1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,541 --> 00:00:19,583
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:24,083 --> 00:00:27,208
MELISSA: EN EL BAR. CABELLO NEGRO.
VESTIDO AZUL. ANSÍO CONOCERTE.

5
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
UN IDIOTA ME COQUETEA.
POR FAVOR, SÁLVAME.

6
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
¡RÁPIDO! DIJO QUE ME PAREZCO
A SU HERMANA Y QUE ESO LE GUSTA...

7
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
Por Dios...

8
00:00:51,125 --> 00:00:52,333
Disculpa. Hola.

9
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
¡Vaya! No me di cuenta...

10
00:00:56,083 --> 00:00:57,833
Perdón. Tim. Me alegra verte.

11
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Lo siento, tengo que robármela.

12
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Te ves bella.

13
00:01:01,875 --> 00:01:04,541
Buenas noticias,
la mesa está lista podemos...

14
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
¿Qué crees que haces, amigo? Está conmigo.

15
00:01:07,625 --> 00:01:11,625
Le agradezco mucho su compañía,
pero no está con usted, sino conmigo.

16
00:01:12,291 --> 00:01:14,458
Créame, no querrá que haga una escena.

17
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
¿Harás una escena?

18
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Podría...

19
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
...llamar a uno de los encargados. Claro.

20
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
No.

21
00:01:28,750 --> 00:01:32,083
No sé qué has estado fumando,
pero aléjate de mi esposa

22
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
o te haré un agujero en la cara.

23
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
- ¿Tu...?
- ¿Timothy?

24
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
¿Eres tú?

25
00:01:39,250 --> 00:01:42,000
Lo siento. Estaba al otro lado del bar.

26
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
Yo soy su cita.

27
00:01:45,000 --> 00:01:45,875
¿Melissa?

28
00:01:45,958 --> 00:01:47,041
Todos me dicen Missy.

29
00:01:47,125 --> 00:01:50,125
Perdón por la confusión.
Un error de cita a ciegas.

30
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
Pero ¿qué saben ustedes
de cometer errores?

31
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
Bien. Vamos.

32
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
¡Sí que caíste!

33
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Espera. ¿Lo hiciste a propósito? ¿Por qué?

34
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
¡El mejor rompehielos para citas a ciegas!

35
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
¿Rompehielos?
¡Casi me rompe todos los huesos!

36
00:02:05,833 --> 00:02:09,083
Funcionó, ¿no? Nos relajamos,
nos reímos, nos divertimos.

37
00:02:09,166 --> 00:02:11,333
Por Dios, qué gracioso.

38
00:02:11,416 --> 00:02:13,916
¿Sabes qué es lo mejor? Pasaste la prueba.

39
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
¿Qué prueba?

40
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
La prueba de testículos.
Mostraste tener muchas agallas.

41
00:02:19,041 --> 00:02:21,625
Estoy impresionada. Fue tierno. Muy bien.

42
00:02:22,125 --> 00:02:25,125
Por cierto, la edad no me preocupa.
¿Qué tienes, 65?

43
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
¿Qué mierda?

44
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Se nota que usas peluca y no me molesta.

45
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
¿Timothy?

46
00:02:29,833 --> 00:02:33,291
Quiero darte la rosa
de la primera impresión.

47
00:02:34,291 --> 00:02:35,375
Te la ganaste.

48
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
- Ya sabes, de <i>The Bachelor.</i>
- Ya sé.

49
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
Hola. ¿Les traigo algo para empezar?

50
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Sí. Tomaremos dos tequilas,
por favor, señorita.

51
00:02:44,458 --> 00:02:46,291
En realidad, no bebo,

52
00:02:46,375 --> 00:02:49,458
así que pediré agua con gas,
lo que tengan está bien.

53
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
¿Qué? Bueno.

54
00:02:52,375 --> 00:02:55,166
Una grieta en la armadura.
El Sr. Perfecto no lo es.

55
00:02:55,250 --> 00:02:56,083
Lo arreglaremos.

56
00:02:57,958 --> 00:02:59,083
Es broma. Descuida.

57
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
Soy asesora diplomada
en abuso de sustancias.

58
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
Sé manejar a un alcohólico.

59
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
No soy alcohólico.

60
00:03:05,291 --> 00:03:06,708
- Solo unas multas.
- No.

61
00:03:06,791 --> 00:03:08,291
"No soy alcohólico, señor".

62
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
- Nunca.
- ¿Poca resistencia?

63
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
- No.
- ¿Orinaste en el sofá de un amigo?

64
00:03:11,875 --> 00:03:13,958
- No.
- ¿Besaste en una parada de camiones?

65
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
No. Solo no bebo. No es tan raro.

66
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
Es que la gente que no bebe
tiene una historia.

67
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
Yo no. Lamento decepcionarte.

68
00:03:22,000 --> 00:03:24,958
No me decepcionas. Nada de lo que hagas
me decepcionaría. Te amo.

69
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Esto parece obra del destino, ¿no?

70
00:03:32,041 --> 00:03:35,666
- ¿Cómo conociste a mi abuela?
- En el taller mecánico. Sí.

71
00:03:35,750 --> 00:03:39,458
"Mi nieto sería perfecto para ti".
Le dije: "Me anoto". Sí.

72
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Debo visitarla más seguido
y quizá asfixiarla.

73
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
- ¿Tu cabello se...?
- ¿Sí?

74
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
- Se está...
- ¿Sí?

75
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
¿Quieres una servilleta?

76
00:03:48,666 --> 00:03:50,458
No creo que eso sea higiénico.

77
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
De acuerdo.

78
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
Espero no haberte asustado
en la primera cita.

79
00:03:55,583 --> 00:03:57,458
Debo decirte que tal vez...

80
00:03:57,541 --> 00:04:00,625
- ¡Deja de penetrarme con la mirada!
- Solo te hablo.

81
00:04:00,708 --> 00:04:04,958
¡Estoy con alguien! ¡Intentamos
tener una cita romántica aquí!

82
00:04:05,041 --> 00:04:08,541
¿Y nosotros? Hasta que ustedes,
imbéciles, interrumpieron.

83
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
¡Mi novio te pateará el culo!

84
00:04:11,125 --> 00:04:13,250
No. Voy al baño rápido.

85
00:04:13,333 --> 00:04:14,166
Ya vuelvo.

86
00:04:14,250 --> 00:04:16,166
Cuando vuelva, te pateará el culo.

87
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Carajo.

88
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
¿Tim?

89
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
- ¡Mierda!
- ¿Qué haces?

90
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Hola, tú.

91
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
Bien, yo... Me atrapaste.

92
00:04:38,625 --> 00:04:40,291
Iba a salir por la ventana

93
00:04:40,375 --> 00:04:42,375
para volver y asustarte por atrás.

94
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
Somos graciosos juntos.

95
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
¿De verdad?

96
00:04:52,458 --> 00:04:55,000
Bueno, tenemos que irnos
del restaurante ya.

97
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
¿Por qué? ¿Qué pasó?

98
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Cuando te fuiste,
Aquaman empezó a hablar de nuevo,

99
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
así que le mostré algo.

100
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
¿Le mostraste los pechos?

101
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
No, no le mostré los pechos.
Le mostré a Sheila.

102
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
- ¿Tu "Shelia"?
- No.

103
00:05:12,500 --> 00:05:15,250
Mi amiga. Mi protectora. Sheila.

104
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
¿Quién eres, Cocodrilo Dundee?

105
00:05:17,958 --> 00:05:20,916
Es una cita a ciegas.
¿Y si fueras un psicópata?

106
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Podría decapitarte.

107
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
¿Podrías darme un par de minutos?

108
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
Tienes que ir al baño.

109
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
- Sí.
- Sí. Entiendo.

110
00:05:28,041 --> 00:05:30,875
Cuando voy al baño,
no quiero que nadie me hable.

111
00:05:31,333 --> 00:05:33,250
- Feliz cagada, amigo.
- Gracias.

112
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Quizá también cague.

113
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
No tengo ganas.

114
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
Nunca se sabe. Haré fuerza.
Nos vemos.

115
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
¡Ya voy, Tim! ¡Ya voy!

116
00:05:59,000 --> 00:06:01,208
Quieres ese tequila ahora, ¿no, Tim?

117
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Hay que recolocarlo lo antes posible.

118
00:06:03,875 --> 00:06:06,208
- ¡No!
- No te preocupes. Soy paramédica.

119
00:06:06,291 --> 00:06:07,625
- ¡No es cierto!
- Uno.

120
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
- ¡No!
- Dos.

121
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
¡Tres!

122
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
¡Cuatro!

123
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}TRES MESES MÁS TARDE

124
00:06:25,916 --> 00:06:27,541
- Sí.
- Hola, amigo.

125
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
Bien. Buenas y malas noticias.

126
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
Primera víctima de la fusión.
A Hanrahan lo hacharon.

127
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
¿Es la buena o la mala?

128
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
Bueno, tengo solo buenas noticias

129
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
porque te consideran para reemplazarlo.

130
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
Y es una lista corta porque eres bajo.

131
00:06:43,375 --> 00:06:44,375
Es broma.

132
00:06:44,958 --> 00:06:47,458
¡Mierda! Ya recordé la mala noticia.

133
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Están tú y "La Barracuda".

134
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Rayos. ¿Dónde oíste eso?

135
00:06:51,541 --> 00:06:55,125
Soy el jefe de Recursos Humanos.
Tengo acceso. ¿Qué?

136
00:06:55,458 --> 00:06:57,250
Genial que veas a un psicólogo. Bien.

137
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Si no quieres que se enteren,
usa tu <i>e-mail.</i>

138
00:07:01,083 --> 00:07:04,083
Carajo. Bueno, buena noticia,
mala, otra mala.

139
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Tu exprometida estará en el retiro.

140
00:07:06,791 --> 00:07:09,875
Mi oficina reserva el viaje.
Julia estará con Rich.

141
00:07:10,750 --> 00:07:14,291
Bueno, los cónyuges
y parejas son bienvenidos.

142
00:07:15,541 --> 00:07:16,500
No me sorprende.

143
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Tim, estoy preocupado.

144
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
¿Por qué? Debo irme.

145
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
Me preocupa esto. Mira tu salvapantallas.

146
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
Es tu exprometida. Es una locura, Tim.

147
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
¿Por qué compras en GrubHub
todos los días?

148
00:07:28,583 --> 00:07:29,500
Tengo hambre.

149
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
¿De verdad viste siete episodios
de<i> The Affair</i> anoche?

150
00:07:33,541 --> 00:07:36,958
Usé mi computadora personal.
¿Estás en todas partes?

151
00:07:37,041 --> 00:07:39,333
No uses la contraseña
de tu cuenta corporativa

152
00:07:39,416 --> 00:07:40,833
para tu cuenta personal.

153
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Eso es tu culpa.

154
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Vamos, pasaron tres meses
desde que saliste con esa loca.

155
00:07:46,875 --> 00:07:51,125
Es una cita.
Quítate los zapatos, ponte las zapatillas.

156
00:07:51,833 --> 00:07:52,875
Corre hacia una vagina.

157
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
No volveré a pasar por eso.

158
00:07:54,833 --> 00:07:57,583
Al diablo con la chica, mi abuela y tú.

159
00:07:57,666 --> 00:07:58,958
- Me voy a Newark.
- ¿Qué?

160
00:07:59,041 --> 00:08:02,000
Si la indicada está ahí,
me encontrará. Estoy a un saludo.

161
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
¿Es una frase de <i>The Affair?</i>

162
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Así es.

163
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Mierda.

164
00:08:26,166 --> 00:08:28,000
- Lo siento.
- Sí. No.

165
00:08:29,083 --> 00:08:30,083
Toma.

166
00:08:35,625 --> 00:08:36,750
Cielos.

167
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Mierda.

168
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Hola.

169
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Aquí tienes.

170
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Lo siento, parece
que es el boleto equivocado.

171
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
¿Qué?

172
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
¡Mierda!

173
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Disculpa. Perdón.

174
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Disculpen, chicos.

175
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Mierda.

176
00:09:06,125 --> 00:09:08,458
No. Voy. Ya voy.

177
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
Maldito chupapenes.

178
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
¿Timothy?

179
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Doherty.

180
00:09:19,250 --> 00:09:20,583
Tienes buen gusto.

181
00:09:23,083 --> 00:09:25,791
Tal vez me golpeé la cabeza
porque estoy confundida.

182
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
Entendí que tomamos la maleta del otro,

183
00:09:28,416 --> 00:09:31,333
pero ¿cómo terminó mi libro en tu bolso?

184
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Espera. ¿Esto?

185
00:09:34,208 --> 00:09:35,541
No, este libro es mío.

186
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
- Este es el mío.
- No.

187
00:09:41,791 --> 00:09:42,958
¿Qué?

188
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
¿Qué van a beber?

189
00:09:44,458 --> 00:09:48,125
Te invito un trago. Es lo menos
que puedo hacer porque perdiste tu vuelo.

190
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
En realidad, no bebo.

191
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Quiero agua gasificada con lima.

