1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,044 --> 00:00:47,590
<i>לעזאזל, אז ניסיתי להחליט
איפה למקם את המצלמה.</i>

4
00:00:48,215 --> 00:00:49,383
<i>רק רגע.</i>

5
00:00:51,594 --> 00:00:57,183
<i>היום ה-23 ביולי, ו...</i>

6
00:00:58,559 --> 00:01:03,230
<i>הרבה דברים השתנו מאז שהתחלתי להקליט.</i>

7
00:01:05,775 --> 00:01:08,068
<i>בעלי בכלא.</i>

8
00:01:08,152 --> 00:01:10,946
<i>אני בחוץ כבר שבוע ויום.</i>

9
00:01:11,655 --> 00:01:15,868
<i>הייתי בכלא מאז ה-24 במאי.</i>

10
00:01:16,619 --> 00:01:21,415
<i>אבל אני יודעת
שגם אם המצב שלי נראה עגום כרגע,</i>

11
00:01:21,499 --> 00:01:22,833
<i>הכול יהיה בסדר.</i>

12
00:01:22,917 --> 00:01:24,543
<i>הוא יחזור.</i>

13
00:01:24,627 --> 00:01:26,712
<i>אופנוע!</i>

14
00:01:26,796 --> 00:01:29,465
<i>הוא שלי...
-הוא יחזור.</i>

15
00:01:29,548 --> 00:01:32,009
<i>חזק מאי פעם.</i>

16
00:01:32,092 --> 00:01:36,555
<i>אני בהיריון עם תאומים.
אני אצלם את התאומים.</i>

17
00:01:36,639 --> 00:01:38,474
<i>תסתכלו עליהם.</i>

18
00:01:39,141 --> 00:01:41,977
<i>תאומים בשבוע 22.</i>

19
00:01:42,061 --> 00:01:45,147
<i>זוז. לורנס, אם לא תזוז...</i>

20
00:01:58,744 --> 00:02:00,871
<i>בוקר טוב.</i>

21
00:02:01,413 --> 00:02:03,499
<i>ילד בן שש.</i>

22
00:02:04,542 --> 00:02:06,961
<i>בוקר טוב.</i>

23
00:02:07,044 --> 00:02:09,922
<i>היום זה היום הראשון שלך בבית הספר, חבר.</i>

24
00:02:10,005 --> 00:02:13,676
<i>היי. היי. היי.</i>

25
00:02:13,759 --> 00:02:15,845
<i>בוקר טוב, רוברט.</i>

26
00:02:15,928 --> 00:02:19,640
<i>היום ה-24 באוגוסט,
היום הראשון של רמינגטון בגן.</i>

27
00:02:19,723 --> 00:02:21,809
<i>מה תעשה בגן, רם?</i>

28
00:02:21,892 --> 00:02:27,147
<i>אני אעשה כל דבר אפשרי
כדי שיהיו לי כמה חברות שארצה.</i>

29
00:02:35,990 --> 00:02:38,450
<i>בוקר טוב, מותק.</i>

30
00:02:39,243 --> 00:02:42,288
<i>אפשר לשמוע את הקרח נופל.</i>

31
00:02:42,371 --> 00:02:45,833
<i>והנה הדינג-דונגים שלנו, שם בקור.</i>

32
00:02:45,916 --> 00:02:48,711
<i>היי, דינגלינג שתיים ודינגלינג אחת.</i>

33
00:02:51,255 --> 00:02:52,298
<i>קר.</i>

34
00:02:54,925 --> 00:02:56,051
<i>קורע מצחוק.</i>

35
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
<i>איזה טירוף, מותק!</i>

36
00:03:12,484 --> 00:03:14,570
<i>אלוהים אדירים! ממש חמוד.</i>

37
00:03:16,906 --> 00:03:18,616
<i>בסדר.</i>

38
00:03:20,576 --> 00:03:22,494
<i>את מתכננת להתחתן בקרוב?</i>

39
00:03:22,578 --> 00:03:24,204
<i>אני נשואה.
-באמת?</i>

40
00:03:24,288 --> 00:03:26,874
<i>לאבא של רמינגטון.
-ממתי?</i>

41
00:03:26,957 --> 00:03:29,543
<i>אנחנו נשואים כבר שנה וחצי.</i>

42
00:03:30,878 --> 00:03:34,381
<i>כמעט שנה וחצי.
-איפה הוא?</i>

43
00:03:34,465 --> 00:03:37,468
<i>הוא לא בעיר כרגע.</i>

44
00:03:39,053 --> 00:03:43,265
<i>יודע מה? אני לא רוצה שתהיה שם
ותעשה שטויות עם הילדים האחרים, בסדר?</i>

45
00:03:43,349 --> 00:03:45,601
<i>בסדר.
-תקשיב טוב.</i>

46
00:03:45,684 --> 00:03:50,481
<i>תקשיב טוב. זה המרכז,
תקשיב טוב. זאת המטרה שלך היום.</i>

47
00:03:50,564 --> 00:03:53,067
<i>אבל אני וג'ארד לא רצים.</i>

48
00:03:56,195 --> 00:03:59,323
<i>איפה הראש שלי, רמינגטון?
-הנה הוא.</i>

49
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
<i>ילד, כדאי מאוד שתהפוך להיות גבר.</i>

50
00:04:01,492 --> 00:04:03,619
<i>שים אותם שם...</i>

51
00:04:04,244 --> 00:04:07,164
<i>אבא, עכשיו סתיו.</i>

52
00:04:07,247 --> 00:04:11,418
<i>העצים מתחילים לשנות את צבעם.
היום ה-18 באוקטובר.</i>

53
00:04:11,502 --> 00:04:14,672
<i>התאריך היום הוא ה-18 באוקטובר?</i>

54
00:04:16,006 --> 00:04:18,384
<i>אני רוצה להראות לך את הבתים האלה, אבא.</i>

55
00:04:18,467 --> 00:04:21,512
<i>נראה איזה בית נקנה.
-כן, נראה איזה בית נקנה.</i>

56
00:04:21,595 --> 00:04:24,848
<i>הם יותר מדי... לעזאזל, הם נחמדים.
הם קרובים אחד לשני.</i>

57
00:04:28,727 --> 00:04:33,857
<i>אבא, זה אני, אני בעצמי. בחזרה אליך.</i>

58
00:04:37,528 --> 00:04:41,490
<i>יום יפהפה היום, מותק.
הלוואי שיכולת ליהנות ממנו ביחד איתי.</i>

59
00:04:41,573 --> 00:04:44,743
<i>המושב שלידי פנוי.</i>

60
00:04:46,829 --> 00:04:51,500
<i>רק תחשוב, הכרתי אותך כשהייתי בת 16.</i>

61
00:04:51,792 --> 00:04:55,254
<i>בת 16.</i>

62
00:04:57,256 --> 00:05:00,342
<i>תמיד ידעתי שיש בך משהו.</i>

63
00:05:00,676 --> 00:05:04,596
<i>אוי, רוברט, אני אוהבת אותך.
אני אוהבת אותך מאוד.</i>

64
00:05:06,098 --> 00:05:09,476
<i>אתה טוב, ואתה מכיר איזה סיפור.</i>

65
00:05:10,185 --> 00:05:13,397
<i>אתה רואה את החיוך, רוברט?</i>

66
00:05:13,480 --> 00:05:18,485
<i>אתה יודע כמה אחייך כשתחזור הביתה?</i>

67
00:05:19,153 --> 00:05:21,363
<i>בנאדם...</i>

68
00:05:22,865 --> 00:05:24,658
<i>מה?</i>

69
00:05:24,742 --> 00:05:27,369
<i>אנחנו נחייך. אני וכל הילדים שלי</i>

70
00:05:27,453 --> 00:05:30,122
<i>בטח נלך ככה כל היום.</i>

71
00:05:30,205 --> 00:05:33,917
<i>תכאב לנו הלסת כל הזמן.</i>

72
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
<i>מה?</i>

73
00:05:37,421 --> 00:05:40,174
<i>מה סיביל פוקס עשתה?</i>

74
00:05:42,593 --> 00:05:45,137
<i>אני מרגישה שזה פגע בי.</i>

75
00:05:52,186 --> 00:05:53,520
<i>אהבתי.</i>

76
00:05:54,313 --> 00:05:55,939
<i>"ניו אורלינס מכונה הנינוחה הגדולה',</i>

77
00:05:56,023 --> 00:05:59,651
<i>"אבל למען האמת, בלי כלי תחבורה ראוי לשמו,</i>

78
00:05:59,735 --> 00:06:02,613
<i>"היא יכולה..."
כשנגיד "כלי תחבורה ראוי", נעשה זום אאוט,</i>

79
00:06:02,696 --> 00:06:04,740
<i>ואז נגיד, "היא יכולה להיות קשה מאוד".</i>

80
00:06:04,823 --> 00:06:05,699
<i>כן.</i>

81
00:06:05,783 --> 00:06:11,205
<i>ואז נחזור אליי, כשאציג את עצמי.</i>

82
00:06:11,288 --> 00:06:13,540
<i>"שלום ואהבה, משפחה, אני פוקס ריץ'.</i>

83
00:06:13,624 --> 00:06:17,294
<i>"וכרעיה ואם לשישה בנים,</i>

84
00:06:18,796 --> 00:06:21,673
<i>"אני יודעת עד כמה התחבורה חשובה".</i>

85
00:06:21,757 --> 00:06:24,885
<i>"כרעיה ואם לשישה בנים...</i>

86
00:06:25,803 --> 00:06:29,473
<i>"אני מעריכה את ההזדמנות לשמש
כקניינית הרכב הפרטית שלכם</i>

87
00:06:29,556 --> 00:06:31,266
<i>"בריץ' מוטורס שבניו אורלינס".</i>

88
00:06:31,350 --> 00:06:32,184
<i>מגניב.</i>

89
00:06:32,267 --> 00:06:34,686
<i>"אני מכירה את הצורך בכלי תחבורה ראוי לשמו</i>

90
00:06:34,770 --> 00:06:36,897
<i>"עבורך ועבור משפחתך, בו תהיו נגישים.</i>

91
00:06:36,980 --> 00:06:41,610
<i>"תקשיבו, למען האמת,
מכונית חשובה יותר מבית, אם תשאלו אותי.</i>

92
00:06:41,693 --> 00:06:47,324
<i>"כי אפשר לישון במכונית,
אבל אי אפשר לנסוע בבית".</i>

93
00:06:47,658 --> 00:06:50,119
<i>זהו.
-מגניב.</i>

94
00:06:50,202 --> 00:06:53,455
<i>אז אני חושב שנצלם אותך אומרת את כל זה.</i>

95
00:06:53,539 --> 00:06:55,499
<i>בסדר.
-ואפשר גם...</i>

96
00:06:55,582 --> 00:06:57,251
<i>תוכלי אפילו להסתכל מאחוריי,</i>

97
00:06:57,334 --> 00:07:00,254
<i>ואפשר לעשות את שאר הדברים ביחד,
ולוודא שהכול בסדר.</i>

98
00:07:00,337 --> 00:07:02,631
<i>אפשר לתזמן הכול.
-רציתי גם</i>

99
00:07:02,714 --> 00:07:07,136
<i>לראות איך אני נראית,
מבחינת השיער, השפתון...</i>

100
00:07:07,219 --> 00:07:10,806
<i>כן, בטח, אפשר.
-לראות בזריזות איך השוט ייראה.</i>

101
00:07:10,889 --> 00:07:12,850
<i>כן. ייקח לי רגע.</i>

102
00:07:12,933 --> 00:07:15,144
<i>רק נכוון את התאורה.
-בסדר.</i>

103
00:07:15,227 --> 00:07:18,063
<i>אני רק אעיף מבט במה שיש לנו פה.</i>

104
00:07:19,439 --> 00:07:23,318
<i>אולי קוראים לה "הנינוחה הגדולה",
אבל למען האמת,</i>

105
00:07:23,402 --> 00:07:25,904
<i>החיים בניו אורלינס בלי כלי תחבורה</i>

106
00:07:25,988 --> 00:07:28,407
<i>יכולים להיות קשים מאוד.</i>

107
00:07:30,409 --> 00:07:32,327
<i>אדיר.
-אני צריכה לגלגל את הכתפיים אחורה.</i>

108
00:07:32,411 --> 00:07:34,454
<i>בוא ננסה שוב.
-בסדר, עוד פעם אחת.</i>

109
00:07:34,538 --> 00:07:38,584
<i>או כמה פעמים שתצטרכי, בעצם.
תתרחקי עוד קצת.</i>

110
00:07:52,139 --> 00:07:55,225
<i>נולדתי בשם סיביל ורדד פוקס</i>

111
00:07:55,309 --> 00:07:58,729
<i>ב-18 באוגוסט, 1971.</i>

112
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
<i>אמא שלי היתה אשת חינוך,</i>

113
00:08:05,235 --> 00:08:09,823
<i>וסבתא שלי היתה מנהלת הבית
של אמא של האנק ויליאמס.</i>

114
00:08:19,833 --> 00:08:23,670
<i>באתי ממשפחה של אנשים
שהיה להם רצון עז שיהיה להם משהו,</i>

115
00:08:23,754 --> 00:08:27,090
<i>שרצו לעשות עם עצמם משהו.</i>

116
00:08:31,595 --> 00:08:33,472
<i>אמא שלי,</i>

117
00:08:35,432 --> 00:08:37,976
<i>היא לימדה אותי מגיל צעיר מאוד</i>

118
00:08:38,060 --> 00:08:41,563
<i>שהחלום האמריקאי אמיתי.</i>

119
00:08:42,231 --> 00:08:43,398
<i>והיא נהגה לומר,</i>

120
00:08:43,482 --> 00:08:48,403
<i>"סיביל, אם תנסי, תוכלי להצליח".</i>

121
00:08:49,238 --> 00:08:52,699
<i>אז הייתי נערה צעירה בלב העיר,</i>

122
00:08:52,783 --> 00:08:58,664
<i>והייתי נחושה לנסות.</i>

123
00:09:04,711 --> 00:09:06,630
<i>הנה משפחת ריץ'.</i>

124
00:09:06,713 --> 00:09:09,132
<i>מה דעתכם על זה?</i>

125
00:09:13,595 --> 00:09:17,057
<i>הכרתי את בעלי, רוברט, כשהייתי בת 16.</i>

126
00:09:18,225 --> 00:09:21,436
<i>התחתנתי עם האהוב שלי מהתיכון.</i>

127
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
<i>קנינו את הבית הראשון שלנו,</i>

