﻿1
00:01:25,918 --> 00:01:27,502
GUARDA MORIRE DEGLI INNOCENTI

2
00:01:29,963 --> 00:01:31,965
LONDRA
INGHILTERRA

3
00:01:49,900 --> 00:01:54,071
Il proprietario di casa li ha trovati
mercoledÃ¬ sera tardi.

4
00:02:12,631 --> 00:02:14,508
Ãˆ lui.

5
00:02:39,700 --> 00:02:41,326
SÃ¬.

6
00:03:39,926 --> 00:03:44,264
Il proprietario di casa li ha trovati
mercoledÃ¬ sera tardi.

7
00:03:57,569 --> 00:04:01,573
CARTOLINE DI MORTE

8
00:04:04,034 --> 00:04:08,413
- Dai, sta per partire. Sylvia!
- Ma questo Ã¨ bello. Ok.

9
00:04:23,095 --> 00:04:25,263
C'Ã¨ troppo rumore lÃ  dentro.

10
00:04:25,806 --> 00:04:30,060
- Questi sono liberi?
- Tutti tuoi.

11
00:04:34,689 --> 00:04:37,734
Gli appassionati di football sui treni
sono i peggiori.

12
00:04:38,735 --> 00:04:40,404
- GiÃ 
- Mi chiamo Pieter.

13
00:04:40,487 --> 00:04:42,406
Io sono Mac.

14
00:04:42,489 --> 00:04:44,866
E lei Ã¨ Sylvia.

15
00:04:45,826 --> 00:04:47,160
Budget limitato, eh?

16
00:04:48,412 --> 00:04:50,080
Ãˆ un album di ritagli.

17
00:04:54,793 --> 00:04:57,045
Bei tatuaggi.

18
00:04:57,129 --> 00:05:02,092
Grazie. Ho quasi finito
entrambe le maniche.

19
00:05:02,926 --> 00:05:04,636
Sono come una tela vivente.

20
00:05:04,719 --> 00:05:06,680
Sono bellissimi.

21
00:05:07,597 --> 00:05:09,933
Mia moglie apprezza l'arte.

22
00:05:17,107 --> 00:05:18,400
Oh, Cristo!

23
00:05:18,483 --> 00:05:20,277
Grazie.

24
00:05:20,777 --> 00:05:24,156
Alzati. Ho provato a chiamarti.

25
00:05:25,157 --> 00:05:27,367
Voglio vedere Kimberley.

26
00:05:30,245 --> 00:05:33,748
- Ehi, che ore sono?
- Le nove. Hai un aspetto orribile.

27
00:05:33,832 --> 00:05:38,795
Oh, cazzo. Mi sento di merda.

28
00:05:39,379 --> 00:05:42,007
Preparati, ti ordino qualcosa da mangiare.

29
00:05:42,090 --> 00:05:44,384
Ok. Maledizione, non ho fame. Ferma.

30
00:05:44,468 --> 00:05:47,637
Va bene. Non ti ordino nulla.

31
00:05:47,721 --> 00:05:50,640
Cazzo. Valerie.

32
00:05:52,726 --> 00:05:54,936
Lasciami! No!

33
00:05:55,604 --> 00:05:57,606
Questo non aiuta.

34
00:06:00,442 --> 00:06:02,611
Devo vederla.

35
00:06:05,030 --> 00:06:07,032
Non dovresti.

36
00:06:07,449 --> 00:06:10,076
Ok? Fidati.

37
00:06:11,119 --> 00:06:14,039
Allora voglio vedere dov'Ã¨ successo.

38
00:06:21,796 --> 00:06:24,424
Dammi un attimo.

39
00:06:36,645 --> 00:06:38,563
Tutto ciÃ² Ã¨ decisamente
poco convenzionale.

40
00:06:38,647 --> 00:06:40,941
- Non m'importa.
- Voglio vedere.

41
00:06:41,024 --> 00:06:43,568
Tagli il nastro.

42
00:06:43,652 --> 00:06:45,904
Ãˆ ancora una scena del crimine.

43
00:06:45,987 --> 00:06:49,699
SÃ¬. Sono stato un poliziotto per 30 anni.
So come muovermi in una scena del crimine.

44
00:06:54,371 --> 00:06:59,376
Ok. Temo che dovrete aspettare di sotto.

45
00:06:59,459 --> 00:07:02,254
Abbiamo rilevato le impronte, ma...

46
00:07:02,337 --> 00:07:05,590
Ãˆ stato affittato da centinaia di persone.

47
00:07:07,342 --> 00:07:09,386
Avete interrogato tutti nel vicinato?

48
00:07:09,469 --> 00:07:10,303
SÃ¬.

49
00:07:11,304 --> 00:07:14,057
Nessuno ha visto o sentito nulla.

50
00:07:14,140 --> 00:07:17,811
C'erano due bicchieri nel lavandino,
solo con impronte delle vittime.

51
00:07:17,894 --> 00:07:22,148
Nessuno ha visto o sentito nulla,
non c'Ã¨ stata effrazione.

52
00:07:22,232 --> 00:07:24,818
Mia figlia conosceva l'assassino.

53
00:07:24,901 --> 00:07:28,446
Ãˆ figlia di un poliziotto,
non farebbe entrare uno sconosciuto.

54
00:07:28,530 --> 00:07:31,199
Dobbiamo controllare le carte di credito,
i social media, tutto.

55
00:07:31,283 --> 00:07:32,742
Scoprire dove sono stati.

56
00:07:32,826 --> 00:07:34,077
Ãˆ giÃ  tutto predisposto.

57
00:07:35,620 --> 00:07:37,289
Dov'Ã¨ il sangue?

58
00:07:38,081 --> 00:07:40,584
Il sangue Ã¨ stato prosciugato
completamente.

59
00:07:40,667 --> 00:07:43,128
Le vittime erano sul letto.

60
00:07:43,211 --> 00:07:45,922
Gli occhi della vittima maschile
erano tenuti aperti da spilli.

61
00:07:46,006 --> 00:07:48,967
Le labbra avevano qualcosa attaccato.

62
00:07:49,551 --> 00:07:52,929
La vittima femminile
era tra le sue braccia.

63
00:07:53,597 --> 00:07:56,141
Le braccia erano tagliate
all'altezza del gomito.

64
00:07:56,224 --> 00:08:00,604
Il braccio sinistro era inserito
nella bocca della vittima maschile.

65
00:08:02,272 --> 00:08:04,357
Secondo lei perchÃ© li ha messi in posa?

66
00:08:04,441 --> 00:08:07,736
PerchÃ© Ã¨ estremamente perverso, suppongo.

67
00:08:07,819 --> 00:08:10,864
Ma stava comunicando qualcosa.

68
00:08:10,947 --> 00:08:15,702
Chi organizza una scena del crimine
cosÃ¬ minuziosamente lo fa per un motivo.

69
00:08:21,541 --> 00:08:27,297
Ci sono somiglianze
con la coppia uccisa a Madrid?

70
00:08:27,380 --> 00:08:28,340
Alcune.

71
00:08:28,423 --> 00:08:31,468
- Sono state inscenate, ispettore?
- Non saprei.

72
00:08:31,551 --> 00:08:34,846
A questo punto, non Ã¨ chiaro
se questi siano casi isolati o meno.

73
00:08:34,929 --> 00:08:39,517
Sappiamo entrambi che un assassino
qualunque non agirebbe cosÃ¬.

74
00:08:41,645 --> 00:08:45,273
Gli Stati Uniti sono
una nazione arrogante. Senza offesa.

75
00:08:45,357 --> 00:08:46,941
Figurati.

76
00:08:47,025 --> 00:08:49,694
Dove sei diretto, amico?

77
00:08:49,778 --> 00:08:51,655
Mi faccio strada verso il nord.

78
00:08:51,738 --> 00:08:55,241
- E voi?
- Come te. Non abbiamo programmi.

79
00:08:57,327 --> 00:09:02,332
Dovremmo girare un po' insieme.
Scegliere un posto dove scendere.

80
00:09:03,541 --> 00:09:04,793
Dai, ci divertiremo.

81
00:09:05,794 --> 00:09:08,213
Ci avventuriamo nell'ignoto.

82
00:09:10,298 --> 00:09:13,301
Prendiamo qualcosa da bere
e parliamone. Vodka?

83
00:09:13,385 --> 00:09:15,345
Certo.

84
00:09:20,100 --> 00:09:22,727
Non posso credere
che l'hai quasi invitato a venire con noi.

85
00:09:22,811 --> 00:09:26,189
Non ci ho pensato, ok? Scusa.

86
00:09:26,272 --> 00:09:29,359
Ovviamente preferirei passare
ogni secondo con te.

87
00:09:29,442 --> 00:09:31,027
Solo con te.

88
00:09:31,111 --> 00:09:34,989
Penso solo che fosse un po' strano,
tu no, signor Randolph?

89
00:09:35,073 --> 00:09:38,952
Sai che ti dico?
Hai ragione, signora Randolph.

90
00:09:46,710 --> 00:09:52,590
Ti ricordi quando prendeva lezioni
di karate, a otto anni?

91
00:09:53,883 --> 00:09:56,553
Lo adorava.

92
00:09:57,387 --> 00:10:00,390
Intendi che adorava renderti orgoglioso.

93
00:10:03,476 --> 00:10:09,065
Non potevi lasciarli andare alle Hawaii
o ai Caraibi per il loro viaggio di nozze?

94
00:10:09,149 --> 00:10:10,817
No.

95
00:10:11,609 --> 00:10:15,739
Dovevi fare l'eroe e regalarle
una grande avventura in Europa.

96
00:10:15,822 --> 00:10:17,991
Ãˆ uno dei motivi
per cui non ha funzionato,

97
00:10:18,074 --> 00:10:22,120
dovevi sempre essere quello
a cui lei volesse piÃ¹ bene.

98
00:10:26,499 --> 00:10:29,627
PerchÃ© l'hai dovuta mandare qui?

99
00:10:31,713 --> 00:10:33,339
PerchÃ©?

100
00:10:33,423 --> 00:10:35,884
PerchÃ© l'hai dovuta mandare qui?

101
00:10:35,967 --> 00:10:39,095
PerchÃ©? PerchÃ©!

102
00:10:39,971 --> 00:10:44,100
Mi sento... come se stessi impazzendo.

103
00:10:46,102 --> 00:10:48,271
Mi dispiace tanto.

104
00:10:49,522 --> 00:10:52,400
Com'Ã¨ potuto succederci questo?

105
00:10:56,196 --> 00:11:01,075
Una bottiglia di vodka e tre bicchieri.

106
00:11:06,206 --> 00:11:08,500
Solo un bicchiere, allora.

107
00:11:29,354 --> 00:11:31,731
Heathrow, terminal 3.

108
00:11:44,160 --> 00:11:48,289
Io... Mi sembra di abbandonarla.

109
00:11:48,373 --> 00:11:51,584
No. Non Ã¨ cosÃ¬.

110
00:11:53,253 --> 00:11:57,298
Io sono qui, ok? Ãˆ il mio lavoro.

111
00:11:58,591 --> 00:12:00,093
SÃ¬.

112
00:12:02,136 --> 00:12:03,638
Mi...

113
00:12:03,721 --> 00:12:07,016
Mi farai sapere tutto, vero? In ogni caso?

114
00:12:07,100 --> 00:12:09,227
Certo che sÃ¬.

115
00:12:11,312 --> 00:12:13,273
No, invece.

116
00:12:15,275 --> 00:12:17,819
Ho sentito tutto, Jacob.

117
00:12:19,529 --> 00:12:22,615
Qualcuno ha mutilato nostra figlia.

118
00:12:24,242 --> 00:12:26,035
Trovalo.

119
00:13:37,982 --> 00:13:40,318
L'impatto sull'ambiente sarÃ  disastroso.

120
00:13:40,401 --> 00:13:43,571
Ma di certo, il traffico dovuto al fatto
che Heathrow ha solo due piste...

121
00:13:43,655 --> 00:13:45,281
DA LONDRA A MADRID
DURATA MEDIA: 13 ORE

122
00:13:45,365 --> 00:13:47,533
...significa che l'espansione
sarÃ  inevitabile.

123
00:13:47,617 --> 00:13:50,954
No, esistono due, se non tre, progetti
per la costruzione di altri aeroporti.

124
00:13:51,037 --> 00:13:53,289
Ma il danno all'ambiente
Ã¨ molto meno grave.

125
00:13:53,373 --> 00:13:57,168
Nelle due settimane seguenti all'efferato
omicidio di una giovane coppia americana,

126
00:13:57,251 --> 00:14:00,171
la Polizia Metropolitana si rifiuta
di confermare i rapporti

127
00:14:00,254 --> 00:14:04,133
secondo cui un giornalista, Charles
Hardwick, ha ricevuto una cartolina

128
00:14:04,217 --> 00:14:06,427
con informazioni
sugli omicidi giorni prima...

129
00:14:06,511 --> 00:14:07,762
- Signore.
- Mi lasci.

130
00:14:07,845 --> 00:14:11,182
Dammi mezz'ora, ti richiamo, grazie.

131
00:14:14,394 --> 00:14:17,021
Puoi portare un caffÃ¨ al signor Kanon?

132
00:14:21,609 --> 00:14:23,444
Chiedo scusa.

133
00:14:23,528 --> 00:14:26,614
Sono sicuro che stesse solo
facendo il suo lavoro.

134
00:14:26,698 --> 00:14:28,282
GiÃ .

135
00:14:28,741 --> 00:14:32,370
Beh, come tutti. PerchÃ© non si siede?

136
00:14:36,916 --> 00:14:40,712
Sono passate due maledette settimane
dall'omicidio di mia figlia.

137
00:14:41,587 --> 00:14:44,674
Mi sta evitando
e so che ha trovato nuove piste.

138
00:14:44,757 --> 00:14:48,720
Certamente, ma nulla
che possa condividere con un cittadino,

139
00:14:48,803 --> 00:14:51,264
per quanto sia coinvolto nel caso.

140
00:14:51,347 --> 00:14:53,433
E invece un collega poliziotto?