192
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
¿No bebes? Yo quiero lo mismo.
Tampoco bebo.

193
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
¿No lo dices
para hacerme sentir más cómoda?

194
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
- Porque no me molesta...
- No, juro que no bebo.

195
00:10:01,583 --> 00:10:06,375
¿Soy yo o todo el mundo asume
que uno es un borracho empedernido?

196
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
- Totalmente. ¡Todos!
- ¡Todos!

197
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
- Sí, son geniales.
- Increíbles.

198
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
Me gustan todas esas bandas.
Por cierto, debía ver a Phil Collins, ¿no?

199
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Lo adoro.

200
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
Mi amigo me convenció de ir
a la estúpida versión en realidad virtual.

201
00:10:22,416 --> 00:10:24,500
En vez de ir al concierto, que es genial.

202
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
Lo hice. Ya ni siquiera le hablo.
No se parece en nada.

203
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
Estoy muy de acuerdo. Eso es horrible.

204
00:10:29,958 --> 00:10:32,958
Me pone feliz la sordera
tras un concierto.

205
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
- Exacto.
- Sí.

206
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
Debo decir que este ha sido

207
00:10:38,416 --> 00:10:40,875
mi mejor momento con un hombre
en mucho tiempo.

208
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
También para mí. Con una chica.

209
00:10:43,333 --> 00:10:46,666
Pero eso no dice mucho.
Mi relación más íntima ahora,

210
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
lamentablemente,
es con el repartidor de GrubHub.

211
00:10:49,875 --> 00:10:53,083
Es amable.
Me saca de mi zona de comodidad.

212
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
Lo invité a ver <i>The Affair,</i>
inocentemente, porque es bueno

213
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
y dijo: "Tengo repartos que hacer".

214
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Ha estado muy raro.

215
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
- <i>¿The Affair?</i>
- Sí. Creo que te gustaría.

216
00:11:04,833 --> 00:11:06,333
Escuché buenas opiniones,

217
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
pero me suena muy familiar.

218
00:11:10,333 --> 00:11:12,041
Mi esposo tuvo una aventura.

219
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
No...

220
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Creo que debería decir "mi exesposo".

221
00:11:17,125 --> 00:11:20,000
Tengo una exprometida
por la misma razón.

222
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Mierda.

223
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
¿Es mala idea?

224
00:11:31,291 --> 00:11:32,708
No, para nada.

225
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
<i>Última llamada</i>
<i>para abordar el vuelo 452 a Atlanta.</i>

226
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Mierda. Me tengo que ir.

227
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
Tengo una reunión.
No puedo perder este vuelo.

228
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
- Claro.
- Bueno.

229
00:11:43,708 --> 00:11:46,541
- Espera, ¿me das tu teléfono?
- Dame el tuyo.

230
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Mi teléfono. El mío es 503-555-0131.

231
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
- Te envié mi contacto.
- De acuerdo.

232
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
- Adiós.
- Continuará.

233
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
- Sí, claro.
- Bien.

234
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
¡Espera! Te equivocaste de nuevo.

235
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
- Bien.
- Adiós.

236
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Diablos.

237
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Por Dios.

238
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
SOY MELISSA

239
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
¡Sí!

240
00:12:21,000 --> 00:12:22,333
¡Carajo!

241
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
SOY TIM. NO QUIERO SER EMPALAGOSO,
PERO CONOCERTE FUE MUY DULCE.

242
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Qué tonto.

243
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
HOLA. NO SÉ SI ME RECUERDAS.

244
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
TUVIMOS UN MOMENTO ROMÁNTICO
EN UN ARMARIO DEL AEROPUERTO.

245
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Mierda.

246
00:13:06,333 --> 00:13:09,083
"Sé que ha pasado un rato
desde que nos vimos,

247
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
pero fue una gran primera cita.

248
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Intenté no escribirte enseguida,
pero no puedo dejar de pensar en ti".

249
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
¡HOLA, MACHOTE! ¿POR QUÉ TARDASTE TANTO?

250
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
¡Sí, carajo!

251
00:13:31,666 --> 00:13:32,791
Dale un segundo.

252
00:13:33,791 --> 00:13:37,000
<i>Ver osos en la basura</i>
<i>se ha vuelto una escena común...</i>

253
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
¿DÓNDE ESTÁS?

254
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
"En la cama". ¿Respuesta aburrida?

255
00:13:51,291 --> 00:13:55,416
YO TAMBIÉN. ¿QUÉ LLEVAS PUESTO?

256
00:13:55,500 --> 00:13:58,083
Aquí viene otra. "El pijama".

257
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
QUIERO VER ESE PITO

258
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
¿Qué?

259
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
VAMOS, MUÉSTRAME LO TUYO
Y YO TE MUESTRO LO MÍO.

260
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
¿Una foto del pirulín?

261
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Dios, esto hace la gente.

262
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
Tengo que seguirle el juego, vamos.

263
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Dios mío.

264
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Creí que mentías, que era imposible.

265
00:14:35,666 --> 00:14:38,000
Y cuando empezaste con esas fotos...

266
00:14:38,083 --> 00:14:40,916
Eran puros pitos.

267
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
¿Cómo...? Cambié todas mis contraseñas.

268
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
Lo sé, pero...

269
00:14:44,541 --> 00:14:47,541
El apellido de tu madre
y números del documento.

270
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
En fin, este es el asunto.

271
00:14:50,208 --> 00:14:52,625
Hace 20 años,
empezamos con la depilación.

272
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
- Se limpia el pincel.
- A algunas chicas les gusta.

273
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Claro que no. No les gusta para nada.

274
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Miré tus fotos y no sabía

275
00:15:01,291 --> 00:15:04,833
si los pelos salían del pene
o el pene de los pelos.

276
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Era un misterio absoluto.

277
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
Pensé: "¿Cómo lo resuelvo?".

278
00:15:09,791 --> 00:15:13,875
Pero debo ver una foto de esta chica
por encima del cinturón. Vamos.

279
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Carajo. ¿Es de verdad?

280
00:15:17,000 --> 00:15:20,416
Amigo, tu indicada era Miss Maryland.

281
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Se graduó como la mejor
de su clase en Georgetown,

282
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
atleta universitaria en dos deportes.

283
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
¿Otra vez chismeando sobre "La Barracuda"?

284
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
No, pero sí cuando te vayas
porque eres una psicópata.

285
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
Sí. Cuando me asciendan a presidente,

286
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
tendré que ajustar nuestra política
de pornografía en línea.

287
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
No es porno. Es la novia de Tim.

288
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
- ¿Timmy tiene novia?
- Disculpa.

289
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
¿Miss Maryland? Tiene que ser una broma.

290
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
No, estuvo sobre su clase
no sobre su profesor, como tú.

291
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Lo creeré cuando lo vea.
Hasta luego, Siegfried y "Tontoy".

292
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
Bien. Buena charla.

293
00:15:54,583 --> 00:15:56,625
- Soy Siegfried.
- Yo, "Tontoy".

294
00:15:56,708 --> 00:15:57,750
- No me digas.
- ¿Y qué?

295
00:15:57,833 --> 00:15:59,583
Tienes que traerla a Hawái.

296
00:16:00,041 --> 00:16:01,833
¿A un retiro corporativo?

297
00:16:01,916 --> 00:16:05,333
¿Por qué no? Winstone enloquecería
si trajeras a una chica así.

298
00:16:05,958 --> 00:16:10,125
Es increíble. ¿Qué mujer no querría irse
de Portland e ir al trópico?

299
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
No vendrá.
La conocí hace solo una semana.

300
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
Amigo, ni lo pienses. Envíale un mensaje.

301
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
¡Dijo que sí!

302
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
¡Sí!

303
00:16:25,208 --> 00:16:29,333
Que le envíe sus datos a mi asistente.
Te reservaré en el mismo vuelo.

304
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
Dios mío.
<i>¡Aloha,</i> hijo de puta, te lo dije!

305
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
¡Sí!

306
00:16:33,416 --> 00:16:35,583
¡Gané!

307
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Oye, amigo.

308
00:16:59,041 --> 00:17:03,291
¿Me harías un gran favor
y olerías mi aliento?

309
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
¿Qué cosa?

310
00:17:04,833 --> 00:17:09,583
Me encontraré con una chica increíble
en el avión y no quiero arruinar nada.

311
00:17:10,083 --> 00:17:11,875
- Ya entiendo.
- Es una locura.

312
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Lo oleré.

313
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
Una vez más.

314
00:17:23,125 --> 00:17:24,666
Vamos, dámelo.

315
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
Huele bien.

316
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
¿Comiste caca de perro?

317
00:17:39,875 --> 00:17:41,375
Es una broma. Estás bien.

318
00:17:44,833 --> 00:17:45,916
¿Dónde está?

319
00:17:47,625 --> 00:17:50,625
No. ¿Qué? Mierda.

320
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
¡ES BROMA! ¡PREPÁRATE
PARA LA AVENTURA EN ALTURA!

321
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
NATE: ¿EN ALTURA? ¡A PAPI LE GUSTA!

322
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Dios.

323
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
¡Qué bueno verte!

324
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
Hueles muy bien. ¿Qué es eso?

325
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
¿Es jabón? Lo siento, estoy sudada.

326
00:18:17,416 --> 00:18:20,750
Me palparon demasiado.
Seré demasiado sexi.

327
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
No, tenía a Sheila en mi bolso,

328
00:18:23,875 --> 00:18:28,041
pero le dije que era un cuchillo
de servicio, así que no te preocupes.

329
00:18:28,125 --> 00:18:29,458
- Estás protegido.
- Graciosa.

330
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
¿Qué haces aquí?

331
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
"¿Qué haces aquí?".

332
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
"¿Qué haces aquí?" Sí. ¿Son para mí?

333
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
No son...

334
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
¿Me compraste rosas? Qué tierno.

335
00:18:45,583 --> 00:18:47,083
Quiero meterles la cara.

336
00:18:50,416 --> 00:18:53,166
Nunca viajé en clase ejecutiva.
Es una locura.

337
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
¿Qué hay en ese bolso?

338
00:18:55,833 --> 00:18:57,541
¿Qué demonios?

339
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
¿Cosas gratis? Dios mío.

340
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
No tenía nada de esto.

341
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
¿Desodorante? Perfecto.

342
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
Tim, cuando te atrapé
saliendo por la ventana del baño,

343
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
pensé: "Es solo un fanfarrón
como todos los demás", ¿sabes?

344
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Luego recibí tu mensaje y eso fue...

345
00:19:15,958 --> 00:19:17,166
Me salvaste la vida.

346
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
En realidad, no.

347
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
- Esto es un gran...
- Sí, lo hiciste.

348
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
No eres solo mi alma gemela.

349
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Eres mi salvador.

350
00:19:25,541 --> 00:19:29,166
<i>Ahí estaba, a punto de saltar</i>
<i>del puente más alto de Portland.</i>

351
00:19:29,625 --> 00:19:32,916
<i>Pero no lo hice</i>
<i>porque había sido una gran primera cita.</i>

352
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
<i>Y era el destino.</i>

353
00:19:37,541 --> 00:19:40,875
Gracias por no romperme el corazón
porque eso habría sido

354
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
desastroso para mí.

355
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
- ¿Van a beber algo?
- Sí, un tequila.

356
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
Que sean dos.

357
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
No.

358
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
¿Qué? Lo siento. Es alcohólico.

359
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
No dejaré que recaigas
mientras yo esté, señor.

360
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
Que sean dos.

361
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
- ¿Qué tomas?
- Tú la tomarás.Ten.

362
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
¡La tragué!

363
00:20:04,041 --> 00:20:05,583
- Bien.
- ¿Qué carajo es?

364
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
- Un sedante canino.
- ¿Qué?

365
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
Buenas noches.

366
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
No. Dos para mí. Ninguno para ti.

367
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
Bien, por el mejor fin de semana.

368
00:20:14,458 --> 00:20:16,000
<i>Puertas de la cabina cerradas.</i>

369
00:20:16,083 --> 00:20:18,000
- Carajo.
<i>- Prepárense para el despegue.</i>

370
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
¿Qué tal eso para despertar?

371
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
¿Te gusta?

372
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Por Dios.

373
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
- ¿Qué haces?
- Está durmiendo.

374
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Descuida, fui silenciosa como un asesino.

375
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Pero está ahí.

376
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
¿No querías una frotadita? Me puse loción.

377
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Es lindo,

378
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
pero no quiero arruinar el fin de semana.

379
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
¿Entiendes? Mierda.

380
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Lo siento.

381
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tim,

382
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
fue maravilloso.

383
00:21:22,041 --> 00:21:23,083
Irás al infierno.

384
00:21:25,625 --> 00:21:27,166
- ¿Cuánto?
- 40 minutos.

385
00:21:27,250 --> 00:21:28,750
- 40...
- ¿Tienes un pañuelo?

386
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Yo...

387
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
Sabía que estabas despierto.

388
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Pervertido.

389
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
¡Dios mío, esto es un paraíso!

390
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
¡Mejor segunda cita!

391
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Juro por Dios que, si veo una tortuga
marina en ese mar, ¡la montaré!