128
00:09:24,356 --> 00:09:28,068
<i>שילמנו מקדמה על העסק הראשון שלנו.</i>

129
00:09:29,778 --> 00:09:32,489
<i>עמדנו להתפוצץ.</i>

130
00:09:34,074 --> 00:09:36,702
<i>אנחנו מתקרבים לבית של דודה סנדרה.</i>

131
00:09:36,785 --> 00:09:40,122
<i>אין לה מושג מה מתקרב אליה.</i>

132
00:09:40,956 --> 00:09:43,250
<i>הנה הם.
-הנה.</i>

133
00:09:55,095 --> 00:09:57,973
<i>סיביל!</i>

134
00:09:59,558 --> 00:10:02,311
<i>הפתעה!</i>

135
00:10:05,981 --> 00:10:11,820
<i>לא היה לי מושג שלמשפחה שלי
כבר היה כל מה שהיינו צריכים.</i>

136
00:10:13,989 --> 00:10:16,074
<i>היינו ביחד.</i>

137
00:10:35,218 --> 00:10:40,223
<i>תקשיבו, הסיפור שלי הוא סיפורם
של יותר משני מיליון בני אדם</i>

138
00:10:40,307 --> 00:10:42,225
<i>בארצות הברית של אמריקה,</i>

139
00:10:42,309 --> 00:10:47,522
<i>שנופלים קורבן למאסר
של אנשים עניים ואנשים שאינם לבנים.</i>

140
00:10:47,606 --> 00:10:52,444
<i>אז אני מבקשת שתצטרפו אליי.
והיה לי עוד משהו. מה זה היה?</i>

141
00:10:52,527 --> 00:10:54,029
<i>אנחנו נשדר בשידור חי.</i>

142
00:10:54,112 --> 00:10:55,739
<i>אם לא תוכלו להגיע הערב,</i>

143
00:10:55,822 --> 00:10:58,533
<i>אני מבקשת שתצפו בשידור החי</i>

144
00:10:58,617 --> 00:11:00,952
<i>בשעה 19:00, בדף הפייסבוק שלי.</i>

145
00:11:01,036 --> 00:11:03,622
<i>אנחנו נשדר בשידור חי מהחוויה.</i>

146
00:11:03,705 --> 00:11:05,957
<i>תקשיבו, זאת לא סתם שיחה.</i>

147
00:11:06,041 --> 00:11:09,836
<i>זאת בהחלט חוויה,
ואני מקווה שנוכל להיפגש שם.</i>

148
00:11:09,920 --> 00:11:14,216
<i>אוניברסיטת טוליין,
הערב ב-19:00, בקפלה ע"ש רוג'ר.</i>

149
00:11:14,299 --> 00:11:16,301
<i>שלום ואהבה.</i>

150
00:11:49,167 --> 00:11:51,336
<i>היי, אתה, בוא הנה לרגע.</i>

151
00:11:55,465 --> 00:11:59,469
<i>זה צריך להיות בקו אחד.
החגורה שלך אמורה להיות בקו של החולצה.</i>

152
00:11:59,553 --> 00:12:03,265
<i>אלוהים אדירים,
מי הוציא ככה את הבגדים מהמייבש?</i>

153
00:12:14,109 --> 00:12:16,528
<i>גבירותיי ורבותיי, תצטרפו אליי, בבקשה,</i>

154
00:12:16,611 --> 00:12:18,864
<i>בקבלת פנים חמה בנוסח גרין וייב</i>

155
00:12:18,947 --> 00:12:21,950
<i>לאמא שלי, שתדבר איתכם הערב.</i>

156
00:12:22,033 --> 00:12:23,827
<i>פוקס ריץ'.</i>

157
00:12:33,128 --> 00:12:35,505
<i>"אני רוצה שיהיה ברור מההתחלה,</i>

158
00:12:36,506 --> 00:12:42,053
<i>"אני יודע שלא חמקתי משום דבר מלבד מחיי".</i>

159
00:12:46,683 --> 00:12:48,435
<i>ב-16 בספטמבר, 1997,</i>

160
00:12:48,518 --> 00:12:52,189
<i>בעלי ואני שדדנו
את בנק "פדרל קרדיט יוניון" בגרמבלינג.</i>

161
00:12:52,606 --> 00:12:55,859
<i>"לעזאזל". זה מה שאמרתי.
למה עשיתי את זה, לעזאזל?</i>

162
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
<i>מה עבר לי בראש?</i>

163
00:13:08,163 --> 00:13:13,043
<i>רוב ואני חלמנו לפתוח את החנות הראשונה
לבגדי היפ-הופ בשריוופורט.</i>

164
00:13:16,796 --> 00:13:17,631
<i>קאלצ'ר</i>

165
00:13:17,714 --> 00:13:20,800
<i>אבל התקשינו להתפרנס.</i>

166
00:13:21,676 --> 00:13:25,555
<i>ואני זוכרת שבאותה תקופה, יותר מכול,</i>

167
00:13:25,639 --> 00:13:28,892
<i>רצינו לא להיכשל.</i>

168
00:13:31,019 --> 00:13:33,772
<i>וכבר היינו נואשים.</i>

169
00:13:34,689 --> 00:13:38,860
<i>אנשים נואשים עושים דברים נואשים.</i>

170
00:13:39,694 --> 00:13:41,279
<i>זה עד כדי כך פשוט.</i>

171
00:14:01,883 --> 00:14:06,012
<i>כשהורדתי את בעלי ואת האחיין שלו</i>

172
00:14:06,096 --> 00:14:08,348
<i>כדי שישדדו בנק,</i>

173
00:14:09,599 --> 00:14:11,685
<i>רגע אחרי שהם יצאו מהמכונית,</i>

174
00:14:11,768 --> 00:14:13,812
<i>ידעתי...</i>

175
00:14:17,232 --> 00:14:20,986
<i>שנכנסנו לעולם...</i>

176
00:14:21,403 --> 00:14:25,991
<i>שלא נשכח לעולם.</i>

177
00:14:47,637 --> 00:14:49,389
<i>באותה תקופה,</i>

178
00:14:49,472 --> 00:14:54,477
<i>העונש על שוד מזוין היה
בין חמש ל-99 שנות מאסר.</i>

179
00:14:54,561 --> 00:14:58,565
<i>וב-15 ביוני, 1999,</i>

180
00:14:58,648 --> 00:15:02,110
<i>בעלי נידון לשישים שנות מאסר,</i>

181
00:15:02,193 --> 00:15:05,488
<i>בלי אפשרות לשחרור על תנאי,</i>

182
00:15:05,572 --> 00:15:10,493
<i>לשחרור מוקדם או לדחיית העונש.</i>

183
00:15:21,713 --> 00:15:24,799
<i>שישים שנים...</i>

184
00:15:26,843 --> 00:15:30,221
<i>של חיי אדם.</i>

185
00:15:35,935 --> 00:15:40,106
<i>אמא שלי אמרה, "קל להיכנס לחרא".</i>

186
00:15:49,032 --> 00:15:51,368
<i>עברו עשרים שנה.</i>

187
00:15:51,451 --> 00:15:54,204
<i>עברו שני עשורים.</i>

188
00:15:54,287 --> 00:15:57,248
<i>עברו עשרים שנים ארוכות.</i>

189
00:15:57,332 --> 00:16:01,503
<i>קשה לצאת מהחרא.</i>

190
00:16:07,008 --> 00:16:10,845
<i>כמעט כמו בתקופת העבדות.</i>

191
00:16:12,305 --> 00:16:14,265
<i>הגבר הלבן מחזיק אותך שם</i>

192
00:16:14,349 --> 00:16:19,020
<i>עד שהוא מחליט שהגיע הזמן להוציא אותך.</i>

193
00:16:19,104 --> 00:16:22,315
<i>וזה מה שקורה במצב הזה.</i>

194
00:16:27,195 --> 00:16:29,197
<i>מסע נקמה אישי.</i>

195
00:16:29,280 --> 00:16:30,782
<i>כן.</i>

196
00:16:31,616 --> 00:16:35,662
<i>אז אמרתי לילדה שלי, אמרתי לה,
"מה שאת צריכה לעשות</i>

197
00:16:36,621 --> 00:16:40,625
<i>"זה לאסוף את השיער בסיכות</i>

198
00:16:40,709 --> 00:16:43,586
<i>"כאילו שאת חצי משוגעת.</i>

199
00:16:45,255 --> 00:16:51,052
<i>"תלבשי שמלה, מכנסיים ונעליים שטוחות,</i>

200
00:16:51,136 --> 00:16:55,640
<i>"ולכי לבית המשפט, לאולם".</i>

201
00:16:57,434 --> 00:17:00,019
<i>היא יישרה את השיער</i>

202
00:17:00,228 --> 00:17:04,190
<i>ונפנפה אותו בפנים של כל הלבנים האלה. בסדר?</i>

203
00:17:04,274 --> 00:17:07,068
<i>אמרתי לה, "לא כדאי לך ללכת ככה".</i>

204
00:17:07,152 --> 00:17:11,239
<i>אמרתי לה, "הלבנים גם ככה לא אוהבים אותך".</i>

205
00:17:18,747 --> 00:17:20,874
<i>היא לא הסכימה להקשיב.</i>

206
00:17:32,385 --> 00:17:36,598
<i>חשבתי שהבת שלי תתחתן עם רופא,</i>

207
00:17:36,681 --> 00:17:40,185
<i>עם עורך דין או עם צ'יף אינדיאני.</i>

208
00:17:41,060 --> 00:17:45,648
<i>ושיהיו דברים שהיא פשוט לא תעשה.</i>

209
00:17:45,732 --> 00:17:49,819
<i>לא עושים את זה. לא עושים את זה.</i>

210
00:17:54,741 --> 00:17:57,952
<i>תמיד האמנתי בלב שלם</i>

211
00:18:00,205 --> 00:18:03,291
<i>שלא קורים דברים טובים
למי שעושה דברים רעים.</i>

212
00:18:03,666 --> 00:18:05,960
<i>זה קורה? לא.</i>

213
00:18:06,044 --> 00:18:07,504
<i>לא.</i>

214
00:18:07,587 --> 00:18:10,799
<i>וזה... זה הכול.</i>

215
00:18:27,774 --> 00:18:31,903
<i>דירוג האשראי שלי לא טוב,
אז ניסיתי לבדוק איך זה יעבוד.</i>

216
00:18:31,986 --> 00:18:35,281
<i>בסדר, גברת קיילין.
באיזה מכלי הרכב שלנו התעניינת?</i>

217
00:18:36,533 --> 00:18:38,201
<i>ברכב הלבן.</i>

218
00:18:38,284 --> 00:18:43,373
<i>קדילק אס-אר-איקס 2008, עם מקדמה של אלף.</i>

219
00:18:43,456 --> 00:18:45,416
<i>בסדר.</i>

220
00:18:46,376 --> 00:18:48,753
<i>דירוג האשראי שלה לא טוב,
והדבר הראשון שהיא רוצה לעשות</i>

221
00:18:48,837 --> 00:18:51,381
<i>הוא לקנות את המכונית הכי יקרה
שהעלינו לרשת.</i>

222
00:18:51,464 --> 00:18:53,424
<i>את רוצה להגיש בקשה</i>

223
00:18:53,508 --> 00:18:56,845
<i>כדי שנוכל לבדוק אם את יכולה לקבל מספיק
עבור המכונית המסוימת הזאת?</i>

224
00:18:56,928 --> 00:19:01,307
<i>ואם לא, בהחלט נוכל לדאוג לך
למכונית עם מקדמה של אלף דולר.</i>

225
00:19:01,391 --> 00:19:03,226
<i>טוב, בסדר.</i>

226
00:19:11,317 --> 00:19:13,695
<i>אתמול בלילה חשבתי עם בעלי.</i>

227
00:19:13,778 --> 00:19:16,781
<i>היה חודש מרץ 2013</i>

228
00:19:16,865 --> 00:19:20,159
<i>כשהחלטתי לעבור לניו אורלינס.</i>

229
00:19:21,160 --> 00:19:25,415
<i>זה היה מעט אחרי החמישה במרץ, למעשה.</i>

230
00:19:25,498 --> 00:19:30,712
<i>קיבלנו בדואר מכתב
מעורך הדין היקר האחרון ששכרנו.</i>

231
00:19:31,629 --> 00:19:37,343
<i>שילמנו לו 15,000 דולר במזומן מראש</i>

232
00:19:37,427 --> 00:19:39,220
<i>כדי שהוא ישלח לנו מכתב</i>

233
00:19:39,304 --> 00:19:43,766
<i>כמה ימים לפני שהוא היה אמור
להגיש בשמנו מסמכים,</i>

234
00:19:43,850 --> 00:19:47,395
<i>ויגיד שהוא לא יכול לעזור לנו יותר.</i>

235
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
<i>אז פתחתי את המכתב,</i>

236
00:19:50,481 --> 00:19:54,611
<i>ולא הסכמתי לבכות, פשוטו כמשמעו.</i>

237
00:19:54,694 --> 00:19:58,114
<i>אבל כשהסתכלנו במושב האחורי, רוברט בכה.</i>

238
00:19:58,197 --> 00:20:02,327
<i>היינו שם אני, לורנס, פרידום, ג'סטס ורוברט.</i>

239
00:20:02,410 --> 00:20:06,706
<i>ונדמה לי שכל השאר היו כל כך רגילים...</i>

240
00:20:07,290 --> 00:20:11,711
<i>לאכזבות, שפשוט ישבנו כולנו בדממה.</i>

241
00:20:11,794 --> 00:20:15,715
<i>כשהסתכלנו, ראינו שהתינוק בוכה.</i>

242
00:20:15,798 --> 00:20:18,343
<i>אז הוא חיבר אותנו בחזרה לרגש</i>

243
00:20:18,426 --> 00:20:21,262
<i>שכולנו ניסינו לא להרגיש.</i>

244
00:20:23,014 --> 00:20:27,143
<i>להוציא כל כך הרבה כסף, ולא לקבל שום תוצאה,</i>

