1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,384 --> 00:00:12,470
‎สวัสดีค่ะ ฉันชื่อ
‎มาริเซลา เอสโกเบโด ออร์ติซ

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,974
‎ฉันเป็นแม่ของ
‎รูบี้ มาริซอล ฟรัยเร เอสโกเบโด

5
00:00:17,600 --> 00:00:19,602
‎ตอนนี้ฉันไม่กลัวอะไรแล้ว

6
00:00:19,686 --> 00:00:24,315
‎ฉันไม่กลัวแม้กระทั่งความตาย
‎ซึ่งเป็นชะตากรรมอย่างแย่ที่สุด

7
00:00:24,983 --> 00:00:28,653
‎ฉันเจอทั้งทางการ
‎ฉันเจอทั้งผู้ว่าการรัฐ

8
00:00:28,737 --> 00:00:31,531
‎ฉันเผชิญมาแล้วทั้งหมด
‎ทุกคนที่ฉันได้พบ

9
00:00:32,824 --> 00:00:35,452
‎ไม่ว่าลูกสาวของฉันอยู่ไหน

10
00:00:36,953 --> 00:00:38,788
‎ฉันอยากให้เธอรู้ว่าฉันรักเธอ

11
00:00:38,872 --> 00:00:41,666
‎และฉันจะไม่หยุดจนกว่าเธอ
‎จะได้รับความเป็นธรรม

12
00:00:44,294 --> 00:00:48,339
‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX)

13
00:00:55,930 --> 00:01:00,143
‎ฉันขออย่าให้ใครเจ็บปวดแบบฉัน

14
00:01:05,648 --> 00:01:09,652
‎ซิวดัดฆัวเรซขึ้นชื่อว่า
‎เป็นเมืองอันตรายที่สุดในโลก

15
00:01:09,736 --> 00:01:13,990
‎ผู้หญิงที่อาศัยอยู่ในเมืองนี้
‎ก็เหมือนรอวันถูกฆ่า

16
00:01:16,409 --> 00:01:18,369
‎ลูกสาวของฉันตายไปแล้ว

17
00:01:18,453 --> 00:01:22,373
‎แต่ฉันยังอยู่พูดแทนเธอ
‎และปกป้องสิทธิของเธอ

18
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
‎(ฆาตกร - โทษสูงสุด)

19
00:01:23,541 --> 00:01:25,126
‎มันกัดกินเธอไหม

20
00:01:25,210 --> 00:01:26,795
‎ใช่แล้วครับ

21
00:01:26,878 --> 00:01:30,632
‎- แล้วคุณล่ะ
‎- ผมอยู่ข้างเธอเสมอ

22
00:01:31,216 --> 00:01:32,258
‎ข้างเธอเสมอ

23
00:01:33,718 --> 00:01:37,722
‎คนนับพันทั่วประเทศได้ร่วมค้นหา

24
00:01:39,098 --> 00:01:41,142
‎เขาไม่มีวันข่มตาหลับลง

25
00:01:41,226 --> 00:01:43,561
‎ถึงใช้เวลาทั้งชาติ
‎ฉันก็จะหาเขาให้พบ

26
00:01:43,645 --> 00:01:46,105
‎มาริเซลาต่อสู้ขอความเป็นธรรม
‎ให้แก่ลูกสาว

27
00:01:50,360 --> 00:01:54,447
‎พวกผู้ชายที่เคยชินกับการ
‎ใช้ความรุนแรงกับผู้หญิง

28
00:01:55,240 --> 00:02:01,204
‎จะได้รู้ว่าบทลงโทษ
‎ไม่ใช่แค่การเขียนเสือกระดาษ

29
00:02:03,331 --> 00:02:04,374
‎(รางวัล 250,000 เปโซ)

30
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
‎ผมชื่อฆวน มานูเอล ฟรัยเร เอสโกเบโด

31
00:02:37,198 --> 00:02:39,242
‎ผมอายุ 42 ปี

32
00:02:39,993 --> 00:02:41,369
‎ผมมาจากเมืองซิวดัดฆัวเรซ รัฐชิวาว่า

33
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
‎(ฆวน ฟรัยเร เอสโกเบโด
‎ลูกชายของมาริเซลา เอสโกเบโด)

34
00:02:43,913 --> 00:02:46,249
‎ผมเป็นลูกชายของมาริเซลา เอสโกเบโด

35
00:02:57,302 --> 00:02:59,220
‎ครอบครัวเรามีกันเจ็ดคน

36
00:02:59,929 --> 00:03:05,518
‎มีแม่ พ่อ รูบี้ ปาโบล เฆสซิก้า
‎อเลฆันโดร และตัวผม

37
00:03:06,269 --> 00:03:07,562
‎เรียงจากเด็กสุดมาคนโตสุด

38
00:03:16,529 --> 00:03:19,949
‎กล่าวอะไรแก่ลูกชายหน่อยครับ

39
00:03:20,533 --> 00:03:25,038
‎ฉันมีความสุขมาก ขอให้พระเจ้า
‎คุ้มครองเขา ขอให้เขามีความสุข

40
00:03:28,625 --> 00:03:30,501
‎แค่นั้นแหละ ไม่ได้ขออะไรเยอะ

41
00:03:34,797 --> 00:03:37,383
‎ครอบครัวของเราสนิทกันมาก

42
00:03:37,467 --> 00:03:41,888
‎ถ้าฉันต้องไปทำงาน
‎ลูกสาวคนโตก็จะทำอาหาร

43
00:03:41,971 --> 00:03:44,474
‎ส่วนพวกลูกชายจะช่วยดูแล
‎พี่น้องผู้หญิง

44
00:03:44,557 --> 00:03:47,018
‎เพราะฉันทำงานพยาบาลกะกลางคืน

45
00:03:50,897 --> 00:03:53,566
‎ผมรักพี่น้องผมทุกคน

46
00:03:53,650 --> 00:03:57,654
‎แต่รูบี้เป็นคนเล็ก
‎จึงเป็นเด็กน้อยของบ้าน

47
00:04:00,198 --> 00:04:05,286
‎ผมพาเธอไปด้วยทุกที่
‎เพราะพ่อแม่ผมทำงานทั้งคู่

48
00:04:05,370 --> 00:04:07,538
‎(อเลฆันโดร "เฟรล" ฟรัยเร
‎ลูกชายของมาริเซลา เอสโกเบโด)

49
00:04:07,622 --> 00:04:10,291
‎รูบี้เป็นคนร่าเริง

50
00:04:11,793 --> 00:04:16,297
‎เธอเป็นน้องเล็ก
‎เราจึงชอบร้องเพลงให้เธอฟัง

51
00:04:17,173 --> 00:04:20,760
‎ถึงเธอโตแล้วเราก็ยังร้องใส่
‎เพื่อแกล้งให้รำคาญ

52
00:04:22,679 --> 00:04:25,556
‎เธอเป็นคนนิสัยดี ฉลาด

53
00:04:25,640 --> 00:04:28,601
‎ฉันว่าเธอสวย หลายคนก็ว่าอย่างนั้น

54
00:04:29,727 --> 00:04:32,689
‎จากนั้นเธอก็เริ่มเป็นสาว

55
00:04:38,987 --> 00:04:45,118
‎(เมืองซิวดัดฆัวเรซ รัฐชิวาว่า)

56
00:04:52,000 --> 00:04:57,588
‎แม่ผมเพิ่งเปิดโรงไม้
‎และร้านขายเฟอร์นิเจอร์

57
00:04:57,672 --> 00:04:59,007
‎(มอนเก ร้านไม้และวัสดุ)

58
00:04:59,090 --> 00:05:04,721
‎วันหนึ่งมีชายคนหนึ่งมาของานทำ

59
00:05:04,804 --> 00:05:10,268
‎เขามีภรรยากับลูกสาวหนึ่งคน
‎เขาต้องการงาน

60
00:05:11,561 --> 00:05:14,939
‎แม่ผมบอกเขาว่าไม่ได้ขาดคน

61
00:05:15,023 --> 00:05:19,319
‎แต่แม่อยากช่วยเขา
‎เลยจ้างเขาแค่วันนั้น

62
00:05:19,402 --> 00:05:21,029
‎เขาจึงอยู่ทำงาน

63
00:05:21,738 --> 00:05:23,239
‎เขาก็คือเซอร์กิโอ

64
00:05:24,949 --> 00:05:29,078
‎พวกหลานสาวฉันเรียนอยู่ที่เอลพาโซ

65
00:05:29,162 --> 00:05:30,163
‎(บลังก้า เอสโกเบโด
‎น้องสาวของมาริเซลา)

66
00:05:30,246 --> 00:05:36,127
‎แต่ฤดูร้อนปีหนึ่ง รูบี้ย้ายกลับมา
‎ที่ซิวดัดฆัวเรซกับพี่สาวฉัน

67
00:05:36,878 --> 00:05:38,796
‎ลูกสาวฉันมักไปไหนมาไหนกับฉัน

68
00:05:38,880 --> 00:05:41,716
‎บางครั้งเธอจะอยู่ในร้านเฟอร์นิเจอร์

69
00:05:41,799 --> 00:05:45,887
‎เธอจึงพบผู้ชายคนนี้
‎เซอร์กิโอ ราฟาเอล บาร์ราซา

70
00:05:49,390 --> 00:05:54,437
‎ตอนนั้นเซอร์กิโอน่าจะโตกว่าเธอ
‎แปดหรือเก้าปี

71
00:05:54,520 --> 00:05:58,066
‎เขาอายุ 20 หรือ 21 ปี
‎ขณะที่รูบี้อายุ 13 ปี

72
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
‎ฉันคัดค้านการคบหากัน

73
00:06:02,487 --> 00:06:03,946
‎ฉันปรึกษาทนายความ

74
00:06:04,030 --> 00:06:07,867
‎แต่ฉันรู้ว่าลูกไม่มีวันให้การ
‎ให้เขาเสียหาย

75
00:06:10,078 --> 00:06:12,163
‎สุดท้ายเขาก็พาเธอไปอยู่ด้วย

76
00:06:17,293 --> 00:06:20,046
‎เขาให้เธออยู่ในอะพาร์ตเมนต์ทั้งวัน

77
00:06:20,755 --> 00:06:24,133
‎เท่ากับกีดกันเธอไม่ให้พบครอบครัว

78
00:06:29,097 --> 00:06:31,474
‎ฉันกลัวมากว่าลูกสาวจะเกลียดฉัน

79
00:06:31,557 --> 00:06:35,603
‎ถ้าฉันแทรกแซงความรักของลูก
‎กับผู้ชายที่เธอรัก

80
00:06:38,022 --> 00:06:41,442
‎ตอนนั้นฉันจึงตัดสินใจไม่ยุ่งเกี่ยว

81
00:06:41,526 --> 00:06:46,030
‎แต่เราตกลงกันว่าพี่น้องของเธอ
‎จะคอยติดต่อเธอ

82
00:06:47,406 --> 00:06:50,118
‎ผมเข้ากับเขาได้ดีเสมอ
‎และพยายามเป็นมิตรด้วย

83
00:06:50,701 --> 00:06:54,038
‎เราอยากให้น้องสาวได้คนดีกว่านี้
‎แต่เธอเลือกเขาแล้ว

84
00:06:54,122 --> 00:06:57,083
‎เราก็ต้องปล่อยให้คนอื่นใช้ชีวิตเขา

85
00:06:57,917 --> 00:07:03,131
‎ต่อมาสักพัก รูบี้ก็ท้อง
‎สักหนึ่งหรือสองปีให้หลัง

86
00:07:03,840 --> 00:07:06,467
‎การตั้งท้องทำให้เธอกลับมา
‎ใกล้ชิดกับแม่ผม

87
00:07:07,260 --> 00:07:09,053
‎เธอคลอดลูกสาว

88
00:07:09,137 --> 00:07:12,348
‎แต่ฝ่ายชายตกงาน
‎เห็นได้ชัดว่าเขากำลังลำบาก

89
00:07:12,431 --> 00:07:14,058
‎แม่ผมจึงช่วยพวกเขา

90
00:07:15,351 --> 00:07:18,646
‎เธอเริ่มแวะมาที่บ้าน
‎กว่าจะกลับก็ค่ำดึกดื่น

91
00:07:18,729 --> 00:07:21,149
‎ฉันคาดว่าพวกเขาอาจมีปัญหาเรื่องเงิน

92
00:07:21,232 --> 00:07:24,735
‎เพราะเธอจะกินข้าวบ้านฉันทุกมื้อ

93
00:07:25,278 --> 00:07:29,031
‎ทุกคืนฉันจะให้เงินเธอสัก 50
‎หรือ 80 เปโซ

94
00:07:29,991 --> 00:07:34,287
‎ฉันให้พวกเขายืมอะพาร์ตเมนต์
‎ที่ฉันใช้เก็บของ

95
00:07:34,370 --> 00:07:37,373
‎ฉันเอาของออก
‎และบอกพวกเขาให้อยู่ที่นั่น

96
00:07:39,167 --> 00:07:41,419
‎ทุกอย่างดูเหมือนไปได้ด้วยดี

97
00:07:44,088 --> 00:07:48,551
‎วันหนึ่ง ผมไปที่อะพาร์ตเมนต์
‎ที่พวกเขาพักอยู่

98
00:07:51,179 --> 00:07:52,388
‎แต่พวกเขาไม่อยู่แล้ว

99
00:07:57,143 --> 00:08:02,690
‎แม่ผมไปตามหาน้อง
‎ที่บ้านแม่ของเซอร์กิโอ

100
00:08:07,528 --> 00:08:09,739
‎เราไปบ้านพวกเขา

101
00:08:10,615 --> 00:08:13,201
‎และพบเซอร์กิโออยู่กับลูกสาว

102
00:08:13,284 --> 00:08:14,285
‎แต่รูบี้ไม่อยู่

103
00:08:15,745 --> 00:08:19,207
‎เราตะหงิดใจทันที
‎เพราะรูบี้ไม่เคยทิ้งลูก

104
00:08:22,335 --> 00:08:25,671
‎เซอร์กิโอมาที่ประตู
‎ฉันถามหาลูกสาวของฉัน

105
00:08:25,755 --> 00:08:27,965
‎และเขาพูดว่าเธอไปกับผู้ชายอื่นแล้ว

106
00:08:28,508 --> 00:08:31,511
‎เธอไม่มีทางไปกับผู้ชายอื่น
‎ฉันจึงถามชื่อกับเขา

107
00:08:31,594 --> 00:08:33,763
‎เขาไม่ยอมบอกเรา

108
00:08:33,846 --> 00:08:36,807
‎เมื่อไม่ได้เรื่องเราจึงตัดสินใจกลับ

109
00:08:37,767 --> 00:08:39,769
‎วันต่อมาเรากลับไป

110
00:08:40,311 --> 00:08:43,731
‎เซอร์กิโอก็ไม่อยู่แล้ว เขาหายไป

111
00:08:45,024 --> 00:08:48,986
‎ผมเกิดลางสังหรณ์ไม่ดีมากๆ

112
00:08:53,407 --> 00:08:55,910
‎มีบางอย่างไม่ถูกต้อง

113
00:08:56,786 --> 00:09:02,124
‎(เดือนธันวาคม ปี 2008)

114
00:09:02,208 --> 00:09:06,504
‎ด้วยความเป็นแม่ ฉันออกตามหาลูกทันที

115
00:09:06,587 --> 00:09:11,551
‎สัญญาณอันตรายมันชัด
‎ต้องเกิดเรื่องบางอย่างกับเธอ

116
00:09:25,773 --> 00:09:28,818
‎เรื่องทั้งหมดเกี่ยวโยง
‎กับเครือข่ายอาชญากรรม

117
00:09:28,901 --> 00:09:33,447
‎ปธน.เฟลิเป คาลเดโรนกล่าวว่า
‎เม็กซิโกไม่ใช่รัฐที่ล้มเหลว

118
00:09:33,531 --> 00:09:36,284
‎แม้แก๊งค้ายามีอำนาจเพิ่มขึ้น

119
00:09:36,909 --> 00:09:39,620
‎เจ้าหน้าที่จากสำนักงานอัยการสูงสุด
‎แห่งรัฐชิวาว่า

120
00:09:39,704 --> 00:09:43,082
‎ได้บุกค้นบาร์และร้านอาหารต่างๆ
‎ในเมืองซิวดัดฆัวเรซ

121
00:09:43,165 --> 00:09:45,376
‎ผู้ต้องหาสามคนถูกจับฐานค้ามนุษย์

122
00:09:45,459 --> 00:09:47,253
‎ซึ่งบังคับให้ผู้หญิง…

123
00:09:47,336 --> 00:09:50,131
‎ฆัวเรซมีปัญหาอย่างหนัก
‎เรื่องผู้หญิงหายตัว

124
00:09:50,214 --> 00:09:52,758
‎ดังนั้นจึงมีความเป็นไปได้สูง

125
00:09:52,842 --> 00:09:53,968
‎(โรงแรม)

126
00:09:57,680 --> 00:10:01,058
‎ตอนที่เราเริ่มค้นหารูบี้

127
00:10:01,142 --> 00:10:04,645
‎เราค้นหาตามบาร์ในเมืองอยู่หลายคืน

128
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
‎ตามซ่องทุกแห่ง

129
00:10:14,905 --> 00:10:18,659
‎เราพบเด็กสาวอายุน้อยถึง 14 15
‎หรือ 16 ปี ทำงานในที่แบบนั้น

130
00:10:20,286 --> 00:10:21,704
‎เป็นโสเภณี

131
00:10:25,791 --> 00:10:27,335
‎เราค้นหาทุกแห่ง

132
00:10:29,920 --> 00:10:33,007
‎หลายครั้งเราต้องไปที่ที่อันตรายมาก

133
00:10:36,594 --> 00:10:38,429
‎ผมหวังว่าจะหาเธอพบ

134
00:10:38,512 --> 00:10:41,223
‎ผมอยากพบเธอในที่เหล่านั้น

135
00:10:47,438 --> 00:10:49,148
‎แต่ก็ไม่มีวี่แววของเธอ

136
00:10:49,231 --> 00:10:54,528
‎แม่ผมต้องรอถึงหนึ่งเดือนครึ่ง
‎ถึงจะแจ้งความได้

137
00:10:55,529 --> 00:10:57,740
‎ตำรวจยืนกรานว่าเธอหนีไป

138
00:10:57,823 --> 00:11:02,953
‎พวกเขาบอกว่าไม่มีอะไรน่าสงสัย

139
00:11:03,037 --> 00:11:07,792
‎ฉันเครียดไม่หยุดหย่อน
‎เรื่องทั้งหมดเหมือนการทรมาน

140
00:11:07,875 --> 00:11:09,835
‎(สำนักงานสอบสวนแห่งชาติ
‎แผนกคนหาย)

141
00:11:09,919 --> 00:11:14,048
‎ฉันเริ่มทำทุกอย่างคนเดียว
‎ทั้งการเสาะหาและสืบถาม

142
00:11:14,799 --> 00:11:18,677
‎ฉันต้องดิ้นรน อดทน ฝ่าฟันอุปสรรค

143
00:11:18,761 --> 00:11:24,016
‎แค่เพื่อที่จะแจ้งเหตุคนหาย

144
00:11:24,100 --> 00:11:26,769
‎(สำนักงานอัยการเขต
‎แห่งรัฐชิวาว่าตอนเหนือ)

145
00:11:26,852 --> 00:11:29,438
‎ฉันคุยกับญาติแล้วค่ะ
‎เดี๋ยวฉันจะมาตอบนะ

146
00:11:29,522 --> 00:11:31,732
‎- คุณจะให้สัมภาษณ์ไหม
‎- ให้สิ

147
00:11:31,816 --> 00:11:36,195
‎ฉันเป็นอัยการเขตประจำรัฐชิวาว่า

148
00:11:36,278 --> 00:11:38,489
‎ระหว่างปี 2004 ถึง 2010

149
00:11:38,572 --> 00:11:40,991
‎เรามีแผนกคดีคนหาย

150
00:11:41,075 --> 00:11:43,411
‎(ปาตริเซีย กอนซาเลซ
‎อัยการเขตชิวาว่า ปี 2004 ถึง 2010)

151
00:11:43,494 --> 00:11:47,081
‎เราจึงเริ่มสืบสวนเพื่อตามหารูบี้

152
00:11:48,707 --> 00:11:51,419
‎ต้นเดือนกุมภาพันธ์ได้มีการเริ่ม

153
00:11:51,502 --> 00:11:55,840
‎แจกใบปลิวที่มีรูปของผู้หญิง
‎ที่หายไปในช่วงนั้น

154
00:11:55,923 --> 00:11:56,757
‎(ทางเดินปลอดภัยสำหรับผู้หญิง)

155
00:11:56,841 --> 00:11:57,883
‎(รางวัล 1,500,000 เปโซ)

156
00:11:57,967 --> 00:12:01,429
‎ครอบครัวของฉันได้ข่าวเรื่องนี้
‎จึงตัดสินใจร่วมด้วย

157
00:12:01,512 --> 00:12:06,434
‎เรานำใบปลิวของตัวเองไปกระจาย
‎และแจกจ่าย

158
00:12:06,517 --> 00:12:09,728
‎(ช่วยเราตามหาเธอ)

159
00:12:11,856 --> 00:12:15,651
‎เราไปที่ละแวกเซปติเอมเบร 16

160
00:12:15,734 --> 00:12:18,446
‎ซึ่งเซอร์กิโอ ราฟาเอล บาร์ราซา
‎อาศัยอยู่

161
00:12:18,529 --> 00:12:24,326
‎และเสนอรางวัลให้แก่ใครก็ตาม
‎ที่มีข้อมูล

162
00:12:24,410 --> 00:12:26,287
‎เรื่องการหายไปของรูบี้

163
00:12:33,002 --> 00:12:36,172
‎ผมชอบบอกแม่ว่า
‎"ต้องมีคนมาแจ้งเบาะแส"

164
00:12:36,255 --> 00:12:39,175
‎"ถ้าเกิดอะไรขึ้น
‎ก็ต้องมีคนมาแจ้งเบาะแส"

165
00:12:40,468 --> 00:12:43,304
‎วันหนึ่งเราได้รับโทรศัพท์
‎จากชายหนุ่มคนหนึ่ง

166
00:12:43,387 --> 00:12:48,476
‎บอกว่าเขามีข้อมูล
‎ว่าเกิดอะไรขึ้นกับรูบี้

167
00:12:49,602 --> 00:12:55,357
‎ชายหนุ่มคนนี้อยู่ในละแวกเดียว
‎กับเซอร์กิโอ

168
00:12:55,441 --> 00:13:01,489
‎เขาโทรหาแม่ผมและขอพบหน้ากัน

169
00:13:01,572 --> 00:13:04,617
‎เพราะเขาต้องบอกข้อมูลสำคัญกับแม่

170
00:13:05,784 --> 00:13:09,830
‎เราไม่กล้าไปพบเขาเพราะกลัวอันตราย

171
00:13:09,914 --> 00:13:13,083
‎อันเนื่องมาจากรางวัลที่เราเสนอ

172
00:13:13,876 --> 00:13:16,420
‎เขาขึ้นมาบนรถด้วยท่าทางกลัวมาก

173
00:13:16,504 --> 00:13:18,464
‎และบอกให้เราขับไป

174
00:13:23,928 --> 00:13:27,181
‎เขาถามว่าฉันใช่แม่ของรูบี้ไหม
‎ฉันตอบว่าใช่

175
00:13:28,974 --> 00:13:31,644
‎ปากของเขาสั่น เขากังวลขนาดนั้นเลย

176
00:13:32,353 --> 00:13:35,689
‎เขาพูดว่า
‎"สิ่งที่ผมจะพูดมันเลวร้ายมาก"