392
00:21:56,250 --> 00:21:57,666
No puedes montarlas.

393
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
¿Y si ella quiere montarme?

394
00:22:00,833 --> 00:22:02,833
- Qué inapropiado.
- Y perturbador.

395
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
Quizá ustedes sean inapropiados
y perturbadores.

396
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
Solo soy buena con una maldita tortuga.

397
00:22:07,541 --> 00:22:08,750
Respeta la isla.

398
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
¡Cállate, mierda!

399
00:22:12,333 --> 00:22:15,208
¡Ni siquiera me conocen!

400
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
- Un gusto conocerlos.
- Me encantan. Adoro a los niños.

401
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
- <i>Aloha,</i> ¿puedo ofrecerles un cóctel?
- ¿Qué es esto?

402
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Son los favoritos de este lugar.
Tenemos el Mai Tai o el Picazón Tropical.

403
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Si me da picazón tropical,
seré una perra tropical.

404
00:22:29,375 --> 00:22:32,333
He estado 35 años en este mundo.
Ni una sola ETS.

405
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
- ¿Qué tal tú?
- Bien. Perdón.

406
00:22:37,000 --> 00:22:40,250
- Ingreso de Morris.
- Bienvenidos, Sres. Morris.

407
00:22:40,708 --> 00:22:42,166
Me gusta cómo suena eso.

408
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
Y cómo se siente eso.

409
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
Y cómo huele eso.

410
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
<i>Aloha,</i> amigo,
¿nos indicas el <i>spa,</i> por favor?

411
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
¡Timmy! ¿Qué tal, amigo?

412
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
¿Qué tal, Rich? Hola, Julia.

413
00:22:57,083 --> 00:22:59,625
- Hola, Tim.
- Missy, la novia de Tim. Hola.

414
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
Somos amigos.

415
00:23:02,541 --> 00:23:04,750
Sí. Creo que superamos la amistad

416
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
cuando le di una frotadita en el avión.

417
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Parece que fue un vuelo divertido.

418
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
- No, es broma.
- Sí, lo dije en broma.

419
00:23:16,916 --> 00:23:21,041
Siento una conexión sexual
muy fuerte entre ustedes dos.

420
00:23:21,125 --> 00:23:24,166
¡Cesta! Nos descubrió.

421
00:23:24,250 --> 00:23:27,500
No, ustedes no. Ustedes dos.
¿Tienen alguna historia?

422
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
¿No sabe lo de ustedes?

423
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
¿Sabes qué?

424
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
Estos dos estuvieron comprometidos.

425
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Él era el anterior al que yo soy ahora.

426
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
Nos vamos. Llegaremos tarde.

427
00:23:39,791 --> 00:23:41,750
Ya hablaremos en la fiesta de bienvenida.

428
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
El <i>spa</i> tiene que ser allá.

429
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Bueno, Sr. Misterio,

430
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
¿tienes algún otro secreto oscuro?

431
00:23:49,541 --> 00:23:51,333
- Eso es...
- No importa.

432
00:23:51,416 --> 00:23:52,666
No soy celosa.

433
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
De hecho, si quieres cogerte su cara,
no me molesta.

434
00:23:59,166 --> 00:24:00,166
¿Cogerme su cara?

435
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
Sí, ya sabes.
Si quieres imaginar su cara en la mía

436
00:24:04,833 --> 00:24:09,041
cuando cogemos,
no me incomoda para nada.

437
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
A mí no me pone cómodo

438
00:24:13,750 --> 00:24:14,625
nada de eso.

439
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
¿La llave?

440
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
- Gracias.
- Buen día.

441
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Espera, amor mío.

442
00:24:21,166 --> 00:24:22,666
¡Dios mío!

443
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
¿Eres rico? ¿Qué rayos es esto?

444
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
¡Lo logré!

445
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
¡Sí!

446
00:24:30,541 --> 00:24:32,750
Todos mis maestros pueden besarme el culo.

447
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
<i>"Aloha,</i> Tim y Melissa".

448
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
Me encanta.

449
00:24:39,250 --> 00:24:42,625
Te advierto que Mamá Nalgadas
se puede habituar a esto.

450
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
Bueno, es solo un fin de semana.

451
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
Te comeré así.

452
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Pétalos de rosa.

453
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
¿Qué tiene este amante bajo la manga?

454
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
Maldita sea.

455
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
Oye, ¿estás bien ahí?

456
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Bien, me caí en el baño de nuevo. Ayúdame.

457
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
¿Qué pasó?

458
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Era una bromita.

459
00:25:13,625 --> 00:25:17,666
¿Por qué no vienes y vemos
cómo luce tu pene cuando flota?

460
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Sí. Missy, tenemos que hablar.

461
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
¿Adónde fuiste?

462
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Soy Estrella Infernal.

463
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
¿Quién se atreve a entrar en mi guarida?

464
00:25:34,833 --> 00:25:37,416
Por fin alguien normal.
Hola, Estrella Infernal.

465
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Un mortal.

466
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Lo único que un mortal puede hacer
para complacer a Estrella Infernal

467
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
es ponerse en cuatro patas,
arquear la espalda

468
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
¡y rendirse ante la ama de la oscuridad!

469
00:25:52,958 --> 00:25:55,166
Claro, Estrella. Ya llegaremos a eso.

470
00:25:55,250 --> 00:25:56,708
Debo salir un momento.

471
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
¿Qué? ¿Te vas a ir?
¿Cuando esto se ponía bueno?

472
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Es una tontería.

473
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
Tengo que ir a un evento de orientación
obligatoria con mi jefe nuevo.

474
00:26:07,625 --> 00:26:10,708
Nadie puede faltar, así que...

475
00:26:11,166 --> 00:26:12,291
Espera. Iré contigo.

476
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
- Me cambiaré.
- ¡No!

477
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Quédate ahí. Relájate. Bebe champaña.

478
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
Agrega más burbujas,
tal vez una tostadora, chapotea.

479
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
Y remójate un buen rato. Un largo tiempo.

480
00:26:23,750 --> 00:26:24,666
Tim.

481
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Eres muy tierno.
No sé qué hice para merecerte.

482
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Pero gracias. Lo haré.

483
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
No.

484
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
De acuerdo. Nos vemos luego.
Quédate en la tina.

485
00:26:37,125 --> 00:26:39,541
<i>Y, ahora que la fusión está completa,</i>

486
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
quiero que todo el personal sepa

487
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
que no podría estar más orgulloso
y entusiasmado de ser su nuevo capitán.

488
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
¡Cesta!

489
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Tenemos muchos planes para este retiro.

490
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Sobre todo, el concurso de talentos,
que sé que ansían.

491
00:26:54,416 --> 00:26:57,250
Yo quiero conocer a cada uno de ustedes

492
00:26:57,333 --> 00:26:58,750
y a su media naranja.

493
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
Disfruten.

494
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Ahí está el rey. Aquí está.

495
00:27:03,958 --> 00:27:06,250
- Hola.
- Amigo. Hablé con Winstone sobre ti.

496
00:27:06,708 --> 00:27:07,833
Te hice quedar genial.

497
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
- Carajo.
- ¿"Carajo"?

498
00:27:10,458 --> 00:27:13,375
- Cometí un error gravísimo.
- ¿Qué?

499
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
La chica de mi cuarto no es quien creía.

500
00:27:15,500 --> 00:27:18,416
Es tu culpa por querer conocerla.
Eres responsable.

501
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
No, ¿recuerdas esa loca
de mi cita a ciegas?

502
00:27:21,125 --> 00:27:23,541
Pensé que le escribía a mi chica soñada,

503
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
pero era a ella.

504
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
Amigo, eso me pasó.
Le envié una foto de mi pito a mi tío.

505
00:27:28,250 --> 00:27:29,750
La vio y tuvo una apoplejía.

506
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Fue una pesadilla para la familia.

507
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
Me importa un carajo tu tío.

508
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
- Esto es real. ¿Qué hago?
- Amigo, sincérate.

509
00:27:37,541 --> 00:27:40,333
Quise hacerlo, pero me dijo
que quería suicidarse

510
00:27:40,416 --> 00:27:41,625
hasta que le escribí.

511
00:27:41,708 --> 00:27:43,750
¿Quiénes somos
para meternos con el destino?

512
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
Si se le acabó su tiempo,
que sea del mundo espiritual.

513
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
¿Dónde está Miss Maryland?

514
00:27:48,666 --> 00:27:50,375
- ¡Señor Winstone!
- No...

515
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
- Quiero presentarte a...
- Sé quién es.

516
00:27:52,875 --> 00:27:56,208
¿Crees que compraría una empresa
de 500 millones sin conocer su valor?

517
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
Qué bien. Vaya.

518
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Tu nombre se ha mencionado, Jim.

519
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
En realidad, soy Tim. Tim Morris.
Pero gracias...

520
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
- Su café, señor.
- No quería un café.

521
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
¿Lo tomo yo?

522
00:28:08,750 --> 00:28:09,625
No me importa.

523
00:28:12,958 --> 00:28:15,875
¿Dónde está esa belleza
de la que Nate presume?

524
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Espera, Tim. Escucha esto.

525
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
- La Sra. Winstone era Miss Texas.
- ¡No!

526
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Así es. Y antes de eso,
salió con Evander Holyfield.

527
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
- ¡Por Dios!
- Más bien, la puta madre.

528
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Sí.

529
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Es bueno, Ted.

530
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
Sí, estuvo bien.

531
00:28:33,208 --> 00:28:35,291
Mi esposo, Paul,
fue modelo de Guess Jeans.

532
00:28:35,625 --> 00:28:38,000
Tenía piernas delgadas y un buen culo.

533
00:28:38,208 --> 00:28:41,583
Unían con Photoshop mis piernas
y el torso de Claudia Schiffer.

534
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
¿De qué eres modelo? ¿Una pastelería?

535
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
Por desgracia, mi reina de belleza
no se siente bien hoy.

536
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
¿Está enferma?

537
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
Se podría decir. Ni siquiera sé
si la veremos el fin de semana.

538
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Está sufriendo un <i>jet lag</i> fuerte.

539
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
¿Por cinco horas de vuelo?

540
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Es que había volado desde París
por el Fashion Week.

541
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Bueno, eso tiene más sentido.

542
00:29:01,833 --> 00:29:03,791
Nate me dijo que es una gran atleta.

543
00:29:03,875 --> 00:29:05,375
Una tenista estadounidense.

544
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
Sí, antes. Solía serlo.

545
00:29:08,375 --> 00:29:12,000
Mi esposa y yo somos los campeones
de dobles en el club.

546
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
Tendremos que hacer un partido
de dobles mixto con ustedes.

547
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Sí. Un cuarteto por la tarde
suena divertido.

548
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Hola.

549
00:29:20,083 --> 00:29:23,458
Winstone. No dijiste que era un cerdo.
Un pastel de cerdo.

550
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
- Él es el Sr. Winstone.
- Así está mejor.

551
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
- Disculpa, ¿quién eres?
- Una por la que Tim se moja.

552
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Missy, la mujercita de Tim.

553
00:29:35,666 --> 00:29:36,875
Cariño, bebiste champaña.

554
00:29:36,958 --> 00:29:38,250
- No. Un trago 151.
- Bien.

555
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
¿Podemos hablar?
Planeamos una fiesta sorpresa.

556
00:29:42,125 --> 00:29:44,041
Me azotan con la lengua, y no bien.

557
00:29:45,125 --> 00:29:47,375
Ese viejo es una nube oscura.

558
00:29:47,458 --> 00:29:48,916
Emite energía negativa.

559
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
- Esa nube oscura es mi nuevo jefe.
- Mierda.

560
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Así es, mierda.

561
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Mierda, mucha mierda.

562
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
¿Qué?

563
00:29:57,500 --> 00:30:00,833
Tim, lo siento mucho.
No combinas con él.

564
00:30:00,916 --> 00:30:04,125
- No creo que debas trabajar aquí.
- Trabajo aquí desde hace 20 años.

565
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
¿Y qué?

566
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Escucha. Quizá me excedí un poco
cuando presumí de ti

567
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
y dije que eras una atleta universitaria

568
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
y que quizá
ganaste un concurso de belleza.

569
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Por Dios.

570
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Estás obsesionado conmigo.

571
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Dios mío. Bien.

572
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
O bien terminaremos casados,

573
00:30:22,791 --> 00:30:25,541
o yo terminaré desnuda
y muerta en un barranco.

574
00:30:26,666 --> 00:30:29,625
- No lo creo.
- ¿Qué? Me gustan ambas cosas.

575
00:30:29,708 --> 00:30:32,750
Hazme un favor. Es es el retiro
de mi empresa. Es importante.

576
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Sí, muy importante.

577
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
Por favor, quédate tranquila
y muy contenida.

578
00:30:38,583 --> 00:30:40,333
Estás muy preocupado, Tim.

579
00:30:40,416 --> 00:30:42,666
Soy una persona sociable. ¿No lo viste?

580
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Sí.

581
00:30:43,791 --> 00:30:47,083
Estos banqueros aburridos
terminarán comiendo de mi mano.

