1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,313 --> 00:00:23,231
Går det godt?

5
00:00:24,566 --> 00:00:25,775
Sådan.

6
00:00:27,402 --> 00:00:28,653
Tak skal I have.

7
00:00:29,946 --> 00:00:31,281
Går det godt? Godt så.

8
00:00:31,781 --> 00:00:34,534
Mange tak.
Det er godt at være i Austin, Texas.

9
00:00:36,119 --> 00:00:36,995
Ja.

10
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Når jeg er på turné,
efterlader jeg en kone og to børn,

11
00:00:41,207 --> 00:00:43,918
og hun er ret knyttet.

12
00:00:45,754 --> 00:00:47,589
Hun græder, når jeg smutter.

13
00:00:49,007 --> 00:00:49,841
Sådan...

14
00:00:51,051 --> 00:00:51,885
Hele tiden.

15
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Ja, hun gør.

16
00:00:53,803 --> 00:00:57,348
Jeg smutter, og hun siger:
"Det bliver svært, når du er væk."

17
00:00:57,432 --> 00:01:00,685
Og så skal jeg lave
lidt skuespil, sådan...

18
00:01:01,811 --> 00:01:03,438
"Jeg får det også svært."

19
00:01:03,521 --> 00:01:04,355
Ikke?

20
00:01:05,397 --> 00:01:06,483
Det er ikke svært.

21
00:01:08,318 --> 00:01:09,152
Det er sjovt.

22
00:01:10,695 --> 00:01:13,656
Jeg gjorde det bag scenen
for fem minutter siden.

23
00:01:17,202 --> 00:01:19,329
Hun sagde:
"Jeg er helt alene i huset."

24
00:01:19,412 --> 00:01:22,248
Og jeg svarede:
"Jeg er helt alene herude." Ikke?

25
00:01:23,166 --> 00:01:24,084
Nej.

26
00:01:27,837 --> 00:01:28,755
Hun er skøn.

27
00:01:28,838 --> 00:01:31,424
Jeg elsker hende.
Jeg elsker børnene mest, men også hende.

28
00:01:33,301 --> 00:01:35,345
Det er en anden slags kærlighed.

29
00:01:35,428 --> 00:01:38,223
Jeg vil ikke kneppe børnene.
Lad os starte der.

30
00:01:44,521 --> 00:01:46,231
"Det er godt, Tom." Så… 

31
00:01:47,315 --> 00:01:52,654
Det er umuligt at beskrive,
hvor meget man elsker sine børn. 

32
00:01:52,737 --> 00:01:55,198
Det er det.
Og nu er jeg på den side,

33
00:01:55,281 --> 00:01:58,660
så jeg morer mig over folk,
der ikke har børn,

34
00:01:58,743 --> 00:02:00,495
som sværger, at de får det.

35
00:02:00,578 --> 00:02:01,579
Det er min favorit.

36
00:02:01,663 --> 00:02:05,583
At hænge ud med en ven,
der ikke har børn, og han siger:

37
00:02:05,667 --> 00:02:08,502
"Ja, mand, jeg ser,
at du elsker dine børn.

38
00:02:08,586 --> 00:02:12,215
Jeg ved, hvordan du har det,
fordi…

39
00:02:13,299 --> 00:02:14,801
...jeg elsker min hund."

40
00:02:16,010 --> 00:02:17,137
Og jeg siger: "Ja."

41
00:02:17,679 --> 00:02:18,721
Nej.

42
00:02:18,805 --> 00:02:20,765
Jeg nedgør ikke kærlighed til kæledyr.

43
00:02:20,849 --> 00:02:22,600
Kærlighed til kæledyr er ægte.

44
00:02:22,684 --> 00:02:23,810
-Ja!
-Absolut.

45
00:02:23,893 --> 00:02:26,938
Jeg har haft kæledyr hele mit liv.
Det er det bedste.

46
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
Jeg har reddet dyr.
Jeg opfordrer jer til det.

47
00:02:29,691 --> 00:02:32,360
Jeg har en hund, jeg elsker.

48
00:02:32,443 --> 00:02:36,948
Men her er forskellen
på min kærlighed til hunden og mine børn.

49
00:02:37,031 --> 00:02:40,785
Hvis den hund ville skade ét af mine børn,

50
00:02:40,869 --> 00:02:44,205
straks og uden tvivl, 

51
00:02:44,831 --> 00:02:46,833
ville jeg drukne den hund, ikke?

52
00:02:49,043 --> 00:02:51,796
Og jeg mener, med hyl og sådan...

53
00:02:52,463 --> 00:02:53,840
Jeg ville gøre sådan...

54
00:02:56,050 --> 00:02:58,803
Og så ville jeg give den til min søn.

55
00:03:00,555 --> 00:03:04,225
Sådan: "Husker du, da den
gjorde dig fortræd? Jeg dræbte den."

56
00:03:05,226 --> 00:03:07,437
Han ville være sådan: "Hvad fanden...

57
00:03:08,104 --> 00:03:11,065
...skal jeg med denne døde hund?"

58
00:03:11,566 --> 00:03:14,068
Jeg ville sige: "Jeg ved det ikke.
Måske lære at forsvare

59
00:03:14,152 --> 00:03:17,155
dig selv, så jeg ikke skal gøre
sådan noget, okay?"

60
00:03:18,740 --> 00:03:19,574
Jeg ved det.

61
00:03:20,116 --> 00:03:22,744
Det er en meget splittende joke.
Det har det været...

62
00:03:23,328 --> 00:03:24,621
...hele turnéen.

63
00:03:27,832 --> 00:03:30,835
Jeg tror, det sætter
publikum i to lejre.

64
00:03:32,378 --> 00:03:34,422
Folk er sådan: "Ikke lav hylene.

65
00:03:38,927 --> 00:03:40,136
Det gør det ægte. "

66
00:03:41,888 --> 00:03:43,097
Så siger andre:

67
00:03:43,181 --> 00:03:45,225
"Lav hylene.
Jeg elsker det, mand." Og...

68
00:03:46,768 --> 00:03:47,936
I ved, hvem I er.

69
00:03:49,395 --> 00:03:50,230
Ja.

70
00:03:50,730 --> 00:03:52,982
Man gør skøre ting, når man har børn.

71
00:03:53,066 --> 00:03:55,902
Jeg er ikke engang stolt
af nogle af de ting, jeg har gjort.

72
00:03:56,277 --> 00:04:00,782
Sidste år var første gang,
nogen mobbede en af mine børn. 

73
00:04:00,865 --> 00:04:01,991
Jeg håndterede det ikke godt.

74
00:04:02,075 --> 00:04:04,911
Jeg tog min ældre søn med i en park.

75
00:04:04,994 --> 00:04:06,246
Han var to og et halvt.

76
00:04:06,329 --> 00:04:07,997
Den sødeste lille knægt.

77
00:04:08,498 --> 00:04:12,502
Og han går ind i parken
og går hen til en legeplads.