141
00:14:53,516 --> 00:14:58,312
La cartolina di cui parlano al notiziario,
cosa che avrebbe dovuto dirmi lei...

142
00:14:58,396 --> 00:15:02,817
- Che cosa dice?
- Sa che non posso dirglielo!

143
00:15:06,362 --> 00:15:08,781
Ãˆ cosÃ¬? Non vuole dirmi altro?

144
00:15:08,865 --> 00:15:10,825
Questo Ã¨ quanto.

145
00:15:13,995 --> 00:15:15,872
Ok.

146
00:15:16,247 --> 00:15:20,293
E le mie domande a cui serve una risposta?

147
00:15:20,376 --> 00:15:23,546
TroverÃ² le risposte da solo.

148
00:15:23,921 --> 00:15:25,840
Le sconsiglio di farlo.

149
00:15:25,923 --> 00:15:28,426
Lei ha avuto la sua occasione.

150
00:15:54,744 --> 00:15:57,121
Piano meno tre.

151
00:15:57,205 --> 00:15:59,791
Porte in apertura.

152
00:16:15,223 --> 00:16:17,517
Porte in chiusura.

153
00:16:58,933 --> 00:17:01,102
- Ehi.
- Salve, posso aiutarla?

154
00:17:01,185 --> 00:17:03,813
- In realtÃ  aspetto lui.
- Me?

155
00:17:03,896 --> 00:17:07,525
Charles Hardwick?
Ha ricevuto una cartolina, vero?

156
00:17:07,608 --> 00:17:10,403
- Questa Ã¨ proprietÃ  privata.
- Mia figlia Ã¨ morta.

157
00:17:10,486 --> 00:17:13,447
E lei ha ricevuto una cartolina
dalla persona che l'ha uccisa.

158
00:17:13,531 --> 00:17:15,449
Non ho la libertÃ  di discuterne.

159
00:17:15,533 --> 00:17:19,996
Senta, voglio solo sapere se qualcuno
a Madrid ha ricevuto una cartolina.

160
00:17:21,622 --> 00:17:23,541
Lei ha figli?

161
00:17:25,626 --> 00:17:27,670
Va tutto bene, grazie.

162
00:17:29,338 --> 00:17:32,425
Mi hanno detto
che parlandone infrangerei la legge.

163
00:17:32,508 --> 00:17:34,635
Quanti figli ha?

164
00:17:35,928 --> 00:17:38,931
Uno. Una bambina.

165
00:17:40,016 --> 00:17:43,936
Per un padre non c'Ã¨ niente
di piÃ¹ speciale di una figlia.

166
00:17:47,940 --> 00:17:52,904
Un giornalista spagnolo ha ricevuto
una cartolina del Prado.

167
00:17:54,989 --> 00:17:56,949
Le vittime,

168
00:17:58,117 --> 00:18:03,539
apparentemente,
avevano le labbra tagliate.

169
00:18:17,011 --> 00:18:21,349
Mi dispiace, era il nostro ultimo volo.
Ne parte un altro domattina alle 6:00.

170
00:18:21,432 --> 00:18:25,019
SÃ¬, me l'ha giÃ  detto svariate volte.

171
00:18:25,102 --> 00:18:28,231
Mi ascolti. Ãˆ una questione di polizia.

172
00:18:28,314 --> 00:18:31,359
Un'emergenza.
Deve farmi salire su un aereo.

173
00:18:31,442 --> 00:18:35,196
Signore, la prego, le ho detto
che quello era il nostro ultimo volo.

174
00:18:35,279 --> 00:18:38,241
Lo so. Ma Ã¨ il suo lavoro
essere d'aiuto, no?

175
00:18:38,324 --> 00:18:39,533
Mi aiuti.

176
00:18:39,617 --> 00:18:43,371
Mi faccia un favore e mi cerchi un volo
di collegamento sul computer.

177
00:18:43,454 --> 00:18:47,583
Non importa da dove passi,
ma non posso aspettare domani.

178
00:18:47,667 --> 00:18:49,377
Deve essere adesso.

179
00:18:49,460 --> 00:18:52,213
Tutti gli altri voli sono completi.
Mi dispiace.

180
00:18:52,296 --> 00:18:57,093
Devo arrivare a Madrid.
Cos'Ã¨ che non capisce?

181
00:18:57,176 --> 00:18:58,844
Signore, deve calmarsi.

182
00:18:58,928 --> 00:19:03,349
Sono calmo! Non c'Ã¨ qualcuno
che possa trovarmi un cazzo di volo?

183
00:19:03,933 --> 00:19:06,102
Va tutto bene, signora?

184
00:19:07,228 --> 00:19:10,398
- Benissimo.
- Signore, deve venire con noi.

185
00:19:10,481 --> 00:19:12,024
GiÃ .

186
00:19:13,401 --> 00:19:15,528
Grazie per il suo aiuto.

187
00:19:17,613 --> 00:19:18,781
POLIZIA

188
00:19:19,824 --> 00:19:22,201
- Salve. Posso vedere il suo passaporto?
- Certo.

189
00:19:23,369 --> 00:19:26,122
Si sta torturando, detective.

190
00:19:28,582 --> 00:19:31,043
Capisco quanto sia dura.

191
00:19:31,127 --> 00:19:34,588
Davvero? Lo capisce?

192
00:19:35,381 --> 00:19:39,385
Vede, io credo che non abbia
la minima idea di quanto sia dura.

193
00:19:41,887 --> 00:19:45,057
- Vada a casa e pianga sua figlia.
- "Vada a casa"?

194
00:19:48,561 --> 00:19:51,772
Non vado da nessuna parte
senza la mia bambina.

195
00:19:52,857 --> 00:19:55,109
Le sono vicino, signor Kanon,
glielo assicuro...

196
00:19:55,192 --> 00:19:57,778
Detective Kanon.

197
00:19:57,862 --> 00:20:01,866
Ãˆ detective Kanon. E l'ultima cosa
che voglio Ã¨ la sua compassione.

198
00:20:11,125 --> 00:20:13,961
Gli effetti personali di sua figlia.

199
00:20:15,254 --> 00:20:19,717
La prego, pensi a cosa le ho detto.

200
00:21:07,056 --> 00:21:10,184
I rapporti riferiscono che la coppia
stesse viaggiando per l'Europa.

201
00:21:10,267 --> 00:21:13,813
Avevano soggiornato all'ostello della
cattedrale per una settimana, a Monaco.

202
00:21:13,896 --> 00:21:19,485
Indiscrezioni indicano che questo sia
il terzo di una serie di omicidi brutali.

203
00:21:20,444 --> 00:21:22,446
MONACO
GERMANIA

204
00:21:28,744 --> 00:21:30,496
Prego.

205
00:21:31,080 --> 00:21:34,041
Oggi ha ricominciato.

206
00:21:34,125 --> 00:21:37,795
Avrei dovuto salvare
un pastore tedesco, non uno siriano.

207
00:21:38,587 --> 00:21:41,048
Ha fatto una buona cosa.

208
00:21:41,924 --> 00:21:44,635
Dopo gli dia uno spuntino.

209
00:23:09,136 --> 00:23:10,846
Ehi!

210
00:23:13,766 --> 00:23:15,935
Detective Kanon.

211
00:23:16,268 --> 00:23:19,271
C'Ã¨ ancora un ristorante a Monaco
dove si puÃ² bere un caffÃ¨

212
00:23:19,355 --> 00:23:21,106
fumando una sigaretta.

213
00:23:21,190 --> 00:23:23,817
Sembra che lei abbia bisogno di entrambi.

214
00:23:30,032 --> 00:23:33,077
Dev'essere un periodo molto doloroso.

215
00:23:38,040 --> 00:23:40,376
Avete trovato le sue mani?

216
00:23:41,585 --> 00:23:43,128
No.

217
00:23:46,423 --> 00:23:48,634
Ma c'erano...

218
00:23:50,511 --> 00:23:55,349
C'erano parti del corpo
che non c'entravano nulla?

219
00:24:03,816 --> 00:24:07,528
Mi faccia indovinare,
non c'erano alcolici sulla scena,

220
00:24:07,611 --> 00:24:10,906
ma le vittime presentavano
un alto tasso alcolemico.

221
00:24:10,990 --> 00:24:12,283
Probabilmente erano drogate.

222
00:24:16,412 --> 00:24:20,624
Abbiamo trovato tracce di ciclopentolato.
Ãˆ una sostanza contenuta nel collirio.

223
00:24:21,667 --> 00:24:23,836
Ed erano una giovane...

224
00:24:23,919 --> 00:24:26,380
Una giovane coppia sposata?

225
00:24:26,880 --> 00:24:30,426
I pazzi sono spesso ossessionati
dalla bellezza e giovinezza.

226
00:24:30,509 --> 00:24:32,511
Ma non tutti mutilano le proprie vittime.

227
00:24:32,595 --> 00:24:36,932
Questo bastardo Ã¨ molto selettivo
relativamente alle sue vittime.

228
00:24:37,016 --> 00:24:41,312
Sicuramente le sue azioni
non rientrano in profili esistenti.

229
00:24:42,021 --> 00:24:44,481
La cartolina, poi la fotografia.

230
00:24:46,567 --> 00:24:47,943
Quale fotografia?

231
00:24:49,486 --> 00:24:50,779
Vorrei poterglielo dire.

232
00:24:50,863 --> 00:24:52,990
C'Ã¨ una fotografia di mia figlia?

233
00:24:54,325 --> 00:24:58,078
- SÃ¬.
- Ed Ã¨ viva?

234
00:25:00,664 --> 00:25:03,000
Devo vederla.

235
00:25:04,418 --> 00:25:08,172
Ãˆ giÃ  stata contrassegnata come prova.
Ãˆ parte delle indagini di Londra.

236
00:25:09,381 --> 00:25:11,091
Mi dispiace.

237
00:25:23,145 --> 00:25:26,815
Gli occhi. Non appartengono alle vittime.

238
00:25:30,569 --> 00:25:32,363
Cristo!

239
00:25:33,656 --> 00:25:35,658
POLIZIA

240
00:25:50,130 --> 00:25:54,093
Detective Kanon,
ora ho qualcuno da interrogare.

241
00:26:00,474 --> 00:26:05,020
Sta sprecando tempo. Ãˆ passato oltre.

242
00:26:12,986 --> 00:26:14,988
STOCCOLMA
SVEZIA

243
00:26:21,912 --> 00:26:23,080
L'AMORE NON MORIRÃ€ MAI...

244
00:26:24,456 --> 00:26:25,874
STOCCOLMA SVEZIA

245
00:26:31,171 --> 00:26:34,174
POLIZIA

246
00:26:46,812 --> 00:26:50,274
Signorina Lombard,
ora Ã¨ coinvolta in un'indagine in corso.

247
00:26:50,357 --> 00:26:53,277
Rivelare il contenuto della cartolina
Ã¨ reato penale.

248
00:26:53,360 --> 00:26:54,820
Ãˆ chiaro?

249
00:26:54,903 --> 00:26:57,406
Ogni giorno la sua posta
verrÃ  aperta da un agente,

250
00:26:57,489 --> 00:27:00,325
mattino e pomeriggio, a partire da domani.

251
00:27:00,409 --> 00:27:02,911
- Va bene?
- SÃ¬.

252
00:27:03,328 --> 00:27:05,831
- Grazie mille.
- Arrivederci.

253
00:27:11,920 --> 00:27:15,758
Fonti della polizia confermano che
una giornalista americana a Stoccolma

254
00:27:15,841 --> 00:27:17,760
stamani ha ricevuto una cartolina.

255
00:27:36,612 --> 00:27:39,531
- Buonanotte, signorina Lombard.
- Buonanotte.

256
00:28:51,186 --> 00:28:54,398
- Signorina Lombard.
- Cosa c'Ã¨? Cosa vuole?

257
00:28:54,481 --> 00:28:57,109
Sono il detective Kanon.
Voglio chiederle della cartolina.

258
00:28:57,192 --> 00:28:59,486
Se Ã¨ cosÃ¬, parli con i suoi colleghi.

259
00:28:59,570 --> 00:29:04,199
La prego, le manderanno qualcos'altro,
e per allora saranno giÃ  morti!

260
00:29:06,368 --> 00:29:09,413
La prego, voglio solo aiutare.

261
00:29:15,335 --> 00:29:16,962
Le lascio il mio biglietto.

262
00:29:37,316 --> 00:29:38,317
- SÃ¬.
- C'Ã¨ Pieter.

263
00:29:46,783 --> 00:29:50,078
Beh... forse Ã¨ destino,
imbatterci in lui due volte.

264
00:29:50,162 --> 00:29:51,455
Ormai ci ha visti.

265
00:29:51,538 --> 00:29:53,916
Quindi non abbiamo molta scelta.

266
00:29:54,458 --> 00:29:56,919
Ehi, amico. Che strano trovarti qui!

267
00:29:57,002 --> 00:29:59,546
E voi pensavate di avermi scaricato.

268
00:29:59,630 --> 00:30:03,342
No, siamo solo... Siamo scesi dal treno
all'ultimo minuto. Ed eri al bar. CosÃ¬...

269
00:30:03,425 --> 00:30:05,135
Abbiamo lasciato un biglietto.

270
00:30:05,218 --> 00:30:07,012
Non c'era alcun biglietto.

271
00:30:07,387 --> 00:30:09,056
Mac, pensavo che tu...

272
00:30:09,139 --> 00:30:11,600
No, l'ho lasciato a te.

273
00:30:12,976 --> 00:30:14,645
Voi americani mi fate scompisciare.

274
00:30:14,728 --> 00:30:18,357
Venite a bere qualcosa,
la vita Ã¨ per chi la vive.

275
00:30:20,233 --> 00:30:23,320
Allora, da quanto tempo sei qui?

276
00:30:23,570 --> 00:30:25,113
Un paio di giorni.

277
00:30:25,197 --> 00:30:28,075
Ah, sÃ¬? Anche noi. Dove dormi?

278
00:30:28,158 --> 00:30:32,120
Vicino a Stortorget.

279
00:30:33,205 --> 00:30:34,081
Voi?

