1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,044 --> 00:00:47,590
可恶,我在看把相机放在哪最合适

4
00:00:48,215 --> 00:00:49,383
等一下

5
00:00:51,594 --> 00:00:57,183
今天是7月23日,然后...

6
00:00:58,559 --> 00:01:03,230
从我开始录制这盘带子起
发生了很多事

7
00:01:05,775 --> 00:01:08,068
我丈夫去坐牢了

8
00:01:08,152 --> 00:01:10,946
我已经被放出来一周零一天了

9
00:01:11,655 --> 00:01:15,868
我从5月24号起就被关了起来

10
00:01:16,619 --> 00:01:21,415
但我知道不管我目前的处境
看起来有多灰暗

11
00:01:21,499 --> 00:01:22,833
一切都会好的

12
00:01:22,917 --> 00:01:24,543
他会...他会回来的

13
00:01:24,627 --> 00:01:26,712
一辆摩托车

14
00:01:26,796 --> 00:01:29,465
-那是我的...
-他会回来的

15
00:01:29,548 --> 00:01:32,009
而且比任何时候都要强大

16
00:01:32,092 --> 00:01:36,555
我怀了双胞胎,我来让双胞胎亮个相

17
00:01:36,639 --> 00:01:38,474
瞧瞧他们

18
00:01:39,141 --> 00:01:41,977
他们22周大了

19
00:01:42,061 --> 00:01:45,147
让开,劳伦斯,你要是不让开...

20
00:01:58,744 --> 00:02:00,871
早上好

21
00:02:01,413 --> 00:02:03,499
六岁的小男孩

22
00:02:04,542 --> 00:02:06,961
早上好

23
00:02:07,044 --> 00:02:09,922
今天是你第一天上学,伙计

24
00:02:10,005 --> 00:02:13,676
醒醒...

25
00:02:13,759 --> 00:02:15,845
早上好,罗伯特

26
00:02:15,928 --> 00:02:19,640
今天是8月24日
雷明顿第一天去上幼儿园

27
00:02:19,723 --> 00:02:21,809
你上了幼儿园要做什么,雷明?

28
00:02:21,892 --> 00:02:27,147
当然要尽全力给自己找女朋友

29
00:02:35,990 --> 00:02:38,450
早上好,宝贝

30
00:02:39,243 --> 00:02:42,288
能听到冰块掉落的声音

31
00:02:42,371 --> 00:02:45,833
冰天雪地的,那两个小笨蛋还在外面

32
00:02:45,916 --> 00:02:48,711
嘿,笨蛋2号和笨蛋1号

33
00:02:51,255 --> 00:02:52,298
好冷啊

34
00:02:54,925 --> 00:02:56,051
真好玩!

35
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
太疯狂了,宝贝

36
00:03:12,484 --> 00:03:14,570
我的天!好可爱

37
00:03:16,906 --> 00:03:18,616
好的

38
00:03:20,576 --> 00:03:22,494
你近期就打算结婚吗?

39
00:03:22,578 --> 00:03:24,204
-我已经结婚了
-是吗?

40
00:03:24,288 --> 00:03:26,874
-我嫁给了雷明顿的父亲
-什么时候?

41
00:03:26,957 --> 00:03:29,543
我们结婚一年半了

42
00:03:30,878 --> 00:03:34,381
-差不多一年半了
-他人呢?

43
00:03:34,465 --> 00:03:37,468
他出门了

44
00:03:39,053 --> 00:03:43,265
听着,不许在学校跟其他男孩
一起胡闹,知道没?

45
00:03:43,349 --> 00:03:45,601
-好的
-给我专心学习

46
00:03:45,684 --> 00:03:50,481
专心、专注、专心
这是你今天的目标

47
00:03:50,564 --> 00:03:53,067
但我和杰拉德就不会跑

48
00:03:56,195 --> 00:03:59,323
-我的头呢,雷明顿?
-在这里

49
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
小子,你以后最好是
顶天立地的男子汉

50
00:04:01,492 --> 00:04:03,619
把你的球杆放那里...

51
00:04:04,244 --> 00:04:07,164
爸爸,秋天到了

52
00:04:07,247 --> 00:04:11,418
树叶开始变颜色
今天是10月18日

53
00:04:11,502 --> 00:04:14,672
今天是10月18日?

54
00:04:16,006 --> 00:04:18,384
爸爸,我想给你看看这些房子

55
00:04:18,467 --> 00:04:21,512
-看看我们要买哪个
-对,看我们以后要买哪个

56
00:04:21,595 --> 00:04:24,848
这些房子太...也太好了,挨得很近

57
00:04:28,727 --> 00:04:33,857
爸爸,这就是我,现在把镜头切给你

58
00:04:37,528 --> 00:04:41,490
宝贝,今天天气很不错
真希望你能跟我一起享受

59
00:04:41,573 --> 00:04:44,743
我的副驾驶空着

60
00:04:46,829 --> 00:04:51,500
伙计,你想想,我16岁就认识了你

61
00:04:51,792 --> 00:04:55,254
16岁那年

62
00:04:57,256 --> 00:05:00,342
我一直知道你与众不同

63
00:05:00,676 --> 00:05:04,596
老天,我好爱你,罗伯特
我超爱罗伯特

64
00:05:06,098 --> 00:05:09,476
你人好,又懂得多

65
00:05:10,185 --> 00:05:13,397
看到我的笑容了吗,罗伯特?

66
00:05:13,480 --> 00:05:18,485
你知道等你回来时
我会笑得多灿烂吗?

67
00:05:19,153 --> 00:05:21,363
伙计...

68
00:05:22,865 --> 00:05:24,658
伙计,怎么了?

69
00:05:24,742 --> 00:05:27,369
我在微笑,我和我的孩子们

70
00:05:27,453 --> 00:05:30,122
或许一整天都会这么笑

71
00:05:30,205 --> 00:05:33,917
下颌肯定会一直疼

72
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
什么?

73
00:05:37,421 --> 00:05:40,174
西珀·福克斯做了什么?

74
00:05:42,593 --> 00:05:45,137
我感觉恍然大悟

75
00:05:52,186 --> 00:05:53,520
我喜欢

76
00:05:54,313 --> 00:05:55,939
“人们称这座城市为‘快乐站’

77
00:05:56,023 --> 00:05:59,651
但说实话,没有合适的交通工具

78
00:05:59,735 --> 00:06:02,613
这里会...”“合适的交通工具”这里
我们要拉远镜头

79
00:06:02,696 --> 00:06:04,740
然后“你可能会在这里寸步难行”

80
00:06:04,823 --> 00:06:05,699
对

81
00:06:05,783 --> 00:06:11,205
然后我做自我介绍时
镜头回到我身上

82
00:06:11,288 --> 00:06:13,540
“和平与爱,家人们
我是福克斯·里奇

83
00:06:13,624 --> 00:06:17,294
作为妻子和六个男孩的母亲

84
00:06:18,796 --> 00:06:21,673
我知道交通的重要性

85
00:06:21,757 --> 00:06:24,885
作为妻子和六个男孩的母亲...

86
00:06:25,803 --> 00:06:29,640
我很庆幸自己有机会
成为您在新奥尔良里奇车店的

87
00:06:29,723 --> 00:06:31,266
私人购车顾问”

88
00:06:31,350 --> 00:06:32,184
酷

89
00:06:32,267 --> 00:06:34,436
“我知道合适的交通工具

90
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
对您和您家人的出行非常重要

91
00:06:36,980 --> 00:06:41,610
说实话,要我说,车子比房子更重要

92
00:06:41,693 --> 00:06:47,324
因为你可以睡在车里
但却不能载着房子到处跑”

93
00:06:47,658 --> 00:06:50,119
-就这样
-酷

94
00:06:50,202 --> 00:06:53,455
我们会把你说的这番话全拍下来

95
00:06:53,539 --> 00:06:55,499
-好
-然后我们还会拍...

96
00:06:55,582 --> 00:06:57,251
你可以看向我身后

97
00:06:57,334 --> 00:07:00,170
我们一起把其他视频拍好
确保一切无虞

98
00:07:00,254 --> 00:07:02,631
-然后视频以你结束
-我还希望

99
00:07:02,714 --> 00:07:07,136
能看到自己镜头里的样子
发型、唇釉...

100
00:07:07,219 --> 00:07:10,806
-没问题,可以
-看看拍出来的效果

101
00:07:10,889 --> 00:07:12,850
好,但你得等我一下

102
00:07:12,933 --> 00:07:15,144
-我们得把灯光调好
-可以

103
00:07:15,227 --> 00:07:18,063
所以我要看看现在的效果

104
00:07:19,439 --> 00:07:23,318
他们或许称这座城市为“快乐站”
但说实话

105
00:07:23,402 --> 00:07:25,904
在新奥尔良没有车的话

106
00:07:25,988 --> 00:07:28,407
寸步难行

107
00:07:30,409 --> 00:07:32,327
-棒极了
-我得把肩膀往后收

108
00:07:32,411 --> 00:07:34,454
-再来一次
-那就再来一次

109
00:07:34,538 --> 00:07:38,584
你想拍多少次都可以,再往前站站

110
00:07:52,139 --> 00:07:55,225
我1971年8月18日出生

111
00:07:55,309 --> 00:07:58,729
父母起名西珀·维戴德·福克斯

112
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
我母亲从事教育

113
00:08:05,235 --> 00:08:09,823
我祖母是汉克·威廉姆斯母亲的管家

114
00:08:19,833 --> 00:08:23,670
我的家人有很强的进取心

115
00:08:23,754 --> 00:08:27,090
有出人头地的愿望

116
00:08:31,595 --> 00:08:33,472
我母亲

117
00:08:35,432 --> 00:08:37,976
我很小的时候她就教会我

118
00:08:38,060 --> 00:08:41,563
美国梦是真实的

119
00:08:42,231 --> 00:08:43,398
她会说

120
00:08:43,482 --> 00:08:48,403
“西珀,你要是努力,肯定能成功”

121
00:08:49,238 --> 00:08:52,699
然后身为一个都市的年轻女孩

122
00:08:52,783 --> 00:08:58,664
我已下定决心要努力尝试

123
00:09:04,711 --> 00:09:06,630
这就是里奇一家

124
00:09:06,713 --> 00:09:09,132
怎么样?