78
00:04:12,585 --> 00:04:16,714
Og når han går hen til den, træder han
på den, og en ældre dreng...

79
00:04:16,798 --> 00:04:18,048
På fire.

80
00:04:20,051 --> 00:04:23,012
Han siger,
"Du kan ikke lege med den. Den er min. "

81
00:04:23,096 --> 00:04:25,765
Jeg siger: "Jeg
sparker dit bryst gennem ryggen."

82
00:04:29,602 --> 00:04:31,145
Så siger han: "Hvad?"

83
00:04:31,229 --> 00:04:33,439
Og jeg siger:
"Jeg smadrer dig lige nu!"

84
00:04:34,857 --> 00:04:36,651
Så han græder. Jeg griner.

85
00:04:36,734 --> 00:04:38,611
Alle er samlet omkring, ikke?

86
00:04:42,031 --> 00:04:42,949
Det kan man ikke.

87
00:04:44,200 --> 00:04:46,327
Man kan ikke gøre noget mod et lortebarn.

88
00:04:47,328 --> 00:04:49,539
Man kan bande meget omkring dem.

89
00:04:50,081 --> 00:04:52,208
Ikke mod dem.
Det er en vigtig forskel.

90
00:04:52,792 --> 00:04:53,793
Omkring dem,

91
00:04:53,876 --> 00:04:56,838
og så fantaserer man om,
at de gentager det derhjemme,

92
00:04:56,921 --> 00:04:59,882
og får problemer,
og det er tilfredsstillende, ikke?

93
00:05:01,134 --> 00:05:04,095
Men man skal få rytme i det,
ellers husker de det ikke,

94
00:05:04,178 --> 00:05:05,722
for de er bare dumme børn.

95
00:05:05,805 --> 00:05:07,307
Så man må sige:

96
00:05:07,390 --> 00:05:09,309
"Lort, pis, spasser, kusse, mine nosser.

97
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
Slik min pik, kys min røv "

98
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Og drengen bliver sådan...

99
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
"Hvad er det?"

100
00:05:16,983 --> 00:05:18,985
Jeg svarer: "Sig det til din mor.
Det er dét, det er. "

101
00:05:21,487 --> 00:05:25,074
Mens de går forbi,
kan man komme med et tilfældigt slag.

102
00:05:25,158 --> 00:05:26,743
Jeg har forsøgt, men det må…

103
00:05:26,826 --> 00:05:28,578
Mens de går forbi.

104
00:05:29,120 --> 00:05:30,872
Sådan, og så bliver de...

105
00:05:35,585 --> 00:05:38,129
"Lort, pis, spasser, kusse, mine..."

106
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
Har I mødt nogen, 

107
00:05:44,594 --> 00:05:48,389
der er så kedelige,
at man føler, de har forgiftet sig? Som...

108
00:05:49,932 --> 00:05:53,102
Man taler med dem og tænker:
"Jeg føler, jeg dør lige nu.

109
00:05:54,228 --> 00:05:55,480
Og det er din skyld."

110
00:05:56,939 --> 00:05:59,567
Fyren hedder Craig. Jeg mødte ham...

111
00:06:00,651 --> 00:06:01,527
Jeg måtte have det.

112
00:06:01,611 --> 00:06:04,364
Jeg sagde: "Jeg vil
huske dig resten af mit liv."

113
00:06:04,822 --> 00:06:06,115
Vi mødtes i banken.

114
00:06:06,949 --> 00:06:08,076
Er han bankrådgiver?

115
00:06:08,159 --> 00:06:10,453
-Nej.
-Er han sikkerhedsvagt?

116
00:06:10,536 --> 00:06:11,371
Nej.

117
00:06:11,871 --> 00:06:12,789
Hvad er hans job?

118
00:06:12,872 --> 00:06:16,584
Det ved jeg ikke. Hvad end man
kalder ham, der står i lobbyen

119
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
i banker nu.

120
00:06:18,961 --> 00:06:21,089
Hvor man går ind, og tænker:
"Arbejder du her?"

121
00:06:21,172 --> 00:06:23,132
Han svarer: "Det tror jeg." Den fyr.

122
00:06:23,716 --> 00:06:25,343
Lobby-kontakten.

123
00:06:26,719 --> 00:06:29,389
Jeg så ham. Vi fik øjenkontakt.

124
00:06:29,472 --> 00:06:32,767
Jeg ved ikke, hvordan I gør.
For mig, hvis vi får øjenkontakt...

125
00:06:32,850 --> 00:06:34,727
Om dagen. Ikke om aftenen.

126
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Men om dagen...

127
00:06:37,730 --> 00:06:40,233
...af menneskelig anstændighed
anerkender jeg dig.

128
00:06:40,316 --> 00:06:41,359
Så det gjorde jeg.

129
00:06:41,442 --> 00:06:44,404
Vi fik øjenkontakt, og jeg siger:
"Hvordan går det?" Han var sådan...

130
00:06:46,614 --> 00:06:48,616
Og jeg tænkte: "Okay, så..."

131
00:06:50,243 --> 00:06:53,204
Så kommer jeg til andet sæt
af døre at gå igennem.

132
00:06:53,287 --> 00:06:57,125
Og da jeg rækker ud efter døren,
hører jeg: "Skal du i banken?"

133
00:07:02,296 --> 00:07:03,840
Jeg svarer: "Er det stadig en bank?"

134
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Han siger:"Ja."

135
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
Jeg siger: "Det vil jeg gerne."

136
00:07:07,927 --> 00:07:09,512
Og han siger: "Gør det."

137
00:07:09,595 --> 00:07:10,721
Og jeg var sådan...

138
00:07:12,557 --> 00:07:13,391
"Okay.

139
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
Tak."

140
00:07:16,144 --> 00:07:17,520
Så rækker jeg ud igen...

141
00:07:18,062 --> 00:07:20,606
...og han siger:
"Jeg skal til Virginia næste uge."

142
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
"Siger du det til mig?"

143
00:07:27,447 --> 00:07:30,283
Han siger: "Du spurgte,
hvordan det gik, da du kom.

144
00:07:30,908 --> 00:07:32,160
Jeg måtte tænke.

145
00:07:33,244 --> 00:07:34,162
Det er dét, jeg gør."

146
00:07:34,245 --> 00:07:36,956
Jeg siger: "Det er det skøreste lort,
jeg har hørt nogen sige.

147
00:07:37,415 --> 00:07:40,376
Og sådan fungerer det spørgsmål ikke,
men okay. "

148
00:07:43,546 --> 00:07:45,506
Og jeg rækker ud igen, og nu siger han:

149
00:07:45,590 --> 00:07:47,383
"Ja, min søster bor der,"
og jeg er sådan…

150
00:07:51,220 --> 00:07:53,055
"Hvor længe har hun boet der?"

151
00:07:54,432 --> 00:07:55,725
Nu er jeg fanget.