245
00:20:27,393 --> 00:20:31,689
<i>אחרי שהוצאתי את כל הכסף של המשפחה, שוב...</i>

246
00:20:33,107 --> 00:20:37,111
<i>ידעתי שאם זה יקרה באמת,
זה יהיה תלוי רק בי.</i>

247
00:20:42,367 --> 00:20:44,285
<i>האח רוני.</i>

248
00:20:44,369 --> 00:20:46,704
<i>כן, ספרי לי את הסיפור.</i>

249
00:20:46,788 --> 00:20:49,832
<i>יש לנו עוד כמה שעות
עד שהשופט אמור לפרסם החלטה.</i>

250
00:20:49,916 --> 00:20:53,544
<i>הוא אמר יומיים, והיום הוא היום השני.</i>

251
00:20:54,128 --> 00:20:56,089
<i>כן. כן.</i>

252
00:20:57,715 --> 00:21:03,096
<i>כן, אז אנחנו עובדים על זה.
-את הכי קרובה שהיית עד עכשיו.</i>

253
00:21:03,471 --> 00:21:06,474
<i>כן. אל תזכיר לי שזה הכי קרובה שהייתי.</i>

254
00:21:06,557 --> 00:21:08,935
<i>אנחנו רק מחכים... הוא מחכה לתשובה.</i>

255
00:21:09,018 --> 00:21:12,438
<i>אפשר באותה מידה להתפלל ולהיות סבלניים.</i>

256
00:21:12,522 --> 00:21:15,400
<i>כן.
-את יודעת, כאילו...</i>

257
00:21:15,900 --> 00:21:20,071
<i>כן, נשלח את רוח הקודש. נשלח את רוח הקודש.
-כן.</i>

258
00:21:20,154 --> 00:21:21,739
<i>אז...</i>

259
00:21:22,991 --> 00:21:24,492
<i>בסדר.</i>

260
00:21:25,368 --> 00:21:30,248
<i>נלך צעד אחרי צעד.</i>

261
00:21:33,251 --> 00:21:35,837
<i>טוב, ועד חמש, אני כבר אדע משהו.</i>

262
00:21:35,920 --> 00:21:40,049
<i>או שאדע שלא תהיה היום תשובה, או שאדע...</i>

263
00:21:40,133 --> 00:21:43,428
<i>מה התשובה.
-מה התשובה.</i>

264
00:21:43,678 --> 00:21:46,097
<i>נדע מה התשובה.
-עד ארבע, בעצם.</i>

265
00:21:46,180 --> 00:21:48,349
<i>כי נדמה לי</i>

266
00:21:48,433 --> 00:21:51,728
<i>שמשרד הרשם נסגר בערך בארבע.</i>

267
00:21:52,562 --> 00:21:56,899
<i>אני אתקשר אחרי ארוחת הצהריים
לבדוק אם פורסמה החלטה,</i>

268
00:21:56,983 --> 00:22:00,737
<i>ונמשיך משם.</i>

269
00:22:00,820 --> 00:22:02,655
<i>אני אעדכן אותך.
-כן.</i>

270
00:22:02,739 --> 00:22:06,159
<i>בסדר. תעדכני אותי. תשמרי על עצמך.
-טוב. ביי.</i>

271
00:22:32,560 --> 00:22:33,978
<i>לשכת השופט.</i>

272
00:22:34,062 --> 00:22:36,564
<i>כן, אני מנסה להשיג את גברת סנדרה.</i>

273
00:22:36,647 --> 00:22:38,566
<i>רק רגע.</i>

274
00:22:45,531 --> 00:22:47,283
<i>לא, שיחה לסנדרה.</i>

275
00:23:35,581 --> 00:23:38,334
<i>סנדרה מדברת בטלפון.
אני מנסה לחכות שהיא תסיים.</i>

276
00:23:38,417 --> 00:23:40,711
<i>תודה לך.
-את רוצה להמשיך להמתין?</i>

277
00:23:40,795 --> 00:23:44,423
<i>כן, גברתי, אם אפשר.
-בסדר.</i>

278
00:24:08,781 --> 00:24:09,699
<i>סנדרה.</i>

279
00:24:09,782 --> 00:24:13,870
<i>שלום, גברת סנדרה. מדברת סיביל ריצ'רדסון.
-היי.</i>

280
00:24:13,953 --> 00:24:15,997
<i>הצלחת...?
-לא. אין לנו כלום.</i>

281
00:24:16,080 --> 00:24:19,375
<i>את צריכה לבדוק ביום שני.
-כן, גברתי. תודה רבה.</i>

282
00:24:19,458 --> 00:24:23,921
<i>טוב, בסדר. גם לך.
-סוף שבוע טוב. ביי.</i>

283
00:24:33,181 --> 00:24:35,349
<i>בסדר, עכשיו...</i>

284
00:24:35,433 --> 00:24:40,438
<i>בערך 2:20 לפנות בוקר, נדמה לי.</i>

285
00:24:40,521 --> 00:24:45,318
<i>היום העשרים באוקטובר, ואנחנו בדרך...</i>

286
00:24:45,401 --> 00:24:49,614
<i>היום ה-21, ואנחנו בדרך לפגוש את בעלי.</i>

287
00:24:51,032 --> 00:24:55,077
<i>ביג רוב, הגיע הזמן לבקר את אבא שלך, בנאדם</i>

288
00:24:57,205 --> 00:24:59,916
<i>מרקוס טיילור, ג'סי סנורט בן ה-18,</i>

289
00:24:59,999 --> 00:25:02,001
<i>וג'וזף קנדי ג'וניור בן ה-23,</i>

290
00:25:02,084 --> 00:25:05,171
<i>שהואשמו ברציחתו של לייל מאיירס.</i>

291
00:25:05,254 --> 00:25:08,090
<i>זהו היום השלישי
בבחירת המושבעים למשפט בווירג'יניה</i>

292
00:25:08,174 --> 00:25:10,218
<i>של ג'ון מוחמד, החשוד כצלף...</i>

293
00:25:20,353 --> 00:25:22,188
<i>בתחילת כל שנה,</i>

294
00:25:22,271 --> 00:25:25,691
<i>בכל שנה חדשה בעשרים השנים האחרונות,</i>

295
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
<i>תמיד התחלנו כל שנה חדשה</i>

296
00:25:27,652 --> 00:25:32,615
<i>בידיעה שזאת תהיה השנה
שבה בעלי יחזור הביתה.</i>

297
00:25:35,409 --> 00:25:38,788
<i>ואם לא השגת שום דבר
בבתי המשפט עד חג ההודיה,</i>

298
00:25:38,871 --> 00:25:41,916
<i>אתה יודע שאתה עומד לסיים את השנה,</i>

299
00:25:41,999 --> 00:25:45,253
<i>ועדיין תהיה במאסר.</i>

300
00:25:46,671 --> 00:25:49,465
<i>התקווה שאתה נותן לעצמך כל השנה,</i>

301
00:25:49,548 --> 00:25:53,010
<i>השקר, למען האמת,</i>

302
00:25:53,094 --> 00:25:56,389
<i>שאתה משקר לעצמך כל השנה,</i>

303
00:25:56,472 --> 00:26:00,768
<i>אתה צריך לקבל את העובדה
שאולי זה פשוט לא יקרה השנה.</i>

304
00:26:00,851 --> 00:26:03,771
<i>אבל זה יקרה בשנה הבאה.</i>

305
00:26:37,263 --> 00:26:41,017
<i>ראיתי את רוב רק כשהם היו
בדרך לאנשהו או מאיפשהו.</i>

306
00:26:42,935 --> 00:26:45,396
<i>אז אין לי שום דבר נגדו,</i>

307
00:26:45,479 --> 00:26:47,857
<i>אני פשוט לא מכירה אותו.</i>

308
00:26:54,822 --> 00:26:57,033
<i>הם באמת עשו את זה.</i>

309
00:26:57,116 --> 00:27:01,495
<i>אם הוא היה הולך לשם</i>

310
00:27:01,579 --> 00:27:06,167
<i>ומקבל את עסקת הטיעון, 12 שנה,</i>

311
00:27:06,250 --> 00:27:08,586
<i>הוא כבר היה בשטח.</i>

312
00:27:09,420 --> 00:27:13,382
<i>סיביל הלכה וקיבלה את 12 השנים שלה.</i>

313
00:27:13,466 --> 00:27:16,719
<i>היא בשטח, נכון? בסדר.</i>

314
00:27:20,598 --> 00:27:25,770
<i>החיים נמשכים, ומשאירים את התקווה בחיים.</i>

315
00:27:25,853 --> 00:27:29,732
<i>זה לא מה שג'סי ג'קסון אמר?
תשאירו את התקווה בחיים.</i>

316
00:27:29,815 --> 00:27:33,694
<i>צריך להמשיך לקוות שיום אחד,
כשניכנס לאולם המשפט,</i>

317
00:27:33,778 --> 00:27:36,072
<i>זה ייגמר.</i>

318
00:27:43,871 --> 00:27:48,501
<i>כמה עקשנות, כמה אומץ,
כמה תקווה, כמה אמונה,</i>

319
00:27:48,584 --> 00:27:53,297
<i>כדי לשבת שם כשעורך דין אומר לך
שמצפות לך 300 שנות מאסר,</i>

320
00:27:53,381 --> 00:27:58,094
<i>ולך יש את הכוח לעמוד מול אשתך ולהגיד לה,</i>

321
00:27:58,803 --> 00:28:01,097
<i>"אנחנו נהיה בסדר".</i>

322
00:28:06,394 --> 00:28:10,398
<i>הוא אמר, "אלוהים דואג לדרורים, סיביל.</i>

323
00:28:10,773 --> 00:28:13,734
<i>"אני יודע שהוא ידאג לנו.</i>

324
00:28:14,318 --> 00:28:17,446
<i>"אלוהים משגיח על הדרורים.</i>

325
00:28:18,364 --> 00:28:21,158
<i>"אני יודע שאלוהים ישגיח עלינו".</i>

326
00:28:22,660 --> 00:28:25,454
<i>הבן שלי, רמינגטון, היה אז הבכור,</i>

327
00:28:25,538 --> 00:28:28,207
<i>ואמרתי לו,</i>

328
00:28:30,459 --> 00:28:33,629
<i>"הם דורשים שאלך לכלא.</i>

329
00:28:33,712 --> 00:28:37,508
<i>"ואני צריכה לעזוב אותך, ואני צריכה</i>

330
00:28:37,591 --> 00:28:41,095
<i>"שתעזור לסבתא שלך עם האחים שלך".</i>

331
00:28:42,346 --> 00:28:46,016
<i>הוא פרץ בבכי.</i>

332
00:28:46,851 --> 00:28:49,770
<i>הוא צרח ויילל.</i>

333
00:28:49,854 --> 00:28:52,940
<i>"חשבתי שאמרת שלא תצטרכי ללכת!"</i>

334
00:28:53,023 --> 00:28:56,527
<i>גם אני בכיתי, ואמרתי, "אני יודעת.</i>

335
00:28:56,610 --> 00:29:00,406
<i>"לא חשבתי שיכריחו אותי, אבל מכריחים אותי.</i>

336
00:29:00,489 --> 00:29:02,116
<i>"ואני חייבת.</i>

337
00:29:02,199 --> 00:29:06,495
<i>"אני צריכה שתגמור לבכות, שתנגב את העיניים,</i>

338
00:29:06,579 --> 00:29:11,208
<i>"ושתבוא הנה, ואז נתחיל
לספור לאחור עד היום שאעזוב".</i>

339
00:29:11,292 --> 00:29:15,045
<i>"למה צריך לספור לאחור
עד ליום שתעזבי, אמא?"</i>

340
00:29:15,129 --> 00:29:17,506
<i>עניתי, "כי ככל שאעזוב יותר מוקדם,</i>

341
00:29:17,590 --> 00:29:22,094
<i>"כך אוכל לחזור מהר יותר הביתה".</i>

342
00:29:29,018 --> 00:29:30,769
<i>מה אני עושה עם ילד גדול כמוך?</i>

343
00:29:30,853 --> 00:29:36,150
<i>אני אגיד, "אמא",
ואת תגידי, "אתה מתכוון להרים את זה?"</i>

344
00:29:36,233 --> 00:29:39,778
<i>ואני אגיד, "אמא, את לא צריכה
להחזיק את זה. תני לי לסחוב".</i>

345
00:29:39,862 --> 00:29:42,114
<i>כן?
-כי אני הילד שלך שהולך לגן.</i>

346
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
<i>כן, הילד שלי שהולך לגן.</i>

347
00:29:43,908 --> 00:29:46,619
<i>כשתשימי משהו ביד שלי, אני מוכן לסחוב אותו.</i>

348
00:29:46,702 --> 00:29:47,578
<i>יופי.</i>

349
00:29:47,661 --> 00:29:50,247
<i>אני אקח אותו לאן שתגידי לי.</i>

350
00:29:50,331 --> 00:29:52,374
<i>יופי.</i>

351
00:30:00,257 --> 00:30:01,967
<i>מה?</i>

352
00:30:16,774 --> 00:30:18,567
<i>כן, כדאי לך.</i>

353
00:30:18,651 --> 00:30:21,153
<i>אבל ככה אנחנו בכיתה.</i>

354
00:30:21,237 --> 00:30:23,531
<i>ככה סידרו אותנו אתמול.</i>

355
00:30:24,490 --> 00:30:27,993
<i>בוניטה, מגי, אני, רייגן. בסדר.</i>

356
00:30:28,077 --> 00:30:31,705
<i>רגע, פה?
-אתה לפני מגי, נכון?</i>

357
00:30:50,266 --> 00:30:52,184
<i>"מה שמרשים אולי יותר מכול</i>

358
00:30:52,268 --> 00:30:56,272
<i>"הם הדברים שהחלטתם לא לעשות.</i>

359
00:30:56,355 --> 00:30:59,817
<i>"החלטתם שלא תהיו מוגדרים
על ידי המגבלות שלכם,</i>