280
00:30:34,164 --> 00:30:36,959
Oh, un posto giÃ¹ di lÃ .

281
00:30:37,042 --> 00:30:39,795
Il Six, carino.

282
00:30:40,712 --> 00:30:41,797
Come lo sai?

283
00:30:44,424 --> 00:30:46,134
Vi sto pedinando.

284
00:30:51,139 --> 00:30:52,766
La borsa.

285
00:30:55,978 --> 00:30:57,437
Ehi.

286
00:31:02,901 --> 00:31:04,778
LONDRA

287
00:31:21,294 --> 00:31:22,212
STOCCOLMA

288
00:31:31,930 --> 00:31:36,435
Tra i primi omicidi c'erano otto giorni.
Monaco era 16 giorni dopo Londra.

289
00:31:36,518 --> 00:31:39,771
Potrebbe esserci uno schema.
Potrebbero esserci vittime ignote.

290
00:31:39,855 --> 00:31:42,357
Lavoriamo a stretto contatto
con la task force congiunta.

291
00:31:42,441 --> 00:31:44,026
Ãˆ un'indagine europea.

292
00:31:44,109 --> 00:31:47,904
Lei sa che questo spiegherebbe perchÃ©
non si trovino le mani di mia figlia?

293
00:31:47,988 --> 00:31:50,073
- Detective Kanon...
- Mi ha sentito?

294
00:31:50,157 --> 00:31:52,242
Tutte le nostre unitÃ 
hanno ricevuto il profilo.

295
00:31:52,325 --> 00:31:54,327
Il vostro profilo Ã¨ sbagliato.

296
00:31:54,411 --> 00:31:59,207
Senta, il marchio di questo assassino
Ã¨ molto specifico, difficile da profilare.

297
00:31:59,291 --> 00:32:03,295
Le persone come lui possono essere
affascinanti, dinamiche. Ho avuto casi...

298
00:32:03,378 --> 00:32:05,672
Sono sicura che sia un gran detective,

299
00:32:05,756 --> 00:32:08,425
ma noi agiamo diversamente
dalla polizia americana.

300
00:32:08,508 --> 00:32:12,512
- Che cazzo significa?
- Prima sparate, poi fate domande.

301
00:32:13,722 --> 00:32:16,516
Non me ne frega niente
di quello che pensa.

302
00:32:16,600 --> 00:32:19,061
Avete esattamente quattro giorni
per impedire un omicidio.

303
00:32:19,144 --> 00:32:22,731
Non c'Ã¨ nulla di personale, la capisco,
ma la sua obiettivitÃ ...

304
00:32:22,814 --> 00:32:23,648
Cazzo!

305
00:32:27,569 --> 00:32:30,280
GIOVANE COPPIA AMERICANA
UCCISA A MADRID

306
00:32:31,907 --> 00:32:35,452
NOVELLI SPOSI A LONDRA
VITTIME DI OMICIDIO EFFERATO

307
00:32:54,387 --> 00:32:55,514
POLIZIA DI NEW YORK

308
00:33:33,718 --> 00:33:37,681
Tilda, ho un articolo di interesse umano
sugli omicidi.

309
00:33:37,764 --> 00:33:40,475
- No.
- Aspetta, per favore. Io...

310
00:33:40,559 --> 00:33:43,520
Il giornalista per cui ho lavorato
a Chicago ne ha scritto uno simile

311
00:33:43,603 --> 00:33:46,439
e ha venduto piÃ¹
di ogni altra cosa, quell'anno.

312
00:33:48,525 --> 00:33:50,944
Ãˆ riuscito a trovare facilmente il posto?

313
00:33:51,027 --> 00:33:56,366
SÃ¬. Le persone sono disponibili
e grazie a Dio parlano un po' di inglese.

314
00:33:56,825 --> 00:34:00,245
PerchÃ© ieri sera
non mi ha detto di sua figlia?

315
00:34:01,580 --> 00:34:02,914
PerchÃ© Ã¨ difficile.

316
00:34:02,998 --> 00:34:06,626
Non voglio iniziare
un discorso con quello.

317
00:34:08,795 --> 00:34:10,839
Cosa vuole da me?

318
00:34:11,882 --> 00:34:14,968
Voglio solo sapere
cosa c'era sulla cartolina.

319
00:34:16,970 --> 00:34:19,181
Lei cosa vuole da me, invece?

320
00:34:19,389 --> 00:34:23,643
Sono stata coinvolta in questo casino,
e nessuno mi dice nulla.

321
00:34:23,977 --> 00:34:27,147
Senta, io scrivo articoli settimanali
in un giornale,

322
00:34:27,230 --> 00:34:30,442
su come sia essere americani
in un Paese straniero.

323
00:34:30,525 --> 00:34:33,820
PerchÃ© una cosa del genere
dovrebbe capitare a qualcuno come me?

324
00:34:35,030 --> 00:34:38,867
Mi dispiace, so che Ã¨ dura
doverne rimanere fuori.

325
00:34:38,950 --> 00:34:43,288
Mi sento anch'io cosÃ¬ e voglio aiutare.

326
00:35:02,140 --> 00:35:06,019
Ho contattato il giornalista spagnolo

327
00:35:06,102 --> 00:35:08,897
e Hardwick, del Guardian.

328
00:35:08,980 --> 00:35:12,525
Il fatto perÃ² Ã¨ che la cosa non ha senso.

329
00:35:12,609 --> 00:35:17,864
Sembra non esserci un collegamento
con ciÃ² che facciamo come giornalisti.

330
00:35:17,948 --> 00:35:23,203
Uno di noi si occupa di politica,
uno di finanza e uno di cultura.

331
00:35:23,286 --> 00:35:25,121
E le cartoline?

332
00:35:25,205 --> 00:35:27,874
Beh, cosa abbiamo?

333
00:35:27,958 --> 00:35:31,086
A Madrid, diceva:
"FinchÃ© morte non ci separi".

334
00:35:31,169 --> 00:35:34,422
A Londra: "Guarda morire degli innocenti",

335
00:35:34,506 --> 00:35:38,176
a Monaco diceva:
"Prova dolore, vedi la veritÃ ".

336
00:35:38,260 --> 00:35:41,179
E qui: "L'amore non morirÃ  mai".

337
00:35:41,846 --> 00:35:45,141
E ogni frase Ã¨ sempre seguita
da puntini di sospensione.

338
00:35:45,225 --> 00:35:48,186
- Puntini, puntini, puntini. GiÃ .
- Una continuitÃ .

339
00:35:48,979 --> 00:35:52,440
Annuncia il suo arrivo in una cittÃ 
con una cartolina.

340
00:35:52,524 --> 00:35:54,859
Sceglie una coppia...

341
00:35:55,485 --> 00:35:58,530
Giovani, sposati da poco, felici...

342
00:36:05,161 --> 00:36:06,246
Le piacciono le aringhe?

343
00:36:08,790 --> 00:36:11,626
Ãˆ la peggior decisione
che abbia mai preso.

344
00:36:12,377 --> 00:36:14,879
Volevo essere educato.

345
00:36:16,298 --> 00:36:18,675
PerchÃ© ha detto che lei non era con lui?

346
00:36:18,758 --> 00:36:20,593
Sono persone molto indipendenti.

347
00:36:20,677 --> 00:36:23,513
A lei piace volare,
a lui piacciono i treni.

348
00:36:23,596 --> 00:36:25,724
Eccolo che arriva.

349
00:36:26,725 --> 00:36:32,272
Mac, Sylvia, vi presento mia moglie
e l'artista dei miei tatuaggi, Nienke.

350
00:36:32,355 --> 00:36:35,608
- Ãˆ un piacere conoscervi.
- Aveva taciuto la tua esistenza.

351
00:36:35,692 --> 00:36:37,235
Beh, in difesa di mio marito,

352
00:36:37,319 --> 00:36:40,405
pare che lo abbiate scaricato
prima che potesse parlarne.

353
00:36:42,490 --> 00:36:44,367
TouchÃ©.

354
00:36:44,451 --> 00:36:47,537
Volete qualcos'altro da bere?
Magari qualcosa di piÃ¹ forte?

355
00:36:48,872 --> 00:36:49,873
- SÃ¬, volentieri.
- SÃ¬.

356
00:36:49,956 --> 00:36:51,750
- Assolutamente.
- Ok, andiamo.

357
00:36:51,833 --> 00:36:52,709
Tequila!

358
00:36:59,049 --> 00:37:01,551
- Siete giÃ  stati a Bjorkskar?
- Sarebbe l'isola?

359
00:37:01,634 --> 00:37:03,845
SÃ¬. Fa parte dell'arcipelago.

360
00:37:03,928 --> 00:37:06,848
In questo periodo dell'anno Ã¨ bellissima.
Desolata, volubile.

361
00:37:06,931 --> 00:37:09,976
Ci si arriva con il traghetto.
Dovreste venirci.

362
00:37:37,504 --> 00:37:38,671
MORTE

363
00:37:41,925 --> 00:37:42,967
AMORE

364
00:37:43,301 --> 00:37:44,135
DOLORE

365
00:37:44,219 --> 00:37:45,303
L'AMORE NON MORIRÃ€ MAI...

366
00:37:46,888 --> 00:37:49,808
CARTOLINA MADRID
"FINCHÃ‰ MORTE NON CI SEPARI..."

367
00:38:09,369 --> 00:38:11,496
Il dito nella ferita lo riconosco,

368
00:38:11,579 --> 00:38:14,582
ma la mano della donna...

369
00:38:15,708 --> 00:38:17,585
No.

370
00:38:26,928 --> 00:38:30,598
L'IncredulitÃ  di San Tommaso.

371
00:38:30,682 --> 00:38:34,727
Ãˆ stato ritratto da molti artisti.
Questo Ã¨ di Caravaggio.

372
00:38:35,311 --> 00:38:39,566
Tommaso l'Apostolo,
scettico sulla resurrezione di GesÃ¹.

373
00:38:39,649 --> 00:38:44,070
Vedete qui? Sta verificando la ferita
per vedere se sanguina.

374
00:38:44,154 --> 00:38:46,239
"Se non vedrÃ² i segni
dei chiodi nelle mani

375
00:38:46,322 --> 00:38:49,993
e non metterÃ² le dita nel suo fianco,
non crederÃ²."

376
00:38:50,577 --> 00:38:53,121
Da qui la frase "essere come San Tommaso".

377
00:38:54,622 --> 00:38:58,668
Saturno che divora i suoi figli,
di Francisco Goya, esposto a Londra.

378
00:38:58,751 --> 00:39:03,465
La cartolina dice:
"Guarda morire degli innocenti ".

379
00:39:04,174 --> 00:39:06,676
Questo, l'IncredulitÃ  di San Tommaso,

380
00:39:06,759 --> 00:39:09,971
esposto proprio in quell'edificio.

381
00:39:13,349 --> 00:39:17,187
PerchÃ© non l'ha portato
alla task force di Stoccolma?

382
00:39:17,270 --> 00:39:21,524
PerchÃ© sono troppo ligi e lei sembra...

383
00:39:22,150 --> 00:39:24,402
Sembra aperto ad altre possibilitÃ .

384
00:39:32,202 --> 00:39:33,369
Un momento, fermo.

385
00:39:33,453 --> 00:39:35,163
L'ho giÃ  visto.

386
00:39:36,164 --> 00:39:38,124
Questa donna lo accompagna.

387
00:39:38,208 --> 00:39:40,376
Non Ã¨ un "lui". Ma un "loro".

388
00:39:41,669 --> 00:39:44,255
Torni indietro, al giorno prima.

389
00:39:44,672 --> 00:39:48,218
Fermo. Eccoli lÃ¬.

390
00:39:49,552 --> 00:39:51,262
Dai.

391
00:39:51,804 --> 00:39:54,682
Alza quella testa, maledizione!

392
00:39:57,519 --> 00:40:00,063
Ok, radunatevi tutti qui.

393
00:40:00,146 --> 00:40:04,192
Confermo che non stiamo piÃ¹ cercando
un predatore solitario.

394
00:40:04,275 --> 00:40:06,528
Servono aggiornamenti
da Interpol e Immigrazione,

395
00:40:06,611 --> 00:40:08,863
tutte le coppie uomo e donna,
da 20 a 40 anni.

396
00:40:08,947 --> 00:40:11,908
Stessa cosa da ferrovie, aeroporti,

397
00:40:11,991 --> 00:40:14,744
hotel, ostelli, camere in affitto.

398
00:40:14,827 --> 00:40:19,707
Setacciate tutti i musei per una revisione
di tutti i filmati degli ultimi 4 giorni.

399
00:40:19,791 --> 00:40:20,625
Okay?

400
00:40:20,708 --> 00:40:22,460
Bene, andiamo.

401
00:40:24,003 --> 00:40:27,507
Una quarantina di telecamere
e nemmeno una li ha ripresi in volto!

402
00:40:28,299 --> 00:40:31,678
Sul serio, non dev'essere
cosÃ¬ duro con se stesso.

403
00:40:31,761 --> 00:40:34,973
Ci ha fatto trovare qualcosa,
ed Ã¨ un bene.

404
00:40:40,186 --> 00:40:42,730
Il detective Hoglund
mi ha promesso che la terrÃ  al corrente

405
00:40:42,814 --> 00:40:44,691
di tutte le informazioni d'ora in avanti.

406
00:40:44,774 --> 00:40:46,734
Cazzo, un vero affare.

407
00:40:46,818 --> 00:40:50,280
Domani a quest'ora
un'altra coppia sarÃ  morta.

408
00:40:50,780 --> 00:40:53,074
Faccia fare dei controlli incrociati
sui passaporti.

409
00:40:53,157 --> 00:40:57,245
Qualsiasi coppia sia stata a Madrid,
Londra, Stoccolma e qui,

410
00:40:57,328 --> 00:40:59,330
non puÃ² essere difficile trovarli.

411
00:40:59,414 --> 00:41:03,918
Nell'Unione Europea vige
un accordo di libertÃ  di movimento.

412
00:41:04,002 --> 00:41:06,629
Abbiamo ancora dei confini porosi.