152
00:07:56,976 --> 00:07:58,561
Han siger: "15 år."

153
00:07:58,644 --> 00:08:01,272
Jeg spørger: "Du har aldrig været der?"
Og han siger "Nej."

154
00:08:02,231 --> 00:08:05,985
Nu begynder jeg at se på ham sådan:
"Hey, kører du på arbejde, eller...

155
00:08:06,486 --> 00:08:08,821
får du et lift?"
Ved I, hvad jeg mener?

156
00:08:13,117 --> 00:08:13,951
Jeg tror, han…

157
00:08:17,830 --> 00:08:18,664
Ja.

158
00:08:20,166 --> 00:08:22,376
Jeg tror, han kunne se det i mit ansigt.

159
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
For pludselig siger han:
"Jeg kører."

160
00:08:25,087 --> 00:08:27,715
Jeg var sådan: "Fedt, mand.
Det er fedt.

161
00:08:28,299 --> 00:08:29,675
Jeg kører også. Det er vildt.

162
00:08:31,636 --> 00:08:32,886
Jeg må derind."

163
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Han siger: "Ja, vi skal se Washington DC,
og vi skal se monumenter."

164
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Jeg siger: "Jeg ville elske at høre mere,
men jeg skal sætte penge i banken."

165
00:08:40,645 --> 00:08:43,940
Han siger: "Jeg er her, når du går ud."
Jeg siger: "Dit svin."

166
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Fuck ham.

167
00:08:48,027 --> 00:08:50,071
Og fuck alle, der er som ham.

168
00:08:51,322 --> 00:08:55,201
Hvis man er fræk nok til
at fortælle folk, hvordan man har det,

169
00:08:55,284 --> 00:08:57,078
når de siger: "Hvordan går det?"

170
00:08:57,161 --> 00:08:59,455
så er det uhøfligt og egoistisk, okay?

171
00:09:00,915 --> 00:09:01,874
Jeg mener det.

172
00:09:01,958 --> 00:09:04,835
Der er to acceptable svar
til "hvordan går det?"

173
00:09:04,919 --> 00:09:06,879
"Fint" og "fantastisk."

174
00:09:07,630 --> 00:09:09,757
Og har man det ikke godt,
siger man: "Fint."

175
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
Man belaster ikke
folk med sine problemer

176
00:09:13,678 --> 00:09:15,471
under en høflig udveksling.

177
00:09:16,138 --> 00:09:16,973
Ja.

178
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Det er sandt.

179
00:09:23,020 --> 00:09:23,980
Ved I hvorfor?

180
00:09:24,063 --> 00:09:26,774
Fordi ingen vil høre om dine problemer.

181
00:09:26,857 --> 00:09:28,901
Dine problemer gør min pik blød,

182
00:09:28,985 --> 00:09:32,238
og jeg prøver at blive hård herude.

183
00:09:32,321 --> 00:09:33,155
Godt så...

184
00:09:38,744 --> 00:09:41,706
Ved I, vem der har et godt system?

185
00:09:41,789 --> 00:09:45,251
Rodrigo Duterte,
præsidenten i Filippinerne.

186
00:09:47,169 --> 00:09:48,713
Hvis I ikke ved det,

187
00:09:48,796 --> 00:09:52,883
er præsidenten i Filippinerne
en super sej fyr, og...

188
00:09:53,843 --> 00:09:55,553
...han har en masse sjove idéer.

189
00:09:56,721 --> 00:10:01,934
Én af dem er, at han bruger
mord-bander på motorcykler

190
00:10:02,935 --> 00:10:06,606
til at dræbe folk på stedet. 

191
00:10:07,148 --> 00:10:09,400
Ingen anholdelse, ingen retssag.

192
00:10:09,483 --> 00:10:10,651
Hvem gør han det mod?

193
00:10:10,735 --> 00:10:15,489
Narkohandlere og mistænkte narkobrugere.

194
00:10:16,907 --> 00:10:17,825
"Mistænkte."

195
00:10:18,326 --> 00:10:21,662
Ved I, hvor mange trætte folk,
der dør hver dag i Manila?

196
00:10:22,913 --> 00:10:24,165
Er det ikke skørt?

197
00:10:24,248 --> 00:10:27,501
Man kan gå ud af huset
klokken 5.00 om morgenen, sådan: "Pis."

198
00:10:28,127 --> 00:10:29,879
Så hører man...
Man er sådan: "Åh.

199
00:10:35,009 --> 00:10:35,843
Jeg er vågen!

200
00:10:37,470 --> 00:10:40,014
De kører hen på siden af dig: "Er du høj?"
Man svarer: "Jeg er lige vågnet.""

201
00:10:40,097 --> 00:10:42,224
De svarer: "Du er høj. "
Bum. Dræber dig.

202
00:10:44,143 --> 00:10:45,645
Det er skrækkeligt.

203
00:10:45,728 --> 00:10:47,355
Det er forkasteligt.

204
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Og jeg håber, vi adopterer det hertil.

205
00:10:49,315 --> 00:10:50,149
Ikke...

206
00:10:52,068 --> 00:10:54,028
Ikke til brug af stoffer, selvfølgelig.

207
00:10:54,111 --> 00:10:59,200
Jeg synes, vi bør bruge det til folk,
der har offentlige telefonsamtaler

208
00:10:59,283 --> 00:11:01,786
med deres telefoner foran deres ansigter,
sådan her.

209
00:11:02,453 --> 00:11:04,038
Ikke? Ja.

210
00:11:06,374 --> 00:11:10,711
Hvem er de mennesker, der bare går rundt,
uvidende om verden omkring dem?

211
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
Man står i kø for at købe en kop kaffe,

212
00:11:12,505 --> 00:11:15,966
og man skal overhøre en fascinerende,
tovejs fortælling med ekstra styrke.

213
00:11:16,634 --> 00:11:18,844
Det er altid sådan:
"Hvor var du i aftes?"

214
00:11:27,561 --> 00:11:29,522
Skær deres hals over, midt i køen. 

215
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
Spark liget væk.
"Må jeg få en kop kaffe?" Så…

216
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
For voldelig? Jeg forstår. Så...

217
00:11:36,654 --> 00:11:40,116
Ved I, hvis nosser jeg ville elske
at klemme i en postkasse...

218
00:11:41,450 --> 00:11:42,952
...i 20 minutter i træk?

219
00:11:44,036 --> 00:11:50,418
Voksne mænd på flyafgange kl. 6.00
som aldrig har set skyer før.

220
00:11:50,501 --> 00:11:51,460
Jeg ved ikke...

221
00:11:53,462 --> 00:11:54,296
...om...

222
00:11:55,047 --> 00:11:59,885
...I har været så heldige
at boarde et fly tidligt om morgenen,

223
00:11:59,969 --> 00:12:04,223
hvor der er en indforstået aftale:
"Vi holder det fint og mørkt,

224
00:12:04,306 --> 00:12:06,767
så vi kan hvile på rejsen. "

225
00:12:06,851 --> 00:12:10,187
Men der er altid en TikTok i 16C...