360
00:30:59,900 --> 00:31:03,988
<i>"שלא תהיו שבויים בדעותיהם של אחרים,</i>

361
00:31:04,071 --> 00:31:06,323
<i>"ושלא תלכו בעקבות ההמון.</i>

362
00:31:06,407 --> 00:31:08,409
<i>"למעשה, בחרתם שלא להיות מוגבלים</i>

363
00:31:08,492 --> 00:31:12,204
<i>"למלכודות הנפוצות בדורנו.</i>

364
00:31:12,288 --> 00:31:15,207
<i>"וקרובי המשפחה שלכם, סביר שהם לא מבינים,</i>

365
00:31:15,291 --> 00:31:17,459
<i>"וסביר שלחברים שלכם אין הסבר,</i>

366
00:31:17,543 --> 00:31:19,628
<i>"ואפילו לכם אין הסבר,</i>

367
00:31:19,712 --> 00:31:23,966
<i>"אבל הגעתם הנה היום רק בזכות חסד אלוהי".</i>

368
00:31:30,139 --> 00:31:34,351
<i>דרך השיניים אפשר לראות מיהו באמת האדם.</i>

369
00:31:34,435 --> 00:31:36,645
<i>כבר בהתרשמות הראשונית.</i>

370
00:31:37,229 --> 00:31:41,317
<i>ובחברה שלנו, הדימוי הוא הכול.</i>

371
00:31:43,694 --> 00:31:46,447
<i>למשפחה שלי יש דימוי חזק מאוד,</i>

372
00:31:46,530 --> 00:31:50,242
<i>אבל מאחוריו מסתתר המון כאב.</i>

373
00:31:51,452 --> 00:31:52,911
<i>הרבה סבל.</i>

374
00:32:33,118 --> 00:32:38,165
<i>הרגשות שלנו משפיעים על הזמן.</i>

375
00:32:38,248 --> 00:32:42,670
<i>המעשים שלנו משפיעים עליו.</i>

376
00:33:05,234 --> 00:33:10,072
<i>"זמן" זה כשאת מסתכלת על תמונות
של התינוקות שלכם כשהם היו קטנים,</i>

377
00:33:12,324 --> 00:33:13,450
<i>ואז את מסתכלת עליהם</i>

378
00:33:13,534 --> 00:33:18,747
<i>ורואה שיש להם שפמים וזקנים.</i>

379
00:33:19,164 --> 00:33:22,167
<i>ושהתקווה הכי גדולה שהיתה לך,</i>

380
00:33:22,251 --> 00:33:25,129
<i>היתה שלפני שהם יהפכו לגברים,</i>

381
00:33:25,212 --> 00:33:29,216
<i>תהיה להם הזדמנות להיות עם אבא שלהם.</i>

382
00:33:34,096 --> 00:33:38,267
<i>היום השלושה ביולי.
-היי, רואים אותי!</i>

383
00:33:38,350 --> 00:33:42,604
<i>ואני מקליטה את פרידום ואת ג'סטס.</i>

384
00:33:43,188 --> 00:33:45,232
<i>היי, אמא.</i>

385
00:33:46,525 --> 00:33:48,569
<i>איך קוראים לך?
-ג'סטס!</i>

386
00:33:48,652 --> 00:33:51,864
<i>ג'סטס מה?
-ג'סטיס (גם: צדק) פרידום.</i>

387
00:33:51,947 --> 00:33:57,411
<i>השם שלך הוא לא ג'סטיס, אלא ג'סטס.
-ג'סטס.</i>

388
00:33:58,912 --> 00:34:02,416
<i>פרידום זכה בפרס התלמיד המצטיין של החודש</i>

389
00:34:02,499 --> 00:34:05,419
<i>בבית הספר "אוור ליידי'ז בלסד סקרמנט".</i>

390
00:34:05,502 --> 00:34:09,214
<i>תמחאו לפרידום כפיים. תמחאו לו כפיים.</i>

391
00:34:09,798 --> 00:34:12,301
<i>ג'יי-ג'יי קיבל את גביע החודש?</i>

392
00:34:12,384 --> 00:34:15,053
<i>לא.
-הוא לא היה התלמיד המצטיין?</i>

393
00:34:15,137 --> 00:34:16,472
<i>למה?</i>

394
00:34:16,555 --> 00:34:19,141
<i>הוא לא עבד קשה. הוא...
-ג'יי-ג'יי, אז לא...</i>

395
00:34:19,224 --> 00:34:22,644
<i>לא קיבלת פרס כי היית התלמיד המצטיין החודש?</i>

396
00:34:22,728 --> 00:34:23,896
<i>תני לי לראות.</i>

397
00:34:23,979 --> 00:34:27,691
<i>לא, אמרתי שלא קיבלת את פרס התלמיד המצטיין.</i>

398
00:34:27,775 --> 00:34:31,612
<i>לא? למה לא קיבלת פרס?</i>

399
00:34:39,578 --> 00:34:42,456
<i>כשאמא ואבא שלי נעצרו</i>

400
00:34:42,539 --> 00:34:47,044
<i>בגין שוד בנק,</i>

401
00:34:47,127 --> 00:34:52,007
<i>היא היתה בהיריון עם זוג תאומים.
אני אחד מהם,</i>

402
00:34:52,090 --> 00:34:55,177
<i>והשני הוא אחי התאום, פרידום (גם: חופש).</i>

403
00:34:55,761 --> 00:35:00,557
<i>היא קראה לי ג'סטס כי באותו זמן,</i>

404
00:35:00,641 --> 00:35:02,976
<i>בשלבים המוקדמים,</i>

405
00:35:03,060 --> 00:35:06,688
<i>רק אבא ואמא שלי היו שם.</i>

406
00:35:06,772 --> 00:35:12,277
<i>היא קראה לי ג'סטס (גם: רק אנחנו),
רק בלי הרווח באמצע.</i>

407
00:35:14,780 --> 00:35:18,283
<i>הזמן הוא מה שעושים איתו.</i>

408
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
<i>הזמן לא משוחד.</i>

409
00:35:20,160 --> 00:35:21,703
<i>הזמן אובד.</i>

410
00:35:21,787 --> 00:35:24,414
<i>הזמן טס.</i>

411
00:35:24,957 --> 00:35:27,876
<i>המצב הזה נמשך פשוט...</i>

412
00:35:29,086 --> 00:35:31,296
<i>הרבה זמן.</i>

413
00:35:32,047 --> 00:35:34,424
<i>הרבה מאוד זמן.</i>

414
00:35:40,138 --> 00:35:42,724
<i>פרידום, רוצה את המפתח?</i>

415
00:35:46,645 --> 00:35:50,274
<i>אין לכם ספר תנ"ך, מה?
-יש לי אפליקציה בטלפון.</i>

416
00:35:53,902 --> 00:35:57,948
<i>אתה בסדר? בוקר טוב.</i>

417
00:36:02,035 --> 00:36:04,288
<i>שלחתם לו אימייל?</i>

418
00:36:11,753 --> 00:36:14,923
<i>איפה הוא?
-מקדימה, בחולצת משבצות.</i>

419
00:36:18,927 --> 00:36:21,430
<i>מה שלומך? יום האב שמח.</i>

420
00:36:21,513 --> 00:36:23,473
<i>כן, אדוני!</i>

421
00:36:23,557 --> 00:36:26,226
<i>אני לא יכולה אפילו להתחיל
להסביר לך כמה בירכת את החיים שלי.</i>

422
00:36:26,310 --> 00:36:29,396
<i>כשדיברת על מה שבעל אמיתי עושה,</i>

423
00:36:29,479 --> 00:36:32,941
<i>הכומר, בעלי לא איתי כבר 19 וחצי שנים.</i>

424
00:36:33,025 --> 00:36:35,777
<i>בספטמבר זה יהיה עשרים שנה.</i>

425
00:36:36,528 --> 00:36:42,034
<i>מה שמו של בעלך?
-רוברט. ריצ'רדסון.</i>

426
00:36:45,662 --> 00:36:48,624
<i>טוב. וגם הוא באגף המערבי?
-כן.</i>

427
00:36:48,707 --> 00:36:51,877
<i>הוא בוולנאט ארבע.
-וולנאט ארבע.</i>

428
00:36:51,960 --> 00:36:53,629
<i>יודעת מה? אני...</i>

429
00:36:53,712 --> 00:36:56,131
<i>אני אנסה לבקר בימי שישי, כשאוכל,</i>

430
00:36:56,214 --> 00:36:58,050
<i>כי בימי שבת וראשון צפוף מאוד.</i>

431
00:36:58,133 --> 00:37:00,177
<i>אבל נסעתי בשבוע שעבר, פעמיים ברציפות,</i>

432
00:37:00,260 --> 00:37:02,554
<i>כי אמרתי לו שלא אבוא ביום האב.</i>

433
00:37:02,638 --> 00:37:03,889
<i>כי יהיה פה מפוצץ.</i>

434
00:37:03,972 --> 00:37:06,892
<i>אין סיכוי שנבוא ביום האב.
אתה יודע שאני אוהבת אותך,</i>

435
00:37:06,975 --> 00:37:11,063
<i>אבל נתראה שבוע אחר כך.
-אצלי היה פשוט כעס, כנראה.</i>

436
00:37:11,146 --> 00:37:12,522
<i>לא היה לי כוח.
-אני יודעת.</i>

437
00:37:12,606 --> 00:37:16,902
<i>לא היו ביקורים ביום שישי.
-כן. באמת יהיה עמוס, מה?</i>

438
00:37:16,985 --> 00:37:21,448
<i>לא הלכתי כי יהיה עמוס,
לא הלכתי כי אני לא יכולה לעמוד בזה.</i>

439
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
<i>כן, זה קשה.
-לא היום.</i>

440
00:37:22,866 --> 00:37:26,370
<i>את יודעת,
אני אפילו לא מאמינה שהוא עדיין פה.</i>

441
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
<i>אז לא ללכת היום זה כמו...</i>

442
00:37:28,372 --> 00:37:32,292
<i>את יודעת, כל שנה אני מתפללת
שיקצצו להם את התקציב.</i>

443
00:37:32,376 --> 00:37:34,753
<i>צריך לקצץ להם,
כדי שהם יהיו חייבים לשחרר אותם.</i>

444
00:37:34,836 --> 00:37:37,130
<i>מקצצים בכל דבר.
זה מה שאמרנו בתקופה של קטרינה.</i>

445
00:37:37,214 --> 00:37:39,007
<i>אמרנו את זה בשיטפון הגדול האחרון.</i>

446
00:37:39,091 --> 00:37:43,679
<i>אמרנו את זה גם לפני קטרינה,
כשמחירי הנפט והגז צנחו.</i>

447
00:37:43,762 --> 00:37:47,349
<i>בעלי ואני אמרנו,
"זאת תהיה השנה, הם יהיו חייבים".</i>

448
00:37:47,432 --> 00:37:50,143
<i>הם יקצצו בחינוך ובבריאות,</i>

449
00:37:50,227 --> 00:37:53,105
<i>אבל הם לא יקצצו בתקציב הזה.</i>

450
00:37:53,188 --> 00:37:54,481
<i>הם לא יקצצו בתקציב הזה.</i>

451
00:37:54,564 --> 00:37:57,275
<i>נדמה לי שהם חזרו למימון מלא.</i>

452
00:38:09,579 --> 00:38:11,748
<i>על פי הסטטיסטיקה,
ילדים של הורים שיושבים במאסר</i>

453
00:38:11,832 --> 00:38:14,001
<i>לא אמורים אפילו לסיים תיכון,</i>

454
00:38:14,084 --> 00:38:16,128
<i>אז העובדה שסיימתי
את התיכון שנתיים לפני הזמן</i>

455
00:38:16,211 --> 00:38:19,423
<i>ושאני לומד באוניברסיטה יוקרתית
שכזאת מדברת בזכות עצמה.</i>

456
00:38:19,506 --> 00:38:22,718
<i>כאילו, כל דבר שאני עושה...
ובגלל זה אני תמיד מדבר עם הרבה אנשים.</i>

457
00:38:22,801 --> 00:38:25,303
<i>מה אתה לומד?
-מד"מ,</i>

458
00:38:25,387 --> 00:38:26,888
<i>מדעי המדינה.</i>

459
00:38:26,972 --> 00:38:30,642
<i>העניין הוא שכדי לחולל שינוי
במערכת המשפט הפלילי,</i>

460
00:38:30,726 --> 00:38:35,355
<i>כדי שהיא תהיה סלחנית יותר,
צריך להבין איך היא עובדת.</i>

461
00:38:35,439 --> 00:38:38,567
<i>אז הרעיון שלי הוא,
ברגע שאלמד איך היא פועלת,</i>

462
00:38:38,650 --> 00:38:43,405
<i>אוכל לקדם מדיניות כלשהי,
או אפילו לקבוע מדיניות,</i>

463
00:38:43,488 --> 00:38:47,534
<i>ואוכל לשנות את המדיניות
שמכוונת נגד קהילות לא לבנות.</i>

464
00:38:50,203 --> 00:38:52,622
<i>תודה רבה. בהצלחה, בנאדם.</i>

465
00:38:52,706 --> 00:38:56,877
<i>יש לי שאלה. כן.</i>

466
00:38:56,960 --> 00:39:01,506
<i>שניים מהם לא היו חברי סנאט מעולם,
מלבד קירסטן.</i>

467
00:39:01,590 --> 00:39:04,843
<i>סליחה, למעשה...
-היית באף-וויי-סי.</i>

468
00:39:04,926 --> 00:39:07,345
<i>טוב... תודה. נכון,</i>

469
00:39:07,429 --> 00:39:11,224
<i>אני מצטער שאני קוטע אותך,
אבל אני חושב שניסיון הוא דבר חשוב ביותר.</i>

470
00:39:11,308 --> 00:39:13,143
<i>משהו שעשיתי, אף שאני רק בשנה ב',</i>

471
00:39:13,226 --> 00:39:16,354
<i>הייתי חבר במועצת שנה א',
אז אני יודע איפה השירותים,</i>

