1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,044 --> 00:00:47,590
ஓ, நான் இந்த கேமராவை எங்காவது
வைக்க பார்த்துக் கொண்டிருந்தேன்.

4
00:00:48,215 --> 00:00:49,383
ஒரு நிமிடம் இருங்க.

5
00:00:51,594 --> 00:00:57,183
இன்று ஜூலை 23. மற்றும்...

6
00:00:58,559 --> 00:01:03,230
இந்த டேப்பின் தொடக்கத்தில் இருந்து
ஏராளமான விஷயங்கள் மாறிவிட்டன.

7
00:01:05,775 --> 00:01:08,068
என் கணவர் சிறையில் இருக்கிறார்.

8
00:01:08,152 --> 00:01:10,946
நான் வெளியில் வந்து ஒரு வாரம், ஒரு
நாள் ஆகியிருக்கிறது.

9
00:01:11,655 --> 00:01:15,868
நான் மே 24ம் தேதியில் இருந்து
சிறையில் இருந்தேன்.

10
00:01:16,619 --> 00:01:21,415
ஆனால் எனக்குத் தெரியும், சூழ்நிலைகள்
தற்போது கடுமையாகத் தெரிந்தாலும்,

11
00:01:21,499 --> 00:01:22,833
அனைத்தும் சரியாகிவிடும்.

12
00:01:22,917 --> 00:01:24,543
அவர்... அவர் திரும்பி வருவார்.

13
00:01:24,627 --> 00:01:26,712
ஒரு பைக்.

14
00:01:26,796 --> 00:01:29,465
-அது என்...
-அவர் திரும்பி வருவார்.

15
00:01:29,548 --> 00:01:32,009
முன்பை விட வலிமையாக.

16
00:01:32,092 --> 00:01:36,555
நான் இரட்டையர்களை வயிற்றில் சுமக்கிறேன்.
அவர்களை ஒரு புகைப்படம் எடுக்கிறேன்.

17
00:01:36,639 --> 00:01:38,474
அவர்களைப் பாருங்கள்.

18
00:01:39,141 --> 00:01:41,977
22 வாரங்கள் ஆகியிருக்கும் இரட்டையர்கள்.

19
00:01:42,061 --> 00:01:45,147
நகரு. லாரென்ஸ், நீ நகரவில்லை என்றால்...

20
00:01:58,744 --> 00:02:00,871
காலை வணக்கம்.

21
00:02:01,413 --> 00:02:03,499
ஆறு வயது பையன்.

22
00:02:04,542 --> 00:02:06,961
காலை வணக்கம்.

23
00:02:07,044 --> 00:02:09,922
இன்று உன் பள்ளியின் முதல் நாள், பையா.

24
00:02:10,005 --> 00:02:13,676
ஹே. ஹே. ஹே.

25
00:02:13,759 --> 00:02:15,845
காலை வணக்கம், ராபர்ட்.

26
00:02:15,928 --> 00:02:19,640
இன்று ஆகஸ்ட் 24, ரெமிங்டன் மழலையர்
பள்ளிக்கு செல்லும் முதல் நாள்.

27
00:02:19,723 --> 00:02:21,809
நீ மழலையர் பள்ளியில் என்ன செய்யப்
போகிறாய், ரெம்?

28
00:02:21,892 --> 00:02:27,147
சிறப்பாக நான் முயற்சி செய்து, வேண்டிய
அனைத்து பெண் தோழிகளைப் பெறுவேன்.

29
00:02:35,990 --> 00:02:38,450
காலை வணக்கம், பேபி.

30
00:02:39,243 --> 00:02:42,288
பனிக்கட்டி விழும் சத்தம் கேட்கிறது.

31
00:02:42,371 --> 00:02:45,833
மற்றும் குளிரில் விளையாடுகிற
அற்ப பிள்ளைகள் அங்கே இருக்கின்றனர்.

32
00:02:45,916 --> 00:02:48,711
ஹே, 2வது மற்றும் 1வது முட்டாளே.

33
00:02:51,255 --> 00:02:52,298
அங்கே குளிராக உள்ளது.

34
00:02:54,925 --> 00:02:56,051
சிரிப்பாக உள்ளது!

35
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
கிறுக்குத்தனமாக உள்ளது, பேபி.

36
00:03:12,484 --> 00:03:14,570
அடக்கடவுளே! ஓ, அது மிக அழகாக உள்ளது.

37
00:03:16,906 --> 00:03:18,616
சரி.

38
00:03:20,576 --> 00:03:22,494
விரைவில் திருமணம் செய்துக் கொள்கிற
திட்டம் உள்ளதா?

39
00:03:22,578 --> 00:03:24,204
-நான் திருமணம் ஆனவள்.
-அப்படியா?

40
00:03:24,288 --> 00:03:26,874
-ரெமிங்டனின் தந்தை தான் என் கணவர்.
-எப்போது?

41
00:03:26,957 --> 00:03:29,543
எங்களுக்கு திருமணம் ஆகி ஒன்றரை
வருடம் ஆகிறது.

42
00:03:30,878 --> 00:03:34,381
-கிட்டத்தட்ட ஒன்றரை வருடம்.
-அவர் எங்கே இருக்கிறார்?

43
00:03:34,465 --> 00:03:37,468
அவர் இப்போது ஊரில் இல்லை.

44
00:03:39,053 --> 00:03:43,265
நீ அங்கே மற்ற சிறுவர்களுடன் அற்பத்தனமாக
விளையாடுவது பிடிக்கவில்லை, சரியா?

45
00:03:43,349 --> 00:03:45,601
-சரி.
-நீ கவனம் செலுத்து.

46
00:03:45,684 --> 00:03:50,481
கவனம் செலுத்து. உன்னிப்பாக கவனம்
செலுத்து. இன்று உனக்கான இலக்கு அது தான்.

47
00:03:50,564 --> 00:03:53,067
ஆனால் நானும், ஜாரெடும் ஓடமாட்டோம்.

48
00:03:56,195 --> 00:03:59,323
-என் தலை எங்கே, ரெமிங்டன்?
-அங்கே இருக்கிறது.

49
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
பையா, நீ ஒரு ஆண்மகனாக வளர்ந்து விடு.

50
00:04:01,492 --> 00:04:03,619
உன் கியூகளை அங்கே வைத்துவிடு...

51
00:04:04,244 --> 00:04:07,164
அப்பா, இது இலையுதிர்காலம்.

52
00:04:07,247 --> 00:04:11,418
மரங்கள் நிறம் மாறத் தொடங்குகின்றன,
இன்று அக்டோபர் 18.

53
00:04:11,502 --> 00:04:14,672
இன்று அக்டோபர் 18ம் தேதியா?

54
00:04:16,006 --> 00:04:18,384
உங்களுக்கு இந்த வீடுகளைக் காட்ட
நான் விரும்பினேன், அப்பா.

55
00:04:18,467 --> 00:04:21,512
-நாம் எதை வாங்கப் போகிறோம் எனப் பார்.
-ஆம், எதை வாங்கப் போகிறோம் எனப் பார்.

56
00:04:21,595 --> 00:04:24,848
அவை... அய்யோ, அருமையாக உள்ளன.
நெருக்கமாக உள்ளன.

57
00:04:28,727 --> 00:04:33,857
அப்பா, நான் தான், நானே தான்.
திரும்ப உங்களிடம் பேசுகிறேன்.

58
00:04:37,528 --> 00:04:41,490
இது ஒரு அழகான நாள், பேபி.
நீ என்னுடன் இருந்திருக்கலாம்.

59
00:04:41,573 --> 00:04:44,743
என் பக்கத்தில் இருக்கை காலியாக உள்ளது.

60
00:04:46,829 --> 00:04:51,500
யோசித்துப் பாருங்கள், எனக்கு 16 வயது
இருந்த போது உன்னை சந்தித்தேன்.

61
00:04:51,792 --> 00:04:55,254
பதினாறு வயது.

62
00:04:57,256 --> 00:05:00,342
ஏதோ உன்னிடம் இருந்தது என்று
எனக்கு எப்போதுமே தெரிந்தது.

63
00:05:00,676 --> 00:05:04,596
ஓ, உன்னை நேசிக்கிறேன், ராபர்ட்.
எனக்கு ராபர்ட் வேண்டும்.

64
00:05:06,098 --> 00:05:09,476
நலமாக இருக்கிறாயா, உனக்கு ஒரு
கதைத் தெரியுமா.

65
00:05:10,185 --> 00:05:13,397
இந்த புன்னகையைப் பார்க்கிறாயா, ராபர்ட்?

66
00:05:13,480 --> 00:05:18,485
நீ வீட்டிற்கு வரும் போது, எவ்வளவு பெரியப்
புன்னகையுடன் இருப்பேன் எனத் தெரியுமா?

67
00:05:19,153 --> 00:05:21,363
கருப்பா...

68
00:05:22,865 --> 00:05:24,658
கருப்பா, என்ன?

69
00:05:24,742 --> 00:05:27,369
புன்னகைத்துக் கொண்டே இருப்பேன். நானும்
என் பிள்ளைகளும்

70
00:05:27,453 --> 00:05:30,122
நாள் முழுதும் இதேப் போல
சுற்றிக் கொண்டே இருக்கப் போகிறோம்.

71
00:05:30,205 --> 00:05:33,917
கருப்பனின் தாடைகள் வலித்துக்
கொண்டே இருக்கப் போகிறது.

72
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
என்ன சொல்லு?

73
00:05:37,421 --> 00:05:40,174
சிபில் ஃபாக்ஸ் என்ன செய்தாள்?

74
00:05:42,593 --> 00:05:45,137
எனக்கு இப்போது புரிகிறது
என்று நினைக்கிறேன்.

75
00:05:52,186 --> 00:05:53,520
எனக்கு பிடிக்கிறது.

76
00:05:54,313 --> 00:05:55,939
"இந்த நகரத்தை பிக் ஈஸி என அழைப்பார்கள்.

77
00:05:56,023 --> 00:05:59,651
உண்மையை சொல்ல வேண்டுமெனில்,
சரியான போக்குவரத்து இல்லாமல்,

78
00:05:59,735 --> 00:06:02,613
இந்த நகரம்..." நாம் "சரியான போக்குவரத்து"
என சொல்கையில், ஸூம் அவுட் செய்கிறோம்

79
00:06:02,696 --> 00:06:04,740
பிறகு, "இந்த நகரம், நரகம் போல
கடினமாக இருக்கக் கூடும்."

80
00:06:04,823 --> 00:06:05,699
சரி.

81
00:06:05,783 --> 00:06:11,205
பிறகு, என்னை அறிமுகப்படுத்திக் கொள்ளும்
போது என்னை திரும்ப காட்ட வேண்டும்.

82
00:06:11,288 --> 00:06:13,540
"அமைதி, அன்பு கிடைக்கட்டும்,
குடும்பத்தாரே, நான் ஃபாக்ஸ் ரிச்.

83
00:06:13,624 --> 00:06:17,294
மற்றும் மனைவியாக, ஆறுப் பிள்ளைகளின்
தாயாக...

84
00:06:18,796 --> 00:06:21,673
எனக்கு போக்குவரத்தின் முக்கியத்துவம்
தெரியும்.

85
00:06:21,757 --> 00:06:24,885
ஒரு மனைவியாக, ஆறுப்பிள்ளைகளின்
தாயாக...

86
00:06:25,803 --> 00:06:29,640
நியூ ஆர்லன்ஸில் உள்ள ரிச் மோட்டார்ஸில்,
உங்களின் தனிப்பட்ட, வாகனம் வாங்குபவராக

87
00:06:29,723 --> 00:06:31,266
இருக்கின்ற இந்த வாய்ப்பை பாராட்டுகிறேன்."

88
00:06:31,350 --> 00:06:32,184
அருமை.

89
00:06:32,267 --> 00:06:34,436
"நீங்களும், உங்கள் குடும்பத்தினரும்
எங்காவது சென்று வருவதற்கு

90
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
தேவைப்படும் சரியான போக்குவரத்தின்
முக்கியத்துவம் எனக்கு தெரியும்.

91
00:06:36,980 --> 00:06:41,610
கேளுங்க, என்னைக் கேட்டால், ஒரு வீடை
விட கார் தான் முக்கியம் என சொல்வேன்.

92
00:06:41,693 --> 00:06:47,324
ஏனெனில், உங்கள் காரில் தூங்கலாம், ஆனால்
வீட்டை எங்கும் ஓட்டிச் செல்ல முடியாது."

93
00:06:47,658 --> 00:06:50,119
-அவ்வளவு தான்.
-அருமை.

94
00:06:50,202 --> 00:06:53,455
நீங்கள் அதை எல்லாம் சொல்வதை நாங்கள்
அப்படியே படம்பிடித்துக் கொள்கிறோம்.

95
00:06:53,539 --> 00:06:55,499
-சரி.
-பிறகு நாங்கள்...

96
00:06:55,582 --> 00:06:57,251
பிறகு நீங்கள் என் தோளுக்கு மேல்
கூட பார்க்கலாம்,

97
00:06:57,334 --> 00:07:00,170
மற்றதை ஒன்றாக செய்யலாம், அது சரியாக
உள்ளதா என உறுதி செய்யலாம்.

98
00:07:00,254 --> 00:07:02,631
-உனக்கு ஏற்றது போல தொகுப்பு செய்கிறோம்.
-நான் செய்ய விரும்பியது,

99
00:07:02,714 --> 00:07:07,136
என் முடி, லிப்ஸ்டிக் எல்லாம் எப்படியுள்ளது
என்பதை பார்க்க முடிவது தான்...

100
00:07:07,219 --> 00:07:10,806
-நிச்சயமாக, அதையும் செய்யலாம்.
-காட்சியையும் பார்க்க விரும்புகிறேன்.

101
00:07:10,889 --> 00:07:12,850
சரி. எனக்கு சற்று நேரம்
அவகாசம் வேண்டும்.

102
00:07:12,933 --> 00:07:15,144
-நாங்கள் விளக்குகளை கொண்டு வரவேண்டும்.
-சரி.

103
00:07:15,227 --> 00:07:18,063
நாம் இங்கே என்ன வேலை செய்கிறோம்
என்பதை நான் கொஞ்சம் பார்க்கப் போகிறேன்.

104
00:07:19,439 --> 00:07:23,318
அவளை பிக் ஈஸி என அழைத்தாலும்
உண்மை என்னவென்றால்,

105
00:07:23,402 --> 00:07:25,904
நியூ ஆர்லன்ஸில் கார்
இல்லாமல் இருப்பது

106
00:07:25,988 --> 00:07:28,407
மிக கடினமானது.

107
00:07:30,409 --> 00:07:32,327
-மிக அருமை.
-என் தோள்களை சரியாக வைக்க வேண்டும்.

108
00:07:32,411 --> 00:07:34,454
-மறுபடியும் முயற்சி செய்யலாம்.
-இன்னொரு முறை செய்யுங்கள்.

109
00:07:34,538 --> 00:07:38,584
அல்லது எத்தனை முறை விரும்புகிறீர்களோ,
இன்னும் கொஞ்சம் பின்னே போங்க.

110
00:07:52,139 --> 00:07:55,225
நான் ஆகஸ்ட் 18ம் தேதி, 1971வது வருடம்

111
00:07:55,309 --> 00:07:58,729
சிபில் வெர்டட் ஃபாக்ஸாக பிறந்தேன்.

112
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
என் அம்மா ஒரு ஆசிரியை

113
00:08:05,235 --> 00:08:09,823
மற்றும் என் பாட்டி ஹேங்க் வில்லியம்ஸின்
தாய் வீட்டில் பணியாளாக இருந்தார்.

114
00:08:19,833 --> 00:08:23,670
ஏதாவது ஒன்றை பெற வேண்டும், தங்களிடம்
உள்ளதை வைத்து உருவாக்க வேண்டும் என்ற

115
00:08:23,754 --> 00:08:27,090
வலிமையான ஆசையுடன் இருந்தவர்களிடம்
இருந்து நான் வந்துள்ளேன்.

116
00:08:31,595 --> 00:08:33,472
என் அம்மா,

117
00:08:35,432 --> 00:08:37,976
அவர் எனக்கு சிறு வயதில் இருந்தே கற்றுக்
கொடுத்தார்,

118
00:08:38,060 --> 00:08:41,563
அமெரிக்க கனவு உண்மை தான் என்று.

119
00:08:42,231 --> 00:08:43,398
அவர் சொல்வார்,

120
00:08:43,482 --> 00:08:48,403
"சிபில், நீ முயற்சி செய்தால்
அது நடக்கும்."

121
00:08:49,238 --> 00:08:52,699
நகர்ப்புற பகுதியில் இருந்த ஒரு இளம்
பெண்ணாகிய நான்

122
00:08:52,783 --> 00:08:58,664
முயற்சி செய்வதற்கு உறுதியாக இருந்தேன்.

123
00:09:04,711 --> 00:09:06,630
இது தான் ரிச்சின் குடும்பம்.

124
00:09:06,713 --> 00:09:09,132
அதைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறாய்?

