio.

1152
01:34:10,853 --> 01:34:15,649
<i>Nie żyje jeden z najpilniej</i>
<i>poszukiwanych w stanie Chihuahua ludzi.</i>

1153
01:34:15,733 --> 01:34:20,071
<i>Prokuratura potwierdziła śmierć</i>
<i>Sergia Rafaela Barrazy.</i>

1154
01:34:20,154 --> 01:34:25,368
<i>Niezidentyfikowane zwłoki leżały</i>
<i>w kostnicy w Zacatecas przez sześć dni,</i>

1155
01:34:25,451 --> 01:34:31,290
<i>aż zgłosiła się żona zmarłego.</i>

1156
01:34:31,374 --> 01:34:36,045
<i>Barraza zginął</i>
<i>w strzelaninie z wojskiem 16 listopada.</i>

1157
01:34:37,046 --> 01:34:40,049
Zastrzelono go
z powodu działalności przestępczej.

1158
01:34:40,132 --> 01:34:43,260
Ale nie było to wynikiem
próby aresztowania.

1159
01:34:43,344 --> 01:34:48,057
Nie odsiedział wyroku 50 lat za zabójstwo,
o który walczyła Marisela Escobedo.

1160
01:34:48,140 --> 01:34:52,019
Był jedynym odpowiedzialnym
za morderstwo Rubí.

1161
01:34:53,145 --> 01:34:59,360
Prawdziwy sprawca
powiązanego zabójstwa, które zorganizował,

1162
01:34:59,443 --> 01:35:03,489
również został aresztowany.

1163
01:35:04,615 --> 01:35:07,159
Sprawa Mariseli została zamknięta.

1164
01:35:07,243 --> 01:35:09,370
Bo Sergio Barraza nie żył.

1165
01:35:09,453 --> 01:35:14,750
To wiele mówi o tym,
jak władze i obecny rząd

1166
01:35:14,834 --> 01:35:17,545
rozumieją pojęcie sprawiedliwości.

1167
01:35:18,379 --> 01:35:20,297
Sprawa zamknięta.

1168
01:35:20,381 --> 01:35:24,135
Pojechaliśmy do El Paso,
żeby opowiedzieć o Andym.

1169
01:35:24,218 --> 01:35:28,180
O tym, jak mój wujek
rozpoznał w nim zabójcę,

1170
01:35:28,264 --> 01:35:31,183
ale prokuratura nigdy tego nie uznała.

1171
01:35:31,267 --> 01:35:36,605
Prokurator Salas twierdził później,
że go tym zaskoczyłem.

1172
01:35:37,523 --> 01:35:43,946
Poważnie? Po wszystkich
moich wystąpieniach przed konsulatem?

1173
01:35:44,029 --> 01:35:48,492
Kontakty z meksykańskimi władzami
to strata czasu.

1174
01:35:53,789 --> 01:35:58,627
ZAKŁAD KARNY MICHAEL UNIT, TEKSAS

1175
01:36:03,299 --> 01:36:07,511
Nie mam nic do ukrycia,
wszystko wam powiem,

1176
01:36:07,595 --> 01:36:10,848
poza tym, co mogłoby mi zaszkodzić.

1177
01:36:10,931 --> 01:36:13,309
Ludzie obwiniają mnie o śmierć Mariseli,

1178
01:36:13,392 --> 01:36:16,395
ale to nie byłem ja, mówię szczerze.

1179
01:36:16,479 --> 01:36:20,608
Pracowałem w restauracji
na ulicy Mesa w El Paso.

1180
01:36:20,691 --> 01:36:23,819
Skończyłem zmianę o pierwszej w nocy.

1181
01:36:23,903 --> 01:36:28,491
Rano kolega mnie obudził
i powiedział, co się stało.

1182
01:36:29,074 --> 01:36:32,536
Nie zabiłem Mariseli. Siedzę za kradzież.

1183
01:36:33,037 --> 01:36:34,788
To samo mówią o moim bracie.

1184
01:36:34,872 --> 01:36:38,959
Że to on ją zabił.

1185
01:36:39,043 --> 01:36:43,631
Jasne, że on zlecił zabójstwo,
ale załatwił ją ktoś inny.

1186
01:36:44,632 --> 01:36:48,302
Sergio postanowił dołączyć do Los Zetas.