413
00:41:06,713 --> 00:41:10,967
Mi sta dicendo che non c'Ã¨ modo
di registrare i movimenti delle persone?

414
00:41:11,050 --> 00:41:13,553
Con il terrorismo
e la crisi dei rifugiati,

415
00:41:13,636 --> 00:41:17,181
alcuni Paesi hanno riattivato
dei controlli temporanei.

416
00:41:17,265 --> 00:41:20,059
Ma in generale, no.

417
00:41:22,270 --> 00:41:24,647
Deve farmi vedere tutti i file.

418
00:41:24,731 --> 00:41:29,027
- Vuole farmi andare subito in pensione?
- No, non Ã¨ cosÃ¬.

419
00:41:29,611 --> 00:41:31,946
Voglio aiutarvi a catturarli.

420
00:41:33,656 --> 00:41:37,243
Questi due poterebbero
essere interessanti.

421
00:41:38,661 --> 00:41:41,414
Lui Ã¨ arrivato a Stoccolma
sette giorni fa.

422
00:41:41,497 --> 00:41:43,833
Lei lo ha seguito due giorni dopo.

423
00:41:44,500 --> 00:41:46,294
Abbiamo accesso
alle loro carte di credito?

424
00:41:46,377 --> 00:41:47,378
Non ancora.

425
00:41:47,462 --> 00:41:48,921
Iniziate da lÃ¬.

426
00:42:09,901 --> 00:42:10,985
Sylvia.

427
00:42:12,320 --> 00:42:16,532
- Hai perso qualcosa?
- Ãˆ il mio cappello. Dove l'hai trovato?

428
00:42:16,616 --> 00:42:18,534
Ãˆ il tuo cosiddetto biglietto.

429
00:42:20,495 --> 00:42:21,829
- Dammelo.
- SÃ¬.

430
00:42:27,835 --> 00:42:29,128
Pazzoide.

431
00:42:29,212 --> 00:42:32,090
Anzi, sai che ti dico? Te lo regalo.

432
00:42:34,842 --> 00:42:36,969
PerÃ² non lo riavrai indietro.

433
00:42:37,804 --> 00:42:39,389
Me lo terrÃ².

434
00:42:48,356 --> 00:42:50,441
Hanno 26 e 23 anni. Sono olandesi.

435
00:42:50,525 --> 00:42:53,653
Lui ha fornito il passaporto per affittare
un appartamento a Kindstugatan.

436
00:42:53,736 --> 00:42:57,156
Secondo il proprietario, sono arrivati
separatamente dalla Germania.

437
00:43:00,034 --> 00:43:03,913
Abbiamo prove che lei ha cambiato
delle sterline in corone svedesi.

438
00:43:03,996 --> 00:43:06,791
Lui ha due precedenti
per possesso di droga.

439
00:43:08,501 --> 00:43:10,712
Lei lavora in un negozio di tatuaggi

440
00:43:10,795 --> 00:43:13,631
e ha trascorso due anni
alla Gerrit Rietveld Academie.

441
00:43:13,715 --> 00:43:15,883
- Cos'Ã¨?
- Una scuola d'arte.

442
00:43:39,282 --> 00:43:41,909
- Benvenuti.
- Abbiamo del lavoro da fare.

443
00:43:46,205 --> 00:43:49,125
Il proprietario dice
che sono stati fuori tutto il giorno.

444
00:45:01,823 --> 00:45:03,449
Questo cappello...

445
00:45:06,077 --> 00:45:07,078
Ãˆ di Kimberley.

446
00:45:08,746 --> 00:45:11,165
Detective Kanon, mi dispiace tanto.

447
00:45:20,424 --> 00:45:21,342
Le orecchie...

448
00:45:22,969 --> 00:45:24,887
Provengono dagli omicidi di Monaco.

449
00:45:26,222 --> 00:45:28,057
SÃ¬, potrebbe aver ragione.

450
00:45:28,140 --> 00:45:30,768
Da qualche parte ci sono
vittime ancora ignote.

451
00:45:30,852 --> 00:45:36,357
Questo Ã¨ di Antonio Canova,
Amore e Psiche.

452
00:45:37,567 --> 00:45:42,029
- Mi faccia indovinare, esposto...
- Qui, al Museo Nazionale di Stoccolma.

453
00:45:42,113 --> 00:45:46,701
E rappresenta Cupido
che risveglia il corpo esanime di Psiche

454
00:45:46,784 --> 00:45:49,871
e la riunione dei due amanti separati.

455
00:45:50,496 --> 00:45:52,331
L'amore non morirÃ  mai.

456
00:45:56,085 --> 00:46:00,006
Quindi pensa che le orecchie
debbano rappresentare le ali?

457
00:46:00,089 --> 00:46:01,215
Suppongo di sÃ¬.

458
00:46:02,425 --> 00:46:04,051
Penso anche che...

459
00:46:05,136 --> 00:46:07,263
Quelli di Madrid rappresentano
una scultura.

460
00:46:07,346 --> 00:46:09,348
Questa, Il bacio di Rodin.

461
00:46:11,434 --> 00:46:12,685
Guardi le labbra.

462
00:46:12,768 --> 00:46:16,814
Non si toccano in realtÃ ,
come se fossero interrotte o...

463
00:46:17,815 --> 00:46:19,483
FinchÃ© morte non ci separi.

464
00:46:20,693 --> 00:46:22,194
GiÃ .

465
00:46:27,241 --> 00:46:29,827
Messaggi sulle cartoline...

466
00:46:30,912 --> 00:46:33,164
Morte, dolore, io...

467
00:46:33,998 --> 00:46:35,291
Lo capisco, ma...

468
00:46:36,459 --> 00:46:38,085
Ma l'amore? Proprio...

469
00:46:39,086 --> 00:46:41,964
Non riesco a capire cosa cerchino di dire.

470
00:46:44,175 --> 00:46:49,305
Che l'amore Ã¨ mortale, che Ã¨ doloroso?

471
00:46:49,388 --> 00:46:50,932
Io...

472
00:46:52,308 --> 00:46:55,561
Penso che stiano cercando
di distruggere la gioia.

473
00:46:57,730 --> 00:46:59,482
Mi dispiace. Io...

474
00:47:00,483 --> 00:47:02,652
Ho dimenticato per un attimo.

475
00:47:03,819 --> 00:47:05,905
Non fa niente.

476
00:47:08,741 --> 00:47:11,077
Voglio solo portarla a casa.

477
00:47:13,788 --> 00:47:17,583
Mi sono addormentata, Dio solo sa come.
Come se non dormissi da settimane.

478
00:47:17,667 --> 00:47:20,169
Mi vesto e vado in ufficio

479
00:47:20,252 --> 00:47:23,923
solo per non stare a casa
a sentirmi inutile.

480
00:47:26,634 --> 00:47:31,263
Penso che non possiamo
fare a meno di sentirci inutili.

481
00:47:32,056 --> 00:47:36,936
Ehi, devo andare.
Ti terrÃ² aggiornata. Te lo prometto, ok?

482
00:47:41,732 --> 00:47:45,361
Ok, questo Ã¨ un filmato
di sorveglianza di un negozio,

483
00:47:45,444 --> 00:47:47,321
a un isolato dall'imbarco del traghetto.

484
00:47:47,405 --> 00:47:49,073
Lo abbiamo rallentato e migliorato.

485
00:47:55,121 --> 00:47:57,790
- Hai le chiavi?
- No, sei tu che hai le chiavi.

486
00:47:57,873 --> 00:48:00,459
- Io ho una sola chiave.
- Davvero?

487
00:48:00,543 --> 00:48:02,253
Ce l'ho qui.

488
00:48:09,677 --> 00:48:12,680
Salve, dobbiamo fare
il check-out per la stanza 418.

489
00:48:12,763 --> 00:48:14,598
Vi preparo la fattura.

490
00:48:15,599 --> 00:48:18,436
Il signore e la signora Randolph.

491
00:48:19,770 --> 00:48:23,441
Signor e signora Randolph.
Mi piace come suona.

492
00:48:38,289 --> 00:48:40,374
Polizia! Polizia!

493
00:48:40,458 --> 00:48:42,001
- Che succede?
- Mani in alto!

494
00:48:43,210 --> 00:48:45,463
Potete dirci che succede?

495
00:48:47,048 --> 00:48:49,467
Qualcuno puÃ² dirci cosa sta succedendo?

496
00:48:53,429 --> 00:48:55,347
Sa dirci chi sono?

497
00:48:55,431 --> 00:48:57,933
SÃ¬, sono Pieter e Nienke, da Amsterdam.

498
00:48:58,017 --> 00:49:02,104
PerchÃ©? Hanno fatto qualcosa?
Per questo ci avete portato qui?

499
00:49:05,107 --> 00:49:10,279
- Cazzo, Cristo santo.
- Siete andati insieme a Bjorkskar.

500
00:49:16,744 --> 00:49:19,163
- Ãˆ successo lÃ¬?
- Eravate con loro?

501
00:49:21,290 --> 00:49:23,417
Vi abbiamo visti
in un video di sorveglianza.

502
00:49:25,795 --> 00:49:28,172
SÃ¬. SÃ¬, eravamo con loro.
Abbiamo preso il traghetto.

503
00:49:28,255 --> 00:49:30,341
Volevamo esplorare e pernottare lÃ¬,

504
00:49:30,424 --> 00:49:32,551
ma poi Mac non si Ã¨ sentito bene
e siamo tornati.

505
00:49:32,635 --> 00:49:34,136
Con il traghetto successivo?

506
00:49:34,220 --> 00:49:36,305
Il fatto di sentirsi male
in un Paese straniero,

507
00:49:36,388 --> 00:49:38,808
sapete, rende tutto peggiore.

508
00:49:38,891 --> 00:49:41,769
Vuoi solo tornare a casa, nel tuo letto,
con il servizio in camera.

509
00:49:41,852 --> 00:49:43,270
Siamo tornati in hotel.

510
00:49:43,354 --> 00:49:47,066
Ho preso della zuppa di pollo
e l'ho a malapena toccata,

511
00:49:47,149 --> 00:49:49,360
Sylvia ha preso hamburger e patatine.

512
00:49:49,443 --> 00:49:52,071
Siamo tornati in traghetto.
Ho la ricevuta.

513
00:49:52,154 --> 00:49:55,533
Mac mi prende sempre in giro
perchÃ© tengo tutto per ricordo.

514
00:49:55,616 --> 00:49:58,494
Posso mostrarvelo. Ãˆ tra le mie cose.

515
00:49:58,577 --> 00:49:59,453
Controlleremo.

516
00:50:01,455 --> 00:50:05,334
- Sembra veramente turbata.
- Concordo. Lui sembra inquieto.

517
00:50:05,417 --> 00:50:10,172
Bisognerebbe stare al gioco,
solidarizzare con lei.

518
00:50:10,256 --> 00:50:12,466
Ãˆ una ragazza intelligente.

519
00:50:12,550 --> 00:50:15,136
Vedo le sue rotelline che girano.

520
00:50:15,219 --> 00:50:18,097
Mi chiedo se vi sia piaciuta Madrid.

521
00:50:19,265 --> 00:50:21,100
Madrid? Non capisco.

522
00:50:21,183 --> 00:50:22,893
Ti rendiamo nervoso?

523
00:50:22,977 --> 00:50:25,771
Beh, sÃ¬. Ho visto questo tipo di film.

524
00:50:25,855 --> 00:50:29,191
Sa, americani finiti in prigione
in un Paese straniero

525
00:50:29,275 --> 00:50:30,526
per cose che non hanno fatto.

526
00:50:30,609 --> 00:50:33,696
Non possono essere responsabili
di ciÃ² che ho visto 5 settimane fa.

527
00:50:33,779 --> 00:50:35,739
No. Non sono mai stato in Spagna.

528
00:50:35,823 --> 00:50:37,908
Siamo atterrati a Roma.

529
00:50:37,992 --> 00:50:39,410
Siamo rimasti un po' lÃ¬,

530
00:50:39,493 --> 00:50:42,204
siamo andati in treno a Parigi
e abbiamo preso un appartamento.

531
00:50:42,288 --> 00:50:45,124
Abbiamo delle prove che fossero a Parigi?

532
00:50:45,207 --> 00:50:48,627
Chiunque puÃ² affittare un appartamento
senza poi starci.

533
00:50:48,711 --> 00:50:50,296
Ha ragione.

534
00:50:50,379 --> 00:50:52,840
- Come, Pearce?
- Ho detto che ha ragione.

535
00:50:52,923 --> 00:50:54,967
- Chiedetele i dettagli.
- SÃ¬.

536
00:50:55,050 --> 00:50:57,720
Chiedetele i dettagli nello specifico.

537
00:50:57,803 --> 00:51:00,806
Abbiamo mangiato ogni giorno
allo stesso ristornate, Le Comptoir.

538
00:51:00,890 --> 00:51:03,517
Se mi deste la borsa,
vi mostrerei le ricevute.

539
00:51:03,601 --> 00:51:07,104
- Come ho detto, colleziono tutto.
- SÃ¬, faremo controllare.

540
00:51:07,188 --> 00:51:09,607
Sta mentendo.

541
00:51:09,690 --> 00:51:12,067
- Forse.
- No, Ã¨ troppo curata.

542
00:51:12,151 --> 00:51:13,611
Come se avesse fatto le prove.

543
00:51:13,694 --> 00:51:17,990
Dovete pressarla di piÃ¹, farle commettere
un errore. Fatemi entrare!

544
00:51:18,073 --> 00:51:20,117
Detective Kanon, abbiamo delle procedure.

545
00:51:20,201 --> 00:51:22,453
Le vostre procedure fanno schifo!

546
00:51:25,039 --> 00:51:27,124
Dove siete andati da Parigi?

547
00:51:27,208 --> 00:51:31,962
Lussemburgo, che non mi aspettavo
mi sarebbe piaciuto, ma mi sbagliavo.

548
00:51:32,046 --> 00:51:37,801
Le mostre, i musei, Notre-Dame...
Non quella Notre-Dame, ma bella comunque.