226
00:12:12,565 --> 00:12:13,399
Ja.

227
00:12:15,443 --> 00:12:19,780
En fyr, som sidder der, og er sådan:
"Jeg har aldrig set sådan en sky.

228
00:12:27,747 --> 00:12:29,540
Der er én til lige der."

229
00:12:31,584 --> 00:12:33,085
"Er du fire?

230
00:12:34,420 --> 00:12:37,256
Rul ned, pikfjæs.
Vi prøver at hvile."

231
00:12:39,008 --> 00:12:43,304
Og folk, der sætter tændstikmænd
og navne på deres familiemedlemmer

232
00:12:43,387 --> 00:12:45,848
på bagruderne i deres bil.

233
00:12:49,518 --> 00:12:52,605
De bør henrettes offentligt...

234
00:12:53,773 --> 00:12:56,650
...i deres bil, så vi kan
bruge bagruden som pointtavle.

235
00:12:59,612 --> 00:13:01,280
Er det ikke sindssygt for dig?

236
00:13:01,363 --> 00:13:03,824
Har du intet moderinstinkt?

237
00:13:03,908 --> 00:13:04,909
Det er vanvittigt.

238
00:13:04,992 --> 00:13:06,660
Man stopper ved et tilfældigt rødt lys,

239
00:13:06,744 --> 00:13:10,623
og bilen foran er sådan: "Det er sjovt,
at du ikke spurgte, men...

240
00:13:12,708 --> 00:13:15,669
...mor og far er indeni...

241
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
og Brian og Marissa.

242
00:13:20,549 --> 00:13:22,551
Og der er en fodbold ved siden af Brian…

243
00:13:23,969 --> 00:13:25,805
...for Brian elsker fodbold."

244
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
Elsker Brian at blive mishandlet?
For…

245
00:13:34,021 --> 00:13:39,443
...du lægger hans navn og yndlingsting
ud som lokkemad for samfundet.

246
00:13:39,527 --> 00:13:42,238
Er du fuldstændig vanvittig?

247
00:13:43,739 --> 00:13:46,951
Hvorfor sætter du ikke din adresse
og hans kalender

248
00:13:47,034 --> 00:13:48,285
lige ved siden af?

249
00:13:48,911 --> 00:13:52,289
"Brian står op kl. 18.00,
hjemme kl. 13.00, bad kl. 19.00.

250
00:13:54,333 --> 00:13:56,210
Kom forbi, hvis du vil være med. "

251
00:13:56,919 --> 00:13:57,753
Det er ikke okay.

252
00:14:00,339 --> 00:14:01,173
Venner...

253
00:14:03,050 --> 00:14:05,594
Har I nogensinde tænkt over,
hvor mange gange

254
00:14:05,678 --> 00:14:08,389
I har været i seng med jeres partner?

255
00:14:08,472 --> 00:14:11,517
I burde ikke kende svaret.
Lad os starte der. Okay?

256
00:14:11,600 --> 00:14:14,103
Hvis I gør, er det skræmmende, og...

257
00:14:14,812 --> 00:14:15,980
...vi vil gerne, I går.

258
00:14:16,814 --> 00:14:19,859
Ja. Hvis du sidder her, sådan:
"Endelig blev jeg spurgt.

259
00:14:21,819 --> 00:14:23,153
Det er 926!"

260
00:14:24,947 --> 00:14:26,782
Dér er udgangen. Dét, jeg siger...

261
00:14:27,658 --> 00:14:31,662
Jeg siger, at som koncept
er det rimeligt at antage,

262
00:14:31,745 --> 00:14:36,208
at hvis man har været sammen med en
i tre år, man har en sund ting kørende,

263
00:14:36,292 --> 00:14:39,086
så har man nok haft sex
et par hundrede gange.

264
00:14:39,169 --> 00:14:40,379
Ikke? Ja.

265
00:14:40,880 --> 00:14:45,384
Nu skal du tænke på,
hvor mange gange din far...

266
00:14:47,970 --> 00:14:49,889
...er kommet i din mor.

267
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Så mange gange.

268
00:14:55,686 --> 00:14:59,356
"Tom, hvorfor siger du det?"

269
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
Altså, jeg tror, at alle vores mødre

270
00:15:05,863 --> 00:15:08,115
er en flok sædcontainere, men…

271
00:15:09,617 --> 00:15:11,493
Din mor mere end min. 

272
00:15:15,080 --> 00:15:18,500
Det er et hårdt billede at få ud af
hovedet, når jeg har plantet det, ikke?

273
00:15:19,084 --> 00:15:21,462
Man tænker:
"For fanden, drypper min mor?"

274
00:15:21,545 --> 00:15:22,796
Sikkert, ja.

275
00:15:24,924 --> 00:15:26,383
Helt gennemblødt. Hør her...

276
00:15:28,385 --> 00:15:31,847
Jeres mødre har gjort nogle perverse ting.

277
00:15:32,723 --> 00:15:33,974
Lad os tale om det.

278
00:15:40,189 --> 00:15:41,899
Det har hun virkelig. Og...

279
00:15:42,566 --> 00:15:44,818
Hør, jeg er her for at forsvare hende.

280
00:15:45,402 --> 00:15:46,528
Det er ikke hendes skyld.

281
00:15:47,529 --> 00:15:49,198
Det er din fars skyld.

282
00:15:49,823 --> 00:15:53,535
Din far, med al respekt,
er lidt af et svin. Bare lidt!

283
00:15:53,827 --> 00:15:55,621
Og hvis du tænker: "Ikke min far.

284
00:15:56,664 --> 00:15:57,581
Han er god..."

285
00:15:57,665 --> 00:15:58,499
Ja, mod dig.

286
00:15:59,667 --> 00:16:01,585
Han er ikke altid sådan mod din mor.

287
00:16:01,877 --> 00:16:04,171
Hvis de har været sammen i tre årtier,

288
00:16:04,254 --> 00:16:07,132
tror du så ikke,
han siger noget sygt pis...

289
00:16:08,342 --> 00:16:09,426
...engang imellem?

290
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
Selvfølgelig.

291
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
De ligger i sengen.

292
00:16:11,720 --> 00:16:14,098
Din far vender og drejer sig,
han kan ikke sove…

293
00:16:15,432 --> 00:16:18,185
Og din stakkels mor:
"Er alt i orden, skat?"

294
00:16:19,311 --> 00:16:20,145
"Det går nok."

295
00:16:21,522 --> 00:16:22,606
"Var aftensmaden god?"

296
00:16:22,690 --> 00:16:24,608
"Ja. Luk røven, jeg prøver at sove."

297
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
"Kan jeg gøre noget for at hjælpe?"

298
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
"Ja. Du kan slikke mine nosser, okay?"

299
00:16:31,407 --> 00:16:32,574
Vil du høre noget?