1187
01:36:48,385 --> 01:36:49,595
BRAT SERGIA BARRAZY

1188
01:36:49,678 --> 01:36:51,972
Dołączył do nich i zginął z nimi.

1189
01:36:52,556 --> 01:36:55,809
Nie żyje, ale zdobył władzę
i poznał szefów.

1190
01:36:55,893 --> 01:37:00,648
Nawet kartelu Juárez.
Wyświadczali nam przysługi.

1191
01:37:00,731 --> 01:37:01,649
To znaczy jemu.

1192
01:37:02,942 --> 01:37:04,818
A więc podpalenie warsztatu

1193
01:37:04,902 --> 01:37:08,489
i zabójstwo chronionego świadka
to jego sprawka?

1194
01:37:08,572 --> 01:37:11,951
Oczywiście, a czyja?

1195
01:37:12,034 --> 01:37:14,787
To on wszystko zaplanował.

1196
01:37:16,163 --> 01:37:21,001
I to już cała historia.
Ja nie zabiłem Mariseli Escobedo.

1197
01:37:23,504 --> 01:37:24,964
Nie zabiłem jej.

1198
01:38:16,390 --> 01:38:20,769
Koniec końców
morderstwo Rubí pozostało bezkarne.

1199
01:38:21,812 --> 01:38:25,399
Tak samo morderstwo Mariseli.

1200
01:38:25,482 --> 01:38:28,402
Nie został aresztowany.

1201
01:38:28,485 --> 01:38:32,072
Nie poszedł do więzienia
za zabójstwo Rubí.

1202
01:38:32,740 --> 01:38:37,953
Marisela też nie doczekała się
sprawiedliwości.

1203
01:38:38,037 --> 01:38:43,834
Prokuratura jest stale zalewana
nowymi sprawami.

1204
01:38:43,917 --> 01:38:48,881
Czego wynikiem jest to,
że wiele dochodzeń…

1205
01:38:50,883 --> 01:38:52,676
zwyczajnie kładzie.

1206
01:38:53,469 --> 01:38:56,180
Ale większość
nie jest nawet źle prowadzona,

1207
01:38:56,764 --> 01:38:59,183
jest stale odkładana na później.

1208
01:38:59,266 --> 01:39:02,227
Pogrążona na zawsze w zapomnieniu.

1209
01:39:07,775 --> 01:39:12,613
<i>Do dziś w całym kraju</i>
<i>jest wiele dziewcząt takich jak Rubí.</i>

1210
01:39:13,197 --> 01:39:18,952
<i>Wiele matek jak Marisela</i>
<i>dzień w dzień żądających sprawiedliwości.</i>

1211
01:39:57,658 --> 01:40:02,538
MARISELA ESCOBEDO
DZIEWIĘĆ LAT BEZ SPRAWIEDLIWOŚCI

1212
01:40:06,375 --> 01:40:09,378
RUBÍ - 4126 DNI BEZ SPRAWIEDLIWOŚCI

1213
01:40:13,632 --> 01:40:16,510
MARISELA - 3285 DNI BEZ SPRAWIEDLIWOŚCI

1214
01:40:25,728 --> 01:40:27,771
Gdy pozwalamy, by takie sprawy,

1215
01:40:28,856 --> 01:40:34,111
sprawy tak jednoznaczne jak ta,
nie kończyły się wyrokami,

1216
01:40:34,653 --> 01:40:40,534
narażamy społeczeństwo
na niebezpieczeństwo.

1217
01:40:41,160 --> 01:40:46,832
W każdą rocznicę organizujemy marsz,
żeby ludzie nie zapomnieli.

1218
01:40:52,296 --> 01:40:55,090
<i>Zbrodnia bez sprawiedliwości.</i>

1219
01:40:56,884 --> 01:40:59,386
<i>Zbrodnia całkowicie bezkarna.</i>

1220
01:41:01,889 --> 01:41:07,728
<i>Marisela porzuciła swój biznes</i>

1221
01:41:08,729 --> 01:41:14,610
<i>i została gorliwym obrońcą</i>

1222
01:41:14,693 --> 01:41:18,655
<i>życia, sprawiedliwości i wolności.</i>

1223
01:41:20,866 --> 01:41:22,242
<i>Przypłaciła to życiem.</i>

1224
01:41:23,160 --> 01:41:26,121
<i>Ponieważ rząd</i>

1225
01:41:26,997 --> 01:41:31,376
<i>nie dał jej sprawiedliwości,</i>
<i>której się domagała.</i>

1226
01:41:35,130 --> 01:41:40,177
TUTAJ 19 GRUDNIA 2010 ROKU ZOSTAŁA
ZAMORDOWANA MARISELA ESCOBEDO ORTIZ

1227
01:41:40,260 --> 01:41:43,096
Wciąż pamiętam jej ostatnie słowa.