549
00:51:37,885 --> 00:51:40,095
Ãˆ possibile che forse non siano loro.

550
00:51:40,179 --> 00:51:44,808
No. Ti farebbero credere che
il sotto Ã¨ sopra, che il nero Ã¨ bianco!

551
00:51:44,892 --> 00:51:45,976
Quella ragazza...

552
00:51:48,229 --> 00:51:50,606
Quella ragazza...

553
00:51:52,900 --> 00:51:55,194
Ha ucciso mia figlia.

554
00:52:02,117 --> 00:52:04,036
Mi ci gioco la vita.

555
00:52:04,119 --> 00:52:09,083
Mostrami le ricevute dei musei
che avete visitato.

556
00:52:09,166 --> 00:52:10,960
Sono davvero stanca.

557
00:52:11,043 --> 00:52:13,170
Per favore, da' un'occhiata.

558
00:52:14,088 --> 00:52:15,547
Ok.

559
00:52:21,178 --> 00:52:23,055
Adoro i musei.

560
00:52:26,725 --> 00:52:27,559
Vedete?

561
00:52:29,061 --> 00:52:30,396
Forum d'art a Lussemburgo.

562
00:52:31,230 --> 00:52:33,899
Ancora non capisco cosa c'entri questo
con quanto Ã¨ accaduto.

563
00:52:33,983 --> 00:52:38,654
Ehi, sto cercando di essere d'aiuto.
Ma adesso possiamo andare?

564
00:52:39,238 --> 00:52:40,114
Ancora una volta.

565
00:52:41,282 --> 00:52:43,450
Siete arrivati a Londra. E poi?

566
00:52:43,534 --> 00:52:48,956
Da Londra siamo tornati in Lussemburgo,
poi Repubblica Ceca e ora siamo qui.

567
00:52:49,039 --> 00:52:51,625
E avete sempre pagato in contanti?

568
00:52:51,709 --> 00:52:53,627
Bisogna ammettere che Ã¨ insolito.

569
00:52:53,711 --> 00:52:56,130
Sa quante commissioni chiedono
per le carte di credito?

570
00:52:56,213 --> 00:52:59,383
Ãˆ l'unico modo per viaggiare
senza tornare pieni di debiti.

571
00:52:59,466 --> 00:53:01,885
Una risposta pronta per tutto!

572
00:53:01,969 --> 00:53:06,098
Abbiamo perso entrambi i genitori
da piccoli e abbiamo una piccola ereditÃ .

573
00:53:06,181 --> 00:53:10,436
Essere soli in questo mondo
ci ha uniti molto.

574
00:53:10,519 --> 00:53:12,062
Ora possiamo andare?

575
00:53:32,666 --> 00:53:34,543
Ãˆ tutto confermato.

576
00:53:35,461 --> 00:53:38,255
Sylvia e Mac Randolph,

577
00:53:38,339 --> 00:53:42,259
22 e 19 anni, residenti a Los Angeles.

578
00:53:42,343 --> 00:53:43,927
Hanno le prove dei posti visitati,

579
00:53:44,011 --> 00:53:46,347
ben lontani da dove
hanno avuto luogo i crimini.

580
00:53:46,430 --> 00:53:48,640
Possono essersi fermati
a Parigi da Madrid.

581
00:53:48,724 --> 00:53:49,975
Ma non possiamo provarlo.

582
00:53:50,059 --> 00:53:51,977
Tratteneteli finchÃ© non potremo provarlo.

583
00:53:52,061 --> 00:53:54,521
PerchÃ© andare a Londra,
dove Ã¨ richiesto il passaporto

584
00:53:54,605 --> 00:53:57,566
o prenotare un hotel come il Six,
se non vogliono farsi notare?

585
00:53:57,649 --> 00:54:00,361
Per dimostrare
che non hanno nulla da nascondere.

586
00:54:00,444 --> 00:54:03,489
Nelle loro valigie non ci sono vestiti
corrispondenti al video del museo.

587
00:54:03,572 --> 00:54:05,741
Tratteneteli almeno fino a domani.

588
00:54:05,824 --> 00:54:08,869
Non posso trattenerli per piÃ¹ di 12 ore
senza un arresto formale,

589
00:54:08,952 --> 00:54:11,121
per cui servono prove sufficienti.

590
00:54:12,623 --> 00:54:16,835
Possiamo solo ordinare loro di rimanere
a Stoccolma come sospettati,

591
00:54:16,919 --> 00:54:21,090
tracciare il loro passaporto
e tenerli sotto sorveglianza.

592
00:54:23,092 --> 00:54:26,387
Insomma, ha mai visto
un dossier cosÃ¬ breve?

593
00:54:26,470 --> 00:54:29,556
Ãˆ come se fino a quattro anni fa
non esistessero.

594
00:54:30,849 --> 00:54:33,477
L'Interpol sta collaborando
con gli stati Uniti.

595
00:54:34,478 --> 00:54:37,523
Se c'Ã¨ qualcosa, lo troveranno.

596
00:54:42,027 --> 00:54:43,529
Ascolti.

597
00:54:44,154 --> 00:54:46,615
Una volta avevo un caso.

598
00:54:47,116 --> 00:54:50,494
La bellissima figlia
del piÃ¹ famoso architetto in Germania,

599
00:54:50,577 --> 00:54:52,538
picchiata a morte.

600
00:54:53,872 --> 00:54:58,836
Suo padre diede la caccia
al colpevole e gli sparÃ² 12 volte.

601
00:54:59,711 --> 00:55:05,384
Successivamente,
quando si calmarono le acque, si sparÃ².

602
00:55:06,301 --> 00:55:07,553
Beh...

603
00:55:10,389 --> 00:55:13,976
Non sono sicuro di cosa dovrei dire.

604
00:55:15,394 --> 00:55:18,564
Ottenere giustizia non sarÃ  la fine.

605
00:55:20,190 --> 00:55:24,236
Vede, il problema Ã¨
che ogni volta che chiudo gli occhi,

606
00:55:24,319 --> 00:55:29,950
l'immagine che vedo Ã¨ mia figlia
sdraiata su un tavolo d'obitorio.

607
00:55:30,033 --> 00:55:31,618
E non se ne andrÃ  mai.

608
00:55:38,792 --> 00:55:39,877
Ora devo andare.

609
00:55:42,921 --> 00:55:44,840
Faccia buon viaggio.

610
00:55:47,050 --> 00:55:48,510
Aspetti.

611
00:55:59,146 --> 00:56:01,356
Pensi a lei quando sorrideva.

612
00:56:05,068 --> 00:56:06,320
Questa come l'ha avuta?

613
00:56:07,696 --> 00:56:09,448
Non me lo chieda.

614
00:56:16,079 --> 00:56:21,960
Ãˆ come se sbattessi la faccia
contro un muro all'infinito.

615
00:56:22,044 --> 00:56:25,839
Ehi, va tutto bene.

616
00:56:25,923 --> 00:56:27,591
No, Val.

617
00:56:27,674 --> 00:56:33,096
Non va affatto bene. Te lo garantisco,
tutti hanno un passato. Tutti.

618
00:56:34,306 --> 00:56:40,145
Ma per questi due non c'Ã¨ che il nulla.
Ãˆ come se fossero dei fantasmi.

619
00:56:40,229 --> 00:56:42,731
Forse potrei chiedere un favore.

620
00:56:44,942 --> 00:56:46,527
Jacob? Sei ancora lÃ¬?

621
00:56:46,610 --> 00:56:47,819
SÃ¬.

622
00:56:47,903 --> 00:56:49,071
SÃ¬, sono qui.

623
00:56:50,197 --> 00:56:53,242
Ho una certa influenza
sul Procuratore Distrettuale.

624
00:56:55,118 --> 00:56:57,579
Grazie per il tuo aiuto, Bill.

625
00:56:58,664 --> 00:57:02,125
Tutti continuano a chiedere
cosa possono fare per aiutare e...

626
00:57:02,209 --> 00:57:07,381
In realtÃ  non c'Ã¨ nulla che si possa fare.
Ma ho pensato che forse tu potessi.

627
00:57:08,799 --> 00:57:11,718
Il nome Simon Haysmith
significa qualcosa per te?

628
00:57:12,344 --> 00:57:13,595
Intendi quello che defraudÃ²

629
00:57:13,679 --> 00:57:16,265
alcuni degli uomini piÃ¹ ricchi
di Wall Street per 300 milioni?

630
00:57:16,348 --> 00:57:17,307
SÃ¬, proprio lui.

631
00:57:17,391 --> 00:57:21,311
I federali spesero un sacco di soldi
dei contribuenti per farlo condannare.

632
00:57:21,395 --> 00:57:23,855
Non potevano dimostrarlo
e misero sotto torchio impiegati,

633
00:57:23,939 --> 00:57:25,649
contabili, avvocati...

634
00:57:25,732 --> 00:57:27,317
Ma nessuno di loro parlÃ²,

635
00:57:27,401 --> 00:57:30,529
cosÃ¬ uno dei piÃ¹ grandi criminali
finanziari di sempre stava per cavarsela.

636
00:57:31,363 --> 00:57:33,323
Cos'ha a che fare con Kimberley?

637
00:57:33,407 --> 00:57:37,077
Stavano per far cadere le accuse
quando arrivarono tutte le prove.

638
00:57:37,160 --> 00:57:41,164
Conti bancari a Bruxelles,
alle Cayman, e cosÃ¬ via.

639
00:57:41,248 --> 00:57:43,292
Qualcuno lo ha tradito?

640
00:57:43,375 --> 00:57:44,293
Chi?

641
00:57:47,045 --> 00:57:47,921
Suo figlio.

642
00:57:49,256 --> 00:57:53,427
Il figlio di quello stronzo. Il ragazzo
lo detestava, voleva distruggerlo.

643
00:57:55,137 --> 00:57:58,432
Mi stai dicendo
che Mac Ã¨ il figlio di Haysmith?

644
00:57:58,515 --> 00:57:59,558
SÃ¬, Ã¨ cosÃ¬.

645
00:58:00,767 --> 00:58:02,561
Hai idea del perchÃ© lo abbia tradito?

646
00:58:02,644 --> 00:58:06,231
No, non da quel poco
a cui ho avuto accesso.

647
00:58:06,315 --> 00:58:09,693
La vera storia sta dietro a un sacco
di redazioni in quel documento.

648
00:58:10,819 --> 00:58:13,322
Protezione testimoni.

649
00:58:14,615 --> 00:58:17,117
- Era un minore all'epoca?
- SÃ¬.

650
00:58:17,200 --> 00:58:20,537
Per questo l'FBI ha tenuto
la bocca chiusa al riguardo.

651
00:58:21,288 --> 00:58:22,956
E quanti anni aveva allora?

652
00:58:23,040 --> 00:58:25,208
- Quindici.
- E la moglie?

653
00:58:25,292 --> 00:58:26,710
Non viene menzionata.

654
00:58:26,793 --> 00:58:28,295
E dov'Ã¨ Haysmith?

655
00:58:28,378 --> 00:58:30,464
In prigione a vita a Osborn.

656
00:58:31,798 --> 00:58:35,302
- Beh, riesci ad andare da lui?
- Oh, ci sto provando.

657
00:58:54,404 --> 00:58:56,490
Ha dormito almeno un po'?

658
00:58:57,949 --> 00:59:02,704
Ha presente quando si guarda qualcuno
negli occhi e si capisce che mente?

659
00:59:03,497 --> 00:59:04,498
Sono colpevoli.

660
00:59:05,499 --> 00:59:09,086
Non sono mai stato cosÃ¬ sicuro
di qualcosa in 30 anni.

661
00:59:23,433 --> 00:59:25,602
Hanno trovato una quinta coppia.

662
00:59:25,686 --> 00:59:28,480
Nella periferia di Amsterdam.

663
00:59:30,982 --> 00:59:34,111
Uno studio artistico,
un po' defilato da tutto.

664
00:59:38,615 --> 00:59:41,827
Il giornalista designato
era fuori per un incarico.

665
00:59:43,412 --> 00:59:44,955
Sa giÃ  cosa le chiederÃ².

666
00:59:47,165 --> 00:59:49,292
Almeno ora lo sa.

667
00:59:53,839 --> 00:59:57,342
SÃ¬. Almeno lo so.

668
01:00:21,742 --> 01:00:23,034
Le colleziona.

669
01:00:24,244 --> 01:00:27,414
Le ricevute. Lei colleziona ricevute
di altre persone.

670
01:00:27,497 --> 01:00:30,709
Musei, traghetti, ristoranti.

671
01:00:30,792 --> 01:00:34,796
Prove fisiche di luoghi
in cui sarebbero dovuti essere.

672
01:00:37,549 --> 01:00:41,762
L'artista dev'essere pronto
a sacrificare tutto.

673
01:00:42,763 --> 01:00:45,140
Persino la vita stessa.

674
01:00:59,488 --> 01:01:01,072
Nessuna debolezza!

675
01:01:01,156 --> 01:01:04,701
L'arte Ã¨ una ferita trasformata in luce.

676
01:01:08,705 --> 01:01:10,123
Servizio in camera.

677
01:01:10,207 --> 01:01:11,833
Avanti.

678
01:01:17,255 --> 01:01:18,423
Come state stasera?

679
01:01:18,507 --> 01:01:20,425
Molto bene, grazie.

680
01:01:24,179 --> 01:01:26,264
Ok, hanno confermato
che il servizio in camera

681
01:01:26,348 --> 01:01:29,351
Ã¨ stato ordinato da fuori l'hotel.

682
01:01:29,434 --> 01:01:32,354
A quanto pare, Ã¨ piÃ¹ comune
di quanto si pensi.

683
01:01:32,938 --> 01:01:35,065
Ho bisogno di una mappa dettagliata.

684
01:01:35,148 --> 01:01:36,608
Usa il mio computer.

685
01:01:36,691 --> 01:01:38,318
Devo andare in bagno.

686
01:02:39,671 --> 01:02:41,047
Mi scusi.

687
01:02:41,131 --> 01:02:42,674
Mac e Sylvia Randolph.

688
01:02:48,805 --> 01:02:52,601
- Detective, non entri in quella stanza.
- No, si sono creati l'alibi.