300
00:16:32,658 --> 00:16:35,244
Din stakkels mor gør det, okay? Hun… 

301
00:16:35,995 --> 00:16:39,081
Hun er et svin. Så din mor kommer derned…

302
00:16:50,050 --> 00:16:52,011
...og siger: "Jeg kan lide mit liv."

303
00:16:55,639 --> 00:16:57,766
Åh, din mor. Nå…

304
00:16:59,852 --> 00:17:00,686
Din bedstemor.

305
00:17:00,769 --> 00:17:03,230
Tænk på nogle af de ting, hun har gjort.

306
00:17:04,647 --> 00:17:07,568
På jernbanesporene,
eller hvor end hun plejede at kneppe.

307
00:17:09,528 --> 00:17:10,738
El Paso. Jeg ved det ikke.

308
00:17:14,407 --> 00:17:17,327
I tænker:
"Hvorfor siger du det her, Tom?"

309
00:17:17,411 --> 00:17:18,537
Fordi jeg har det sjovt.

310
00:17:20,247 --> 00:17:22,249
Fordi jeg nyder at gøre folk oprørte.

311
00:17:23,291 --> 00:17:25,961
Ja. Jeg ved ikke,
hvad det siger om mig rent psykologisk,

312
00:17:26,045 --> 00:17:28,547
men der er... Jeg ved det ikke...
Der er et tambourkorps

313
00:17:28,630 --> 00:17:31,467
inde i mig lige nu, som siger:
"Godt klaret."

314
00:17:32,718 --> 00:17:33,552
Ja.

315
00:17:33,635 --> 00:17:37,931
For jeg forestiller jeg mig en,
der tænker: Det var sjovt...

316
00:17:39,558 --> 00:17:41,935
...indtil han snakkede om min ludermor. "

317
00:17:43,645 --> 00:17:45,522
Og det gør mig glad. Jeg ved ikke hvorfor.

318
00:17:46,732 --> 00:17:48,984
Det vil gøre nogen oprevet,
og det vil de prøve at fortælle mig.

319
00:17:50,110 --> 00:17:51,278
Jeg siger, de prøver,

320
00:17:51,361 --> 00:17:54,323
for de sender mig en besked,
som jeg aldrig læser og...

321
00:17:54,823 --> 00:17:56,784
Nej, det gjorde jeg engang.
Jeg læste dem alle.

322
00:17:56,867 --> 00:18:00,788
Og det tog mig lang tid at finde ud af,
at man ikke skal læse alle beskeder.

323
00:18:00,871 --> 00:18:05,042
Jeg synes ikke, kunstnere
skal fordøje alt, der sendes deres vej.

324
00:18:05,125 --> 00:18:07,753
Og det vidste jeg ikke i lang tid,

325
00:18:07,836 --> 00:18:10,631
og jeg ville ønske, jeg havde vidst det,
for det går en på.

326
00:18:10,714 --> 00:18:13,717
Første gang, jeg kom i problemer
for at sige noget,

327
00:18:13,801 --> 00:18:15,344
var cirka fem år siden.

328
00:18:15,427 --> 00:18:18,472
Jeg kom i problemer,
fordi jeg sagde "sigøjner" på TV.

329
00:18:19,139 --> 00:18:21,934
Jeg sagde ikke noget pænt om dem,
så lad mig…

330
00:18:23,268 --> 00:18:24,311
...omformulere det.

331
00:18:25,020 --> 00:18:28,148
Jeg var bare... Jeg var med i et show.
Jeg siger: "Hvem hader ikke sigøjnere?"

332
00:18:28,232 --> 00:18:29,066
Og så…

333
00:18:29,775 --> 00:18:32,528
Alle i showet sagde:
"Vi er enige," men...

334
00:18:33,737 --> 00:18:35,781
bagefter opdagede de det.

335
00:18:36,824 --> 00:18:38,033
Og de tog kontakt.

336
00:18:38,117 --> 00:18:40,285
Sigøjnernes præsident...

337
00:18:41,620 --> 00:18:42,704
...skrev til mig.

338
00:18:42,788 --> 00:18:44,331
Hun stjal nok nogens telefon.

339
00:18:44,414 --> 00:18:45,916
Så hun sendte mig den her besked.

340
00:18:51,380 --> 00:18:53,382
Vi kan se, hvem der rejser. Så...

341
00:18:54,466 --> 00:18:55,509
Hun skrev denne besked.

342
00:18:55,592 --> 00:18:59,555
Hun sagde: "Du sagde S-ordet på TV. "
Jeg tænkte: "Hvad?

343
00:19:00,389 --> 00:19:01,598
S-ordet?"

344
00:19:02,432 --> 00:19:06,562
Jeg er en voksen mand, og det er
via email. Hun er et rigtigt K-ord. Så...

345
00:19:08,147 --> 00:19:11,191
Jeg ville ikke skubbe hende, gøre hende
til et F-ord. Forstår I?

346
00:19:11,900 --> 00:19:14,111
Hvor er mine N-ord?
Okay, altså, hør her...

347
00:19:15,028 --> 00:19:15,863
Hey...

348
00:19:16,363 --> 00:19:19,032
Det er moderne komedie.
Følg nu med. Nå...

349
00:19:20,242 --> 00:19:21,118
Så fortsatte hun. 

350
00:19:21,201 --> 00:19:25,789
Hun siger: "Bare så du ved det,
er vi meget stolte af vores etnicitet."

351
00:19:25,873 --> 00:19:29,001
Jeg svarede: "Det burde I også være.
I har ikke andet.

352
00:19:31,420 --> 00:19:33,046
Håber, du er god til at campere."

353
00:19:35,299 --> 00:19:37,384
Hey, det var en kompliment.

354
00:19:38,427 --> 00:19:42,514
Jeg sagde "Jeg nyder din etniske stolthed,
for du har fortjent det."

355
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
Og det synes jeg ikke, alle har.
Okay?

356
00:19:45,434 --> 00:19:48,103
Alle grupper siger: "Vi er de bedste."
Nej, I er ej.

357
00:19:48,562 --> 00:19:50,814
Det er
umuligt for alle at være de bedste.

358
00:19:50,898 --> 00:19:52,733
Jeg mener det. Hver gruppe er som…

359
00:19:55,360 --> 00:19:58,906
Nej. Jeg mener, som et eksempel, okay,
bare for at afstemme,

360
00:19:58,989 --> 00:20:02,618
hvor mange folk i rummet
er italienske for eksempel?

361
00:20:02,993 --> 00:20:03,869
Okay.

362
00:20:04,328 --> 00:20:09,750
Er resten af jer ikke lidt trætte af
at høre på dem? 

363
00:20:10,751 --> 00:20:13,170
"Hej, vi er de bedste! Fucking pasta! "

364
00:20:13,253 --> 00:20:14,838
Man tænker: "Okay." 

365
00:20:15,881 --> 00:20:18,425
Pasta er kinesisk. Slap af. Nå...