472
00:39:16,438 --> 00:39:19,524
<i>ואני מכיר את תהליכי החקיקה
ואיך מבצעים אותם.</i>

473
00:39:19,608 --> 00:39:21,276
<i>ידעת שהוועד,</i>

474
00:39:21,359 --> 00:39:23,862
<i>או מה שלא דיברת עליו, כבר קיים באורג-סינק?</i>

475
00:39:23,945 --> 00:39:26,656
<i>כל חוק וחוק עולה לאורג-סינק.</i>

476
00:39:26,740 --> 00:39:30,452
<i>כל מי שרוצה לראות
את החקיקה שעובדים עליה בסנאט,</i>

477
00:39:30,535 --> 00:39:32,329
<i>יכול להירשם לאורג-סינק.</i>

478
00:39:32,412 --> 00:39:35,373
<i>רונדה, בואי נאמר את האמת
כשאנחנו מדברים על שקיפות.</i>

479
00:39:35,457 --> 00:39:37,542
<i>ואני שמח שאת חולקת עליי בנושא הזה,</i>

480
00:39:37,626 --> 00:39:39,753
<i>כי זה דבר שלכל סטודנט צריכה
להיות גישה אליו,</i>

481
00:39:39,836 --> 00:39:41,546
<i>ומשהו שכל סטודנט אמור לדעת.</i>

482
00:39:41,630 --> 00:39:44,091
<i>כשאנחנו מנווטים באורג-סינק,</i>

483
00:39:44,174 --> 00:39:46,551
<i>את יודעת טוב מאוד שסטודנטים בקמפוס שלנו,</i>

484
00:39:46,635 --> 00:39:50,013
<i>במיוחד אלה שבשנה א',
לא מצליחים לנווט בקלות באורג-סינק.</i>

485
00:39:50,097 --> 00:39:53,308
<i>מבחינתי זה אישי,
כי כשרציתי להיות מעורב לראשונה,</i>

486
00:39:53,391 --> 00:39:56,561
<i>הייתי צריך להסתכל בכל חדר שירותים
ועל כל עלון שהודבק שם,</i>

487
00:39:56,645 --> 00:40:00,357
<i>במיוחד במונרו, בקומה השנייה,
ואפילו בקומה הרביעית,</i>

488
00:40:00,440 --> 00:40:01,525
<i>כדי להיות מעורב.</i>

489
00:40:01,608 --> 00:40:05,153
<i>מועצת הסטודנטים צריכה
למלא תפקיד יותר פעיל ומותאם אישית</i>

490
00:40:05,237 --> 00:40:07,280
<i>בקשר עם הסטודנטים, כדי שנוכל למלא...</i>

491
00:40:07,364 --> 00:40:09,574
<i>אני לא חושבת אחרת, אני אומרת שזה כבר קיים.</i>

492
00:40:09,658 --> 00:40:11,576
<i>תני לריצ'רד לענות.</i>

493
00:40:11,660 --> 00:40:15,080
<i>כמובן, ואני אשמח לדבר איתך
על זה אחרי העימות.</i>

494
00:40:34,015 --> 00:40:36,017
<i>בחייך, אלוהים.</i>

495
00:40:37,018 --> 00:40:39,187
<i>הלוואי שזה יקרה היום.</i>

496
00:40:58,039 --> 00:41:00,959
<i>מדברת מרסי.
-שלום, גברת מרסי. מה שלומך?</i>

497
00:41:01,042 --> 00:41:02,002
<i>טוב. מה שלומך?</i>

498
00:41:02,085 --> 00:41:03,920
<i>טוב. תודה רבה ששאלת.</i>

499
00:41:04,004 --> 00:41:08,300
<i>שמעתי שנפל בחלקך העונג
להיות המזכירה של השופט רוג'רס.</i>

500
00:41:08,383 --> 00:41:10,177
<i>זאת המילה הנכונה?
-זה נכון.</i>

501
00:41:10,260 --> 00:41:11,428
<i>בסדר. נהדר.</i>

502
00:41:11,511 --> 00:41:13,221
<i>שמי סיביל ריצ'רדסון,</i>

503
00:41:13,305 --> 00:41:17,601
<i>והמשפחה שלי,
משפחת ריצ'רדסון, ממתינה לפסיקה</i>

504
00:41:17,684 --> 00:41:21,813
<i>של השופט רוג'רס, בנוגע לבעלי.</i>

505
00:41:21,897 --> 00:41:24,691
<i>אני זוכרת שהוא אמר באולם המשפט</i>

506
00:41:24,774 --> 00:41:27,736
<i>שההחלטה תהיה מוכנה בעוד כמה ימים.</i>

507
00:41:27,819 --> 00:41:31,239
<i>רק רציתי לדעת
אם יש לך אולי מידע או עדכון בנושא.</i>

508
00:41:31,323 --> 00:41:32,991
<i>אם זאת לא בקשה מוגזמת.</i>

509
00:41:33,074 --> 00:41:35,410
<i>אין לי. לא הקלדתי אף החלטה.</i>

510
00:41:35,493 --> 00:41:38,788
<i>לא הייתי במשרד ביום שישי,
אבל לא הקלדתי כלום ביום חמישי.</i>

511
00:41:40,457 --> 00:41:41,291
<i>בסדר.</i>

512
00:41:41,374 --> 00:41:44,127
<i>טוב. כן, גברתי, תודה רבה על זמנך.</i>

513
00:41:44,211 --> 00:41:45,587
<i>בבקשה.
-ביי, ביי.</i>

514
00:41:45,670 --> 00:41:47,088
<i>ביי, ביי.</i>

515
00:41:48,590 --> 00:41:49,633
<i>היא האישה שלי.</i>

516
00:41:49,716 --> 00:41:52,594
<i>אני פשוט אבקש אותה,
היא תדע מתי ההחלטה הוקלדה.</i>

517
00:41:52,677 --> 00:41:54,429
<i>היא תקליד אותה.</i>

518
00:41:54,930 --> 00:41:59,142
<i>אולי הוא כתב את ההחלטה היום.
אולי מחר הוא ייתן לה להקליד אותה.</i>

519
00:42:05,899 --> 00:42:08,276
<i>אחר צהריים טובים.
הגעת למשרד של ואל. איך אפשר לעזור?</i>

520
00:42:08,360 --> 00:42:10,070
<i>היי, זאת שוב סיביל.</i>

521
00:42:10,153 --> 00:42:13,365
<i>הצלחת למסור לוואל את ההודעה?</i>

522
00:42:13,448 --> 00:42:17,160
<i>הוא בדיוק סיים לדבר בטלפון,
וההודעה מחכה לו שם.</i>

523
00:42:17,244 --> 00:42:18,787
<i>בסדר.</i>

524
00:42:19,955 --> 00:42:21,289
<i>טוב.</i>

525
00:42:21,373 --> 00:42:25,085
<i>ברגע שהוא יקבל... חכי רגע.</i>

526
00:42:31,091 --> 00:42:32,842
<i>סיביל?
-כן, גברתי.</i>

527
00:42:32,926 --> 00:42:35,470
<i>הוא אומר שהוא לא שמע כלום,</i>

528
00:42:35,553 --> 00:42:39,849
<i>ושברגע שהוא ישמע משהו,
הוא בהחלט יעדכן אותך.</i>

529
00:42:39,933 --> 00:42:42,143
<i>כן. אני פשוט יודעת שהשופט אמר יומיים.</i>

530
00:42:42,227 --> 00:42:45,438
<i>הוא שינה את דעתו, כנראה,
וזה לוקח לו קצת יותר, מה?</i>

531
00:42:45,522 --> 00:42:47,607
<i>שופטים משקרים לפעמים.</i>

532
00:42:47,691 --> 00:42:50,026
<i>לא, לא בכוונה, אבל...
-כן.</i>

533
00:42:50,110 --> 00:42:53,154
<i>אני בטוחה שהוא התכוון, את יודעת.
-כן.</i>

534
00:42:53,238 --> 00:42:56,449
<i>אבל כמו אצל כולם, אין לדעת מה יצוץ פתאום.</i>

535
00:42:56,533 --> 00:42:57,993
<i>כן. כן.</i>

536
00:42:59,577 --> 00:43:01,538
<i>בסדר גמור. תודה רבה.</i>

537
00:43:01,621 --> 00:43:03,748
<i>בסדר, מותק. ביי.</i>

538
00:44:21,659 --> 00:44:25,455
<i>יצאתי מהכלא לפני 15 שנה.</i>

539
00:44:27,707 --> 00:44:29,626
<i>אתם לא משקרים.</i>

540
00:44:30,210 --> 00:44:34,923
<i>כן, תנו לי מה שמגיע לי. עוד קצת. כן. תודה.</i>

541
00:44:37,801 --> 00:44:40,553
<i>כי אחד מהדברים שהתחייבתי
אליהם היה שהם לעולם,</i>

542
00:44:43,848 --> 00:44:47,894
<i>לעולם, לעולם, לעולם,</i>

543
00:44:47,977 --> 00:44:52,732
<i>לעולם לא יתפסו אותי ככה שוב.</i>

544
00:44:52,816 --> 00:44:55,276
<i>לעולם לא אוותר על חירותי.</i>

545
00:44:55,360 --> 00:44:59,322
<i>לעולם לא אתן לעצמי לסבול כזה יחס לא אנושי.</i>

546
00:44:59,406 --> 00:45:02,492
<i>אני לא נוגעת בבעלי.
אני לא יכולה לישון איתו במיטה.</i>

547
00:45:02,575 --> 00:45:05,995
<i>אני לא יכולה לחבק אותו.
ועל פי חוק, הוא שייך לי.</i>

548
00:45:06,079 --> 00:45:08,415
<i>נאלצתי לגדל את ילדיי לבד.</i>

549
00:45:08,498 --> 00:45:10,750
<i>כשהייתי בכלא, הייתי צריכה להתכופף ולהשתעל,</i>

550
00:45:10,834 --> 00:45:14,712
<i>ולהרשות למישהי להסתכל לתוך החלחולת שלי.</i>

551
00:45:15,547 --> 00:45:19,759
<i>כשבא להם, הם אמרו לי
להתפשט לגמרי, כי הם רוצים לראות.</i>

552
00:45:20,927 --> 00:45:25,223
<i>אני יכולה לבקר את המשפחה שלי
רק כשהם אומרים שאני יכולה לבקר.</i>

553
00:45:26,307 --> 00:45:30,478
<i>אני יכולה לבקר את בעלי פעמיים בחודש.</i>

554
00:45:31,813 --> 00:45:37,318
<i>המדינה מחויבת לתת לנו
רק שני ביקורים בחודש.</i>

555
00:45:39,070 --> 00:45:41,239
<i>והחוק מחייב אותם</i>

556
00:45:41,322 --> 00:45:45,702
<i>לאפשר לנו ביקור של שעתיים בסך הכול.</i>

557
00:45:52,375 --> 00:45:57,630
<i>תגדלו אתם משפחה
מאחורי הסורגים במשך עשרים שנה.</i>

558
00:45:58,047 --> 00:46:03,720
<i>תשמרו על המשפחה שלא תתפרק
במשך שני עשורים במוסד הזה.</i>

559
00:46:05,305 --> 00:46:09,142
<i>תשמרו על יקיריכם ועל שפיותכם</i>

560
00:46:09,225 --> 00:46:14,397
<i>בתוככי מערכת הענישה האכזרית
ויוצאת הדופן הזאת.</i>

561
00:46:15,607 --> 00:46:18,109
<i>ואז תוכלו לדבר איתי.</i>

562
00:46:20,361 --> 00:46:23,156
<i>אז תוכלו להגיד לי</i>

563
00:46:23,239 --> 00:46:28,036
<i>שאם ביצעתי פשע, אני צריכה לשאת בעונש.</i>

564
00:46:45,595 --> 00:46:48,515
<i>אמן! כן!</i>

565
00:46:51,351 --> 00:46:54,479
<i>לא עמדתי במקום הזה מאז שהייתי בת ארבע.</i>

566
00:46:55,563 --> 00:47:00,693
<i>הייתי חייבת לשתף
עם משפחת הכנסייה שלי, ש...</i>

567
00:47:00,777 --> 00:47:03,613
<i>כידוע לרובכם, בספטמבר יעברו שבע שנים</i>

568
00:47:03,696 --> 00:47:06,074
<i>מאז שבעלי ואני שדדנו בנק.</i>

569
00:47:06,157 --> 00:47:09,035
<i>בשבוע שעבר, אלוהים איפשר לי</i>

570
00:47:09,118 --> 00:47:13,873
<i>להיפגש עם שתי נשים מהבנק.</i>

571
00:47:14,415 --> 00:47:18,795
<i>מעולם לא הבנתי איך הבחירות שלנו יכולות
להשפיע על האנשים שסביבנו.</i>

572
00:47:18,878 --> 00:47:21,839
<i>לפני שזה קרה, תמיד חשבתי שאני אי.</i>

573
00:47:21,923 --> 00:47:25,718
<i>שמה שאני עושה קשור רק אליי,
וזה לא מפריע לאף אחד אחר.</i>

574
00:47:25,802 --> 00:47:28,513
<i>אבל ראיתי את ההשפעה המהדהדת של הבחירה שלי,</i>

575
00:47:28,596 --> 00:47:33,351
<i>לא רק עליי ועל משפחתי,
ואני יכולה רק לדמיין את ההשפעה שלה</i>

576
00:47:33,434 --> 00:47:38,273
<i>על כל הנשים שהיו בבנק
ביום שבו נכנסנו אליו.</i>

577
00:47:38,356 --> 00:47:41,568
<i>וכשביקשתי את סליחתן, אחת מהנשים אמרה לי,</i>

578
00:47:41,651 --> 00:47:43,361
<i>"הבחירות שקיבלת..."</i>

579
00:47:43,444 --> 00:47:45,113
<i>כי ראיתי איך זה השפיע על המשפחה שלי.</i>

580
00:47:45,196 --> 00:47:48,199
<i>היא שאלה, "התנצלת בפני המשפחה שלך?</i>

581
00:47:48,283 --> 00:47:49,826
<i>"התנצלת בפני אמא שלך?"</i>

582
00:47:49,909 --> 00:47:51,911
<i>ואני אמרתי,</i>

583
00:47:53,705 --> 00:47:58,876
<i>"את יודעת, אני יודעת
שאמרתי לאמא שלי שאני אוהבת אותה.</i>