125
00:09:13,595 --> 00:09:17,057
எனக்கு 16 வயது இருந்த போது, என் கணவர்
ராபர்ட்டை சந்தித்தேன்.

126
00:09:18,225 --> 00:09:21,436
என் பள்ளிக்கால காதலரை
மணந்திருந்தேன்.

127
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
எங்களின் முதல் வீட்டை வாங்கியிருந்தோம்,

128
00:09:24,356 --> 00:09:28,068
எங்களின் முதல் தொழிலில் முதலீடு
செய்திருந்தோம்.

129
00:09:29,778 --> 00:09:32,489
நாங்கள் பெரிதாக வளர்ந்திருப்போம்.

130
00:09:34,074 --> 00:09:36,702
அத்தை சான்ட்ராவின் வீட்டை நெருங்கிக்
கொண்டிருந்தோம்.

131
00:09:36,785 --> 00:09:40,122
அவருக்கு வந்துக் கொண்டிருப்பது
தெரியாது.

132
00:09:40,956 --> 00:09:43,250
-அதோ, அங்கே தான்.
-அங்கே தான்.

133
00:09:55,095 --> 00:09:57,973
சிபில்!

134
00:09:59,558 --> 00:10:02,311
அதிர்ச்சி!

135
00:10:05,981 --> 00:10:11,820
என் குடும்பத்தினரிடம் ஏற்கனவே வேண்டிய
அனைத்தும் இருந்தது எனக்கு தெரியாது.

136
00:10:13,989 --> 00:10:16,074
நாங்கள் ஒருவருக்கு ஒருவர் இருந்தோம்.

137
00:10:35,218 --> 00:10:40,223
கேளுங்க, அமெரிக்காவில் உள்ள
20 லட்சத்திற்கும் மேலானோரின்

138
00:10:40,307 --> 00:10:42,225
கதை தான் என் கதை,

139
00:10:42,309 --> 00:10:47,522
அவர்கள் கருப்பர்களையும், ஏழைகளையும்
சிறையில் வைப்பதால் இரையானவர்கள்.

140
00:10:47,606 --> 00:10:52,444
அதனால் நீங்கள் என்னுடன் இணைய
கேட்கிறேன். இன்னொரு விஷயம். அது என்ன?

141
00:10:52,527 --> 00:10:54,029
ஓ, நேரலையில் பேசப் போகிறோம்.

142
00:10:54,112 --> 00:10:55,739
இன்றிரவு உங்களால்
வரமுடியவில்லை என்றால்,

143
00:10:55,822 --> 00:10:58,533
என்னுடைய முகநூல் பக்கத்தில், இரவு 7
மணிக்கு நேரலை ஓளிபரப்பை

144
00:10:58,617 --> 00:11:00,952
நீங்கள் பார்க்க வேண்டும்,

145
00:11:01,036 --> 00:11:03,622
ஏனெனில் நாங்கள் அங்கிருந்து
நேரலையில் பதிவிடப் போகிறோம்.

146
00:11:03,705 --> 00:11:05,957
இது வெறும் ஒரு உரையாடல் அல்ல,
அதற்கும் மேலானது, மக்களே.

147
00:11:06,041 --> 00:11:09,836
இது நிச்சயமாக ஒரு அனுபவம், உங்களை
அங்கு சந்திப்பேன் என நம்புகிறேன்.

148
00:11:09,920 --> 00:11:14,216
டுலேன் பல்கலைகழகம், இன்றிரவு 7 மணிக்கு,
ராஜர் மெமோரியல் சேப்பலில்.

149
00:11:14,299 --> 00:11:16,301
அமைதியும் அன்பும் கிடைக்கட்டும்.

150
00:11:49,167 --> 00:11:51,336
ஹே, நீ இங்கே சீக்கிரம் வா.

151
00:11:55,465 --> 00:11:59,469
இது நேராக இருக்க வேண்டும். உன் பெல்ட்
எப்போதுமே நேராக இருக்க வேண்டும்.

152
00:11:59,553 --> 00:12:03,265
ஓ, கடவுளே. டிரையரில் இருந்து துணிகளை
யார் இப்படி வெளியே எடுத்தது?

153
00:12:14,109 --> 00:12:16,528
மகளிரே மற்றும் ஆடவரே,
இன்று மாலைக்கான பேச்சாளரான

154
00:12:16,611 --> 00:12:18,864
என் தாய்க்கு, உங்களுடைய அன்பான
க்ரீன் வேவ் வரவேற்பை தருவதில்

155
00:12:18,947 --> 00:12:21,950
என்னுடன் தயவு செய்து இணையுங்கள்.

156
00:12:22,033 --> 00:12:23,827
ஃபாக்ஸ் ரிச்.

157
00:12:33,128 --> 00:12:35,505
"நான் முதலில் இருந்து தெளிவாக
சொல்கிறேன்.

158
00:12:36,506 --> 00:12:42,053
நான் தப்பித்த போது, என் உயிரை தவிர
வேறெதுவும் மிஞ்சவில்லை எனத் தெரியும்."

159
00:12:46,683 --> 00:12:48,435
செப்டம்பர் 16ம் தேதி, 1997ம் வருடம்,

160
00:12:48,518 --> 00:12:52,189
நானும், என் கணவரும் கிராம்ப்ளிங் ஃபெடரல்
கிரெடிட் யூனியனில் கொள்ளை அடித்தோம்.

161
00:12:52,606 --> 00:12:55,859
அய்யோ, அதை தான் நான் அன்று சொன்னேன்.
நான் ஏன் அதை செய்தேன்?

162
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
நான் என்ன நினைத்துக் கொண்டிருந்தேன்?

163
00:13:08,163 --> 00:13:13,043
ராப்பும், நானும் ஷ்ரெவ்போர்ட்டின் முதல்
ஹிப்-ஹாப் துணிக்கடை திறக்க நினைத்தோம்.

164
00:13:16,796 --> 00:13:17,631
கலாச்சாரம்

165
00:13:17,714 --> 00:13:20,800
ஆனால் நாங்கள் அத்தியாவசிய
தேவைகளுக்கே போராட வேண்டியிருந்தது.

166
00:13:21,676 --> 00:13:25,555
ஆனால், அந்த நேரத்தில் மற்றதை
எல்லாம் விட எனக்கு நினைவிருப்பது,

167
00:13:25,639 --> 00:13:28,892
தோல்வியடைய விரும்பாதது தான்.

168
00:13:31,019 --> 00:13:33,772
நாங்கள் விரக்தியடைந்திருந்தோம்.

169
00:13:34,689 --> 00:13:38,860
விரக்தியான மக்கள், விரக்தியான
விஷயங்களை செய்வர்.

170
00:13:39,694 --> 00:13:41,279
அது மிகவும் எளிதானது.

171
00:14:01,883 --> 00:14:06,012
என் கணவர், மற்றும் அவரின் மருமகனை,

172
00:14:06,096 --> 00:14:08,348
வங்கியில் கொள்ளையடிக்க நான்
இறக்கிவிட்ட போது,

173
00:14:09,599 --> 00:14:11,685
அவர்கள் காரில் இருந்து வெளியே
இறங்கியதுமே,

174
00:14:11,768 --> 00:14:13,812
எனக்கு தெரிந்தது...

175
00:14:17,232 --> 00:14:20,986
நாங்கள் மறக்க முடியாத

176
00:14:21,403 --> 00:14:25,991
ஒரு உலகத்தினுள் புகுந்து விட்டோம் என்று.

177
00:14:47,637 --> 00:14:49,389
அந்த நேரத்தில்,

178
00:14:49,472 --> 00:14:54,477
ஆயுதம் ஏந்தி கொள்ளையடிப்போர்க்கு
99 வருட சிறை தண்டனை கிடைத்தது.

179
00:14:54,561 --> 00:14:58,565
ஜூன் 15ம் தேதி, 1999ம் வருடம்,

180
00:14:58,648 --> 00:15:02,110
என் கணவருக்கு 60 ஆண்டுகள் சிறை
தண்டனை கிடைத்தது,

181
00:15:02,193 --> 00:15:05,488
ஆனால் பரோலில் வெளிவரும் சலுகையோ,
வெளியில் கொஞ்ச காலம் திருந்தி வாழ்கின்ற

182
00:15:05,572 --> 00:15:10,493
வாய்ப்போ அல்லது தண்டனை
இடைநீக்கமோ கிடைக்கவில்லை.

183
00:15:21,713 --> 00:15:24,799
மனித வாழ்வில்...

184
00:15:26,843 --> 00:15:30,221
அறுபது வருடங்கள்.

185
00:15:35,935 --> 00:15:40,106
என் அம்மா சொன்னார், "பிரச்சினையில்
சிக்குவது சுலபம்."

186
00:15:49,032 --> 00:15:51,368
20 வருடங்கள் ஆகிவிட்டன, மக்களே.

187
00:15:51,451 --> 00:15:54,204
இரண்டு தசாப்தங்கள், மக்களே.

188
00:15:54,287 --> 00:15:57,248
20 நீண்ட வருடங்கள் ஆகிவிட்டன.

189
00:15:57,332 --> 00:16:01,503
வெளியில் வருவது கடினம்.

190
00:16:07,008 --> 00:16:10,845
அடிமைப்பட்டிருந்த காலம் போல உள்ளது.

191
00:16:12,305 --> 00:16:14,265
நீ வெளியில் வர வேண்டிய நேரம் என்று

192
00:16:14,349 --> 00:16:19,020
வெள்ளையனுக்கு தோன்றும் வரை
உன்னை அங்கே வைத்திருக்கிறான்.

193
00:16:19,104 --> 00:16:22,315
சூழ்நிலை இது தான்.

194
00:16:22,399 --> 00:16:25,276
ஒரு தனிப்பட்ட வெறுப்பிற்காக
பழிவாங்குதல்.

195
00:16:27,195 --> 00:16:29,197
தனிப்பட்ட வெறுப்பிற்காக
பழிவாங்குதல்.

196
00:16:29,280 --> 00:16:30,782
ஆம்.

197
00:16:31,616 --> 00:16:35,662
பார், நான் என் மகளிடம் சொன்னேன்,
"நீ செய்ய வேண்டியது

198
00:16:36,621 --> 00:16:40,625
உன் முடியை தலைக்கு மேல் வைத்து
கட்டிக்கொள்வது தான்,

199
00:16:40,709 --> 00:16:43,586
நீ பாதி கிறுக்குப் போல.

200
00:16:45,255 --> 00:16:51,052
ஒரு டிரெஸ் அணிந்துக் கொண்டு, கால்
சட்டைகள், தட்டையான ஷீக்கள் அணிந்து,

201
00:16:51,136 --> 00:16:55,640
அந்த நீதிமன்ற அறைக்கு நேராக போ."

202
00:16:57,434 --> 00:17:00,019
அவள் தலைமுடியை விரித்துக் கொண்டு

203
00:17:00,228 --> 00:17:04,190
வெள்ளையர்களின் முகத்திற்கு நேராக
வீசினாள், சரியா?

204
00:17:04,274 --> 00:17:07,068
நான் சொன்னேன், "நீ அங்கே அப்படி
போகக் கூடாது."

205
00:17:07,152 --> 00:17:11,239
"அந்த வெள்ளையர்களுக்கு ஏற்கனவே
உன்னை பிடிக்காது." என்று சொன்னேன்.

206
00:17:18,747 --> 00:17:20,874
அவள் கேட்கவில்லை.

207
00:17:32,385 --> 00:17:36,598
என் மகள், ஒரு மருத்துவரையோ,
அல்லது ஒரு வழக்கறிஞரையோ

208
00:17:36,681 --> 00:17:40,185
அல்லது ஒரு இந்திய சமையல்காரரையோ
மணப்பாள் என நினைத்தேன்.

209
00:17:41,060 --> 00:17:45,648
அவள் செய்ய விரும்பாத சில விஷயங்கள்
இருந்தன.

210
00:17:45,732 --> 00:17:49,819
நீ அதை செய்யாதே. நீ அதை செய்யாதே.

211
00:17:54,741 --> 00:17:57,952
நான் எப்போதும் திடமாக நம்புகிறவள்

212
00:18:00,205 --> 00:18:03,291
தவறாக நடப்பதின் மூலம்
சரியான எதுவும் உன்னிடம் வராது என்று.

213
00:18:03,666 --> 00:18:05,960
அது வருமா? இல்லை.

214
00:18:06,044 --> 00:18:07,504
இல்லை.

215
00:18:07,587 --> 00:18:10,799
அவ்வளவு தான் விஷயம்.

216
00:18:27,774 --> 00:18:31,903
என்னிடம் நல்ல கிரெடிட் இல்லை, அதனால்
எப்படி வாங்குவது என்று யோசித்தேன்.

217
00:18:31,986 --> 00:18:35,281
சரி, மிஸ் கெயிலின், எந்த வாகனத்தை
நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்?

218
00:18:36,533 --> 00:18:38,201
அந்த... அந்த வெள்ளை நிற கார்.

219
00:18:38,284 --> 00:18:43,373
அந்த கேடிலாக் எஸ்.ஆர்.எக்ஸ் 2008, ஆரம்ப
கட்டணமாக ஆயிரம் டாலர் தருகிறேன்.

220
00:18:43,456 --> 00:18:45,416
ஓ, சரி.

221
00:18:46,376 --> 00:18:48,753
அவரிடம் கிரெடிட் நன்றாக இல்லை, ஆனால்
இணையத்தில் நாம் வைத்துள்ளதிலேயே

222
00:18:48,837 --> 00:18:51,381
மிக விலைமதிப்பான காரை
வாங்க முதலில் விரும்புகிறார்.

223
00:18:51,464 --> 00:18:53,424
சரி, நீங்கள் விண்ணப்பத்தை
சமர்பிக்க விரும்புகிறீகளா,

224
00:18:53,508 --> 00:18:56,845
அந்த குறிப்பிட்ட காரை நீங்கள் வாங்க
முடியுமா என்று நாங்கள் பார்ப்பதற்கு?

225
00:18:56,928 --> 00:19:01,307
முடியாது என்றால், ஆயிரம் டாலர் ஆரம்ப
பணத்திற்கு நிச்சயமாக ஒரு கார் கிடைக்கும்.

226
00:19:01,391 --> 00:19:03,226
சரி, அது பரவாயில்லை.

227
00:19:11,317 --> 00:19:13,695
நேற்றிரவு என் கணவருடன் நடந்ததைப்
பற்றி பேசிக்கொண்டிருந்தேன்.

228
00:19:13,778 --> 00:19:16,781
மார்ச் மாதம், 2013ம் வருடத்தில்,

229
00:19:16,865 --> 00:19:20,159
நான் நியூ ஆர்லன்ஸிற்கு போய்விட
முடிவு செய்தேன்.

230
00:19:21,160 --> 00:19:25,415
உண்மையில், சரியாக மார்ச் 5ம்
தேதிக்கு பிறகு தான்.

231
00:19:25,498 --> 00:19:30,712
கடைசியாக எங்களுடன் பணிபுரிந்த, அதிக
சம்பளம் வாங்கிய வக்கீலிடம் இருந்து கடிதம்.

232
00:19:31,629 --> 00:19:37,343
எங்களின் சார்பில் ஆவணங்களைப் பதிவு
செய்ய வேண்டிய சில நாட்களுக்கு முன்பு,

233
00:19:37,427 --> 00:19:39,220
அவரால் எங்களுக்காக செய்ய முடிந்தது
ஒன்றும் இல்லை

234
00:19:39,304 --> 00:19:43,766
என்று சொல்லும் ஒரு கடிதத்தை அவர்
எங்களுக்கு அனுப்புவதற்காக

235
00:19:43,850 --> 00:19:47,395
முதலிலேயே 15000 டாலரை ரொக்கமாக
செலவழித்தோம்.

236
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
அப்புறம், அந்த கடிதத்தை பிரித்தேன்

237
00:19:50,481 --> 00:19:54,611
ஆனால் நான் வெளிப்படையாக அழவில்லை.

238
00:19:54,694 --> 00:19:58,114
ஆனால் நாங்கள் காரில் திரும்பிப் பார்த்த
போது, ராபர்ட் அழுதுக் கொண்டிருந்தான்.

239
00:19:58,197 --> 00:20:02,327
நான், லாரென்ஸ், ஃப்ரீடம், ஜஸ்டஸ்
மற்றும் ராபர்ட் இருந்தோம்.

240
00:20:02,410 --> 00:20:06,706
ஆனால் நாங்கள் எல்லோரும்,
அதற்கு பழக்கப்பட்டிருந்தோம்...

241
00:20:07,290 --> 00:20:11,711
அதாவது ஏமாற்றங்களுக்கு, நாங்கள் எதுவும்
பேசாமல் உட்கார்ந்திருந்தோம்.

242
00:20:11,794 --> 00:20:15,715
ஆனால் நிமிர்ந்து பார்த்த போது,
ஆண்குழந்தை சத்தமாக அழுதது.