177
00:13:37,316 --> 00:13:39,401
‎แล้วเขาก็เริ่มพูด

178
00:13:40,236 --> 00:13:44,615
‎ขณะเขาอยู่กับกลุ่มเพื่อน

179
00:13:44,698 --> 00:13:47,785
‎คุยเล่นกันในละแวกชุมชน

180
00:13:55,751 --> 00:13:58,546
‎แล้วเซอร์กิโอ ราฟาเอล
‎ก็ปรากฏตัวด้วยท่าทีร้อนรน

181
00:14:00,297 --> 00:14:03,634
‎เขาต้องการคนไปช่วยขนเฟอร์นิเจอร์

182
00:14:04,969 --> 00:14:09,014
‎เขาบอกว่าน้องชายของเซอร์กิโอ
‎อันดี้ อลอนโซ บาร์ราซา โบคาเนกรา

183
00:14:09,098 --> 00:14:12,393
‎กับชายอีกคนหนึ่งไปช่วยเขา

184
00:14:24,113 --> 00:14:29,243
‎หลายชั่วโมงต่อมา น้องของเซอร์กิโอ
‎ก็กลับมาบอกทุกคนว่า

185
00:14:29,743 --> 00:14:33,163
‎"พี่ชายของฉันน่ะ" เขาพูด
‎"ฆ่าแฟนตัวเองที่ชื่อรูบี้"

186
00:14:43,924 --> 00:14:46,760
‎จากนั้นไม่นาน เซอร์กิโอ ราฟาเอลก็กลับมา

187
00:14:48,387 --> 00:14:51,640
‎ทุกคนเลยถามเขาว่าเรื่องจริงไหม

188
00:14:53,642 --> 00:14:56,353
‎"จริง" เขาตอบ "ฉันฆ่าเธอ

189
00:15:03,694 --> 00:15:06,572
‎"เราทิ้งศพเธอไว้ที่ที่ทิ้งขยะ"

190
00:15:08,532 --> 00:15:10,534
‎"ฉันเอาศพเธอใส่ถังขยะ

191
00:15:11,911 --> 00:15:13,662
‎แล้วก็เผาเธอ"

192
00:15:23,422 --> 00:15:26,675
‎ฉันถามเด็กหนุ่มว่าทำไมถึงมาบอกเรา

193
00:15:27,551 --> 00:15:30,304
‎เขาอธิบายว่าน้องสาวของเขาถูกฆ่าตาย

194
00:15:30,387 --> 00:15:34,099
‎แม่ของเขาจึงโน้มน้าวให้เขา
‎รวบรวมความกล้าและพูดความจริง

195
00:15:36,477 --> 00:15:38,604
‎แม่ผมเรียกรวมเราทุกคน

196
00:15:39,355 --> 00:15:42,399
‎และบอกข่าวเราด้วยน้ำตานองหน้า

197
00:15:42,483 --> 00:15:45,903
‎มันเป็นข่าวที่กระแทกใจมาก

198
00:15:45,986 --> 00:15:52,910
‎ในที่สุดเราก็รู้ว่าเกิดอะไร
‎แต่ตอนนี้เราต้องหาหลักฐาน

199
00:15:56,246 --> 00:16:00,125
‎เขาลังเล แต่แม่ผมก็กล่อม
‎จนเขายอมให้ปากคำ

200
00:16:00,209 --> 00:16:02,419
‎แม่พูดจนเขายอมเบิกความ

201
00:16:04,004 --> 00:16:09,551
‎เมื่อเขายอมพูดในที่สุด
‎เรื่องก็เริ่มคืบหน้า

202
00:16:10,094 --> 00:16:14,473
‎มีการดำเนินคดีอย่างเป็นทางการ
‎มีการตั้งเจ้าหน้าที่

203
00:16:18,185 --> 00:16:21,188
‎ถึงตอนนี้ทางการจึงเพิ่งจะจริงจัง

204
00:16:21,271 --> 00:16:24,024
‎และเริ่มค้นหาศพของลูกสาวฉัน

205
00:16:26,777 --> 00:16:28,654
‎ฉันคอยจี้พวกเขา

206
00:16:28,737 --> 00:16:33,826
‎เพราะว่าฉันแน่ใจว่าถ้าขาดฉันสักคน
‎จะไม่มีใครทำอะไรให้เธอเลย

207
00:16:37,413 --> 00:16:40,374
‎พอได้ข้อมูลใหม่นี้ พวกเขา
‎ก็เริ่มการค้นหาอย่างเป็นทางการ

208
00:16:40,457 --> 00:16:42,918
‎เพื่อหาศพรูบี้ให้พบ

209
00:16:47,131 --> 00:16:49,633
‎ครอบครัวของเราออกค้นหาครั้งแรก

210
00:16:49,717 --> 00:16:54,555
‎ร่วมกับเพื่อนๆ ที่รวบรวม
‎อาสาสมัครมาเพิ่มเติม

211
00:16:57,474 --> 00:17:02,604
‎โดยแอบหวังเสมอว่า
‎ทั้งหมดจะเป็นเรื่องโกหก

212
00:17:07,151 --> 00:17:12,114
‎มันเป็นที่ที่คนชอบทิ้งกระดูก
‎กับไขมันสัตว์จากหมูและวัว

213
00:17:12,197 --> 00:17:15,701
‎มันเป็นที่ทิ้งมูลและซากสัตว์

214
00:17:24,209 --> 00:17:27,880
‎ฉันทำใจลำบากมาก จริงๆ นะ

215
00:17:27,963 --> 00:17:31,091
‎แต่พี่สาวของฉันเข้มแข็งมาก

216
00:17:33,510 --> 00:17:36,513
‎ฉันไม่ยอมหยุดจนกว่าจะพบลูก

217
00:17:47,441 --> 00:17:48,817
‎เราไม่พบอะไร

218
00:17:48,901 --> 00:17:51,945
‎ไม่แม้แต่เบาะแสที่จะบอกเรา

219
00:17:52,029 --> 00:17:54,531
‎ว่าน้องสาวของผมอยู่ตรงนั้น

220
00:18:04,917 --> 00:18:09,004
‎ไม่มีศพก็เปิดคดีฆาตกรรมไม่ได้

221
00:18:09,088 --> 00:18:12,341
‎มาริเซลารู้ว่าคนเดียวที่รู้ข้อมูล

222
00:18:12,424 --> 00:18:13,967
‎(รูธ ฟิเอโร - ตัวแทนทางกฎหมาย
‎ของครอบครัวเอสโกเบโด)

223
00:18:14,051 --> 00:18:17,513
‎ว่าเกิดอะไรขึ้นกับรูบี้
‎ว่าศพของเธออยู่ที่ไหน

224
00:18:17,596 --> 00:18:19,807
‎ว่าหลานของมาริเซลาอยู่ไหน
‎ก็คือเซอร์กิโอ

225
00:18:19,890 --> 00:18:22,726
‎แต่เขาหนีไปซ่อนตัว เขาไปกบดาน

226
00:18:23,352 --> 00:18:25,729
‎แม่ของผมเป็นคนหาเขาพบ

227
00:18:25,813 --> 00:18:30,025
‎ไม่ใช่ทางการเลย เป็นเพราะแม่หาข้อมูลเอง

228
00:18:30,109 --> 00:18:35,906
‎มีคนบอกข้อมูลกับแม่ผม

229
00:18:35,989 --> 00:18:38,867
‎บอกเบอร์โทรศัพท์บ้านที่เขาอยู่

230
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
‎(เฟรสนีโย)

231
00:18:40,035 --> 00:18:43,247
‎สองวันต่อมา
‎พวกเขาจึงเดินทางไปเฟรสนีโย

232
00:18:47,042 --> 00:18:53,048
‎มีแม่ แฟนของแม่ ลุงริคาร์โด
‎และเจ้าหน้าที่สี่นาย

233
00:18:53,132 --> 00:18:56,718
‎(เมืองเฟรสนีโย รัฐซากาเตกัส)

234
00:18:56,802 --> 00:19:00,764
‎เธอกล่าวหาเขาว่าเอาหลานไป
‎โดยผิดกฎหมาย

235
00:19:00,848 --> 00:19:05,477
‎ตามกฎหมายแล้ว รูบี้ต้องอนุญาตก่อน
‎และเธอยังไม่ถือว่าตาย

236
00:19:06,270 --> 00:19:10,941
‎จึงเกิดเป็นคดีพรากผู้เยาว์ข้ามรัฐ

237
00:19:12,067 --> 00:19:14,903
‎เซอร์กิโอถูกจับฐานพรากผู้เยาว์

238
00:19:15,904 --> 00:19:18,991
‎แต่เขาบอกตำรวจทันทีว่า

239
00:19:19,074 --> 00:19:21,535
‎"ผมรู้ว่าทำไมพวกคุณจับผม
‎เพราะเรื่องรูบี้"

240
00:19:22,119 --> 00:19:24,246
‎"ผมไม่ได้ทำ ผมไม่ได้ฆ่าเธอ"

241
00:19:24,329 --> 00:19:28,917
‎ตำรวจชิวาว่าเจอตัวและจับกุมเซอร์กิโอ
‎ราฟาเอล บาร์ราซา โบคาเนกรา

242
00:19:29,001 --> 00:19:31,461
‎ซึ่งสารภาพว่าฆ่ารูบี้ มาริซอล

243
00:19:31,545 --> 00:19:36,592
‎ตำรวจสืบสวนเป็นมืออาชีพมาก
‎และฝึกมาอย่างดี

244
00:19:36,675 --> 00:19:42,848
‎พวกเขาซักจนเซอร์กิโอ
‎เผยที่ฝังศพของรูบี้

245
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
‎ตำรวจนำเซอร์กิโอ
‎กลับไปที่ซิวดัดฆัวเรซ

246
00:19:46,643 --> 00:19:50,522
‎เขาสารภาพว่าได้ฆ่าเธอ
‎และฝังเธอไว้ข้างคามิโนเรอัล

247
00:19:50,606 --> 00:19:52,357
‎ใกล้กับที่ทิ้งขยะ

248
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
‎ผู้ต้องหาฆ่ารูบี้ มาริซอล

249
00:19:55,402 --> 00:19:59,781
‎ได้นำทางการไปยังจุดฝัง
‎ศพที่ถูกเผาของเธอ

250
00:19:59,865 --> 00:20:03,535
‎เราค้นหาศพของรูบี้แล้วจนทั่ว

251
00:20:04,119 --> 00:20:07,331
‎แต่ก็ไม่เคยพบ
‎จนกระทั่งเขาชี้ตำแหน่งชัดๆ

252
00:20:08,081 --> 00:20:09,791
‎ตำรวจตรวจหาทั้งพื้นที่

253
00:20:10,375 --> 00:20:13,545
‎และในที่สุดก็พบศพของรูบี้

254
00:20:20,469 --> 00:20:25,265
‎ถ้าเซอร์กิโอไม่นำตำรวจไปที่นั่น
‎เราก็ไม่มีทางพบเธอ

255
00:20:25,349 --> 00:20:27,643
‎จนถึงทุกวันนี้เราก็คงไม่พบเธอ

256
00:20:32,356 --> 00:20:34,274
‎หลังจากนั้นนานมาก เราได้รู้ว่า

257
00:20:35,776 --> 00:20:40,322
‎สามวันก่อนเธอจะถูกฆ่า
‎รูบี้ได้เลิกกับเขาถาวร

258
00:20:40,405 --> 00:20:45,702
‎ผมคิดว่ารูบี้คงคิดได้ซะที

259
00:20:45,786 --> 00:20:48,497
‎ว่าเขาไม่ใช่คนแบบที่เธอคิด

260
00:20:48,580 --> 00:20:54,503
‎เธอบอกเขาว่าเธอจะทิ้งเขา
‎เขาจึงฆ่าเธอ

261
00:20:54,586 --> 00:20:55,963
‎เขาฆ่าเธอ

262
00:21:10,560 --> 00:21:12,187
‎หลังการค้นหา

263
00:21:13,730 --> 00:21:17,317
‎ฉันเดินรอบบริเวณนั้น
‎อยู่หลายวันเพียงคนเดียว

264
00:21:17,401 --> 00:21:20,904
‎พยายามจะหา
‎อีกสักชิ้นส่วนของลูกสาวให้พบ

265
00:21:40,841 --> 00:21:44,177
‎สำหรับผม วันนั้นได้แบ่งครึ่ง
‎เหตุการณ์ "ก่อน" และ "หลัง"

266
00:21:45,595 --> 00:21:48,890
‎ผมเห็นแม่ตัวเองหยิบเศษกระดูกขึ้น

267
00:21:53,186 --> 00:21:58,275
‎เราพบกระดูกชิ้นเล็กของเธอ
‎น่าจะเป็นสันหลัง

268
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
‎กระดูกจิ๋วชิ้นเดียว

269
00:22:06,616 --> 00:22:08,785
‎วันเวลาช่วงนั้นน่ากลัว

270
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
‎ฉันรู้เลยว่าถ้าฉันเป็นอะไรไป

271
00:22:12,831 --> 00:22:15,167
‎ชายคนนี้จะลอยนวลแน่นอน

272
00:22:16,793 --> 00:22:20,672
‎ผมไม่เข้าใจว่าทำไมน้องสาวผม
‎ต้องถูกฝังตรงนั้น

273
00:22:36,563 --> 00:22:40,692
‎อาชญากรรมความรุนแรงต่อสตรี
‎ที่ซิวดัดฆัวเรซมันคุมไม่อยู่แล้ว

274
00:22:41,902 --> 00:22:47,032
‎ปัญหาเรื่องผู้หญิงหายตัว

275
00:22:47,115 --> 00:22:50,243
‎เริ่มเป็นที่พูดถึงในยุค 90

276
00:22:50,327 --> 00:22:55,707
‎ต่อมาถึงเรียกกันว่า
‎"ผู้หญิงที่ตายในฆัวเรซ"

277
00:22:55,791 --> 00:23:01,213
‎เพราะสมัยนั้นยังไม่มีแนวคิด
‎เรื่องการเข่นฆ่าสตรี

278
00:23:01,296 --> 00:23:04,508
‎ที่มาพร้อมกับความหมาย
‎และนัยที่ซ่อนอยู่

279
00:23:05,383 --> 00:23:09,387
‎บรรดาคดีที่เปิดเมื่อสิบปีก่อน

280
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
‎ถึงทุกวันนี้ยังปิดไม่ได้

281
00:23:13,183 --> 00:23:15,811
‎ประวัติศาสตร์ของฆัวเรซเอง
‎ก็เต็มไปด้วย

282
00:23:15,894 --> 00:23:17,854
‎การเข่นฆ่าสตรีมายาวนาน
‎ไม่เคยหยุดหย่อน

283
00:23:17,938 --> 00:23:21,900
‎(ความยุติธรรม)

284
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
‎หลังเซอร์กิโอถูกจับ

285
00:23:28,698 --> 00:23:32,327
‎มาริเซลาก็ได้สิทธิ์ในการเลี้ยงดูหลานสาว

286
00:23:35,080 --> 00:23:36,706
‎การไต่สวนกำลังจะเริ่มขึ้น

287
00:23:36,790 --> 00:23:41,545
‎เขาจะเป็นฆาตกรฆ่าผู้หญิงรายแรก
‎ที่ถูกไต่สวนภายใต้ระบบใหม่

288
00:23:41,628 --> 00:23:45,340
‎คนเม็กซิโกจำนวนมากไม่รู้ว่า
‎ระบบกล่าวหา

289
00:23:45,423 --> 00:23:50,637
‎ถูกนำมาใช้ในชิวาว่าครั้งแรก
‎เพื่อเอาผิดคนฆ่าผู้หญิงให้ได้

290
00:23:50,720 --> 00:23:53,807
‎หนึ่งในนั้นคือคดีรูบี้

291
00:23:53,890 --> 00:23:59,646
‎แม่มักจะบอกผมว่า
‎"รูบี้ต้องไม่ใช่แค่สถิติ"

292
00:23:59,729 --> 00:24:04,359
‎"ต่อให้ต้องพยายามทั้งชาติ
‎แม่ก็ไม่ยอมเด็ดขาด"

293
00:24:04,442 --> 00:24:08,613
‎หนึ่งสัปดาห์ก่อนไต่สวน
‎แม่เดินขบวนจากสำนักงานอัยการ

294
00:24:10,157 --> 00:24:11,616
‎ไปที่ศาลประจำเมือง

295
00:24:13,535 --> 00:24:17,706
‎ด้วยความเจ็บปวดที่ลูกสาว
‎ถูกลูกเขยฆ่าอย่างโหดเหี้ยม

296
00:24:17,789 --> 00:24:22,377
‎มาริเซลา เอสโกเบโด ออร์ติซ
‎จึงเดินประท้วงนานกว่าสัปดาห์

297
00:24:22,460 --> 00:24:26,464
‎เรียกร้องให้เอาผิดฆาตกร
‎ด้วยบทลงโทษสูงสุด

298
00:24:27,507 --> 00:24:32,012
‎- คุณเรียกร้องอะไรครับ
‎- บทลงโทษฆาตกรขั้นสูงสุด

299
00:24:32,929 --> 00:24:35,974
‎ลดโทษแม้แต่นิดเดียวฉันก็ไม่ยอม

300
00:24:38,226 --> 00:24:42,355
‎เขาไม่ได้แค่ฆ่าลูกสาวฉัน
‎เขายังทำลายครอบครัว

301
00:24:42,981 --> 00:24:46,985
‎เขาทำให้หลานฉันไม่มีแม่
‎ทำลายสิทธิ์การมีชีวิตของลูกฉัน

302
00:24:47,068 --> 00:24:48,820
‎(โทษสูงสุด)

303
00:24:48,904 --> 00:24:51,698
‎- อีกวันเหรอครับ
‎- ใช่ค่ะ อีกวัน

304
00:24:51,781 --> 00:24:55,702
‎- อีกกี่วันครับ
‎- สองวัน จนถึงวันศุกร์

305
00:24:56,369 --> 00:25:01,666
‎ถึงเวลาไต่สวนแล้ว
‎กำหนดไว้วันจันทร์ตอนสิบโมง

306
00:25:09,424 --> 00:25:13,094
‎(เดือนเมษายน ปี 2010)

307
00:25:18,892 --> 00:25:22,604
‎ผมชื่อโนเอล โรดริเกซ
‎มาจากสำนักงานอัยการ

308
00:25:22,687 --> 00:25:26,608
‎ผมร่วมสืบสวนและว่าความในชั้นศาล

309
00:25:26,691 --> 00:25:27,984
‎(โนเอล โรดริเกซ
‎อัยการ)

310
00:25:28,068 --> 00:25:30,403
‎ในคดีรูบี้ มาริซอล ฟรัยเร เอสโกเบโด

311
00:25:30,487 --> 00:25:32,572
‎ยืนเคารพผู้พิพากษา

312
00:25:35,659 --> 00:25:37,452
‎เราเข้าไปในศาล

313
00:25:38,870 --> 00:25:42,123
‎และฉันจำได้ว่ากล้องเต็มไปหมด

314
00:25:43,416 --> 00:25:46,670
‎ครอบครัวของเซอร์กิโอ
‎นั่งอยู่ฝั่งหนึ่งของห้อง

315
00:25:49,214 --> 00:25:52,467
‎อีกฝั่งก็ครอบครัวของมาริเซลา
‎รวมถึงผู้สนับสนุนอย่างเรา

316
00:25:54,552 --> 00:25:58,765
‎พยานถูกเรียกมาเบิกความ
‎ตามความเกี่ยวข้อง

317
00:26:00,600 --> 00:26:04,187
‎เริ่มจากคำเบิกความ
‎ของคุณมาริเซลา เอสโกเบโด

318
00:26:05,563 --> 00:26:10,026
‎คุณรู้หรือไม่ว่าทำไมถูกเรียก
‎มาเบิกความในศาลนี้

319
00:26:10,110 --> 00:26:11,194
‎ฉันรู้ค่ะ

320
00:26:11,278 --> 00:26:12,279
‎(พยาน)

321
00:26:12,362 --> 00:26:16,950
‎ฉันมาเบิกความในคดีฆ่าลูกสาวของฉัน
‎รูบี้ มาริซอล ฟรัยเร

322
00:26:17,033 --> 00:26:19,661
‎ฉันเชื่อมั่นในตัวท่าน

323
00:26:20,495 --> 00:26:24,165
‎ฉันเชื่อว่าท่านจะวินิจฉัยคดี
‎และตัดสินอย่างถูกต้อง

324
00:26:25,333 --> 00:26:30,547
‎แล้วเราก็ฟังคำเบิกความ
‎ของตำรวจท้องที่ที่ทำคดี

325
00:26:30,630 --> 00:26:31,798
‎(กาเบรียล อเตยิด
‎เจ้าหน้าที่ตำรวจเทศกิจ)

326
00:26:31,881 --> 00:26:34,843
‎เราได้รับแจ้งเหตุจากศูนย์กลาง

327
00:26:34,926 --> 00:26:39,139
‎ให้เราไปพบเจ้าทุกข์
‎ที่สถานีเดลิซิอัส

328
00:26:39,848 --> 00:26:42,183
‎พอสอบปากคำ เขาก็เผยว่า

329
00:26:42,809 --> 00:26:48,481
‎ลูกเลี้ยงของเขามาที่บ้านเขา

330
00:26:49,357 --> 00:26:50,984
‎ในสภาพที่ร้อนรน

331
00:26:51,651 --> 00:26:53,862
‎เพราะเขาเพิ่งฆ่าภรรยาตัวเอง

332
00:26:53,945 --> 00:26:57,324
‎คุณจำชื่อผู้แจ้งเหตุได้ไหม

333
00:26:57,407 --> 00:26:59,034
‎ราฟาเอล โกเมซ

334
00:27:00,910 --> 00:27:06,916
‎หลังจากเซอร์กิโอ ราฟาเอลก่อคดี
‎เขาก็ขอให้ผู้อื่นช่วยย้ายศพ

335
00:27:08,418 --> 00:27:13,923
‎โดยยืมพาหนะของพ่อเลี้ยงตัวเองมา

336
00:27:14,007 --> 00:27:18,553
‎เมื่อพ่อเลี้ยงของเขากลับถึงบ้าน
‎และรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

337
00:27:18,636 --> 00:27:21,389
‎จึงตัดสินใจแจ้งตำรวจ

338
00:27:22,932 --> 00:27:26,227
‎ตอนคุณพูดกับตำรวจ
‎คุณบอกพวกเจ้าหน้าที่ว่าอย่างไร

339
00:27:26,311 --> 00:27:27,687
‎(ราฟาเอล โกเมซ
‎พ่อเลี้ยงของเซอร์กิโอ บาร์ราซา)

340
00:27:27,771 --> 00:27:30,940
‎- บอกแค่เขาทุบตีเธอ
‎- ใครทุบตีใคร

341
00:27:31,024 --> 00:27:34,152
‎ว่าเซอร์กิโอทุบตีรูบี้
‎ตำรวจก็ไปตรวจดู

342
00:27:34,235 --> 00:27:37,113
‎แต่ไม่พบใคร ณ ที่อยู่นั้น

343
00:27:37,197 --> 00:27:40,200
‎ผมรู้เท่านั้น ไม่รู้มากกว่านี้

344
00:27:40,283 --> 00:27:44,579
‎เห็นได้ชัดว่าเขาปรับเปลี่ยน
‎คำให้การ

345
00:27:44,662 --> 00:27:49,334
‎เพื่อที่จะช่วยปกปิดให้ลูกเลี้ยง

346
00:27:49,417 --> 00:27:52,462
‎เราถามค้านเขาเพื่อชี้จุดโหว่
‎ในเรื่องเล่าของเขา