125
00:09:13,595 --> 00:09:17,057
我16岁那年遇到了我的丈夫罗伯特

126
00:09:18,225 --> 00:09:21,436
我嫁给了自己高中时代的恋人

127
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
我们买了自己的第一个家

128
00:09:24,356 --> 00:09:28,068
存下了第一笔生意的资金

129
00:09:29,778 --> 00:09:32,489
我们就要大干一场了

130
00:09:34,074 --> 00:09:36,702
马上就要到桑德斯姨妈家了

131
00:09:36,785 --> 00:09:40,122
她根本不知道我们要来

132
00:09:40,956 --> 00:09:43,250
-就是那边
-那边

133
00:09:55,095 --> 00:09:57,973
西珀!

134
00:09:59,558 --> 00:10:02,311
惊喜!

135
00:10:05,981 --> 00:10:11,820
我根本不知道自己的家庭
已经拥有一切

136
00:10:13,989 --> 00:10:16,074
我们拥有彼此

137
00:10:35,218 --> 00:10:40,223
听着,我的故事就是美国两百多万人

138
00:10:40,307 --> 00:10:42,225
故事的缩影

139
00:10:42,309 --> 00:10:47,522
我们深受穷人和黑人被关押之害

140
00:10:47,606 --> 00:10:52,444
所以我邀请大家加入我
我还要说一件事来着,是什么事?

141
00:10:52,527 --> 00:10:54,029
对了,我们要现场直播

142
00:10:54,112 --> 00:10:55,739
如果你今晚来不了

143
00:10:55,822 --> 00:10:58,533
那就收看现场直播

144
00:10:58,617 --> 00:11:00,952
晚上七点在我的脸书主页

145
00:11:01,036 --> 00:11:03,622
因为我们会进行现场直播

146
00:11:03,705 --> 00:11:05,957
听着,这不仅仅是一次对话,各位

147
00:11:06,041 --> 00:11:09,836
这绝对是千载难逢的经历
希望大家都能去

148
00:11:09,920 --> 00:11:14,216
今晚七点在杜兰大学的罗杰纪念教堂

149
00:11:14,299 --> 00:11:16,301
和平与爱

150
00:11:49,167 --> 00:11:51,336
你快过来一下

151
00:11:55,465 --> 00:11:59,469
按理来说应该是排好的
你的皮带应该总是排好的

152
00:11:59,553 --> 00:12:03,265
老天,谁就这样把衣服
从烘干机里拽出来了?

153
00:12:14,109 --> 00:12:16,528
女士们先生们,请与我一起

154
00:12:16,611 --> 00:12:18,864
给出你们最热情的绿波式欢迎

155
00:12:18,947 --> 00:12:21,950
有请我的母亲,今晚的主讲人

156
00:12:22,033 --> 00:12:23,827
福克斯·里奇

157
00:12:33,128 --> 00:12:35,505
“让我从一开始就说清楚

158
00:12:36,506 --> 00:12:42,053
我知道只有自己的人生逃过一劫”

159
00:12:46,683 --> 00:12:48,435
1997年9月16日

160
00:12:48,518 --> 00:12:52,189
我和我丈夫抢劫了
格林布林联邦信用联盟

161
00:12:52,606 --> 00:12:55,859
可恶,我那天说过了
我为何要那么做?

162
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
我当时到底在想什么?

163
00:13:08,163 --> 00:13:13,043
我和罗伯梦想能在什里夫波特
开第一家嘻哈服装店

164
00:13:16,796 --> 00:13:17,631
(文化)

165
00:13:17,714 --> 00:13:20,800
但我们入不敷出

166
00:13:21,676 --> 00:13:25,555
关于那短时间,我记忆最深刻的

167
00:13:25,639 --> 00:13:28,892
就是我们不想失败的意志

168
00:13:31,019 --> 00:13:33,772
我们变得绝望

169
00:13:34,689 --> 00:13:38,860
绝望的人会做出绝望的事

170
00:13:39,694 --> 00:13:41,279
就是那么简单

171
00:14:01,883 --> 00:14:06,012
我开车去送我丈夫和他的侄子

172
00:14:06,096 --> 00:14:08,348
去抢银行时

173
00:14:09,599 --> 00:14:11,685
他们一下车

174
00:14:11,768 --> 00:14:13,812
我就知道...

175
00:14:17,232 --> 00:14:20,986
我们进入了一个...

176
00:14:21,403 --> 00:14:25,991
我们永远不会忘记的世界

177
00:14:47,637 --> 00:14:49,389
那个时候

178
00:14:49,472 --> 00:14:54,477
持枪抢劫会被判处
5年到99年的刑期

179
00:14:54,561 --> 00:14:58,565
1999年6月15日

180
00:14:58,648 --> 00:15:02,110
我丈夫被判有期徒刑六十年

181
00:15:02,193 --> 00:15:05,488
不允许缓刑

182
00:15:05,572 --> 00:15:10,493
假释或延期刑

183
00:15:21,713 --> 00:15:24,799
人生的...

184
00:15:26,843 --> 00:15:30,221
六十年

185
00:15:35,935 --> 00:15:40,106
我妈妈说:“人能很快习惯糟心事”

186
00:15:49,032 --> 00:15:51,368
各位,已经二十年了

187
00:15:51,451 --> 00:15:54,204
已经过去了两个十年,各位

188
00:15:54,287 --> 00:15:57,248
已经过去了漫长的二十年

189
00:15:57,332 --> 00:16:01,503
他还要很久才能出来

190
00:16:07,008 --> 00:16:10,845
就像奴隶时期一样

191
00:16:12,305 --> 00:16:14,265
白人把你关起来

192
00:16:14,349 --> 00:16:19,020
直到他觉得是时候放你出来了

193
00:16:19,104 --> 00:16:22,315
现在的情况就是这样

194
00:16:27,195 --> 00:16:29,197
公报私仇

195
00:16:29,280 --> 00:16:30,782
对

196
00:16:31,616 --> 00:16:35,662
我告诉我的孩子:“你需要

197
00:16:36,621 --> 00:16:40,625
把头发盘起来

198
00:16:40,709 --> 00:16:43,586
好像已经有点疯了一样

199
00:16:45,255 --> 00:16:51,052
穿上裙子、再穿一条裤子
和一双平底鞋

200
00:16:51,136 --> 00:16:55,640
然后去法院”

201
00:16:57,434 --> 00:17:00,019
她散着头发

202
00:17:00,228 --> 00:17:04,190
在那些白人面前甩来甩去,好吗?

203
00:17:04,274 --> 00:17:07,068
我说:“你不能就这样过去”

204
00:17:07,152 --> 00:17:11,239
我说:“白人已经不喜欢你了”

205
00:17:18,747 --> 00:17:20,874
她不肯听我的

206
00:17:32,385 --> 00:17:36,598
我以为我女儿会嫁给一名医生

207
00:17:36,681 --> 00:17:40,185
一个律师或一个印第安族的首领

208
00:17:41,060 --> 00:17:45,648
但她就是不肯

209
00:17:45,732 --> 00:17:49,819
你这个不肯,那个也不肯

210
00:17:54,741 --> 00:17:57,952
我一直坚信

211
00:18:00,205 --> 00:18:03,291
做坏事就一定会有报应

212
00:18:03,666 --> 00:18:05,960
对吧?不是

213
00:18:06,044 --> 00:18:07,504
不是的

214
00:18:07,587 --> 00:18:10,799
就是这样

215
00:18:27,774 --> 00:18:31,903
我信用不好,所以想看看能不能行

216
00:18:31,986 --> 00:18:35,281
好的,凯琳小姐
你看上我们店里哪台车了?

217
00:18:36,533 --> 00:18:38,201
是...白色的那辆

218
00:18:38,284 --> 00:18:43,373
凯迪拉克SRX2008年款
首付一千美元的那辆

219
00:18:43,456 --> 00:18:45,416
好的

220
00:18:46,376 --> 00:18:48,753
她信用不好,但却超级想要

221
00:18:48,837 --> 00:18:51,381
我们网上最贵的那台车

222
00:18:51,464 --> 00:18:53,424
好,你先申请

223
00:18:53,508 --> 00:18:56,845
然后我们看看那台车
能不能帮你办到贷款

224
00:18:56,928 --> 00:19:01,307
如果不能的话,我们肯定会帮你
另选一款首付是一千美元的车

225
00:19:01,391 --> 00:19:03,226
好,没问题

226
00:19:11,317 --> 00:19:13,695
我昨晚回忆我丈夫的事

227
00:19:13,778 --> 00:19:16,781
那是2013年3月

228
00:19:16,865 --> 00:19:20,159
我决定搬去新奥尔良

229
00:19:21,160 --> 00:19:25,415
其实是在3月5日之后

230
00:19:25,498 --> 00:19:30,712
我们收到了我们最后雇佣的
那位高价律师的来信

231
00:19:31,629 --> 00:19:37,343
我们之前已经花了
15000美元的律师费

232
00:19:37,427 --> 00:19:39,220
就是为了让他

233
00:19:39,304 --> 00:19:43,766
在本该替我们提交材料的几天前
给我们写信

234
00:19:43,850 --> 00:19:47,395
说他们也无能为力了

235
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
我打开信

236
00:19:50,481 --> 00:19:54,611
强忍住泪水

237
00:19:54,694 --> 00:19:58,114
但我们往车子后座看去,罗伯特在哭

238
00:19:58,197 --> 00:20:02,327
当时在场的有我、劳伦斯
福瑞德姆、加斯塔斯和罗伯特

239
00:20:02,410 --> 00:20:06,706
我们其他人已经对这种失望的消息...

240
00:20:07,290 --> 00:20:11,711
习以为常,所以我们都静静地坐着

241
00:20:11,794 --> 00:20:15,715
然后我们向上看,我们的小儿子在哭

242
00:20:15,798 --> 00:20:18,343
他让我们抑制住

243
00:20:18,426 --> 00:20:21,262
我们一直在努力避免的悲哀情绪

244
00:20:23,014 --> 00:20:27,310
花了那么多钱,还是没什么效果

245
00:20:27,393 --> 00:20:31,689
我又把家里的积蓄花完了...