582
00:30:52,166 --> 00:30:53,875
- Pienso en...
- Discúlpennos.

583
00:30:53,958 --> 00:30:56,250
Perdón. <i>Mahalo</i> a todos.
Muchos <i>mahalos.</i>

584
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Tienes que sacar
a Nostradamus de aquí ya.

585
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
- ¿Quién?
- ¡Missy!

586
00:31:00,583 --> 00:31:03,125
Le hace lecturas psíquicas
a toda la compañía.

587
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Pueden pasar cosas horribles
y en cualquier momento.

588
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
¡Acabo de hablar con ella! Maldición.

589
00:31:10,333 --> 00:31:12,375
Veo a un niño. Se llama Calvin.

590
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
Sí, es Cal hijo. Yo soy Cal padre.
Estás viendo a mi hijo.

591
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
- Está parado junto a tu tumba.
- ¿Qué? ¿Estoy muerto?

592
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Sí, vivirás, pero no te subas a un avión
en los próximos cinco meses.

593
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
Estamos en una isla.
¿Cómo volveré a Portland?

594
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Súbete a mi avión.
Yo viviré mucho tiempo.

595
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
- Perdón. Hola. ¿Puedo?
- Él es mi novio.

596
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Estás jodido, amigo.

597
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
¿Y eso de estar tranquila y contenida?

598
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
- Hola. Missy.
- Sí. Dámelo.

599
00:31:39,250 --> 00:31:41,500
¿Quién ganará el Supertazón este año?

600
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
Ya voy, Una Pierna.

601
00:31:43,458 --> 00:31:44,291
¿"Una Pierna"?

602
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
Perderás una pierna en diez años
en un accidente de moto.

603
00:31:47,625 --> 00:31:49,500
- ¿Qué?
- Las autoridades la encontrarán,

604
00:31:50,125 --> 00:31:52,083
pero la pondrán al revés y estarás jodido.

605
00:31:52,166 --> 00:31:55,000
Titone, perdón,
la bola de cristal se apagó.

606
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
¿Cuántos bebiste?

607
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
- ¿Dos?
- Error.

608
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Es hora de irnos.

609
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
¡El <i>show!</i>

610
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
- Sostén esto.
- No...

611
00:32:16,666 --> 00:32:17,583
No seas imbécil.

612
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
¡Espérenme!

613
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Dime la verdad, Morris,
¿quién es esa loca?

614
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Porque no es la reina de belleza
que vi en tu computadora.

615
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
No, es ella. Solo viste una foto mala.

616
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
Tranquilo, Morris. Guardaré tu secreto.

617
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
¿Dónde está mi Picazón Tropical?

618
00:33:34,958 --> 00:33:39,041
Me pica por la perrica,
brujica, pica, pica.

619
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
Y soy la señora Morris. Sigan así.

620
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Missy, sí sabes animar una fiesta.

621
00:33:44,708 --> 00:33:46,666
- Gracias.
- Por cierto, soy Jess.

622
00:33:47,041 --> 00:33:48,000
Tal vez sepas de mí.

623
00:33:48,375 --> 00:33:49,708
Me dicen "La Barracuda".

624
00:33:52,375 --> 00:33:54,833
Veamos a Evander Holyfield hacer el tiro.

625
00:33:55,416 --> 00:33:57,208
No con esas manos de ladrillo.

626
00:33:57,291 --> 00:33:59,083
Aún llama de vez en cuando.

627
00:33:59,583 --> 00:34:00,875
Habla con mi esposa.

628
00:34:01,208 --> 00:34:03,375
Te mostraré mensajes de voz
que te sorprenderán.

629
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
Desesperado. Cachondo.

630
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
- Dice mucho de tu esposa.
- Sí, es una mujer hermosa.

631
00:34:10,000 --> 00:34:12,041
Estoy muy orgulloso de sus logros.

632
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
Pocos pueden decir
que dieron vuelta a Evander Holyfield.

633
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Morris, tu cita está por saltar
de un precipicio.

634
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
¿Qué?

635
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
- ¡Vamos!
- ¡Un clavado!

636
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
¡Oye! ¿Qué haces?
Missy, ¿qué diablos pasa?

637
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
Haré un triple salto hacia atrás.
Me lo ruegan.

638
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
¿Cómo que saltarás desde un precipicio?

639
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
Le dije a esa barracuda que era
la mejor clavadista de la universidad.

640
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
¿Por qué?

641
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Porque le dijiste que era una atleta
universitaria de dos deportes.

642
00:34:44,625 --> 00:34:47,958
Pensé que estaba bien
porque no vi un trampolín, pero...

643
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
No te dejaré saltar.
No quiero que te mueras.

644
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Miren cuánto se preocupa por mí.
Él me ama.

645
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
- Se acabó el <i>show.</i> Nadie saltará.
- ¡Te amo, Tim Morris!

646
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
¡Mierda!

647
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
¡Mierda! ¡Por Dios!

648
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
¡Cielos! ¡Mierda!

649
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
- ¡Dios mío!
- ¡Por Dios!

650
00:35:12,916 --> 00:35:16,291
No creo haber visto
que alguien saltara al mar y fallara.

651
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
¡Está viva!

652
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Maldición.

653
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
¡No jodas con Estrella Infernal!

654
00:35:26,208 --> 00:35:28,875
¡Por favor, díganme que alguien filmó eso!

655
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
El alma de la fiesta.

656
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
No.

657
00:36:00,625 --> 00:36:01,625
Pastillas para perros.

658
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Eres mío. Eres el único hombre para mí.

659
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Te extrañé mucho. Te deseo tanto.

660
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Perrito sucio, entierra ese hueso.

661
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
Entiérralo. ¡Sí, entiérralo!

662
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
¡Entiérralo!

663
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
¿Missy?

664
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
- ¿Qué hacemos?
- ¿Tenemos sexo?

665
00:36:29,458 --> 00:36:33,375
Me la apoyabas en la espalda
y me decías: "Te deseo tanto".

666
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Me coges pensando en ella, ¿no? ¡Genial!

667
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
- No es cierto.
- ¡Claro que sí!

668
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
No importa,
yo también lo hago, Simon Cowell.

669
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
¡Cierra los ojos
y dime que soy mala cantante!

670
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
¡Irás a Hollywood!

671
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Ya voy.

672
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
<i>- ¿Y Godzilla?</i>
- Está durmiendo.

673
00:36:52,166 --> 00:36:54,041
<i>¡Por Dios! Te la cogiste, ¿no?</i>

674
00:36:54,125 --> 00:36:55,458
- No.
<i>- Suenas a la defensiva.</i>

675
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
Nate, no lo hice.

676
00:36:56,833 --> 00:36:58,708
<i>- ¿Ella tuvo que agacharse?</i>
- No lo hice.

677
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
<i>- ¿Lo juras por tu abuela?</i>
- Ella me cogió.

678
00:37:00,916 --> 00:37:02,583
- Hasta pronto.
<i>- Lo sabía, asquer...</i>

679
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
Bienvenidos a la versión
del Sr. Winstone de <i>Shark Tank.</i>

680
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
No quiero café.

681
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Es el tanque de tiburones de verdad.

682
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
No hay luces ni cámaras,
pero sí mucha más acción.

683
00:37:47,833 --> 00:37:51,708
Verán, aquí, en vez de enfrentarse
a Mark Cuban o a Mr. Wonderful,

684
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
se enfrentarán a tiburones reales.

685
00:37:54,375 --> 00:37:58,375
Mi nuevo amigo Komante me dice
que son muy conocidos en estas aguas.

686
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
¿Komante?

687
00:38:03,666 --> 00:38:06,166
Hay tiburones por todo este maldito lugar.

688
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
¿Qué les pasó a tus dedos?

689
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Dios mío.

690
00:38:16,333 --> 00:38:20,375
Les advertí que no tendríamos
ninguna basura de confianza de equipo.

691
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
Muy bien, sin más preámbulos,
¿qué tal si zarpamos?

692
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
¡Adelante!

693
00:38:27,208 --> 00:38:28,666
Vamos a joder tiburones.

694
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
¡Timmy! ¡No te vayas!

695
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Mierda.

696
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
- Ve.
- ¡Ya voy, Timmy!

697
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
¡No! ¡Vamos!

698
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Mierda. Vamos.

699
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Oye, ayúdame con la soga.
Gracias, debemos irnos.

700
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
¡Vamos! ¿Qué hacemos?

701
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
Aceleren esta porquería.
¡Vamos, deprisa! ¡Vamos!

702
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
- ¡Ya voy!
- Nos alcanza.

703
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Maldita chita. Por Dios.

704
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
¡Detén el puto barco!

705
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
- Mierda.
- ¡Te amo, Tim Morris!

706
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Mierda.

707
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
Ahí está. Hola.

708
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
¡No puedes detener a Estrella Infernal!

709
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
No. Ahí está mi nena.

710
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Dios mío, lo lograste.

711
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
Sí, así es.

712
00:39:41,041 --> 00:39:42,208
Vamos a la fiesta.

713
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
Stuart, ¿algún tiburón?

714
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Por desgracia, no, señor.
Pero creo que vi salmones.

715
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
¿Salmón? ¡Cielos!

716
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
Bien, volveré a bajar.

717
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
No volveremos al hotel hasta ver
al menos un maldito tiburón.

718
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
¡Ted! Tú y yo. Vamos.

719
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Tim, señor, pero creo
que no debería hacerlo ahora.

720
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
¿Por qué no? Ni siquiera
has estado en el agua.

721
00:40:13,750 --> 00:40:15,250
No eres gallina, ¿verdad?

722
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
No. Definitivamente, no.
Nunca soy gallina.

723
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
- ¿Y entonces?
- En realidad, es por Missy.

724
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Sufre mucho de mareos.

725
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
No es cierto.

726
00:40:26,458 --> 00:40:29,125
Sí lo es.
Y acabas de superar el <i>jet lag.</i>

727
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Pero quiero ir. Parece divertido.

728
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
Cualquiera puede hacerlo.
No me enojaré.

729
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
- Ve, yo voy luego.
- No. Tim, tienes que ir.

730
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Hazlo.

731
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
No tengo que ir.
Y no estás bien, carajo, ¿recuerdas?

732
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
No estás bien, carajo,
y debo estar contigo.

733
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
¡No es así, carajo!

734
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
Ve antes de que te dé una bofetada
delante de todos estos idiotas.

735
00:40:51,416 --> 00:40:53,875
- Estábamos haciendo tonterías.
- Ve.

736
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
¿Estás seguro de esto?

737
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
Sí, seguro.

738
00:41:06,500 --> 00:41:07,750
No tengo "medo".

739
00:41:09,458 --> 00:41:10,375
No, estoy bien.

740
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Genial.

741
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Pero eres claustrofóbico.

742
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
No hay nada más claustrofóbico
que estar en una jaula.

743
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
Sí.

744
00:41:19,708 --> 00:41:23,500
Sé que es un gran momento para ti
y te has esforzado por este ascenso.

745
00:41:23,583 --> 00:41:27,166
No sé si es la mejor oportunidad
para impresionar a tu jefe.

746
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
Tim, yo...

747
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
- No quisiera...
- ¡Vamos, Ted! Se nos va la luz.

748
00:41:32,541 --> 00:41:35,250
No veremos a ningún blanco
en la maldita cubierta.

749
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
¡Eso es!

750
00:41:41,791 --> 00:41:43,166
Mojemos a este miedoso.

751
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Está bien.

752
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
- Bien, tómalo.
- ¿Me lo pongo en la boca?

753
00:41:59,541 --> 00:42:01,833
- Sí, va metido en la boca.
- ¡Sí, Ted!

754
00:42:02,541 --> 00:42:03,375
Oye.

755
00:42:04,333 --> 00:42:06,416
Si ves al tiburón que me hizo esto,

756
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
dile, de mi parte:

757
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
"¿Qué tal?".

758
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
¿Qué tal, nene?

759
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
Disculpa, debo atender. ¿Qué tal?

760
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
Oye, ¿qué es eso?

761
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
¿Es carnada?

762
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
Dice "Prohibida la carnada". ¡Es ilegal!

763
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Bueno, no hay tiburones,
quiero aumentar la diversión.

764
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
Este es nuestro almuerzo.
Lo comeremos después.

765
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
¡Es sopa!

766
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
- ¿Y si los tiburones huelen la carnada?
- ¡Enloquecen!

767
00:43:19,041 --> 00:43:20,208
- Bien.
- ¡Dame eso!

768
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
- ¡Dame eso!
- ¡Suelta!

769
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
¡Basta!

770
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
¡Un tiburón!

771
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
¡Un tiburón! ¿Dónde?

772
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
Es lo que hago. ¡Hallo tiburones! ¡Sí!

773
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
¡Que haya fiesta, mierda!

774
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
Me gustó <i>Liberen a Willy.</i>

775
00:44:36,083 --> 00:44:37,708
Entiendo por qué a ti no.

776
00:44:37,791 --> 00:44:40,333
La ballena no era agradable.
Tiene que serlo.