347
00:27:52,545 --> 00:27:57,217
‎จึงเห็นได้ชัดว่าเขามายุ่งเกี่ยว
‎เพราะต้องการช่วยลูกเลี้ยง

348
00:27:57,759 --> 00:27:59,969
‎จำเลยจะถามค้านไหม

349
00:28:00,053 --> 00:28:00,970
‎- ถามครับ
‎- เชิญ

350
00:28:01,054 --> 00:28:02,013
‎(กาตาลีนา โอโชอา
‎ผู้พิพากษา)

351
00:28:02,097 --> 00:28:05,183
‎- คุณเข้าไปในบ้านใช่ไหม
‎- ใช่ครับ

352
00:28:05,266 --> 00:28:08,478
‎- คุณไม่พบศพใคร ใช่ไหม
‎- ใช่ครับ

353
00:28:09,062 --> 00:28:13,566
‎- คุณพบเลือดบ้างไหม
‎- เลือดเหรอ ไม่พบ

354
00:28:13,650 --> 00:28:14,692
‎(โจเอล เมเนเซส
‎ทนายของรัฐ)

355
00:28:14,776 --> 00:28:17,445
‎- คุณตรวจดูทั้งบ้านไหม
‎- เราตรวจครับ

356
00:28:20,073 --> 00:28:23,326
‎- คุณพบปลอกกระสุนบ้างไหม
‎- ไม่พบ

357
00:28:24,244 --> 00:28:27,288
‎- จำเลยถามจบแล้วครับ
‎- ขอบคุณ คุณทนาย

358
00:28:28,957 --> 00:28:32,168
‎พยานลับได้เบิกความว่า

359
00:28:32,252 --> 00:28:36,005
‎วันนั้นเซอร์กิโอมาถึง

360
00:28:36,089 --> 00:28:40,802
‎และบอกพวกเขาว่า
‎เขาได้ฆ่าแฟนสาวที่อาศัยอยู่ด้วย

361
00:28:41,386 --> 00:28:45,890
‎- กรุณาแจ้งชื่อ
‎- อันเกล กาเบรียล วาเยส มาซิเอล

362
00:28:46,599 --> 00:28:49,811
‎คุณยังบอกอะไรเราได้อีก
‎เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น

363
00:28:49,894 --> 00:28:54,065
‎เซอร์กิโอบอกเราว่าเขาฆ่าเมียตัวเอง

364
00:28:54,899 --> 00:28:56,860
‎ว่าเขาเผาเธอ

365
00:28:56,943 --> 00:29:03,158
‎และว่าเขากับน้องชายนำเธอ
‎ไปที่คามิโนเรอัล

366
00:29:03,241 --> 00:29:05,368
‎เลยที่ทิ้งขยะไป

367
00:29:05,952 --> 00:29:08,204
‎คุณรู้เรื่องนี้ได้อย่างไร

368
00:29:08,288 --> 00:29:09,873
‎เขาบอกเรา

369
00:29:09,956 --> 00:29:13,543
‎เรานั่งล้อมกองไฟกัน
‎และเขาก็บอกเราว่าทำอะไร

370
00:29:14,419 --> 00:29:19,340
‎จากนั้นผู้เชี่ยวชาญด้าน
‎นิติมานุษยวิทยาและโบราณคดี

371
00:29:19,424 --> 00:29:23,678
‎ก็รับรองความถูกต้อง
‎ของคำให้การของพยานลับ

372
00:29:23,762 --> 00:29:26,723
‎(อัลแบร์โต เปนญา
‎นักนิติโบราณคดี)

373
00:29:27,932 --> 00:29:29,726
‎กระดูกเป็นของมนุษย์

374
00:29:30,435 --> 00:29:36,191
‎ของบุคคลคนเดียว เป็นหญิงสาว

375
00:29:36,274 --> 00:29:40,612
‎คุณพบร่องรอยความรุนแรง
‎บนกระดูกบ้างหรือไม่

376
00:29:40,695 --> 00:29:43,198
‎เราพบครับ

377
00:29:43,281 --> 00:29:46,367
‎รอยไฟ และตำแหน่งกระดูกที่เราพบ

378
00:29:46,451 --> 00:29:48,119
‎นี่เป็นคดีที่ไม่ธรรมดา

379
00:29:48,661 --> 00:29:50,413
‎ขอบคุณค่ะ

380
00:29:51,331 --> 00:29:55,251
‎คุณผู้หญิงสามารถกล่าวต่อศาลได้

381
00:29:55,335 --> 00:30:00,340
‎กรุณาพูดใกล้ไมค์หากต้องการกล่าว

382
00:30:00,423 --> 00:30:03,468
‎- อนุญาตให้คุณพูด
‎- ขอบคุณค่ะท่าน

383
00:30:03,551 --> 00:30:08,181
‎- สวัสดี
‎- ค่ะ ฉันขอพูดไม่กี่คำ

384
00:30:08,264 --> 00:30:09,808
‎เชิญเลย

385
00:30:11,392 --> 00:30:17,565
‎ฉันขอโทษหากฉันจ้องมอง
‎คุณราฟาเอล บาร์ราซา

386
00:30:18,149 --> 00:30:22,403
‎เซอร์กิโอ ราฟาเอล บาร์ราซา
‎ไหนๆ ฉันก็ต้องเรียกชื่อเขา

387
00:30:23,696 --> 00:30:27,450
‎ชายคนนี้ ท่านคะ
‎ได้เอาชีวิตลูกสาวของฉัน

388
00:30:29,160 --> 00:30:31,371
‎ทีแรกเขาก็ใช้เล่ห์หลอกเธอไป

389
00:30:32,413 --> 00:30:35,291
‎เพื่อเอาเธอไปกดขี่

390
00:30:36,334 --> 00:30:41,673
‎วันนี้ฉันเสียใจมาก
‎ที่ไม่พรากเธอมาจากเขา

391
00:30:41,756 --> 00:30:46,344
‎คงง่ายกว่ามากที่จะจัดการกับ
‎ความเกลียดชังของเธอที่จะมีต่อฉัน

392
00:30:46,427 --> 00:30:49,389
‎ซึ่งก็น่าจะเพียงชั่วคราว
‎เพราะเธอคงหายโกรธ

393
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
‎ดีกว่าอยู่อย่างทุกข์ทนแบบนี้ค่ะท่าน

394
00:30:52,767 --> 00:30:53,852
‎(ผู้พิพากษา)

395
00:30:53,935 --> 00:30:56,771
‎ฉันค้นหาลูกค่ะท่าน
‎ด้วยความหวังจะขุดพบศพเธอ

396
00:30:56,855 --> 00:30:59,732
‎เพราะฉันคิดว่าผู้ชายคนนี้เคยรักเธอ

397
00:30:59,816 --> 00:31:02,986
‎เขาน่าจะฝังเธอไว้ในที่ที่
‎เขาสามารถไว้อาลัยเธอ

398
00:31:03,069 --> 00:31:04,195
‎แต่เขาก็เปล่า

399
00:31:04,863 --> 00:31:06,447
‎เขาทิ้งเธอแล้วก็เผา

400
00:31:07,699 --> 00:31:09,909
‎เขาโยนร่างเธอให้หมูกิน

401
00:31:12,328 --> 00:31:14,873
‎รู้ไว้เซอร์กิโอ ฉันไม่ให้อภัยคุณ

402
00:31:15,748 --> 00:31:17,208
‎ขอพระเจ้าให้อภัยคุณ

403
00:31:19,043 --> 00:31:22,338
‎หากคุณสำนึกผิดสักวัน
‎เพราะฉันรู้ว่าคุณยังไม่คิด

404
00:31:24,465 --> 00:31:27,343
‎ท่านคะ เรายังไม่รู้
‎สาเหตุการตายที่แน่นอน

405
00:31:27,969 --> 00:31:31,556
‎แต่ฉันดีใจ เพราะรู้ไป
‎ก็ไม่แน่ว่าจะทนรับไหว

406
00:31:31,639 --> 00:31:32,932
‎ให้เขารู้คนเดียว

407
00:31:34,058 --> 00:31:38,313
‎ไม่ต้องให้เขากล่าวอะไร
‎เพราะเราทนความเลวเขาไม่ไหวแล้ว

408
00:31:39,355 --> 00:31:42,191
‎ฉันรู้ว่าสักวันเราจะดีขึ้น

409
00:31:42,275 --> 00:31:44,444
‎วันหนึ่ง เราจะเยียวยาสำเร็จ

410
00:31:44,527 --> 00:31:49,032
‎วันหนึ่งเราจะยิ้มออกอีก
‎เพราะชีวิตต้องดำเนินต่อไป

411
00:31:50,033 --> 00:31:52,660
‎ชายคนนี้ไม่เพียงทำลายชีวิตฉัน

412
00:31:52,744 --> 00:31:58,333
‎เขาทำลายหัวใจ ความหวัง
‎ศรัทธา และความเชื่อของฉัน

413
00:31:59,000 --> 00:32:01,544
‎แต่ฉันจะสู้เพื่อหลานสาวของฉัน

414
00:32:01,628 --> 00:32:04,213
‎หลังจากวันนี้ อย่างที่กล่าวไป
‎เขาไม่มีตัวตนต่อฉันอีก

415
00:32:04,297 --> 00:32:06,883
‎ขอท่านจัดการเขาด้วย ขอบคุณค่ะ

416
00:32:08,885 --> 00:32:12,889
‎ขอบคุณคุณมาริเซลา เอสโกเบโด ออร์ติซ

417
00:32:12,972 --> 00:32:17,185
‎กฎหมายให้สิทธิ์เดียวกัน
‎แก่คุณเซอร์กิโอ บาร์ราซา โบคาเนกรา

418
00:32:17,268 --> 00:32:21,773
‎กรุณาโน้มเข้าใกล้ไมค์
‎คุณกล่าวได้ เชิญค่ะ

419
00:32:23,900 --> 00:32:26,444
‎โน้มเข้ามาใกล้ไมโครโฟนที่สุดค่ะ

420
00:32:27,987 --> 00:32:30,573
‎ได้ครับ ผมจะกล่าว

421
00:32:31,199 --> 00:32:34,202
‎ผมรู้ว่าสำหรับคุณมาริเซลา

422
00:32:34,285 --> 00:32:38,623
‎ความเจ็บปวดนี้ไม่อาจหายไป

423
00:32:39,457 --> 00:32:43,419
‎ผมรู้ว่าเธอพูดว่าเธอจะไม่ยกโทษให้ผม

424
00:32:43,503 --> 00:32:48,883
‎แต่ผมก็อยากขอโทษ มาริเซลา
‎เพราะผมรู้ว่าผมล่วงเกินมาก

425
00:32:50,677 --> 00:32:53,638
‎จริงอย่างคุณว่า ตอนนั้นไม่มีพระเจ้า

426
00:32:53,721 --> 00:32:59,394
‎น่าเสียดายที่ผมไม่รู้จักพระเจ้า
‎แต่ผมพบกับพระเจ้าแล้วในคุก

427
00:33:00,186 --> 00:33:01,396
‎และ…

428
00:33:05,274 --> 00:33:08,361
‎ผมพูดจบแล้ว เท่านี้ครับ

429
00:33:12,865 --> 00:33:16,452
‎ขอบคุณทุกท่านที่มาร่วมการพิจารณา

430
00:33:16,536 --> 00:33:19,497
‎ขั้นตอนโต้แย้งจบลงเท่านี้

431
00:33:19,580 --> 00:33:22,458
‎ต่อไปศาลจะไตร่ตรองอย่างไม่เปิดเผย

432
00:33:22,542 --> 00:33:26,295
‎แล้วคู่ความค่อยกลับมาฟังคำตัดสิน

433
00:33:26,379 --> 00:33:31,384
‎ในเวลา 13.30 น.
‎ในห้องพิจารณาเดิมนี้

434
00:33:32,343 --> 00:33:35,972
‎(ตุลาการรัฐชิวาว่า)

435
00:33:38,516 --> 00:33:41,019
‎(ห้องพิจารณาคดี)

436
00:33:42,645 --> 00:33:45,606
‎เราออกมาข้างนอกในช่วงพัก

437
00:33:47,775 --> 00:33:52,447
‎เราต่างพูดกันว่าความยุติธรรมชนะแน่

438
00:33:52,530 --> 00:33:54,282
‎(รูบี้มีสิทธิ์มีชีวิต)

439
00:33:58,745 --> 00:34:01,873
‎(บัลลังก์ที่หนึ่ง)

440
00:34:05,585 --> 00:34:10,757
‎เรากลับเข้าห้องพิจารณา
‎และคณะผู้พิพากษาก็อ่านคำตัดสิน

441
00:34:12,341 --> 00:34:15,303
‎เมืองซิวดัดฆัวเรซ รัฐชิวาว่า
‎วันที่ 29 เมษายน 2010

442
00:34:15,386 --> 00:34:20,183
‎ศาลได้พิจารณาและทำการตัดสิน
‎ดังต่อไปนี้

443
00:34:22,643 --> 00:34:29,442
‎คำตัดสินเป็นเอกฉันท์ว่าเซอร์กิโอ
‎ราฟาเอล บาร์ราซา โบคาเนกรา

444
00:34:29,525 --> 00:34:34,530
‎ไม่มีความผิดตามฟ้องฐานกระทำการ…

445
00:35:28,334 --> 00:35:30,920
‎- ไชโย
‎- ไชโย

446
00:35:32,421 --> 00:35:33,464
‎รูบี้

447
00:35:38,511 --> 00:35:42,056
‎"ปีต่อๆ ไปเป่าอีกนะ
‎ขอให้พระเจ้าคุ้มครองจ้ะ"

448
00:35:42,140 --> 00:35:44,976
‎นี่จากอเลฆันดรา วาเลเรีย
‎ปาตี และตนโญ

449
00:35:45,601 --> 00:35:47,687
‎พ่อแม่ทูนหัวของหนู

450
00:35:50,857 --> 00:35:54,110
‎แม่ผมเกิดที่เมืองปิเอดรัสเนกรัส
‎รัฐโกอาวีลาของเม็กซิโก

451
00:35:54,193 --> 00:35:57,238
‎แม่พบกับพ่อที่นั่นแล้วแต่งงานกัน

452
00:35:59,907 --> 00:36:02,785
‎แม่เข้าเรียนพยาบาล

453
00:36:03,953 --> 00:36:08,499
‎พอแม่เรียนจบ

454
00:36:08,583 --> 00:36:13,129
‎ก็ได้งานที่โรงพยาบาลรัฐแห่งใหม่

455
00:36:13,212 --> 00:36:18,134
‎ซึ่งสร้างที่เมืองซิวดัดฆัวเรซ
‎เราจึงย้ายมาที่นี่

456
00:36:20,052 --> 00:36:23,639
‎แล้วครอบครัวเราก็เริ่มมีสมาชิกเพิ่ม

457
00:36:28,769 --> 00:36:30,688
‎พี่สาวของฉันมีความสุขเสมอ

458
00:36:31,606 --> 00:36:35,943
‎เธอชอบเต้นและรักดนตรี

459
00:36:36,027 --> 00:36:38,487
‎ผมทำให้แม่หัวเราะได้เสมอ

460
00:36:38,571 --> 00:36:42,658
‎แม่ผมเป็นคนทุ่มเท ขยันมาก

461
00:36:42,742 --> 00:36:48,289
‎ถ้าแม่เห็นโอกาสแล้ว แม่จะคว้าไว้

462
00:36:48,372 --> 00:36:52,460
‎แม่รู้เรื่องลูกๆ ตลอด

463
00:36:52,543 --> 00:36:55,671
‎เราเป็นยังไงบ้าง ทำอะไรกันอยู่

464
00:36:55,755 --> 00:36:56,756
‎(เลติเซีย คาเรโอน
‎เพื่อนของมาริเซลา)

465
00:36:56,839 --> 00:37:00,051
‎เธอเป็นคนใจกว้างมาก เธอชอบ…

466
00:37:00,676 --> 00:37:03,888
‎เธอเป็นคนมุ่งมั่น
‎ไม่มีอะไรขวางเธอได้

467
00:37:03,971 --> 00:37:09,685
‎เธอขายปลาให้ชาวประมง
‎และขายถั่วให้แขกได้

468
00:37:10,478 --> 00:37:13,898
‎ครั้งหนึ่งเราจัดงานเลี้ยง
‎แต่งชุดแฟนซีให้เด็กๆ

469
00:37:13,981 --> 00:37:16,651
‎เธอทำทุกคนขำท้องแข็ง

470
00:37:16,734 --> 00:37:21,489
‎เพราะท่าทีและความเป็นธรรมชาติของเธอ

471
00:37:22,073 --> 00:37:26,160
‎เธอสวมวิก จมูกโต กับแต่งหน้าตัวตลก

472
00:37:26,244 --> 00:37:30,164
‎มันเป็นงานเลี้ยงที่สุดยอด
‎เด็กๆ สนุกมาก

473
00:37:33,584 --> 00:37:38,464
‎มาริมีลูกชายสามคน
‎แต่เธออยากได้ลูกสาวมานาน

474
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
‎เธออยากได้ลูกสาวมาตลอด

475
00:37:40,967 --> 00:37:46,013
‎ในที่สุดรูบี้กับเฆสซิก้าก็มาเกิด

476
00:37:46,097 --> 00:37:49,725
‎และชีวิตเธอก็เปลี่ยนไปตลอดกาล

477
00:37:50,643 --> 00:37:52,603
‎เธอดูมีความสุขมาก

478
00:37:55,064 --> 00:37:58,484
‎ในรูปถ่ายนี้คือรูบี้กับมาริเซลา

479
00:37:58,567 --> 00:38:03,364
‎นี่รูปไปเที่ยวครั้งสุดท้าย
‎ที่เราถ่ายกับรูบี้

480
00:38:03,447 --> 00:38:06,033
‎กับหลานสาวของฉันน่ะ

481
00:38:06,117 --> 00:38:08,744
‎เราไปเที่ยวเมืองอากาปุลโก

482
00:38:09,495 --> 00:38:13,749
‎เรากำลังเตรียมเลี้ยงวันเกิด
‎ครบรอบ 15 ปีให้รูบี้

483
00:38:27,763 --> 00:38:30,474
‎หลังจากเกิดเรื่องกับรูบี้

484
00:38:30,558 --> 00:38:34,895
‎มาริเซลาเปลี่ยนเป็นอีกคน

485
00:38:34,979 --> 00:38:38,941
‎เธอมีสีหน้านิ่งเฉย แววตาว่างเปล่า

486
00:38:39,025 --> 00:38:45,072
‎การทวงความยุติธรรมเป็นสิ่งเดียว
‎ที่ทำให้เธอมีชีวิตอยู่

487
00:38:45,656 --> 00:38:50,911
‎เห็นเพื่อนฉันใจสลายแล้ว
‎ฉันไม่อยากให้ใครโดนแบบนี้

488
00:38:50,995 --> 00:38:52,580
‎ไม่เลยสักคน

489
00:38:52,663 --> 00:38:56,792
‎ผมไม่เคยเห็นแม่ใจสลาย
‎เท่าวันนั้นมาก่อน

490
00:38:56,876 --> 00:38:59,879
‎หรือหลังจากนั้นก็ด้วย
‎นั่นเป็นครั้งแรกและครั้งเดียว

491
00:39:03,507 --> 00:39:06,385
‎แม่ล้มพับบนโซฟาห้องพิจารณา

492
00:39:10,056 --> 00:39:14,101
‎ในหัวผมมีความคิดมากมาย

493
00:39:19,523 --> 00:39:22,818
‎ผมอยากจะฆ่าเซอร์กิโอซะ
‎คงเข้าใจผมใช่ไหม

494
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
‎ผมอยากแก้แค้น
‎นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการ

495
00:39:29,367 --> 00:39:31,702
‎เขายังแปลกใจ เขาก็ไม่เข้าใจ

496
00:39:32,370 --> 00:39:34,997
‎เขามั่นใจว่าถูกตัดสินว่าผิดแน่

497
00:39:36,457 --> 00:39:41,754
‎ผู้คนเมืองซิวดัดฆัวเรซ
‎รวมถึงชาวเมืองส่วนใหญ่

498
00:39:41,837 --> 00:39:43,964
‎ทุกคนเดือดดาลมาก

499
00:39:44,048 --> 00:39:46,467
‎สี่หรือห้าชั่วโมงต่อมา

500
00:39:47,676 --> 00:39:50,513
‎มาริเซลาก็วางแผนขั้นต่อไป
‎สำหรับวันรุ่งขึ้นแล้ว

501
00:39:50,596 --> 00:39:53,808
‎เราทุกคนเตรียมเดินประท้วงกัน
‎โดยอัตโนมัติ

502
00:39:53,891 --> 00:39:57,478
‎แม่ของหญิงสาวที่ถูกฆ่า
‎และสมาชิกครอบครัวบางส่วน

503
00:39:57,561 --> 00:40:00,815
‎ได้เดินประท้วงบนถนนในวันนี้

504
00:40:00,898 --> 00:40:03,943
‎เมื่อวานคณะผู้พิพากษา
‎ได้ฆ่าเธอซ้ำอีกครั้ง

505
00:40:04,944 --> 00:40:09,115
‎พวกเขาฆ่าเธอซ้ำ
‎ด้วยคำพิพากษาของพวกเขา

506
00:40:09,198 --> 00:40:12,159
‎เธอเดินขบวนเก้ากิโลทุกวัน

507
00:40:12,243 --> 00:40:14,286
‎จากกรมตำรวจถึงศาล

508
00:40:14,370 --> 00:40:17,790
‎เพื่อเย้ยกระบวนการและผู้พิพากษา
‎ที่ให้เซอร์กิโอพ้นผิด

509
00:40:17,873 --> 00:40:18,707
‎(เหยื่อไม่มีสิทธิ์ทางกฎหมาย)

510
00:40:18,791 --> 00:40:19,917
‎วุ่นวายมาก

511
00:40:20,000 --> 00:40:23,671
‎พวกเขาทำให้เราเป็นตัวตลก
‎และได้หัวเราะคนสุดท้าย

512
00:40:24,255 --> 00:40:28,592
‎ฮ่าๆ อยากได้ความเป็นธรรมเหรอ ฮ่าๆ

513
00:40:29,218 --> 00:40:32,847
‎นายเซอร์กิโอ ราฟาเอล บาร์ราซา
‎โบคาเนกรา ถูกตัดสินให้พ้นผิด

514
00:40:32,930 --> 00:40:39,228
‎เพราะโจทก์ไม่สามารถแสดง
‎พยานหลักฐานเพียงพอ

515
00:40:39,311 --> 00:40:40,312
‎(ราฟาเอล บูดิบ
‎ผู้พิพากษา)

516
00:40:40,396 --> 00:40:47,236
‎ที่จะพิสูจน์ว่าเขาลงมือฆ่า
‎ได้อย่างปราศจากข้อสงสัย

517
00:40:47,319 --> 00:40:51,323
‎โชคร้ายที่คดีได้คนไร้น้ำยา
‎สามคนมาตัดสิน

518
00:40:51,407 --> 00:40:54,827
‎พนักงานยุติธรรมสามคน
‎เพราะเรียกว่าผู้พิพากษาไม่ได้

519
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
‎พวกเขาให้ฆาตกรพ้นผิด
‎ด้วยเสียงเป็น "เอกฉันท์"

520
00:40:58,414 --> 00:41:01,292
‎แต่ฉันก็พูดซ้ำมาตลอด
‎ว่ามันเป็นคำตัดสินที่ขี้ขลาด