243
00:20:15,798 --> 00:20:18,343
தெரியுமா, எதை நாங்கள் உணரக் கூடாது
என்று முயற்சி செய்தோமோ,

244
00:20:18,426 --> 00:20:21,262
அவன் அதை மறுபடியும் எங்களை
உணர செய்தான்.

245
00:20:23,014 --> 00:20:27,310
பணம் அனைத்தையும் செலவு செய்தும்,
அதற்கு பலன் எதுவும் இல்லாமல் போனது

246
00:20:27,393 --> 00:20:31,689
மறுபடியும் நான் குடும்பத்தின் மொத்த
பணத்தையும் செலவு செய்த பிறகு...

247
00:20:33,107 --> 00:20:37,111
அது நடக்கப் போகிறது என்றால், அது
என்னால் தான் என்று எனக்கு தெரிந்தது.

248
00:20:42,367 --> 00:20:44,285
சகோதரர் ராணீ.

249
00:20:44,369 --> 00:20:46,704
ஆம், என்னிடம் நடந்ததை சொல்.

250
00:20:46,788 --> 00:20:49,832
நீதிபதி தீர்ப்பை சொல்வதற்கு முன்பு நமக்கு
சில மணிநேரம் அவகாசம் உள்ளது.

251
00:20:49,916 --> 00:20:53,544
அவர் இரண்டு நாட்கள் என சொன்னார்.
இன்று இரண்டாம் நாள்.

252
00:20:54,128 --> 00:20:56,089
ஆம், ஆம்.

253
00:20:57,715 --> 00:21:03,096
-ஆம், அதில் தான் வேலை செய்கிறோம்.
-இது தான் நாங்கள் மிக நெருக்கமாக வந்தது.

254
00:21:03,471 --> 00:21:06,474
ஆமாம், நினைவுப்படுத்த வேண்டாம். இது
தான் நான் மிக நெருக்கமாக வந்தது.

255
00:21:06,557 --> 00:21:08,935
நாங்கள் காத்திருக்கிறோம்... அவர்
ஒரு பதிலுக்கு காத்திருக்கிறார்.

256
00:21:09,018 --> 00:21:12,438
நாங்கள்... பொறுமையாக பிரார்த்தனை செய்துக்
கொண்டும் இருக்கலாம்.

257
00:21:12,522 --> 00:21:15,400
-ஆம். ஆம்.
-உனக்கு தெரியுமா, அது வந்து...

258
00:21:15,900 --> 00:21:20,071
ஆம், அந்த பரிசுத்த ஆவியை அனுப்பு.
அந்த பரிசுத்த ஆவியை அனுப்பு.

259
00:21:20,154 --> 00:21:21,739
ஆகவே...

260
00:21:22,991 --> 00:21:24,492
சரி தான்.

261
00:21:25,368 --> 00:21:30,248
படிப்படியாக நாங்கள் செல்கிறோம்.

262
00:21:33,251 --> 00:21:35,837
5 மணியளவில், எனக்கு ஏதாவது
தெரிய வரும்.

263
00:21:35,920 --> 00:21:40,049
இன்று பதிலளிக்கப்படவில்லை என்றோ...

264
00:21:40,133 --> 00:21:43,428
-அல்லது பதில் என்ன என்றோ தெரியவரும்.
-பதில் என்ன என்று.

265
00:21:43,678 --> 00:21:46,097
-என்ன பதிலென்று நமக்கு தெரியவரும்.
-உண்மையில், 4 மணியளவில்.

266
00:21:46,180 --> 00:21:48,349
ஏனெனில், உனக்கு தெரியும், அவர்கள்...

267
00:21:48,433 --> 00:21:51,728
நீதிமன்றங்களில் உள்ள எழுத்தர்களின்
வேலை 4 மணிக்கு முடிந்துவிடும்.

268
00:21:52,562 --> 00:21:56,899
அதனால், நான் லஞ்சிற்கு பிறகு, தெரிய
வந்துவிட்டதா, அது வழங்கப்பட்டதா

269
00:21:56,983 --> 00:22:00,737
என்று தெரிந்துக் கொண்டு பிறகு
ஆகவேண்டியதைப் பார்க்கிறேன்.

270
00:22:00,820 --> 00:22:02,655
-நான் உனக்கு தெரியப்படுத்துகிறேன்.
-சரி.

271
00:22:02,739 --> 00:22:06,159
-எனக்கு தகவல் சொல். பார்த்துக்கொள்.
-சரி. பை-பை.

272
00:22:32,560 --> 00:22:33,978
நீதிபதியின் அலுவலகம்.

273
00:22:34,062 --> 00:22:36,564
நான் செல்வி சான்டிராவிடம் பேச
முயற்சி செய்துக் கொண்டிருந்தேன்.

274
00:22:36,647 --> 00:22:38,566
ஒரு நிமிடம்.

275
00:22:45,531 --> 00:22:47,283
இல்லை, அது சான்டிராவிற்கு.

276
00:23:35,581 --> 00:23:38,334
சான்டிரா அவரின் ஃபோனில் பேசுகிறார்.
அவர் பேசி முடிப்பதற்கு காத்திருக்கிறேன்.

277
00:23:38,417 --> 00:23:40,711
-நன்றி.
-நீங்கள் காத்திருக்க விரும்புகிறீர்களா?

278
00:23:40,795 --> 00:23:44,423
-ஆமாம், மேடம், தயவுசெய்து.
-சரி.

279
00:24:08,781 --> 00:24:09,699
சான்டிரா.

280
00:24:09,782 --> 00:24:13,870
-நான் தான் சிபில் ரிச்சட்சன், மறுபடியும்.
-ஹாய்.

281
00:24:13,953 --> 00:24:15,997
-உங்களுக்கு ஏதாவது...?
-இல்லை, எங்களுக்கு எதுவும் தெரியாது.

282
00:24:16,080 --> 00:24:19,375
-நீங்கள் திங்களன்று எங்களைப் பாருங்கள்.
-சரி, மேடம். நன்றி.

283
00:24:19,458 --> 00:24:23,921
-சரி. சரி. உங்களுக்கும்.
-வாரயிறுதி நன்றாக இருக்கட்டும். பை-பை.

284
00:24:33,181 --> 00:24:35,349
சரி, அப்போது...

285
00:24:35,433 --> 00:24:40,438
காலையில் 2.20 மணி இருக்கும்
என நினைக்கிறேன்.

286
00:24:40,521 --> 00:24:45,318
இன்று அக்டோபர் 20ம் தேதி,
நாங்கள் போய்க் கொண்டிருக்கிறோம்...

287
00:24:45,401 --> 00:24:49,614
இன்று 21ம் தேதி, என் கணவரைப் பார்க்க
சென்றுக் கொண்டிருக்கிறோம்.

288
00:24:51,032 --> 00:24:55,077
பிக் ராப், உன் அப்பாவை பார்ப்பதற்கான
நேரம் வந்துவிட்டது.

289
00:24:57,205 --> 00:24:59,916
....மார்கஸ் டெய்லர், 18 வயதான
ஜெஸ்ஸி ஸ்நார்ட்.

290
00:24:59,999 --> 00:25:02,001
மற்றும் 23 வயதான ஜோசஃப் கென்னடி
ஜூனியர்.

291
00:25:02,084 --> 00:25:05,171
லைல் மேயர்ஸை திட்டமிட்டுக் கொலை
செய்ததாக குற்றம் சாட்டப்பட்டுள்ளனர்.

292
00:25:05,254 --> 00:25:07,715
மறைந்திருந்து சுட்டதாக சந்தேகிக்கப்படும்,
ஜான் முகமதின் விர்ஜினியா

293
00:25:07,798 --> 00:25:10,218
வழக்கிற்கு நடுவர் மன்ற குழுவைத்
தேர்ந்தெடுக்கும் மூன்றாம் நாள்.

294
00:25:20,353 --> 00:25:22,188
ஒவ்வொரு வருடத்தின் தொடக்கத்திலும்,

295
00:25:22,271 --> 00:25:25,691
வருடத்தின் கடைசி நாளன்றும்,
கடந்த 20 வருடங்களாக,

296
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
இந்த வருடம் என் கணவர் வீடு
திரும்பிவிடுவார் என்று

297
00:25:27,652 --> 00:25:32,615
புத்தாண்டை தொடங்கி வருகிறோம்.

298
00:25:35,409 --> 00:25:38,788
நன்றிதெரிவித்தலின் போது, நீதிமன்றத்தில்
எதையும் செய்து முடிக்கவில்லை என்றால்,

299
00:25:38,871 --> 00:25:41,916
அந்த வருடம் முடியப்போகிறது,
சிறையில் தான் இருக்கப் போகிறாய்

300
00:25:41,999 --> 00:25:45,253
என்பது உனக்கு தெரியும்.

301
00:25:46,671 --> 00:25:49,465
வருடம் முழுக்க உனக்கு நீயே
தந்த நம்பிக்கை,

302
00:25:49,548 --> 00:25:53,010
அல்லது... உண்மையை சொல்ல
வேண்டுமெனில்,

303
00:25:53,094 --> 00:25:56,389
வருடம் முழுக்க உனக்கு நீயே
சொல்லிக் கொண்ட பொய்,

304
00:25:56,472 --> 00:26:00,810
இந்த வருடம் நடக்கப் போவதில்லை
என்பதை ஏற்றுக் கொள்ள வேண்டும்.

305
00:26:00,893 --> 00:26:03,813
ஆனால் அடுத்த வருடம் நடக்கும்.

306
00:26:37,263 --> 00:26:41,017
நான் ராப்பைப் பார்க்கும் போது,
அவர்கள் வருவார்கள் அல்லது போவார்கள்.

307
00:26:42,935 --> 00:26:45,396
அதனால் அவன் மீது எனக்கு
எந்த கோபமும் இல்லை.

308
00:26:45,479 --> 00:26:47,857
எனக்கு அவனைப் பற்றித் தெரியாது.

309
00:26:54,822 --> 00:26:57,033
இப்போது, அவர்கள் அதை செய்துவிட்டார்கள்.

310
00:26:57,116 --> 00:27:01,495
இப்போது, அவன் அங்கே சென்றதும்

311
00:27:01,579 --> 00:27:06,167
குற்றத்தை ஒப்புக்கொண்டு, 12 வருடங்கள்
சிறை தண்டனையை ஏற்றிருந்தால்,

312
00:27:06,250 --> 00:27:08,586
இந்நேரம் வெளியில் வந்திருப்பான்.

313
00:27:09,420 --> 00:27:13,382
சிபில் அங்கே சென்று, 12 வருடங்களை
ஏற்றுக் கொண்டாள்.

314
00:27:13,466 --> 00:27:16,719
அவள் வெளியே வந்துவிட்டாள். இல்லையா?
சரி.

315
00:27:20,598 --> 00:27:25,770
வாழ்க்கை கடந்து செல்கிறது,
நம்பிக்கை இழக்காமல் இரு.

316
00:27:25,853 --> 00:27:29,732
அதைத் தானே ஜெஸ்ஸி ஜாக்ஸன்
சொல்வார்? நம்பிக்கை இழக்காமல் இரு.

317
00:27:29,815 --> 00:27:33,694
ஒரு நாள் நீ அந்த நீதிமன்றத்தின் உள்ளே
நடக்கும் போது, எல்லாம் முடிந்துவிடும்

318
00:27:33,778 --> 00:27:36,072
என்ற நம்பிக்கையுடன் இரு.

319
00:27:43,871 --> 00:27:48,501
என்ன ஒரு உறுதி, என்ன வலிமை,
என்ன ஒரு நம்பிக்கை இருந்தால்,

320
00:27:48,584 --> 00:27:53,297
அங்கே அமர்ந்து, ஒரு வக்கீல் உனக்கு 300
வருடங்கள் சிறைதண்டனை கிடைக்கலாம்

321
00:27:53,381 --> 00:27:58,094
என்று சொல்லும் போது, உன் மனைவியிடம்
தைரியமாக இப்படி சொல்லமுடியும்,

322
00:27:58,803 --> 00:28:01,097
"நாம் நன்றாக இருப்போம்."

323
00:28:06,394 --> 00:28:10,398
அவன் சொன்னான், "கடவுள் சிட்டுக்
குருவிகளைப் பார்த்துக் கொள்கிறார், சிபில்.

324
00:28:10,773 --> 00:28:13,734
அவர் நம்மைப் பார்த்துக் கொள்வார்
என எனக்குத் தெரியும்.

325
00:28:14,318 --> 00:28:17,446
கடவுள் சிட்டுக்குருவிகளைப் பார்க்கிறார்.

326
00:28:18,364 --> 00:28:21,158
அவர் நம்மை பார்த்துக்
கொள்வார் எனத் தெரியும்."

327
00:28:22,660 --> 00:28:25,454
என் மகன், ரெமிங்டன், அப்போது
அவன் தான் மூத்தவன்,

328
00:28:25,538 --> 00:28:28,207
நான் அவனிடம் சொன்னேன்,

329
00:28:30,459 --> 00:28:33,629
"அவர்கள் என்னை சிறைக்கு
அனுப்புகிறார்கள்.

330
00:28:33,712 --> 00:28:37,508
நான் உன்னை விட்டுப்போக வேண்டும்,
உன் சகோதரர்களைப் பார்த்துக் கொள்ள,

331
00:28:37,591 --> 00:28:41,095
உன் பாட்டிக்கு நீ தான் உதவ வேண்டும்."

332
00:28:42,346 --> 00:28:46,016
அவன் மனம் உடைந்து அழுதான்.

333
00:28:46,851 --> 00:28:49,770
கதறினான் மற்றும் அலறினான்.

334
00:28:49,854 --> 00:28:52,940
"நீங்கள் போக வேண்டியிருக்காது
என்று சொன்னீர்களே!"

335
00:28:53,023 --> 00:28:56,527
நான் அழுதுக்கொண்டே சொன்னேன்,
"எனக்குத் தெரியும்.

336
00:28:56,610 --> 00:29:00,406
அவர்கள் என்னை அனுப்ப மாட்டார்கள்
என நினைத்தேன், ஆனால் அனுப்புகிறார்கள்.

337
00:29:00,489 --> 00:29:02,116
அதனால் நான் போக வேண்டும்.

338
00:29:02,199 --> 00:29:06,495
நீ அழுது முடித்துவிட்டு, கண்களை
துடைத்துக் கொண்டு,

339
00:29:06,579 --> 00:29:11,208
இங்கே வா, நான் போவதற்கு எத்தனை
நாட்கள் உள்ளன என எண்ணலாம்."

340
00:29:11,292 --> 00:29:15,045
"நீங்கள் எப்போது போகப் போகிறீர்கள்
என்பதை ஏன் எண்ண வேண்டும், அம்மா?"

341
00:29:15,129 --> 00:29:17,506
நான் சொன்னேன், "ஏனெனில் சீக்கிரமாக
நான் போனால் தான்,

342
00:29:17,590 --> 00:29:22,094
சீக்கிரமாக வீடுத் திரும்புவேன்."

343
00:29:29,018 --> 00:29:30,769
உன்னைப் போல ஒரு பெரியப் பையனுடன்
என்ன செய்கிறேன்?

344
00:29:30,853 --> 00:29:36,150
நான் சொல்வேன், அம்மா... நீ சொல்வாய்,
"பையா, நீ அதை எடுத்துக் கொள்கிறாயா?"

345
00:29:36,233 --> 00:29:39,778
நான் சொல்வேன், "அம்மா, நீங்கள்
தூக்கத் தேவையில்லை. நான் தூக்குகிறேன்."

346
00:29:39,862 --> 00:29:42,114
-அப்படியா?
-ஏனெனில் நான் மழலையர் பள்ளி செல்பவன்.

347
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
ஆமாம், என்னுடைய மழலையர் பள்ளி
செல்பவனே.

348
00:29:43,908 --> 00:29:46,619
பிறகு நீங்கள் என் கையில் வைப்பீர்கள்,
நான் அதை தூக்கத் தயாராகுவேன்.

349
00:29:46,702 --> 00:29:47,578
சரி.

350
00:29:47,661 --> 00:29:50,247
நீங்கள் எங்கு கொண்டு போக சொன்னாலும்
நான் தூக்கிச் செல்வேன்.

351
00:29:50,331 --> 00:29:52,374
சரி.

352
00:30:00,257 --> 00:30:01,967
என்ன?

353
00:30:16,774 --> 00:30:18,567
ஆமாம், நீ செய்ய வேண்டும்.

354
00:30:18,651 --> 00:30:21,153
ஆனால் இப்படி தான் நாம்
வகுப்பில் இருப்போம்.

355
00:30:21,237 --> 00:30:23,531
இப்படி தான் நம்மை நேற்று
வரிசைப்படுத்தினார்கள்.

356
00:30:24,490 --> 00:30:27,993
போனிட்டா, மேகீ, நான், ரீகன், சரி.

357
00:30:28,077 --> 00:30:31,705
-இரு, அப்போ இங்கேயா?
-நீ மேகீக்கு முன்னால், சரிதானே?