246
00:20:33,107 --> 00:20:37,111
我知道如果我们要做成那件事
关键在于我

247
00:20:42,367 --> 00:20:44,285
罗尼兄弟

248
00:20:44,369 --> 00:20:46,704
嗯,跟我说说吧

249
00:20:46,788 --> 00:20:49,832
再过几个小时法官就该作出裁决了

250
00:20:49,916 --> 00:20:53,544
他说两天,今天是第二天

251
00:20:54,128 --> 00:20:56,089
对...

252
00:20:57,715 --> 00:21:03,096
-对,我们在等结果
-这是我们经历过的最刺激的时刻

253
00:21:03,471 --> 00:21:06,474
对,不用提醒我
这是我经历过的最刺激的时刻

254
00:21:06,557 --> 00:21:08,935
我们只能干等...他在等结果

255
00:21:09,018 --> 00:21:12,438
我们还是...好好祷告,耐心点

256
00:21:12,522 --> 00:21:15,400
-对...
-就像...

257
00:21:15,900 --> 00:21:20,071
对,愿圣灵保佑他...

258
00:21:20,154 --> 00:21:21,739
那...

259
00:21:22,991 --> 00:21:24,492
好的

260
00:21:25,368 --> 00:21:30,248
我们慢慢来

261
00:21:33,251 --> 00:21:35,837
到五点我就会知道什么了

262
00:21:35,920 --> 00:21:40,049
我要么知道今天没出裁决
要么我会知道...

263
00:21:40,133 --> 00:21:43,428
-裁决结果是什么
-裁决结果是什么

264
00:21:43,678 --> 00:21:46,097
-我们会知道结果的
-对,四点就知道了

265
00:21:46,180 --> 00:21:48,349
因为他们...

266
00:21:48,433 --> 00:21:51,728
书记员好像四点下班

267
00:21:52,562 --> 00:21:56,899
所以午饭后我会打电话问问
有没有结果,或法官有没有裁决

268
00:21:56,983 --> 00:22:00,737
然后再决定下一步怎么办

269
00:22:00,820 --> 00:22:02,655
-但我会随时告知你进展
-好

270
00:22:02,739 --> 00:22:06,159
-好了,随时知会我,保重
-好,再见

271
00:22:32,560 --> 00:22:33,978
这里是法官办公室

272
00:22:34,062 --> 00:22:36,564
你好,我找桑德拉小姐

273
00:22:36,647 --> 00:22:38,566
稍等

274
00:22:45,531 --> 00:22:47,283
不,是找桑德拉的

275
00:23:35,581 --> 00:23:38,334
桑德拉在讲电话,我在等她挂

276
00:23:38,417 --> 00:23:40,711
-谢谢
-你还要接着等吗?

277
00:23:40,795 --> 00:23:44,423
-对,女士,如果可以的话
-好

278
00:24:08,781 --> 00:24:09,699
我是桑德拉

279
00:24:09,782 --> 00:24:13,870
-你好,又是我,西珀·理查德森
-你好

280
00:24:13,953 --> 00:24:15,997
-你能...
-不行,还没出结果

281
00:24:16,080 --> 00:24:19,375
-你得周一再问我们了
-好的,女士,非常感谢

282
00:24:19,458 --> 00:24:23,921
-好...你也是
-祝你周末愉快,再见

283
00:24:33,181 --> 00:24:35,349
好吧,现在...

284
00:24:35,433 --> 00:24:40,438
现在好像是凌晨2点20分

285
00:24:40,521 --> 00:24:45,318
今天是10月20日,我们要去...

286
00:24:45,401 --> 00:24:49,614
今天是21日,我们要去看我丈夫

287
00:24:51,032 --> 00:24:55,077
大罗伯,该去看你爸爸了

288
00:24:57,205 --> 00:24:59,916
马库斯·泰勒
18岁的杰西·思诺特

289
00:24:59,999 --> 00:25:02,001
还有23岁的小约瑟夫·肯尼迪

290
00:25:02,084 --> 00:25:05,171
因杀害莱尔·梅耶斯
被控犯有一级谋杀罪

291
00:25:05,254 --> 00:25:07,715
今天是针对审判弗吉尼亚州
狙击手嫌犯约翰·穆罕默德一案

292
00:25:07,798 --> 00:25:10,218
陪审团挑选的第三日...

293
00:25:20,353 --> 00:25:22,188
每年新年伊始之时

294
00:25:22,271 --> 00:25:25,691
过去20年里每个新年前夜

295
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
我们开启新一年的时候

296
00:25:27,652 --> 00:25:32,615
都深信今年我丈夫会回家

297
00:25:35,409 --> 00:25:38,788
如果你在感恩节之前
在法庭上没有作为

298
00:25:38,871 --> 00:25:41,916
那你会知道今年就要结束了

299
00:25:41,999 --> 00:25:45,253
而且你仍然会被关押

300
00:25:46,671 --> 00:25:49,465
你整年来给自己灌输的希望

301
00:25:49,548 --> 00:25:53,010
或...说实话 你整年来

302
00:25:53,094 --> 00:25:56,389
骗自己的那个谎言

303
00:25:56,472 --> 00:26:00,810
你得接受或许今年不行

304
00:26:00,893 --> 00:26:03,813
但明年就可以了

305
00:26:37,263 --> 00:26:41,017
我见到罗伯时
他们不知道要何去何从

306
00:26:42,935 --> 00:26:45,396
我对罗伯没什么意见

307
00:26:45,479 --> 00:26:47,857
我只是不了解他

308
00:26:54,822 --> 00:26:57,033
他们确实那么做了

309
00:26:57,116 --> 00:27:01,495
如果他在法庭上

310
00:27:01,579 --> 00:27:06,167
接受了12年的辩诉交易

311
00:27:06,250 --> 00:27:08,586
他早就没事了

312
00:27:09,420 --> 00:27:13,382
西珀就去坐了12年的牢

313
00:27:13,466 --> 00:27:16,719
她现在没事了,对吧?好的

314
00:27:20,598 --> 00:27:25,770
生活还在继续,要保持希望

315
00:27:25,853 --> 00:27:29,732
这不是杰西·杰克逊说的吗?
要保持希望

316
00:27:29,815 --> 00:27:33,694
在你进入法庭时要心怀希望

317
00:27:33,778 --> 00:27:36,072
就是这样

318
00:27:43,871 --> 00:27:48,501
是什么样的坚韧
什么样的坚毅、希望和信念

319
00:27:48,584 --> 00:27:53,297
让你坐在那里,听律师告诉你
你要坐三百年的牢

320
00:27:53,381 --> 00:27:58,094
你还能站在你妻子面前,对她说

321
00:27:58,803 --> 00:28:01,097
“我们会没事的”

322
00:28:06,394 --> 00:28:10,398
他说:“西珀,上帝会照顾麻雀

323
00:28:10,773 --> 00:28:13,734
我知道他会照顾我们

324
00:28:14,318 --> 00:28:17,446
上帝会照看麻雀

325
00:28:18,364 --> 00:28:21,158
我知道上帝会照看我们”

326
00:28:22,660 --> 00:28:25,454
我儿子雷明顿,他是最大的孩子

327
00:28:25,538 --> 00:28:28,207
我告诉他

328
00:28:30,459 --> 00:28:33,629
“他们要求我去服刑

329
00:28:33,712 --> 00:28:37,508
我得离开你,我得需要你

330
00:28:37,591 --> 00:28:41,095
帮祖母一起照顾你的弟弟”

331
00:28:42,346 --> 00:28:46,016
他放声大哭

332
00:28:46,851 --> 00:28:49,770
尖叫着,咆哮着

333
00:28:49,854 --> 00:28:52,940
“你不是说你不用去坐牢!”

334
00:28:53,023 --> 00:28:56,527
我哭着对他说:“我知道

335
00:28:56,610 --> 00:29:00,406
我没想到他们会让我坐牢
但他们要我这么做

336
00:29:00,489 --> 00:29:02,116
所以我必须去

337
00:29:02,199 --> 00:29:06,495
我现在需要你哭个够,然后擦干眼泪

338
00:29:06,579 --> 00:29:11,208
过来我这里,然后我们一起
开始倒计时我还有多久要离开”

339
00:29:11,292 --> 00:29:15,045
“妈妈,我们为何
要在你离开之前倒计时?”

340
00:29:15,129 --> 00:29:17,506
我说:“因为我越早离开

341
00:29:17,590 --> 00:29:22,094
我就能越早回家”

342
00:29:29,018 --> 00:29:30,769
我要怎么对你这样的大孩子?

343
00:29:30,853 --> 00:29:36,150
我会说,妈...你会说
“老天,我不...你能拿着吗?”

344
00:29:36,233 --> 00:29:39,778
我会说:“妈妈
你不用抱着,让我来拿”

345
00:29:39,862 --> 00:29:42,114
-是吗?
-因为我是你的幼儿园小子

346
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
对,我的幼儿园小子

347
00:29:43,908 --> 00:29:46,619
然后你把它放在我手里
我就准备好拿着了

348
00:29:46,702 --> 00:29:47,578
好的

349
00:29:47,661 --> 00:29:50,247
你让我把东西拿去哪我就拿去哪

350
00:29:50,331 --> 00:29:52,374
好的

351
00:30:00,257 --> 00:30:01,967
什么?

352
00:30:16,774 --> 00:30:18,567
对,你是该这么做

353
00:30:18,651 --> 00:30:21,153
我们在课堂里就是这样

354
00:30:21,237 --> 00:30:23,531
他们昨天就是这么排的

355
00:30:24,490 --> 00:30:27,993
博妮塔、玛吉、我、里根,好

356
00:30:28,077 --> 00:30:31,705
-等一下,是那边?
-你在玛吉前面,对吧?