521
00:41:01,375 --> 00:41:03,169
‎(คนเดียวว่าพลาดได้
‎สามคนเกินไปแล้ว)

522
00:41:03,252 --> 00:41:07,339
‎เราจะปล่อยให้มีหญิงสาว
‎ถูกฆ่าในเมืองนี้อีกไม่ได้

523
00:41:07,423 --> 00:41:10,759
‎วันนี้คุณมาริเซลา เอสโกเบโด
‎ออร์ติซ เดินเปลือย

524
00:41:10,843 --> 00:41:13,804
‎โดยหุ้มร่างด้วยรูปถ่ายของลูกสาว
‎รูบี้ มาริซอล

525
00:41:15,806 --> 00:41:18,309
‎ฉันเหลือแต่ตัวเปล่า
‎ไม่มีการรับรอง ไม่มีสิทธิ์

526
00:41:18,392 --> 00:41:21,812
‎พวกเขาพรากสิทธิ์ในการ
‎ปกป้องลูกสาวไปจากฉัน

527
00:41:21,896 --> 00:41:25,441
‎ผู้ชายคนนี้เที่ยวโม้ว่าฆ่าผู้หญิง

528
00:41:25,524 --> 00:41:30,112
‎และได้ขอโทษแม่ผู้ตาย
‎ในวันสุดท้ายของการไต่สวน

529
00:41:30,196 --> 00:41:33,032
‎- คุณเห็นว่ายังไงคะ
‎- เราต้องว่าตามกฎหมาย

530
00:41:33,115 --> 00:41:34,241
‎(เนตซากวลโกโยตล์ ซูนีกา
‎ผู้พิพากษา)

531
00:41:34,325 --> 00:41:36,744
‎เมื่อผมรับตำแหน่ง ผมให้สัตย์ไว้

532
00:41:36,827 --> 00:41:41,040
‎ว่าจะปฏิบัติตามกฎหมาย
‎ซึ่งรัฐธรรมนูญกำหนด

533
00:41:41,123 --> 00:41:43,959
‎ไม่ใช่ทำตามความต้องการ
‎หรือความรู้สึกตัวเอง

534
00:41:44,043 --> 00:41:50,049
‎เราต้องการรู้โดยด่วนว่า
‎คณะผู้พิพากษาให้เขาพ้นผิด

535
00:41:50,132 --> 00:41:53,761
‎เพราะพวกท่านทุจริต
‎หรือเพราะรัฐบาลของชิวาว่า

536
00:41:53,844 --> 00:41:56,889
‎ต้องการให้ผู้พิพากษาเหล่านี้
‎เป็นแพะรับบาป

537
00:41:57,473 --> 00:42:00,893
‎มาริเซลา เอสโกเบโด ออร์ติซ
‎กล่าวว่าเธอจะไม่หยุดพัก

538
00:42:00,976 --> 00:42:04,355
‎จนกว่าฆาตกรฆ่าลูกสาวเธอ
‎จะกลับเข้าคุกอีกครั้ง

539
00:42:05,064 --> 00:42:08,609
‎ถ้าฉันผิดหวังอีก ฉันก็จะอยู่ตรงนี้

540
00:42:08,692 --> 00:42:11,070
‎ฉันจะทำขั้นต่อไป

541
00:42:11,654 --> 00:42:18,410
‎จริงอยู่เราไม่มีประจักษ์พยาน
‎หรือหลักฐานทางวิทยาศาสตร์

542
00:42:18,494 --> 00:42:24,166
‎แต่ถ้าเราพิจารณาหลักฐาน
‎ทุกอย่างที่นำเสนอ

543
00:42:24,250 --> 00:42:28,587
‎ก็สรุปได้ว่าเขาลงมือก่ออาชญากรรม

544
00:42:29,338 --> 00:42:32,299
‎อีกอย่าง ไม่มีใครขอโทษ
‎ในสิ่งที่ไม่ได้ทำหรอก

545
00:42:32,383 --> 00:42:34,677
‎(อาร์ตูโร นาห์เล
‎อัยการเขตรัฐซากาเตกัส ปี 2010 ถึง 2015)

546
00:42:34,760 --> 00:42:36,929
‎ในอดีต คำสารภาพคือข้อพิสูจน์ที่ดีที่สุด

547
00:42:37,513 --> 00:42:43,143
‎อย่างไรก็ตาม คำสารภาพมากมาย
‎ก็มาจากการเค้นทรมาน

548
00:42:43,227 --> 00:42:47,982
‎หลังเราปฏิรูประบบกฎหมายเมื่อปี 2008

549
00:42:48,065 --> 00:42:52,945
‎คำสารภาพก็ไม่ใช่หลักฐาน
‎อันไม่อาจโต้แย้งอีกแล้ว

550
00:42:53,571 --> 00:42:57,866
‎คำสารภาพฟังไม่ได้ต่อไป
‎หากจำเลยปรักปรำตัวเอง

551
00:42:57,950 --> 00:43:02,079
‎โดยเฉพาะคำสารภาพที่ได้มา
‎ขณะไม่มีทนายความอยู่ด้วย

552
00:43:02,162 --> 00:43:07,668
‎ฆาตกรรมที่เกิดขึ้นในบ้านเรือน
‎ต่างจากฆาตกรรมอื่น

553
00:43:07,751 --> 00:43:12,548
‎ส่วนใหญ่จะไม่มีพยาน และไม่เหลือหลักฐาน

554
00:43:12,631 --> 00:43:18,887
‎แต่คดีนี้พวกเขามีข้อมูลมากพอ
‎ที่จะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

555
00:43:18,971 --> 00:43:24,184
‎ผมได้พบมาริเซลาครั้งแรกในวันพิจารณาคดี

556
00:43:24,268 --> 00:43:28,022
‎ขณะที่ผู้ฆ่าลูกสาวของเธอพ้นผิด

557
00:43:28,105 --> 00:43:29,148
‎(กาบิโน โกเมซ - ตัวแทนทางกฎหมาย
‎ของครอบครัวเอสโกเบโด)

558
00:43:29,231 --> 00:43:31,817
‎ทนายลูชา คาสโตรไปที่ซิวดัดฆัวเรซกับผม

559
00:43:31,900 --> 00:43:36,196
‎มาริเซลามาหาเรา

560
00:43:36,280 --> 00:43:42,828
‎และเธอขอให้ทนายลูชา

561
00:43:42,911 --> 00:43:44,788
‎ไปว่าความให้

562
00:43:44,872 --> 00:43:49,376
‎เราเลยสนิทกัน สนิทมาก

563
00:43:49,460 --> 00:43:51,086
‎(ลูชา คาสโตร - ทนายความของมาริเซลา
‎และผู้สนับสนุนสิทธิมนุษยชน)

564
00:43:51,170 --> 00:43:53,130
‎ตอนได้รับคดีมา ฉันมีสองทางเลือก

565
00:43:53,213 --> 00:43:56,884
‎คือขอให้พิจารณาคดีใหม่
‎หรือขอให้กลับคำตัดสิน

566
00:43:56,967 --> 00:43:59,887
‎ถ้าฉันพบว่าการพิจารณามิชอบ

567
00:43:59,970 --> 00:44:03,349
‎ฉันก็จะขอให้พิจารณาใหม่
‎เพื่อเรียกพยานมาใหม่

568
00:44:03,432 --> 00:44:07,895
‎แต่จากแฟ้มคดีที่ฉันได้อ่าน

569
00:44:07,978 --> 00:44:11,398
‎และจากการอ่านบทถอดความ
‎ในการพิจารณาคดี

570
00:44:11,482 --> 00:44:14,068
‎ทางเลือกเดียวก็คือ
‎การขอให้กลับคำพิพากษา

571
00:44:14,151 --> 00:44:18,614
‎ฉันจึงยื่นคำร้องต่อศาลอุทธรณ์

572
00:44:22,826 --> 00:44:28,290
‎เราไม่ได้ขออะไรมาก
‎เราขอเพียงความเป็นธรรม

573
00:44:28,374 --> 00:44:32,544
‎ไม่ต้องสงสัยเลยว่า
‎ชายคนนี้ฆ่าน้องสาวผม

574
00:44:32,628 --> 00:44:35,464
‎ศาลอุทธรณ์ตัดสินเป็นเอกฉันท์

575
00:44:35,547 --> 00:44:39,843
‎ให้คำตัดสินว่าเซอร์กิโอ ราฟาเอล
‎บาร์ราซาพ้นผิดนั้นเป็นโมฆะ

576
00:44:39,927 --> 00:44:44,682
‎ศาลตัดสินว่าเขามีความผิด
‎ฐานฆ่ารูบี้ ฟรัยเร เอสโกเบโด

577
00:44:49,978 --> 00:44:54,108
‎รัฐบาลได้ล้างชื่อตัวเอง
‎และพิมพ์บทลงโทษใส่กระดาษ

578
00:44:54,191 --> 00:44:59,321
‎แต่มันไม่มีประโยชน์ต่อฉัน
‎เพราะมันเป็นแค่กระดาษ

579
00:44:59,405 --> 00:45:05,577
‎ตัวคนร้าย ตัวฆาตกร
‎ก็ยังหลบหนีเงื้อมมือทางการอยู่

580
00:45:05,661 --> 00:45:10,749
‎เธอมีเป้าหมายชัด คือหาตัว
‎เซอร์กิโอ ราฟาเอล บาร์ราซา

581
00:45:10,833 --> 00:45:16,964
‎เขาหนีออกจากรัฐทันที
‎เพราะเขารู้ว่าต้องถูกจับ

582
00:45:17,047 --> 00:45:19,091
‎เขารู้ว่ารอดได้ไม่นาน

583
00:45:19,174 --> 00:45:21,552
‎คราวนี้พอมีคำพิพากษาว่าผิด

584
00:45:21,635 --> 00:45:26,723
‎ตำรวจก็ส่งประกาศจับไปยังทุกรัฐ

585
00:45:26,807 --> 00:45:31,603
‎เพื่อเตือนว่ามีผู้ร้ายหนีคดี
‎และร้องขอให้จับกุม

586
00:45:31,687 --> 00:45:35,315
‎ตำรวจไม่มีความคืบหน้าอะไรเลย

587
00:45:35,899 --> 00:45:37,234
‎เราเลยต้องออกแรงอีก

588
00:45:42,614 --> 00:45:46,076
‎แผนของฉันคือไปที่เม็กซิโกซิตี

589
00:45:46,160 --> 00:45:49,746
‎พร้อมบรรดาแม่ของพวกผู้หญิงที่หายไป

590
00:45:49,830 --> 00:45:54,209
‎ซึ่งมีความเจ็บปวดไม่แพ้ฉัน

591
00:45:54,293 --> 00:45:58,755
‎เธอเดินทางประท้วงข้ามประเทศ

592
00:45:58,839 --> 00:46:02,593
‎เธอไปยังสำนักงานอัยการทุกแห่ง
‎และกล่าวว่า "นี่หมายจับ"

593
00:46:02,676 --> 00:46:05,220
‎"ชายคนนี้ฆ่าลูกสาวฉัน
‎เขาเป็นผู้ร้ายหนีคดี

594
00:46:05,304 --> 00:46:07,181
‎และเขาอาจอยู่ที่นี่"

595
00:46:07,890 --> 00:46:11,268
‎เธอมาที่เขตแดนของเมือง
‎และเริ่มเดินเท้าเข้าไปในเมือง

596
00:46:11,351 --> 00:46:13,812
‎ทำให้เป็นที่สนใจแก่สื่อ

597
00:46:14,980 --> 00:46:17,816
‎บางทีทางการก็ไม่ยอมพบเธอ

598
00:46:17,900 --> 00:46:21,653
‎เธอก็จะรอจนพวกเขายอมพบเธอ

599
00:46:24,031 --> 00:46:27,618
‎ทุกที่ที่เราไป เมืองเล็ก เมืองใหญ่
‎หรือที่ไหนก็ตาม

600
00:46:27,701 --> 00:46:30,120
‎พวกเขาไม่รู้เรื่องคดีนี้สักนิด

601
00:46:30,204 --> 00:46:32,247
‎เราได้ติดต่อกับหน่วยงานอื่นๆ

602
00:46:32,331 --> 00:46:37,878
‎และสำนักงานอัยการทุกแห่ง
‎ก็รู้เรื่องประกาศจับเขาดี

603
00:46:37,961 --> 00:46:39,630
‎"ค้นหาเขาภายในรัฐของคุณ

604
00:46:39,713 --> 00:46:42,424
‎และถ้าพบเขาก็ส่งตัวมา"
‎นั่นแหละประกาศจับ

605
00:46:43,008 --> 00:46:45,260
‎เราได้รับเป็นพันๆ ใบ

606
00:46:45,344 --> 00:46:49,890
‎จากทุกสำนักงานทั่วประเทศ
‎บาร์ราซานี่แค่รายเดียว

607
00:46:49,973 --> 00:46:55,187
‎(มีรางวัลให้ผู้มีข้อมูลนำจับ)

608
00:46:57,814 --> 00:47:01,902
‎ฉันไม่อยากให้ลูกสาวฉันตายเปล่า

609
00:47:03,362 --> 00:47:06,657
‎พวกผู้ชายที่เคยชินกับการ
‎ใช้ความรุนแรงกับผู้หญิง

610
00:47:06,740 --> 00:47:11,828
‎จะได้รู้ว่าบทลงโทษ
‎ไม่ใช่แค่การเขียนเสือกระดาษ

611
00:47:11,912 --> 00:47:14,164
‎ไม่มีการถอยกลับแล้ว

612
00:47:18,669 --> 00:47:20,712
‎พวกเขาสอบถามคนงาน

613
00:47:20,796 --> 00:47:25,926
‎และไปตามบาร์ที่เขาอาจเคยไป

614
00:47:26,009 --> 00:47:30,681
‎มาริเซลาแฝงตัวไปสืบ แม้จะมีความเสี่ยง

615
00:47:30,764 --> 00:47:36,603
‎เธอไปพร้อมกับครอบครัว
‎และคนอื่นที่ต้องการทวงความเป็นธรรม

616
00:47:36,687 --> 00:47:41,900
‎ผ่านไปสามสัปดาห์กว่า เราก็ไปถึงเม็กซิโกซิตี

617
00:47:41,984 --> 00:47:45,821
‎แม่ผมร้องขอพบประธานาธิบดี
‎เฟลิเป คาลเดโรน

618
00:47:45,904 --> 00:47:47,406
‎(เม็กซิโกต้องโทษฐานเข่นฆ่าผู้หญิง)

619
00:47:47,489 --> 00:47:50,742
‎แต่แน่นอน เขาไม่ยอมพบกับแม่

620
00:47:51,535 --> 00:47:53,328
‎ทำไมถึงมาเดินครับ

621
00:47:53,412 --> 00:47:58,709
‎นี่คือการเดินประท้วงการฆ่าผู้หญิง
‎และการค้ามนุษย์

622
00:47:58,792 --> 00:48:00,085
‎เราต้องการความเป็นธรรมค่ะ

623
00:48:00,168 --> 00:48:03,672
‎เราเดินมาจากเมืองซิวดัดฆัวเรซ
‎ผ่านมาทีละเมือง

624
00:48:03,755 --> 00:48:05,424
‎คอยแจกโปสเตอร์ประกาศจับ

625
00:48:05,507 --> 00:48:10,012
‎(เราต้องการให้เอาผิด
‎ผู้เข่นฆ่าผู้หญิงและค้ามนุษย์)

626
00:48:10,095 --> 00:48:13,932
‎หลังจากฆ่ารูบี้ ตอนที่เซอร์กิโอถูกจับที่เฟรสนีโย

627
00:48:14,016 --> 00:48:19,104
‎เซอร์กิโอก็คบสาวคนใหม่ที่อายุพอๆ กับรูบี้

628
00:48:19,688 --> 00:48:23,442
‎แม่ผมมั่นใจว่าเขาอยู่ที่นั่น

629
00:48:23,525 --> 00:48:27,154
‎เพราะแฟนของเขาท้องอยู่

630
00:48:27,237 --> 00:48:30,073
‎และถึงเขาจะอยู่ที่นั่นไม่ได้ เขาก็ต้องแวะไปบ้าง

631
00:48:32,534 --> 00:48:36,747
‎สุดท้ายพวกเขาไปที่ซากาเตกัส
‎ที่ที่มาริเซลาหาเขาพบครั้งแรก

632
00:48:38,999 --> 00:48:41,043
‎(รัฐซากาเตกัส)

633
00:48:48,216 --> 00:48:52,095
‎เราเดินสายมาหลายเมือง
‎ไล่ตามเบาะแส เดินประท้วง

634
00:48:52,179 --> 00:48:54,514
‎ฉันต้องการให้คนรู้ว่าเขาเป็นฆาตกร

635
00:48:54,598 --> 00:48:59,269
‎บังเอิญมาก แม่แฟนคนปัจจุบันของเขา
‎ชื่อมาริเซลาเหมือนฉันเลย

636
00:48:59,353 --> 00:49:03,649
‎เขาจะจำฉันได้ไม่ลืม
‎และรู้ว่าฉันตามล่าเขาเสมอ

637
00:49:03,732 --> 00:49:07,444
‎ไม่ว่ายังไงฉันจะหาต่อไปให้ทั่วประเทศ

638
00:49:07,527 --> 00:49:10,155
‎ต่อให้ฉันต้องเดินทางไปเรื่อยๆ ก็เอา

639
00:49:16,703 --> 00:49:20,123
‎เราตรงไปยังที่ที่ตำรวจเคยจับเซอร์กิโอได้

640
00:49:24,586 --> 00:49:27,756
‎ผมกำลังแขวนโปสเตอร์อยู่
‎ขณะที่เด็กสาวสองคนเดินมา

641
00:49:27,839 --> 00:49:31,426
‎ผมว่าพวกเธอรู้จักเขา ผมจึงเริ่มอธิบาย

642
00:49:31,510 --> 00:49:35,222
‎แล้วแม่ผมก็เข้ามาคุยกับพวกเธอ

643
00:49:35,305 --> 00:49:37,891
‎แม่ขอให้พวกเธอช่วยเรา

644
00:49:39,184 --> 00:49:45,232
‎หนึ่งในนั้นบอกว่าญาติของเธอเป็นแฟนเขา

645
00:49:45,857 --> 00:49:47,818
‎และเธอรู้ว่าเขาพักอยู่ที่ไหน

646
00:49:48,610 --> 00:49:51,947
‎มาริเซลารู้ที่อยู่แน่นอนของเขา

647
00:49:52,030 --> 00:49:54,866
‎เธอจึงโทรแจ้งตำรวจว่า "เขาอยู่ที่นี่"

648
00:49:56,702 --> 00:50:01,581
‎แม่ผมพยายามอธิบายคดีแล้วโทรไปที่ชิวาว่า

649
00:50:11,174 --> 00:50:15,345
‎ตำรวจเข้ามาทางด้านหน้า
‎แต่ด้านหลังมีที่โล่งอยู่

650
00:50:15,429 --> 00:50:20,058
‎ผมวิ่งไปหลังบ้าน แล้วพอผมเงยหน้ามอง

651
00:50:20,142 --> 00:50:22,894
‎ผมเห็นเซอร์กิโอกำลังปีนออกทางหน้าต่างห้องน้ำ

652
00:50:22,978 --> 00:50:27,023
‎มันมีบันไดไปถึงดาดฟ้า

653
00:50:27,107 --> 00:50:29,818
‎อะดรีนาลีนผมเริ่มสูบฉีด

654
00:50:29,901 --> 00:50:33,905
‎เขาเริ่มวิ่ง และขณะที่เขาก้มหลบ
‎เขาก็เห็นผม

655
00:50:35,907 --> 00:50:39,244
‎หน้าเขาเหมือนคนที่รู้ว่าถูกจับได้

656
00:50:42,456 --> 00:50:46,418
‎ตำรวจได้ไล่ล่า มีการใช้ปืนยิง

657
00:50:46,501 --> 00:50:48,670
‎พวกเขาแจ้งมาริเซลาว่า "เราจับเขาได้แล้ว"

658
00:50:51,506 --> 00:50:53,592
‎แต่ต่อมาก็บอกเธอว่า
‎"ไม่ได้แล้ว เขาหนีไปแล้ว"

659
00:51:00,223 --> 00:51:02,559
‎ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ…

660
00:51:02,642 --> 00:51:04,227
‎(ฟรันซิสโก มาร์ติเนซ กาโย
‎รองอัยการรัฐ เมืองเฟรสนีโย)

661
00:51:04,311 --> 00:51:06,229
‎และเขายิงปืนใส่ตำรวจ

662
00:51:06,313 --> 00:51:10,275
‎เราปิดล้อมพื้นที่นั้น แต่ก็ไม่สามารถหาเขาพบ

663
00:51:13,737 --> 00:51:17,532
‎เมื่อตำรวจรู้ว่าเขาหนีไปได้

664
00:51:17,616 --> 00:51:20,660
‎ตำรวจกลางกับทหารถึงได้เข้ามา

665
00:51:20,744 --> 00:51:24,039
‎พวกเขาล้อมช่วงตึกไว้
‎พวกเขายิงปืนไปบ้างด้วยซ้ำ

666
00:51:24,122 --> 00:51:26,666
‎พวกเขายิงปืนสองสามนัด แต่ก็แค่ยิงโชว์เฉยๆ

667
00:51:26,750 --> 00:51:28,126
‎เขาไปไกลแล้ว

668
00:51:28,210 --> 00:51:31,880
‎เกิดความผิดพลาดระหว่างการจับกุม

669
00:51:32,589 --> 00:51:36,092
‎ดูเหมือนว่ามีคนเตือนเขาและเขาก็หนีไป

670
00:51:36,176 --> 00:51:38,303
‎แต่ตำรวจก็เกือบจับเขาได้

671
00:51:39,471 --> 00:51:43,099
‎แม่รู้สึกว่าตำรวจไม่ทำอะไรซะมากกว่า

672
00:51:43,183 --> 00:51:45,936
‎ตำรวจถามแม่ว่า "หาเขาพบยากไหม"

673
00:51:46,019 --> 00:51:50,398
‎แม่ตอบว่า "ไม่ เขาก็อยู่ในที่
‎ที่ฉันคาดเป๊ะเลย"

674
00:51:50,482 --> 00:51:54,194
‎มันเป็นปฏิบัติการที่ไม่ดีนัก

675
00:51:55,445 --> 00:51:57,656
‎เป็นปฏิบัติการที่ล้มเหลว

676
00:51:57,739 --> 00:52:02,744
‎มันไม่ได้เกิดในวาระของผม
‎แต่เป็นวาระอัยการเขตคนก่อน

677
00:52:02,828 --> 00:52:06,414
‎ความโกรธของมาริเซลา
‎ซึ่งเดิมก็มากอยู่แล้ว

678
00:52:06,498 --> 00:52:09,584
‎ก็สูงขึ้นกว่าเดิม คุณคงพอเดาได้

679
00:52:09,668 --> 00:52:11,461
‎ฉันรู้สึกไร้ฝีมือมาก

680
00:52:11,545 --> 00:52:16,049
‎ฉันไม่อยากเชื่อว่าเขาจะหนีไปได้
‎หลังเราพบเขาอีก

681
00:52:16,132 --> 00:52:22,264
‎เอาว่าทางการตั้งใจใช้ข้อมูลนี้
‎จับตัวเขาให้ได้

682
00:52:22,347 --> 00:52:26,810
‎แต่ก็จับไม่ได้เพราะพวกเขาไม่ใส่ใจ

683
00:52:27,394 --> 00:52:32,482
‎ตำรวจไม่เรียกกำลังเสริม
‎เพราะพวกเขาอยากได้รางวัล