777
00:44:40,416 --> 00:44:43,208
Si la ballena es imbécil,
¿a quién le importará?

778
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Maldito imbécil.

779
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
- ¡Ayuda!
- ¡Mierda! Está en la jaula.

780
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
- ¡Ayuda!
- ¡Cielos!

781
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
¡Komante!

782
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
- ¡Ayuda!
- ¡Tim!

783
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
¡Vete a la mierda!

784
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
¡Arrancaste tres dedos,
pero dejaste los nudillos!

785
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
- ¡Tim!
- ¡Por Dios!

786
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
- ¡Tim! ¡Amigo!
- ¡Dios mío!

787
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
- Sácame.
- ¡Dios mío! ¡Tim!

788
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
- Creí que te había perdido.
- Aléjate de mí.

789
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
Esperen. ¿Dónde está Winstone?

790
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
¡Por Dios, lo mataste!

791
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Levántenlo.

792
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
El de atrás, retrocede.

793
00:45:49,750 --> 00:45:51,958
Atrás. Estoy certificada en RCP.

794
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Bien, señor Winstone.

795
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
¿Estás segura?

796
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
¡Atrás!

797
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
¡Sí, mierda!

798
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
Ahora yo.

799
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
Cualquier mujer bonita.

800
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
Cualquier mujer bonita. A mí.

801
00:46:15,333 --> 00:46:16,958
Está abierto. ¡Alguien!

802
00:46:18,250 --> 00:46:21,458
Solo quería crear un momento mágico
entre tu jefe y tú.

803
00:46:22,041 --> 00:46:25,083
¿No viste ese letrero
que decía "Nada de carnada"?

804
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
No era carnada, sino mi vómito por olerla.

805
00:46:28,791 --> 00:46:33,375
¿En qué pensabas cuando vomitaste
sobre la jaula donde estaba yo?

806
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Tienes que calmarte, ¿sí?

807
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
Hazme una receta.
Eres médica en muchas cosas.

808
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Nunca haría una receta
si no tengo la certificación para eso.

809
00:46:43,166 --> 00:46:46,000
¿Qué? Ya dije que lamento
haber casi matado a tu jefe.

810
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
- ¿Qué quieres?
- Que casi no mates a mi jefe.

811
00:46:48,625 --> 00:46:49,625
Sería de gran ayuda.

812
00:46:49,708 --> 00:46:50,791
¿Sabes qué, Tim?

813
00:46:50,875 --> 00:46:53,583
Si quieres a una chica
que se siente en el hotel

814
00:46:53,666 --> 00:46:57,458
y se contente con que cada noche
la cojas como a un saco de papas,

815
00:46:57,541 --> 00:46:59,708
pero que luego no hable todo el día,

816
00:46:59,791 --> 00:47:01,708
¡trajiste a la otra Missy!

817
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
¿Sí?

818
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
- ¿Adónde vas?
- Vete al diablo.

819
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Cielos.

820
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
¿TE ACUERDAS DE MÍ?

821
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Vaya...

822
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
¡NUNCA CREERÁS EL ERROR QUE COMETÍ!

823
00:47:36,291 --> 00:47:39,791
Supuestamente mide 1,70.
Es raro porque su abuela mide 1,85.

824
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
No me molesta. Uso sandalias bajas.

825
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Dios, qué "blavalancha".

826
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
- Si tenemos hijos...
- Oye.

827
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
- Missy, ¿puedes entrar?
- Sí. Hola, Tim.

828
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Mira.

829
00:47:50,958 --> 00:47:54,375
Sé que lo sientes.
No te rebajes a rogar por mi perdón.

830
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
- No lo haré.
- Debes conocer a la vecina, Barbara.

831
00:47:57,750 --> 00:48:01,833
Ella y su esposo nos escucharon anoche.
Casi llamaron a seguridad.

832
00:48:01,916 --> 00:48:04,083
Pensaron que estaban torturando
a una niña.

833
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
- Tú eres la niña.
- Sí, entiendo.

834
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
- ¿Lo entendiste?
- En ese contexto, sí.

835
00:48:09,750 --> 00:48:10,916
Pero me da pena.

836
00:48:11,000 --> 00:48:14,541
Dijo que su esposo no grita así
desde su luna de miel hace 30 años.

837
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Así que le di consejos gratis.

838
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
No, no hagas eso.

839
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
- ¿Qué cosa?
- Dar consejos. A la gente no le gusta.

840
00:48:22,333 --> 00:48:23,625
- Les encanta.
- No.

841
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
- Sí.
- No.

842
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
- Sugerencias.
- No.

843
00:48:26,625 --> 00:48:28,208
- Propinas.
- No.

844
00:48:28,291 --> 00:48:29,708
- La punta de tu pene.
- ¡Oye!

845
00:48:29,791 --> 00:48:31,416
- Les encanta la punta.
- Missy.

846
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
- Solo...
- Punta.

847
00:48:35,833 --> 00:48:37,250
- Le diste.
- Quiero tocarlo.

848
00:48:37,333 --> 00:48:39,000
- Lo tocaste.
- Qué llorón.

849
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
Vamos. Escucha. Lo siento.

850
00:48:41,083 --> 00:48:42,041
- Bien.
- Mira.

851
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Tengo que ir a ver a mi equipo
y tú debes apartarte.

852
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
¿Sí? Es un asunto laboral real.
No, no bromeo.

853
00:48:50,166 --> 00:48:51,083
Es perfecto.

854
00:48:51,166 --> 00:48:54,250
Bárbara y yo hablamos
de ir al <i>spa</i> y pasar el tiempo.

855
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
¿Sí?

856
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
Es una buena idea. Deberías ir a un <i>spa</i>

857
00:49:00,291 --> 00:49:03,375
y luego ir en canoa a una isla y relajarte

858
00:49:03,458 --> 00:49:05,416
en una que esté cerca o lejos.

859
00:49:07,000 --> 00:49:08,291
Buen ensayo, chicos,

860
00:49:08,375 --> 00:49:12,000
pero recuerden que debemos dar
la mejor función del mundo.

861
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
Muchos nos verán en este <i>show</i>
de talentos con Winstone.

862
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
Debemos destacarnos.

863
00:49:17,125 --> 00:49:19,875
Consigamos el ascenso de Tim
para conservar nuestros puestos.

864
00:49:19,958 --> 00:49:21,916
Sería genial.
Hay que vencer a La Barracuda.

865
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
Vamos, las manos. Ya saben cómo es.

866
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
¿Qué haremos mañana?

867
00:49:26,916 --> 00:49:30,500
¡Inspirar! ¡Lograr! ¡Juntos!

868
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Le doy un ocho.

869
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Por Dios, son los Seals gordos.

870
00:49:35,250 --> 00:49:36,875
- Vayan al gimnasio.
- Es en serio.

871
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Tim, te estoy cuidando, ¿sí?

872
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
¿Cuándo vendrá la Missy correcta?

873
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
No puedo porque la otra Missy sigue aquí.

874
00:49:45,000 --> 00:49:46,250
Esperaba que la mataras.

875
00:49:46,333 --> 00:49:49,375
No. Está en el spa.
Se hizo amiga de nuestra vecina.

876
00:49:50,083 --> 00:49:52,958
- ¿Qué vecina?
- No sé, la mujer de al lado.

877
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Por favor, que no se llame Barbara.

878
00:49:55,375 --> 00:49:57,875
Creo que es Barbara.
¿Por qué? ¿La conoces?

879
00:49:57,958 --> 00:49:58,791
¡Mierda!

880
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Cuando actualicé tu <i>suite,</i>
te puse junto a Jack Winstone

881
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
y su esposa Barbara.

882
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
¡Vamos!

883
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
Adiós.

884
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
¡Vamos!

885
00:50:19,125 --> 00:50:20,500
Hola a todas, soy Nate.

886
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
Qué patético.

887
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
¿Missy?

888
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
¿Missy?

889
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
¿Missy?

890
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
¿Missy?

891
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Cielos.

892
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Un momento. ¡Tú no eres mi esposa!

893
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
¡Cesta!

894
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
Increíble.

895
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Reanuda.

896
00:50:48,916 --> 00:50:52,208
Hola. ¿Viste a una chica morena alta?

897
00:50:52,291 --> 00:50:53,208
Se llama Missy.

898
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Sí, ya se fue.
Espero que todo esté bien.

899
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
¿Por qué lo dices?

900
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
La mujer con la que estaba
parecía estar muy sensible.

901
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Nadie murió, ¿verdad?

902
00:51:02,958 --> 00:51:04,083
Está a punto.

903
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
¿Qué hiciste y qué dijiste?

904
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
- ¿A quién?
- A Barbara en el spa.

905
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Tim, te amo mucho, pero es confidencial
entre médico y paciente.

906
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
- ¡No eres médico!
- Soy consejera matrimonial certificada.

907
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Claro que sí.

908
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
Aunque lo fueras, ella no es tu paciente.

909
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
En realidad, sí.

910
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Su esposo es un imbécil, pero es rico.

911
00:51:28,375 --> 00:51:30,000
Me pagó en efectivo y con anticipo.

912
00:51:30,541 --> 00:51:32,041
Parece que tengo una cliente.

913
00:51:32,125 --> 00:51:35,041
Vinimos por tu trabajo,
pero yo hago los negocios.

914
00:51:35,125 --> 00:51:35,958
Es de locos.

915
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
¿No crees que tú eres
la que necesita ayuda certificada?

916
00:51:39,500 --> 00:51:43,708
- Dijiste que ibas a saltar de un puente.
- Eso haces en <i>bungee jumping.</i>

917
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
¿Alguien más quiere hacerlo?

918
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
¡Me voy! ¿Dónde está el tipo?

919
00:51:49,166 --> 00:51:50,375
Que te salvé la vida.

920
00:51:50,458 --> 00:51:53,333
Quizá. ¿Sabes cuántos mueren
por hacer <i>bungee jumping?</i>

921
00:51:53,416 --> 00:51:54,583
Es muy peligroso.

922
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Recibí tu mensaje y pensé

923
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
que no volvería a hacer algo peligroso
porque alguien me ama.

924
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
Missy,

925
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
quiero que me digas precisamente
lo que se dijo en ese <i>spa.</i>

926
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
Le di a Barb la solución para su relación.

927
00:52:10,125 --> 00:52:11,791
¿Qué solución?

928
00:52:12,458 --> 00:52:14,583
Que dejara al hijo de puta desgraciado.

929
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
¡Mierda!

930
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
¿Hablas en serio?

931
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Claro que hablo en serio.
¿Alguna vez bromeé?

932
00:52:21,958 --> 00:52:24,000
Le dije que no pasara
ni un minuto más con él.

933
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
¿Tienes idea de lo que hiciste?

934
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
¿Salvarla de un matrimonio horrible?

935
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
Arruinaste el matrimonio de mi jefe.

936
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Su esposo, Jack, es Jack...

937
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
¡Winstone! ¡Sí!

938
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Por Dios.

939
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Se acabó, ¡me voy!

940
00:52:40,416 --> 00:52:41,291
Mierda.

941
00:52:42,041 --> 00:52:44,291
- Sr. Winstone, Evander Holyfield...
- Cállate.

942
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
Evander, él te llamará.

943
00:52:51,083 --> 00:52:52,875
Ahora todo tiene más sentido.

944
00:52:52,958 --> 00:52:55,750
No, no tiene sentido
y debes arreglarlo.

945
00:53:07,625 --> 00:53:08,500
Dame más.

946
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Dijeron que no les quedaba granadina.

947
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
Entonces, jarabe. No me importa, Stuart.

948
00:53:15,291 --> 00:53:16,708
Solo quiero embriagarme.

949
00:53:21,833 --> 00:53:26,000
- Estoy arruinado.
- No te preocupes. Tu novia lo arreglará.

950
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Hola, Jack. Pareces deprimido.

951
00:53:30,750 --> 00:53:31,791
No quiero hablar.

952
00:53:32,125 --> 00:53:33,291
Me gusta escuchar.

953
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
Dime lo que quieras sobre Barbara.

954
00:53:36,291 --> 00:53:40,833
Perfecto. Una pelea con mi esposa
y ya es noticia para toda la empresa.

955
00:53:40,916 --> 00:53:43,083
Diría que todo el hotel por cómo gritabas.

956
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
Parecías un psicópata.

957
00:53:48,375 --> 00:53:50,083
Esto sabe a jarabe.

958
00:53:50,500 --> 00:53:53,166
- Dijiste que...
- Nunca diría esa estupidez.

959
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
Stuart, sé un poco responsable
en tu vida, ¿sí?

960
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
De acuerdo.

961
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Alguien se metió en mi matrimonio.

962
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
Cuando sepa quién le lavó el cerebro
a mi Bárbara, haré...

963
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
¡Tú le lavaste el cerebro a Barbara!

964
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
- Por Dios.
- Sí.

965
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
¿Por qué hablas así?

966
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
¿Por qué, te asusta?
Quizá debas tener miedo.

967
00:54:17,291 --> 00:54:21,083
¿Temes perder la única relación adulta
comprensiva que has tenido?