366
00:20:19,384 --> 00:20:21,303
Jeg fortsatte med at læse beskeder.

367
00:20:21,386 --> 00:20:22,763
At læse, læse, læse.

368
00:20:22,846 --> 00:20:28,060
Og for et stykke tid siden
fik jeg i en periode på seks uger

369
00:20:28,143 --> 00:20:34,775
tohundredetusinde e-mails
og beskeder fra staten Louisiana,

370
00:20:34,858 --> 00:20:38,528
over vittigheder, som jeg havde fortalt
i et show. Altså...

371
00:20:39,738 --> 00:20:43,992
Hvis I ikke ved det,
havde jeg en joke i et tidligere show...

372
00:20:44,493 --> 00:20:45,327
...og...

373
00:20:45,827 --> 00:20:46,870
Ja, det er fint.

374
00:20:50,958 --> 00:20:53,335
Det var en åndssvag vits.

375
00:20:53,418 --> 00:20:55,921
Vitsen var, at jeg sagde
"Ved I hvad?

376
00:20:56,004 --> 00:20:57,798
Vi burde bygge en mur i dette land,

377
00:20:57,881 --> 00:21:00,300
men vi burde bygge
den omkring den idiotiske stat. "

378
00:21:00,384 --> 00:21:01,802
Det var min joke. Godt…

379
00:21:02,427 --> 00:21:06,181
Hør, jeg er så dum, og tænkte:
"Alle vil kunne lide den joke."

380
00:21:06,265 --> 00:21:07,140
Nej.

381
00:21:08,600 --> 00:21:10,269
Ikke dem, du lavede den om.

382
00:21:11,270 --> 00:21:15,315
Jeg fik så mange
fejlstavede dødstrusler og…

383
00:21:18,694 --> 00:21:21,738
Jeg tænkte: "Er det kreolsk?
Hvad fanden prøver de at sige? "

384
00:21:25,701 --> 00:21:29,413
Jeg blev spurgt om
det så meget...

385
00:21:30,038 --> 00:21:32,207
...at jeg nu er frivillig nu, okay?

386
00:21:32,291 --> 00:21:33,583
Så her er sandheden.

387
00:21:33,667 --> 00:21:37,045
Jeg ville aldrig have skidt
på dem så hårdt, som jeg gjorde,

388
00:21:37,129 --> 00:21:40,507
hvis jeg havde været i Arkansas,
som jeg har nu.

389
00:21:40,590 --> 00:21:42,884
Hvad?

390
00:21:46,346 --> 00:21:47,556
Sikke...

391
00:21:48,557 --> 00:21:51,226
...et lortested det er.

392
00:21:52,102 --> 00:21:55,272
Jeg tror, at når folk skyller ud
i toiletter i Louisiana,

393
00:21:55,355 --> 00:21:57,190
kommer det hele op i Arkansas.

394
00:21:59,026 --> 00:22:02,904
Det lugter af
ødelagte drømme og røvhuller og...

395
00:22:03,613 --> 00:22:05,324
...lidt af grillfest, men…

396
00:22:06,366 --> 00:22:07,743
Det her er fascinerende.

397
00:22:07,826 --> 00:22:10,287
De fleste af jer vil aldrig opleve det,

398
00:22:10,370 --> 00:22:14,541
men hvis I nogensinde
fornærmer en stor gruppe mennesker,

399
00:22:14,624 --> 00:22:17,294
som for eksempel en hel stat...

400
00:22:18,754 --> 00:22:21,381
...lærer man meget om dem.

401
00:22:22,174 --> 00:22:23,133
Det vil man ikke.

402
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
Men de insisterer, så…

403
00:22:26,636 --> 00:22:30,932
Ja, jeg ved alt
om Louisiana nu. Det er det værste.

404
00:22:31,016 --> 00:22:36,146
Jeg er som en uofficiel historiker
på det sted, jeg mindst vil hen.

405
00:22:37,439 --> 00:22:40,317
Deres statsmotto løber gennem
mit hoved,

406
00:22:40,400 --> 00:22:44,071
som om det er tælleren
for aktieindekset, hele dagen, hver dag.

407
00:22:44,154 --> 00:22:48,408
Det er: "Louisiana, hvor folk
ryger i deres biler med deres børn." 

408
00:22:54,831 --> 00:22:58,168
Arkansas' er:
"Er du færdig med den baby?"

409
00:23:02,422 --> 00:23:05,509
"Hvad vil du gøre med den?"
"Vi vil spise den. Hvad mener du?

410
00:23:06,301 --> 00:23:07,844
Øf, øf! "

411
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
Nå...

412
00:23:12,224 --> 00:23:17,813
Jeg får også mange beskeder
fra Downs syndrom-samfundet.

413
00:23:21,650 --> 00:23:22,567
Det var sjovt.

414
00:23:23,443 --> 00:23:24,861
Her er sandheden om det.

415
00:23:24,945 --> 00:23:26,905
Folk med Downs syndrom

416
00:23:26,988 --> 00:23:31,660
skriver meget mere sammenhængende
end folk fra Louisiana. Så...

417
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
...vi kunne tale sammen.

418
00:23:40,836 --> 00:23:45,632
Og jeg tror, jeg er vokset og
modnet siden da. Seriøst. Det er jeg vist.

419
00:23:45,715 --> 00:23:48,510
Jeg synes, for eksempel lige nu, i dag,

420
00:23:48,593 --> 00:23:54,933
synes jeg, det er både dovent og
forældet at sige: "Er du totalt R-ordet?"

421
00:23:56,309 --> 00:23:58,478
R-E-T-A-R... I forstår det.

422
00:23:59,438 --> 00:24:00,397
Og her er hvorfor.

423
00:24:00,480 --> 00:24:03,733
Når jeg siger det, prøver jeg
at sige: "Er du en idiot?

424
00:24:03,817 --> 00:24:06,069
Er du imbecil? Er du dum?"

425
00:24:06,153 --> 00:24:08,155
Og det er ikke det rette ord.

426
00:24:08,238 --> 00:24:10,449
Det rette ord er "cajun".

427
00:24:10,532 --> 00:24:12,534
Så det vil jeg sige...

428
00:24:13,243 --> 00:24:14,202
...fra nu af.

429
00:24:14,953 --> 00:24:16,288
Så fuck dig igen.

430
00:24:16,371 --> 00:24:17,914
Det er min pointe.

431
00:24:19,708 --> 00:24:20,542
Ja.

432
00:24:25,714 --> 00:24:28,049
Men hør her. I skal vide noget.

433
00:24:28,133 --> 00:24:30,051
Jeg er ikke en af de komikere, der siger:

434
00:24:30,135 --> 00:24:34,347
"Jeg forstår ikke,
hvorfor folk bliver vred over noget."

435
00:24:36,766 --> 00:24:39,436
Det er det dummeste perspektiv,
man kan have.

436
00:24:39,936 --> 00:24:41,021
Jeg forstår det.