684
00:52:33,149 --> 00:52:37,195
‎พวกเขาขอรับรางวัลไม่ได้หรอก
‎เพราะนี่หน้าที่พวกเขา

685
00:52:37,904 --> 00:52:39,573
‎แต่พวกเขาก็ไม่ยอมเรียกกำลังเสริม

686
00:52:40,156 --> 00:52:43,660
‎ตอนคุณมาริเซลามาพบผม
‎ที่สำนักงานอัยการ

687
00:52:43,743 --> 00:52:48,790
‎ผมดูแลเจ้าหน้าที่ 500 คน
‎หลายคนเรียนไม่จบมัธยม

688
00:52:49,374 --> 00:52:52,669
‎ทุกคนยังไม่ผ่านการประเมินความน่าเชื่อถือ

689
00:52:53,587 --> 00:52:57,757
‎สมัยนั้นตำรวจน่าเชื่อถือหรือเปล่า

690
00:52:58,508 --> 00:52:59,718
‎แน่นอนว่าไม่

691
00:53:10,770 --> 00:53:16,693
‎ผมดูแม่ผมอ่านแฟ้ม จ้องมองกระดูก

692
00:53:16,776 --> 00:53:19,237
‎แม่อ่านเรื่องเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำอีก

693
00:53:19,321 --> 00:53:25,619
‎ผมไม่รู้ว่าแม่ทำไหวได้ไง นี่ลูกสาวแม่ทั้งคน

694
00:53:29,247 --> 00:53:34,002
‎แม่บอกผมว่าแม่บังคับตัวเองให้นึกว่าเป็นคนอื่น

695
00:53:35,921 --> 00:53:39,549
‎"แม่ไม่คิดว่าเป็นรูบี้ แม่คิดว่าเป็นคนอื่น"

696
00:53:47,641 --> 00:53:49,935
‎แต่แม่ก็มีช่วงอ่อนแอ

697
00:53:50,685 --> 00:53:56,024
‎ต่อหน้าคนอื่นเราเข้มแข็ง เราออกแรงลุยฝ่าไป

698
00:53:56,733 --> 00:54:00,570
‎แต่ตอนอยู่ลับสายตา แม่ผมก็จะร้องไห้

699
00:54:00,654 --> 00:54:06,451
‎เป็นช่วงเวลาที่แม่พ่ายแพ้
‎ต่อคำถามที่ไม่ได้รับคำตอบ

700
00:54:08,119 --> 00:54:12,248
‎ผมพูดอะไรไม่ได้เลย ผมทำได้แค่อยู่เป็นเพื่อน

701
00:54:13,458 --> 00:54:14,793
‎แค่อยู่เป็นเพื่อนแม่

702
00:54:20,423 --> 00:54:24,135
‎หลังจากนั้นเราอยู่ที่เฟรสนีโย
‎อีกหนึ่งหรือสองสัปดาห์

703
00:54:24,219 --> 00:54:27,013
‎ตามหาเขาในชุมชนทุกย่าน

704
00:54:27,722 --> 00:54:29,099
‎เราแกะรอยเขา

705
00:54:29,975 --> 00:54:34,521
‎แล้วเราก็ได้ยินข่าวลือว่า
‎เขาเข้าร่วมแก๊งค้ายาเซตัส

706
00:54:34,604 --> 00:54:38,149
‎เราเชื่อว่าพวกเขาคงพยายามขู่ให้เรากลัว

707
00:54:42,404 --> 00:54:46,533
‎พวกเขาสร้างเครือข่ายเพื่อนบ้าน
‎เพื่อหาข้อมูลเพิ่ม

708
00:54:46,616 --> 00:54:50,495
‎แล้วพวกเขาก็พบบ้านหลังใหม่
‎ที่เซอร์กิโออาศัยอยู่

709
00:54:50,578 --> 00:54:55,625
‎พวกเขาจึงเช่าบ้านข้างๆ

710
00:54:55,709 --> 00:54:58,503
‎ที่เห็นบ้านเซอร์กิโอได้ชัด

711
00:54:59,838 --> 00:55:05,593
‎และจัดเวรคอยสอดส่องเขาตลอดเวลา

712
00:55:08,430 --> 00:55:13,435
‎เราอยู่ที่เฟรสนีโย เฝ้ารอและรอ

713
00:55:13,518 --> 00:55:16,479
‎หนึ่งเดือนเป็นสองเดือน เราก็ยังไม่ได้อะไร

714
00:55:17,105 --> 00:55:18,648
‎(ถนนรูบี้)

715
00:55:18,732 --> 00:55:22,819
‎เราได้ยินมาว่าเขาอยู่ที่นั่น มีคนบอกเราแบบนั้น

716
00:55:30,493 --> 00:55:33,163
‎มันคือเกมการรอ

717
00:55:35,498 --> 00:55:36,875
‎คอยเฝ้าดู

718
00:55:41,129 --> 00:55:44,966
‎สองหรือสามเดือนผ่านไป
‎เราก็ยังไม่คืบหน้า

719
00:55:46,760 --> 00:55:50,472
‎ตอนนั้นแม่ผมขับรถเยตต้าสีเขียว

720
00:55:51,514 --> 00:55:56,644
‎เราใช้กล้องส่องทางไกลเหมือนในหนัง

721
00:55:57,479 --> 00:55:59,397
‎เพียงแต่นี่คือหนังสยอง

722
00:56:00,315 --> 00:56:05,028
‎เราต้องจับตาดูนานๆ อยู่หลายคืน

723
00:56:06,654 --> 00:56:12,077
‎แม่กับผมมักจะอยู่ในรถจนถึงตีสี่หรือตีห้า

724
00:56:37,227 --> 00:56:40,897
‎ผมจำเซอร์กิโอได้แม่น ต่อให้เห็นไกลเป็นกิโล

725
00:56:42,023 --> 00:56:45,401
‎ไม่ต้องมีกล้องส่องทางไกล
‎ผมก็รู้ว่าใช่เขา

726
00:57:10,927 --> 00:57:14,597
‎พวกเขาเข้าไปในตรอก เราก็เลี้ยวตาม

727
00:57:14,681 --> 00:57:16,933
‎รถกระบะของเขาหันหาเรา เปิดไฟหน้า

728
00:57:18,143 --> 00:57:22,397
‎เขารู้ว่าเราตามเขาไป

729
00:57:22,480 --> 00:57:25,859
‎เขารู้จักรถเรา เขาเคยเห็นมัน

730
00:57:26,443 --> 00:57:32,991
‎ดูจากรถที่เขาขับ ผมรู้ว่ามีความเป็นไปได้มาก

731
00:57:33,074 --> 00:57:35,368
‎ที่เขาจะทำงานให้แก๊งแล้ว

732
00:57:36,661 --> 00:57:42,459
‎เราถึงรู้ว่าเรากำลังมีอันตรายมาก

733
00:57:43,960 --> 00:57:48,798
‎เราคิดว่าพวกเขาอาจตามล่าเรา

734
00:57:59,934 --> 00:58:03,146
‎พวกเขารู้เบอร์โทรสองเบอร์
‎ที่เซอร์กิโอ ราฟาเอลใช้

735
00:58:03,229 --> 00:58:06,524
‎มาริเซลาจึงค้นประวัติการใช้โทรศัพท์

736
00:58:06,608 --> 00:58:10,361
‎เขาปิดโทรศัพท์ไว้สามวัน และเปิดครั้งละสองวัน

737
00:58:10,945 --> 00:58:13,990
‎สามวันจะไม่มีการโทรเลย
‎แต่ช่วงสองวันจะมีสายเข้าหลายสาย

738
00:58:14,073 --> 00:58:16,117
‎นั่นคือวิธีของแก๊งเซตัส

739
00:58:16,201 --> 00:58:23,124
‎รูปแบบนี้ทำให้เรารู้เลยว่า
‎เขาเป็นสมาชิกแก๊งเซตัสจริง

740
00:58:25,251 --> 00:58:30,340
‎เขาไม่ใช้ชื่อเซอร์กิโอแล้ว
‎เขากลายเป็น "ผู้บัญชาการแบมบิโน่"

741
00:58:30,423 --> 00:58:33,468
‎เขาเปลี่ยนเรื่อยๆ เหมือนชื่อในวงการ

742
00:58:35,970 --> 00:58:40,767
‎ขณะที่เราตามหาเซอร์กิโอ
‎เราก็พบคนที่รู้จักเขา

743
00:58:40,850 --> 00:58:47,565
‎แม่ผมเริ่มพูดกับเธอ เธอก็เริ่มเล่า

744
00:58:48,650 --> 00:58:53,488
‎เธอให้ข้อมูลที่เราไม่ได้ตั้งใจหา

745
00:58:53,571 --> 00:58:59,619
‎เช่นตำแหน่งที่ซ่อนตัวลับ ชื่อของสมาชิกระดับบนๆ

746
00:59:00,578 --> 00:59:07,335
‎แม้แต่ที่ซ่อนอาวุธ ข้อมูลมากกว่าที่เราหวังมาก

747
00:59:07,418 --> 00:59:12,257
‎ตำรวจบอกว่าต้องขออนุญาตแก๊งเซตัส…

748
00:59:13,633 --> 00:59:16,928
‎เพื่อจะบุกเข้าเมืองไปจับเขา

749
00:59:17,011 --> 00:59:20,431
‎ถ้าแก๊งเซตัสไม่ให้ตัวเขา ตำรวจก็จับเขาไม่ได้

750
00:59:21,015 --> 00:59:26,938
‎เขากลายเป็นคนที่มีอำนาจพอดู

751
00:59:27,647 --> 00:59:30,525
‎และเขาก็มีสายสัมพันธ์กับแก๊งค้ายาเซตัส

752
00:59:32,235 --> 00:59:35,405
‎ลุงริคาร์โดกับผมแยกกันคุยกับแม่

753
00:59:35,488 --> 00:59:40,159
‎ผมบอกแม่ว่าข้อมูลนี้ทำให้งานยากขึ้นมาก

754
00:59:40,243 --> 00:59:43,580
‎ตอนนี้เขาทำงานให้แก๊งแล้ว
‎สถานการณ์ก็เปลี่ยนไป

755
00:59:44,664 --> 00:59:48,960
‎ใครก็รู้ว่ามีการตกลงกัน

756
00:59:49,794 --> 00:59:54,090
‎ระหว่างทางการกับองค์กรอาชญากรรม

757
00:59:54,173 --> 00:59:56,593
‎เราไม่ได้รับการสนับสนุนใดๆ

758
00:59:56,676 --> 01:00:02,807
‎ไม่มีกล้อง ไม่มีตำรวจ
‎ไม่มีใครรับสายเรา ไม่มีสักอย่าง

759
01:00:02,890 --> 01:00:04,601
‎ไม่ได้รับการสนับสนุนเลย

760
01:00:04,684 --> 01:00:10,898
‎สุดท้ายเราก็ตระหนักว่าเราไม่มีทางหาเขาพบ

761
01:00:11,983 --> 01:00:15,778
‎เรากลับไปชิวาว่า ซึ่งได้ผู้ว่าการรัฐคนใหม่

762
01:00:15,862 --> 01:00:17,530
‎และอัยการรัฐคนใหม่

763
01:00:17,614 --> 01:00:21,451
‎(เมืองชิวาว่า รัฐชิวาว่า)

764
01:00:31,002 --> 01:00:34,547
‎ในช่วงเลือกตั้งมักมีเหตุความรุนแรงเพิ่ม

765
01:00:34,631 --> 01:00:38,593
‎ซีซาร์ ดูอาร์เต้ชนะเพราะปราศรัย
‎ว่าจะทำให้ประชาชนปลอดภัย

766
01:00:38,676 --> 01:00:40,511
‎(ซีซาร์ ดูอาร์เต้
‎ผู้ว่าการรัฐชิวาว่า ปี 2010 ถึง 2016)

767
01:00:40,595 --> 01:00:44,349
‎ผมเริ่มบริหารด้วยเป้าหมายหลักเพียงข้อเดียว

768
01:00:44,432 --> 01:00:47,935
‎เพื่อเป็นที่จดจำในบั้นปลาย

769
01:00:48,936 --> 01:00:54,776
‎ในฐานะผู้ว่าการรัฐที่นำกฎระเบียบมาสู่ชิวาว่า

770
01:00:57,278 --> 01:00:58,655
‎(ปาตริเซีย มายอร์กา
‎ผู้สื่อข่าว)

771
01:00:58,738 --> 01:01:02,033
‎งานเลี้ยงรับตำแหน่งเขาใหญ่โต
‎เหมือนงานปาร์ตี้ขนาดใหญ่

772
01:01:02,950 --> 01:01:06,329
‎ติดไฟเต็มไปหมด ตามท้องถนนด้วย

773
01:01:08,748 --> 01:01:13,753
‎ประชาชนร้องอย่างยินดี
‎เพื่อต้อนรับซีซาร์ ดูอาร์เต้

774
01:01:13,836 --> 01:01:17,507
‎เขาเดินไปทักทายฝูงชนที่ริมเวที

775
01:01:20,551 --> 01:01:24,472
‎พอเรากลับมาแม่ผมก็ตัดสินใจไปปักหลัก

776
01:01:24,555 --> 01:01:26,182
‎อยู่หน้าที่ทำเนียบรัฐบาล

777
01:01:26,265 --> 01:01:28,643
‎(ทำเนียบรัฐบาล)

778
01:01:29,227 --> 01:01:31,437
‎เธอเดินขบวนมาทั่วประเทศแล้ว

779
01:01:31,521 --> 01:01:35,066
‎เธอไปที่เมืองหลวงมาแล้ว
‎เธอหาเซอร์กิโอพบด้วยซ้ำ

780
01:01:35,149 --> 01:01:36,943
‎เธอใช้หมดทุกช่องทางแล้ว

781
01:01:39,028 --> 01:01:41,739
‎แล้วเธอทำอะไรได้อีก เธอเลยตัดสินใจไปปักหลัก

782
01:01:42,407 --> 01:01:44,200
‎เธอเริ่มเมื่อวันที่ 5 ธันวาคม

783
01:01:44,283 --> 01:01:48,329
‎ผมเดินทางไปกลับจากฆัวเรซ
‎แต่ลุงผมอยู่เป็นเพื่อนแม่

784
01:01:48,413 --> 01:01:49,455
‎(มีแต่ข้าราชการที่ทวงความยุติธรรมได้)

785
01:01:51,582 --> 01:01:53,376
‎ฆาตกรยังอยู่ในเม็กซิโกไหม

786
01:01:54,043 --> 01:01:59,757
‎ค่ะ และเขากำลังจะกลายเป็นผู้ล่า
‎ส่วนฉันถูกล่าแทน

787
01:01:59,841 --> 01:02:03,386
‎เขากำลังบีบให้ฉันไปหลบซ่อนตัว

788
01:02:03,469 --> 01:02:08,057
‎แต่ฉันไม่หลบหรอก เขามาฆ่าฉันได้เลย

789
01:02:08,141 --> 01:02:09,684
‎เขาพูดอะไรหรือยัง ได้ข่มขู่ไหม

790
01:02:09,767 --> 01:02:14,230
‎ขู่ เขากับครอบครัวของเขา
‎เคยข่มขู่ฉันหลายที

791
01:02:14,313 --> 01:02:20,194
‎เขาทำงานกับองค์กรอาชญากรรม

792
01:02:20,278 --> 01:02:24,532
‎รัฐบาลกำลังรออะไรอยู่ รอให้เขาฆ่าฉันเหรอ

793
01:02:24,615 --> 01:02:25,950
‎เขาฆ่าฉันได้เลย แต่ต้องมาฆ่าตรงนี้

794
01:02:27,744 --> 01:02:31,289
‎ทางอื่นที่เธอยังไม่ทำก็มีแต่เรื่องผิดกฎหมาย

795
01:02:31,372 --> 01:02:35,334
‎เธอไม่ได้กลัวอะไรหรอก แต่กฎหมายไม่อนุญาต

796
01:02:35,418 --> 01:02:36,961
‎และเธอเลือกทำแต่ทางที่ถูก

797
01:02:37,044 --> 01:02:39,464
‎(มหาวิทยาลัยอิสระแห่งชิวาว่า)

798
01:02:39,547 --> 01:02:42,592
‎วันครบรอบมหาวิทยาลัยชิวาว่า
‎ตรงกับวันที่ 8 ธันวาคม

799
01:02:44,177 --> 01:02:50,475
‎ขณะประท้วง เธอรู้ข่าวว่า
‎ผู้ว่าการรัฐดูอาร์เต้จะมา

800
01:02:50,558 --> 01:02:57,482
‎เธอจึงนำป้ายแผ่นหนึ่งของเธอไปที่งานแถลงข่าว

801
01:02:57,565 --> 01:03:03,279
‎ขณะที่ผู้ว่าการรัฐกำลังกล่าว
‎พวกเขาก็ยืนขึ้นและคลี่ป้าย

802
01:03:03,988 --> 01:03:06,115
‎"มีแต่ข้าราชการที่ทวงความยุติธรรมได้"

803
01:03:06,199 --> 01:03:12,663
‎มันหมายถึงเหตุการณ์ลักพาตัว
‎น้องชายของปาตริเซีย กอนซาเลซ

804
01:03:12,747 --> 01:03:17,418
‎ในคดีนั้น เพียงไม่กี่วัน
‎ตำรวจก็หากลุ่มผู้ลักพาตัวพบ

805
01:03:17,502 --> 01:03:22,131
‎ตอนหลานชายของซีซาร์ ดูอาร์เต้
‎ถูกลักพาตัว ก็จบเร็วเหมือนกัน

806
01:03:25,343 --> 01:03:29,055
‎ความยุติธรรมมีไว้ให้ข้าราชการเท่านั้น

807
01:03:29,138 --> 01:03:35,520
‎ในคดีน้องชายอัยการ
‎แค่สองสัปดาห์ตำรวจก็จับคนร้ายได้

808
01:03:35,603 --> 01:03:36,729
‎(รูบี้ไม่ได้รับความเป็นธรรม)

809
01:03:36,813 --> 01:03:40,691
‎คดีน้องชายท่านเป็นอย่างไร
‎ทำไมมาริเซลาถึงโกรธ

810
01:03:41,442 --> 01:03:44,362
‎ฉันไม่รู้ว่าทำไมมาริเซลาถึงขุ่นเคืองกับมัน

811
01:03:45,029 --> 01:03:49,492
‎เพราะคดีของน้องชายฉันไม่เกี่ยวข้องสักนิด

812
01:03:51,077 --> 01:03:53,454
‎พอเธอคลี่ป้ายนั้นออก

813
01:03:53,538 --> 01:03:59,043
‎เห็นได้เลยว่าดูอาร์เต้โกรธ

814
01:04:00,461 --> 01:04:06,050
‎เขาไม่ชอบรับฟังคำวิจารณ์
‎ไม่ว่าคำติเพื่อก่อหรือคำด่า

815
01:04:06,133 --> 01:04:12,056
‎ดังนั้นการที่แม่ของเหยื่อ แถมยังเป็นผู้หญิงด้วย

816
01:04:12,807 --> 01:04:15,643
‎มาพูดเปิดโปงเขาแบบนั้น

817
01:04:15,726 --> 01:04:20,106
‎อย่างอุกอาจและรุนแรง

818
01:04:20,731 --> 01:04:24,652
‎และด้วยข้อมูลที่เธอกล่าว

819
01:04:24,735 --> 01:04:28,489
‎เขาย่อมไม่พอใจที่ได้เห็น

820
01:04:29,073 --> 01:04:33,703
‎ด้วยความโกรธ เขาจึงส่งเธอไปหา
‎อัยการรัฐชื่อคาร์ลอส ซาลัส

821
01:04:33,786 --> 01:04:38,291
‎(คาร์ลอส มานูเอล ซาลัส
‎อัยการเขตรัฐชิวาว่า ปี 2010 ถึง 2013)

822
01:04:38,374 --> 01:04:42,879
‎เขาถามเธอว่าอยากนำข้อมูลนั้น
‎มายื่นรายงานไหม

823
01:04:42,962 --> 01:04:45,131
‎เธอตอบว่าอยาก

824
01:04:47,174 --> 01:04:49,260
‎เธอจึงยื่น

825
01:04:49,343 --> 01:04:52,138
‎ที่รัฐซากาเตกัส ในเมืองเฟรสนีโย…

826
01:04:52,221 --> 01:04:53,890
‎บนถนน เขาได้รับ…

827
01:04:53,973 --> 01:04:59,228
‎เธอเล่าข้อมูลทุกอย่างที่ได้รับรู้

828
01:05:01,522 --> 01:05:02,773
‎ทุกอย่างที่เธอได้ทำ

829
01:05:04,942 --> 01:05:07,486
‎(ผู้มาศาล
‎มาริเซลา เอสโกเบโด)

830
01:05:07,570 --> 01:05:08,863
‎(ครั้งสุดท้ายที่ตำรวจกลางมาพบฉัน…)

831
01:05:08,946 --> 01:05:10,531
‎ผมไม่รู้ว่าพวกเขาคุยกันนานเท่าไร

832
01:05:10,615 --> 01:05:14,035
‎(ฉันมาที่ศาลนี้เพื่อแจ้งข้อมูล
‎ให้โปรดพิจารณา…)

833
01:05:14,118 --> 01:05:17,330
‎แล้วเธอก็กลับไปปักหลักที่พลาซ่า

834
01:05:17,413 --> 01:05:20,082
‎อัยการสูงสุดให้คำมั่นกับเรา

835
01:05:20,166 --> 01:05:23,294
‎ฉันจึงเชื่อคำสัญญาพวกเขาอีกครั้ง

836
01:05:24,128 --> 01:05:27,632
‎ฉันอยากเชื่อว่าพวกเขาจะลงมือ
‎และจะไม่รีรอ

837
01:05:28,299 --> 01:05:35,264
‎แย่ตรงเราเคยได้รับคำยืนยัน
‎จากผู้บริหารชุดเก่าแบบนี้

838
01:05:35,348 --> 01:05:37,808
‎แต่ถึงตอนนี้ก็ไม่คืบหน้าเลย

839
01:05:37,892 --> 01:05:43,397
‎ฉันไม่ได้ไม่เชื่อใจอัยการสูงสุด
‎ฉันหวังว่าเขาจะรักษาคำพูด

840
01:05:43,481 --> 01:05:48,486
‎ฉันหวังว่าครั้งนี้พวกเขาจะทำได้
‎แต่ฉันจะรออยู่ตรงนี้

841
01:05:53,407 --> 01:05:57,495
‎เราตั้งใจจะอยู่ตรงนั้น
‎ในช่วงคริสต์มาสและปีใหม่

842
01:05:57,578 --> 01:05:59,538
‎ลุงริคาร์โด แม่ และผม

843
01:06:01,415 --> 01:06:04,835
‎จนกว่าจะเกิดอะไรสักอย่างขึ้น
‎มันต้องเกิดจนได้สิ

844
01:06:07,880 --> 01:06:14,136
‎สำหรับผม แม่ดูเข้มแข็ง
‎แต่หลายครั้งแม่ก็อ่อนแอ

845
01:06:15,221 --> 01:06:19,850
‎แม่มักจะบอกผมว่าเบื่อเรื่องบ้าๆ พวกนี้เต็มทีแล้ว

846
01:06:19,934 --> 01:06:21,477
‎ใช้คำนั้นแหละ

847
01:06:21,560 --> 01:06:27,274
‎ตั้งแต่ผู้ว่าการรัฐยันลูกน้องเขาทุกคน

848
01:06:27,358 --> 01:06:32,905
‎เรารู้ว่ามีความเป็นธรรม
‎ในประเทศนี้และในรัฐนี้