689
01:02:52,684 --> 01:02:55,562
Non ha idea con chi ha a che fare.

690
01:02:56,605 --> 01:02:58,440
Pensi che abbia visto?

691
01:02:58,523 --> 01:03:00,191
Non lo so.

692
01:03:00,275 --> 01:03:02,068
Ma ce ne occuperemo.

693
01:03:20,587 --> 01:03:23,465
Polizia! Polizia!

694
01:03:31,014 --> 01:03:31,890
Sono andati.

695
01:03:33,183 --> 01:03:35,477
Abbiamo segnalato i passaporti.
Non andranno lontani.

696
01:03:36,269 --> 01:03:39,356
Possono andare dove cavolo gli pare.

697
01:04:17,310 --> 01:04:19,062
Jacob.

698
01:04:24,943 --> 01:04:26,236
Jacob, mi dispiace.

699
01:04:27,529 --> 01:04:31,700
Non so quanto abbia letto,
ma non era un semplice reportage.

700
01:04:31,783 --> 01:04:35,662
Parla della sua perdita
e della forza con cui l'affronta.

701
01:04:36,913 --> 01:04:38,331
Faccia quello che deve.

702
01:04:38,415 --> 01:04:40,542
Non devo fare niente. Non lo invierÃ².

703
01:04:44,546 --> 01:04:46,464
Sono scappati.

704
01:04:47,465 --> 01:04:48,299
Cosa?

705
01:04:49,259 --> 01:04:50,510
Buonanotte, Dessie.

706
01:04:51,720 --> 01:04:53,054
Jacob.

707
01:04:57,767 --> 01:04:59,019
Vado a dormire.

708
01:05:05,525 --> 01:05:07,861
Insomma, chi lo sa se Haysmith
accetterÃ  di vedermi?

709
01:05:07,944 --> 01:05:11,239
Ma non riesco piÃ¹ a starmene a casa
senza far nulla.

710
01:05:13,783 --> 01:05:17,620
- Valerie...
- Probabilmente sarÃ  chiuso, no?

711
01:05:18,872 --> 01:05:20,373
SÃ¬.

712
01:05:23,126 --> 01:05:25,128
Ok, dovrei provare dal retro?

713
01:05:30,759 --> 01:05:34,763
Sai che per un'effrazione sono
dai 10 ai 15 mesi come minimo?

714
01:05:34,846 --> 01:05:35,847
Tutto qui?

715
01:05:45,565 --> 01:05:47,776
Questo posto Ã¨ enorme.

716
01:06:00,413 --> 01:06:02,624
Ci sono solo stanze vuote.

717
01:06:07,462 --> 01:06:10,298
Aspetta, aspetta, rallenta.
Cos'era quello?

718
01:06:11,216 --> 01:06:13,927
Non lo so, ma c'Ã¨ una serratura
all'esterno. Ãˆ strano.

719
01:06:15,136 --> 01:06:16,096
EhilÃ !

720
01:06:16,179 --> 01:06:18,264
C'Ã¨ qualcuno?

721
01:06:18,348 --> 01:06:19,724
Ho chiamato la polizia!

722
01:06:19,808 --> 01:06:22,435
Oh, cazzo, ti devo richiamare.

723
01:06:24,938 --> 01:06:26,648
Abbiamo sempre problemi con gli abusivi,

724
01:06:26,731 --> 01:06:28,775
essendo la casa vuota
da quasi quattro anni.

725
01:06:28,858 --> 01:06:32,946
E se non sono loro, Ã¨ la stampa,
sa, con quello che Ã¨ successo qui.

726
01:06:33,863 --> 01:06:36,366
- Mi perdona? La prego, mi perdoni.
- Certo.

727
01:06:36,449 --> 01:06:39,077
- Lasci che le offra un caffÃ¨.
- Oh, Ã¨ davvero gentile, grazie.

728
01:06:39,160 --> 01:06:42,413
- Sono la sua nuova vicina, Nancy.
- Oh, Valerie. Piacere.

729
01:06:42,497 --> 01:06:45,583
- Non ho chiamato davvero la polizia.
- Grazie a Dio.

730
01:06:46,709 --> 01:06:49,712
Il ragazzo, Simon Junior,
era amico di mio figlio, Evan.

731
01:06:49,796 --> 01:06:51,214
Era un ragazzo dolce.

732
01:06:51,297 --> 01:06:53,842
Molto intelligente, bravo negli sport.

733
01:06:53,925 --> 01:06:56,344
Veniva qui a volte, per fare i compiti.

734
01:06:56,427 --> 01:06:58,972
Poi qualcosa cambiÃ², intorno...

735
01:06:59,055 --> 01:07:01,516
Non ricordo con esattezza,
forse quando aveva dieci anni.

736
01:07:02,183 --> 01:07:03,601
Cosa cambiÃ²?

737
01:07:03,685 --> 01:07:05,895
Divenne silenzioso.

738
01:07:05,979 --> 01:07:08,857
Sapevo che qualcosa non andava,
ma non aveva senso.

739
01:07:08,940 --> 01:07:09,983
Non allora, perlomeno.

740
01:07:10,066 --> 01:07:11,025
In che senso?

741
01:07:11,109 --> 01:07:14,863
Beh, Simon Senior era
in due commissioni con mio marito,

742
01:07:14,946 --> 01:07:17,824
un grande filantropo
e un membro attivo della chiesa.

743
01:07:17,907 --> 01:07:22,370
Sua moglie, Irina, era una mamma
casalinga. Era cosÃ¬ bella.

744
01:07:22,453 --> 01:07:26,082
Assomigliava un po' a Melania Trump,
con quegli occhi slavi.

745
01:07:26,166 --> 01:07:29,419
Era una modella,
credo, veniva dalla Russia.

746
01:07:31,754 --> 01:07:34,299
- Altro vino?
- Oh, non dovrei.

747
01:07:34,382 --> 01:07:37,135
Se vuole conoscere tutta la storia,
deve senz'altro.

748
01:07:37,218 --> 01:07:38,845
Grazie.

749
01:07:40,889 --> 01:07:42,849
Adorava sfornare torte.

750
01:07:42,932 --> 01:07:46,186
Intorno al Ringraziamento,
ne faceva di cinque tipi.

751
01:07:46,269 --> 01:07:48,479
Sembravano la coppia perfetta.

752
01:07:49,439 --> 01:07:52,150
- Poi lei si suicidÃ².
- Oh, mio Dio.

753
01:07:53,026 --> 01:07:54,194
Come?

754
01:07:54,277 --> 01:07:56,404
Si impiccÃ². La trovarono i figli.

755
01:07:56,487 --> 01:08:01,075
- Figli? Simon...
- Aveva una sorella piÃ¹ grande, Marina.

756
01:08:03,453 --> 01:08:05,663
Loro padre era molto severo.

757
01:08:05,747 --> 01:08:09,500
I figli dicevano sempre "sÃ¬, grazie"
e "grazie, signora".

758
01:08:09,584 --> 01:08:11,920
Li spingeva a dare il meglio in tutto,

759
01:08:12,003 --> 01:08:15,840
trascinandoli sempre
a qualche mostra d'arte o lezione.

760
01:08:15,924 --> 01:08:17,926
Sembrava non volere che si divertissero.

761
01:08:18,009 --> 01:08:19,928
Non andavano mai in vacanza.

762
01:08:20,803 --> 01:08:24,015
Una volta, a Marina colÃ²
il gelato sul vestito.

763
01:08:24,098 --> 01:08:27,393
E Simon Senior la portÃ² in casa.

764
01:08:27,477 --> 01:08:31,481
Quando uscirono lei non parlÃ²,
non disse nemmeno una parola.

765
01:08:32,732 --> 01:08:34,984
Ha scoperto cosa successe?

766
01:08:36,945 --> 01:08:41,699
SÃ¬, l'aveva picchiata cosÃ¬ forte
da lasciarle dei lividi sul fondoschiena.

767
01:08:41,783 --> 01:08:43,618
Il mio vicino era crudele.

768
01:08:43,701 --> 01:08:47,413
Pretendeva perfezione dalla sua famiglia,
soprattutto dai bambini,

769
01:08:47,497 --> 01:08:49,832
e se non raggiungevano i suoi standard,

770
01:08:49,916 --> 01:08:51,918
glieli faceva raggiungere picchiandoli.

771
01:08:52,001 --> 01:08:57,340
Parlai a mio marito dei miei sospetti,
ma mi disse di badare agli affari miei.

772
01:08:57,423 --> 01:08:58,258
Ora dove sono?

773
01:08:58,341 --> 01:09:01,427
Non vedo Marina da quando
ha lasciato la scuola privata,

774
01:09:01,511 --> 01:09:04,222
e penso che Simon sia stato preso
dai servizi sociali.

775
01:09:08,601 --> 01:09:10,603
BRUXELLES
BELGIO

776
01:09:19,779 --> 01:09:21,447
Ãˆ una rottura nello schema.

777
01:09:21,531 --> 01:09:25,285
Una coppia non sposata,
meno giorni trascorsi tra gli omicidi

778
01:09:25,368 --> 01:09:26,953
e nessun segno di violenza.

779
01:09:27,036 --> 01:09:29,956
In realtÃ  il sig. Melitz e il sig. Riniker
si erano sposati da poco.

780
01:09:30,039 --> 01:09:33,334
Il Belgio Ã¨ stato tra i primi
a consentire i matrimoni gay.

781
01:09:33,501 --> 01:09:34,669
Ãˆ successo qui.

782
01:09:36,629 --> 01:09:39,382
Potrei avere la cartolina, per favore?

783
01:09:42,343 --> 01:09:45,096
L'abbiamo trovata negli uffici della CNN.

784
01:09:45,179 --> 01:09:48,391
- C'era una foto insieme a questa?
- Nessuna foto.

785
01:09:48,474 --> 01:09:49,559
SI CHIUDE IL CERCHIO

786
01:09:49,642 --> 01:09:52,020
"Si chiude il cerchio."

787
01:09:53,604 --> 01:09:55,523
La calligrafia sembra diversa.

788
01:09:56,607 --> 01:10:00,320
Nessuna foto.
Nessuna parte del corpo estranea.

789
01:10:00,403 --> 01:10:01,404
Una coppia gay...

790
01:10:01,487 --> 01:10:03,239
Pensa che sia un emulatore?

791
01:10:03,323 --> 01:10:06,492
I Randolph come avrebbero fatto
a lasciare Stoccolma in incognito?

792
01:10:06,576 --> 01:10:07,577
Guardate.

793
01:10:08,536 --> 01:10:12,040
Dante e Virgilio all'Inferno
di Bouguereau.

794
01:10:13,249 --> 01:10:16,461
Bill Ã¨ riuscito a organizzarmi un incontro
con Haysmith. Devo andare.

795
01:10:16,544 --> 01:10:19,422
- Valerie...
- SÃ¬, sÃ¬, starÃ² attenta.

796
01:10:23,134 --> 01:10:29,015
Bublitz ha mandato le foto, anche quelle
della scena del crimine di Amsterdam.

797
01:10:30,475 --> 01:10:31,309
Guarda.

798
01:10:35,271 --> 01:10:38,566
Un momento, un momento. Torna indietro.

799
01:10:43,821 --> 01:10:45,656
Quello Ã¨ l'anello di mia nonna.

800
01:10:46,657 --> 01:10:48,368
Ãˆ la mano di mia figlia.

801
01:10:48,451 --> 01:10:51,621
- Mi dispiace tanto.
- Ãˆ la mano di mia figlia!

802
01:10:52,663 --> 01:10:54,749
No.

803
01:10:57,043 --> 01:10:58,920
Mi dispiace.

804
01:11:00,421 --> 01:11:02,340
La mano di mia figlia...

805
01:11:07,970 --> 01:11:10,306
Ha 15 minuti, signora.

806
01:11:19,690 --> 01:11:20,942
Mi scusi se la fisso.

807
01:11:21,025 --> 01:11:25,363
Ãˆ la prima donna di bell'aspetto
che vedo da tantissimo tempo.

808
01:11:26,531 --> 01:11:30,660
Ha anche una mente acuta
oltre a un bel viso?

809
01:11:31,661 --> 01:11:34,539
Una mente abbastanza geniale
da tirarmi fuori da qui?

810
01:11:36,666 --> 01:11:39,961
Stiamo raccogliendo prove
per fare appello.

811
01:11:40,044 --> 01:11:45,216
Ho trovato un certo numero di incongruenze
nelle prove fornite da suo figlio.

812
01:11:45,716 --> 01:11:48,219
Le hanno detto
che ha deturpato un de Kooning?

813
01:11:49,220 --> 01:11:50,763
Quei due avevano tutto.

814
01:11:50,847 --> 01:11:54,851
Tutto. Il tipo di educazione che avevano
non si puÃ² comprare.

815
01:11:56,644 --> 01:11:59,439
Il rispetto per il denaro
Ã¨ importante per lei, non Ã¨ cosÃ¬?

816
01:11:59,522 --> 01:12:00,940
Certamente.

817
01:12:03,818 --> 01:12:07,280
Mi ascolti molto attentamente.

818
01:12:07,363 --> 01:12:11,701
Qui non si tratta dei peccati del padre.

819
01:12:15,913 --> 01:12:17,165
PuÃ² spiegarsi meglio?

820
01:12:18,249 --> 01:12:20,668
Oh, abbiamo 15 minuti, signora Kanon,

821
01:12:20,751 --> 01:12:23,838
possiamo non passarli a parlare
di quei bastardi ingrati?

822
01:12:23,921 --> 01:12:26,215
Parliamo di politica, di arte.

823
01:12:26,299 --> 01:12:29,844
Parliamo delle ultime opere dei cubisti,

824
01:12:29,927 --> 01:12:33,806
di come l'Espressionismo fosse
una reazione al fascismo.

825
01:12:34,807 --> 01:12:38,311
O di come essere mandato in una scuola
privata influisca su un bambino.

826
01:12:39,312 --> 01:12:43,524
Cos'Ã¨ successo a sua figlia?
Sembra non ci sia traccia di lei.