358
00:30:50,266 --> 00:30:52,184
"நீ செய்ய வேண்டாம் என முடிவு
செய்த விஷயங்கள் தான்

359
00:30:52,268 --> 00:30:56,272
மிகவும் ஈர்ப்பவையாக உள்ளன.

360
00:30:56,355 --> 00:30:59,817
உன் வரம்புகளால் வரையறுக்கப்
படக்கூடாது என்றும்,

361
00:30:59,900 --> 00:31:03,988
மற்றவர்களின் கருத்துகளால் சிறைப்
பிடிக்கப்படக் கூடாது என்றும்

362
00:31:04,071 --> 00:31:06,323
கூட்டத்தை தொடரக்கூடாது என்றும்
முடிவு செய்தாய்.

363
00:31:06,407 --> 00:31:08,409
நமது தலைமுறையின்
மிகவும் பொதுவான ஆபத்துகளுக்குள்

364
00:31:08,492 --> 00:31:12,204
மட்டுப்படுத்தப்படக்கூடாது என்று
நீ தேர்ந்தெடுத்தாய்.

365
00:31:12,288 --> 00:31:15,207
குடும்பங்களுக்கு, அது புரியாமல்
போகலாம்,

366
00:31:15,291 --> 00:31:17,459
மற்றும் உன் நண்பர்களுக்கு அதை
விளக்க முடியாமல் போகலாம்,

367
00:31:17,543 --> 00:31:19,628
உன்னாலுமே அதை விளக்க முடியாமல்
போகலாம்

368
00:31:19,712 --> 00:31:23,966
ஆனால் கடவுளின் கிருபையால் மட்டுமே,
நீ இங்கே இருக்கிறாய்."

369
00:31:30,139 --> 00:31:34,351
பல் மருத்துவத்தின் மூலம், ஒருவர்
பற்றிய உருவம் கிடைக்கும்.

370
00:31:34,435 --> 00:31:36,645
முதல் தோற்றத்தில் இருந்து.

371
00:31:37,229 --> 00:31:41,317
நம் சமூகத்தில், உருவம் தான் முக்கியமே.

372
00:31:43,694 --> 00:31:46,447
என் குடும்பத்திற்கு மிக வலிமையான
உருவம் உண்டு.

373
00:31:46,530 --> 00:31:50,242
ஆனால் அதன் பின்னே ஒளிவது
நிறைய காயம் நிறைந்தது.

374
00:31:51,452 --> 00:31:52,911
நிறைய வலி நிறைந்தது.

375
00:32:33,118 --> 00:32:38,165
காலம் நம் உணர்ச்சிகளால் பாதிக்கப்படுகிறது.

376
00:32:38,248 --> 00:32:42,670
அது நம் செயல்களால் பாதிக்கப்படுகிறது

377
00:33:05,234 --> 00:33:10,072
காலம் என்பது, உங்கள் குழந்தைகள்
சிறியதாக இருக்கும் படங்களை பார்த்துவிட்டு

378
00:33:12,324 --> 00:33:13,450
இப்போது அவர்களை பார்க்கும் போது

379
00:33:13,534 --> 00:33:18,747
அவர்களுக்கு தாடியும், மீசையும்
இருப்பதை கவனிப்பது தான்.

380
00:33:18,831 --> 00:33:22,167
அவர்கள் ஆண்மகன்களாக மாறுவதற்கு முன்,

381
00:33:22,251 --> 00:33:25,129
உங்களுக்கு இருந்த மிகப்பெரிய நம்பிக்கை

382
00:33:25,212 --> 00:33:29,216
அவர்களுக்கு அப்பாவுடன் இருக்க ஒரு
வாய்ப்பு கிடைக்கும் என்பது தான்.

383
00:33:34,096 --> 00:33:38,267
-இன்று ஜூலை 3ம் தேதி.
-ஓ, நீ என்னை பார்க்கிறாய்!

384
00:33:38,350 --> 00:33:42,604
நான் ஃப்ரீடம் மற்றும் ஜஸ்டஸை
பதிவு செய்கிறேன்.

385
00:33:43,188 --> 00:33:45,232
யோ, அம்மா!

386
00:33:46,525 --> 00:33:48,569
-உன் பெயர் என்ன?
-ஜஸ்டஸ்.

387
00:33:48,652 --> 00:33:51,864
-ஜஸ்டஸ் என்ன?
-ஜஸ்டஸ் ஃப்ரீடம்.

388
00:33:51,947 --> 00:33:57,411
-உன் பெயர் ஜஸ்டிஸ் இல்லை, ஜஸ்ட்-அஸ்.
-ஜஸ்டஸ்.

389
00:33:58,912 --> 00:34:02,416
"அவர் லேடி பிளெஸ்ட் சாக்ராமெண்டில்",

390
00:34:02,499 --> 00:34:05,419
இந்த மாத சிறந்த மாணவருக்கான
விருதை ஃப்ரீடம் வென்றுவிட்டான்.

391
00:34:05,502 --> 00:34:09,214
அனைவரும் ஃப்ரீடமுக்கு கைக்கொடுங்க,
ஃப்ரீடமுக்கு கைக்கொடுங்க.

392
00:34:09,798 --> 00:34:12,301
-நீ உன்னுடைய...
-இந்த மாதக் கோப்பை ஜேஜேக்கு கிடைத்ததா?

393
00:34:12,384 --> 00:34:15,053
-இல்லை. இல்லை!
-இம்மாதத்திற்கான மாணவன் இல்லையா?

394
00:34:15,137 --> 00:34:16,472
ஏன்?

395
00:34:16,555 --> 00:34:19,141
-கடினமாக வேலை செய்யவில்லை. அவன்...
-ஜேஜே, நீ...

396
00:34:19,224 --> 00:34:22,644
இம்மாதத்திற்கான மாணவன் விருதை
நீ பெறவில்லையா?

397
00:34:22,728 --> 00:34:23,896
நான் பார்க்கிறேன்.

398
00:34:23,979 --> 00:34:27,691
இல்லை, நான் சொல்வது, இந்த மாதத்திற்கான
மாணவன் விருதை நீ பெறவில்லையா?

399
00:34:27,775 --> 00:34:31,612
பெறவில்லையா? நீ ஏன் பெறவில்லை?

400
00:34:39,578 --> 00:34:42,456
என் அம்மாவும், அப்பாவும் ஒரு
வங்கியில் கொள்ளை அடித்ததற்காக

401
00:34:42,539 --> 00:34:47,044
கைது செய்யப்பட்ட போது,

402
00:34:47,127 --> 00:34:52,007
அவளுக்கு இரட்டை குழந்தைகள் பிறந்தன,
ஒன்று நான்,

403
00:34:52,090 --> 00:34:55,177
மற்றொன்று என் சகோதரன்,
ஃப்ரீடம்.

404
00:34:55,761 --> 00:35:00,557
அவள் எனக்கு அந்த நேரத்தில்
ஜஸ்டஸ் எனப் பெயர் சூட்டினாள்,

405
00:35:00,641 --> 00:35:02,976
ஏனெனில் ஆரம்பக் கட்டங்களில்,

406
00:35:03,060 --> 00:35:06,688
என் அம்மாவும், அப்பாவும் மட்டுமே
இருந்தனர்.

407
00:35:06,772 --> 00:35:12,277
அதனால் ஜஸ்ட்அஸ் என பெயரிட்டாள்,
பெயரின் இடையில் இடைவெளி இல்லாமல்.

408
00:35:14,780 --> 00:35:18,283
காலம் நீ பயன்படுத்திக் கொள்வதில் தான்
இருக்கிறது.

409
00:35:18,367 --> 00:35:20,077
காலம் பக்கச்சார்பற்றது.

410
00:35:20,160 --> 00:35:21,703
காலம் தொலைக்கப்பட்டது.

411
00:35:21,787 --> 00:35:24,414
காலம் விரைந்து ஓடிவிடும்.

412
00:35:24,957 --> 00:35:27,876
இந்த சூழ்நிலை...

413
00:35:29,086 --> 00:35:31,296
நெடுங்காலமாக இருக்கிறது.

414
00:35:32,047 --> 00:35:34,424
உண்மையில் நீண்ட காலம்.

415
00:35:40,138 --> 00:35:42,724
இதோ, ஃப்ரீடம், நீ சாவியை வைத்துக்
கொள்கிறாயா?

416
00:35:46,645 --> 00:35:50,274
-உங்களிடம் பைபிள் இல்லை, அப்படிதானே?
-என்னிடம் ஒரு கைபேசி செயலி உள்ளது.

417
00:35:53,902 --> 00:35:57,781
நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? காலை வணக்கம்.

418
00:36:02,035 --> 00:36:04,288
அவருக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பினீர்களா?

419
00:36:11,753 --> 00:36:14,923
-அவர் எங்கே?
-முன்னாடி இருக்கிறார், பிளெயிட் சட்டையில்.

420
00:36:18,927 --> 00:36:21,430
எப்படி இருக்கிறாய்? இனிய தந்தையர்
தின வாழ்த்துகள்.

421
00:36:21,513 --> 00:36:23,473
சரி... ஆம், சார்.

422
00:36:23,557 --> 00:36:26,226
என் வாழ்க்கையை நீங்கள் எவ்வளவு
ஆசிர்வதித்துள்ளீர்கள் என சொல்ல முடியாது.

423
00:36:26,310 --> 00:36:29,396
ஒரு உண்மையான கணவர் என்ன செய்வார்
என்பதைப் பற்றி நீங்கள் பேசிய போது.

424
00:36:29,479 --> 00:36:32,941
பாஸ்டர், என் கணவர் போய் 19 வருடங்கள்
ஆறு மாதங்கள் ஆகின்றன.

425
00:36:33,025 --> 00:36:35,777
செப்டம்பர் வந்தால் 20 வருடங்கள் ஆகிவிடும்.

426
00:36:36,528 --> 00:36:42,034
-உங்கள் கணவரின் பெயர் என்ன?
-ராபர்ட் ரிச்சர்ட்ஸன்.

427
00:36:45,662 --> 00:36:48,624
-சரி. மேற்கு பக்கத்திலும் இருக்கிறாரா?
-ஆமாம்.

428
00:36:48,707 --> 00:36:51,877
-ஆமாம். அவர் வால்நட் 4ல் இருக்கிறார்.
-வால்நட் 4.

429
00:36:51,960 --> 00:36:53,629
தெரியுமா? நான்...

430
00:36:53,712 --> 00:36:56,131
என்னால் முடிகிற போது, வெள்ளி
கிழமைகளில் பார்க்க முயற்சி செய்கிறேன்

431
00:36:56,214 --> 00:36:58,050
ஏனெனில் சனி, ஞாயிறுகளில் கூட்டம்
அதிகமாக இருக்கும்.

432
00:36:58,133 --> 00:37:00,177
ஆனால் நான் கடந்த வாரம் சென்றேன்,
தொடர்ந்துச் சென்றேன்,

433
00:37:00,260 --> 00:37:02,554
ஏனெனில் தந்தையர் தினத்திற்கு இங்கே
வரமாட்டேன் என அவரிடம் சொன்னேன்.

434
00:37:02,638 --> 00:37:03,889
இங்கே கூட்டமாக இருக்கும்.

435
00:37:03,972 --> 00:37:06,892
தந்தையர் தினமன்று நாங்கள் ஒருபோதும்
இங்கே வரமாட்டோம். உன்னை நேசிக்கிறோம்.

436
00:37:06,975 --> 00:37:11,063
-ஆனால் அடுத்த வாரம் உன்னைப் பார்க்கிறேன்.
-என்னுடையது கோபமாக இருக்கலாம்.

437
00:37:11,146 --> 00:37:12,522
-சக்தி இல்லை.
எனக்கு தெரியும்.

438
00:37:12,606 --> 00:37:16,902
-வெள்ளிக்கிழமைகளில் சந்திப்புகள் இல்லை.
-ஆமாம், கூட்டமாக இருக்கும், இல்லையா?

439
00:37:16,985 --> 00:37:21,448
கூட்டமாக இருக்கும் என்பதால் போகவில்லை.
என்னால் முடியாது என்பதால் போகவில்லை.

440
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
-ஆம், அது கடினம்.
-இன்று இல்லை.

441
00:37:22,866 --> 00:37:26,370
ஆமாம், நாம் இன்னும் இங்கே இருப்பதையே
என்னால் நம்ப முடியவில்லை.

442
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
அதனால் இன்று போகாமல் இருப்பது...

443
00:37:28,372 --> 00:37:32,292
ஆனால், அவர்கள் பட்ஜெட்டை குறைக்க
நான் ஒவ்வொரு ஆண்டும் வேண்டுவேன்.

444
00:37:32,376 --> 00:37:34,753
அவர்கள் பட்ஜெட் குறைக்கப்பட்டு,
அதனால் அவர்களை விடுவிக்க வேண்டும்.

445
00:37:34,836 --> 00:37:37,130
அவர்கள் அனைத்தையும் குறைத்தனர்.
கட்ரினா புயலின் போது அதை சொன்னோம்.

446
00:37:37,214 --> 00:37:39,007
கடையாக வந்த பெரு வெள்ளத்தின் போது
அதை சொன்னோம்.

447
00:37:39,091 --> 00:37:43,679
கட்ரினாவுக்கு முன்பு, எண்ணெய் மற்றும்
பெட்ரோல் விலை சரிந்த போது சொன்னோம்.

448
00:37:43,762 --> 00:37:47,349
நாங்கள் கூறிக்கொண்டே இருக்கிறோம்,
"ஓ, இந்த வருடம் விடுவித்து ஆக வேண்டும்."

449
00:37:47,432 --> 00:37:50,143
ஆனால் அவர்கள் கல்வியில் குறைப்பார்கள்,
சுகாதாரத்தில் இருந்து குறைப்பார்கள்.

450
00:37:50,227 --> 00:37:53,105
ஆனால் அந்த பட்ஜெட்டைக் குறைக்க
மாட்டார்கள்.

451
00:37:53,188 --> 00:37:54,481
அந்த பட்ஜெட்டைக் குறைக்க
மாட்டார்கள்.

452
00:37:54,564 --> 00:37:57,275
அவர்கள் திரும்பி அதற்கு முழுவதுமாக நிதி
வழங்கியுள்ளார்கள் என நினைக்கிறேன்.

453
00:38:09,579 --> 00:38:11,748
புள்ளிவிவரங்கள் படி, சிறையில் உள்ள
பெற்றோர்களின் பிள்ளைகள்

454
00:38:11,832 --> 00:38:14,001
மேல்நிலை பள்ளியைக் கூட
முடிப்பதில்லை,

455
00:38:14,084 --> 00:38:16,128
ஆனால் இரண்டு வருடங்கள் முன்பாகவே
படித்து முடித்துவிட்டு,

456
00:38:16,211 --> 00:38:19,423
பிறகு கௌரவமான பல்கலைகழகத்தில் இப்படி
இருப்பது நிறைய விஷயங்கள் சொல்கிறது.

457
00:38:19,506 --> 00:38:22,718
நான் செய்யும் அனைத்தையும் போன்றது...
எனவே தான் எப்போதும் மக்களிடம் பேசுகிறேன்.

458
00:38:22,801 --> 00:38:25,303
-உன் மேஜர் என்ன?
-அரசியல் அறிவியல்.

459
00:38:25,387 --> 00:38:26,888
ஆக அரசியல் அறிவியல்.

460
00:38:26,972 --> 00:38:30,642
என் முழு விஷயம், நாம் குற்றவியல் நீதி
அமைப்பை மாற்றி அமைக்க, அதை ஒரு

461
00:38:30,726 --> 00:38:35,355
மன்னிக்கின்ற அமைப்பாக மாற்ற, அது எப்படி
செயல்படுகிறது என புரிந்துக்கொள்ள வேண்டும்.

462
00:38:35,439 --> 00:38:38,567
அது எப்படி செயல்படுகிறது
என்பதை நான் புரிந்துக் கொண்டதுமே,

463
00:38:38,650 --> 00:38:43,405
கொள்கை வழக்கறிஞராகவோ அல்லது
அதை உருவாக்குபவராகவோ இருக்க முடியும்,

464
00:38:43,488 --> 00:38:47,534
கருப்பர்களை குறிவைக்கின்ற கொள்கைகளில்
சீர்த்திருத்தம் கொண்டுவர முடியும்.

465
00:38:50,203 --> 00:38:52,622
மிக்க நன்றி. ஹே, உனக்கு வாழ்த்துகள்.

466
00:38:52,706 --> 00:38:56,877
என்னிடம் ஒரு கேள்வி உள்ளது. ஆமாம்.

467
00:38:56,960 --> 00:39:01,506
அவர்களில் இருவர் செனேட்டில்
இருந்ததில்லை, கிர்ஸ்டனைத் தவிர.

468
00:39:01,590 --> 00:39:04,843
-ஸாரி. நான் உண்மையில்...
-நீ முதல் வருட சபையில் இருந்திருக்கிறாய்.

469
00:39:04,926 --> 00:39:07,345
சரி... நன்றி. நான் இருந்தேன்...