849
01:06:32,989 --> 01:06:39,829
‎ทำไม เพราะความยุติธรรมบังเกิด
‎แก่ผู้ว่าการรัฐซีซาร์ ดูอาร์เต้

850
01:06:39,912 --> 01:06:40,746
‎(รางวัล 100,000 เปโซ)

851
01:06:40,830 --> 01:06:43,249
‎มันบังเกิดแก่อดีตอัยการ
‎ปาตริเซีย กอนซาเลซ

852
01:06:46,127 --> 01:06:51,424
‎ทุกครั้งที่เราไปที่จัตุรัส เราจะแวะไปดูเธอ

853
01:06:51,924 --> 01:06:55,636
‎เราเคยพยายามขอ
‎ให้เธอประกาศหยุดพักด้วย

854
01:06:55,720 --> 01:06:59,432
‎หยุดพักช่วงหยุดเทศกาล
‎ส่วนใหญ่เพื่อให้เธอพักใจ

855
01:06:59,515 --> 01:07:04,603
‎เธอจะได้พักเอาแรงบ้าง
‎แต่เธอไม่ยอมเลิกล้มเลย

856
01:07:06,272 --> 01:07:10,776
‎ไม่มีแรงอำนาจใดในโลกทำให้แม่สั่นคลอนได้

857
01:07:12,611 --> 01:07:19,577
‎(วันที่ 16 ธันวาคม 2010)

858
01:07:21,412 --> 01:07:25,541
‎การพักอยู่ตรงนั้นน่ากลัวมาก
‎โดยเฉพาะตอนกลางคืน

859
01:07:26,667 --> 01:07:33,549
‎ยิ่งตั้งแต่เซอร์กิโอได้รับการคุ้มครองจากแก๊งแล้ว

860
01:07:35,801 --> 01:07:39,263
‎วันนั้น ในวันที่ 16 ธันวาคม

861
01:07:40,473 --> 01:07:45,603
‎เธอกำลังถักของตกแต่งคริสต์มาสสีดำ

862
01:07:46,353 --> 01:07:50,691
‎เธอบอกว่าจะรอซื้อต้นคริสต์มาสในวันที่ 25

863
01:07:50,775 --> 01:07:54,028
‎เพราะราคาในวันนั้นจะถูกลง

864
01:07:57,239 --> 01:08:00,201
‎เธอยืนกรานว่าจะฉลองคริสต์มาสที่จัตุรัสนั้น

865
01:08:41,325 --> 01:08:44,245
‎คืนนั้นก็เหมือนคืนอื่น

866
01:08:44,870 --> 01:08:49,208
‎เธอเริ่มเก็บค่ายพักตอนสองทุ่ม

867
01:09:14,150 --> 01:09:15,401
‎รถคันหนึ่งมาจอด

868
01:09:20,030 --> 01:09:21,574
‎เธอเห็นเขาเดินมา

869
01:09:23,701 --> 01:09:25,244
‎เธอวิ่งข้ามถนน

870
01:09:30,291 --> 01:09:31,834
‎แล้วเขาก็ยิงเธอ

871
01:09:46,849 --> 01:09:49,810
‎(ความยุติธรรม)

872
01:10:04,950 --> 01:10:07,286
‎ผมโทรหาพี่น้องและไปที่บ้าน

873
01:10:12,291 --> 01:10:16,921
‎ผมไม่รู้จะรู้สึกยังไง ผมร้องไห้ไม่ออก

874
01:10:18,130 --> 01:10:23,344
‎ผมรู้สึกไร้กำลัง สิ้นหวัง
‎ผมไม่รู้จะอธิบายยังไง

875
01:10:24,595 --> 01:10:26,722
‎ผมเรียกรวมพี่น้อง

876
01:10:27,598 --> 01:10:33,270
‎และคืนนั้นเราก็ไปที่ชิวาว่าเพื่อรับศพของแม่กลับ

877
01:10:36,982 --> 01:10:41,946
‎เราใจสลาย บรรยายคำพูดไม่ถูก

878
01:10:43,739 --> 01:10:44,907
‎เดี๋ยวนี้ผมก็ยังร้องไห้

879
01:10:47,034 --> 01:10:52,164
‎ตอนนั้นผมไม่ตกใจเลย
‎เพราะผมรู้ว่าวันนี้ต้องมาถึง

880
01:10:57,628 --> 01:10:59,463
‎ฉันรู้อยู่แล้วว่ามันจะเกิดขึ้น

881
01:11:02,091 --> 01:11:08,222
‎แต่ฉันก็หวังลมๆ แล้งๆ ว่ามันคงจะไม่เกิด

882
01:11:17,898 --> 01:11:22,861
‎สังคมโกรธเกรี้ยวกับการฆาตกรรม
‎มาริเซลา เอสโกเบโด ออร์ติซ

883
01:11:22,945 --> 01:11:24,822
‎ซึ่งถูกฆ่าตายเมื่อคืน

884
01:11:24,905 --> 01:11:27,950
‎เธอถูกฆ่าตายขณะประท้วง
‎อยู่หน้าทำเนียบรัฐบาล

885
01:11:28,033 --> 01:11:33,455
‎เพื่อเรียกร้องให้มีการจับกุม
‎ฆาตกรที่ฆ่าลูกสาวเธอ

886
01:11:33,539 --> 01:11:38,919
‎มาริเซลา เอสโกเบโด แม่ที่ต่อสู้
‎ทวงความเป็นธรรมแก่ลูกสาวที่ถูกฆ่า

887
01:11:39,003 --> 01:11:41,630
‎ถูกยิงเสียชีวิตหน้าอาคารที่ว่าการรัฐชิวาว่า

888
01:11:41,714 --> 01:11:43,215
‎มาริเซลาไม่ยอมรับว่า

889
01:11:43,299 --> 01:11:45,426
‎เธออาศัยอยู่ในประเทศที่ไม่มีความยุติธรรม

890
01:11:45,509 --> 01:11:48,012
‎เธอกล่าวในคืนก่อนถึงวันคริสต์มาสว่า

891
01:11:48,095 --> 01:11:51,098
‎"ฉันจะกินมื้อเย็นฉลองคริสต์มาสตรงนี้
‎มากินด้วยกันได้นะ"

892
01:11:51,181 --> 01:11:53,434
‎แล้วชายคนหนึ่งก็เดินเข้าหาเธอ
‎และยิงเธอที่ศีรษะ

893
01:11:53,517 --> 01:11:55,477
‎ต่อหน้าต่อตาตำรวจ และทุกคน

894
01:11:55,561 --> 01:11:59,565
‎เรากำลังคุยสายกับซีซาร์ ดูอาร์เต้
‎สวัสดีครับท่านผู้ว่าฯ

895
01:11:59,648 --> 01:12:03,319
‎- สวัสดีครับ คาร์ลอส
‎- ท่านครับ เกิดอะไรขึ้น

896
01:12:03,402 --> 01:12:05,946
‎ท่านได้รับข้อมูลอะไรจากวิดีโอนั้น

897
01:12:06,030 --> 01:12:11,035
‎เราได้ปากคำของพี่ชายเธอ
‎ซึ่งเห็นเหตุการณ์

898
01:12:11,118 --> 01:12:16,248
‎เขาบรรยายลักษณะของคนร้าย
‎ซึ่งเรากำลังตามหาตัว

899
01:12:16,332 --> 01:12:19,043
‎มาริเซลา ขอให้รู้ไว้
‎เราสนับสนุนการต่อสู้ของคุณ

900
01:12:19,126 --> 01:12:21,587
‎(ขอสู้จนตัวตาย ดีกว่าอยู่ต่ออย่างจำนน)

901
01:12:21,670 --> 01:12:24,923
‎มาริเซลา ขอให้รู้ไว้
‎เราสนับสนุนการต่อสู้ของคุณ

902
01:12:25,007 --> 01:12:27,885
‎มาริเซลา ขอให้รู้ไว้
‎เราสนับสนุนการต่อสู้ของคุณ

903
01:12:27,968 --> 01:12:31,513
‎หญิงผู้ยิ่งใหญ่แห่งฆัวเรซ หนึ่งเดียวคนนี้

904
01:12:32,097 --> 01:12:35,559
‎แม่ของผม มาริเซลา เอสโกเบโด ออร์ติซ

905
01:12:36,477 --> 01:12:41,815
‎- อย่าให้มาริเซลาเลือนหาย
‎- สู้แทนเธอต่อไป

906
01:12:51,450 --> 01:12:54,328
‎สังคมเดือดดาล
‎และมันก็เป็นฟางเส้นสุดท้าย

907
01:12:54,411 --> 01:12:57,164
‎ทำให้เกิดการประท้วงที่สำคัญหลายครั้ง

908
01:12:57,247 --> 01:13:01,001
‎เช่นการจุดเทียนรอบทำเนียบรัฐบาล

909
01:13:05,214 --> 01:13:09,218
‎คนมาวางเทียนแล้วกลับบ้าน

910
01:13:13,013 --> 01:13:14,932
‎วันนั้นอากาศหนาว

911
01:13:15,015 --> 01:13:19,770
‎บรรยากาศมันแปลกไป
‎ราวกับทั้งเมืองหยุดชะงัก

912
01:13:27,194 --> 01:13:32,032
‎ถึงคุณไม่เคยพบเธอ
‎ถึงคุณเคยแต่ได้ยินเรื่องเธอ

913
01:13:32,116 --> 01:13:36,745
‎ถึงคุณเคยเห็นเธอแค่ไกลๆ
‎เธอก็เหมือนใกล้ชิดเรามาก

914
01:13:36,829 --> 01:13:41,917
‎มีกระแสความรักหลั่งไหล
‎ให้แก่เธออย่างท่วมท้น

915
01:13:42,000 --> 01:13:44,962
‎รวมทั้งความขุ่นเคืองและความกลัว

916
01:13:49,758 --> 01:13:52,970
‎ผมได้ดูวิดีโอเป็นครั้งแรกที่ชิวาว่า

917
01:14:00,018 --> 01:14:04,481
‎มันจุกมากที่ต้องเห็นคนที่รักถูกฆ่าแบบนั้น

918
01:14:05,023 --> 01:14:06,108
‎มัน…

919
01:14:09,653 --> 01:14:15,367
‎ผมไม่รู้จะอธิบายยังไง แต่มันจุกอกจริงๆ

920
01:14:16,160 --> 01:14:17,161
‎และ…

921
01:14:20,330 --> 01:14:24,418
‎แค่นั้น แม่ผมตายแล้ว

922
01:14:25,544 --> 01:14:32,050
‎(เมืองซิวดัดฆัวเรซ รัฐชิวาว่า)

923
01:14:32,134 --> 01:14:35,929
‎มาริเซลา เอสโกเบโด ออร์ติซ
‎กลับเมืองซิวดัดฆัวเรซในโลง

924
01:14:37,222 --> 01:14:40,642
‎โลงของเธอซึ่งบรรดาลูกชาย
‎และตำรวจรัฐประกบมา

925
01:14:40,726 --> 01:14:44,396
‎ได้รับการต้อนรับจากเพื่อนฝูง
‎และชาวเมืองที่เขตแดนเมือง

926
01:15:14,009 --> 01:15:15,844
‎เรามารวมกันที่นี่…

927
01:15:17,513 --> 01:15:22,643
‎เพื่อกล่าวลาต่อร่างของแม่ผม
‎เพราะแม่ไม่อยู่อีกแล้ว

928
01:15:22,726 --> 01:15:25,562
‎ร่างของแม่อยู่นี่กับเรา

929
01:15:25,646 --> 01:15:30,192
‎แต่วิญญาณของแม่อยู่กับพระเจ้าแล้ว

930
01:15:33,278 --> 01:15:36,281
‎แม่สู้จนลมหายใจสุดท้าย
‎และตายลงที่แนวหน้า

931
01:15:37,407 --> 01:15:42,454
‎อย่างที่พี่ชายผมพูด แม่ของเราเป็นผู้กล้า

932
01:15:43,747 --> 01:15:48,293
‎เพราะแม่ทำหลายๆ สิ่งที่คนเมืองนี้ไม่เคยทำ

933
01:15:48,377 --> 01:15:51,129
‎แม่ต่อสู้โดยลำพัง

934
01:15:51,213 --> 01:15:56,510
‎ไม่หวั่นลมฟ้าฝน

935
01:15:57,636 --> 01:16:00,639
‎แม้เวลาที่แม่ดูเหมือนจะอ่อนแอ

936
01:16:02,182 --> 01:16:04,393
‎เช่นตอนฆาตกรฆ่าน้องสาวผมถูกปล่อยตัว

937
01:16:05,686 --> 01:16:07,729
‎แม่ก็ลุกขึ้นใหม่…

938
01:16:08,981 --> 01:16:13,068
‎และสอนให้เรารู้จักความอดทน

939
01:16:15,070 --> 01:16:18,198
‎ผมขอให้ทุกท่านปรบมือดังๆ
‎ให้แก่แม่ของผม

940
01:16:33,422 --> 01:16:37,718
‎เมื่อไหร่ที่คุณคลางแคลงใจในสิ่งที่คุณควรทำ

941
01:16:37,801 --> 01:16:43,307
‎เมื่อคุณตั้งคำถามว่าจะยืนหยัดต่อสู้อย่างไร

942
01:16:43,390 --> 01:16:45,100
‎ให้นึกถึงมาริเซลา เอสโกเบโด

943
01:17:04,620 --> 01:17:06,079
‎(มาริเซลา เอสโกเบโด ออร์ติซ)

944
01:17:06,163 --> 01:17:09,666
‎(พระเจ้าทรงเป็นผู้นำทาง
‎ข้าไม่ต้องการสิ่งใดอีก)

945
01:17:09,750 --> 01:17:12,753
‎(จากบรรดาลูกหลาน)

946
01:17:14,588 --> 01:17:19,051
‎วันนั้นและคืนนั้นช่างยาวนานมาก

947
01:17:20,385 --> 01:17:25,682
‎ผมได้หลับไม่กี่ชั่วโมง วันต่อมาเราตื่นขึ้น

948
01:17:25,766 --> 01:17:29,269
‎ผมกับภรรยาและลูกก็กลับ
‎ภรรยาผมท้องอยู่

949
01:17:32,189 --> 01:17:36,693
‎เราเห็นควันลุกไหม้อยู่ไกลๆ

950
01:17:37,569 --> 01:17:40,864
‎ไฟไหม้โรงไม้แห่งหนึ่ง

951
01:17:40,947 --> 01:17:45,202
‎จนต้องปิดถนนออสการ์ฟลอเรสทั้งหมด

952
01:17:45,285 --> 01:17:47,204
‎นักดับเพลิงยังคงทำงาน

953
01:17:48,747 --> 01:17:53,835
‎แฟนของแม่ผมจะเป็นคนเปิดโรงไม้เสมอ

954
01:17:53,919 --> 01:17:57,756
‎แต่วันนั้นเขาไม่ได้เปิดเพราะเรื่องที่เกิดขึ้น

955
01:18:01,259 --> 01:18:04,638
‎พวกมันจับน้องชายของแฟนแม่ไปและเผาโรงไม้

956
01:18:04,721 --> 01:18:07,724
‎พวกมันเผาจนไม่เหลือ

957
01:18:07,808 --> 01:18:10,894
‎(น้องเขยของมาริเซลาถูกฆ่า
‎โรงไม้ของเธอถูกเผายับ)

958
01:18:14,564 --> 01:18:16,149
‎เขาชื่อมานูเอล

959
01:18:16,233 --> 01:18:20,987
‎หนึ่งหรือสองชั่วโมงต่อมาก็พบศพเขา

960
01:18:21,071 --> 01:18:25,158
‎ซึ่งมีกระสอบคลุมศีรษะและมีสายลวดพันคอ

961
01:18:25,242 --> 01:18:29,788
‎และผมก็ได้รู้ว่าพวกมันมาตามหาผมแล้ว

962
01:18:29,871 --> 01:18:33,667
‎มีกลุ่มคนโผล่มาหลังผมกลับไป

963
01:18:34,209 --> 01:18:37,254
‎พวกมันพยายามบุกรุก พวกมันมาจัดการผม

964
01:18:37,337 --> 01:18:42,676
‎ผมจึงตระหนักว่า

965
01:18:42,759 --> 01:18:46,430
‎เราตกอยู่ในอันตรายแค่ไหน

966
01:18:46,513 --> 01:18:49,266
‎เราจึงต้องหนี เราอยู่ต่อไม่ได้

967
01:18:49,349 --> 01:18:50,559
‎(สะพานข้ามประเทศปาโซเดลนอร์เต)

968
01:18:52,936 --> 01:18:56,189
‎ลูกชายของมาริเซลา เอสโกเบโด
‎ได้ขอลี้ภัยทางการเมืองไปยังประเทศสหรัฐฯ

969
01:18:56,273 --> 01:18:57,816
‎(เมืองเอลพาโซ รัฐเทกซัส)

970
01:18:57,899 --> 01:19:00,235
‎เนื่องจากเกรงอันตรายถึงชีวิต
‎หลังแม่เขาถูกฆ่าตาย

971
01:19:02,112 --> 01:19:04,656
‎มีคนให้นามบัตรของผมไป
‎และบอกพวกเขาให้โทรหาผม

972
01:19:04,740 --> 01:19:05,949
‎(สำนักงานกฎหมาย คาร์ลอส สเปกเตอร์)

973
01:19:06,032 --> 01:19:07,617
‎และขับรถข้ามสะพานมา

974
01:19:07,701 --> 01:19:09,202
‎(คาร์ลอส สเปกเตอร์
‎ทนายความของครอบครัวเอสโกเบโด)

975
01:19:09,286 --> 01:19:12,080
‎"แล้วทรัพย์สมบัติ
‎และกิจการของพวกเราล่ะ"

976
01:19:15,792 --> 01:19:19,296
‎ตำรวจกลางตอบว่า
‎"พวกคุณไม่ตายก็บุญแล้ว"

977
01:19:20,464 --> 01:19:25,177
‎นั่นคือข้อความที่พวกเขาส่ง
‎ถึงครอบครัวของฆวน

978
01:19:26,928 --> 01:19:29,097
‎"ไอ้พวกเวร รอดแล้วอย่าซ่าอีก"

979
01:19:35,979 --> 01:19:42,444
‎เมื่อคุณเปิดโปงข้อบกพร่อง
‎ของรัฐบาลและระบบ

980
01:19:42,527 --> 01:19:48,492
‎กับความเกี่ยวพันระหว่างรัฐบาล
‎กับแก๊งค้ายา

981
01:19:49,159 --> 01:19:50,535
‎ชีวิตคุณก็เสี่ยงแล้ว

982
01:19:51,328 --> 01:19:56,124
‎ปัญหาของที่นี่และที่ฆัวเรซคือ
‎ในเขตตำรวจหนึ่งๆ

983
01:19:56,625 --> 01:20:00,420
‎เราสามารถเรียกประชุมตำรวจสิบคน

984
01:20:00,504 --> 01:20:05,091
‎กับตัวแทนองค์กรอาชญากรรม
‎สักสามแก๊งพร้อมกันได้

985
01:20:06,426 --> 01:20:11,306
‎ผมเคยพูดแบบนี้แล้ว และก็จะพูดอีก

986
01:20:11,848 --> 01:20:17,854
‎มาริเซลาเอาคอเธอพาดเขียง

987
01:20:18,647 --> 01:20:25,362
‎ตั้งแต่เธอให้การ
‎ที่สำนักงานอัยการสูงสุดที่ชิวาว่า

988
01:20:25,445 --> 01:20:29,241
‎ผมคิดว่าตอนนั้นแหละ

989
01:20:29,324 --> 01:20:33,870
‎ที่พวกเขาตัดสินใจจะเก็บเธอ
‎เพื่อปิดบังข้อมูลที่เธอมี

990
01:20:33,954 --> 01:20:40,126
‎มันเป็นอาชญากรรมโดยฝีมือรัฐ
‎เพราะรัฐได้รับ "ประโยชน์"

991
01:20:40,210 --> 01:20:42,462
‎แม้แรกๆ กระแสจะโจมตีก็ตาม

992
01:20:42,546 --> 01:20:48,635
‎เมื่อคนวิจารณ์และต้องการ
‎ความรับผิดชอบจากรัฐตายไป

993
01:20:48,718 --> 01:20:52,722
‎พวกที่พยายามกวนน้ำให้ขุ่น

994
01:20:52,806 --> 01:20:57,269
‎พวกที่กล่าวว่าเหตุการณ์ที่เกิด
‎ซึ่งยังสร้างความเจ็บปวดแก่เรานั้น

995
01:20:57,352 --> 01:21:02,524
‎เป็นอาชญากรรมฝีมือรัฐ
‎กำลังเข้าใจผิดอย่างมาก

996
01:21:02,607 --> 01:21:08,238
‎ผู้ว่าการรัฐชิวาว่าไม่ได้เกี่ยวพัน
‎กับองค์กรอาชญากรรม

997
01:21:08,321 --> 01:21:11,157
‎พวกฆาตกรต้องรู้แหละ

998
01:21:11,700 --> 01:21:16,621
‎ว่าคืนนั้นสามารถฆ่าเธอได้โดยไม่ต้องรับผิด

999
01:21:17,706 --> 01:21:23,295
‎ที่หน้าประตูทำเนียบกลางแสงไฟสว่างจ้า

1000
01:21:23,837 --> 01:21:25,088
‎และต่อหน้ากล้อง

1001
01:21:26,047 --> 01:21:30,135
‎ถ้ารัฐไม่ได้สั่งการโดยตรง
‎อย่างน้อยก็ต้องยินยอม

1002
01:21:30,218 --> 01:21:33,305
‎เธอไม่ได้รับการคุ้มครอง พวกเขาทิ้งเธอไว้ลำพัง

1003
01:21:33,388 --> 01:21:37,309
‎เธอไปปักหลักตรงนั้น เพราะเธอไม่มีที่พึ่งพิง

1004
01:21:37,392 --> 01:21:44,316
‎พวกเขาไม่แม้แต่จะสืบสวน
‎หรือช่วยมาริเซลาค้นหาเซอร์กิโอ

1005
01:21:44,399 --> 01:21:48,945
‎มาริเซลาคงไม่ตายหากเราสืบสวนต่อ

1006
01:21:49,029 --> 01:21:54,784
‎แต่ฉันหมดวาระไปนานแล้ว
‎เราดำรงตำแหน่งได้แค่หกปี

1007
01:21:54,868 --> 01:21:59,205
‎การฆ่าแม่มันง่ายกว่าจับเซอร์กิโอ
‎ง่ายกว่ากันมาก

1008
01:21:59,289 --> 01:22:03,543
‎แต่สิ่งที่พวกเขาไม่รู้คือ
‎พวกเขาปิดปากแม่ไม่ได้

1009
01:22:04,044 --> 01:22:06,963
‎ผมรู้ว่ามันยังไม่จบ

1010
01:22:07,631 --> 01:22:12,719
‎ผมรู้ว่าเรื่องนี้ยังไม่จบ

1011
01:22:13,845 --> 01:22:15,639
‎ผมบอกเขาว่า…

1012
01:22:17,098 --> 01:22:21,394
‎ผมจะช่วยเขาสู้ทางกฎหมาย

1013
01:22:22,395 --> 01:22:26,066
‎ตราบที่เขายังอยากสู้ต่อ

1014
01:22:26,149 --> 01:22:30,612
‎ผมตัดสินใจจะสู้ต่อไป แต่สู้จากที่อเมริกา

1015
01:22:31,112 --> 01:22:34,783
‎ผมจะสู้จากนอกพรมแดนและรอดูผลที่จะเกิด

1016
01:22:35,450 --> 01:22:37,702
‎(รูบี้ไม่ได้รับความเป็นธรรม
‎ข้าราชการเท่านั้นที่ได้รับ)