584
00:47:58,960 --> 00:48:02,505
<i>"אני יודעת שאמרתי
לאמא שלי שאני מעריכה אותה.</i>

585
00:48:02,589 --> 00:48:06,968
<i>"אבל אני לא זוכרת שביקשתי מאמא שלי</i>

586
00:48:07,051 --> 00:48:11,431
<i>"לסלוח לי על הבחירות שקיבלתי".</i>

587
00:48:11,514 --> 00:48:12,473
<i>אמן.</i>

588
00:48:13,474 --> 00:48:15,059
<i>אז הגברת המשיכה, ואמרתי,</i>

589
00:48:15,143 --> 00:48:17,604
<i>"טוב, אני אלך הביתה ואעשה את זה.</i>

590
00:48:17,687 --> 00:48:19,814
<i>"אני אלך הביתה ברגע שהפגישה תיגמר,</i>

591
00:48:19,897 --> 00:48:22,358
<i>"ואבקש את סליחתה ואתחנן אליה".</i>

592
00:48:22,442 --> 00:48:24,736
<i>והיא אמרה, "לא, אל תעשי את זה סתם ככה.</i>

593
00:48:24,819 --> 00:48:28,406
<i>"אני רוצה שתזכרי את הרגע שבו תתנצלי בפניה,</i>

594
00:48:28,489 --> 00:48:32,410
<i>"בדיוק כמו שתזכרי את הרגע כזה,
שבו את יושבת איתנו לצד השולחן".</i>

595
00:48:33,911 --> 00:48:38,041
<i>אז חשבתי וניסיתי להבין,
"אלוהים, איך אעשה את זה?</i>

596
00:48:38,124 --> 00:48:43,379
<i>"אני לא יכולה פשוט להזיז את האגו הצידה,
לקוד קידה ופשוט לתת לה..."</i>

597
00:48:43,463 --> 00:48:46,758
<i>ידעתי שאני מרגישה את זה,
אבל ממש להשמיע את המילים האלה,</i>

598
00:48:46,841 --> 00:48:51,054
<i>"בבקשה, תסלחי לי, כי אני יודעת
שהבחירה היתה שלי, ולא שלך,</i>

599
00:48:51,137 --> 00:48:52,597
<i>"ואני יודעת שפגעתי בך".</i>

600
00:48:54,015 --> 00:48:57,894
<i>אז חשבתי לעצמי, "אין דרך יותר טובה מ..."</i>

601
00:48:57,977 --> 00:49:01,606
<i>כי לא רק שהייתי צריכה לבקש סליחה מאמא שלי,</i>

602
00:49:02,607 --> 00:49:05,318
<i>הייתי צריכה לבקש סליחה גם מהילדים שלי.</i>

603
00:49:05,401 --> 00:49:08,404
<i>כן.
-ואני צריכה לבקש סליחה מהכומר שלי.</i>

604
00:49:08,488 --> 00:49:12,075
<i>אמן.
-ואני צריכה לבקש סליחה ממשפחת הכנסייה שלי.</i>

605
00:49:12,158 --> 00:49:13,201
<i>כן.
-אמן.</i>

606
00:49:13,284 --> 00:49:16,329
<i>כי כולכם עזרתם לגדל אותי.
-שאלוהים יברך אותך.</i>

607
00:49:16,412 --> 00:49:22,168
<i>אז אני מבקשת מכולכם, בבקשה,
תסלחו לי על הבחירה שקיבלתי.</i>

608
00:49:22,251 --> 00:49:24,128
<i>אמן.</i>

609
00:49:45,024 --> 00:49:50,321
<i>כשהייתי במאסר, התפללתי שעם שחרורי מהכלא,</i>

610
00:49:50,405 --> 00:49:54,242
<i>אלוהים ירשה לי להשתמש
בקול שלי בשמם של חסרי הקול.</i>

611
00:49:55,243 --> 00:49:57,453
<i>כי הבנתי בבירור</i>

612
00:49:57,537 --> 00:50:01,916
<i>שמערכת הכליאה שלנו היא בסך הכול עבדות.</i>

613
00:50:01,999 --> 00:50:06,421
<i>ואני חושבת על עצמי כעל משחררת עבדים.</i>

614
00:50:06,504 --> 00:50:09,924
<i>הכוח שפועל בכן. אתן זוכרות את הדופק?</i>

615
00:50:10,925 --> 00:50:15,471
<i>כשהרגשנו את הכוח הזה?
הכוח שבזכותו עברתן את הסופות.</i>

616
00:50:15,555 --> 00:50:17,682
<i>בזכות אותו כוח תעברו את הסופה הבאה.</i>

617
00:50:17,765 --> 00:50:19,600
<i>ואת הסופה הזאת, אם עוברת עליכן סופה.</i>

618
00:50:19,684 --> 00:50:22,520
<i>אני פה כדי להגיד לכן
שהשאלה היא לא מה עובר עליכן,</i>

619
00:50:22,603 --> 00:50:26,315
<i>אלא איך אתן בוחרות
לצמוח כנשים עם הדבר הזה.</i>

620
00:50:26,399 --> 00:50:29,402
<i>יש פה מישהי שרוצה עוד קצת?</i>

621
00:50:29,485 --> 00:50:32,655
<i>דירת שיכון וקצבה מהרווחה לא מספיקות לכן.</i>

622
00:50:32,739 --> 00:50:35,825
<i>יש פה מישהי שרוצה קצת יותר?</i>

623
00:50:35,908 --> 00:50:38,369
<i>אני רוצה לשמוע אתכן. זה הכוח שלי...
-זה הכוח שלי.</i>

624
00:50:38,453 --> 00:50:40,830
<i>ואני לוקחת אותו בחזרה.</i>

625
00:50:40,913 --> 00:50:42,373
<i>התגברתי על זה...
-התגברתי על זה.</i>

626
00:50:42,457 --> 00:50:44,584
<i>כי אני עשירה מדי.
-כי אני עשירה מדי.</i>

627
00:50:44,667 --> 00:50:46,043
<i>פוקס ריץ'!
-פוקס ריץ'.</i>

628
00:50:46,127 --> 00:50:47,920
<i>אני לא אוותר...
-אני לא אוותר...</i>

629
00:50:48,004 --> 00:50:49,756
<i>כי אני עשירה מדי.
-כי אני עשירה מדי.</i>

630
00:50:49,839 --> 00:50:51,841
<i>תגידו את זה ברצינות. אתם עשירים?</i>

631
00:50:51,924 --> 00:50:54,260
<i>אני עשיר!
-אני לא אוותר.</i>

632
00:50:54,343 --> 00:50:55,803
<i>אני פוקס ריץ'.
-אני פוקס ריץ'.</i>

633
00:50:55,887 --> 00:50:57,764
<i>הכוח הוא שלי.
-הכוח הוא שלי.</i>

634
00:50:57,847 --> 00:51:00,266
<i>הכוח נמצא בתוכי.
-הכוח נמצא בתוכי.</i>

635
00:51:00,349 --> 00:51:04,604
<i>אם לא תוותרו אף פעם בחיים,
כל דבר שליבכם חפץ בו,</i>

636
00:51:04,687 --> 00:51:07,356
<i>תאמינו לי, תוכלו לקבל אותו.</i>

637
00:51:07,440 --> 00:51:11,235
<i>לא משנה מה המכשול שעומד בפניכם,
אתם צריכים רק להאמין,</i>

638
00:51:11,319 --> 00:51:14,113
<i>ולהמשיך לשים רגל לפני הרגל השנייה,</i>

639
00:51:14,197 --> 00:51:17,116
<i>ולשים רגל לפני הרגל השנייה,
ולהמשיך ללכת ללימודים,</i>

640
00:51:17,200 --> 00:51:20,870
<i>ואני מבטיחה לכם, החיים יכולים להשתפר!</i>

641
00:51:22,371 --> 00:51:24,081
<i>אבל אתם חייבים להאמין.</i>

642
00:51:25,625 --> 00:51:29,295
<i>אתן צריכות להכניס לגן העדן שלכן רק את אלה</i>

643
00:51:29,378 --> 00:51:35,051
<i>שכשתסכלו עליהם תגידו,
"אם הייתי גבר, זה סוג הגבר שהייתי".</i>

644
00:51:37,470 --> 00:51:41,432
<i>הגברים שאנחנו יוצאות איתם אמורים
להיות השתקפות של הדמות הגברית שלנו.</i>

645
00:51:41,516 --> 00:51:46,145
<i>הם אמורים להיות זכרי אלפא!</i>

646
00:51:47,230 --> 00:51:49,565
<i>אם האנרגיה שלנו היתה מתחלקת למין הגברי,</i>

647
00:51:49,649 --> 00:51:53,528
<i>זה סוג הגבר שהייתי נהיית.</i>

648
00:52:05,957 --> 00:52:09,752
<i>עברו שלושה שבועות מאז הדיון
בעניין השחרור של רוברט בערבות.</i>

649
00:52:09,836 --> 00:52:12,380
<i>התוכנית שונה מאשר בפעם הקודמת.</i>

650
00:52:12,463 --> 00:52:17,593
<i>במקום שג'ים יפנה
לוועדת השחרור המוקדם ביחד איתך,</i>

651
00:52:17,677 --> 00:52:19,554
<i>אני אתלווה אלייך.</i>

652
00:52:19,637 --> 00:52:22,265
<i>אני מאמין שגם אמא שלך תהיה איתנו.</i>

653
00:52:22,348 --> 00:52:23,224
<i>כן.</i>

654
00:52:23,307 --> 00:52:24,141
<i>בסדר.</i>

655
00:52:25,434 --> 00:52:30,940
<i>לדעתי, מפריע להם מאוד שאתם מגיעים</i>

656
00:52:31,023 --> 00:52:35,027
<i>ממקום של עוצמה ועמידה על הזכויות שלכם,</i>

657
00:52:35,111 --> 00:52:38,531
<i>בניגוד לניסיון לקבל טובה.</i>

658
00:52:38,614 --> 00:52:43,411
<i>אבל ההשפעה של שניכם יחד, כהורים,</i>

659
00:52:43,494 --> 00:52:48,583
<i>על הצמיחה של הצעירים האלה למי שהם היום</i>

660
00:52:48,666 --> 00:52:52,712
<i>היא נקודה חזקה כל כך,</i>

661
00:52:52,795 --> 00:52:58,134
<i>שחשבתי שזה נהדר, תוך כדי אילתור...</i>

662
00:53:08,477 --> 00:53:11,314
<i>זה מה שקרה לבחור ההוא, למאמן.</i>

663
00:53:11,397 --> 00:53:15,610
<i>הוא אמר שאני לא יכול לשחק בקבוצה,
הוא אמר שאני מתקדם מדי.</i>

664
00:53:16,819 --> 00:53:19,697
<i>כי אני בן 11.
-כן.</i>

665
00:53:19,780 --> 00:53:22,325
<i>שאר הילדים בני תשע ועשר.</i>

666
00:53:22,408 --> 00:53:27,079
<i>אז הוא המליץ עליי למאמן של הקבוצה הבכירה.</i>

667
00:53:27,163 --> 00:53:28,456
<i>שיקגו פייר.</i>

668
00:53:28,539 --> 00:53:31,959
<i>אז אני אתקשר, הוא אמר לי להתקשר מחר,</i>

669
00:53:32,043 --> 00:53:35,296
<i>ולקבוע פגישה או תאריך למבחן.</i>

670
00:53:36,505 --> 00:53:40,051
<i>קיבלת שיחת גוביינא בתשלום מראש מ...
-רוב.</i>

671
00:53:41,552 --> 00:53:44,847
<i>אסיר ב...
-כלא לואיזיאנה.</i>

672
00:53:44,931 --> 00:53:47,308
<i>השיחה מוקלטת, וייתכן שמאזינים לה.</i>

673
00:53:47,391 --> 00:53:48,726
<i>השיחה התקבלה מעבריין</i>

674
00:53:48,809 --> 00:53:51,395
<i>במתקן כליאה בלואיזיאנה.</i>

675
00:53:51,479 --> 00:53:55,149
<i>כדי לשלם עבור השיחה, נא להקיש אחת.
כדי לסרב, נא להקיש...</i>

676
00:53:55,232 --> 00:53:59,695
<i>תודה שבחרת בסקורוס. ניתן להתחיל בשיחה.</i>

677
00:53:59,779 --> 00:54:02,239
<i>היי, ילדונת.
-היי!</i>

678
00:54:02,323 --> 00:54:05,910
<i>מה שלומך?
-טוב! מה לקח לך כל כך הרבה זמן?</i>

679
00:54:07,286 --> 00:54:08,329
<i>אני לא יודע.</i>

680
00:54:08,412 --> 00:54:12,541
<i>פשוט נתתי לך...
-נהיית קצר ומחורבן.</i>

681
00:54:12,625 --> 00:54:15,836
<i>אתה מתנהג מוזר, כי בקרוב תהיה בבית,</i>

682
00:54:15,920 --> 00:54:18,214
<i>ואתה מתעכב עם השיחות.</i>

683
00:54:18,297 --> 00:54:20,758
<i>ככה נהיים כשהזמן מתקצר.</i>

684
00:54:20,841 --> 00:54:24,595
<i>לא. בגלל זה שלחתי לך באמצע אימיילים.
ניסיתי להדביק את הפער.</i>

685
00:54:24,679 --> 00:54:26,889
<i>לא שלחת לי אימייל כבר שעות.</i>

686
00:54:26,973 --> 00:54:27,890
<i>מה?
-זה אבא?</i>

687
00:54:27,974 --> 00:54:31,268
<i>כן.
-שלחתי לך אימייל אחד. לא, שניים.</i>

688
00:54:31,352 --> 00:54:34,105
<i>רוברט בשירותים, הוא מנסה לדבר איתך.</i>

689
00:54:34,188 --> 00:54:35,564
<i>תגידי לו שאמרתי שלום.</i>

690
00:54:35,648 --> 00:54:37,066
<i>שלום.
-מה הוא עושה שם?</i>

691
00:54:37,149 --> 00:54:40,695
<i>הוא צריך להיות בתוך המקלחת.
הוא מבזבז את המים שלי.</i>