968
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Basta de esa voz.

969
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Deja de ser un mal esposo, flojo.

970
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
¡Oye! Señor Winstone.

971
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Missy, ¿por qué no le damos espacio?

972
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Espera. ¿Cómo sabes tanto
sobre mí y mi matrimonio?

973
00:54:34,708 --> 00:54:37,083
¿Tú le presentaste a ese psicólogo loco?

974
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
No.

975
00:54:38,500 --> 00:54:40,000
Yo soy la psicóloga loca.

976
00:54:40,083 --> 00:54:43,166
¿Tú eres quien intenta arruinar
mi matrimonio?

977
00:54:43,250 --> 00:54:45,916
En el matrimonio
debe haber amor y presencia.

978
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
Debes amarla y estar presente, Jack.

979
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
¿No puedes soportarlo?
No lo soporta, gente.

980
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
Me está agradando esta chica.

981
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Aléjate de mí.

982
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
¡Mierda!

983
00:55:02,291 --> 00:55:03,750
Mi cuello. Quítenmela.

984
00:55:03,833 --> 00:55:07,375
Tranquilos. Soy médica
quiropráctica certificada, ¿sí?

985
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Sé lo que hago.

986
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Winstone, hay que recolocarte
lo antes posible.

987
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
- No.
- Uno.

988
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
- Ni lo pienses.
- Dos.

989
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
¡Tres!

990
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
¡Cuatro!

991
00:55:18,000 --> 00:55:19,083
¡Cinco!

992
00:55:20,083 --> 00:55:22,291
Bien, ¿quieres recuperar a tu esposa?

993
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
¿Sí?

994
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
Si quieres ayuda,
tienes que aceptar ayuda.

995
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
¿Sí?

996
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Tú, esposo tonto de La Barracuda,
llévalo a su cuarto.

997
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
- Ve, idiota.
- Ten cuidado con él.

998
00:55:36,541 --> 00:55:39,416
Tim, pide toallas calientes,
un cubo de hielo

999
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
y un tarro de vaselina
para la <i>suite</i> de Winstone.

1000
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
Lamento... Lamento lo que pasó.

1001
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
Buenos días.

1002
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Oye, ya me voy.

1003
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
No hay problema. ¿La señora también?

1004
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
- No es mi esposa.
- ¿Se pinchó la ilusión?

1005
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
- Sí.
- ¡Tim, ahí estás!

1006
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
- Mierda.
- Te busqué por todos lados.

1007
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
¿Qué haces? ¿Qué está pasando?

1008
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Me voy a casa.

1009
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Debo volver a Portland
a buscar otro trabajo.

1010
00:56:19,250 --> 00:56:22,625
Respira, ¿sí? Pasé toda la noche
con Barbara y Winstone.

1011
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Es una mula obstinada,
pero le hice una liberación muy profunda.

1012
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
¿Lo masturbaste frente a su esposa?

1013
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Liberación emocional. Qué asqueroso eres.

1014
00:56:33,875 --> 00:56:36,625
No puedo detallarlo
por la confidencialidad con el paciente.

1015
00:56:36,708 --> 00:56:39,250
Tiene muchos asuntos que resolver,

1016
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
pero también tiene un buen corazón
y te adora.

1017
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
¿A mí?

1018
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
No, me detesta.

1019
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
Mírame, Tim.
Me dijiste que lo arreglara y lo arreglé.

1020
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
Winstone te adora.

1021
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
<i>¡Un aplauso!</i>

1022
00:56:56,000 --> 00:56:58,208
¡Putas corporativas!

1023
00:56:58,291 --> 00:57:01,083
Vamos. Eso es.

1024
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Este tipo sí se enfiesta.

1025
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Nuestro próximo acto

1026
00:57:06,958 --> 00:57:10,000
es del equipo de ventas del noreste

1027
00:57:10,083 --> 00:57:14,000
encabezado por el vicepresidente sénior,
¡mi amigo Tim Morris!

1028
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
¡Adoro a ese tipo!

1029
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
Sí. Winstone.

1030
00:57:20,375 --> 00:57:23,041
Muy bien. El equipo de ventas

1031
00:57:23,125 --> 00:57:27,541
nos inspirará con un baile de sombras.

1032
00:57:32,541 --> 00:57:34,666
<i>En esta empresa entendemos</i>

1033
00:57:34,750 --> 00:57:37,166
<i>que las decisiones financieras</i>
<i>son difíciles.</i>

1034
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
<i>Por eso tenemos el...</i>

1035
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
¿Mejor "pédamo"?

1036
00:57:42,916 --> 00:57:44,083
¿Es un desafío?

1037
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
Es "préstamo".

1038
00:57:51,083 --> 00:57:53,666
<i>Así es. En todo el país,</i>
<i>tenemos el mejor préstamo...</i>

1039
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
<i>Vamos, aquí va.</i>

1040
00:57:56,708 --> 00:57:59,958
Corto... ¡El mejor préstamo a corto plazo!
Es bueno.

1041
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
Es muy bueno. ¡Sigue así, Tim!

1042
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Sigue.

1043
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
<i>Carajo. Lucy, ¿me das otro Mai Tai?</i>

1044
00:58:09,333 --> 00:58:11,875
<i>Tal vez necesiten dinero para ir a París.</i>

1045
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
<i>Como estos tortolitos.</i>

1046
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
¿No es tierno?

1047
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
<i>Esto es muy aburrido...</i>

1048
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
<i>¿Qué carajo está pasando?</i>

1049
00:58:31,416 --> 00:58:35,500
<i>Cuenten con nosotros para la hipoteca</i>
<i>de su casa hecha de gente.</i>

1050
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Seguro hay mentes brillantes
detrás de esa cortina.

1051
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Quítame esa cosa de la cara.

1052
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Relájate. Lo escondí.

1053
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
<i>No es secreto que Credit of America es...</i>

1054
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
No, eso es adrede. ¡Es adrede!

1055
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
¿Cómo se le ocurrió?

1056
00:58:55,791 --> 00:58:59,916
<i>No importa qué les depare la vida,</i>
<i>un fraude fiscal o sales de baño,</i>

1057
00:59:00,000 --> 00:59:03,375
<i>Credit of America los ayudará,</i>
<i>así que vean los fuegos artificiales.</i>

1058
00:59:08,791 --> 00:59:11,291
Parece que disparasen
limones de sus culos.

1059
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
- ¡Vamos!
- Lo tengo.

1060
00:59:16,250 --> 00:59:17,500
- Levántalo.
- Sí.

1061
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
¡Eso sí apesta!

1062
00:59:22,458 --> 00:59:24,500
Gente, esto sí es arte.

1063
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
¡Un aplauso!

1064
00:59:29,125 --> 00:59:32,916
<i>¡Muy bien, equipo de ventas del noreste!</i>
<i>¡Un aplauso para ellos!</i>

1065
00:59:35,083 --> 00:59:36,583
¡Un aplauso para Tim Morris!

1066
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
¡Adoro a ese tipo!

1067
00:59:39,000 --> 00:59:41,625
¡Bien hecho! <i>¡Bravissimo!</i>

1068
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
¡Eso fue increíble!

1069
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
Bien. ¿Qué le hiciste?

1070
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
¿A quién?

1071
00:59:48,958 --> 00:59:50,500
A Winstone.

1072
00:59:51,000 --> 00:59:55,166
¿Qué pasó anoche? ¿Qué hiciste
para que mi jefe de pronto me adorara?

1073
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
No olvides que eres encantador.

1074
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Digamos que lo dejé
totalmente hipnotizado.

1075
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
Entonces, sí lo masturbaste.

1076
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
No masturbaría a tu jefe más joven.

1077
01:00:07,791 --> 01:00:10,083
No. Realmente lo hipnoticé.

1078
01:00:10,166 --> 01:00:11,708
¿Lo hipnotizaste?

1079
01:00:11,791 --> 01:00:14,708
Mientras estaba nadando
en lo profundo de su alma,

1080
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
encontré algo por lo que Jack
tiene amor eterno.

1081
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
Su abuela.

1082
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Cuando te ve,

1083
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
ve a la abuela...

1084
01:00:25,041 --> 01:00:28,333
- ¿Cree que soy su abuela?
- De nada.

1085
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
¿Qué pasa?

1086
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
¡Credit of America! ¡Sí!

1087
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
Muy bien, la última presentación.
El grupo de ventas del sudeste

1088
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
que armó un número "cursical", musical

1089
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
expresivo guiado por su líder,

1090
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
La Barracuda de Portland,
¡Jess Sheppard!

1091
01:00:54,916 --> 01:00:59,541
Lo hipnoticé para que tuviera pensamientos
negativos cuando oyera su nombre.

1092
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
<i>El personal adecuado</i>

1093
01:01:11,041 --> 01:01:13,041
<i>First Union era un gran banco</i>

1094
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
<i>Credit of America, primera clase</i>

1095
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
<i>Pero ahora que nos hemos unido</i>

1096
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
<i>Sabes que somos insuperables</i>

1097
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
<i>Tenemos el personal adecuado, nene</i>

1098
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
<i>Los préstamos de bajo interés</i>
<i>Hacen sonreír</i>

1099
01:01:27,625 --> 01:01:29,666
<i>Jess Sheppard tiene el personal adecuado</i>

1100
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
<i>Nene</i>

1101
01:01:32,375 --> 01:01:34,791
<i>Por Jack Winstone cantamos esta canción</i>

1102
01:01:36,708 --> 01:01:38,500
<i>Para todas tus necesidades bancarias</i>

1103
01:01:38,583 --> 01:01:40,125
<i>Te apoyaremos</i>

1104
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
<i>Ella es Jess Sheppard</i>

1105
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
<i>Tiene mucha razón</i>

1106
01:01:45,250 --> 01:01:46,875
<i>Todos sabemos que merezco</i>

1107
01:01:46,958 --> 01:01:48,958
<i>Una oficina con vista</i>

1108
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
<i>La ética de trabajo de esta chica</i>

1109
01:01:52,416 --> 01:01:53,708
<i>Es fuera de toda dimensión</i>

1110
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
¡Cesta!

1111
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
<i>El personal adecuado</i>

1112
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
¡Una vez más, Jess Sheppard!

1113
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
Bien, con eso termina el <i>show</i> de talentos.

1114
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Tim ganó, ¿verdad?

1115
01:02:13,750 --> 01:02:16,833
Es increíble. Espero que no sea peligroso.

1116
01:02:16,916 --> 01:02:20,958
No, cuando quieras que termine,
dices la frase mágica y se despierta.

1117
01:02:21,458 --> 01:02:23,500
¿Y si alguien la dice sin querer?

1118
01:02:23,583 --> 01:02:27,333
Nadie la dirá. "Vagina peluda de hombre
lobo con dientes amarillos y lengua".

1119
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Santo Dios. ¿Es así?

1120
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Sí.

1121
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
<i>Ahí está, Miss Maryland</i>

1122
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Dios mío.

1123
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
¿Qué tal nuestro Tim Morris?

1124
01:02:38,875 --> 01:02:40,000
¡Adoro a este tipo!

1125
01:02:42,083 --> 01:02:43,291
Me haces sentir a salvo.

1126
01:02:43,875 --> 01:02:45,208
Espero que nunca te mueras.

1127
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Pero, como todos sabemos,

1128
01:02:50,250 --> 01:02:53,208
detrás de todo buen hombre
hay una mujer aún mejor.

1129
01:02:54,750 --> 01:02:56,458
Cuida mucho a esta mujercita.

1130
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Ella también es única.

1131
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
- Es muy cierto.
- Sigan así.

1132
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
Qué bien.

1133
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
Los veremos luego. ¡Adiós!

1134
01:03:10,625 --> 01:03:11,708
Dijo bien mi nombre.

1135
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
¿Quién eres?

1136
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
La doctora Missy,

1137
01:03:15,875 --> 01:03:19,625
y te receto unos nachos
de langosta hawaiana, Tim Morris.

1138
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
¡Adoro a ese tipo!

1139
01:03:22,333 --> 01:03:23,166
Jess Sheppard.

1140
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
Vamos.

1141
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Así que eres hipnotista,

1142
01:03:33,125 --> 01:03:37,666
paramédica, terapeuta, psíquica,
<i>sherpa,</i> ¿qué más?

1143
01:03:37,750 --> 01:03:39,375
Puedo hacer magia de cerca.

1144
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
- Están ahí.
- Bien.

1145
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
- ¿Listo?
- Sí.

1146
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
Ya no están ahí.

1147
01:03:45,625 --> 01:03:46,750
- ¡Caíste!
- ¿Qué carajo?

1148
01:03:46,833 --> 01:03:48,500
- Aquí.
- ¿Dónde aprendes esas cosas?

1149
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Bueno, cuando mi papá falleció,
me sentía algo sola.

1150
01:03:54,666 --> 01:03:58,208
Alguien me dijo que las clases
eran una buena forma de socializar,

1151
01:03:58,291 --> 01:04:01,750
así que me inscribí en varias cosas
y aprendí de todo.

1152
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
- Qué bien.
- Sí.