1017
01:22:37,786 --> 01:22:41,206
‎พวกเขาไม่ได้มาขอกรีนการ์ด
‎คนเหล่านี้มาขอความยุติธรรม

1018
01:22:44,084 --> 01:22:48,254
‎เราได้เห็นลูกไม้สกปรกของรัฐบาล
‎เม็กซิโก ทั้งที่นี่และที่เม็กซิโก

1019
01:22:48,338 --> 01:22:49,923
‎(สถานกงสุลใหญ่เม็กซิโก)

1020
01:22:50,006 --> 01:22:55,345
‎เราต้องการเรียกร้องออกสื่อ
‎ให้พวกเขารับรู้สิ่งที่เราทำ

1021
01:22:55,428 --> 01:22:58,932
‎พวกเขาจะกระอักกระอ่วน พวกเขาจะโกรธ

1022
01:22:59,015 --> 01:23:01,935
‎แต่เราไม่ได้มาผูกมิตร
‎เรามาขอความเป็นธรรม

1023
01:23:02,018 --> 01:23:03,728
‎(ประเทศนิการากัว
‎ผู้ประท้วงประณามการเข่นฆ่าสตรี)

1024
01:23:03,812 --> 01:23:05,689
‎ความยุติธรรม

1025
01:23:05,772 --> 01:23:08,984
‎วันนี้มีการประท้วงทั่วโลก

1026
01:23:09,067 --> 01:23:11,569
‎เพื่อประณามการฆ่ามาริเซลา

1027
01:23:11,653 --> 01:23:14,489
‎หยุดความรุนแรงต่อผู้หญิง

1028
01:23:14,572 --> 01:23:16,282
‎("ฆ่าฉันตรงข้ามทำเนียบ")

1029
01:23:16,366 --> 01:23:22,872
‎คณะบริหารชุดใหม่ของชิวาว่า
‎ต้องแบกรับแรงกดดันทางการเมืองสูง

1030
01:23:22,956 --> 01:23:28,920
‎รัฐต้องเจอความท้าทาย
‎ตั้งแต่ที่มีคนถูกฆ่าตายหน้าที่ทำการ

1031
01:23:29,004 --> 01:23:33,216
‎หลังจากเข้าพบอัยการสูงสุด
‎และประณามผู้ว่าการรัฐ

1032
01:23:33,299 --> 01:23:37,721
‎และทำให้อัยการรัฐขายหน้า
‎เธอถูกฆ่าหน้าบ้านพวกเขา

1033
01:23:37,804 --> 01:23:42,809
‎ยังไม่นับกระแสจากสังคม
‎จึงจำเป็นมากที่พวกเขา

1034
01:23:42,892 --> 01:23:48,898
‎จะต้องพิสูจน์ฝีมือ

1035
01:23:48,982 --> 01:23:50,775
‎ในการรับมือกรณีอย่างนี้

1036
01:23:50,859 --> 01:23:55,321
‎- มีข่าวคราวบ้างไหมคะ
‎- เรามีความคืบหน้าอย่างมาก

1037
01:23:55,405 --> 01:24:00,577
‎คดีนี้สืบพบข้อมูลใหม่มากมาย

1038
01:24:00,660 --> 01:24:05,832
‎เราหวังว่าอีกไม่ช้าคดีนี้ก็จะปิดลง

1039
01:24:05,915 --> 01:24:10,295
‎- แล้วคดีเซอร์กิโอ บาร์ราซาล่ะคะ
‎- ก็คดีเดียวกัน

1040
01:24:10,837 --> 01:24:13,256
‎เป็นไปได้สูงที่พวกเขาจะได้รับคำสั่ง

1041
01:24:13,339 --> 01:24:16,426
‎ให้ปิดคดีเสียที เพราะกระแสที่ถาโถม

1042
01:24:17,010 --> 01:24:22,640
‎ทางการประกาศว่า
‎พวกเขาจับฆาตกรที่ฆ่ามาริเซลาได้

1043
01:24:23,224 --> 01:24:26,186
‎และพวกเขามีหลักฐานที่จะพิสูจน์

1044
01:24:26,269 --> 01:24:29,564
‎โฆเซ่ เอนริเก้ ฆิเมเนซ ซาวาลา
‎ฉายาวิกคิด ได้ถูกควบคุมตัว

1045
01:24:29,647 --> 01:24:32,650
‎เขาถูกกล่าวหาว่าเป็นผู้ฆ่า
‎มาริเซลา เอสโกเบโด

1046
01:24:32,734 --> 01:24:36,279
‎ในที่สุดเราก็ปิดการสอบสวนที่ยาวนาน

1047
01:24:36,362 --> 01:24:38,865
‎ด้วยการจับกุม

1048
01:24:39,908 --> 01:24:44,287
‎ผู้ลงมือคนสำคัญได้

1049
01:24:45,288 --> 01:24:49,209
‎ผมเป็นคนเอาชีวิตคุณเอสโกเบโด

1050
01:24:50,919 --> 01:24:55,799
‎ผมได้รับคำสั่งจากแก๊งที่ผมสังกัด

1051
01:24:55,882 --> 01:25:02,806
‎พวกเขาอ้างว่าชายคนนี้
‎เป็นคนฆ่าแม่ของผม

1052
01:25:03,348 --> 01:25:07,519
‎และตั้งข้อหาอื่นๆ ใส่เขา เช่นยิงปืนที่บาร์

1053
01:25:07,602 --> 01:25:08,937
‎(แปร์ลา มาร์เกซ
‎ทนายของรัฐ)

1054
01:25:09,020 --> 01:25:11,981
‎ฉันทำงานเป็นทนายแห่งรัฐชิวาว่า

1055
01:25:12,065 --> 01:25:16,277
‎- คุณชื่ออะไร
‎- แปร์ลา มาร์เกซ ทนายของรัฐ

1056
01:25:16,903 --> 01:25:18,113
‎ตอนแรกเขาบอกฉันว่า

1057
01:25:18,196 --> 01:25:23,743
‎"ผมฆ่าเธอ ผมอยากให้เรื่องจบไป แค่นี้แหละ"

1058
01:25:28,289 --> 01:25:31,334
‎คุณอธิบายรูปถ่ายรูปแรกให้เราฟังได้ไหม

1059
01:25:34,003 --> 01:25:36,089
‎ผมอยู่ข้างๆ ทำเนียบรัฐบาล

1060
01:25:37,549 --> 01:25:42,804
‎พอผมเข้าใกล้เธอ ปืนผมขัดลำกล้อง

1061
01:25:42,887 --> 01:25:44,681
‎ผมวิ่งไล่เธอ

1062
01:25:44,764 --> 01:25:48,268
‎นี่คงเป็นตอนที่ผมใส่กระสุนใหม่

1063
01:25:48,351 --> 01:25:52,230
‎รูป 26 น่าจะเป็นตอนที่ผมวิ่งไล่ทันและยิงเธอ

1064
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
‎เรามีหลักฐานนี้
‎และของคดีฆาตกรรมรายอื่นๆ

1065
01:25:59,112 --> 01:26:02,615
‎เขารับสารภาพ ปืนก็กระบอกเดียวกัน

1066
01:26:03,408 --> 01:26:06,953
‎เรายื่นฟ้องด้วยความมั่นใจมาก

1067
01:26:07,036 --> 01:26:10,039
‎ผมอยากรับผิดชอบในสิ่งที่ทำ

1068
01:26:11,207 --> 01:26:16,379
‎และใช้กรรมในสิ่งที่เลือกก่อ อย่างที่คนว่ากัน

1069
01:26:18,089 --> 01:26:23,928
‎ทนายความของมาริเซลาไม่เชื่อ
‎ว่าเขาเป็นฆาตกร

1070
01:26:24,512 --> 01:26:27,223
‎เขาใช้คำพูดแบบ "ผมคร่าเอาชีวิตเธอ"

1071
01:26:27,307 --> 01:26:32,645
‎อาชญากรมักพูดว่า "ผมฆ่าเธอ"
‎หรือว่า "ผมเก็บเธอ"

1072
01:26:33,479 --> 01:26:37,233
‎ใครบ้างจู่ๆ ก็สารภาพโดยดี
‎ว่าฆ่าคนตาย

1073
01:26:38,234 --> 01:26:43,156
‎ฝ่ายที่ต้องพิสูจน์ความผิด
‎คือสำนักงานอัยการ

1074
01:26:43,239 --> 01:26:45,742
‎พวกเขามีหลักฐานชัดเจนอะไรบ้าง

1075
01:26:48,286 --> 01:26:50,455
‎หลักฐานมีแค่คำสารภาพของเขา

1076
01:26:51,789 --> 01:26:56,127
‎พิสูจน์ได้แค่ว่าปืนนี้ใช้ยิงเธอ

1077
01:26:56,211 --> 01:26:59,589
‎พิสูจน์ไม่ได้ว่าเขาเป็นคนยิง
‎มันต่างที่ตรงนี้

1078
01:27:01,507 --> 01:27:04,677
‎ทางครอบครัวจึงได้ทักท้วงอีกครั้ง

1079
01:27:04,761 --> 01:27:08,056
‎"คุณจับผิดคน คดีนี้ยังไม่ปิด"

1080
01:27:08,139 --> 01:27:12,727
‎ริคาร์โด พี่ชายของมาริเซลา
‎ไม่ยอมรับว่าซาวาลาคือฆาตกร

1081
01:27:12,810 --> 01:27:15,897
‎เพราะเขาอยู่กับเธอ
‎และเห็นฆาตกรในระยะใกล้

1082
01:27:15,980 --> 01:27:18,566
‎ผมชี้ตัวเขาไม่ได้เพราะผมไม่อยู่ด้วย

1083
01:27:18,650 --> 01:27:20,318
‎แต่ริคาร์โดอยู่

1084
01:27:20,944 --> 01:27:26,241
‎และริคาร์โดบอกผมว่า
‎เขาไม่มีวันลืมหน้าชายคนนั้น

1085
01:27:27,492 --> 01:27:31,246
‎รูปวาดร่างมีความคล้ายคลึงหลายจุด

1086
01:27:31,329 --> 01:27:35,833
‎กับคนที่ตำรวจจับมา
‎แต่เขาไม่ใช่คนฆ่าแม่ผม

1087
01:27:35,917 --> 01:27:41,089
‎คนฆ่ามาริเซลา เอสโกเบโด
‎คืออันดี้ บาร์ราซา

1088
01:27:42,298 --> 01:27:48,304
‎อันดี้เป็นน้องชายของเซอร์กิโอ
‎คนที่ฆ่ารูบี้ น้องสาวของฆวน

1089
01:27:48,388 --> 01:27:51,140
‎นี่รูปของอันดี้ บาร์ราซา โบคาเนกรา

1090
01:27:52,600 --> 01:27:56,479
‎ผมเคยเจออันดี้ช่วงก่อนรูบี้จะถูกฆ่า

1091
01:27:56,562 --> 01:28:00,149
‎เขาเพิ่งออกจากสถานดัดสันดานเด็ก

1092
01:28:00,233 --> 01:28:02,485
‎ริคาร์โดไม่เคยเจออันดี้

1093
01:28:03,278 --> 01:28:06,864
‎ลุงเห็นเขาครั้งแรกในคืนนั้น

1094
01:28:07,448 --> 01:28:11,828
‎มาริเซลา เอสโกเบโดร้องเรียน
‎ต่อสำนักงานอัยการสูงสุดชิวาว่า

1095
01:28:11,911 --> 01:28:17,125
‎กล่าวหาว่าอันดี้ บาร์ราซา
‎ไปที่บ้านของเธอเพื่อจะยิงเธอ

1096
01:28:17,208 --> 01:28:21,254
‎อันดี้เที่ยวบอกทุกคนแถวบ้านเขา

1097
01:28:21,337 --> 01:28:27,010
‎ว่าเขาจะฆ่าแม่ของผม เขาว่า
‎"ฉันจะทำให้มันย่อยยับ"

1098
01:28:27,093 --> 01:28:31,431
‎เราแจ้งเรื่องนี้ต่อสำนักงาน
‎อัยการสูงสุดเม็กซิโก

1099
01:28:31,514 --> 01:28:33,766
‎ต่อคุณซีซาร์ เปนิเช

1100
01:28:33,850 --> 01:28:35,476
‎(สถานกงสุลใหญ่เม็กซิโก)

1101
01:28:35,560 --> 01:28:37,061
‎เราได้คุยกับเขาสั้นๆ

1102
01:28:37,145 --> 01:28:37,979
‎(ซีซาร์ เปนิเช)

1103
01:28:38,062 --> 01:28:40,481
‎(ผู้แทนอัยการสูงสุดประจำรัฐชิวาว่า
‎ปี 2010 ถึง 2015)

1104
01:28:40,565 --> 01:28:45,528
‎เราได้รับข้อมูลเพิ่มเติม
‎จึงนัดฟังถ้อยคำอย่างเป็นทางการ

1105
01:28:46,112 --> 01:28:52,410
‎เราร้องขอให้มีการชี้ตัวผ่านรูปถ่าย

1106
01:28:53,578 --> 01:28:58,916
‎หนึ่งในรูปถ่ายเหล่านั้นก็มีอันดี้

1107
01:28:59,792 --> 01:29:03,379
‎และริคาร์โดก็ชี้ได้ว่าเขาคือฆาตกร

1108
01:29:05,590 --> 01:29:08,259
‎(ผมจำได้ว่าชายคนนี้
‎เป็นคนฆ่าน้องสาวของผม)

1109
01:29:08,343 --> 01:29:10,428
‎- คุณฆ่าเธอใช่ไหม
‎- ใช่ครับ ผมทำ

1110
01:29:10,511 --> 01:29:13,139
‎คุณแน่ใจนะ มีข้อคลางแคลงบ้างไหม

1111
01:29:13,222 --> 01:29:15,600
‎เป็นไปได้ไหมว่าคุณอยู่ภายใต้ฤทธิ์ยา

1112
01:29:15,683 --> 01:29:19,437
‎คุณจึงนึกว่าตัวเองทำทั้งที่คนอื่นทำ

1113
01:29:19,520 --> 01:29:23,316
‎ผมเสพยาตลอดเวลาแหละ แต่ผมก็รู้สึกตัวดี

1114
01:29:23,399 --> 01:29:27,111
‎ทางครอบครัวยืนกรานว่าไม่ใช่วิกคิด
‎และพยายามชี้คนร้ายตัวจริง

1115
01:29:27,195 --> 01:29:29,530
‎แต่อัยการพากันเพิกเฉยต่อข้อมูลนั้น

1116
01:29:29,614 --> 01:29:33,201
‎พวกเขาไม่ฟังสักนิด
‎ไม่แม้แต่จะเพิ่มข้อมูลในแฟ้ม

1117
01:29:33,284 --> 01:29:38,456
‎ยุทธวิธีทางสื่อของพวกเขา
‎คือประโคมว่าเป็นวิกคิด

1118
01:29:38,539 --> 01:29:45,046
‎(ศูนย์ปรับตัวทางสังคม
‎อากีเลสแซร์ดัง รัฐชิวาว่า)

1119
01:29:49,050 --> 01:29:53,513
‎วันหนึ่งทุกอย่างก็เปลี่ยนไป
‎เมื่อเขาบอกฉันว่า "พอที"

1120
01:29:55,014 --> 01:29:58,935
‎"ผมทนทำแบบนี้ต่อไม่ไหวแล้ว
‎เพราะผมไม่ได้ฆ่าเธอ"

1121
01:30:03,481 --> 01:30:08,611
‎เขาถูกทรมานให้สารภาพ
‎ในข้อหาฆาตกรรมที่ถูกฟ้อง

1122
01:30:09,904 --> 01:30:13,574
‎พวกเขาขู่ทำร้ายภรรยาและลูกสาวเขา

1123
01:30:14,575 --> 01:30:17,370
‎เขาจึงยอมพูดทุกอย่างที่พวกนั้นสั่ง

1124
01:30:21,582 --> 01:30:25,920
‎ฉันรีบแจ้งเรื่องนี้ต่อผู้พิพากษา

1125
01:30:26,587 --> 01:30:31,008
‎และขอให้ใช้พิธีสารอิสตันบูล

1126
01:30:31,092 --> 01:30:37,849
‎พิธีสารนี้เป็นวิธีพิสูจน์ว่า
‎บุคคลถูกทรมานหรือไม่

1127
01:30:37,932 --> 01:30:41,978
‎ฉันบอกเขาว่าเราควรฟ้องศาล

1128
01:30:42,061 --> 01:30:47,191
‎ฉันเชื่อว่าเราจะแก้ต่างได้สำเร็จ

1129
01:30:47,275 --> 01:30:53,447
‎อย่าลืมว่าพี่ชายของมาริเซลาก็อยู่
‎ในขณะเธอถูกฆ่า

1130
01:30:53,531 --> 01:30:55,491
‎ดังนั้นเรามีพยานตัวเป็นๆ

1131
01:30:55,575 --> 01:31:01,414
‎เราทำการตรวจสอบจนครบ
‎ขณะเตรียมตัวขึ้นศาล

1132
01:31:01,497 --> 01:31:07,336
‎ถ้ารัฐฟ้องบุคคลทั้งที่หลักฐานไม่สอดคล้อง

1133
01:31:07,420 --> 01:31:11,424
‎เราก็ต้องพิสูจน์ในศาล
‎แต่เขาพ้นผิดอย่างแน่นอน

1134
01:31:15,052 --> 01:31:20,308
‎วันที่ 31 ธันวาคม 2014
‎สำนักงานอัยการสูงสุดประกาศว่า

1135
01:31:20,933 --> 01:31:24,395
‎วิกคิดเสียชีวิตจากอาการหัวใจวายรุนแรง

1136
01:31:26,439 --> 01:31:31,736
‎แม่ของวิกคิดเรียกร้องให้มีการชันสูตรศพลูกชาย

1137
01:31:32,570 --> 01:31:35,865
‎จะได้ยอมรับออกมาว่าเป็นเรื่องโกหก

1138
01:31:37,033 --> 01:31:43,748
‎ทางการกลับคำพูด
‎เรื่องสาเหตุการตายของวิกคิด

1139
01:31:43,831 --> 01:31:47,585
‎พวกเขาเผยว่าเขาไม่ได้ตาย
‎จากอาการหัวใจวาย

1140
01:31:47,668 --> 01:31:51,297
‎แต่เขาถูกรัดคอโดยเพื่อนร่วมห้องขัง

1141
01:31:51,380 --> 01:31:54,425
‎ชื่อไฆเม โนเอล คูเอวัส
‎ผู้มีฉายาว่า "จิมมี่"

1142
01:31:55,468 --> 01:31:59,513
‎เขาถูกฆ่าตายในเรือนจำ
‎ระดับความเข้มงวดสูงสุด

1143
01:32:07,730 --> 01:32:13,611
‎ผมตระหนักว่าแม้ผมจะประเคน
‎หลักฐานทุกอย่าง

1144
01:32:14,403 --> 01:32:18,574
‎ใส่มือของพวกเขาว่าฆาตกรเป็นอีกคน

1145
01:32:18,658 --> 01:32:24,121
‎มันก็ไม่มีความหมายอะไร
‎พวกเขาไม่สนความจริง

1146
01:32:24,830 --> 01:32:30,169
‎เราต้องการความโปร่งใส

1147
01:32:30,253 --> 01:32:33,381
‎จากทางการผู้เกี่ยวข้องในขณะนั้น

1148
01:32:33,464 --> 01:32:39,178
‎คดีนี้ยังเปิดอยู่ไหมครับ
‎ยังสืบสวนการตายของมาริเซลาอยู่ไหม

1149
01:32:39,262 --> 01:32:42,556
‎หรือคดีปิดไปแล้ว

1150
01:32:43,766 --> 01:32:47,603
‎เท่าที่ผมจำได้ คดีจบลง

1151
01:32:47,687 --> 01:32:52,024
‎ด้วยการฟ้องวิกคิด

1152
01:32:52,608 --> 01:32:59,031
‎การเสียชีวิตของบุคคลนี้
‎และผู้ที่อาจสมรู้ร่วมคิดด้วย

1153
01:32:59,115 --> 01:33:01,909
‎ย่อมทำให้คดีระงับไป

1154
01:33:07,623 --> 01:33:12,253
‎คุณสู้ศึกที่มีแต่แพ้ เข้าใจที่ผมพูดไหม

1155
01:33:13,546 --> 01:33:17,174
‎วันนั้น ขณะที่ผมยืนข้างโลงของแม่

1156
01:33:17,258 --> 01:33:22,013
‎ผมสัญญากับแม่ว่าผมจะทำทุกวิถีทาง

1157
01:33:22,680 --> 01:33:25,599
‎เพื่อทวงความเป็นธรรมให้รูบี้

1158
01:33:26,183 --> 01:33:28,686
‎และนั่นคือสิ่งที่ผมทำ

1159
01:33:28,769 --> 01:33:32,898
‎แต่ผมต้องยอมรับว่า
‎ผมจะทำเรื่องนี้ไปทั้งชาติไม่ได้

1160
01:33:33,399 --> 01:33:39,447
‎ผมหมดแล้วซึ่งพลัง ทั้งทางกายและใจ

1161
01:33:40,072 --> 01:33:42,450
‎คุณคิดว่าชีวิตเหลือแต่ความเกลียดชัง

1162
01:33:42,533 --> 01:33:46,996
‎ตอนแรกมันก็หล่อเลี้ยงเราได้
‎แต่ต่อมามันเริ่มกัดกินเรา

1163
01:33:47,079 --> 01:33:50,333
‎ผมไม่มีความสุข ผมไม่อาจสงบใจ

1164
01:33:50,416 --> 01:33:55,421
‎ทุกเช้าผมตื่นขึ้นมาก็คิดถึงแม่

1165
01:33:55,504 --> 01:33:58,466
‎ผมคิดถึงอันดี้และเซอร์กิโอ

1166
01:34:10,853 --> 01:34:15,649
‎หนึ่งในคนที่ถูกหมายหัวที่สุด
‎ในรัฐชิวาว่าเสียชีวิตแล้ว

1167
01:34:15,733 --> 01:34:20,071
‎อัยการรัฐยืนยันการตายของ
‎เซอร์กิโอ ราฟาเอล บาร์ราซา

1168
01:34:20,154 --> 01:34:25,368
‎หลังห้องดับจิตที่ซากาเตกัส
‎พยายามระบุตัวศพถึงหกวัน

1169
01:34:25,451 --> 01:34:31,290
‎ก็พบว่าเขาคือบาร์ราซา
‎ก่อนภรรยามารับศพไป

1170
01:34:31,374 --> 01:34:36,045
‎บาร์ราซาตายขณะยิงปืนต่อสู้ทหาร
‎ในวันที่ 16 พฤศจิกายน

1171
01:34:37,046 --> 01:34:40,049
‎เขาถูกยิงตายเพราะกิจกรรม
‎ผิดกฎหมายของเขา

1172
01:34:40,132 --> 01:34:43,260
‎แต่ก็ไม่ใช่เพราะการจับกุม

1173
01:34:43,344 --> 01:34:48,057
‎เขาไม่ได้ติดคุก 50 ปี
‎อย่างที่มาริเซลาเรียกร้อง

1174
01:34:48,140 --> 01:34:52,019
‎เขาเป็นคนเดียวที่ต้องรับผิดชอบ
‎ต่อการตายของรูบี้