692
00:54:40,778 --> 00:54:44,949
<i>חשבתי שמים זה בחינם.
-אין שום... לא, מים זה לא בחינם.</i>

693
00:54:45,032 --> 00:54:47,868
<i>הוא אומר שהוא חשב שמים זה בחינם.</i>

694
00:54:49,662 --> 00:54:52,456
<i>עשיתי מניקור ופדיקור.</i>

695
00:54:52,540 --> 00:54:56,002
<i>תמשיכי.
-והלכתי למספרה.</i>

696
00:54:59,130 --> 00:55:00,673
<i>כן. מה?</i>

697
00:55:00,756 --> 00:55:03,467
<i>החלקתי את השיער, בדיוק כמו שאתה אוהב.</i>

698
00:55:03,551 --> 00:55:07,054
<i>והלכתי למספרה דומיניקנית לעשות את זה.</i>

699
00:55:07,138 --> 00:55:09,515
<i>וכשאני אומרת שהן יודעות להחליק...</i>

700
00:55:11,017 --> 00:55:14,895
<i>מה הדבר הראשון שתעשה
כשתגיע הביתה, מר ריצ'רדסון?</i>

701
00:55:14,979 --> 00:55:17,648
<i>לעזאזל, אני לא יודע.</i>

702
00:55:18,524 --> 00:55:20,943
<i>נארוז וניסע לדיסני וורלד.</i>

703
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
<i>נשמע טוב.</i>

704
00:55:23,320 --> 00:55:25,614
<i>זה מה שתמיד אומרים אחרי שזוכים באליפות.</i>

705
00:55:25,698 --> 00:55:28,284
<i>כשמישהו זוכה באליפות,
כולם שואלים, "מה עכשיו?"</i>

706
00:55:28,367 --> 00:55:29,660
<i>"דיסני וורלד".
-דיסני וורלד.</i>

707
00:55:29,744 --> 00:55:32,163
<i>כן.</i>

708
00:55:33,539 --> 00:55:34,874
<i>את מתרגשת?</i>

709
00:55:35,583 --> 00:55:36,834
<i>אם אני מתרגשת?</i>

710
00:55:36,917 --> 00:55:39,128
<i>אני אמורה להתרגש, כנראה. אבל אני מפונקת.</i>

711
00:55:39,211 --> 00:55:41,797
<i>אני אמא של רוברט, אז נמאס לי, אתה יודע,</i>

712
00:55:41,881 --> 00:55:45,426
<i>לחפש את האור הקטן בקצה הדרך.</i>

713
00:55:45,509 --> 00:55:47,636
<i>את גרגר הזהב הקטן.</i>

714
00:55:47,720 --> 00:55:50,973
<i>לא קיבלנו את כל מה שרצינו,
אבל קיבלנו משהו קטן.</i>

715
00:55:51,057 --> 00:55:54,810
<i>התקדמנו קצת מאז הפעם שעברה.</i>

716
00:55:57,313 --> 00:55:59,356
<i>אני רוצה את הגבר שלי.</i>

717
00:56:00,357 --> 00:56:01,817
<i>כן, נכון.</i>

718
00:56:02,818 --> 00:56:07,073
<i>שום דבר אחר לא ירגיע אותי.
אין שום דבר בהמשך הדרך.</i>

719
00:56:07,156 --> 00:56:10,910
<i>אין שום, "את נהדרת. את עושה עבודה מצוינת".</i>

720
00:56:10,993 --> 00:56:13,954
<i>אני רוצה את המשפחה שלי בבית.
אני רוצה את המשפחה שלי ביחד.</i>

721
00:56:14,038 --> 00:56:16,040
<i>אני רוצה שהילדים שלי יקבלו את אבא שלהם.</i>

722
00:56:16,123 --> 00:56:20,336
<i>ואני רוצה אותו
לפני שהתאומים יגיעו לגיל 18.</i>

723
00:56:21,962 --> 00:56:24,465
<i>ויש לנו אפשרות לעשות את זה.</i>

724
00:56:24,548 --> 00:56:27,551
<i>ויש אפשרות שתעשה את זה.</i>

725
00:56:34,600 --> 00:56:35,768
<i>מה רוברט עושה?</i>

726
00:56:35,851 --> 00:56:40,231
<i>הוא יצא. הוא רצה לשמוע את הקול שלך.
נדמה לי שהוא פשוט התרגש.</i>

727
00:56:40,314 --> 00:56:43,818
<i>הוא רצה לשבת לידי כדי לשמוע אותך מדבר.</i>

728
00:56:43,901 --> 00:56:45,361
<i>כן.</i>

729
00:56:49,073 --> 00:56:51,951
<i>הסתכלתי היום על העננים.</i>

730
00:56:53,661 --> 00:56:56,997
<i>עננים גדולים ואווריריים.</i>

731
00:56:57,081 --> 00:57:00,209
<i>כאילו שיכולתי לקפוץ מענן לענן.</i>

732
00:57:03,129 --> 00:57:07,424
<i>את יודעת, במטע הפקאן שיש פה.</i>

733
00:57:07,508 --> 00:57:10,803
<i>הסתכלתי וחשבתי, "וואו, העצים האלה נשתלו</i>

734
00:57:10,886 --> 00:57:13,347
<i>"לפני עשרים שנה, כשרק הגעתי הנה".</i>

735
00:57:13,430 --> 00:57:15,641
<i>באמת?
-כן.</i>

736
00:57:15,724 --> 00:57:19,311
<i>תודה שבחרת בסקורוס. להתראות.</i>

737
00:57:25,860 --> 00:57:28,737
<i>התאומים שלי יהיו בני 18 בחודש הבא.</i>

738
00:57:34,118 --> 00:57:35,619
<i>בני 18.</i>

739
00:57:35,703 --> 00:57:40,791
<i>כשאבא שלהם נשלח לכלא, הייתי בחודש השלישי.</i>

740
00:57:43,127 --> 00:57:47,548
<i>אין להם שום מושג</i>

741
00:57:47,631 --> 00:57:52,052
<i>מה זה אומר שיש אבא בבית.</i>

742
00:57:53,053 --> 00:57:55,431
<i>מה אבות עושים בכלל.</i>

743
00:58:01,353 --> 00:58:03,939
<i>ג'סטס, אתה יכול להביא לי פטיש?</i>

744
00:58:08,319 --> 00:58:10,029
<i>תודה.</i>

745
00:58:10,112 --> 00:58:11,197
<i>מה זה?</i>

746
00:58:11,280 --> 00:58:13,073
<i>תזרקי את זה.</i>

747
00:58:13,157 --> 00:58:15,618
<i>ג'סטס, אתה יותר גבוה ממני.</i>

748
00:58:15,701 --> 00:58:17,953
<i>בחור הזה?</i>

749
00:58:27,504 --> 00:58:30,424
<i>תודה. אתה מספר אחת. אני מודה לך.
-אני מנסה.</i>

750
00:58:44,521 --> 00:58:47,274
<i>למי יש היום יום הולדת?
-לפרידום.</i>

751
00:58:47,358 --> 00:58:51,028
<i>היום יום ההולדת של פרידום, אמא.</i>

752
00:58:51,111 --> 00:58:53,614
<i>כן.
-כן, כן, כן.</i>

753
00:58:53,697 --> 00:58:57,326
<i>ויום ההולדת של ג'יי-ג'יי!</i>

754
00:58:57,409 --> 00:58:59,870
<i>יום הולדת שמח, ג'יי-ג'יי.</i>

755
00:59:01,413 --> 00:59:03,415
<i>בוא, תדבר עם אבא שלך.</i>

756
00:59:03,499 --> 00:59:05,793
<i>יש מסיבה, אבא.</i>

757
00:59:05,876 --> 00:59:08,337
<i>יש מסיבה.
-שלום, גברת מור. שלום ואהבה.</i>

758
00:59:08,420 --> 00:59:11,298
<i>מה שלומך? שלום ואהבה גם לך.</i>

759
00:59:11,382 --> 00:59:13,801
<i>סליחה שאיחרתי.
-זה בסדר.</i>

760
00:59:14,802 --> 00:59:18,055
<i>אנחנו מבינות. את אישה עסוקה.</i>

761
00:59:18,138 --> 00:59:19,306
<i>היי.</i>

762
00:59:19,390 --> 00:59:22,393
<i>היי! מה שלומך?
-היי!</i>

763
00:59:22,476 --> 00:59:24,561
<i>היי!</i>

764
00:59:24,645 --> 00:59:26,647
<i>רוצה לדבר עם אבא שלי?</i>

765
00:59:26,730 --> 00:59:29,066
<i>לא, הוא רצה לדבר איתך.</i>

766
00:59:30,234 --> 00:59:32,111
<i>אם סיימת לדבר, תן לי את הטלפון.</i>

767
00:59:32,194 --> 00:59:34,947
<i>לא, אני מדבר.
-כן, תיקחי אותו ממנו.</i>

768
00:59:35,030 --> 00:59:37,491
<i>זה אבא שלי. זה אבא שלי.</i>

769
00:59:37,574 --> 00:59:39,576
<i>בבקשה.
-תודה.</i>

770
00:59:39,660 --> 00:59:40,494
<i>בסדר.</i>

771
00:59:42,705 --> 00:59:47,918
<i>עושה רושם שיש צורך, או כורח,</i>

772
00:59:48,002 --> 00:59:51,505
<i>שאנחנו, כבני אדם, מרגישים,
לתת לאנשים ציונים, נכון?</i>

773
00:59:51,588 --> 00:59:53,632
<i>לפתח מערכת דירוג.</i>

774
00:59:53,716 --> 00:59:57,886
<i>אז השאלה שאנחנו מנסים לברר היא</i>

775
00:59:57,970 --> 01:00:02,308
<i>אם זאת תכונה בלתי נמנעת של החברה האנושית.</i>

776
01:00:02,391 --> 01:00:06,061
<i>אפילו במערכת כמו כלא, בין האסירים,</i>

777
01:00:06,145 --> 01:00:11,483
<i>שבה כולם שווים, במובן זה שכולם ביצעו פשע,</i>

778
01:00:11,567 --> 01:00:12,901
<i>אנחנו רואים למרות הכול</i>

779
01:00:12,985 --> 01:00:16,488
<i>שיש שיטת מעמדות שמתקיימת שם.</i>

780
01:01:00,157 --> 01:01:02,284
<i>היום יום חמישי.</i>

781
01:01:03,285 --> 01:01:06,997
<i>אחיו וגיסתו התקשרו אתמול בערב,</i>

782
01:01:07,081 --> 01:01:09,917
<i>הם אמרו שהיתה איזו בעיית צנרת
בבית שלהם השבוע,</i>

783
01:01:10,000 --> 01:01:14,129
<i>ושהבית שלהם הוצף, אז הם לא יוכלו לבוא.</i>

784
01:01:15,089 --> 01:01:17,633
<i>לא יהיו איתו מספיק אנשים באנגולה.</i>

785
01:01:17,716 --> 01:01:22,346
<i>זה יהיה מוגזם לבקש שתהיה איתו באנגולה?</i>

786
01:01:23,347 --> 01:01:24,807
<i>כן, אדוני.</i>

787
01:01:24,890 --> 01:01:26,767
<i>אתה יכול?</i>

788
01:01:27,476 --> 01:01:29,144
<i>השבח לאל.</i>

789
01:01:29,228 --> 01:01:31,939
<i>השבח לאל. אני אתחיל לצעוק בגללך.</i>

790
01:01:32,022 --> 01:01:33,690
<i>תודה.</i>

791
01:01:55,337 --> 01:01:57,423
<i>"בבקשה".</i>

792
01:01:57,506 --> 01:01:59,383
<i>הולך לך טוב.</i>

793
01:02:04,263 --> 01:02:05,347
<i>איך מאייתים את זה?</i>

794
01:02:11,395 --> 01:02:12,813
<i>"איך הולך?"</i>

795
01:02:12,896 --> 01:02:16,859
<i>טוב, פה כתוב "סה וה" ופה...</i>

796
01:02:16,942 --> 01:02:19,528
<i>בצרפתית חשוב איך אומרים את המילים.</i>

797
01:02:19,611 --> 01:02:21,572
<i>"סה וה",</i>

798
01:02:21,655 --> 01:02:24,450
<i>בצורת השאלה, הפירוש הוא "מה שלומך?"</i>

799
01:02:24,533 --> 01:02:29,204
<i>אבל אם את אומרת "סה וה",
כמו משפט חיווי, זה אומר שהכול בסדר.</i>

800
01:02:30,205 --> 01:02:34,460
<i>כאילו, "סה וה?" ואת עונה, "סה וה".</i>

801
01:02:34,543 --> 01:02:36,670
<i>אפשר להגיד...
-"בסדר?" כאילו, "הכול בסדר?"</i>

802
01:02:36,753 --> 01:02:39,089
<i>כן. ואפשר להגיד...</i>

803
01:02:39,173 --> 01:02:41,425
<i>כאילו, "אני בסדר. ומה איתך?"</i>

804
01:02:41,508 --> 01:02:43,552
<i>למדת משהו. תן לי לראות.</i>

805
01:02:43,635 --> 01:02:46,305
<i>תגיד את זה שוב.
תגיד את זה שוב. זה סקסי, ילד.</i>

806
01:02:48,265 --> 01:02:50,684
<i>אם תדבר ככה, ג'יי, תתפוס את כל הבחורות.</i>

807
01:02:50,767 --> 01:02:54,313
<i>פרידום לא יותר טוב ממך בכלום.
-רק התחלנו את הקורס.</i>

808
01:02:56,857 --> 01:02:59,318
<i>בוקר טוב, גברתי. מאדאם.</i>

809
01:03:01,653 --> 01:03:03,197
<i>ילדים הם חסונים.</i>

810
01:03:04,781 --> 01:03:09,703
<i>אני חושבת שהגדולים כבר קצת יותר גדולים.</i>

811
01:03:09,786 --> 01:03:15,292
<i>ואני חושבת שהם מבינים את החיים קצת יותר.</i>