1153
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
Me mostraste lo que sabes en el avión.

1154
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
Sí, esa fue como autodidacta.

1155
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
- ¿En serio?
- Con una banana. La pelaba siempre.

1156
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
Sí.

1157
01:04:12,583 --> 01:04:15,375
- En mi caso, con una vaina de judías.
- ¡Sí!

1158
01:04:19,416 --> 01:04:21,000
- Era broma.
- No, tienes razón.

1159
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
- No...
- Ese era el tamaño.

1160
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
- La peor reacción del mundo.
- Lo siento.

1161
01:04:26,750 --> 01:04:29,166
- Es promedio para mi altura y peso.
- Sí.

1162
01:04:31,541 --> 01:04:33,083
Sí, bueno.

1163
01:04:33,833 --> 01:04:35,750
¿Vas a decirme por qué no bebes?

1164
01:04:36,333 --> 01:04:37,541
Podría decirlo.

1165
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
También estoy algo loco.

1166
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
- ¿En serio? Bueno.
- Sí.

1167
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
Bebo, me emborracho y luego

1168
01:04:44,666 --> 01:04:45,750
camino sobre las manos.

1169
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
Eso no parece muy peligroso.

1170
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Lo es cuando caminas sobre el techo
de tu casa de fraternidad.

1171
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
Siento que estás inventando.

1172
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
En serio, caí diez metros.

1173
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
No, que te aceptaran en una fraternidad.

1174
01:04:58,041 --> 01:05:00,375
- Eso. Sí.
- No lo creo.

1175
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
- Buen chiste.
- Sí.

1176
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Espera.

1177
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
MELISSA D: ¿TODO ESTÁ BIEN?

1178
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
¿Quién es?

1179
01:05:07,250 --> 01:05:08,166
Nadie.

1180
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
¿Es tu abuela? ¿Te saluda?

1181
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Envía desnudos de buen gusto.

1182
01:05:14,375 --> 01:05:16,125
Verifica que te trate bien.

1183
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Me tratarás bien esta noche.

1184
01:05:20,041 --> 01:05:21,791
Así que deja de pensar en la abuela.

1185
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
Vamos a coger.

1186
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
De acuerdo.

1187
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
Pondré un <i>jacuzzi</i> en el garaje, lo decidí.

1188
01:05:48,416 --> 01:05:49,250
Sí.

1189
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
Bien.

1190
01:06:03,250 --> 01:06:04,166
Hola, examante.

1191
01:06:04,958 --> 01:06:08,375
Lamento molestar,
solo quería hablar con Tim.

1192
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
Sí, fue a buscar marihuana.

1193
01:06:10,458 --> 01:06:12,291
Tendremos una fiesta de sexo.

1194
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
- Cielos.
- Sí.

1195
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
Será aún más divertido lamernos
después de fumar.

1196
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
No hay problema,
hablaré con él en otro momento.

1197
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
¡No! Volverá en un momento.

1198
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
Pasa.

1199
01:06:24,083 --> 01:06:27,000
Conoces sus trucos,
tal vez puedas aconsejarme.

1200
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
- Bueno, solo un segundo.
- Sí.

1201
01:06:30,625 --> 01:06:32,041
No es un rarito, ¿no?

1202
01:06:32,125 --> 01:06:35,375
¿No tendré que engrasarle el culo
y deslizarlo por el piso?

1203
01:06:35,458 --> 01:06:36,458
- No.
- Bien.

1204
01:06:36,916 --> 01:06:40,791
No tengo hierba real. Seguridad
aeroportuaria me habría atrapado.

1205
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
Tengo pasta de dientes de hierba.

1206
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
Espera. Y desodorante.

1207
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
Espera.

1208
01:06:48,916 --> 01:06:51,166
Pomada de hierba. Y esta es la mejor, Tim.

1209
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
Espuma de crecimiento capilar
de marihuana.

1210
01:06:53,625 --> 01:06:56,708
Te la pones en el cabello
y crece mientras te drogas.

1211
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Eres muy raro.

1212
01:06:58,333 --> 01:06:59,166
Funciona.

1213
01:06:59,916 --> 01:07:01,166
Me puse en el pubis.

1214
01:07:01,500 --> 01:07:03,291
Tengo el arbusto más grande de la isla.

1215
01:07:04,458 --> 01:07:06,333
Komante se ha quedado conmigo.

1216
01:07:06,416 --> 01:07:07,583
Y volveré contigo.

1217
01:07:07,666 --> 01:07:09,958
No, dije que tal vez, Komante.

1218
01:07:10,041 --> 01:07:11,458
- Me quedaré.
- Tal vez.

1219
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
- No dijiste "tal vez".
- Tal vez.

1220
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
¿Tal vez qué?

1221
01:07:15,458 --> 01:07:16,416
¿Qué está pasando?

1222
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
¿Por qué no le respondes
a Miss Maryland? ¿Qué haces?

1223
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
Me está gustando Missy.

1224
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
¿Qué?

1225
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
Lo sé. No sé.

1226
01:07:25,041 --> 01:07:25,958
Cógetelas a las dos.

1227
01:07:26,833 --> 01:07:29,333
Tengo condones de hierba.

1228
01:07:29,416 --> 01:07:30,625
Toma, no los usaré.

1229
01:07:30,708 --> 01:07:32,083
No, estoy bien.

1230
01:07:32,458 --> 01:07:33,583
Déjame ponértelos.

1231
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
- Déjame verte el pene.
- No.

1232
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
- Komante.
- Vuelvo a aplicarme.

1233
01:07:39,291 --> 01:07:41,083
Lee. Dice: "Volver a aplicar".

1234
01:07:41,166 --> 01:07:43,291
- Por Dios.
- Tú me metiste en esto.

1235
01:07:43,375 --> 01:07:44,291
- Komante...
- Tú.

1236
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
Sí. ¡Lo hace!

1237
01:07:46,625 --> 01:07:48,000
- ¡Sí!
- ¿Lo hizo contigo?

1238
01:07:48,208 --> 01:07:50,041
- Cada noche.
- Eso me preguntaba.

1239
01:07:50,125 --> 01:07:51,166
No sabía si era nuevo.

1240
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
Justo a tiempo. Estábamos hablando de ti.

1241
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Ahora sé qué te ha estado molestando
en este viaje.

1242
01:07:59,500 --> 01:08:02,666
¿Cómo no te molestaría
haber roto con una joya así?

1243
01:08:02,750 --> 01:08:06,250
En serio. Veo todo lo que viste
en esta mujer impresionante.

1244
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Tienes una dama especial.

1245
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Acompáñanos. Vamos. ¡Ven aquí!

1246
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
No sé.

1247
01:08:17,833 --> 01:08:21,541
Gracias a un poco de coraje líquido,
nuestra mujercita

1248
01:08:21,625 --> 01:08:26,166
me confesó que aún siente cosas
muy fuertes por ti.

1249
01:08:26,708 --> 01:08:29,250
Y estoy segura de que tú
también sientes algo por ella.

1250
01:08:30,041 --> 01:08:33,625
No soy terapeuta sexual certificada,
aún me quedan dos clases,

1251
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
pero, por mi experiencia,

1252
01:08:37,041 --> 01:08:40,000
sé que la única forma de saber
si hay un futuro

1253
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
o si hay un cierre absoluto

1254
01:08:42,708 --> 01:08:44,708
es hacer una excursión.

1255
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
¿Cómo "hacer una excursión"?

1256
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
Al país del sexo.

1257
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
Del sexo resolutivo.

1258
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
Sí.

1259
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
Vamos. No me digas
que no sientes nada por ella.

1260
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
De acuerdo. Oigan...

1261
01:08:58,625 --> 01:09:00,416
No me siento cómodo.

1262
01:09:00,500 --> 01:09:01,625
- Es raro.
- Llorón.

1263
01:09:01,708 --> 01:09:03,583
- No pasa nada.
- Missy, no haré

1264
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
que esperes afuera
mientras tenga sexo con mi ex.

1265
01:09:07,500 --> 01:09:09,958
No saldré, idiota de mierda.

1266
01:09:10,750 --> 01:09:12,083
¡Los cogeré a los dos!

1267
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
Se trata de los tres.

1268
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
Es la única forma
de que nosotros avancemos.

1269
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
Vamos de excursión, Tim.
Te guardamos el mejor asiento.

1270
01:09:23,666 --> 01:09:24,666
Sobre nuestras caras.

1271
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Esperen.

1272
01:09:28,416 --> 01:09:29,625
¿Conseguiste la marihuana?

1273
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
Más o menos.

1274
01:11:08,833 --> 01:11:11,166
Sigo sin poder creer
lo que pasó anoche.

1275
01:11:11,416 --> 01:11:13,666
No creo que supiera lo que hacía.

1276
01:11:13,916 --> 01:11:16,041
Sí, como cuando montabas el enchufe.

1277
01:11:16,125 --> 01:11:18,500
Estaba oscuro. No sabía lo que pasaba.

1278
01:11:19,000 --> 01:11:20,291
Me entusiasma esta fiesta.

1279
01:11:20,375 --> 01:11:22,750
Sí, es el evento principal.
Será divertido.

1280
01:11:23,291 --> 01:11:25,000
Creo que estás muy vestido.

1281
01:11:25,416 --> 01:11:28,541
Sé que la gente está nerviosa,
pero la fusión será enorme.

1282
01:11:28,625 --> 01:11:32,583
Nos ayudará a todos. Será increíble.
Será genial ver cómo se desarrolla.

1283
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
¿Qué mier...?

1284
01:11:37,916 --> 01:11:41,041
Rich, ¿qué pasa aquí?
Iba a haber cerdo asado.

1285
01:11:41,125 --> 01:11:43,333
No, Winstone cambió todo
a último momento.

1286
01:11:43,625 --> 01:11:45,125
Quiso que volviéramos

1287
01:11:45,208 --> 01:11:48,041
a antes de que la sociedad dijera
lo que se debía o no hacer.

1288
01:11:48,125 --> 01:11:50,083
Qué raro. Pero, ¿por qué miras al árbol?

1289
01:11:50,833 --> 01:11:52,250
El maldito Winstone me castigó.

1290
01:11:53,416 --> 01:11:55,041
Aún me quedan diez minutos.

1291
01:11:55,125 --> 01:11:57,791
Continúa. ¿Tuviste algo que ver con esto?

1292
01:11:57,916 --> 01:12:00,416
Winstone estaba preocupado
por lo que se pensara de él.

1293
01:12:00,500 --> 01:12:02,333
Quiso pensar más libremente.

1294
01:12:02,416 --> 01:12:06,416
Mientras lo hipnotizaba, le dije
que rompiera la cadena de la adultez.

1295
01:12:06,500 --> 01:12:08,041
- Creo que lo hizo.
- ¿Sr. Morris?

1296
01:12:08,375 --> 01:12:10,916
El Sr. Winstone
hace entrevistas en el mar.

1297
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Quiere que sea el próximo,

1298
01:12:12,708 --> 01:12:14,958
o les dirá a todos
que usted duerme con una luz.

1299
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Gracias, jirafa.

1300
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
De nada.

1301
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Analicemos la venta de valores
respaldados por activos.

1302
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
Sí. Dímelo bajo el agua.

1303
01:12:25,250 --> 01:12:26,125
¿Perdón?

1304
01:12:26,208 --> 01:12:28,333
Dímelo bajo el agua. Somos sirenas.

1305
01:12:28,416 --> 01:12:30,000
Pero no me entenderá.

1306
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
Claro que sí. Somos sirenas.

1307
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
¿Y bien?

1308
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
No me gustó, pero gracias por venir.

1309
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
- ¿Cómo te fue?
- Me lucí.

1310
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
¿Segura? Los peces susurran.

1311
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Mierda. Lo siento.

1312
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
- Esto es horrible.
- Sí, es un abuso de poder.

1313
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
¡Vamos, Tim!

1314
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
- Cielos.
- ¡Eso es! ¡Muy bien!

1315
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
¡Ven aquí!

1316
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
¡Eso! ¡Usa esa cola!

1317
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
Eres una bella sirena, Morris.

1318
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
¡Ya voy!

1319
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
¡Nada libremente, hijo, sé libre!

1320
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
¡Sí! ¡Muy bien por liberar
a tu niño interior, me encanta!

1321
01:13:39,750 --> 01:13:44,166
Escucha, Tim. Soy consciente
de que quieres ser presidente de ventas,

1322
01:13:44,666 --> 01:13:48,375
pero, sinceramente, los números de Jess
son mucho mejores que los tuyos,

1323
01:13:48,458 --> 01:13:49,833
es una motivadora excelente

1324
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
y es una muy buena oradora bajo el agua.

1325
01:13:54,541 --> 01:13:57,625
Pero tengo la sensación
de que eres el tipo de hombre

1326
01:13:57,708 --> 01:13:59,791
que me llevaría sopa cuando estoy enfermo.

1327
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Sí. Claro, eso... Por supuesto.

1328
01:14:03,791 --> 01:14:07,083
Me contarías cómo conociste al abuelo
tras la Segunda Guerra Mundial.