1175
01:34:53,145 --> 01:34:59,360
‎สำหรับคดีที่เขาเป็นผู้บงการ

1176
01:34:59,443 --> 01:35:03,489
‎ก็สามารถจับตัวผู้ลงมือได้แล้วเช่นกัน

1177
01:35:04,615 --> 01:35:07,159
‎คดีของมาริเซลาก็ปิดลง

1178
01:35:07,243 --> 01:35:09,370
‎เซอร์กิโอ บาร์ราซาตายแล้ว
‎มันจึงปิดลง

1179
01:35:09,453 --> 01:35:14,750
‎มันฟ้องถึงแนวคิดของ
‎ความยุติธรรมอยู่ไม่น้อย

1180
01:35:14,834 --> 01:35:17,545
‎ในแง่ของทางการของรัฐบาลปัจจุบัน

1181
01:35:18,379 --> 01:35:20,297
‎คดีปิดลง

1182
01:35:20,381 --> 01:35:24,135
‎เราขับรถไปที่เอลพาโซเพื่อพูดคุยเรื่องอันดี้

1183
01:35:24,218 --> 01:35:28,180
‎ผมเน้นว่าเขาคือคนที่ลุงของผมชี้ตัว

1184
01:35:28,264 --> 01:35:31,183
‎แต่พวกอัยการไม่ยอมรับรู้เลย

1185
01:35:31,267 --> 01:35:36,605
‎ตอนหลังซาลัสก็อ้างว่าไม่เห็นเคยมีใครพูด

1186
01:35:37,523 --> 01:35:43,946
‎ถามจริง แล้วที่ผมพร่ำบอก
‎หน้าสถานกงสุลตั้งหลายครั้งล่ะ

1187
01:35:44,029 --> 01:35:48,492
‎การทำงานกับทางการเม็กซิโก
‎เป็นเรื่องเสียเวลามาก

1188
01:35:53,789 --> 01:35:58,627
‎(เรือนจำไมเคิลยูนิต รัฐเท็กซัส)

1189
01:36:03,299 --> 01:36:07,511
‎ผมไม่มีอะไรปิดบังหรอก
‎คุณอยากรู้อะไรผมจะบอก

1190
01:36:07,595 --> 01:36:10,848
‎ยกเว้นบอกไปแล้วผมโดนคดีนะ

1191
01:36:10,931 --> 01:36:13,309
‎ถ้าใครจะโทษผมเรื่องที่มาริเซลาตาย

1192
01:36:13,392 --> 01:36:16,395
‎ผมเปล่าทำนะ ผมพูดจากใจจริง

1193
01:36:16,479 --> 01:36:20,608
‎ผมทำงานในร้านอาหารบนถนนเมซา
‎เมืองเอลพาโซ รัฐเท็กซัส

1194
01:36:20,691 --> 01:36:23,819
‎ผมออกกะตอนตีหนึ่ง

1195
01:36:23,903 --> 01:36:28,491
‎เช้าวันต่อมาผมได้รู้เรื่องตอนที่เพื่อนปลุก

1196
01:36:29,074 --> 01:36:32,536
‎ผมไม่ได้ฆ่ามาริเซลา
‎ผมติดคุกเพราะขโมยรองเท้าบูต

1197
01:36:33,037 --> 01:36:34,788
‎พี่ชายผมก็โดนว่าแบบเดียวกัน

1198
01:36:34,872 --> 01:36:38,959
‎ใครๆ ก็หาว่าเขาฆ่ามาริเซลา

1199
01:36:39,043 --> 01:36:43,631
‎แน่นอนว่าเขาเป็นคนสั่ง
‎แต่คนที่ฆ่าเธอน่ะอีกคน

1200
01:36:44,632 --> 01:36:48,302
‎เขาตัดสินใจเข้าแก๊งเซตัส

1201
01:36:48,385 --> 01:36:49,595
‎(อันดี้ บาร์ราซา
‎น้องชายของเซอร์กิโอ บาร์ราซา)

1202
01:36:49,678 --> 01:36:51,972
‎เขาเข้าแก๊งเซตัสจนโดนยิงตาย

1203
01:36:52,556 --> 01:36:55,809
‎ถึงตาย แต่เขาก็ได้อำนาจ
‎และได้เจอพวกขาใหญ่

1204
01:36:55,893 --> 01:37:00,648
‎เขาได้พบขาใหญ่แก๊งแห่งฆัวเรซ
‎พวกนั้นเลยช่วยเหลือเรา

1205
01:37:00,731 --> 01:37:01,649
‎ผมหมายถึงช่วยเหลือเขา

1206
01:37:02,942 --> 01:37:04,818
‎ช่วยเผาโรงไม้

1207
01:37:04,902 --> 01:37:08,489
‎ฆ่าพยานที่ได้รับความคุ้มครอง
‎พี่ชายคุณทำหมดเลยเหรอ

1208
01:37:08,572 --> 01:37:11,951
‎ก็ต้องเขาสิ จะใครซะอีกล่ะ

1209
01:37:12,034 --> 01:37:14,787
‎เขาเป็นคนบงการทุกอย่าง

1210
01:37:16,163 --> 01:37:21,001
‎แค่นี้แหละ ผมบอกอยู่ ผมไม่ได้ฆ่า
‎มาริเซลา ฟรัยเร เอสโกเบโด

1211
01:37:23,504 --> 01:37:24,964
‎ผมไม่ได้ฆ่าผู้หญิงคนนั้น

1212
01:38:16,390 --> 01:38:20,769
‎สุดท้ายก็ไม่มีการลงโทษในคดีฆ่ารูบี้

1213
01:38:21,812 --> 01:38:25,399
‎ไม่มีการลงโทษในคดีฆ่ามาริเซลา

1214
01:38:25,482 --> 01:38:28,402
‎เขาไม่เคยถูกจับเลย

1215
01:38:28,485 --> 01:38:32,072
‎เขาไม่เคยติดคุกที่ฆ่ารูบี้

1216
01:38:32,740 --> 01:38:37,953
‎ส่วนมาริเซลาเองก็ไม่ได้รับ
‎ความเป็นธรรมใดๆ

1217
01:38:38,037 --> 01:38:43,834
‎อัยการทั้งประเทศโดนถล่ม

1218
01:38:43,917 --> 01:38:48,881
‎ผลโดยตรงจากเรื่องนั้นคือ
‎คดีหลายๆ คดีที่สอบสวนอยู่…

1219
01:38:50,883 --> 01:38:52,676
‎มีช่องโหว่

1220
01:38:53,469 --> 01:38:56,180
‎แต่การสอบสวนส่วนใหญ่ไม่ได้มีช่องโหว่

1221
01:38:56,764 --> 01:38:59,183
‎คดีถูกซุกเก็บ

1222
01:38:59,266 --> 01:39:02,227
‎ถูกพักเอาไว้ชั่วกัปชั่วกัลป์

1223
01:39:07,775 --> 01:39:12,613
‎ทั่วประเทศยังมีเด็กสาว
‎แบบรูบี้อีกเยอะแยะ

1224
01:39:13,197 --> 01:39:18,952
‎มีมาริเซลาอีกหลายคน
‎ที่เดินทวงความเป็นธรรมรายวัน

1225
01:39:57,658 --> 01:40:02,538
‎(มาริเซลา เอสโกเบโด
‎เก้าปีที่ไร้ความเป็นธรรม)

1226
01:40:06,375 --> 01:40:09,378
‎(รูบี้ 4,126 วันที่ไร้ความเป็นธรรม)

1227
01:40:13,632 --> 01:40:16,510
‎(มาริเซลา 3,285 วันที่ไร้ความเป็นธรรม)

1228
01:40:25,728 --> 01:40:27,771
‎ถ้าเราปล่อยให้คดีแบบนี้

1229
01:40:28,856 --> 01:40:34,111
‎คดีชัดเจนขนาดนี้จบลงโดยคนร้ายลอยนวล

1230
01:40:34,653 --> 01:40:40,534
‎ถ้าเราปล่อยให้เป็นแบบนี้
‎มันย่อมทำให้สังคมเสี่ยงภัย

1231
01:40:41,160 --> 01:40:46,832
‎เราเดินขบวนทุกปีในวันครบรอบ
‎เพื่อไม่ให้คนหลงลืม

1232
01:40:52,296 --> 01:40:55,090
‎อาชญากรรมที่ไร้ความเป็นธรรม

1233
01:40:56,884 --> 01:40:59,386
‎อาชญากรรมที่คนผิดลอยนวล

1234
01:41:01,889 --> 01:41:07,728
‎มาริเซลาละทิ้งธุรกิจ

1235
01:41:08,729 --> 01:41:14,610
‎เพื่อไปเป็นผู้พิทักษ์ที่แน่วแน่

1236
01:41:14,693 --> 01:41:18,655
‎แห่งชีวิต ความยุติธรรม และเสรีภาพ

1237
01:41:20,866 --> 01:41:22,242
‎จนเธอต้องแลกด้วยชีวิต

1238
01:41:23,160 --> 01:41:26,121
‎เพราะรัฐบาล

1239
01:41:26,997 --> 01:41:31,376
‎ไม่สามารถมอบความยุติธรรม
‎ที่เธอร้องขอได้

1240
01:41:35,130 --> 01:41:40,177
‎(มาริเซลา เอสโกเบโด ออร์ติซ
‎ถูกฆาตกรรมที่นี่เมื่อวันที่ 16 ธันวาคม 2010)

1241
01:41:40,260 --> 01:41:43,096
‎คำพูดสุดท้ายของเธอยังติดตรึงในใจของฉัน

1242
01:41:45,933 --> 01:41:50,103
‎"ฉันอยากให้การเข่นฆ่าสตรีในเมืองนี้
‎จบลงที่ลูกสาวของฉัน"

1243
01:41:51,605 --> 01:41:54,775
‎เธอเป็นพยาบาล เป็นแม่
‎เป็นเจ้าของกิจการ

1244
01:41:54,858 --> 01:41:56,235
‎ชีวิตของเธอก็เหมือนคนปกติ

1245
01:41:56,318 --> 01:42:02,282
‎แต่สิ่งที่เธอทำ
‎ในช่วงสองปีสุดท้ายของชีวิต

1246
01:42:02,366 --> 01:42:06,703
‎ได้ยกเธอเป็นประวัติศาสตร์ถาวร
‎แห่งรัฐชิวาว่าและประเทศเม็กซิโก

1247
01:42:09,039 --> 01:42:13,335
‎มาริเซลา เอสโกเบโดยังมีชีวิตอยู่
‎ในฐานะผู้กล้าในใจเรา

1248
01:42:13,418 --> 01:42:16,338
‎ไม่ใช่แค่ในเมืองซิวดัดฆัวเรซ
‎แต่สำหรับคนเม็กซิโกมากมาย

1249
01:42:17,506 --> 01:42:23,846
‎เธอคือประกายความหวัง
‎ของผู้หญิงเม็กซิกันและเหยื่อมากมาย

1250
01:42:24,471 --> 01:42:27,599
‎คำพูดของเธอฝังในใจของทุกคน

1251
01:42:29,142 --> 01:42:31,562
‎จงมีความกล้า

1252
01:42:31,645 --> 01:42:34,481
‎ถ้าประตูหนึ่งบานปิด พรุ่งนี้อีกบานก็เปิด

1253
01:42:34,565 --> 01:42:37,484
‎จงค้นหาไปจนสุดหล้าฟ้าเขียว

1254
01:42:37,568 --> 01:42:39,945
‎เพื่อให้บรรดาลูกสาวของเรา
‎มีชีวิตอย่างอิสระ

1255
01:42:40,028 --> 01:42:43,073
‎ไม่ให้พวกเธอตกเป็นเหยื่อ
‎ความรุนแรงและการย่ำยี

1256
01:42:43,156 --> 01:42:44,700
‎หรือการฆาตกรรม

1257
01:42:46,368 --> 01:42:48,620
‎การต่อสู้ยังดำเนินต่อไป

1258
01:42:48,704 --> 01:42:50,747
‎มาริเซลาจะอยู่ค้ำฟ้า

1259
01:42:50,831 --> 01:42:55,919
‎เรารู้ว่ายังมีคนดีอีกมาก
‎และฉันมาขอให้พวกเขาช่วยเหลือ

1260
01:42:56,670 --> 01:43:02,009
‎ออกมาเดินถนนกับเรา
‎และร้องเรียกความยุติธรรม

1261
01:43:02,092 --> 01:43:05,470
‎คอยดูแลกันและกัน
‎อย่าให้ตัวเองเป็นรายต่อไป

1262
01:43:06,096 --> 01:43:09,641
‎ความยุติธรรม!

1263
01:43:13,186 --> 01:43:16,523
‎คนเหล่านี้มีทั้งแม่
‎ที่ต้องทิ้งลูกให้กำพร้า

1264
01:43:16,607 --> 01:43:21,361
‎มีทั้งลูกสาว มีทั้งนักเรียน

1265
01:43:21,445 --> 01:43:24,656
‎พวกเธอคืออนาคตของเมือง
‎และประเทศของเรา

1266
01:43:24,740 --> 01:43:29,286
‎อย่าให้มีการฆ่าผู้หญิงอื่นอีก

1267
01:43:31,955 --> 01:43:35,417
‎(รวมพลังแล้วเราแกร่ง)

1268
01:43:35,500 --> 01:43:38,795
‎(ไม่เอาอีกสักราย)

1269
01:43:38,879 --> 01:43:41,715
‎ฟังให้ดี นี่คือการต่อสู้ของคุณ

1270
01:43:41,798 --> 01:43:45,719
‎(การเข่นฆ่าสตรีในเม็กซิโก)

1271
01:43:45,802 --> 01:43:49,932
‎คุณไม่ได้เดียวดายๆ

1272
01:43:53,810 --> 01:43:55,228
‎(มาริเซลา เอสโกเบโด)

1273
01:43:57,189 --> 01:44:00,442
‎ผมตระหนักว่าแม่ของผม
‎กลายเป็นสัญลักษณ์

1274
01:44:01,610 --> 01:44:06,198
‎สัญลักษณ์ของการต่อสู้ในชิวาว่า
‎เม็กซิโกซิตี และซิวดัดฆัวเรซ

1275
01:44:06,281 --> 01:44:07,532
‎แม่คือสัญลักษณ์

1276
01:44:11,620 --> 01:44:14,373
‎นี่คือเรื่องราวความรัก

1277
01:44:14,456 --> 01:44:20,212
‎และมันยังเป็นเรื่องราว
‎ของบรรดาแม่ๆ พ่อๆ

1278
01:44:20,295 --> 01:44:23,048
‎พี่น้องชายหญิง
‎ลูกชายลูกสาวทั้งหลาย

1279
01:44:23,131 --> 01:44:25,300
‎ที่เราทุกคนยังพบเจอในทุกวันนี้

1280
01:44:26,134 --> 01:44:28,136
‎ใช่ มันคือเรื่องราวความรัก

1281
01:44:29,137 --> 01:44:33,642
‎ผมตัดสินใจว่าผมเหนื่อยแล้ว
‎ผมไม่อยากเกลียดอีกต่อไป

1282
01:44:34,434 --> 01:44:36,979
‎และในวินาทีที่ผมพูดแบบนั้นไป

1283
01:44:37,521 --> 01:44:44,069
‎ผมก็รู้สึกโล่งอกทันที เหมือนยกภูเขาออกจากอก

1284
01:44:44,945 --> 01:44:48,782
‎ภาระหนักอึ้งได้หายไป ความเกลียดชังสิ้นสุดลง

1285
01:44:49,533 --> 01:44:53,829
‎แต่ก็ไม่อภัยเช่นกัน มันคนละเรื่อง

1286
01:44:53,912 --> 01:44:56,873
‎แต่ความเกลียดไม่มีแล้ว มันหมดไป

1287
01:44:57,708 --> 01:45:00,585
‎ตั้งแต่นั้นผมก็เปลี่ยนไปเลย

1288
01:45:05,716 --> 01:45:07,676
‎สวัสดีค่ะทุกคน

1289
01:45:09,553 --> 01:45:15,767
‎ขอบคุณที่มาร่วมค่ำคืนพิเศษ
‎กับครอบครัวของเราและโนเอมี

1290
01:45:16,393 --> 01:45:22,274
‎ไม่ว่าท่านถือเครื่องดื่มอะไรอยู่
‎ขอเชิญทุกท่านร่วมดื่มอวยพร

1291
01:45:22,899 --> 01:45:27,863
‎ให้เด็กๆ เหล่านี้มีความสุข
‎และขอพระเจ้าคุ้มครองทุกคน

1292
01:45:27,946 --> 01:45:29,072
‎ขอบคุณค่ะ

1293
01:45:31,158 --> 01:45:33,201
‎แม่ของผมสอนให้เรารัก

1294
01:45:36,997 --> 01:45:42,836
‎ผมดื้อจนไม่น่ารัก แต่แม่ก็ยังรักผม

1295
01:46:10,822 --> 01:46:15,035
‎(ในปี 2019 ได้มีการฟ้องคดีต่อ
‎คณะกรรมการสิทธิมนุษยชนระหว่างทวีปอเมริกา)

1296
01:46:15,118 --> 01:46:17,871
‎(เพื่อตัดสินความผิดของประเทศเม็กซิโก)

1297
01:46:17,954 --> 01:46:22,042
‎(ในการจัดการคดีของมาริเซลาและรูบี้)

1298
01:46:22,125 --> 01:46:26,755
‎(อันดี้ บาร์ราซาต้องขังอยู่ที่
‎รัฐเท็กซัส สหรัฐอเมริกา ข้อหาปล้นทรัพย์)

1299
01:46:26,838 --> 01:46:33,720
‎(รัฐบาลเม็กซิโกไม่เคยเรียกตัวเขา
‎ไปให้การในคดีมาริเซลาเลย)

1300
01:46:33,804 --> 01:46:37,432
‎(ขณะจัดทำสารคดีนี้
‎หลังจากที่ลอยนวลอยู่สามปี)

1301
01:46:37,516 --> 01:46:41,645
‎(ซีซาร์ ดูอาร์เต้ถูกควบคุมตัว
‎ในไมอามีขณะอุทธรณ์คำสั่งส่งตัวนักโทษ)

1302
01:46:41,728 --> 01:46:43,522
‎(มีหมายจับเขาออกมา 21 หมาย)

1303
01:46:43,605 --> 01:46:45,941
‎(เขาถูกกล่าวหาว่ายักยอกเงิน
‎1,200 ล้านเปโซ)

1304
01:46:46,024 --> 01:46:50,070
‎(โดยเฉลี่ยมีผู้หญิงถูกฆ่าตาย
‎วันละสิบคนในเม็กซิโก)

1305
01:46:50,153 --> 01:46:52,781
‎(ร้อยละ 97 ของคดีเข่นฆ่าสตรี
‎ผู้กระทำผิดไม่ได้รับโทษ)

1306
01:46:52,864 --> 01:46:56,743
‎โปรดอย่าลืมชื่อของพวกเธอ
‎ท่านประธานาธิบดี

1307
01:46:56,827 --> 01:46:59,871
‎แด่ผู้หญิงทั้งหลาย
‎ที่เดินขบวนบนถนนรีฟอร์มา

1308
01:46:59,955 --> 01:47:03,250
‎แด่เด็กหญิงทั้งหลายที่ต่อสู้ในรัฐโซโนรา

1309
01:47:03,333 --> 01:47:06,586
‎แด่แม่ทัพหญิงทั้งหลายที่สู้แย่งชิงรัฐเชียปัส

1310
01:47:06,670 --> 01:47:09,756
‎แด่แม่ทั้งหลายที่ค้นหาลูกที่ติฆัวนา

1311
01:47:09,840 --> 01:47:13,176
‎เราร้องอย่างไม่กลัวเกรง
‎เราขอเรียกร้องความเป็นธรรม

1312
01:47:13,260 --> 01:47:16,346
‎เราคือกระบอกเสียงหญิงทุกคนที่สูญหาย

1313
01:47:16,429 --> 01:47:19,558
‎จงฟังไว้ เราอยากมีชีวิตอยู่

1314
01:47:19,641 --> 01:47:22,602
‎จงตายเสียที

1315
01:47:22,686 --> 01:47:29,401
‎ลัทธิเข่นฆ่าหญิง

1316
01:47:29,484 --> 01:47:32,571
‎ฉันเผาวอดทุกสิ่ง ฉันทุบแหลกทุกอย่าง

1317
01:47:32,654 --> 01:47:35,699
‎เผื่อผู้ชายบางคนหลับตาไม่มอง

1318
01:47:35,782 --> 01:47:38,869
‎ฉันจะไม่เงียบ ฉันทนพอแล้ว

1319
01:47:38,952 --> 01:47:41,580
‎ถ้าทำร้ายหนึ่ง

1320
01:47:41,663 --> 01:47:46,168
‎เราทั้งผองจะตอบโต้

1321
01:47:46,251 --> 01:47:52,507
‎ฉันชื่อเคลาเดีย ฉันชื่อเอสเตอร์
‎ฉันชื่อเตเรซา

1322
01:47:52,591 --> 01:47:58,930
‎ฉันชื่ออิงกริด ฉันชื่อรูบี้
‎ฉันชื่อมาริเซลา

1323
01:47:59,014 --> 01:48:05,520
‎ฉันคือผู้หญิงที่ถูกคุณบังคับมา

1324
01:48:05,604 --> 01:48:11,985
‎ฉันคือแม่ที่กำลังร่ำไห้
‎ต่อการตายของพวกเธอ

1325
01:48:12,068 --> 01:48:18,366
‎และฉันจะเป็นคนลงทัณฑ์พวกคุณ

1326
01:48:18,450 --> 01:48:21,286
‎ความยุติธรรม ความยุติธรรม
‎ความยุติธรรม

1327
01:48:21,369 --> 01:48:24,539
‎แด่ผู้หญิงทั้งหลาย
‎ที่เดินขบวนบนถนนรีฟอร์มา

1328
01:48:24,623 --> 01:48:27,709
‎แด่เด็กหญิงทั้งหลายที่ต่อสู้ในรัฐโซโนรา

1329
01:48:27,792 --> 01:48:31,046
‎แด่แม่ทัพหญิงทั้งหลายที่สู้แย่งชิงรัฐเชียปัส

1330
01:48:31,129 --> 01:48:34,090
‎แด่แม่ทั้งหลายที่ค้นหาลูกที่ติฆัวนา

1331
01:48:34,174 --> 01:48:37,594
‎เราร้องอย่างไม่กลัวเกรง
‎เราขอเรียกร้องความเป็นธรรม

1332
01:48:37,677 --> 01:48:40,722
‎เราคือกระบอกเสียงหญิงทุกคนที่สูญหาย

1333
01:48:40,805 --> 01:48:44,100
‎จงฟังไว้ เราอยากมีชีวิตอยู่

1334
01:48:44,184 --> 01:48:47,145
‎จงตายเสียที

1335
01:48:47,229 --> 01:48:50,690
‎ลัทธิเข่นฆ่าหญิง

1336
01:48:50,774 --> 01:48:53,610
‎จงตายเสียที

1337
01:48:53,693 --> 01:48:59,824
‎ลัทธิเข่นฆ่าหญิง

1338
01:49:01,451 --> 01:49:05,664
‎และให้โลกสะท้าน

1339
01:49:05,747 --> 01:49:11,586
‎ด้วยเสียงคำรามแห่งความรัก

1340
01:49:13,171 --> 01:49:18,677
‎และให้โลกสะท้าน

1341
01:49:18,760 --> 01:49:24,975
‎ด้วยเสียงคำราม

1342
01:49:25,058 --> 01:49:31,982
‎แห่งความรัก

1343
01:49:38,613 --> 01:49:43,618
‎คำบรรยายโดย วริยา ธาวนพงษ์