812
01:03:16,293 --> 01:03:20,047
<i>הם רוצים לקחת חתיכה</i>

813
01:03:21,048 --> 01:03:22,674
<i>מהחיים.</i>

814
01:03:22,758 --> 01:03:25,719
<i>חיים חיוביים, בשביל עצמם.</i>

815
01:03:27,221 --> 01:03:30,724
<i>אוי, רוברט.
-לדעתי זה רק בזכות סיביל.</i>

816
01:03:32,309 --> 01:03:35,229
<i>אני חושבת שהיא הכתיבה את האווירה.</i>

817
01:03:37,940 --> 01:03:41,818
<i>מאז ומעולם הכרתי נשים שחורות שמשחקות אותה.</i>

818
01:03:41,902 --> 01:03:44,488
<i>גידלו אותי נשים שחורות שמשחקות אותה.</i>

819
01:03:44,571 --> 01:03:47,824
<i>אמא שלי היא אישה שחורה ששיחקה אותה.</i>

820
01:03:47,908 --> 01:03:50,911
<i>האחיות שלי הן נשים שחורות שמשחקות אותה.</i>

821
01:03:52,412 --> 01:03:56,333
<i>ולקח לי זמן להבין שגם אני משחקת אותה.</i>

822
01:03:56,416 --> 01:04:00,295
<i>לקח לי הרבה זמן להגיע הנה, לעמוד כאן.</i>

823
01:04:01,296 --> 01:04:06,134
<i>כאישה שחורה, קשה לנו מאוד בעולם הזה.</i>

824
01:04:06,218 --> 01:04:12,182
<i>וחשוב לי מאוד שהעולם יראה
בחורות שחורות שמשחקות אותה ביחד.</i>

825
01:04:12,266 --> 01:04:15,018
<i>תודה רבה. לילה טוב.</i>

826
01:04:23,902 --> 01:04:25,320
<i>תודה.</i>

827
01:04:29,366 --> 01:04:32,494
<i>אלוהים, זה פשוט מכריע אותי, העובדה שאוכל,</i>

828
01:04:32,578 --> 01:04:36,582
<i>כבר מחר, לחבק אותך בזרועותיי.</i>

829
01:04:44,089 --> 01:04:49,136
<i>שמחר בשעה הזאת, אוכל לשבת ולהקליט איתך.</i>

830
01:04:58,520 --> 01:05:01,523
<i>אוי, מותק...</i>

831
01:05:07,696 --> 01:05:11,783
<i>אם הייתי יכולה לחזור הביתה, אליך.</i>

832
01:05:39,645 --> 01:05:40,479
<i>הלו.</i>

833
01:05:40,562 --> 01:05:42,314
<i>שלום, גברת ג'ודי.
-היי.</i>

834
01:05:42,397 --> 01:05:44,524
<i>שמעת משהו מבית המשפט היום?</i>

835
01:05:44,608 --> 01:05:46,068
<i>עדיין כלום.</i>

836
01:05:46,151 --> 01:05:47,819
<i>עדיין כלום?
-לא.</i>

837
01:05:47,903 --> 01:05:50,155
<i>בסדר. יצא לך להתקשר אליהם היום?</i>

838
01:05:50,238 --> 01:05:52,991
<i>לא.
-לא? בסדר.</i>

839
01:05:53,075 --> 01:05:56,453
<i>בסדר גמור. תודה לך.
-בסדר. תודה.</i>

840
01:05:57,454 --> 01:06:01,917
<i>איך היא אומרת שהיא לא קיבלה כלום
כשהיא אפילו לא התקשרה?</i>

841
01:06:08,715 --> 01:06:12,719
<i>לאנשים האלה אין שום כבוד
לחיים של בני אדם אחרים.</i>

842
01:06:12,803 --> 01:06:14,721
<i>הם פשוט משגעים אותך.</i>

843
01:06:14,805 --> 01:06:20,686
<i>לא משנה כמה שפויה,
מודעת או מבינה את מנסה להיות,</i>

844
01:06:20,769 --> 01:06:24,648
<i>זה פשוט יגרום לך לצאת לגמרי מדעתך.</i>

845
01:06:25,899 --> 01:06:30,028
<i>אני לא אעשה את זה. אני פשוט לא אעשה את זה.</i>

846
01:06:34,074 --> 01:06:37,077
<i>ההצלחה היא הנקמה הכי טובה.</i>

847
01:06:37,160 --> 01:06:39,204
<i>אני כמו איזה ילד מפגר קטן.</i>

848
01:06:39,287 --> 01:06:41,123
<i>ההצלחה היא הנקמה הכי טובה.</i>

849
01:06:41,206 --> 01:06:43,041
<i>תראי להם מה זה, פוקס. תראי להם מה זה.</i>

850
01:06:43,125 --> 01:06:46,044
<i>תראי להם שאי אפשר להתייחס ככה לחיי אדם.</i>

851
01:06:46,128 --> 01:06:47,921
<i>ההצלחה היא הנקמה הכי טובה.</i>

852
01:06:48,004 --> 01:06:50,799
<i>תחזיקי מעמד,
כי כשתחזירי אותו הביתה, הם ישלמו.</i>

853
01:06:50,882 --> 01:06:52,676
<i>הם ישלמו. הם ישלמו.</i>

854
01:06:52,759 --> 01:06:55,053
<i>הם ישלמו! הם ישלמו, לעזאזל!</i>

855
01:06:55,137 --> 01:06:56,763
<i>לעזאזל!</i>

856
01:06:56,847 --> 01:07:01,101
<i>הוא היה יכול להיות כבר בבית,
עם המשפחה שלו. רק בגלל השטויות שלהם.</i>

857
01:07:02,519 --> 01:07:04,479
<i>הם לא ממהרים.</i>

858
01:07:05,897 --> 01:07:09,151
<i>"עוד כמה שחורים מנסים
להגיע מבית הסוהר הביתה.</i>

859
01:07:09,234 --> 01:07:10,777
<i>"כולם מנסים להשתחרר.</i>

860
01:07:10,861 --> 01:07:14,614
<i>"אם אפתח תיק אחד מחדש,
גם השאר ינסו להשתחרר".</i>

861
01:07:14,698 --> 01:07:16,992
<i>אתם יודעים שזה מה שאמרו לעורך הדין שלנו?</i>

862
01:07:17,075 --> 01:07:21,079
<i>אתם לא רוצים שמישהו
שלא אמור להיות בכלא ייצא משם?</i>

863
01:07:25,000 --> 01:07:28,086
<i>"אם אפתח את התיק הזה, כולם ינסו להגיע הנה</i>

864
01:07:28,170 --> 01:07:30,338
<i>"ולפתוח את גזר הדין".</i>

865
01:07:33,049 --> 01:07:35,010
<i>יברך אותי האל.</i>

866
01:07:37,262 --> 01:07:42,058
<i>טוב, מה עכשיו?
אני צריכה... אז את מכניסה...</i>

867
01:07:43,268 --> 01:07:46,813
<i>את ג'ונתן למערכת,
ואז מישהו יוכל להביא לי את ה...?</i>

868
01:08:07,334 --> 01:08:10,796
<i>כשרוברט הקטן יהיה בן 18,</i>

869
01:08:12,923 --> 01:08:16,676
<i>אני רוצה להיות רחוקה מרמת הכאב הזאת,</i>

870
01:08:16,760 --> 01:08:19,095
<i>בשביל כל המשפחה, עד כמה שאפשר.</i>

871
01:08:20,472 --> 01:08:25,894
<i>כל כך רחוקה,
שאני אפילו לא אזכור כמה כאב לי.</i>

872
01:09:10,188 --> 01:09:13,608
<i>בשם כל הקדוש, אנחנו מצדיעים לך, אחותנו.</i>

873
01:09:13,692 --> 01:09:17,404
<i>בשם כל הקדוש, אנחנו מודות על רוחך,</i>

874
01:09:17,487 --> 01:09:21,867
<i>על ה"אורי" שלך,
על הרוחות המנחות שמנחות אותך.</i>

875
01:09:21,950 --> 01:09:23,410
<i>תודה.</i>

876
01:09:23,493 --> 01:09:26,162
<i>ואני מודה על כל המשפחה שלך.</i>

877
01:09:26,246 --> 01:09:27,831
<i>ואז אנחנו אומרות "איישיי".</i>

878
01:09:27,914 --> 01:09:29,207
<i>איישיי.</i>

879
01:09:29,291 --> 01:09:31,167
<i>נא לחלוץ נעליים</i>

880
01:09:34,713 --> 01:09:36,172
<i>אנחנו מודות מצפון.</i>

881
01:09:40,886 --> 01:09:43,263
<i>אנחנו מודות ממערב.</i>

882
01:09:55,734 --> 01:09:57,193
<i>ממזרח.</i>

883
01:09:58,111 --> 01:09:59,613
<i>מדרום.</i>

884
01:10:00,864 --> 01:10:05,327
<i>תודה שנתת לבעלך את כושר העמידה
שאיפשר לו לעמוד במבחן הזמן.</i>

885
01:10:56,294 --> 01:10:58,046
<i>קרטיס ריי!</i>

886
01:10:58,755 --> 01:11:00,715
<i>התקשרו אליי עכשיו מאנגולה, מותק,</i>

887
01:11:00,799 --> 01:11:03,593
<i>ואמרו שהמסמכים שלו יהיו מוכנים
בעוד שלושים דקות.</i>

888
01:11:03,677 --> 01:11:08,223
<i>אז הוא יהיה חופשי לפני שאגיע,
אבל הלימוזינה כבר בדרך.</i>

889
01:11:09,349 --> 01:11:12,352
<i>לך אולי אין פרפרים בבטן, אבל לי יש.</i>

890
01:11:43,133 --> 01:11:44,217
<i>לא לוותר לעולם</i>

891
01:11:44,300 --> 01:11:49,097
<i>כדאי לך לבוא הנה. כדאי לך לבוא הנה, רוברט!</i>

892
01:14:43,354 --> 01:14:47,901
<i>נסעתי איתך כל היום,
וזה עדיין לא מרגיש לי אמיתי.</i>

893
01:14:47,984 --> 01:14:51,988
<i>הכול בסדר, מותק.
-אלוהים הוא טוב. אלוהים הוא טוב.</i>

894
01:14:53,531 --> 01:14:54,782
<i>כן.</i>

895
01:14:55,575 --> 01:14:57,577
<i>בחיי...
-כן, אדוני, הכול בסדר.</i>

896
01:14:57,660 --> 01:14:58,494
<i>אני אוהב אותך.</i>

897
01:14:58,578 --> 01:15:00,038
<i>יופי!
-גם אני אוהב אותך.</i>

898
01:15:00,121 --> 01:15:03,499
<i>ומעכשיו, אני רוצה שתאהב אותה כמו שצריך.</i>

899
01:15:03,583 --> 01:15:04,417
<i>אמן!</i>

900
01:15:04,500 --> 01:15:06,377
<i>אמן!
-כן!</i>

901
01:15:06,461 --> 01:15:10,423
<i>ושאר החיים שלנו יהיו מצוינים.</i>

902
01:15:14,886 --> 01:15:16,846
<i>כשמדברים על אהבה,</i>

903
01:15:16,930 --> 01:15:19,724
<i>דיברת על זה שלפני שאלוהים ברא את הכנסייה,</i>

904
01:15:19,807 --> 01:15:21,184
<i>הוא ברא את המשפחה.</i>

905
01:15:21,267 --> 01:15:24,812
<i>אבל לפני שהוא ברא את המשפחה,
הוא ברא את מה שלדעתי</i>

906
01:15:24,896 --> 01:15:29,442
<i>הוא הכוח החזק ביותר ביקום,
וזה קרה כשהוא ברא את האהבה.</i>

907
01:15:29,525 --> 01:15:32,820
<i>צורת הביטוי התקפה היחידה שיש בחיים.</i>

908
01:15:39,619 --> 01:15:42,622
<i>היו ארבעה דברים שהבנתי כשנכנסתי לכלא,</i>

909
01:15:42,705 --> 01:15:45,166
<i>ולמדתי אותם מדוד שלי, ורנון.</i>

910
01:15:45,250 --> 01:15:48,211
<i>אמרתי שכשאלך לכלא, אעמוד כמו גבר.</i>

911
01:15:49,212 --> 01:15:53,675
<i>שאומר את האמת לנוכח שקרים.
שאסיים בכל הכוח.</i>

912
01:15:53,758 --> 01:15:57,637
<i>אלוהים יודע שלא ויתרתי לרגע,
כי שווה להילחם עליכם.</i>

913
01:15:58,680 --> 01:16:00,306
<i>אמן.
-אני אוהב אותך.</i>

914
01:16:05,353 --> 01:16:08,231
<i>תמיד טוב לראות אותך.</i>

915
01:16:08,314 --> 01:16:09,649
<i>כן.</i>

916
01:16:15,071 --> 01:16:17,490
<i>רמי, צא מהנעליים שלה.</i>

917
01:16:20,285 --> 01:16:23,162
<i>אלה נעליים של מישהו אחר.
-של קלווין קליין.</i>

918
01:16:23,246 --> 01:16:24,789
<i>פשוט.
-ככה אני למדתי.</i>

919
01:16:24,872 --> 01:16:26,582
<i>אמרו לי שאקבל מטר.</i>

920
01:16:26,666 --> 01:16:28,543
<i>מטר?</i>

921
01:16:31,963 --> 01:16:34,590
<i>אני מודה לאל על כך שאני מוקפת בלוחמים.</i>

922
01:16:40,471 --> 01:16:45,476
<i>אני אסירת תודה על קהילה
של אנשים שמוכנים לאהוב אותנו.</i>

923
01:16:46,477 --> 01:16:48,688
<i>כן.
-לכל אורך הדרך.</i>

924
01:16:48,771 --> 01:16:52,567
<i>לכל אורך הדרך.
-ונגיע לשם בדרך הזאת.</i>