357
00:30:50,266 --> 00:30:52,184
“最让人印象深刻的

358
00:30:52,268 --> 00:30:56,272
是你决定不去做的那些事

359
00:30:56,355 --> 00:30:59,817
你决定不被自己的局限定义

360
00:30:59,900 --> 00:31:03,988
不被他人的看法禁锢

361
00:31:04,071 --> 00:31:06,323
不盲从大众

362
00:31:06,407 --> 00:31:08,409
其实,你选择了不被

363
00:31:08,492 --> 00:31:12,204
我们这一代最常见的陷阱所局限

364
00:31:12,288 --> 00:31:15,207
你的家人,他们或许不明白

365
00:31:15,291 --> 00:31:17,459
还有你的朋友,他们或许解释不了

366
00:31:17,543 --> 00:31:19,628
你或许自己都说不清楚

367
00:31:19,712 --> 00:31:23,966
但大家今天聚在这里
全凭的是上帝的恩典”

368
00:31:30,139 --> 00:31:34,351
看到一个人的牙
你就会知道这个人的形象

369
00:31:34,435 --> 00:31:36,645
根据第一印象

370
00:31:37,229 --> 00:31:41,317
在我们这个社会,形象至关重要

371
00:31:43,694 --> 00:31:46,447
我的家人有很突出的形象

372
00:31:46,530 --> 00:31:50,242
但藏在这个形象后面意味着很多疼痛

373
00:31:51,452 --> 00:31:52,911
很多痛苦

374
00:32:33,118 --> 00:32:38,165
时间被我们的情感所影响

375
00:32:38,248 --> 00:32:42,670
被我们的行为所影响

376
00:33:05,234 --> 00:33:10,072
时间就是你看着自己的孩子
小时候的照片...

377
00:33:12,324 --> 00:33:13,450
然后你再看向他们

378
00:33:13,534 --> 00:33:18,747
发现他们已经长胡子了

379
00:33:18,831 --> 00:33:22,167
你最大的希望

380
00:33:22,251 --> 00:33:25,129
就是在他们成年之前

381
00:33:25,212 --> 00:33:29,216
能有机会跟父亲相处

382
00:33:34,096 --> 00:33:38,267
-今天是7月3日
-你看到我了!

383
00:33:38,350 --> 00:33:42,604
我在给福瑞德姆和加斯塔斯录像

384
00:33:43,188 --> 00:33:45,232
妈妈!

385
00:33:46,525 --> 00:33:48,569
-你叫什么?
-加斯...提斯

386
00:33:48,652 --> 00:33:51,864
-加斯塔斯什么?
-加斯塔斯·福瑞德姆

387
00:33:51,947 --> 00:33:57,411
-你不叫加斯提斯 是加斯...塔斯
-加斯塔斯

388
00:33:58,912 --> 00:34:02,416
福瑞德姆被评为月度学生

389
00:34:02,499 --> 00:34:05,419
在圣母圣餐学校

390
00:34:05,502 --> 00:34:09,214
大家给福瑞德姆鼓掌

391
00:34:09,798 --> 00:34:12,301
-你在...
-JJ有没有得奖?

392
00:34:12,384 --> 00:34:15,053
-没有!
-他不是月度学生?

393
00:34:15,137 --> 00:34:16,472
为什么?

394
00:34:16,555 --> 00:34:19,141
-因为他不努力,他...
-JJ,你没有...

395
00:34:19,224 --> 00:34:22,644
你没得月度学生奖?

396
00:34:22,728 --> 00:34:23,896
我想想

397
00:34:23,979 --> 00:34:27,691
不,我刚说你没得月度学生奖吗?

398
00:34:27,775 --> 00:34:31,612
没得?你怎么没得?

399
00:34:39,578 --> 00:34:42,456
我父母因抢劫银行

400
00:34:42,539 --> 00:34:47,044
被逮捕时

401
00:34:47,127 --> 00:34:52,007
她怀了双胞胎,其中一个是我

402
00:34:52,090 --> 00:34:55,177
另一个就是我的孪生兄弟福瑞德姆

403
00:34:55,761 --> 00:35:00,557
她给我起名加斯塔斯,因为那时

404
00:35:00,641 --> 00:35:02,976
刚开始的时候

405
00:35:03,060 --> 00:35:06,688
只有我母亲和我父亲

406
00:35:06,772 --> 00:35:12,277
所以她给我起名加斯塔斯
中间没有空格

407
00:35:14,780 --> 00:35:18,283
时间就是你如何利用它

408
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
时间公正无私

409
00:35:20,160 --> 00:35:21,703
你会失去时间

410
00:35:21,787 --> 00:35:24,414
时间会飞逝

411
00:35:24,957 --> 00:35:27,876
这种情况持续了...

412
00:35:29,086 --> 00:35:31,296
很久

413
00:35:32,047 --> 00:35:34,424
非常久

414
00:35:40,138 --> 00:35:42,724
给,福瑞德姆,你要不要留着钥匙?

415
00:35:46,645 --> 00:35:50,274
-你们没有《圣经》吗?
-我手机上有

416
00:35:53,902 --> 00:35:57,781
你们还好吧?早上好

417
00:36:02,035 --> 00:36:04,288
你们都给他发邮件了?

418
00:36:11,753 --> 00:36:14,923
-他人呢?
-就在前面,穿格子衬衣的那个

419
00:36:18,927 --> 00:36:21,430
你还好吗?父亲节快乐

420
00:36:21,513 --> 00:36:23,473
对,先生

421
00:36:23,557 --> 00:36:26,226
我都都不及要告诉你
你给我带来了多大的福气

422
00:36:26,310 --> 00:36:29,396
在你谈论什么是真正的丈夫时

423
00:36:29,479 --> 00:36:32,941
牧师,我丈夫已经坐牢19年半了

424
00:36:33,025 --> 00:36:35,777
到了九月份就满二十年了

425
00:36:36,528 --> 00:36:42,034
-你丈夫叫什么名字?
-罗伯特·理查德森

426
00:36:45,662 --> 00:36:48,624
-好,他现在也在西边吗?
-对

427
00:36:48,707 --> 00:36:51,877
-对,他在胡桃街4号
-胡桃街4号

428
00:36:51,960 --> 00:36:53,629
其实,我会...

429
00:36:53,712 --> 00:36:56,131
只要我有时间,一般都周五去看他

430
00:36:56,214 --> 00:36:58,050
因为周六日人实在是太多了

431
00:36:58,133 --> 00:37:00,177
但我上周去了
然后紧接着又去了一次

432
00:37:00,260 --> 00:37:02,554
因为我告诉他我父亲节不会过去

433
00:37:02,638 --> 00:37:03,889
人肯定会很多

434
00:37:03,972 --> 00:37:06,892
我们父亲节那天绝对不会来
你知道我爱你的

435
00:37:06,975 --> 00:37:11,063
-但我之后那周再来看你
-我丈夫或许很生气

436
00:37:11,146 --> 00:37:12,522
-毕竟没什么权力
-我知道

437
00:37:12,606 --> 00:37:16,902
-所以周五没人去探监
-对,没错,到时会人挤人,对吧?

438
00:37:16,985 --> 00:37:21,448
我之所以没去是因为当天人太多
我没去是因为我承受不住

439
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
-对,太难了
-今天不行

440
00:37:22,866 --> 00:37:26,370
对,我根本不敢相信我们还在这里

441
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
所以今天不过去...

442
00:37:28,372 --> 00:37:32,292
但其实我每年都在祈祷
盼望他们削减预算

443
00:37:32,376 --> 00:37:34,753
预算削减了,监狱就不得不放人

444
00:37:34,836 --> 00:37:37,130
他们会削减各种预算
卡特里娜飓风来袭时就是这么说的

445
00:37:37,214 --> 00:37:39,007
上次发大洪灾时政府也是这么说的

446
00:37:39,091 --> 00:37:43,679
卡特里娜飓风之前,石油和天然气
价格暴跌时就有这种说法了

447
00:37:43,762 --> 00:37:47,349
我和我丈夫一直在说:
“他们今年肯定会这么做”

448
00:37:47,432 --> 00:37:50,143
他们会削减教育预算、医疗预算

449
00:37:50,227 --> 00:37:53,105
但他们不会削减监狱的预算

450
00:37:53,188 --> 00:37:54,481
他们不会削减监狱的预算

451
00:37:54,564 --> 00:37:57,275
他们好像又折回去
给了监狱充足的资金支持

452
00:38:09,579 --> 00:38:11,748
数据显示如果父母坐牢
那他们的孩子

453
00:38:11,832 --> 00:38:14,001
很难读完高中

454
00:38:14,084 --> 00:38:16,128
所以我能提前两年毕业

455
00:38:16,211 --> 00:38:19,423
然后进入一所著名学府读大学
这件事就很能说明什么

456
00:38:19,506 --> 00:38:22,718
所以我做的每件事...
所以我经常跟人们交流

457
00:38:22,801 --> 00:38:25,303
-你的专业是什么?
-政科

458
00:38:25,387 --> 00:38:26,888
就是政治科学

459
00:38:26,972 --> 00:38:30,642
所以我的观点是
如果我们想改革刑事司法系统

460
00:38:30,726 --> 00:38:35,355
让它更注重对犯人的宽恕
你就得明白这个系统是如何运作的

461
00:38:35,439 --> 00:38:38,567
所以我的想法是
只要我搞清楚它的运作方式

462
00:38:38,650 --> 00:38:43,405
我就能成为某种政策倡导者
或者更甚,成为政策制定者

463
00:38:43,488 --> 00:38:47,534
我就能够改革那些
针对黑人社区的政策

464
00:38:50,203 --> 00:38:52,622
非常感谢,嘿,祝你好运

465
00:38:52,706 --> 00:38:56,877
我有个问题,对

466
00:38:56,960 --> 00:39:01,506
他们其中有两人从未在参议院就职过
除了科瑞斯坦

467
00:39:01,590 --> 00:39:04,843
-抱歉,其实我...
-你在新委会待过

468
00:39:04,926 --> 00:39:07,345
那个...谢谢,所以我...

469
00:39:07,429 --> 00:39:11,224
很抱歉打断你
但我真心认为经历很重要

470
00:39:11,308 --> 00:39:13,143
尽管我还是大二的学生
我已经做了一件事

471
00:39:13,226 --> 00:39:16,354
我在新生委员会任职
所以我知道卫生间在哪

472
00:39:16,438 --> 00:39:19,524
我知道立法过程、以及如何立法

473
00:39:19,608 --> 00:39:21,276
那你是否知道理事会

474
00:39:21,359 --> 00:39:23,862
不管你刚在说什么
在校园网上已经存在了?