1228
01:41:45,933 --> 01:41:50,103
„Chcę, by Rubí była ostatnią ofiarą
kobietobójstwa w tym mieście”.

1229
01:41:51,605 --> 01:41:54,775
Była pielęgniarką, matką, przedsiębiorcą.

1230
01:41:54,858 --> 01:41:56,235
Wiodła życie jak inne.

1231
01:41:56,318 --> 01:42:02,282
Ale dzięki temu, co zrobiła
w ostatnich dwóch jego latach,

1232
01:42:02,366 --> 01:42:06,703
na zawsze zapisała się
na kartach historii Chihuahua i Meksyku.

1233
01:42:09,039 --> 01:42:13,335
<i>Marisela Escobedo jest bohaterką</i>
<i>w świadomości społecznej.</i>

1234
01:42:13,418 --> 01:42:16,338
<i>Nie tylko w Ciudad Juárez,</i>
<i>ale dla wielu Meksykanów.</i>

1235
01:42:17,506 --> 01:42:23,846
<i>Była iskrą nadziei dla kobiet</i>
<i>i ofiar przestępstw w Meksyku.</i>

1236
01:42:24,471 --> 01:42:27,599
<i>Wszyscy czuli wagę jej słów.</i>

1237
01:42:29,142 --> 01:42:31,562
Wyjdźcie poza swoje cztery ściany.

1238
01:42:31,645 --> 01:42:34,481
Jeśli drzwi się zamykają,
otworzą się inne.

1239
01:42:34,565 --> 01:42:37,484
Możecie szukać do końca świata.

1240
01:42:37,568 --> 01:42:39,945
Aby nasze córki mogły żyć wolne,

1241
01:42:40,028 --> 01:42:43,073
by nie stawały się ofiarami
przemocy, wykorzystywania,

1242
01:42:43,156 --> 01:42:44,700
a tym bardziej zabójstwa.

1243
01:42:46,368 --> 01:42:48,620
Walka trwa!

1244
01:42:48,704 --> 01:42:50,747
Marisela żyje!

1245
01:42:50,831 --> 01:42:55,919
Wiemy, że są dobrzy ludzie,
i proszę ich o poparcie.

1246
01:42:56,670 --> 01:43:02,009
Wyjdźcie z nami na ulice
i domagajcie się sprawiedliwości.

1247
01:43:02,092 --> 01:43:05,470
Dbajcie o siebie nawzajem,
nie czekając, aż będziecie następni.

1248
01:43:06,096 --> 01:43:09,641
Sprawiedliwość!

1249
01:43:13,186 --> 01:43:16,523
<i>To matki, które osierociły dzieci.</i>

1250
01:43:16,607 --> 01:43:21,361
<i>To nasze córki, to uczennice.</i>

1251
01:43:21,445 --> 01:43:24,656
<i>To przyszłość</i>
<i>naszego miasta i naszego kraju.</i>

1252
01:43:24,740 --> 01:43:29,286
Ani jednej więcej zamordowanej kobiety!

1253
01:43:31,955 --> 01:43:35,417
RAZEM JESTEŚMY SILNI!

1254
01:43:35,500 --> 01:43:38,795
ANI JEDNEJ MNIEJ

1255
01:43:38,879 --> 01:43:41,715
Słuchajcie! To wasza walka!

1256
01:43:41,798 --> 01:43:45,719
MEKSYK - KOBIETOBÓJSTWO

1257
01:43:45,802 --> 01:43:49,932
Nie jesteś sama!

1258
01:43:57,189 --> 01:44:00,442
Zrozumiałem, że moja mama
stała się symbolem.