470
00:39:07,429 --> 00:39:11,224
குறுக்கிட்டதற்கு மன்னிக்கவும், ஆனால் இந்த
அனுபவம் எனக்கு முக்கியம் எனத் தோன்றுகிறது.

471
00:39:11,308 --> 00:39:13,143
நான் செய்தது, இரண்டாம் வருட
மாணவனாக இருந்தாலும்,

472
00:39:13,226 --> 00:39:16,354
முதல் வருட சபையில் இருந்தேன். ஆகவே
கழிவறை எங்கே உள்ளது என்றுத் தெரியும்,

473
00:39:16,438 --> 00:39:19,524
சட்டமன்ற செயல்முறைகள் என்னவென்றும்,
எப்படி அவற்றை இயற்றுவது என்றும் தெரியும்.

474
00:39:19,608 --> 00:39:21,276
சரி, உனக்கு தெரியுமா, அந்த குழு,

475
00:39:21,359 --> 00:39:23,862
நீ பேசுக்கொண்டிருக்கிறாயே, அது
ஆர்க் சிங்கில் ஏற்கனவே உள்ளது.

476
00:39:23,945 --> 00:39:26,656
ஒவ்வொரு சட்டமும் ஆர்க் சிங்கில்
பதிவேற்றப்படுகிறது.

477
00:39:26,740 --> 00:39:30,452
சட்டசபையில் வரையப்படுகிற சட்டத்தைப்
பார்க்க விரும்புவோர்,

478
00:39:30,535 --> 00:39:32,329
ஆர்க் சிங்கில் நுழையலாம்.

479
00:39:32,412 --> 00:39:35,373
வெளிப்படைத் தன்மைப் பற்றி பேசுகையில்
நாம் உண்மையாக இருப்போம், ரோண்டா.

480
00:39:35,457 --> 00:39:37,542
இப்பிரச்சினையில் நீங்கள் என்னை
எதிர்கொள்வதை பாராட்டுகிறேன்,

481
00:39:37,626 --> 00:39:39,753
மாணவர்களுக்கு அதனுள்ளே நுழைவதற்கான
அனுமதி வழங்கப்பட வேண்டும்,

482
00:39:39,836 --> 00:39:41,546
மாணவர்களுக்கு அது தெரிய வேண்டும்.

483
00:39:41,630 --> 00:39:44,091
ஆர்க் சிங்கை பயன்படுத்தும் போது,

484
00:39:44,174 --> 00:39:46,551
உங்களுக்கு நன்றாகவேத் தெரியும், நம்
வளாகத்தில் உள்ள மாணவர்கள்,

485
00:39:46,635 --> 00:39:50,013
முக்கியமாக முதலாம் ஆண்டு மாணவர்கள்,
ஆர்க் சிங்கை எளிதாக பயன்படுத்துவதில்லை.

486
00:39:50,097 --> 00:39:53,308
இது ஒரு தனிப்பட்ட விஷயம், ஏனெனில்
முதலில் நான் ஈடுபட விரும்பிய போது,

487
00:39:53,391 --> 00:39:56,561
ஒவ்வொரு கழிப்பறையையும், அவசியமாக
மன்ரோவில் ஒட்டப்பட்ட ஒவ்வொரு

488
00:39:56,645 --> 00:40:00,357
அறிக்கையையும், இரண்டாம் தளம், நான்காம்
தளத்தில் கூட பார்க்க வேண்டியிருந்தது,

489
00:40:00,440 --> 00:40:01,525
ஈடுபட வேண்டும் என்பதற்காக.

490
00:40:01,608 --> 00:40:05,153
மாணவர்களை எதிர்கொள்வதில், எஸ்.ஜி.ஏ
இன்னும் சுறுசுறுப்பாகவும், தனிப்பட்ட

491
00:40:05,237 --> 00:40:07,280
முறையிலும் பங்களிக்க வேண்டும், அப்போது
தான் நாங்கள்...

492
00:40:07,364 --> 00:40:09,574
நீ சொல்வதை மறுக்கவில்லை. அப்படி
ஒன்று இருக்கிறது என சொல்கிறேன்.

493
00:40:09,658 --> 00:40:11,576
அந்த கேள்விக்கு ரிச்சர்டை பதிலளிக்க
விடுவோம்.

494
00:40:11,660 --> 00:40:15,080
நிச்சயமாக, நான் விவாதத்திற்கு பிறகு
உங்களுடன் பேச விரும்புகிறேன்.

495
00:40:34,015 --> 00:40:36,017
கடவுளே.

496
00:40:37,018 --> 00:40:39,187
இன்றாவது நடக்கட்டும்.

497
00:40:58,039 --> 00:41:00,959
-நான் மார்ஸி.
-ஹாய், மிஸ் மார்ஸி, எப்படி இருக்கிறீர்கள்?

498
00:41:01,042 --> 00:41:02,002
நான் நலம். நீங்கள்?

499
00:41:02,085 --> 00:41:03,920
நன்றாக இருக்கிறேன், கேட்டதற்கு நன்றி.

500
00:41:04,004 --> 00:41:08,300
நீதிபதி ராஜர்ஸின் செயலாளர் நீங்கள் தான்
என நான் கேட்டறிந்தேன்?

501
00:41:08,383 --> 00:41:10,177
-அது உண்மை தானா?
-ஆமாம்.

502
00:41:10,260 --> 00:41:11,428
சரி, அற்புதம்.

503
00:41:11,511 --> 00:41:13,221
என் பெயர் சிபில் ரிச்சர்ட்ஸன்,

504
00:41:13,305 --> 00:41:17,601
என் குடும்பம், ரிச்சர்ட்ஸனின் குடும்பம்,
நீதிபதி ராஜர்ஸிடம் இருந்து என் கணவரின்

505
00:41:17,684 --> 00:41:21,813
வழக்கு தொடர்பாக ஒரு முடிவுக்கு
காத்திருக்கிறது.

506
00:41:21,897 --> 00:41:24,691
அவர் நீதிமன்றத்தில் சொல்லியிருந்தார்
என எனக்குத் தெரியும்,

507
00:41:24,774 --> 00:41:27,736
இரண்டு நாட்களில் முடிவை வெளியிடுவதாக.

508
00:41:27,819 --> 00:41:31,239
நான் அதிகமாக கேட்கவில்லை எனில்,
உங்களிடம் அதைப் பற்றி தகவல் ஏதாவது

509
00:41:31,323 --> 00:41:32,991
இருக்குமா என அறிய விரும்புகிறேன்.

510
00:41:33,074 --> 00:41:35,410
என்னிடம் இல்லை. நான் எந்த முடிவுகளையும்
தட்டச்சு செய்யவில்லை.

511
00:41:35,493 --> 00:41:38,788
நான் வெள்ளியன்று அலுவலகம் வரவில்லை,
வியாழனன்று எதுவும் தட்டச்சு செய்யவில்லை.

512
00:41:40,457 --> 00:41:41,291
சரி.

513
00:41:41,374 --> 00:41:44,127
அப்போது, சரி. சரிங்க, மேடம். உங்கள்
நேரத்திற்கு மிகவும் நன்றி.

514
00:41:44,211 --> 00:41:45,587
-பரவாயில்லை.
-பை-பை.

515
00:41:45,670 --> 00:41:47,088
பை-பை.

516
00:41:48,590 --> 00:41:49,633
அப்படியென்றால் அவள் தான்.

517
00:41:49,716 --> 00:41:52,594
ஆகவே நான் திரும்ப அவளை அழைத்தால்,
அவள் தட்டச்சு செய்ததும் தெரிய வரும்.

518
00:41:52,677 --> 00:41:54,429
அவள் தான் தட்டச்சு செய்ய வேண்டும்.

519
00:41:54,930 --> 00:41:59,142
அவர் இன்று எழுதியிருக்கலாம். ஒருவேளை
நாளை அவளிடம் தட்டச்சு செய்யத் தரலாம்.

520
00:42:05,899 --> 00:42:08,276
மதிய வணக்கம். இது வேலின் அலுவலகம்.
தங்களுக்கு உதவலாமா?

521
00:42:08,360 --> 00:42:10,070
ஹே, நான் தான் மறுபடியும் சிபில்
பேசுகிறேன்.

522
00:42:10,153 --> 00:42:13,365
அந்த செய்தியை வேலிடம் தெரிவிக்க
முடிந்ததா?

523
00:42:13,448 --> 00:42:17,160
அவர் இப்போது தான் ஃபோன் பேசி முடித்தார்,
அவரிடம் தெரிவிக்க காத்திருக்கிறேன்.

524
00:42:19,955 --> 00:42:21,289
சரி.

525
00:42:21,373 --> 00:42:25,085
அவருக்கு செய்தி கிடைத்ததும்...
ஒரு நிமிடம் இரு.

526
00:42:31,091 --> 00:42:32,842
-சிபில்?
-சொல்லுங்க, மேடம்.

527
00:42:32,926 --> 00:42:35,470
அவர் எதுவும் கேள்விப்படவில்லை
என்று சொல்கிறார்,

528
00:42:35,553 --> 00:42:39,849
அவருக்கு தெரிய வந்ததும், உங்களிடம்
நிச்சயம் தெரிவிப்பார்.

529
00:42:39,933 --> 00:42:42,018
ஆம், நீதிபதி இரண்டு நாட்கள் என
சொல்லியிருந்தார் என தெரியும்.

530
00:42:42,102 --> 00:42:45,438
ஒருவேளை அவர் மனம் மாறி, அதிக நேரம்
எடுத்துக் கொண்டிருக்கலாம், இல்லையா?

531
00:42:45,522 --> 00:42:47,607
ஓ, நீதிபதிகள் பொய் சொல்வார்கள்.

532
00:42:47,691 --> 00:42:50,026
-வேண்டுமென்றே செய்வதில்லை, ஆனால்...
-ஆமாம்.

533
00:42:50,110 --> 00:42:53,154
-அவர் நிச்சயம் நோக்கத்துடன் இருந்தார்.
-ஆமாம்.

534
00:42:53,238 --> 00:42:56,449
ஆனால் மற்ற எவரையும் போல, என்ன
வரப்போகிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியாது.

535
00:42:56,533 --> 00:42:57,993
ஆமாம், ஆமாம்.

536
00:42:59,577 --> 00:43:01,538
சரி. மிக்க நன்றி.

537
00:43:01,621 --> 00:43:03,748
சரி, பை-பை.

538
00:44:21,659 --> 00:44:25,455
நான் சிறையில் இருந்து வந்து 15 வருடங்கள்
ஆகின்றன.

539
00:44:27,707 --> 00:44:29,626
நீ எப்போதும் பொய் சொல்ல மாட்டாய்.

540
00:44:30,210 --> 00:44:34,923
என்னுடையதை கொடு. அதில் எனக்கு
இன்னும் கொடு. நான் உன்னை பாராட்டுகிறேன்.

541
00:44:37,801 --> 00:44:40,553
நான் உறுதியளித்த விஷயங்களில் ஒன்று,
அவர்கள் ஒருபோதும்,

542
00:44:43,848 --> 00:44:47,894
எப்பவும், எப்பவும், எப்பவும்,

543
00:44:47,977 --> 00:44:52,732
எப்பவும் என்னை மறுபடியும் அது போல
பிடிக்க மாட்டார்கள் என்பது தான்.

544
00:44:52,816 --> 00:44:55,276
என் சுதந்திரத்தை ஒருபோதும் விட்டுத்தர
மாட்டேன்.

545
00:44:55,360 --> 00:44:59,322
அத்தகைய மனிதநேயமற்ற நடத்துதலுக்கு
என்னை நானே அடிபணிய செய்ய மாட்டேன்.

546
00:44:59,406 --> 00:45:02,492
கணவரைத் தொடவில்லை. அவருடன்
படுக்கையில் தூங்க முடியவில்லை.

547
00:45:02,575 --> 00:45:05,995
அவரைப் பிடித்துக் கொள்ள முடியவில்லை,
சட்டப்படி, அவர் எனக்கு சொந்தமானவர்.

548
00:45:06,079 --> 00:45:08,415
என் பிள்ளைகளை நானே வளர்க்க
வேண்டியிருந்தது.

549
00:45:08,498 --> 00:45:10,750
நான் சிறையில் இருந்த போது, குனிந்து
இரும வேண்டியிருந்தது,

550
00:45:10,834 --> 00:45:14,712
ஏதோ ஒருவரை என் ஆசனத்தை பார்க்க
அனுமதிக்க வேண்டியிருந்தது.

551
00:45:15,547 --> 00:45:19,759
அவர்கள் பார்க்க விரும்பும்போது, எங்கள்
ஆடைகளை களைய வேண்டியிருந்தது.

552
00:45:20,927 --> 00:45:25,223
அவர்கள் அனுமதித்தால் மட்டுமே என்
குடும்பத்தைப் பார்க்க முடிந்தது.

553
00:45:26,307 --> 00:45:30,478
ஒரு மாதத்தில் இருமுறை மட்டுமே என்
கணவரைப் பார்க்க முடியும்.

554
00:45:31,813 --> 00:45:37,318
எங்களுக்கு இரு சந்திப்புகள் தருவதற்கு
மட்டுமே அரசு உறுதியளித்து இருந்தது.

555
00:45:39,070 --> 00:45:41,239
சட்டப்படி அவர்கள் இரண்டு மணிநேரம்
சந்திப்பதற்கு மட்டுமே

556
00:45:41,322 --> 00:45:45,702
அனுமதிக்க முடியும்.

557
00:45:52,375 --> 00:45:57,630
சிறையில் 20 வருடங்கள் இருந்துக் கொண்டு
குடும்பத்தை நடத்துங்கள்.

558
00:45:58,047 --> 00:46:03,720
இந்த நிறுவனத்தில் இருபது வருடங்கள் ஒரு
குடும்பத்தை ஒன்றாக வைத்திருங்கள்.

559
00:46:05,346 --> 00:46:09,767
இந்த குரூரமான, வழக்கத்திற்கு மாறான
தண்டனைக்கு இடையிலும், நல்லறிவையும்

560
00:46:09,851 --> 00:46:14,397
உங்களுக்கு அன்புக்குரியவர்களையும் விடாமல்
பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.

561
00:46:15,607 --> 00:46:18,109
பிறகு நீங்கள் என்னிடம் பேசலாம்.

562
00:46:20,361 --> 00:46:23,156
பிறகு என்னிடம் சொல்லுங்கள்

563
00:46:23,239 --> 00:46:28,036
நான் குற்றம் புரிந்தால், தண்டனையை
அனுபவிக்க வேண்டும் என்று.

564
00:46:45,595 --> 00:46:48,515
ஆமென்! ஆம்!

565
00:46:51,351 --> 00:46:54,479
எனக்கு 4 வயது ஆனதிலிருந்து இந்த
நாற்காலியை நான் எடுக்கவில்லை.

566
00:46:55,563 --> 00:47:00,693
என் சர்ச் குடும்பத்தினரிடம் நான் பகிர்ந்து
கொள்ள வேண்டும்...

567
00:47:00,777 --> 00:47:03,613
பெரும்பாலானோர்க்கு தெரியும், நானும் என்
கணவரும் வங்கியில் கொள்ளையடித்து

568
00:47:03,696 --> 00:47:06,074
இந்த செப்டம்பருடன் ஏழு
வருடங்கள் ஆகியிருக்கும்.

569
00:47:06,157 --> 00:47:09,035
கடந்த வாரம், கடவுளின் கிருபையால்,
அந்த வங்கியில் இருக்கும்

570
00:47:09,118 --> 00:47:13,873
இரண்டு பெண்களை நான் சந்திக்க முடிந்தது.

571
00:47:14,415 --> 00:47:18,795
நாம் எடுக்கிற முடிவுகள், சுற்றியுள்ளோரை
எப்படி பாதிக்கும் என்பது புரிந்ததே இல்லை.

572
00:47:18,878 --> 00:47:21,839
இது நடப்பதற்கு முன்பு, நான் ஒரு தீவில்
இருந்ததாக நினைத்தேன்.

573
00:47:21,923 --> 00:47:25,718
நான் செய்வது என்னோடு போனது,
யாரையும் பாதிக்கவில்லை என நினைத்தேன்.

574
00:47:25,802 --> 00:47:28,513
ஆனால் அதன் விளைவைப் பார்த்தேன்,
என்னுடைய தேர்வு, என் சொந்தக்

575
00:47:28,596 --> 00:47:33,351
குடும்பத்தை மட்டும் பாதிக்கவில்லை, ஆனால்
நாங்கள் கொள்ளையடித்த வங்கியில், அன்று

576
00:47:33,434 --> 00:47:38,273
அங்கிருந்த அனைத்து பெண்களையும்
பாதித்தது என்பதை உணர முடிகிறது.

577
00:47:38,356 --> 00:47:41,568
நான் அவர்களிடம் மன்னிப்பு கேட்ட போது,
அங்கிருந்த பெண்களில் ஒருவர் சொன்னார்,

578
00:47:41,651 --> 00:47:43,361
"உன்னுடைய தேர்வுகள்..."