437
00:24:41,104 --> 00:24:46,401
Jeg mener, man har ret til at blive
fornærmet af det, der fornærmer sig,

438
00:24:46,485 --> 00:24:49,529
og at man har ret til at udtrykke det.

439
00:24:49,613 --> 00:24:51,281
Jeg mener dog ikke,

440
00:24:51,364 --> 00:24:55,368
at man har ret til at forvente,
at nogen gør noget ved det.

441
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Ja.

442
00:25:01,917 --> 00:25:05,086
Ligesom hvis man udtrykker
nogle af sine andre følelser.

443
00:25:05,170 --> 00:25:08,131
Sådan: "Jeg er liderlig.
Jeg er sulten. Jeg er træt. "

444
00:25:08,215 --> 00:25:10,342
Jeg ville sige:
"Wow, der sker sgu en masse.

445
00:25:11,760 --> 00:25:15,347
Det lyder, som om du skal rykke den af,
spise en sandwich og tage en lur. Og...

446
00:25:16,056 --> 00:25:16,890
...det ordner du.

447
00:25:16,973 --> 00:25:19,392
Jeg giver dig en lille slæbebåd til
en start, men…

448
00:25:20,143 --> 00:25:21,269
...jeg afslutter ikke. "

449
00:25:22,938 --> 00:25:26,441
Og jeg synes også,
jeg bør have ret til at reagere.

450
00:25:26,525 --> 00:25:27,609
Sådan skal det fungere.

451
00:25:27,692 --> 00:25:29,945
Jeg siger noget, du siger noget,
jeg siger noget,

452
00:25:30,028 --> 00:25:31,363
og det fortsætter.

453
00:25:31,446 --> 00:25:36,993
Så jeg siger det her. Jeg er ikke sat ud
af rasende kultur, okay?

454
00:25:37,077 --> 00:25:38,745
Seriøst. Det påvirker ikke mig.

455
00:25:38,828 --> 00:25:42,415
Fordi jeg tager mig af følelsesmæssigt
skrøbelige mennesker hver dag.

456
00:25:42,499 --> 00:25:44,876
Jeg har to børn, og...

457
00:25:46,044 --> 00:25:47,337
...de siger deres problemer.

458
00:25:47,420 --> 00:25:49,172
Det gør de. Og vi taler om dem.

459
00:25:49,256 --> 00:25:51,883
Jeg taler anderledes til dem,
end jeg normalt gør til jer.

460
00:25:51,967 --> 00:25:54,135
De kommer hen til mig,
og den ældste siger:

461
00:25:57,222 --> 00:25:58,181
"Det er højt...

462
00:26:00,267 --> 00:26:01,101
...derovre."

463
00:26:02,310 --> 00:26:04,312
Og jeg siger: "Er det?

464
00:26:05,939 --> 00:26:07,607
Så lad være med at gå derover."

465
00:26:11,319 --> 00:26:12,571
Han siger:"Okay."

466
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Så siger jeg: "Okay."

467
00:26:15,949 --> 00:26:19,035
Og så kysser jeg ham på hovedet.

468
00:26:19,119 --> 00:26:21,162
Og sådan begynder jeg at tale
til voksne,

469
00:26:21,246 --> 00:26:25,125
der siger, de bliver fornærmet
af vittigheder i komedieprogrammer.

470
00:26:25,625 --> 00:26:26,459
Ja.

471
00:26:30,255 --> 00:26:32,757
Det bedste er,
at I ikke behøver at være enige.

472
00:26:32,841 --> 00:26:34,759
Det er det gode ved at bo her i landet.

473
00:26:34,843 --> 00:26:37,178
I skal ikke være enige,
men I ved, hvad jeg synes.

474
00:26:37,262 --> 00:26:38,847
Så hvis I kommer hen, og siger:

475
00:26:38,930 --> 00:26:44,102
"Jeg blev dybt såret af det,
du sagde i dit ha-ha-show..."

476
00:26:46,021 --> 00:26:47,439
Ville jeg sige: "Nå, gjorde du?

477
00:26:47,522 --> 00:26:51,860
Du bør aldrig høre ting, du ikke
kan lide, så bliv hjemme fra nu af. Kys."

478
00:26:51,943 --> 00:26:53,278
Jeg kysser dig på hovedet.

479
00:26:59,451 --> 00:27:03,538
Når det er sagt, tænker I så over,
hvilken type slaveejer I ville have været?

480
00:27:03,622 --> 00:27:04,497
Altså...

481
00:27:06,708 --> 00:27:07,626
Ikke nu!

482
00:27:08,668 --> 00:27:12,505
Det er 1831, du er hvid,
du bor,

483
00:27:12,589 --> 00:27:14,466
præcis hvor du bor lige nu.

484
00:27:19,554 --> 00:27:22,724
I tænker: "Det her vil vi ikke lege."
Okay...

485
00:27:24,017 --> 00:27:25,060
Fuck det, jeg gør det.

486
00:27:26,811 --> 00:27:29,856
Jeg ved, hvordan jeg ville have været.
Jeg elsker at købe biler nu.

487
00:27:33,234 --> 00:27:35,528
"Jeg ved, vi har tre, men se ham her!"

488
00:27:35,612 --> 00:27:36,529
Godt, okay...

489
00:27:37,530 --> 00:27:40,992
Hvis I ikke kan lide den joke, så tænk
ikke på det. Nå…

490
00:27:43,870 --> 00:27:44,746
Kvinder.

491
00:27:47,207 --> 00:27:49,459
Føler I jer som næsten lige borgere?

492
00:27:49,542 --> 00:27:52,796
For det er I ikke! 

493
00:27:55,423 --> 00:27:56,424
Jeg er på jeres side.

494
00:27:57,384 --> 00:28:01,262
Jeg sagde ikke, I ikke skulle være det.
Jeg sagde, I ikke er, for jeg har øjne.

495
00:28:02,555 --> 00:28:06,267
Det er I ikke. Fornemmer I ikke
den store ubalance, vi lever med?

496
00:28:06,351 --> 00:28:09,813
Mænd får bedre betalt
for at gøre det samme arbejde som jer.

497
00:28:09,896 --> 00:28:11,314
Fordel, mænd.

498
00:28:11,815 --> 00:28:15,193
Kvinder bliver vrede på os for ting,
vi gør i deres drømme.

499
00:28:15,276 --> 00:28:16,611
Fordel, kvinder.

500
00:28:18,780 --> 00:28:19,864
Hvad siger I til det?

501
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Når man spiser morgenmad og tænker:
"Hvorfor ser hun sådan på mig?"

502
00:28:27,872 --> 00:28:30,625
"Du var en narrøv i min drøm i aftes."

503
00:28:31,334 --> 00:28:33,169
Man siger: "Okay, fint.

504
00:28:35,839 --> 00:28:36,673
Mener du det?