1259
01:44:01,610 --> 01:44:06,198
Symbolem walki w Chihuahua,
Meksyku i Ciudad Juárez.

1260
01:44:06,281 --> 01:44:07,532
Jest symbolem.

1261
01:44:11,620 --> 01:44:14,373
To historia miłości,

1262
01:44:14,456 --> 01:44:20,212
a także historia wielu matek, ojców,

1263
01:44:20,295 --> 01:44:23,048
braci, sióstr, synów i córek,

1264
01:44:23,131 --> 01:44:25,300
historia nas wszystkich.

1265
01:44:26,134 --> 01:44:28,136
Tak, to historia miłości.

1266
01:44:29,137 --> 01:44:33,642
Zdecydowałem, że jestem tym zmęczony,
że nie chcę już nienawidzić.

1267
01:44:34,434 --> 01:44:36,979
Kiedy tylko to sobie powiedziałem,

1268
01:44:37,521 --> 01:44:44,069
poczułem, jak spadł mi kamień z serca.

1269
01:44:44,945 --> 01:44:48,782
Pozbyłem się ogromnego ciężaru
i całej tej nienawiści.

1270
01:44:49,533 --> 01:44:53,829
Nie czułem też przebaczenia, to co innego,

1271
01:44:53,912 --> 01:44:56,873
ale już zupełnie nie czułem nienawiści.

1272
01:44:57,708 --> 01:45:00,585
Nigdy już nie czułem się taki sam.

1273
01:45:05,716 --> 01:45:07,676
Dobry wieczór.

1274
01:45:09,553 --> 01:45:15,767
Dzięki, że dzielicie ten wyjątkowy wieczór
z naszą rodziną i rodziną Noemí.

1275
01:45:16,393 --> 01:45:22,274
Spełnijcie ze mną toast tym,
co macie pod ręką,

1276
01:45:22,899 --> 01:45:27,863
za szczęście młodej pary.
Niech wam Bóg błogosławi.

1277
01:45:27,946 --> 01:45:29,072
Dziękuję.

1278
01:45:31,158 --> 01:45:33,201
Mama nauczyła nas miłości.

1279
01:45:36,997 --> 01:45:42,836
Byłem zbyt uparty, by mnie kochać,
a i tak mnie kochała.

1280
01:46:10,822 --> 01:46:15,035
Międzyamerykańska Komisja Praw Człowieka
otrzymała w 2019 r. pozew

1281
01:46:15,118 --> 01:46:17,871
o rozstrzygnięcie
odpowiedzialności rządu Meksyku

1282
01:46:17,954 --> 01:46:22,042
za postępowanie
w sprawach Mariseli i Rubí.

1283
01:46:22,125 --> 01:46:26,755
Andy Barraza odbywa w Teksasie
karę więzienia za kradzież rozbójniczą.

1284
01:46:26,838 --> 01:46:33,720
Rząd Meksyku nigdy nie kazał mu
zeznawać w sprawie Mariseli.

1285
01:46:33,804 --> 01:46:37,432
Gdy powstawał ten film,
po trzech latach na wolności

1286
01:46:37,516 --> 01:46:41,645
César Duarte oczekiwał w Miami
na wynik apelacji od ekstradycji.

1287
01:46:41,728 --> 01:46:43,522
Wydano 21 nakazów jego aresztowania.

1288
01:46:43,605 --> 01:46:45,941
Jest oskarżony
o defraudację 1,2 miliarda peso.

1289
01:46:46,024 --> 01:46:50,070
W Meksyku zostaje zamordowanych
średnio dziesięć kobiet dziennie.

1290
01:46:50,153 --> 01:46:52,781
97% kobietobójstw pozostaje bezkarnych.

1291
01:46:52,864 --> 01:46:56,743
<i>Nie zapomnij ich imion</i>
<i>Panie prezydencie</i>

1292
01:46:56,827 --> 01:46:59,871
<i>Za wszystkie kobiety</i>
<i>Maszerujące po Reformie</i>

1293
01:46:59,955 --> 01:47:03,250
<i>Za wszystkie dziewczyny</i>
<i>Walczące w Sonorze</i>

1294
01:47:03,333 --> 01:47:06,586
<i>Za przywódczynie</i>
<i>Walczące o Chiapas</i>