827
01:12:45,818 --> 01:12:47,236
Cerchiamo un movente.

828
01:12:47,320 --> 01:12:50,114
PerchÃ© Simon Junior
avrebbe inventato storie su di lei?

829
01:12:52,283 --> 01:12:55,328
Sa che i sensi si affinano
in questo posto?

830
01:12:56,871 --> 01:12:57,872
Non so perchÃ©.

831
01:12:59,207 --> 01:13:04,295
Forse Ã¨ tutto quel rumore,
seguito dal silenzio.

832
01:13:05,922 --> 01:13:08,174
Il dovere di un padre Ã¨ educare
ed Ã¨ ciÃ² che ho fatto.

833
01:13:08,257 --> 01:13:12,803
Ho insegnato loro cultura,
etica, moralitÃ , disciplina.

834
01:13:12,887 --> 01:13:14,096
Ma davvero?

835
01:13:16,724 --> 01:13:18,935
Oh, Ã¨ proprio come lei.

836
01:13:21,604 --> 01:13:23,981
Quella subdola stronzetta.

837
01:13:26,943 --> 01:13:29,946
Le ragazzine hanno bisogno
di essere solo quello.

838
01:13:31,280 --> 01:13:33,699
Ragazzine.

839
01:13:43,709 --> 01:13:45,920
Li troverÃ  insieme.

840
01:13:46,921 --> 01:13:48,548
Ãˆ impossibile tenerli separati.

841
01:13:49,757 --> 01:13:51,133
Se non con la forza.

842
01:13:51,217 --> 01:13:53,594
Ed Ã¨ qualcosa in cui lei Ã¨ molto abile.

843
01:13:53,678 --> 01:13:55,638
Oh, mi sta giudicando?

844
01:13:55,721 --> 01:13:58,182
Penso che l'abbia giÃ  fatto un tribunale.

845
01:13:59,183 --> 01:14:02,228
Beh, la societÃ  Ã¨ piena di decisioni
sbagliate prese da brave persone.

846
01:14:02,311 --> 01:14:03,854
Come me, per esempio.

847
01:14:03,938 --> 01:14:08,401
Ho acconsentito a incontrarla perchÃ©
pensavo potesse aiutarmi davvero.

848
01:14:08,484 --> 01:14:11,195
Beh, Ã¨ stato un grosso errore
di valutazione.

849
01:14:11,279 --> 01:14:15,408
Quindi immagino
che non si occuperÃ  del mio appello.

850
01:14:30,548 --> 01:14:35,428
Sembra che la rabbia di Haysmith fosse
rivolta maggiormente verso la ragazza.

851
01:14:35,511 --> 01:14:37,346
Marina viene mandata in una scuola privata

852
01:14:37,430 --> 01:14:40,766
e Simon non si ferma davanti a nulla
per riaverla.

853
01:14:40,850 --> 01:14:43,227
Quello sÃ¬ che Ã¨ un gran bel fratello.

854
01:14:43,311 --> 01:14:45,521
A meno che...

855
01:14:47,440 --> 01:14:49,066
A meno che non ci sia molto di piÃ¹.

856
01:14:50,067 --> 01:14:51,152
In che senso?

857
01:14:51,986 --> 01:14:55,823
Valerie ha detto che Haysmith ha definito
Marine una subdola stronzetta,

858
01:14:55,906 --> 01:14:59,702
ma ha anche detto che le ragazzine
dovrebbero comportarsi come tali,

859
01:14:59,785 --> 01:15:03,372
e che potevano essere tenuti separati
solo con la forza.

860
01:15:06,167 --> 01:15:07,835
Cristo.

861
01:15:08,961 --> 01:15:11,714
Mac e Sylvia Randolph.

862
01:15:13,716 --> 01:15:18,220
Sono Marina e Simon Haysmith.

863
01:15:18,304 --> 01:15:19,263
Cosa?

864
01:15:19,347 --> 01:15:22,183
I sospettati che abbiamo inseguito
per tutta l'Europa.

865
01:15:22,266 --> 01:15:23,851
Non sono sposati, non sono...

866
01:15:23,934 --> 01:15:27,563
Non sono marito e moglie,
sono fratello e sorella.

867
01:15:27,647 --> 01:15:30,316
Testa di San Giovanni Battista.

868
01:15:30,399 --> 01:15:31,859
Cosa?

869
01:15:34,487 --> 01:15:36,989
Testa di San Giovanni Battista.

870
01:15:39,408 --> 01:15:43,037
Un tributo appropriato
a quel sadico bastardo.

871
01:15:44,455 --> 01:15:49,543
Dobbiamo assicurarci che tutti sappiano,
soprattutto il motivo.

872
01:15:50,544 --> 01:15:54,215
Ha preso la bellezza
e l'ha resa crudele e orribile.

873
01:15:56,050 --> 01:15:58,260
Pensi che glielo faranno vedere?

874
01:16:00,638 --> 01:16:03,974
Voglio che veda la distruzione, Marina.

875
01:16:05,434 --> 01:16:09,271
- Voglio che soffra come noi.
- Ehi, ehi.

876
01:16:10,147 --> 01:16:11,649
Sono qui.

877
01:16:13,359 --> 01:16:15,111
Sono proprio qui.

878
01:16:16,570 --> 01:16:19,448
Abbiamo mandato a puttane
la sua nozione di perfezione.

879
01:16:20,866 --> 01:16:24,912
Lo farÃ  impazzire piÃ¹
di quanto possa fare il carcere.

880
01:16:39,343 --> 01:16:42,471
So che non dovrei, ma mi sento quasi...

881
01:16:44,014 --> 01:16:45,933
Mettono in scena la loro storia.

882
01:16:46,892 --> 01:16:50,688
Guarda, Il bacio,
il dolore di amanti divisi.

883
01:16:50,771 --> 01:16:55,109
Saturno che divora i suoi figli,
il padre che distrugge le loro vite.

884
01:16:57,111 --> 01:17:00,114
Ha tutto un senso perverso e orribile.

885
01:17:00,197 --> 01:17:02,867
Amore, dolore, morte...

886
01:17:02,950 --> 01:17:03,909
Compimento.

887
01:17:03,993 --> 01:17:07,621
SÃ¬, ma l'ultima cartolina
ha ancora i puntini di sospensione.

888
01:17:09,290 --> 01:17:10,791
Non hanno ancora finito.

889
01:17:10,875 --> 01:17:14,670
Il messaggio che vogliono trasmettere
Ã¨ che il loro amore Ã¨ legittimo.

890
01:17:14,754 --> 01:17:18,048
Sono arrabbiati con il mondo
che non li accetta.

891
01:17:18,132 --> 01:17:22,052
Penso che gli omicidi a Bruxelles
avessero uno scopo ben preciso.

892
01:17:22,136 --> 01:17:23,512
PerchÃ©?

893
01:17:23,596 --> 01:17:27,975
PerchÃ© altre forme d'amore proibite
per secoli ora sono accettate,

894
01:17:28,058 --> 01:17:30,269
ma non la loro.

895
01:17:31,604 --> 01:17:35,900
Per sentirsi potenti
di fronte all'impotenza.

896
01:17:35,983 --> 01:17:37,485
SÃ¬, esattamente.

897
01:17:39,904 --> 01:17:42,114
E se glielo portassimo via?

898
01:17:42,198 --> 01:17:43,240
In che senso?

899
01:17:43,324 --> 01:17:46,327
L'articolo che stavi scrivendo su di me...

900
01:18:17,149 --> 01:18:20,319
Mi chiamo Dave Bennings
e sono con i miei fratelli, Brian e Jesse,

901
01:18:20,402 --> 01:18:21,612
e il nostro partner, Peter.

902
01:18:21,695 --> 01:18:23,989
Apriamo un chiosco di carne asada...

903
01:18:24,615 --> 01:18:26,700
Simon, amore, vieni qui.

904
01:18:30,287 --> 01:18:35,459
"Nelle ultime due settimane, ho avuto
un posto in prima fila nelle indagini

905
01:18:35,543 --> 01:18:39,380
della serie di omicidi denominati
Gli Omicidi delle Cartoline".

906
01:18:39,463 --> 01:18:43,384
Hanno dato un titolo alle nostre notizie,
ma l'analisi Ã¨ sbagliata.

907
01:18:44,635 --> 01:18:49,139
Per quanto strano, non sono crimini
dettati da sete di sangue o crudeltÃ .

908
01:18:50,266 --> 01:18:52,601
Sono invece una richiesta
di essere compresi.

909
01:18:52,685 --> 01:18:55,771
"Sono stata in prima fila
grazie al detective Jacob Kanon,

910
01:18:55,855 --> 01:18:58,816
il padre americano di una delle vittime.

911
01:18:58,899 --> 01:19:01,443
Qui Ã¨ un estraneo, come me,

912
01:19:01,527 --> 01:19:04,363
ma non permette alla tristezza
di questo mondo di distrarlo

913
01:19:04,446 --> 01:19:07,575
dal suo impegno nella ricerca
di giustizia per la figlia,

914
01:19:07,658 --> 01:19:12,955
perchÃ© a differenza della famiglia
degli assassini, il suo amore Ã¨ reale".

915
01:19:13,038 --> 01:19:15,040
"Ãˆ evidente dalla brutalitÃ 
di questi omicidi

916
01:19:15,124 --> 01:19:19,253
che gli assassini abbiano subito
orribili abusi durante l'infanzia.

917
01:19:19,336 --> 01:19:21,505
Non hanno divulgato
le parole sulle loro cartoline,

918
01:19:21,589 --> 01:19:24,842
ma rivelano una dedizione rabbiosa
e passionale

919
01:19:24,925 --> 01:19:27,219
nel validare la loro battaglia.

920
01:19:28,554 --> 01:19:30,764
Quella battaglia Ã¨ il loro messaggio.

921
01:19:32,057 --> 01:19:34,435
E quel messaggio Ã¨ giustizia".

922
01:19:34,518 --> 01:19:37,897
"Ma ora vi abbiamo ascoltati
e potete fermarvi.

923
01:19:39,023 --> 01:19:42,318
Tutto ciÃ² per me
Ã¨ stato difficile e terrificante,

924
01:19:43,319 --> 01:19:45,237
ma Jacob mi ha mostrato...

925
01:19:46,655 --> 01:19:50,951
Cosa significhi essere davvero buoni.

926
01:19:51,035 --> 01:19:53,120
Un buon detective.

927
01:19:53,203 --> 01:19:55,205
Un buon padre.

928
01:19:56,498 --> 01:19:58,417
Una brava persona".

929
01:20:06,258 --> 01:20:08,719
SarÃ  lei la nostra opera finale.

930
01:20:09,720 --> 01:20:13,766
- Lei completa tutto.
- Forse dovremmo smettere.

931
01:20:15,017 --> 01:20:18,354
- Prendere un'auto, sparire.
- No.

932
01:20:19,021 --> 01:20:20,105
Forse dovremmo dividerci.

933
01:20:20,189 --> 01:20:22,441
- Non ci separeremo.
- Voglio vivere una vita normale.

934
01:20:22,524 --> 01:20:25,611
Ãˆ ciÃ² che stiamo facendo,
ci creiamo una possibilitÃ .

935
01:20:25,694 --> 01:20:29,490
Gli artisti venivano giudicati
nella loro epoca, come noi.

936
01:20:29,573 --> 01:20:31,909
Mio Dio, ti importa cosÃ¬ tanto
di questa cosa?

937
01:20:32,910 --> 01:20:36,664
A me importa solo di non perderti.

938
01:20:38,832 --> 01:20:40,417
Ho promesso di proteggerti.

939
01:20:41,669 --> 01:20:42,836
E lo farÃ².

940
01:20:44,213 --> 01:20:45,714
Ho paura.

941
01:20:47,007 --> 01:20:49,093
Non dovremmo piÃ¹ nasconderci.

942
01:20:49,176 --> 01:20:51,845
Andai alla polizia proprio perchÃ©
non dovessimo piÃ¹ vivere cosÃ¬.

943
01:20:51,929 --> 01:20:54,807
Non puÃ² piÃ¹ farti del male.

944
01:20:56,058 --> 01:20:57,309
Sii forte.

945
01:20:58,686 --> 01:21:01,063
Siamo quasi a casa.

946
01:21:12,908 --> 01:21:13,993
"Grazie, sig.na Lombard,

947
01:21:14,076 --> 01:21:18,163
per aver raccontato la nostra storia
con la passione che merita.

948
01:21:18,247 --> 01:21:20,207
Si Ã¨ aperta la cortina".

949
01:21:22,084 --> 01:21:23,752
Non capisco.

950
01:21:23,836 --> 01:21:26,338
La cortina di ferro. La madre era russa.

951
01:21:26,422 --> 01:21:30,009
Irina Smirnova,
era nata a San Pietroburgo.

952
01:21:30,092 --> 01:21:33,345
AndÃ² negli Stati Uniti con i genitori
dopo il collasso dell'Unione Sovietica.

953
01:21:33,429 --> 01:21:37,224
Secondo me stanno di nuovo viaggiando
con i nomi Simon e Marina Haysmith,

954
01:21:37,307 --> 01:21:39,226
usando i loro passaporti russi.

955
01:21:39,309 --> 01:21:42,021
CiÃ² spiegherebbe
come hanno lasciato la Svezia.

956
01:21:42,104 --> 01:21:44,189
E come hanno superato il confine.

957
01:21:45,357 --> 01:21:49,820
Se controllassimo, scommetto che Haysmith
sta usando un conto a Bruxelles.

958
01:21:49,903 --> 01:21:54,074
E se Bruxelles non servisse a depistarci,
ma a farci pensare diversamente?

959
01:21:54,158 --> 01:21:56,368
No, sappiamo che si dirigono a nord-est.

960
01:21:56,452 --> 01:21:59,580
Attraversano il confine
dall'altra parte di Helsinki,

961
01:21:59,663 --> 01:22:02,416
sono vicinissimi a San Pietroburgo.

962
01:22:02,499 --> 01:22:05,461
Se arrivassero in Russia,
sarebbero intoccabili.