579
00:47:43,444 --> 00:47:45,113
என் குடும்பத்தை பாதித்தது தெரியும்
என சொன்னேன்.

580
00:47:45,196 --> 00:47:48,199
அவர் சொல்கிறார், "உன் குடும்பத்திடம்
மன்னிப்பு கேட்டாயா?

581
00:47:48,283 --> 00:47:49,826
உன் தாயிடம் மன்னிப்பு கேட்டாயா?"

582
00:47:49,909 --> 00:47:51,911
அதற்கு நான் சொன்னேன்:

583
00:47:53,705 --> 00:47:58,876
"என் தாயை நான் நேசித்ததாக அவரிடம்
சொன்னது எனக்குத் தெரியும்.

584
00:47:58,960 --> 00:48:02,505
நான் என் தாயைப் பாராட்டுவதாக அவரிடம்
சொன்னது எனக்குத் தெரியும்.

585
00:48:02,589 --> 00:48:06,968
ஆனால் என்னுடைய தேர்வுகளுக்காக
என்னை மன்னிக்கச் சொல்லி என் அம்மாவிடம்

586
00:48:07,051 --> 00:48:11,431
நான் கேட்டதாக நினைவில்லை."

587
00:48:11,514 --> 00:48:12,473
ஆமென்.

588
00:48:13,474 --> 00:48:15,059
அப்போது அவர் பேசினார், நான் சொன்னேன்:

589
00:48:15,143 --> 00:48:17,604
"நான் இன்று வீட்டிற்குப் போனதும்,
அதை செய்யப் போகிறேன்.

590
00:48:17,687 --> 00:48:19,814
இந்த சந்திப்பு முடிந்ததுமே நான்
வீட்டிற்கு போய்

591
00:48:19,897 --> 00:48:22,358
அவரிடம் மன்னிப்பு கேட்கப்
போகிறேன்."

592
00:48:22,442 --> 00:48:24,736
அவர் கூறினார், "இல்லை. நீ
அப்படி செய்யக் கூடாது.

593
00:48:24,819 --> 00:48:28,406
எங்களுடன் மேஜையில் இருக்கும் தருணத்தை
நீ நினைவில் கொள்ளப் போவது போலவே

594
00:48:28,489 --> 00:48:32,410
அவரிடம் மன்னிப்பு கேட்கும் அந்த
தருணத்தை நினைவில் கொள்ள வேண்டும்.

595
00:48:33,911 --> 00:48:38,041
"சரி, கடவுளே, இதை நான் எப்படி செய்யப்
போகிறேன்?" என யோசித்தேன்,

596
00:48:38,124 --> 00:48:43,379
என் கர்வத்தை விட்டுவிட்டு, தலைகுனிந்துக்
கொண்டு, அவரிடம்...

597
00:48:43,463 --> 00:48:46,758
என்னால் அதை உணர முடிகிறது, ஆனால்
அந்த வார்த்தைகளை வெளியில் சொல்வது:

598
00:48:46,841 --> 00:48:51,054
"என்னை மன்னித்துவிடுங்கள். என் தேர்வு
உங்கள் தேர்வு இல்லை எனத் தெரியும்,

599
00:48:51,137 --> 00:48:52,597
உங்களை காயப்படுத்தினேன் எனத்
தெரியும்."

600
00:48:54,015 --> 00:48:57,894
ஆக, எனக்கு நானே நினைத்துக் கொண்டேன்,
"அதைவிட சிறந்த வழி என்ன...?"

601
00:48:57,977 --> 00:49:01,606
என் அம்மாவிடம் இருந்து மட்டும் நான்
மன்னிப்பு கேட்க வேண்டியதில்லை,

602
00:49:02,607 --> 00:49:05,318
என் பிள்ளைகளிடமும் நான் மன்னிப்பு
கேட்க வேண்டும்.

603
00:49:05,401 --> 00:49:08,404
-ஆம்.
-பாஸ்டரிடம் இருந்து மன்னிப்பு வேண்டும்.

604
00:49:08,488 --> 00:49:12,075
-ஆமென்.
-என் சர்ச் குடும்பமும் மன்னிக்க வேண்டும்.

605
00:49:12,158 --> 00:49:13,201
-ஆமாம்.
-ஆமென்.

606
00:49:13,284 --> 00:49:16,329
-ஏனெனில் என்னை வளர்க்க உதவி செய்தீர்கள்.
-கடவுள் உன்னை ஆசிர்வதிக்கட்டும்.

607
00:49:16,412 --> 00:49:22,168
ஆக, நான் செய்த தேர்வுக்காக என்னை
மன்னிக்கும்படி உங்களை கேட்கிறேன்.

608
00:49:22,251 --> 00:49:24,128
ஆமென்.

609
00:49:45,024 --> 00:49:50,321
சிறையில் இருந்த போது, என் பிரார்த்தனை,
என்னவென்றால், நான் விடுதலையாகி வந்ததும்,

610
00:49:50,405 --> 00:49:54,242
கடவுள் என் குரலை குரலற்றவர்களுக்காக
பயன்படுத்த அனுமதிக்க வேண்டும்.

611
00:49:55,243 --> 00:49:57,453
ஏனெனில் நான் தெளிவாக புரிந்துக்
கொண்டேன்,

612
00:49:57,537 --> 00:50:01,916
நம்முடைய சிறை அமைப்பு என்பது
அடிமைத்தனத்தை தவிர வேறு இல்லை.

613
00:50:01,999 --> 00:50:06,421
நான் என்னை ஒரு ஒழிப்புவாதியாக
பார்க்கிறேன்.

614
00:50:06,504 --> 00:50:09,924
உனக்குள்ளே இயங்கும் அந்த சக்தி.
அந்த துடிப்பு நினைவுள்ளதா?

615
00:50:10,925 --> 00:50:15,471
அந்த சக்தியை எங்கே நாம் உணர முடியும்?
புயல்களை கடந்து வர அது உதவியது.

616
00:50:15,555 --> 00:50:17,682
அதே சக்தி, அடுத்த புயலையும் நீ
கடப்பதற்கு உதவும்.

617
00:50:17,765 --> 00:50:19,600
இப்போது ஒன்றைக் கடந்து
கொண்டிருந்தால், அதற்கும் தான்.

618
00:50:19,684 --> 00:50:22,520
எதை கடந்துவருகிறீர்கள் என்பது முக்கியம்
இல்லை என்பதை நான் இங்கு சொல்கிறேன்.

619
00:50:22,603 --> 00:50:26,315
அதைக் கடந்து நீங்கள் ஒரு ஆளாக எப்படி
வளர்ச்சி அடைகிறீர்கள் என்பது முக்கியம்.

620
00:50:26,399 --> 00:50:29,402
இங்குள்ள யாருக்காவது இன்னும் கொஞ்சம்
வேண்டுமா?

621
00:50:29,485 --> 00:50:32,655
ஒரு திட்டமும், அரசு வழங்கும் காசோலையும்
உங்களுக்கு போதுமானதாக இருக்காது.

622
00:50:32,739 --> 00:50:35,825
இங்குள்ள யாருக்காவது இன்னும் கொஞ்சம்
வேண்டுமா?

623
00:50:35,908 --> 00:50:38,369
-சொல்லுங்கள், "இது என் சக்தி...
-இது என் சக்தி!

624
00:50:38,453 --> 00:50:40,830
நான் அதை திரும்ப பெறுகிறேன்."

625
00:50:40,913 --> 00:50:42,373
-நான் கடந்துவிட்டேன்...
-கடந்துவிட்டேன்...

626
00:50:42,457 --> 00:50:44,584
-ஏனெனில் நான் மிகவும் பணக்காரி.
-நான் மிகவும் பணக்காரி.

627
00:50:44,667 --> 00:50:46,043
-ஃபாக்ஸ் ரிச்!
-ஃபாக்ஸ் ரிச்!

628
00:50:46,127 --> 00:50:47,920
-நான் விலகமாட்டேன்...
-நான் விலகமாட்டேன்...

629
00:50:48,004 --> 00:50:49,756
-நான் மிகவும் பணக்காரி.
-நான் மிகவும் பணக்காரி.

630
00:50:49,839 --> 00:50:51,841
உண்மையாக சொல்வது போல சொல்லுங்கள்.
நீங்கள் செல்வந்தர்களா?

631
00:50:51,924 --> 00:50:54,260
-நான் செல்வந்தர்!
-நான் விலகமாட்டேன்.

632
00:50:54,343 --> 00:50:55,803
-நான் ஃபாக்ஸ் ரிச்.
-நான் ஃபாக்ஸ் ரிச்.

633
00:50:55,887 --> 00:50:57,764
-என்னிடம் சக்தி உள்ளது.
-என்னிடம் சக்தி உள்ளது.

634
00:50:57,847 --> 00:51:00,266
-அந்த சக்தி என்னுள் உள்ளது.
-அந்த சக்தி என்னுள் உள்ளது.

635
00:51:00,349 --> 00:51:04,604
இந்த வாழ்க்கையில் நீ விலகாத வரை,
உன் இதயம் விரும்புகிற அனைத்தையும்,

636
00:51:04,687 --> 00:51:07,356
நான் சொல்கிறேன், நீ அடைய முடியும்.

637
00:51:07,440 --> 00:51:11,235
உங்களுக்கு தடையாக எது இருந்தாலும்,
நீ நம்பிக்கையுடன் இருக்க வேண்டும்

638
00:51:11,319 --> 00:51:14,113
ஒரு பாதத்திற்கு முன்பாக இன்னொரு
பாதத்தை வைத்துக் கொண்டே இருங்கள்

639
00:51:14,197 --> 00:51:17,116
வகுப்பிற்கு நீங்கள் நடந்துக் கொண்டே
இருங்கள்,

640
00:51:17,200 --> 00:51:20,870
நான் சத்தியமாக சொல்கிறேன்,
சிறப்பானவர்களே, வாழ்க்கை சிறப்படையும்!

641
00:51:22,371 --> 00:51:24,081
ஆனால் நீங்கள் நம்ப வேண்டும்.

642
00:51:25,625 --> 00:51:29,295
"நான் ஒரு ஆணாக இருந்தால், அப்படியொரு
ஆளாக தான் இருப்பேன்." என நீங்கள் யாரைப்

643
00:51:29,378 --> 00:51:35,051
பார்த்ததும் சொல்வீர்களோ, அவர்களை மட்டும்
சொர்க்கத்தின் வாயிலில் நுழையவிடுங்கள்."

644
00:51:37,470 --> 00:51:41,432
நமது ஆண்மையான பிம்பத்தின் பிரதிபலிப்பாக
இருக்கும் ஆண்களையே காதலிக்க வேண்டும்.

645
00:51:41,516 --> 00:51:46,145
அவர்கள்... ஆண்களில் ஆதிக்கம்
உடையவராக இருக்க வேண்டும்.

646
00:51:47,271 --> 00:51:49,565
இந்த ஆற்றல் ஆண் இனத்திற்குள்ளே
பிரிக்கப்பட்டால்,

647
00:51:49,649 --> 00:51:53,528
அத்தகைய ஆணாகத் தான் நான் இருப்பேன்.

648
00:52:05,957 --> 00:52:09,752
ராபர்ட்டின் பரோல் தொடர்பான வழக்கு
விசாரணைக்கு மூன்று வாரங்கள் உள்ளன.

649
00:52:09,836 --> 00:52:12,380
இந்த முறை வித்தியாசமான திட்டம் உள்ளது.

650
00:52:12,463 --> 00:52:17,593
பரோல் குழுவிடம் செல்லும் போது, உன்னுடன்
ஜிம்மிற்கு பதிலாக,

651
00:52:17,677 --> 00:52:19,554
நான் துணைக்கு வரப்போகிறேன்.

652
00:52:19,637 --> 00:52:22,265
உன் தாயும் நம்முடன் இருக்கப் போகிறார்
என நம்புகிறேன்.

653
00:52:22,348 --> 00:52:23,224
ஆம்.

654
00:52:23,307 --> 00:52:24,141
சரி.

655
00:52:25,434 --> 00:52:30,940
அவர்களிடம் உதவி கேட்டு நிற்காமல்,
அதிகாரம் நிறைந்த, உங்களின் உரிமைகளை

656
00:52:31,023 --> 00:52:35,027
வலியுறுத்தும் ஒரு இடத்தில் இருந்து நீங்கள்
எல்லோரும் வருவதை அவர்கள்

657
00:52:35,111 --> 00:52:38,531
மிகவும் வெறுக்கிறார்கள் என
நான் நினைக்கிறேன்.

658
00:52:38,614 --> 00:52:43,411
ஆனால் பெற்றோர்களாக நீங்கள் ஒன்று சேர்ந்து
இந்த இளம் ஆண்களின் வளர்ச்சியிலும்

659
00:52:43,494 --> 00:52:48,583
அவர்கள் யார் என்பதிலும்
ஏற்படுத்தியுள்ள தாக்கம்

660
00:52:48,666 --> 00:52:52,712
ஒரு பலமான விஷயம்,

661
00:52:52,795 --> 00:52:58,134
அது மிகவும் சிறப்பானது என நான்
நினைத்தேன், அதாவது அத்தனை விரைவாக...

662
00:53:08,477 --> 00:53:11,314
ஆக, இது தான் அந்த ஆளுக்கு நடந்தது,
அந்த பயிற்சியாளர்க்கு.

663
00:53:11,397 --> 00:53:15,610
நான் அந்த அணியில் விளையாட முடியாது
என்று கூறினார். என் திறமை மிக அதிகம்.

664
00:53:16,819 --> 00:53:19,697
-எனக்கு 11 வயது என்பதால் விளையாடினேன்.
-சரி.

665
00:53:19,780 --> 00:53:22,325
மற்ற சிறுவர்களுக்கு 9 அல்லது 10 வயது
இருக்கும்.

666
00:53:22,408 --> 00:53:27,079
அதனால் அவர் சொன்னார்... என்னை உயர்
அடுக்கு அணிக்கு பரிந்துரைத்தார்.

667
00:53:27,163 --> 00:53:28,456
ஷிக்காகோ ஃபையர்.

668
00:53:28,539 --> 00:53:31,959
அதனால் அழைக்கப் போகிறேன், அவர்
என்னை நாளை அவர்களுக்கு அழைத்து

669
00:53:32,043 --> 00:53:35,296
வருகை முன்பதிவு அல்லது டிரையலுக்கான
தேதியை குறிக்க சொன்னார்.

670
00:53:36,505 --> 00:53:40,051
-அது கட்டணம் செலுத்தப்பட்ட அழைப்பு...
-ராப்.

671
00:53:41,552 --> 00:53:44,847
-சிறைக்கைதி...
-தி லூசியானா அரசு சிறைச்சாலை.

672
00:53:44,931 --> 00:53:47,308
இந்த அழைப்பு, பதிவு செய்யப்படலாம்
மற்றும் கண்காணிக்கப்படலாம்.

673
00:53:47,391 --> 00:53:48,726
லூசியானாவில் உள்ள திருத்தங்கள்

674
00:53:48,809 --> 00:53:51,395
துறையில் இருக்கும் ஒரு குற்றவாளியிடம்
இருந்து வரும் அழைப்பு இது.

675
00:53:51,479 --> 00:53:55,149
கட்டணங்களை ஏற்க, ஒன்றை
அழுத்தவும். மறுக்க, இரண்டை அழுத்தவும்.

676
00:53:55,232 --> 00:53:59,695
செக்யூரஸை பயன்படுத்துவதற்கு நன்றி.
இப்போது உரையாடலைத் தொடங்கலாம்.

677
00:53:59,779 --> 00:54:02,239
-ஹே, பெண்ணே.
-ஹே!

678
00:54:02,323 --> 00:54:05,910
-எப்படி இருக்கிறாய்?
-நன்றாக இருக்கிறேன். ஏன் இவ்வளவு நேரம்?

679
00:54:07,286 --> 00:54:08,329
எனக்குத் தெரியாது.

680
00:54:08,412 --> 00:54:12,541
-உனக்கு...
-இப்போது நீ திமிராக, மோசமாக நடக்கிறாய்.

681
00:54:12,625 --> 00:54:15,836
நீ வீட்டிற்கு வரப் போகிறாய் என்பதால்
வேடிக்கையாக நடந்துக் கொள்கிறாய்

682
00:54:15,920 --> 00:54:18,214
அதனால் அழைப்பதற்கு நேரம் எடுக்கிறாய்.

683
00:54:18,297 --> 00:54:20,758
திமிர் பிடித்தவர்கள் அப்படிதான்
நடந்துக் கொள்வார்கள்.

684
00:54:20,841 --> 00:54:24,595
இல்லை. நான் உனக்கு இடையில் மின்னஞ்சல்
அனுப்பினேன், அழைக்க முயன்றேன்.

685
00:54:24,679 --> 00:54:26,889
நீ எனக்கு பல மணிநேரமாக எந்த
மின்னஞ்சலும் அனுப்பவில்லை.

686
00:54:26,973 --> 00:54:27,890
-என்ன?
-அப்பாவா?