475
00:39:23,945 --> 00:39:26,656
每项立法都已经上传到
大学校园网上了

476
00:39:26,740 --> 00:39:30,452
所以只要谁想知道参议院
在研究什么立法

477
00:39:30,535 --> 00:39:32,329
只需登录大学校园网去看就好

478
00:39:32,412 --> 00:39:35,373
朗达,我们谈论透明度的时候
最好坦诚一些

479
00:39:35,457 --> 00:39:37,542
我很感激你向我抛出这个问题

480
00:39:37,626 --> 00:39:39,753
因为这是所有学生必须能接触到

481
00:39:39,836 --> 00:39:41,546
应该知道的事

482
00:39:41,630 --> 00:39:44,091
我们浏览大学校园网的时候

483
00:39:44,174 --> 00:39:46,551
你心里很清楚,校园里的学生

484
00:39:46,635 --> 00:39:50,013
尤其是大一新生
他们在大学校园网上查找信息很困难

485
00:39:50,097 --> 00:39:53,308
这是个人问题
因为最初我想加入新委会的时候

486
00:39:53,391 --> 00:39:56,561
我得走遍每个卫生间
以及在门罗大厅张贴的

487
00:39:56,645 --> 00:40:00,357
所有海报,包括第二层,甚至第四层

488
00:40:00,440 --> 00:40:01,525
就为了加入新委会

489
00:40:01,608 --> 00:40:05,153
学生自治会必须更积极、更有针对性

490
00:40:05,237 --> 00:40:07,280
在处理学生问题的时候
这样我们就能更...

491
00:40:07,364 --> 00:40:09,574
我不是反对你
我只是说它已经存在了

492
00:40:09,658 --> 00:40:11,576
让理查德回应这个问题

493
00:40:11,660 --> 00:40:15,080
当然,辩论结束后
我可以跟你接着聊这个话题

494
00:40:34,015 --> 00:40:36,017
求你了,主

495
00:40:37,018 --> 00:40:39,187
就今天吧

496
00:40:58,039 --> 00:41:00,959
-我是玛茜
-你好,玛茜小姐,你还好吗?

497
00:41:01,042 --> 00:41:02,002
我很好,你呢?

498
00:41:02,085 --> 00:41:03,920
我也很好,谢谢你的问候

499
00:41:04,004 --> 00:41:08,300
听说你有幸当上了
罗杰斯法官的秘书?

500
00:41:08,383 --> 00:41:10,177
-我没说错吧?
-没错

501
00:41:10,260 --> 00:41:11,428
好的,好极了

502
00:41:11,511 --> 00:41:13,221
我是西珀·理查德森

503
00:41:13,305 --> 00:41:17,601
我的家人,也就是理查德森一家
在等罗杰斯法官

504
00:41:17,684 --> 00:41:21,813
对我丈夫一案的裁决

505
00:41:21,897 --> 00:41:24,691
我知道他曾在公开法庭上说过

506
00:41:24,774 --> 00:41:27,736
他会在两天内作出裁决

507
00:41:27,819 --> 00:41:31,239
我在想,你是否知道什么
或者此事有何进展

508
00:41:31,323 --> 00:41:32,991
如果我的要求不过分的话?

509
00:41:33,074 --> 00:41:35,410
我不知道,我还没有录入任何裁决

510
00:41:35,493 --> 00:41:38,788
我上周五没上班
但我上周四没有录入裁决

511
00:41:40,457 --> 00:41:41,291
好

512
00:41:41,374 --> 00:41:44,127
那好吧,女士,谢谢你
非常感谢你抽时间听电话

513
00:41:44,211 --> 00:41:45,587
-不客气
-再见

514
00:41:45,670 --> 00:41:47,088
再见

515
00:41:48,590 --> 00:41:49,633
就是她

516
00:41:49,716 --> 00:41:52,594
我会继续打给她
裁决下来的时候她肯定会知道

517
00:41:52,677 --> 00:41:54,429
她得录入

518
00:41:54,930 --> 00:41:59,142
或许法官今天作出了裁决
或许他会明天把裁决书给她让她录入

519
00:42:05,899 --> 00:42:08,276
下午好,这里是瓦尔办公室
请问有何贵干?

520
00:42:08,360 --> 00:42:10,070
嗨,又是我,西珀

521
00:42:10,153 --> 00:42:13,365
你把信息转达给瓦尔了吗?

522
00:42:13,448 --> 00:42:17,160
他刚打完电话,我已经送过去了

523
00:42:17,244 --> 00:42:18,787
好

524
00:42:19,955 --> 00:42:21,289
好的

525
00:42:21,373 --> 00:42:25,085
只要他...稍等一下

526
00:42:31,091 --> 00:42:32,842
-西珀?
-我在,女士

527
00:42:32,926 --> 00:42:35,470
他说他还没听到任何消息

528
00:42:35,553 --> 00:42:39,849
他一旦有消息,会第一时间告诉你

529
00:42:39,933 --> 00:42:42,018
嗯,我只知道法官说两天

530
00:42:42,102 --> 00:42:45,438
大概他改了主意
需要花更长时间,对吧?

531
00:42:45,522 --> 00:42:47,607
法官有时候会说谎

532
00:42:47,691 --> 00:42:50,026
-不,他们不是故意说谎,但...
-嗯

533
00:42:50,110 --> 00:42:53,154
-他心里想的肯定是两天
-对

534
00:42:53,238 --> 00:42:56,449
但他也是普通人
说不定中间遇到了别的事

535
00:42:56,533 --> 00:42:57,993
嗯,对

536
00:42:59,577 --> 00:43:01,538
好吧,非常感谢

537
00:43:01,621 --> 00:43:03,748
好,亲爱的,再见

538
00:44:21,659 --> 00:44:25,455
我已经出狱归家15年了

539
00:44:27,707 --> 00:44:29,626
真的

540
00:44:30,210 --> 00:44:34,923
对,给我点掌声
再给我点掌声,好,谢谢大家

541
00:44:37,801 --> 00:44:40,553
我一定要做到的一件事
就是他们永远不会

542
00:44:40,637 --> 00:44:43,765
这辈子不会

543
00:44:43,848 --> 00:44:47,894
下辈子不会

544
00:44:47,977 --> 00:44:52,732
永永远远都不会再让我坐牢

545
00:44:52,816 --> 00:44:55,276
我以后再也不会放弃自由

546
00:44:55,360 --> 00:44:59,322
我永远不会再让自己
受制于那种不人道的对待

547
00:44:59,406 --> 00:45:02,492
不能触碰到我的丈夫
不能与他同床共勉

548
00:45:02,575 --> 00:45:05,995
不能拥抱他,虽然在法律上
他是我的人

549
00:45:06,079 --> 00:45:08,415
我不得不独自把孩子拉扯大

550
00:45:08,498 --> 00:45:10,750
在监狱的时候,我得弯下腰
使劲咳嗽

551
00:45:10,834 --> 00:45:14,712
让别人检查我的肛门

552
00:45:15,547 --> 00:45:19,759
那些人会突发奇想
让我脱光衣服,因为他们想看

553
00:45:20,927 --> 00:45:25,223
只有在他们允许的时候
才能与家人见面

554
00:45:26,307 --> 00:45:30,478
我一个月只能见我丈夫两次

555
00:45:31,813 --> 00:45:37,318
州政府只允许我们每月见两次面

556
00:45:39,070 --> 00:45:41,239
法律也只要求他们

557
00:45:41,322 --> 00:45:45,702
允许我们见两个小时

558
00:45:52,375 --> 00:45:57,630
你倒是试着边坐二十年的牢
边去养活家人

559
00:45:58,047 --> 00:46:03,720
你倒是试着坐二十年的牢
同时还维持着自己的家庭

560
00:46:05,346 --> 00:46:09,767
你倒是试着在接受
残忍又少见的惩罚时

561
00:46:09,851 --> 00:46:14,397
还时刻爱自己的家人,保持理智

562
00:46:15,607 --> 00:46:18,109
然后你再来找我说

563
00:46:20,361 --> 00:46:23,156
然后你再告诉我

564
00:46:23,239 --> 00:46:28,036
如果我犯了罪,就应该坐牢

565
00:46:45,595 --> 00:46:48,515
阿门!太好了!

566
00:46:51,351 --> 00:46:54,479
我从四岁以后就没当过主持人

567
00:46:55,563 --> 00:47:00,693
我得跟自己在教会的家人分享...

568
00:47:00,777 --> 00:47:03,613
你们大多数人都知道
到了今年九月,我和我丈夫

569
00:47:03,696 --> 00:47:06,074
抢劫银行的事就满七年了

570
00:47:06,157 --> 00:47:09,035
上周,上帝让我

571
00:47:09,118 --> 00:47:13,873
见到了在那家银行工作的两个女人

572
00:47:14,415 --> 00:47:18,795
我之前从不理解我们的选择
会如何影响到身边的人

573
00:47:18,878 --> 00:47:21,839
这件事发生前
我一直以为自己是座孤岛

574
00:47:21,923 --> 00:47:25,718
我做的事只会影响自己
不会打扰到别人

575
00:47:25,802 --> 00:47:28,513
但我看到了自己那个选择
引发的涟漪效应

576
00:47:28,596 --> 00:47:33,351
不仅仅是对我家人的影响
但我能想象到我们抢劫银行那天

577
00:47:33,434 --> 00:47:38,273
它对当时所有在银行的女性的影响

578
00:47:38,356 --> 00:47:41,568
其中一个女人对我说
当时我正在请求她们的原谅

579
00:47:41,651 --> 00:47:43,361
她说:“你做的选择...”

580
00:47:43,444 --> 00:47:45,113
我说我已经知道了
它对我的家人的影响

581
00:47:45,196 --> 00:47:48,199
她说:“那你有对家人道歉吗?

582
00:47:48,283 --> 00:47:49,826
你有对你母亲道歉吗?”