963
01:22:05,544 --> 01:22:07,796
- Non ci sono trattati di estradizione.
- Cristo.

964
01:22:07,880 --> 01:22:09,798
Mai un colpo di fortuna!

965
01:22:09,882 --> 01:22:14,678
Stamattina Ã¨ arrivata una cartolina
a una redazione a Parigi,

966
01:22:14,762 --> 01:22:16,930
come ad Amburgo e a Budapest...

967
01:22:17,014 --> 01:22:19,725
- Cosa dicevano?
- Tutte la stessa cosa.

968
01:22:19,808 --> 01:22:23,145
- "Ora siamo rinati".
- Con i puntini?

969
01:22:23,228 --> 01:22:24,605
No, solo un punto.

970
01:22:32,780 --> 01:22:36,617
InformerÃ² Hoglund e l'Interpol,
per cercare di rintracciare l'email.

971
01:22:37,743 --> 01:22:40,454
C'Ã¨ una caccia all'uomo in tutta l'Europa.

972
01:22:40,537 --> 01:22:43,582
Nel frattempo, attendiamo.

973
01:22:43,665 --> 01:22:44,958
Neanche per sogno.

974
01:22:46,418 --> 01:22:48,045
Io torno a Monaco.

975
01:22:48,128 --> 01:22:49,213
Capisco.

976
01:22:49,296 --> 01:22:53,967
Tu fai cosa ci si aspetta.
Io farÃ² ciÃ² che Ã¨ necessario.

977
01:23:06,105 --> 01:23:08,107
So che sai come usarla.

978
01:23:10,317 --> 01:23:12,569
Solo tu puoi stabilire se dovresti.

979
01:23:20,077 --> 01:23:23,080
Qualcuno a Roma
li ha riconosciuti alla TV.

980
01:23:23,163 --> 01:23:26,041
- E l'email al giornalista?
- Abbiamo rintracciato un indirizzo IP.

981
01:23:26,125 --> 01:23:30,295
La cronologia porta a un account utente
aperto in un negozio a Roma,

982
01:23:30,379 --> 01:23:32,422
seguito dall'acquisto di un tablet.

983
01:23:33,423 --> 01:23:35,467
Li stiamo rintracciando proprio ora.

984
01:23:51,358 --> 01:23:52,651
Quanto dista il confine russo?

985
01:23:52,734 --> 01:23:53,569
HELSINKI, FINLANDIA

986
01:23:53,652 --> 01:23:55,821
Circa tre ore. C'Ã¨ solo una strada.

987
01:24:01,743 --> 01:24:04,246
Simon, sono loro.

988
01:24:07,082 --> 01:24:09,710
Ora di andare a casa.

989
01:24:21,889 --> 01:24:24,933
Sono appena tornata
e ho visto questo nella posta.

990
01:24:25,017 --> 01:24:27,227
Neanche un francobollo.

991
01:24:28,312 --> 01:24:30,439
UN APPELLO AGLI ASSASSINI
DELLE CARTOLINE

992
01:25:30,874 --> 01:25:32,876
- Sono loro?
- SÃ¬, sono loro.

993
01:26:30,809 --> 01:26:32,769
Dessie!

994
01:26:33,228 --> 01:26:34,980
Dessie!

995
01:27:19,274 --> 01:27:20,776
Buongiorno.

996
01:27:24,529 --> 01:27:26,740
Sapevamo che l'avresti capito.

997
01:27:27,449 --> 01:27:30,535
Ãˆ stata un'idea di Mac
menzionare la cortina.

998
01:27:31,578 --> 01:27:33,872
Nostra madre era l'unica cosa buona
nella nostra vita.

999
01:27:33,955 --> 01:27:36,166
CercÃ² di proteggerci da lui.

1000
01:27:37,376 --> 01:27:41,880
Ma i mostri rimangono tali,
non importa quanto si cerchi di domarli.

1001
01:27:48,136 --> 01:27:52,307
Per secoli gli artisti hanno ucciso
le cose immortalandole in un istante.

1002
01:27:52,891 --> 01:27:54,810
Noi abbiamo reinventato il concetto.

1003
01:27:55,852 --> 01:27:59,147
Quando hai scritto
dell'intensitÃ  della nostra rabbia,

1004
01:27:59,231 --> 01:28:01,566
Ã¨ stato davvero perspicace.

1005
01:28:03,777 --> 01:28:06,279
Eravate fortunati ad avere l'un l'altro.

1006
01:28:07,114 --> 01:28:09,950
Neanche mio padre era una brava persona.

1007
01:28:10,033 --> 01:28:12,285
Se avessi avuto un fratello,
sarebbe stato piÃ¹ facile.

1008
01:28:12,994 --> 01:28:15,080
Quell'uomo merita di marcire all'inferno.

1009
01:28:15,163 --> 01:28:17,833
Chi puÃ² dire che ciÃ² che proviamo
Ã¨ inaccettabile?

1010
01:28:17,916 --> 01:28:19,960
L'amore Ã¨ amore.

1011
01:28:22,337 --> 01:28:24,256
Mi piaci.

1012
01:28:27,217 --> 01:28:29,636
Allora perchÃ© non mi lasci andare?

1013
01:28:39,146 --> 01:28:40,856
Ehi, ferma, ferma!

1014
01:28:40,939 --> 01:28:43,358
- Io non lo...
- Mac, qui va bene.

1015
01:28:43,984 --> 01:28:45,569
Mac, ferma la macchina.

1016
01:28:45,652 --> 01:28:47,279
Ascolta, ascolta.

1017
01:28:49,281 --> 01:28:52,951
Sylvia, ascolta, ti prego.
Lasciami andare.

1018
01:29:01,001 --> 01:29:02,377
Ti prego.

1019
01:29:04,045 --> 01:29:05,213
Ho cosÃ¬ freddo.

1020
01:29:05,922 --> 01:29:10,093
Non ci vorrÃ  molto,
e prometto che non sentirai dolore.

1021
01:29:10,177 --> 01:29:11,636
Ok?

1022
01:29:13,221 --> 01:29:14,431
Possiamo andare?

1023
01:29:17,934 --> 01:29:18,977
Perfetto.

1024
01:29:19,060 --> 01:29:22,856
Eccoli. Bene. Eccoli lÃ¬.

1025
01:29:22,939 --> 01:29:24,816
Nudo sdraiato di Modigliani.

1026
01:29:27,277 --> 01:29:30,780
"L'arte Ã¨ una ferita trasformata in luce."

1027
01:29:46,213 --> 01:29:50,717
Ascolta, bevi questo,
non sentirai dolore. Ok?

1028
01:29:52,469 --> 01:29:54,888
- Dai.
- Dai.

1029
01:29:57,849 --> 01:29:59,476
- Cristo!
- Vaffanculo!

1030
01:30:09,653 --> 01:30:12,864
Pensi di poterlo fermare?

1031
01:30:18,078 --> 01:30:20,121
Ancora una volta.

1032
01:30:21,414 --> 01:30:24,876
Allontanati da lei.
Tieni le mani in vista.

1033
01:30:32,509 --> 01:30:34,553
Tua figlia era adorabile.

1034
01:30:35,053 --> 01:30:35,887
Sta' zitta.

1035
01:30:35,971 --> 01:30:39,349
Aveva delle dita lunghissime,
cosÃ¬ aggraziate.

1036
01:30:41,476 --> 01:30:44,479
Tu non conoscevi mia figlia.
Non puoi parlare di lei.

1037
01:30:44,563 --> 01:30:46,898
Ma lei parlava di te.

1038
01:30:47,232 --> 01:30:49,442
Parlava un sacco di te.

1039
01:30:51,778 --> 01:30:55,991
Diceva che vorrebbe che i figli potessero
dire la loro sul divorzio dei genitori.

1040
01:30:58,785 --> 01:31:01,496
Nostro padre non era affatto come te.

1041
01:31:02,956 --> 01:31:04,874
Ma vostra madre...

1042
01:31:05,959 --> 01:31:09,045
Dev'essere stato doloroso
quando Ã¨ morta, eh?

1043
01:31:11,464 --> 01:31:14,634
Le aveva portato via tutto,

1044
01:31:15,552 --> 01:31:17,846
finchÃ© non le era rimasto piÃ¹ niente.

1045
01:31:32,902 --> 01:31:35,196
Marina, va tutto bene?

1046
01:31:48,376 --> 01:31:49,294
No!

1047
01:31:51,796 --> 01:31:55,884
No! No! No!

1048
01:32:09,147 --> 01:32:11,524
Non li inseguirai?

1049
01:32:12,275 --> 01:32:14,653
Non hanno dove andare.

1050
01:32:21,868 --> 01:32:24,746
Marina, torniamo a casa?

1051
01:32:24,871 --> 01:32:28,541
SÃ¬. Il sole non tramonta mai lÃ¬. Mai.

1052
01:32:28,917 --> 01:32:30,710
Ci accetteranno.

1053
01:32:30,794 --> 01:32:33,004
Nessuno potrÃ  mai piÃ¹ ferirci.

1054
01:33:09,749 --> 01:33:11,376
Ciao.

1055
01:33:13,795 --> 01:33:16,798
Temevo che non ti avrei piÃ¹ rivisto.

1056
01:33:17,924 --> 01:33:19,175
Pronto ad andare?

1057
01:33:19,259 --> 01:33:21,970
- SÃ¬.
- Lo prendo io quello.

1058
01:33:23,680 --> 01:33:26,307
I tuoi connazionali leggeranno
tutti i dettagli lascivi

1059
01:33:26,391 --> 01:33:28,601
mangiando cereali a colazione.

1060
01:33:28,977 --> 01:33:32,021
In qualche modo questo aggrava
ancora di piÃ¹ la tragedia.

1061
01:33:32,105 --> 01:33:35,817
Haysmith ha le mani sporche
di tantissimo sangue.

1062
01:33:36,067 --> 01:33:41,030
E sul serio, nessun legame famigliare?

1063
01:33:41,156 --> 01:33:43,450
Sono stati adottati alla nascita.

1064
01:33:43,533 --> 01:33:46,453
A tre anni di distanza,
in due stati diversi.

1065
01:33:46,536 --> 01:33:50,331
Secondo le conferenze stampa,
aveva questo avvocato sul libro paga.

1066
01:33:50,415 --> 01:33:52,959
Ãˆ stato molto specifico
nelle sue richieste.

1067
01:33:53,042 --> 01:33:55,378
- Firmi, per favore.
- Aspetto, origine...

1068
01:33:56,296 --> 01:34:00,300
Primordi di ingegneria genetica.

1069
01:34:00,383 --> 01:34:02,093
Esattamente.

1070
01:34:02,635 --> 01:34:07,140
Probabilmente era impotente,
e non solo in senso emotivo.

1071
01:34:08,808 --> 01:34:10,685
Cavolo, sai...

1072
01:34:10,769 --> 01:34:13,688
Simon e Marina avrebbero potuto sposarsi,

1073
01:34:13,772 --> 01:34:18,318
vivere felici e contenti,
e mia figlia e gli altri...

1074
01:34:19,778 --> 01:34:22,322
Sarebbero ancora vivi.

1075
01:34:25,950 --> 01:34:28,119
Ãˆ tutto predisposto.

1076
01:34:28,203 --> 01:34:30,038
L'auto per l'aeroporto,

1077
01:34:30,121 --> 01:34:33,166
un aereo per Londra cosÃ¬ che tu possa...

1078
01:34:34,167 --> 01:34:35,919
Beh, sai...

1079
01:34:36,544 --> 01:34:38,296
Portarla a casa.

1080
01:34:39,339 --> 01:34:40,757
SÃ¬.

1081
01:34:41,424 --> 01:34:43,468
Sei un brav'uomo.

1082
01:34:43,843 --> 01:34:46,179
Grazie di tutto.

1083
01:34:48,765 --> 01:34:51,601
Mi farai sapere
quando troveranno i loro corpi?

1084
01:34:53,895 --> 01:34:56,898
Ãˆ stato bello averti con me
nel mio ultimo caso.

1085
01:34:58,608 --> 01:35:00,527
Cosa farai domani?

1086
01:35:02,946 --> 01:35:05,323
LicenzierÃ² la mia dog-sitter.

1087
01:35:08,201 --> 01:35:10,537
Non fare la mia stessa fine.

1088
01:35:11,204 --> 01:35:13,414
Trova un nuovo inizio.

1089
01:35:27,095 --> 01:35:28,930
Abbiamo cresciuto una ragazza stupenda.

1090
01:35:29,013 --> 01:35:31,099
Era felice.

1091
01:35:31,182 --> 01:35:33,768
Beh, almeno abbiamo fatto
qualcosa di buono.

1092
01:35:37,188 --> 01:35:39,649
Io penso che abbiamo fatto tutto bene.

1093
01:35:40,525 --> 01:35:42,443
FinchÃ© non l'abbiamo piÃ¹ fatto.

1094
01:35:43,903 --> 01:35:45,530
Abbiamo?

1095
01:35:51,953 --> 01:35:55,999
Probabilmente non ti andrÃ ,
ma verranno un po' di persone da me.

1096
01:35:56,082 --> 01:36:00,169
Oh. Ci vediamo lÃ¬ tra poco.

1097
01:36:36,998 --> 01:36:39,083
Oh, piccola.

1098
01:36:40,418 --> 01:36:43,212
Mi mancherai cosÃ¬ tanto.

1099
01:37:00,563 --> 01:37:01,731
SÃ¬?

1100
01:37:07,236 --> 01:37:08,363
Haysmith?

1101
01:37:08,446 --> 01:37:09,364
SÃ¬?

1102
01:37:09,447 --> 01:37:11,324
C'Ã¨ una chiamata.

1103
01:37:16,871 --> 01:37:17,830
Grazie.

1104
01:37:19,290 --> 01:37:20,833
Pronto?

1105
01:37:21,209 --> 01:37:22,794
Pronto?

1106
01:37:24,754 --> 01:37:25,672
Pronto?

1107
01:37:25,755 --> 01:37:28,007
Ciao, padre.

1108
01:37:28,466 --> 01:37:30,176
Sono io.