1295
01:47:06,670 --> 01:47:09,756
<i>Za wszystkie matki</i>
<i>Szukające córek w Tijuanie</i>

1296
01:47:09,840 --> 01:47:13,176
<i>Śpiewamy bez lęku</i>
<i>Żądamy sprawiedliwości</i>

1297
01:47:13,260 --> 01:47:16,346
<i>Krzyczymy za każdą</i>
<i>Zaginioną dziewczynę</i>

1298
01:47:16,429 --> 01:47:19,558
<i>Powiedzmy to głośniej</i>
<i>Chcemy żyć!</i>

1299
01:47:19,641 --> 01:47:22,602
<i>Niech wreszcie umrze</i>

1300
01:47:22,686 --> 01:47:29,401
<i>Kobietobójstwo</i>

1301
01:47:29,484 --> 01:47:32,571
<i>Wszystko spalę</i>
<i>Zburzę wszystko</i>

1302
01:47:32,654 --> 01:47:35,699
<i>Jeśli mężczyzna</i>
<i>Zamknie ci oczy na zawsze</i>

1303
01:47:35,782 --> 01:47:38,869
<i>Nie uciszą mnie</i>
<i>Mam już dosyć</i>

1304
01:47:38,952 --> 01:47:41,580
<i>Gdy skrzywdzą jedną</i>

1305
01:47:41,663 --> 01:47:46,168
<i>Zareagujemy wszystkie</i>

1306
01:47:46,251 --> 01:47:52,507
<i>Jestem Claudią, jestem Ester</i>
<i>Jestem też Teresą</i>

1307
01:47:52,591 --> 01:47:58,930
<i>Jestem Ingrid, jestem Rubí</i>
<i>Jestem Mariselą</i>

1308
01:47:59,014 --> 01:48:05,520
<i>Jestem dziewczyną, którą zmusiłeś</i>
<i>By poszła z tobą</i>

1309
01:48:05,604 --> 01:48:11,985
<i>Jestem matką</i>
<i>Opłakującą ich śmierć</i>

1310
01:48:12,068 --> 01:48:18,366
<i>I jestem tą, która cię zmusi</i>
<i>Byś zapłacił</i>

1311
01:48:18,450 --> 01:48:21,286
<i>Sprawiedliwość!</i>

1312
01:48:21,369 --> 01:48:24,539
<i>Za wszystkie kobiety</i>
<i>Maszerujące po Reformie</i>

1313
01:48:24,623 --> 01:48:27,709
<i>Za wszystkie dziewczyny</i>
<i>Walczące w Sonorze</i>

1314
01:48:27,792 --> 01:48:31,046
<i>Za przywódczynie</i>
<i>Walczące o Chiapas</i>

1315
01:48:31,129 --> 01:48:34,090
<i>Za wszystkie matki</i>
<i>Szukające córek w Tijuanie</i>

1316
01:48:34,174 --> 01:48:37,594
<i>Śpiewamy bez lęku</i>
<i>Żądamy sprawiedliwości</i>

1317
01:48:37,677 --> 01:48:40,722
<i>Krzyczymy za każdą</i>
<i>Zaginioną dziewczynę</i>

1318
01:48:40,805 --> 01:48:44,100
<i>Powiedzmy to głośniej</i>
<i>Chcemy żyć!</i>

1319
01:48:44,184 --> 01:48:47,145
<i>Niech wreszcie umrze</i>

1320
01:48:47,229 --> 01:48:50,690
<i>Kobietobójstwo</i>

1321
01:48:50,774 --> 01:48:53,610
<i>Niech wreszcie umrze</i>

1322
01:48:53,693 --> 01:48:59,824
<i>Kobietobójstwo</i>

1323
01:49:01,451 --> 01:49:05,664
<i>I niech Ziemia</i>
<i>Zatrzęsie się w posadach</i>

1324
01:49:05,747 --> 01:49:11,586
<i>Na sam ryk miłości</i>

1325
01:49:13,171 --> 01:49:18,677
<i>I niech Ziemia</i>
<i>Zatrzęsie się w posadach</i>

1326
01:49:18,760 --> 01:49:24,975
<i>Na sam ryk</i>

1327
01:49:25,058 --> 01:49:31,982
<i>Miłości</i>

1328
01:49:38,613 --> 01:49:43,618
Napisy: Ewa Zielińska