583
00:47:49,909 --> 00:47:51,911
我回答说:

584
00:47:53,705 --> 00:47:58,876
“其实,我知道我跟我母亲
说过我爱她

585
00:47:58,960 --> 00:48:02,505
我知道我感谢过她

586
00:48:02,589 --> 00:48:06,968
但我不记得曾求我妈妈

587
00:48:07,051 --> 00:48:11,431
原谅我做出的那些选择”

588
00:48:11,514 --> 00:48:12,473
阿门

589
00:48:13,474 --> 00:48:15,059
所以那位女士继续说,我就说:

590
00:48:15,143 --> 00:48:17,604
“我今天就回家跟我母亲道歉

591
00:48:17,687 --> 00:48:19,814
等见面结束我就回家

592
00:48:19,897 --> 00:48:22,358
求我妈妈原谅我”

593
00:48:22,442 --> 00:48:24,736
她说:“不,事情不是那么做的

594
00:48:24,819 --> 00:48:28,406
我希望你记住你向她道歉的那一刻

595
00:48:28,489 --> 00:48:32,410
就像你会记住
你跟我们坐在一起的这一刻”

596
00:48:33,911 --> 00:48:38,041
所以我就一直在想:
“我要怎么道歉?”

597
00:48:38,124 --> 00:48:43,379
我放不下自尊
没办法卑躬屈膝,让她...

598
00:48:43,463 --> 00:48:46,758
我知道我想那样
但下面这些话真的很难说出口

599
00:48:46,841 --> 00:48:51,054
“请你原谅我,因为我知道
我的选择不是你想要的

600
00:48:51,137 --> 00:48:52,597
我知道我伤害了你”

601
00:48:54,015 --> 00:48:57,894
然后我就想:
“还有比这更好的办法...”

602
00:48:57,977 --> 00:49:01,606
因为我不仅得求得我母亲的原谅

603
00:49:02,607 --> 00:49:05,318
我还需要求得孩子们的原谅

604
00:49:05,401 --> 00:49:08,404
-对
-我还需要求得牧师的原谅

605
00:49:08,488 --> 00:49:12,075
-阿门
-以及我在教会的家人的原谅

606
00:49:12,158 --> 00:49:13,201
-对
-阿门

607
00:49:13,284 --> 00:49:16,329
-因为你们所有人一起养育了我
-愿上帝保佑你

608
00:49:16,412 --> 00:49:22,168
所以请大家原谅我之前做出的选择

609
00:49:22,251 --> 00:49:24,128
阿门

610
00:49:45,024 --> 00:49:50,321
坐牢的时候,我一直祷告能早日出狱

611
00:49:50,405 --> 00:49:54,242
上帝会允许我
为那些无法发声的人发声

612
00:49:55,243 --> 00:49:57,453
因为我清楚地知道

613
00:49:57,537 --> 00:50:01,916
我们的监狱系统简直就是奴隶制

614
00:50:01,999 --> 00:50:06,421
而我是废奴主义者

615
00:50:06,504 --> 00:50:09,924
你们体内的力量
还记得那种脉动吗?

616
00:50:10,925 --> 00:50:15,471
我们能在哪感受到那种力量?
帮你穿过暴风雨的力量

617
00:50:15,555 --> 00:50:17,682
帮你穿过下一次暴风雨的力量

618
00:50:17,765 --> 00:50:19,600
以及这次的暴风雨
如果你正在经历的话

619
00:50:19,684 --> 00:50:22,520
我现在就告诉你们
重要的不是你们经历了什么

620
00:50:22,603 --> 00:50:26,315
而是你们在此期间的成长

621
00:50:26,399 --> 00:50:29,402
谁还想要更多?

622
00:50:29,485 --> 00:50:32,655
一个项目和一次安全确认
根本不能敷衍你们

623
00:50:32,739 --> 00:50:35,825
谁还想要更多?

624
00:50:35,908 --> 00:50:38,369
-让我听到你说“这是我的力量...
-这是我的力量!

625
00:50:38,453 --> 00:50:40,830
...我现在要收回”

626
00:50:40,913 --> 00:50:42,373
-我受够了...
-我受够了...

627
00:50:42,457 --> 00:50:44,584
-因为我太富有了
-因为我太富有了

628
00:50:44,667 --> 00:50:46,043
-福克斯式的富有!
-福克斯式的富有!

629
00:50:46,127 --> 00:50:47,920
-我不会放弃...
-我不会放弃...

630
00:50:48,004 --> 00:50:49,756
-我太富有了
-我太富有了

631
00:50:49,839 --> 00:50:51,841
用你们的真心话回答我
你们富有吗?

632
00:50:51,924 --> 00:50:54,260
-我很富有!
-我不会放弃

633
00:50:54,343 --> 00:50:55,803
-福克斯式的富有!
-福克斯式的富有!

634
00:50:55,887 --> 00:50:57,764
-我有力量
-我有力量

635
00:50:57,847 --> 00:51:00,266
-力量在我体内
-力量在我体内

636
00:51:00,349 --> 00:51:04,604
只要你这辈子不放弃
你渴望的任何东西

637
00:51:04,687 --> 00:51:07,356
听好了,你们最终都会拥有

638
00:51:07,440 --> 00:51:11,235
不管你遇到了什么障碍,你得相信

639
00:51:11,319 --> 00:51:14,113
把一只脚迈到另一只脚前面

640
00:51:14,197 --> 00:51:17,116
然后再把那只脚迈到另一只前面
一路走到课堂上

641
00:51:17,200 --> 00:51:20,870
我向你们保证,你们这群优秀的人
生活一定会变好!

642
00:51:22,371 --> 00:51:24,081
但你们得相信

643
00:51:25,625 --> 00:51:29,295
你只需让那些人进入天堂之门

644
00:51:29,378 --> 00:51:35,051
然后你看着他们说:“如果我是男人
那我想当那样的男人”

645
00:51:37,470 --> 00:51:41,432
跟我们约会的男人
应该是我们自身男性形象的反映

646
00:51:41,516 --> 00:51:46,145
他们应该是...顶天立地的男子汉

647
00:51:47,271 --> 00:51:49,565
如果这种能量在雄性物种中被分割

648
00:51:49,649 --> 00:51:53,528
那就是我想成为的男人

649
00:52:05,957 --> 00:52:09,752
罗伯特的假释听证会已经过去三周了

650
00:52:09,836 --> 00:52:12,380
这次的策略跟上次的不一样

651
00:52:12,463 --> 00:52:17,593
吉姆不会陪你去假释委员会

652
00:52:17,677 --> 00:52:19,554
而是我陪你去

653
00:52:19,637 --> 00:52:22,265
我认为你母亲也会跟我们一起去

654
00:52:22,348 --> 00:52:23,224
好

655
00:52:23,307 --> 00:52:24,141
可以

656
00:52:25,434 --> 00:52:30,940
我真的认为他们很烦你们

657
00:52:31,023 --> 00:52:35,027
居高临下的姿态、坚持自己的权利

658
00:52:35,111 --> 00:52:38,531
而不是求他们帮忙

659
00:52:38,614 --> 00:52:43,411
但你们身为父母,会影响到

660
00:52:43,494 --> 00:52:48,583
这几个年轻人的成长以及他们的性格

661
00:52:48,666 --> 00:52:52,712
这是一个很有力的点

662
00:52:52,795 --> 00:52:58,134
我觉得这是好事,很快...

663
00:53:08,477 --> 00:53:11,314
教练就是这么说的

664
00:53:11,397 --> 00:53:15,610
他说我不能在他的队里了
我已经远远超过其他人

665
00:53:16,819 --> 00:53:19,697
-我踢球是因为我11岁了
-对

666
00:53:19,780 --> 00:53:22,325
其他的孩子都是九岁或十岁

667
00:53:22,408 --> 00:53:27,079
所以他告诉...
他向精英队的教练推荐了我

668
00:53:27,163 --> 00:53:28,456
芝加哥火焰队

669
00:53:28,539 --> 00:53:31,959
所以我会打电话
他让我明天给他们打电话

670
00:53:32,043 --> 00:53:35,296
然后预约选拔

671
00:53:36,505 --> 00:53:40,051
-这是一通预付费电话,来自...
-罗伯

672
00:53:41,552 --> 00:53:44,847
-一名来自...
-路易斯安那州立监狱的电话

673
00:53:44,931 --> 00:53:47,308
本次电话将会受到监控、被录音

674
00:53:47,391 --> 00:53:48,726
这是一通来自

675
00:53:48,809 --> 00:53:51,395
路易斯安那州惩戒机构的电话

676
00:53:51,479 --> 00:53:55,149
接受付费,请按1号键
拒绝付费,请按...

677
00:53:55,232 --> 00:53:59,695
感谢使用赛克鲁拉斯
您可以开始通话了

678
00:53:59,779 --> 00:54:02,239
-嘿,小妞
-嘿!

679
00:54:02,323 --> 00:54:05,910
-你怎么样?
-很好,你怎么现在才打来?

680
00:54:07,286 --> 00:54:08,329
我不知道

681
00:54:08,412 --> 00:54:12,541
-就是给你...
-你被减刑了,就开始端架子了

682
00:54:12,625 --> 00:54:15,836
你举止这么奇怪因为你就要回家了

683
00:54:15,920 --> 00:54:18,214
所以才磨磨唧唧地打电话

684
00:54:18,297 --> 00:54:20,758
犯人被减刑后都会这样

685
00:54:20,841 --> 00:54:24,595
不是的,所以我才一直时不时地
给你发邮件,努力找机会

686
00:54:24,679 --> 00:54:26,889
老天,你都好几个小时
没给我发邮件了

687
00:54:26,973 --> 00:54:27,890
-什么?
-是爸爸吗?

688
00:54:27,974 --> 00:54:31,268
-对
-我真给你发了一封邮件,不,两封

689
00:54:31,352 --> 00:54:34,105
罗伯特在卫生间跟你说话

690
00:54:34,188 --> 00:54:35,564
替我向他问好

691
00:54:35,648 --> 00:54:37,066
-嘿
-他在卫生间做什么?

692
00:54:37,149 --> 00:54:40,695
他得赶紧冲完澡,他在浪费我的水

693
00:54:40,778 --> 00:54:44,949
-水不是免费的吗?
-不是...水不是免费的

694
00:54:45,032 --> 00:54:47,868
他说他以为水是免费的

695
00:54:49,662 --> 00:54:52,456
我做了美甲和足部护理

696
00:54:52,540 --> 00:54:56,002
-接着或
-我还做了发型

697
00:54:59,130 --> 00:55:00,673
嗯,什么?