1329
01:14:07,166 --> 01:14:09,333
- Sí.
- Podría comer el chocolate que quiera,

1330
01:14:09,416 --> 01:14:12,125
- sin importar lo que digan mamá y papá.
- Sí.

1331
01:14:12,208 --> 01:14:14,416
Por eso, he decidido seguir mi instinto.

1332
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
¿Estás listo?

1333
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
¿Yo? ¡Sí! ¡Dios mío!

1334
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
- Vamos, dale un abrazo a tu nieto.
- Bueno.

1335
01:14:34,041 --> 01:14:38,166
No sé qué brujería le hiciste a Winstone,
pero, obviamente, funcionó.

1336
01:14:38,250 --> 01:14:39,916
Qué bien que lo notaras.

1337
01:14:40,000 --> 01:14:42,291
Lamento no poder arreglar
el ojo de tu esposo.

1338
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Sí. No eres una psíquica, ¿verdad?

1339
01:14:47,000 --> 01:14:49,125
Ni sabes que no deberías estar aquí.

1340
01:14:58,208 --> 01:15:00,250
Sé que está en trance, o algo así,

1341
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
pero parecía decirlo en serio.

1342
01:15:02,541 --> 01:15:04,333
Definitivamente, celebraremos.

1343
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
Déjame sacar la arena
de lugares donde no debería estar

1344
01:15:08,791 --> 01:15:10,500
y luego iremos a cenar, ¿sí?

1345
01:15:10,916 --> 01:15:13,208
¿Y por qué no traes
a tu amiga Estrella Infernal?

1346
01:15:13,291 --> 01:15:14,583
Quizá tenga hambre.

1347
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Dile que cenaremos,
comeremos una entrada y un postre.

1348
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
Porque soy Claudio de la Oscuridad.

1349
01:15:20,416 --> 01:15:22,208
Horrible. No sé cómo hacerlo.

1350
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
A ti te sale mejor. Enséñame cómo es.
Me duele la garganta.

1351
01:15:39,250 --> 01:15:41,625
{\an8}¡LE ESCRIBÍ A OTRA PARA IR A HAWÁI
Y ES UNA LUNÁTICA!

1352
01:15:41,708 --> 01:15:42,666
{\an8}OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ.

1353
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Missy.

1354
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
Después de cenar, ¿quieres ver
una banda local de la que oí?

1355
01:16:00,916 --> 01:16:02,083
Suena divertido.

1356
01:16:03,833 --> 01:16:04,750
¿Qué te parece?

1357
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
¿Missy?

1358
01:16:13,916 --> 01:16:16,625
¡ES UNA LUNÁTICA!

1359
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Mierda.

1360
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
¿Missy?

1361
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
Missy.

1362
01:16:24,791 --> 01:16:25,625
Missy.

1363
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
¡Llegué! Sorpresa.

1364
01:16:37,916 --> 01:16:39,958
Por Dios, ¡cuánto me alegra verte!

1365
01:16:40,041 --> 01:16:41,333
Ese vuelo fue eterno.

1366
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
Tu amiga Jess me llamó ayer
y me dijo que viniera.

1367
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
¡Esto es precioso!

1368
01:16:47,000 --> 01:16:48,750
Lleva a esta chica hambrienta a comer.

1369
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
Es genial. El nuevo presidente
de Credit of America.

1370
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
Debes de estar feliz.
¿Te dieron una oficina nueva?

1371
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Aún no lo sé.

1372
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
- Bueno, es muy emocionante.
- Aquí está.

1373
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
Una Piña colada virgen
y seis tragos de whisky.

1374
01:17:07,166 --> 01:17:09,958
- Creí que no bebías.
- No son para mí.

1375
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
¿Qué decías?

1376
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
Que...

1377
01:17:19,666 --> 01:17:20,750
No quiero este.

1378
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
Sí. Ya veo.

1379
01:17:29,291 --> 01:17:30,291
¿Estás bien?

1380
01:17:32,458 --> 01:17:34,291
¿Quieres ver mi talento oculto?

1381
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
Bueno. Sí, claro.

1382
01:17:37,375 --> 01:17:39,208
Necesito un palillo de pan. No.

1383
01:17:39,291 --> 01:17:40,458
Bien, aquí vamos.

1384
01:17:45,416 --> 01:17:46,250
Sí.

1385
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
Impresionante.

1386
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
- Te alejas con las manos.
- ¡Lo estoy haciendo!

1387
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Cuidado con las esquinas.

1388
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
¡Tim!

1389
01:18:31,791 --> 01:18:33,791
¡Tim!

1390
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
¡Tim! ¿Estás bien?

1391
01:18:36,125 --> 01:18:36,958
Hola, eres tú.

1392
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Hola.

1393
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
No. No estoy bien. Nada está bien.

1394
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
¿Hice algo mal?

1395
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
No. Eres perfecta.

1396
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
Leemos los mismos libros.

1397
01:18:48,958 --> 01:18:50,708
Nos reímos de los mismos chistes.

1398
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
Somos preciosos.

1399
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Tú eres muy sexi.

1400
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
Pero conocí a otra persona

1401
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
que es ruidosa y casi psicótica.

1402
01:18:59,333 --> 01:19:02,125
Lleva un cuchillo,
pero creo que me estoy enamorando de ella.

1403
01:19:02,916 --> 01:19:04,333
No sé, pero lo siento.

1404
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
No, todo está bien.

1405
01:19:06,375 --> 01:19:08,458
Nos besamos en un armario aeroportuario.

1406
01:19:08,541 --> 01:19:09,833
Creo que estaré bien.

1407
01:19:09,916 --> 01:19:13,416
- ¿Dónde está esta chica?
- Se fue.

1408
01:19:14,041 --> 01:19:15,833
Huyó. Le rompí el corazón.

1409
01:19:15,916 --> 01:19:18,916
¿Qué? ¿Se fue?
¡Yo debía ir en su vuelo!

1410
01:19:19,125 --> 01:19:20,666
¿Me tengo que mudar aquí?

1411
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
¿Puedes recolocarme el tobillo?

1412
01:19:27,541 --> 01:19:29,000
No sé hacer eso.

1413
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Por eso mismo.

1414
01:19:40,791 --> 01:19:42,375
VOLVÍ A PORTLAND. ¿PODEMOS HABLAR?

1415
01:19:42,458 --> 01:19:43,791
NO.

1416
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
NATE: ¡QUÉ PENA! ¡A FESTEJAR!

1417
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
TIM: PASO UNA SEMANA. ¿PODEMOS HABLAR?

1418
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
MISSY: NO ME ESCRIBAS MÁS.

1419
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
TIM: ¿AL MENOS, PUEDO HABLAR
CON ESTRELLA INFERNAL?

1420
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
NO HAY MENSAJES NUEVOS

1421
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
TIPO DE GRUBHUB:
ESTOY AFUERA CON EL PANINI

1422
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
TIM: ¿QUIERES HACER ALGO?

1423
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
TIPO DE GRUBHUB: NO.

1424
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
<i>Vive tu vida.</i>

1425
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
<i>Deben renunciar a su trabajo. ¡Bien!</i>

1426
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
<i>Deben renunciar, empezar de cero.</i>

1427
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
<i>Son ovejitas. ¡Vivan su vida!</i>

1428
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
Sr. Winstone, Tim Morris está aquí.

1429
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
Adoro a ese tipo.

1430
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
¿Y bien, Tim?

1431
01:20:37,958 --> 01:20:40,625
¿Emocionado por el puesto nuevo?
Has estado luciéndote.

1432
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
Vagina peluda de hombre lobo
con dientes amarillos y lengua.

1433
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Un momento. ¡Tú no eres mi abuela!

1434
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
- Sí.
- Lárgate de aquí.

1435
01:20:51,000 --> 01:20:52,583
Limpiaré mi oficina.

1436
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
EN EL BAR. PELIRROJA. CHAQUETA NEGRA.
ANSÍO CONOCERTE.

1437
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}DE 971-555-0188: ¡TAMBIÉN EN EL BAR!
SOMBRERO Y CAMISETA NEGROS

1438
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Hola, ¿qué tal?

1439
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
Tú eres Vanilla Ice.

1440
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Mierda, no puede ser.

1441
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
- ¿Me acompañas?
- ¡Claro que sí!

1442
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Bien. Dos tequilas.
Vamos a festejar, carajo.

1443
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
- ¿Pusiste hielo para Ice?
- ¡Sí!

1444
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
¡Ponle hielo a Ice, nene! ¡Sí!

1445
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
Dios mío. ¿Vamos a coger esta noche?

1446
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
¿Por qué estás en una aplicación?

1447
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Hay que ser activo.

1448
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
"Hay que ser...".

1449
01:21:53,083 --> 01:21:54,458
Hola, Missy.

1450
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
¿Qué mierda haces aquí?

1451
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
Yo te escribí. Yo soy ese.

1452
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
No. Fue Vanilla Ice el del mensaje.

1453
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
No. Estaba bromeando contigo.
Como tú cuando nos conocimos.

1454
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
No.

1455
01:22:06,583 --> 01:22:10,041
Decía "sombrero y camiseta negros",
no "peluca vergonzosa".

1456
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Adiós.

1457
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
No fui yo.

1458
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Fuiste tú, Rob.

1459
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
Ojalá lo fuera, pero buena suerte
con el camarón.

1460
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
- ¿Tú eres mi cita?
- Sí.

1461
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Mierda.

1462
01:22:25,958 --> 01:22:28,750
Dios, qué sexi era. Y no hablo contigo.

1463
01:22:28,833 --> 01:22:30,125
Espera, quiero decirte...

1464
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
...que te extraño
y lamento mucho lo que pasó.

1465
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
- Bueno.
- Mira, déjame...

1466
01:22:38,833 --> 01:22:40,125
¿Me das otra oportunidad?

1467
01:22:41,541 --> 01:22:42,458
No lo sé, Tim.

1468
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
Mira, no quiero ser el tipo
que siempre es serio.

1469
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
O dejar que la aprobación
de mi jefe opaque todo

1470
01:22:50,708 --> 01:22:52,958
lo que debería ser valioso en mi vida.

1471
01:22:53,250 --> 01:22:55,041
Por eso renuncié a mi trabajo.

1472
01:22:55,125 --> 01:22:56,958
Carajo, quiero viajar.

1473
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
Quiero salir

1474
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
y ser libre.

1475
01:23:01,541 --> 01:23:02,791
Quiero ser divertido.

1476
01:23:02,875 --> 01:23:04,916
Ser yo mismo, sin reservas.

1477
01:23:05,416 --> 01:23:08,291
Quiero tener opiniones fuertes
de cosas sobre las que no sé.

1478
01:23:08,375 --> 01:23:10,416
Quiero llevar un machete.

1479
01:23:12,458 --> 01:23:13,416
Quiero ser como tú.

1480
01:23:15,666 --> 01:23:18,458
Nunca quise que esto sucediera,
pero me alegra que sí.

1481
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
Solo pasaron unas semanas...

1482
01:23:22,708 --> 01:23:24,583
...pero no me gusta tanto mi vida sin ti.

1483
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
¿Aceptarías esta rosa?

1484
01:23:36,333 --> 01:23:38,750
Bien, pero esta noche,
te cogeré pensando en Vanilla.

1485
01:23:40,041 --> 01:23:41,500
¿Por qué no invitamos al real?

1486
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
Ni lo sueñes, camarón.

1487
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
¿Dijo que no? Qué vergüenza.

1488
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
<i>¿Un chai batido para J.J.?</i>

1489
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
Vamos bien hacia Portland,
¿verdad, Komante?

1490
01:25:28,541 --> 01:25:30,541
Sí, es hacia aquí, sin duda.

1491
01:25:30,625 --> 01:25:32,333
Ya he venido antes. Creo.

1492
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
Cuando salimos,
el GPS decía que llegaríamos en 12 días.

1493
01:25:36,000 --> 01:25:37,875
Doce días, semanas, todo está bien.

1494
01:25:37,958 --> 01:25:40,041
Llegaremos enseguida, está sobre la costa.

1495
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
- No veo ninguna costa.
- ¿Qué?

1496
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
No veo la costa.

1497
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
No, pero cuando la veas,
giras a la derecha en la costa.

1498
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Empiezo a perder
un poco de confianza, Komante.

1499
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
No lo hagas.

1500
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Tal vez tendrías más confianza
si tuvieras más cabello.

1501
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
Tengo esta espuma que funciona.

1502
01:25:57,208 --> 01:25:59,458
¿No has notado mis vellos púbicos?

1503
01:25:59,541 --> 01:26:01,291
- ¿Eso es?
- Sí.

1504
01:26:01,375 --> 01:26:03,791
- Pensé que era un cinturón.
- No lo es.

1505
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
Trata de tirar.
Es tan bueno como un cinturón.

1506
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
No, está bien. Sigamos remando.

1507
01:26:08,958 --> 01:26:11,166
Cuando el sol se ponga,
tira todo lo que quieras.

1508
01:29:16,958 --> 01:29:18,958
Subtítulos: Guillermina Usunoff