687
00:54:27,974 --> 00:54:31,268
-ஆமாம்.
-ஒருமுறை அனுப்பினேன், இல்லை, இருமுறை.

688
00:54:31,352 --> 00:54:34,105
குளியலறையில் இருந்து ராபர்ட் உன்னிடம்
பேச முயல்கிறான்.

689
00:54:34,188 --> 00:54:35,564
நான் ஹே சொன்னதாக அவரிடம் சொல்.

690
00:54:35,648 --> 00:54:37,066
-ஹே.
-அங்கே என்ன செய்கிறான்?

691
00:54:37,149 --> 00:54:40,695
அவனுக்கு ஷவரை திருப்பி விட்டுவிட்டு,
என் தண்ணீரை வீணடிப்பது தான் வேலை.

692
00:54:40,778 --> 00:54:44,949
-தண்ணீர் இலவசம் என நினைத்தேன்.
-இல்லை... தண்ணீர் இலவசம் இல்லை.

693
00:54:45,032 --> 00:54:47,868
அவன் தண்ணீர் இலவசம் என நினைத்ததாக
சொல்கிறான்.

694
00:54:49,662 --> 00:54:52,456
நான் மேனிகியூர் மற்றும் பெடிகியூர்
செய்துக் கொண்டேன்.

695
00:54:52,540 --> 00:54:56,002
-மேலே சொல்.
-முடியையும் அழகுப்படுத்தினேன்.

696
00:54:59,130 --> 00:55:00,673
சரி. என்ன?

697
00:55:00,756 --> 00:55:03,467
என் முடியை நேர்ப்படுத்திக் கொண்டேன்,
உனக்கு அப்படிதானே பிடிக்கும்.

698
00:55:03,551 --> 00:55:07,054
நான் ஒரு டாம்னிஷியன் முடிக் கடைக்கு
சென்று, அதை செய்துக் கொண்டேன்.

699
00:55:07,138 --> 00:55:09,515
அவர்களுக்கு நேர்ப்படுத்த தெரியும் என
நான் உன்னிடம் சொல்லும் போது...

700
00:55:11,017 --> 00:55:14,895
நீ வீட்டிற்கு வந்ததும் முதல் வேலையாக
என்ன செய்வாய், திரு. ரிச்சர்ட்ஸன்?

701
00:55:14,979 --> 00:55:17,648
ஓ, ச்ச. எனக்கு தெரியாது.

702
00:55:18,524 --> 00:55:20,943
பைகளை எடுத்துக் கொண்டு,
டிஸ்னி வேர்ல்ட் போகலாம்.

703
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
நல்ல யோசனை.

704
00:55:23,320 --> 00:55:25,614
சாம்பியன்ஷிப் வென்றதும், அதைத் தான்
அவர்கள் சொல்வார்கள்.

705
00:55:25,698 --> 00:55:28,284
சாம்பியன்ஷிப்பை வென்றதும், அனைவரும்,
"அடுத்து என்ன?" என்று கேட்பார்கள்.

706
00:55:28,367 --> 00:55:29,660
-"டிஸ்னி வேர்ல்ட்."
-டிஸ்னி வேர்ல்ட்.

707
00:55:29,744 --> 00:55:32,163
ஆமாம்.

708
00:55:33,539 --> 00:55:34,874
நீ உற்சாகமாக இருக்கிறாயா?

709
00:55:35,583 --> 00:55:36,834
நான் உற்சாகமாக இருக்கிறேனா?

710
00:55:36,917 --> 00:55:39,128
நான் அப்படிதான் இருக்க வேண்டும். ஆனால்
கெட்டுப் போயிருக்கிறேன்.

711
00:55:39,211 --> 00:55:41,797
நான் ராபர்ட்டின் அம்மா, அதனால்
சோர்வாக இருக்கிறேன், தெரியுமா,

712
00:55:41,881 --> 00:55:45,426
குகைப்பாதையின் முடிவிலாவது சின்ன
வெளிச்சம் தெரியாதா என பார்த்துக்கொண்டு.

713
00:55:45,509 --> 00:55:47,636
சின்ன பரிசு.

714
00:55:47,720 --> 00:55:50,973
நமக்கு வேண்டிய எல்லாமே கிடைக்கவில்லை,
ஆனால் சின்னதாக ஏதோ கிடைத்தது.

715
00:55:51,057 --> 00:55:54,810
கடந்த முறையை விட, கொஞ்சம்
முன்னேற்றம் அடைந்துளோம்.

716
00:55:57,313 --> 00:55:59,356
எனக்கு என் கணவர் வேண்டும்.

717
00:56:00,357 --> 00:56:01,817
ஆம், அது சரி தான்.

718
00:56:02,818 --> 00:56:07,073
வேறு எதுவும் என்னை சமாதானம் செய்ய
முடியாது. தள்ளிச் செல்லவே மாட்டேன்.

719
00:56:07,156 --> 00:56:10,910
இனி "நீங்கள் எல்லோரும் அற்புதமானவர்கள்,
சிறப்பாக வேலை செய்தீர்கள்." எல்லாம் இல்லை.

720
00:56:10,993 --> 00:56:13,954
எனக்கு என் குடும்பம் வீட்டில் இருக்க
வேண்டும். அனைவரும் ஒன்றாக இருக்கணும்.

721
00:56:14,038 --> 00:56:16,040
என் பிள்ளைகளுக்கு அப்பா வேண்டும்.

722
00:56:16,123 --> 00:56:20,336
என் இரட்டையர்களுக்கு 18 வயது ஆவதற்கு
முன்பு அவர் வர வேண்டும்.

723
00:56:21,962 --> 00:56:24,465
அதை செய்வதற்கான சாத்தியம் இருக்கிறது.

724
00:56:24,548 --> 00:56:27,551
அதை செய்து முடிப்பதற்கான வாய்ப்பு
உன்னிடம் உள்ளது.

725
00:56:34,600 --> 00:56:35,768
ராபர்ட் என்ன செய்கிறான்?

726
00:56:35,851 --> 00:56:40,231
அவன் வெளியே போய்விட்டான். உன் குரலை
கேட்க விரும்பினான். உற்சாகம் அடைகிறான்.

727
00:56:40,314 --> 00:56:43,818
நீ பேசுவதை கேட்க என்னுடன் வந்து
உட்காரப் போகிறான்.

728
00:56:43,901 --> 00:56:45,361
சரி.

729
00:56:49,073 --> 00:56:51,951
ஓ, நான் இன்று மேகங்களை நிமிர்ந்துப்
பார்த்தேன்.

730
00:56:53,661 --> 00:56:56,997
அவை பார்ப்பதற்கு, பெரிய, பஞ்சினால்
செய்யப்பட்ட மேகங்கள் போல் தெரிந்தன.

731
00:56:57,081 --> 00:57:00,209
ஒரு மேகத்தில் இருந்து இன்னொரு
மேகத்திற்கு குதிக்க முடியும் போல இருந்தது.

732
00:57:03,129 --> 00:57:07,424
தெரியுமா, பேக்கன் பழத்தோட்டத்தில்
அதை அங்கேயே வைத்துள்ளனர்.

733
00:57:07,508 --> 00:57:10,803
நான் அதை பார்த்து, யோசித்தேன், "வாவ்,
நான் முதன் முதலில் இங்கே வந்த போது,

734
00:57:10,886 --> 00:57:13,347
20 வருடங்களுக்கு முன்பு, அவர்கள் அந்த
மரங்களை நட்டார்கள்."

735
00:57:13,430 --> 00:57:15,641
-உண்மையாகவா?
-ஆமாம்.

736
00:57:15,724 --> 00:57:19,311
செக்யூரஸ் பயன்படுத்தியதற்கு நன்றி.
குட்பை.

737
00:57:25,860 --> 00:57:28,737
என் இரட்டையர்களுக்கு அடுத்த மாதம்
18 வயது ஆகப்போகிறது.

738
00:57:34,118 --> 00:57:35,619
பதினெட்டு வயது.

739
00:57:35,703 --> 00:57:40,791
அவர்களின் அப்பா சிறைக்கு சென்ற போது,
நான் மூன்று மாதம் கர்ப்பமாக இருந்தேன்.

740
00:57:43,127 --> 00:57:47,548
அவர்களின் வீட்டில் ஒரு அப்பா இருப்பது

741
00:57:47,631 --> 00:57:52,052
எப்படி இருக்கும் என்றே அவர்களுக்கு
முற்றிலுமாகத் தெரியாது.

742
00:57:53,053 --> 00:57:55,431
அப்பாக்கள் என்ன செய்வார்கள் என்று
கூடத் தெரியாது.

743
00:58:01,353 --> 00:58:03,939
ஜஸ்டஸ், ஒரு சுத்தியல் கொண்டு
வருகிறாயா?

744
00:58:08,319 --> 00:58:10,029
நன்றி.

745
00:58:10,112 --> 00:58:11,197
இது என்ன?

746
00:58:11,280 --> 00:58:13,073
அதை வீசி எறியுங்கள்.

747
00:58:13,157 --> 00:58:15,618
ஓ, ஜஸ்டஸ், நீ என்னை விட உயரமாக
இருக்கிறாய்.

748
00:58:15,701 --> 00:58:17,953
அங்கே உள்ளே அந்த துளையிலா?

749
00:58:27,504 --> 00:58:30,424
-நன்றி. நீ தான் ஆண்மகன், பாராட்டுகிறேன்.
-நான் அப்படியிருக்க முயல்கிறேன்.

750
00:58:44,521 --> 00:58:47,274
-யாருடைய பிறந்தநாள்?
-ஃப்ரீடமின் பிறந்தநாள்.

751
00:58:47,358 --> 00:58:51,028
இன்று ஃப்ரீடமின் பிறந்தநாள், அம்மா.

752
00:58:51,111 --> 00:58:53,614
-ஆம்.
-ஆம், ஆம், ஆம்.

753
00:58:53,697 --> 00:58:57,326
ஜேஜேவின் பிறந்தநாளும் தான்!

754
00:58:57,409 --> 00:58:59,870
இனிய பிறந்தநாள், ஜேஜே.

755
00:59:01,413 --> 00:59:03,415
இங்கே வந்து உன் அப்பாவுடன் பேசு.

756
00:59:03,499 --> 00:59:05,793
இங்கே பார்ட்டி நடக்கிறது, டாடி.

757
00:59:05,876 --> 00:59:08,337
-இங்கே பார்ட்டி நடக்கிறது.
-மூர், அன்பும், அமைதியும் கிடைக்கட்டும்.

758
00:59:08,420 --> 00:59:11,298
எப்படி இருக்கிறாய்? உனக்கும் அன்பும்,
அமைதியும் கிடைக்கட்டும்.

759
00:59:11,382 --> 00:59:13,801
-தாமதமாக வந்ததற்கு மன்னிக்கவும்.
-பரவாயில்லை.

760
00:59:14,802 --> 00:59:18,055
நீங்கள் பரபரப்பாக இருக்கும் பெண்
எனப் புரிகிறது.

761
00:59:18,138 --> 00:59:19,306
ஹாய்.

762
00:59:19,390 --> 00:59:22,393
-ஹாய். எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
-ஹாய்!

763
00:59:22,476 --> 00:59:24,561
ஹாய்!

764
00:59:24,645 --> 00:59:26,647
உங்களுக்கு என் அப்பாவுடன்
பேச வேண்டுமா?

765
00:59:26,730 --> 00:59:29,066
இல்லை, அவர் உன்னுடன் தான் பேச
விரும்பினார்.

766
00:59:30,234 --> 00:59:32,111
பேசி முடித்துவிட்டாய் என்றால், ஃபோனை
என்னிடம் கொடு.

767
00:59:32,194 --> 00:59:34,947
-இல்லை, நான் பேசுகிறேன்.
-இதோ, அவனிடம் இருந்து வாங்கிக்கொள்.

768
00:59:35,030 --> 00:59:37,491
என் அப்பா பேசுகிறார்.
என் அப்பா பேசுகிறார்.

769
00:59:37,574 --> 00:59:39,576
-இதோ.
-நன்றி.

770
00:59:39,660 --> 00:59:40,494
சரி.

771
00:59:42,705 --> 00:59:47,918
தனிமனிதர்களை வரிசைப்படுத்துவற்கு
நமக்கு ஏதோ ஒருவிதமான

772
00:59:48,002 --> 00:59:51,505
தேவையோ அல்லது கட்டாயமோ இருப்பது
போல தெரிகிறது, சரியா?

773
00:59:51,588 --> 00:59:53,632
வரிசைப்படுத்தும் ஒரு அமைப்பைக்
கொண்டு வருவதற்கு.

774
00:59:53,716 --> 00:59:57,886
மனித சமூகத்தில் அது ஒரு தவிர்க்க
இயலாத அம்சமா என்பது தான்

775
00:59:57,970 --> 01:00:02,308
நாம் புரிந்துக் கொள்ள முயல்கிற
ஒரு கேள்வி.

776
01:00:02,391 --> 01:00:06,061
அனைவரும் குற்றம் செய்தவர்கள் என்ற
முறையில் சமமானவர்களாக இருக்கும்

777
01:00:06,145 --> 01:00:11,483
கைதிகளுக்கு இடையேயான ஒரு
சிறை அமைப்பில் கூட.

778
01:00:11,567 --> 01:00:12,735
ஒரு தரம் பிரித்தல்

779
01:00:12,818 --> 01:00:16,488
நடைமுறைக்கு வருவதை
நாம் பார்க்கிறோம்.

780
01:01:00,157 --> 01:01:02,284
இன்று வியாழக்கிழமை.

781
01:01:03,285 --> 01:01:06,997
அவரின் அண்ணனும், அண்ணியும்
நேற்றிரவு அழைத்தனர்,

782
01:01:07,081 --> 01:01:09,917
இந்த வாரம் அவர்கள் வீட்டில் தண்ணீர்
குழாயில் ஏதோ பிரச்சினை என்றும்,

783
01:01:10,000 --> 01:01:14,129
அதனால் வீடு முழுக்க தண்ணீர் நிரம்பியதால்
இங்கு வரமுடியவில்லை என்றும் கூறினார்கள்.

784
01:01:15,089 --> 01:01:17,633
மேலும் அங்கோலாவில் அவருடன்
இருக்க நிறையப்பேர் என்னிடம் இல்லை.

785
01:01:17,716 --> 01:01:22,346
அதனால், அங்கோலாவில் அவருடன்
இருப்பதற்கு உங்களால் முடியுமா?

786
01:01:23,347 --> 01:01:24,807
சரி, சார்.

787
01:01:24,890 --> 01:01:26,767
உங்களால் முடியுமா?

788
01:01:27,476 --> 01:01:29,144
கடவுளைப் போற்றுங்கள்.

789
01:01:29,228 --> 01:01:31,939
கடவுளை போற்றுங்கள், என்னைக் கத்த
வைக்கப் போகிறீர்கள்.

790
01:01:32,022 --> 01:01:33,690
நன்றி.

791
01:01:55,337 --> 01:01:57,423
அப்படி என்றால், "உன்னை வரவேற்கிறேன்."
என்று பொருள்.

792
01:01:57,506 --> 01:01:59,383
நீ நன்றாக கற்றிருக்கிறாய்.

793
01:02:04,263 --> 01:02:05,180
அதை எப்படி எழுதுவது?

794
01:02:11,395 --> 01:02:12,813
எப்படி போகிறது?

795
01:02:12,896 --> 01:02:16,859
சரி, இது வந்து "சா வா",
அப்புறம் இது வந்து...

796
01:02:16,942 --> 01:02:19,528
பிரெஞ்சு மொழியில், எப்படி அதை
சொல்கிறோம் என்பது தான் முக்கியம்.

797
01:02:19,611 --> 01:02:21,572
ஆக, "சா வா?"

798
01:02:21,655 --> 01:02:24,450
கேள்வியாக கேட்கும் போது,
"நீ எப்படி இருக்கிறாய்?"

799
01:02:24,533 --> 01:02:29,204
ஆனால், "சா வா" என்பதை ஒரு கூற்றாக
சொன்னால், அதற்கு நன்று என அர்த்தம்.

800
01:02:30,205 --> 01:02:34,460
ஆக, நான் உன்னை "சா வா?" எனக் கேட்டால்,
அதற்கு நீ, "சா வா." என சொல்லலாம்

801
01:02:34,543 --> 01:02:36,670
-அல்லது நீ...
-நலமா? "நீ நலமா?" என்பது போல

802
01:02:36,753 --> 01:02:39,089
ஆமாம், அல்லது நீ, "சா வா பியென்,
எட் டோய்?" என்று சொல்லலாம்.

803
01:02:39,173 --> 01:02:41,425
அதாவது, "நன்றாக இருக்கிறேன், நீ?"
என்று சொல்வது போல.

804
01:02:41,508 --> 01:02:43,552
நீ நன்றாகவே கற்றுக்கொள்கிறாய்.
நான் பார்க்கிறேன்.

805
01:02:43,635 --> 01:02:46,180
அதை மறுபடியும் சொல்.
அது நன்றாக இருக்கிறது, பையா.