698
00:55:00,756 --> 00:55:03,467
我把头发拉直了,就像你喜欢的那样

699
00:55:03,551 --> 00:55:07,054
我去了一家多米尼加人开的美发店
把头发拉直了

700
00:55:07,138 --> 00:55:09,515
他们知道怎么拉直头发...

701
00:55:11,017 --> 00:55:14,895
理查德森先生,你回家后
要做的第一件事是什么?

702
00:55:14,979 --> 00:55:17,648
可恶,我不知道

703
00:55:18,524 --> 00:55:20,943
我会收拾一下,然后去迪士尼乐园

704
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
听起来不错

705
00:55:23,320 --> 00:55:25,614
那些人夺冠后就会这么说

706
00:55:25,698 --> 00:55:28,284
他们夺冠后,大家就问:
“你们接下来什么打算?”

707
00:55:28,367 --> 00:55:29,660
-“迪士尼乐园”
-迪士尼乐园

708
00:55:29,744 --> 00:55:32,163
对

709
00:55:33,539 --> 00:55:34,874
你兴奋吗?

710
00:55:35,583 --> 00:55:36,834
我兴奋吗?

711
00:55:36,917 --> 00:55:39,128
我猜我应该兴奋,但我有点被宠坏了

712
00:55:39,211 --> 00:55:41,797
我是罗伯特的妈妈,所以我受够了

713
00:55:41,881 --> 00:55:45,426
在路的尽头寻找美好的一面

714
00:55:45,509 --> 00:55:47,636
小确幸

715
00:55:47,720 --> 00:55:50,973
虽然我们不能事事如意
但总有一些开心的事情吧

716
00:55:51,057 --> 00:55:54,810
我们比上次又进步了一些

717
00:55:57,313 --> 00:55:59,356
我希望我丈夫回家

718
00:56:00,357 --> 00:56:01,817
对,你说得对

719
00:56:02,818 --> 00:56:07,073
其他任何事都无法安抚我
我也没劲继续前进了

720
00:56:07,156 --> 00:56:10,910
别再跟我说什么:“你们都很棒
你们都做得很好”

721
00:56:10,993 --> 00:56:13,954
我希望我的丈夫回家
我希望家庭团圆

722
00:56:14,038 --> 00:56:16,040
我希望孩子能跟父亲一起生活

723
00:56:16,123 --> 00:56:20,336
我希望他在我的双胞胎儿子
满18岁之前回家

724
00:56:21,962 --> 00:56:24,465
有这个可能

725
00:56:24,548 --> 00:56:27,551
你有可能实现这个目标

726
00:56:34,600 --> 00:56:35,768
罗伯特在干吗?

727
00:56:35,851 --> 00:56:40,231
我没顾上他,他就想听听你的声音
我觉得他很兴奋

728
00:56:40,314 --> 00:56:43,818
他会过来坐在我身旁听你说话

729
00:56:43,901 --> 00:56:45,361
好

730
00:56:49,073 --> 00:56:51,951
老天,我今天抬头看了天上的云

731
00:56:53,661 --> 00:56:56,997
就是那种一大团一大团蓬松的云彩

732
00:56:57,081 --> 00:57:00,209
就好像我直接能从其中一朵
跳到另一朵上面

733
00:57:03,129 --> 00:57:07,424
他们这里的山核桃园

734
00:57:07,508 --> 00:57:10,803
我看着这个园子,就想:
“哇哦,那些树是20年前

735
00:57:10,886 --> 00:57:13,347
他们种下的,当初我刚来这里”

736
00:57:13,430 --> 00:57:15,641
-是吗?
-是的

737
00:57:15,724 --> 00:57:19,311
感谢使用赛克鲁拉斯,再见

738
00:57:25,860 --> 00:57:28,737
我的双胞胎儿子
下个月就要满18周岁了

739
00:57:34,118 --> 00:57:35,619
18岁

740
00:57:35,703 --> 00:57:40,791
他们的父亲被判刑时
我刚怀上他们三个月

741
00:57:43,127 --> 00:57:47,548
他们根本不知道

742
00:57:47,631 --> 00:57:52,052
家里有个父亲有多重要

743
00:57:53,053 --> 00:57:55,431
父亲都会做些什么

744
00:58:01,353 --> 00:58:03,939
加斯塔斯,能给我拿个锤子吗?

745
00:58:08,319 --> 00:58:10,029
谢谢

746
00:58:10,112 --> 00:58:11,197
这是什么?

747
00:58:11,280 --> 00:58:13,073
扔了吧

748
00:58:13,157 --> 00:58:15,618
加斯塔斯,你比我高

749
00:58:15,701 --> 00:58:17,953
就钉在这个洞里吗?

750
00:58:27,504 --> 00:58:30,424
-谢谢,你真棒,感谢你
-我尽量努力

751
00:58:44,521 --> 00:58:47,274
-今天是谁的生日?
-福瑞德姆的

752
00:58:47,358 --> 00:58:51,028
今天是福瑞德姆的生日,妈妈

753
00:58:51,111 --> 00:58:53,614
-对
-是的...

754
00:58:53,697 --> 00:58:57,326
还是加斯塔斯的生日!

755
00:58:57,409 --> 00:58:59,870
生日快乐,加斯塔斯

756
00:59:01,413 --> 00:59:03,415
来,跟你爸爸说说话

757
00:59:03,499 --> 00:59:05,793
我们在办派对,爸爸

758
00:59:05,876 --> 00:59:08,337
-我们在办派对
-嘿,摩尔小姐,祝你和平与爱

759
00:59:08,420 --> 00:59:11,298
你还好吗?也祝你和平与爱

760
00:59:11,382 --> 00:59:13,801
-抱歉我来迟了
-没关系

761
00:59:14,802 --> 00:59:18,055
我们理解,因为你太忙了

762
00:59:18,138 --> 00:59:19,306
嗨

763
00:59:19,390 --> 00:59:22,393
-嗨,你好
-嗨!

764
00:59:22,476 --> 00:59:24,561
嗨!

765
00:59:24,645 --> 00:59:26,647
你要跟我爸爸说话吗?

766
00:59:26,730 --> 00:59:29,066
不,他想跟你说话

767
00:59:30,234 --> 00:59:32,111
你要是说完了,就把电话给我

768
00:59:32,194 --> 00:59:34,947
-不要,我还在说呢
-好,到你了,让他把电话给你

769
00:59:35,030 --> 00:59:37,491
是我爸爸...

770
00:59:37,574 --> 00:59:39,576
-给你
-谢谢

771
00:59:39,660 --> 00:59:40,494
好的

772
00:59:42,705 --> 00:59:47,918
貌似我们作为人,都有一种需要

773
00:59:48,002 --> 00:59:51,505
或一种冲动给人划分等级,对吧?

774
00:59:51,588 --> 00:59:53,632
形成等级制度

775
00:59:53,716 --> 00:59:57,886
我们在努力弄清楚这个问题

776
00:59:57,970 --> 01:00:02,308
这是人类社会不可避免的
一个特征吗?

777
01:00:02,391 --> 01:00:06,061
即便在监狱里,在犯人之间

778
01:00:06,145 --> 01:00:11,483
从犯罪角度来说,人人都是平等的

779
01:00:11,567 --> 01:00:12,735
但是我们还是看到

780
01:00:12,818 --> 01:00:16,488
监狱内部形成了一个分层体系

781
01:01:00,157 --> 01:01:02,284
今天是星期四

782
01:01:03,285 --> 01:01:06,997
他哥哥和嫂子昨晚打来电话

783
01:01:07,081 --> 01:01:09,917
说这周房子里下水管出了问题

784
01:01:10,000 --> 01:01:14,129
他们的房子里现在全是水
所以没办法来

785
01:01:15,089 --> 01:01:17,633
我在安哥拉不认识什么人
没办法去照应他

786
01:01:17,716 --> 01:01:22,346
所以让你去安哥拉看看他
这个要求是不是太过分了?

787
01:01:23,347 --> 01:01:24,807
好的,先生

788
01:01:24,890 --> 01:01:26,767
你可以?

789
01:01:27,476 --> 01:01:29,144
赞美上帝

790
01:01:29,228 --> 01:01:31,939
赞美上帝,你会让我想开心地大叫

791
01:01:32,022 --> 01:01:33,690
谢谢你

792
01:01:55,337 --> 01:01:57,423
就是“不客气”的意思

793
01:01:57,506 --> 01:01:59,383
你学得还挺好

794
01:02:04,263 --> 01:02:05,180
怎么拼写?

795
01:02:11,395 --> 01:02:12,813
近来如何?

796
01:02:12,896 --> 01:02:16,859
好的,这个是“近来如何”
那这个是...

797
01:02:16,942 --> 01:02:19,528
法语的关键在于你语气

798
01:02:19,611 --> 01:02:21,572
所以应该是“近来如何?”

799
01:02:21,655 --> 01:02:24,450
就是疑问句的“近来如何?”

800
01:02:24,533 --> 01:02:29,204
但如果你按照陈述句的语气去说
就是“不错”的意思

801
01:02:30,205 --> 01:02:34,460
所以我会说:“近来如何?”
然后你说:“不错”

802
01:02:34,543 --> 01:02:36,670
-或你可以说...
-很好?就像“你还好吗?”

803
01:02:36,753 --> 01:02:39,089
对,或者你可以说:
“我很好,你呢?”

804
01:02:39,173 --> 01:02:41,425
肯定自己很好,然后问候对方一下

805
01:02:41,508 --> 01:02:43,552
小子,你还真是学到了点东西
让我看看

806
01:02:43,635 --> 01:02:46,180
再说一遍...
你说法语的时候好性感,小子

807
01:02:48,265 --> 01:02:50,684
你要是这么说话,加斯塔斯
所有的姑娘都会喜欢你

808
01:02:50,767 --> 01:02:54,313
-福瑞德姆就什么都比不上你了
-我们还要上很多课呢

809
01:02:56,857 --> 01:02:59,318
早上好,夫人,女士

810
01:03:01,653 --> 01:03:03,197
孩子都很有韧性

811
01:03:04,781 --> 01:03:09,703
我认为大点的...他们现在长大了一些

812
01:03:09,786 --> 01:03:15,292
我觉得他们对人生
也有了有一些的理解

813
01:03:16,293 --> 01:03:20,047
他们想过好自己的

814
01:03:21,048 --> 01:03:22,674
人生

815
01:03:22,758 --> 01:03:25,719
他们要有积极的人生

816
01:03:27,221 --> 01:03:30,724
-罗伯特
-我觉得这都是西珀的功劳

817
01:03:32,309 --> 01:03:35,229
是她定下了基调

818
01:03:37,940 --> 01:03:41,818
我一直都认识很厉害的黑人女性

819
01:03:41,902 --> 01:03:44,488
我就是被很厉害的黑人女性养大的

820
01:03:44,571 --> 01:03:47,824
我母亲就是一位很厉害的黑人女性

821
01:03:47,908 --> 01:03:50,911
我的姐妹都是很厉害的黑人女性

822
01:03:52,412 --> 01:03:56,333
我花了一段时间才明白我也很厉害

823
01:03:56,416 --> 01:04:00,295
虽然我走到这一步
站在这里用了很长时间

824
01:04:01,296 --> 01:04:06,134
作为一名黑人女性
我们的人生太难了

825
01:04:06,218 --> 01:04:12,182
让全世界看到黑人女性一起发光发亮
这对我来说意义重大

826
01:04:12,266 --> 01:04:15,018
非常感谢大家,晚安

827
01:04:23,902 --> 01:04:25,320
谢谢

828
01:04:29,366 --> 01:04:32,494
亲爱的上帝,这种感觉太强大了
兄弟,我能够

829
01:04:32,578 --> 01:04:36,582
明天一早,我就能把你拥入怀中

830
01:04:44,089 --> 01:04:49,136
明晚这个时候
就能坐在这里跟你一起录像

831
01:04:58,520 --> 01:05:01,523
宝贝

832
01:05:07,696 --> 01:05:11,783
如果我能回家,回到你身边

833
01:05:39,645 --> 01:05:40,479
喂

834
01:05:40,562 --> 01:05:42,314
-你好,朱蒂小姐
-你好

835
01:05:42,397 --> 01:05:44,524
今天法官那边有消息吗?

836
01:05:44,608 --> 01:05:46,068
还没有

837
01:05:46,151 --> 01:05:47,819
-还没有?
-没有

838
01:05:47,903 --> 01:05:50,155
好,你今天打电话问了吗?

839
01:05:50,238 --> 01:05:52,991
-还没有
-没有?好

840
01:05:53,075 --> 01:05:56,453
-那好吧,谢谢你
-好,谢谢

841
01:05:57,454 --> 01:06:01,917
她怎么会说今天什么消息都没有
而且她都没打电话问问?

842
01:06:08,715 --> 01:06:12,719
老天,这些人根本
不尊重其他人的生命

843
01:06:12,803 --> 01:06:14,721
真是让人抓狂

844
01:06:14,805 --> 01:06:20,686
不管你努力表现得多理性
多清楚或多理解

845
01:06:20,769 --> 01:06:24,648
但你还是会想发疯

846
01:06:25,899 --> 01:06:30,028
我不要那样,我一定不能那样

847
01:06:34,074 --> 01:06:37,077
成功是最好的报复

848
01:06:37,160 --> 01:06:39,204
我就像那种智力有问题的孩子一样

849
01:06:39,287 --> 01:06:41,123
成功是最好的报复

850
01:06:41,206 --> 01:06:43,041
福克斯,你会打败他们,你会的

851
01:06:43,125 --> 01:06:46,044
你会让他们知道
他们不能这样对待一个人

852
01:06:46,128 --> 01:06:47,921
成功是最好的报复

853
01:06:48,004 --> 01:06:50,799
坚持住,因为等你让他回家后
他们会付出代价

854
01:06:50,882 --> 01:06:52,676
他们会付出代价...

855
01:06:52,759 --> 01:06:55,053
他们一定会付出代价!必须的!

856
01:06:55,137 --> 01:06:56,763
可恶

857
01:06:56,847 --> 01:07:01,101
他本来能回家跟家人团聚
就因为他们总是在胡扯

858
01:07:02,519 --> 01:07:04,479
他们一点都不着急

859
01:07:05,897 --> 01:07:09,151
不过就是又有黑鬼想出狱回家

860
01:07:09,234 --> 01:07:10,777
“他们都想出去

861
01:07:10,861 --> 01:07:14,614
如果我重新听证某个案件
那其他人就都会想出去”

862
01:07:14,698 --> 01:07:16,992
你知道他们就是这么跟
我们的律师说的吗?

863
01:07:17,075 --> 01:07:21,079
你们就不想让不该坐牢的人回家吗?

864
01:07:25,000 --> 01:07:28,086
“一旦我开这个口子
那其他人就都会找来

865
01:07:28,170 --> 01:07:30,338
申请重新判刑”

866
01:07:33,049 --> 01:07:35,010
保佑我吧,主

867
01:07:37,262 --> 01:07:42,058
好了,接下来要做什么?
我得...所以你联系...

868
01:07:43,268 --> 01:07:46,813
系统里的乔纳森,谁能给我...

869
01:08:07,334 --> 01:08:10,796
等小罗伯特满18岁...

870
01:08:12,923 --> 01:08:16,676
我想让自己和全家所有人

871
01:08:16,760 --> 01:08:19,095
尽量远离这种痛苦

872
01:08:20,472 --> 01:08:25,894
远到我都不记得它有多让人难受

873
01:09:10,188 --> 01:09:13,608
以圣洁的名义,我们向你致敬,姐妹

874
01:09:13,692 --> 01:09:17,404
以圣洁的名义,我们感谢你的精神

875
01:09:17,487 --> 01:09:21,867
你的俄利根信仰,一直引导你的信仰

876
01:09:21,950 --> 01:09:23,410
谢谢

877
01:09:23,493 --> 01:09:26,162
我也感谢你全家

878
01:09:26,246 --> 01:09:27,831
然后我们说“以希”

879
01:09:27,914 --> 01:09:29,207
以希

880
01:09:29,291 --> 01:09:31,167
(请脱鞋)

881
01:09:34,713 --> 01:09:36,172
我们向北方表示感谢

882
01:09:40,886 --> 01:09:43,263
我们向西方表示感谢

883
01:09:55,734 --> 01:09:57,193
东方

884
01:09:58,111 --> 01:09:59,613
南方

885
01:10:00,864 --> 01:10:05,327
谢谢你给与你丈夫忍耐力
让他经受住考验

886
01:10:56,419 --> 01:10:58,046
柯蒂斯·雷

887
01:10:58,755 --> 01:11:00,715
宝贝,安哥拉刚给我打了电话

888
01:11:00,799 --> 01:11:03,593
说他们会在半个小时内给他办好手续

889
01:11:03,677 --> 01:11:08,223
所以在我到之前他就自由了
但豪华轿车已经在路上了

890
01:11:09,349 --> 01:11:12,352
你或许没有蝴蝶,但我有

891
01:11:43,133 --> 01:11:44,217
(永不放弃)

892
01:11:44,300 --> 01:11:49,097
老天,你最好过来!
你最好过来这里,罗伯特!

893
01:14:43,354 --> 01:14:47,901
我都跟你待了一整天了
还是有种不真实的感觉

894
01:14:47,984 --> 01:14:51,988
-没事的,宝贝
-上帝真仁慈...

895
01:14:53,531 --> 01:14:54,782
对

896
01:14:55,575 --> 01:14:57,577
-老天...
-对,先生,没关系

897
01:14:57,660 --> 01:14:58,494
我爱你

898
01:14:58,578 --> 01:15:00,038
-没关系
-我也爱你

899
01:15:00,121 --> 01:15:03,499
从现在开始
我只希望你好好爱那个女人

900
01:15:03,583 --> 01:15:04,417
阿门!

901
01:15:04,500 --> 01:15:06,377
-阿门!
-对!

902
01:15:06,461 --> 01:15:10,423
我们以后的人生会很美好

903
01:15:14,886 --> 01:15:16,846
大家说起爱时

904
01:15:16,930 --> 01:15:19,724
会谈到在上帝创建教堂之前

905
01:15:19,807 --> 01:15:21,184
他先创建了家庭

906
01:15:21,267 --> 01:15:24,812
但在创建家庭之前,他创建了

907
01:15:24,896 --> 01:15:29,442
我认为是这个宇宙最强大的东西
就是他创造了爱

908
01:15:29,525 --> 01:15:32,820
如果LOVE是个首字母缩写词
那全称就是“生命只是有效的表达”

909
01:15:39,619 --> 01:15:42,622
我去坐牢的时候明白了四件事

910
01:15:42,705 --> 01:15:45,166
是维农叔叔教会我的

911
01:15:45,250 --> 01:15:48,211
我说我一旦到监狱
就会像个男人一样

912
01:15:49,212 --> 01:15:53,675
我会说出真相,与假象对峙
我会变得坚强

913
01:15:53,758 --> 01:15:57,637
上帝知道我永远不会放弃
因为你们都值得我去努力

914
01:15:58,680 --> 01:16:00,306
-阿门
-我爱你

915
01:16:05,353 --> 01:16:08,231
我见到你总是很开心

916
01:16:08,314 --> 01:16:09,649
嗯

917
01:16:15,071 --> 01:16:17,490
雷明顿,别穿她的鞋

918
01:16:20,285 --> 01:16:23,162
-那是别人的鞋
-凯文·克兰的

919
01:16:23,246 --> 01:16:24,789
-很简单
-我就是这么学会的

920
01:16:24,872 --> 01:16:26,582
他们说我的是一码

921
01:16:26,666 --> 01:16:28,543
一码?

922
01:16:31,963 --> 01:16:34,590
感谢上帝,我身边都是斗士

923
01:16:40,471 --> 01:16:45,476
感谢我们在一个
所有人都愿意爱我们的社区里

924
01:16:46,477 --> 01:16:48,688
-对

925
01:16:48,771 --> 01:16:52,567
-自始至终
-这份自始至终的爱让我们最终胜利