806
01:02:48,265 --> 01:02:50,684
நீ அப்படி பேசினால், ஜே, அனைத்து
பெண்களும் உனக்கு வீழ்வார்கள்.

807
01:02:50,767 --> 01:02:54,313
-ஃப்ரீடம் உன்னிடம் கோபிக்க மாட்டான்.
-இன்னும் படிப்பதற்கு நிறைய இருக்கிறது.

808
01:02:56,857 --> 01:02:59,318
காலை வணக்கம், மேம். மேடம்.

809
01:03:01,653 --> 01:03:03,197
சிறுப்பிள்ளைகள் வலிமையானவர்கள்.

810
01:03:04,781 --> 01:03:09,703
நான் நினைக்கிறேன்... அவர்களுக்கு
கொஞ்சம் வயதாகிறது.

811
01:03:09,786 --> 01:03:15,292
நான் நினைக்கிறேன், அவர்களுக்கு
கொஞ்சம் அதிக வயதாகிறது.

812
01:03:16,293 --> 01:03:20,047
அவர்கள் வாழ்க்கையை கொஞ்சம்

813
01:03:21,048 --> 01:03:22,674
அனுபவிக்க விரும்புகிறார்கள்.

814
01:03:22,758 --> 01:03:25,719
தங்களுக்கு என்று, நேர்மறையான வாழ்க்கை.

815
01:03:27,221 --> 01:03:30,724
-ஓ, ராபர்ட்.
-எல்லாமே சிபிலால் தான் என நினைக்கிறேன்.

816
01:03:32,309 --> 01:03:35,229
அவள் தான் இதற்கு அடித்தளம்
அமைத்தாள்.

817
01:03:37,940 --> 01:03:41,818
அசத்தலான கருப்பின பெண்களை
எனக்கு எப்போதுமே தெரியும்.

818
01:03:41,902 --> 01:03:44,488
அசத்தலான கருப்பின பெண்களால் தான்
நான் வளர்க்கப்பட்டேன்.

819
01:03:44,571 --> 01:03:47,824
என் தாய் ஒரு அசத்தலான கருப்பு பெண்.

820
01:03:47,908 --> 01:03:50,911
என் சகோதரிகளும் அசத்தலான
கருப்பு பெண்கள்.

821
01:03:52,412 --> 01:03:56,333
நானும் அசத்தலானவள் என்பதை உணர
எனக்கு கொஞ்ச காலம் ஆனது.

822
01:03:56,416 --> 01:04:00,295
இங்கே வந்து நிற்பதற்கு எனக்கு நீண்ட
காலம் எடுத்தது.

823
01:04:01,296 --> 01:04:06,134
ஒரு கருப்பு பெண்ணாக இருப்பது,
இங்கே மிக, மிக கடினமான விஷயம்.

824
01:04:06,218 --> 01:04:12,182
கருப்பின பெண்கள் ஒன்றாக சேர்ந்து உலகை
அசத்துவது மிக பெரிய விஷயம்.

825
01:04:12,266 --> 01:04:15,018
மிக்க நன்றி. நல்லிரவு.

826
01:04:23,902 --> 01:04:25,320
நன்றி.

827
01:04:29,366 --> 01:04:32,494
அன்பு கடவுளே, இது திணறடிக்கிறது,
சகோதரா, மிக விரைவாக நாளையே

828
01:04:32,578 --> 01:04:36,582
உன்னை என் கைகளில் பிடித்துக் கொள்ள
முடியும் என்பது.

829
01:04:44,089 --> 01:04:49,136
நாளை இரவு இந்நேரம் உன்னுடன் அமர்ந்து
ரெக்கார்டிங் செய்யப் போவது.

830
01:04:58,520 --> 01:05:01,523
ஓ, பேபி.

831
01:05:07,696 --> 01:05:11,783
நான் உன்னிடம் வீட்டிற்கு வர முடிந்தால்
நன்றாக இருக்கும்.

832
01:05:39,645 --> 01:05:40,479
ஹலோ.

833
01:05:40,562 --> 01:05:42,314
-ஹே, செல்வி ஜூடி.
-ஹே.

834
01:05:42,397 --> 01:05:44,524
சிறையில் இருந்து ஏதாவது
தகவல் கிடைத்ததா?

835
01:05:44,608 --> 01:05:46,068
இன்னும் இல்லை.

836
01:05:46,151 --> 01:05:47,819
-இன்னும் இல்லையா?
-இல்லை.

837
01:05:47,903 --> 01:05:50,155
சரி. இன்று நீ அழைத்தாயா?

838
01:05:50,238 --> 01:05:52,991
-இல்லை.
-இல்லையா? சரி.

839
01:05:53,075 --> 01:05:56,453
-அப்போது சரி, உன்னை பாராட்டுகிறேன்.
-சரி. நன்றி.

840
01:05:57,454 --> 01:06:01,917
அவளிடம் எந்த செய்தியும் இல்லை, அவள்
அழைக்கவும் இல்லை என எப்படி கூறுவாள்?

841
01:06:08,715 --> 01:06:12,719
மற்ற மனிதர்களின் வாழ்க்கையின் மேல்
இவர்களுக்கு எந்த மரியாதையும் இல்லை.

842
01:06:12,803 --> 01:06:14,721
அது கிறுக்குப்பிடிக்க வைக்கிறது.

843
01:06:14,805 --> 01:06:20,686
எவ்வளவு அறிவுடனும், அறிந்தவளாகவும்,
புரிந்துக்கொள்பவராக இருக்க முயன்றாலும்

844
01:06:20,769 --> 01:06:24,648
இது பித்துப் பிடிக்க செய்துவிடும்.

845
01:06:25,899 --> 01:06:30,028
நான் அதை செய்யப் போவதில்லை. நான்
அதை செய்யவேப் போவதில்லை.

846
01:06:34,074 --> 01:06:37,077
வெற்றி தான் சிறந்த பழிவாங்குதல்.

847
01:06:37,160 --> 01:06:39,204
நான் அந்த சின்ன, வளர்ச்சியடையாத
சிறுப்பிள்ளைகள் போல.

848
01:06:39,287 --> 01:06:41,123
வெற்றி தான் சிறந்த பழிவாங்குதல்.

849
01:06:41,206 --> 01:06:43,041
நீ அவர்களை பழி வாங்கப் போகிறாய், ஃபாக்ஸ்.

850
01:06:43,125 --> 01:06:46,044
மனித வாழ்க்கையை இப்படி நடத்தக் கூடாது
என்று அவர்களுக்கு காட்டப் போகிறாய்.

851
01:06:46,128 --> 01:06:47,921
வெற்றி தான் சிறந்த பழிவாங்குதல்.

852
01:06:48,004 --> 01:06:50,799
பொறுமையாக இரு, ஏனெனில் அவர் வீடு
திரும்பியதும், அவர்கள் விலை கொடுப்பார்கள்.

853
01:06:50,882 --> 01:06:52,676
அவர்கள் விலைக் கொடுப்பார்கள்.

854
01:06:52,759 --> 01:06:55,053
அவர்கள் விலைக் கொடுப்பார்கள்!
நிச்சயம் கொடுப்பார்கள்!

855
01:06:55,137 --> 01:06:56,763
நாசமாய் போக.

856
01:06:56,847 --> 01:07:01,101
அவர் வீடு திரும்பியிருக்க கூடும், அவர்கள்
மோசமாக நடப்பதால் தான் முடியவில்லை.

857
01:07:02,519 --> 01:07:04,479
அவர்களுக்கு எந்த அவசரமும் இல்லை.

858
01:07:05,897 --> 01:07:09,151
ஓ, இன்னும் கொஞ்சம் கருப்பர்கள் சிறையில்
இருந்து வீடு திரும்புகிறார்கள்.

859
01:07:09,234 --> 01:07:10,777
"அவர்கள் அனைவரும் வெளியில் வர
முயல்வார்கள்.

860
01:07:10,861 --> 01:07:14,614
ஒரு வழக்கை மறுபடி விசாரித்தால், மீதம்
உள்ளவர்களும் வெளியில் வர முயல்வார்கள்.

861
01:07:14,698 --> 01:07:16,992
அதைத் தான் எங்கள் வழக்கறிஞரிடம் அவர்கள்
சொன்னார்கள் எனத் தெரியுமா?

862
01:07:17,075 --> 01:07:21,079
அங்கே இருக்கக் கூடாத ஒருவரை வெளியில்
கொண்டு வர நீ விரும்பவில்லையா?

863
01:07:25,000 --> 01:07:28,086
"இந்த விஷயத்தை எடுத்தால், அவர்கள்
அனைவரும் இங்கே வந்து,

864
01:07:28,170 --> 01:07:30,338
தண்டனையை குறைக்க முயல்வார்கள்."

865
01:07:33,049 --> 01:07:35,010
என்னை ஆசிர்வதியுங்கள், ஆண்டவரே.

866
01:07:37,262 --> 01:07:42,058
சரி, அடுத்து நம்மிடம் என்ன உள்ளது?
நான்... ஆகவே நீங்கள் போடப்போவது...?

867
01:07:43,268 --> 01:07:46,813
ஜானதன் இருக்கிறார், யாராவது எனக்கு
கொடுக்க முடியுமா...?

868
01:08:07,334 --> 01:08:10,796
ராபர்ட்டிற்கு 18 வயது
ஆகியிருக்கும் போது...

869
01:08:12,923 --> 01:08:16,676
என் முழு குடும்பத்திற்காக, இத்தகைய
வலியில் இருந்து நான் மிக தூரமாக

870
01:08:16,760 --> 01:08:19,095
சென்று விட விரும்புகிறேன்.

871
01:08:20,472 --> 01:08:25,894
எப்படி வலித்தது என்பது கூட மறக்கும்
அளவிற்கு தூரமாக போக வேண்டும்.

872
01:09:10,188 --> 01:09:13,608
புனிதமான அனைத்தின் பெயரிலும்,
வணக்கம் தெரிவிக்கிறோம், சகோதரி.

873
01:09:13,692 --> 01:09:17,404
புனிதமான அனைத்தின் பெயரிலும், உங்கள்
ஆத்மாவிற்கும், உங்களின் ஓளிக்கும்

874
01:09:17,487 --> 01:09:21,867
நன்றி தெரிவிக்கிறோம், உங்களை
வழிநடத்துவதை ஆத்மா வழிநடத்தும்.

875
01:09:21,950 --> 01:09:23,410
நன்றி.

876
01:09:23,493 --> 01:09:26,162
உங்களின் முழு குடும்பத்திற்கும் நன்றி.

877
01:09:26,246 --> 01:09:27,831
பிறகு நாம் "இஷே" என்று சொல்வோம்.

878
01:09:27,914 --> 01:09:29,207
இஷே.

879
01:09:29,291 --> 01:09:31,167
காலணிகளை கழட்டவும்

880
01:09:34,713 --> 01:09:36,172
வடக்கில் இருந்து நன்றி தெரிவிக்கிறோம்.

881
01:09:40,886 --> 01:09:43,263
மேற்கில் இருந்து நன்றி தெரிவிக்கிறோம்.

882
01:09:55,734 --> 01:09:57,193
கிழக்கு.

883
01:09:58,111 --> 01:09:59,613
தெற்கு.

884
01:10:00,864 --> 01:10:05,327
காலத்தின் சோதனையை தாங்குவதற்கான
சக்தியை கணவருக்கு தந்ததற்கு நன்றி.

885
01:10:56,419 --> 01:10:58,046
கர்டிஸ் ரே.

886
01:10:58,755 --> 01:11:00,715
அங்கோலா என்னை இப்போது
தான் அழைத்தது, பேபி,

887
01:11:00,799 --> 01:11:03,593
அவரின் ஆவண வேலையை 30 நிமிடங்களில்
முடிக்கப் போவதாக சொன்னார்கள்.

888
01:11:03,677 --> 01:11:08,223
நான் அங்கே வருவதற்கு முன்பே அவரை
விடுவிப்பார்கள், ஆனால் லிமோ வருகிறது.

889
01:11:09,349 --> 01:11:12,352
உனக்கு அந்த உற்சாகம் இல்லாமல்
இருக்கலாம், எனக்கு இருக்கிறது.

890
01:11:43,133 --> 01:11:44,217
ஒருபோதும் பின்வாங்காதே.

891
01:11:44,300 --> 01:11:49,097
பையா, நீ இங்கே வா!
இங்கே வந்து விடு, ராபர்ட்!

892
01:14:43,354 --> 01:14:47,901
நாள் முழுக்க உன்னுடன் காரில் சுற்றி
வந்தாலும், இது நிஜம் போல இல்லை.

893
01:14:47,984 --> 01:14:51,988
-பரவாயில்லை, பேபி.
-கடவுள் இருக்கிறார்.

894
01:14:53,531 --> 01:14:54,782
ஆமாம்.

895
01:14:55,575 --> 01:14:57,577
-என், என், என்.
-ஆமாம், சார். பரவாயில்லை.

896
01:14:57,660 --> 01:14:58,494
உன்னை நேசிக்கிறேன்.

897
01:14:58,578 --> 01:15:00,038
-பரவாயில்லை.
-நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன்.

898
01:15:00,121 --> 01:15:03,499
இப்போது நீ வெளியில் வந்துவிட்டாய், அந்த
பெண்ணை உண்மையாக நேசிக்க வேண்டும்.

899
01:15:03,583 --> 01:15:04,417
ஆமென்!

900
01:15:04,500 --> 01:15:06,377
-ஆமென்!
-ஆமாம்!

901
01:15:06,461 --> 01:15:10,423
நம் மீதமுள்ள வாழ்க்கை
சிறப்பானதாக இருக்கும்.

902
01:15:14,886 --> 01:15:16,846
அவர்கள் அன்பைப் பற்றி பேசுகையில்,

903
01:15:16,930 --> 01:15:19,724
நீ ஒரு உண்மையை சொன்னாய்,
கடவுள் தேவாலயத்தை உருவாக்கும் முன்பு,

904
01:15:19,807 --> 01:15:21,184
குடும்பத்தை உருவாக்கினார்.

905
01:15:21,267 --> 01:15:24,812
ஆனால் அவர் குடும்பத்தை உருவாக்கும்
முன், பிரபஞ்சத்திலேயே சக்திவாய்ந்ததாக

906
01:15:24,896 --> 01:15:29,442
நான் நம்புகிற ஒன்றை அவர் உருவாக்கினார்,
அது தான் அன்பு.

907
01:15:29,525 --> 01:15:32,820
வாழ்க்கையின் சிறந்த ஒரு வெளிப்பாடு
அது மட்டும் தான்.

908
01:15:39,619 --> 01:15:42,622
சிறைக்கு சென்றதில் நான் நான்கு
விஷயங்கள் புரிந்துக் கொண்டேன்,

909
01:15:42,705 --> 01:15:45,166
அவற்றை நான் மாமா வெர்னனிடம்
இருந்து பெற்றேன்.

910
01:15:45,250 --> 01:15:48,211
நான் சொன்னேன், சிறைக்கு சென்றதும்
நான் ஒரு ஆண்மகனாக நிற்பேன்.

911
01:15:49,212 --> 01:15:53,675
போலித்தனங்களிடம் உண்மையைப்
பேசுவேன். பலமாக முடிப்பேன்.

912
01:15:53,758 --> 01:15:57,637
பின்வாங்க மாட்டேன் என கடவுள் அறிவார்,
நீங்கள் போராடுவதற்கு மதிப்பானவர்கள்.

913
01:15:58,680 --> 01:16:00,306
-ஆமென்.
-ஐ லவ் யூ.

914
01:16:05,353 --> 01:16:08,231
உன்னைப் பார்ப்பதில் எப்போதுமே
மகிழ்ச்சி.

915
01:16:08,314 --> 01:16:09,649
ஆமாம்.

916
01:16:15,071 --> 01:16:17,490
ரெமி, அவள் ஷூக்களைக் கழட்டு.

917
01:16:20,285 --> 01:16:23,162
-மற்றொருவரின் ஷுக்களை அணிகிறாய்.
-கேல்வின் கிளெயின்'ஸ்.

918
01:16:23,246 --> 01:16:24,789
-எளிது.
-அப்படித் தான் அதை கற்றுக் கொண்டேன்.

919
01:16:24,872 --> 01:16:26,582
என்னுடையது ஒரு தொழுவம்
என சொன்னார்கள்.

920
01:16:26,666 --> 01:16:28,543
ஒரு தொழுவமா?

921
01:16:31,963 --> 01:16:34,590
நன்றி கடவுளே, நான் போராளிகளால்
சூழப்பட்டிருக்கிறேன்.

922
01:16:40,471 --> 01:16:45,476
எங்களை விரும்பத் தயாராக இருக்கும் ஒரு
மக்கள் சமூகத்திற்கு நன்றியுடன் இருக்கிறேன்

923
01:16:46,477 --> 01:16:48,688
-ஆம்.

924
01:16:48,771 --> 01:16:52,567
-அனைத்தையும் கடந்து.
-அனைத்தையும் கடந்து தான் அடையமுடியும்.