505
00:28:38,633 --> 00:28:40,719
Jeg vil gerne undskylde for det,

506
00:28:43,054 --> 00:28:45,598
jeg gjorde i din drøm i går. "

507
00:28:46,349 --> 00:28:48,226
Hun siger: "Tak." Og man er ligesom…

508
00:28:48,768 --> 00:28:50,645
"Jeg skal væk herfra."

509
00:28:51,479 --> 00:28:55,066
Jeg tror, den magt-dynamik,
vi lever med, blev lavet af en mand.

510
00:28:55,150 --> 00:28:56,067
Selvfølgelig.

511
00:28:56,151 --> 00:28:58,862
Jeg tror, han ville gøre det lige.
Det tror jeg virkelig.

512
00:28:58,945 --> 00:29:01,197
Og jeg tror, den dag, han ville ordne det,

513
00:29:01,281 --> 00:29:05,660
var han på vej ud af huset,
og konen stoppede ham ved døren og sagde:

514
00:29:05,744 --> 00:29:09,164
"Du kneppede en brunette
mellem patterne i min drøm i går."

515
00:29:10,582 --> 00:29:12,250
Og han tænkte: "Ved du hvad?

516
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Nej.

517
00:29:16,671 --> 00:29:17,881
Du tager telefonen.

518
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Det er dét, du skal gøre."
Så skred han.

519
00:29:20,967 --> 00:29:21,801
Okay.

520
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Lad være med at joke så præcist
om vores kultur. Okay.

521
00:29:30,518 --> 00:29:31,352
Virkelig?

522
00:29:31,853 --> 00:29:32,812
Heller ikke sjovt?

523
00:29:32,896 --> 00:29:34,689
Tror I ikke, der er et par stykker her,

524
00:29:34,773 --> 00:29:36,274
der tænker: "Jeg tager telefonen."

525
00:29:36,357 --> 00:29:37,567
Synes du, det er sjovt?

526
00:29:40,153 --> 00:29:42,155
På mandag er hun sådan:
"Hej, tak for dit...

527
00:29:42,238 --> 00:29:44,157
Åh, fuck ham. Fuck ham fyren." Ikke?

528
00:29:45,950 --> 00:29:51,247
Nogle gange er man vidne til
ubalancen i magt, der sker foran sig,

529
00:29:51,331 --> 00:29:54,501
mellem kønnene på en grotesk måde.

530
00:29:54,584 --> 00:29:56,669
Når jeg siger "kønnene,"

531
00:29:56,753 --> 00:30:00,882
taler jeg selvfølgelig jeg kun om to
af de hundredvis, der nu findes.

532
00:30:02,675 --> 00:30:05,178
Jeg vil gerne gøre det klart,
hvor jeg står.

533
00:30:05,261 --> 00:30:09,891
Jeg har intet problem med at kalde
nogen noget, de ønsker at blive kaldt.

534
00:30:09,974 --> 00:30:11,935
Det er ingen byrde for mig.

535
00:30:12,018 --> 00:30:14,938
Du kan identificere dig som en snørebånd,
hvis du vil.

536
00:30:15,647 --> 00:30:19,025
Og jeg kan kalde dig Zippy Zim-zir,
hvis du beder mig om det.

537
00:30:20,026 --> 00:30:22,612
Synes jeg, det er lidt fjollet?

538
00:30:22,695 --> 00:30:25,657
Ja. Men det er badminton også,
og det er en olympisk sport.

539
00:30:25,740 --> 00:30:26,741
Ikke?

540
00:30:30,703 --> 00:30:34,290
Her er, hvad der skete.
Jeg optog en film for nogle måneder siden,

541
00:30:34,374 --> 00:30:37,377
og en dag sluttede vi
optagelserne lidt tidligt.

542
00:30:37,460 --> 00:30:38,753
Det var sen eftermiddag.

543
00:30:38,837 --> 00:30:42,173
Og jeg går væk fra sættet og bemærker
en bar på den anden side af gaden.

544
00:30:42,257 --> 00:30:45,927
Jeg siger: "Jeg går ind på baren,
får en drink og går tilbage på hotellet."

545
00:30:46,010 --> 00:30:47,011
Enkelt nok, ikke?

546
00:30:47,095 --> 00:30:51,099
Jeg går ind,
ser en kvinde sidde i baren, 

547
00:30:51,182 --> 00:30:55,186
som gør noget,
jeg kun kan beskrive som underligt.

548
00:30:56,896 --> 00:30:58,898
Hvis I tænker: "Hvad mener du, Tom?"

549
00:30:58,982 --> 00:31:02,193
Jeg tror,
der er et normalt spektrum af opførsel,

550
00:31:02,277 --> 00:31:04,821
man ser fra en, der sidder på en bar.

551
00:31:04,904 --> 00:31:07,782
Hvis man ser dem sidde der,
gør de måske sådan her,

552
00:31:07,866 --> 00:31:09,617
eller: "Hey".

553
00:31:09,701 --> 00:31:10,785
Eller måske også...

554
00:31:13,705 --> 00:31:17,000
Kvinden sidder i baren,
og gør sådan...

555
00:31:23,047 --> 00:31:26,217
Jeg tænker: "Laver hun karamel?
Hvad laver hun derovre?"

556
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
Jeg bemærkede det også sent.

557
00:31:29,679 --> 00:31:32,724
Jeg bemærkede det, mens jeg gik forbi.
Det sker nogle gange, ikke?

558
00:31:32,807 --> 00:31:35,143
Man går, og ser noget,
mens man passerer det.

559
00:31:35,226 --> 00:31:37,395
Man tænker: "Det er da vildt,"
og går videre.

560
00:31:37,896 --> 00:31:39,939
Så tænker man:
"Jeg skal sgu lige se det igen.

561
00:31:40,899 --> 00:31:42,817
Jeg ved ikke, hvordan jeg ser det igen."

562
00:31:50,116 --> 00:31:51,200
Nu er jeg lige ved,

563
00:31:51,284 --> 00:31:57,624
og jeg ser en kvinde, som er i al
offentlighed kl. 16.30 om eftermiddagen,

564
00:31:57,874 --> 00:31:59,918
og hun sidder og knepper...

565
00:32:03,254 --> 00:32:05,048
Piller sin ært. Aner det ikke. 

566
00:32:06,758 --> 00:32:09,385
Leger med sin fisse.
I ved, hvad jeg mener.

567
00:32:09,719 --> 00:32:12,138
Og hun er ikke lækker,
hvis I spekulerede på det.

568
00:32:13,431 --> 00:32:15,934
Hvis I tænkte: "Var hun super lækker?"

569
00:32:16,017 --> 00:32:17,769
Nej, det var hun ikke.

570
00:32:17,852 --> 00:32:20,980
Og derfor sladrede jeg øjeblikkeligt.

571
00:32:22,148 --> 00:32:23,942
I ved, hvordan det er. 

572
00:32:25,652 --> 00:32:28,363
Jeg går hen til dørmanden
og siger: "Undskyld.

573
00:32:30,823 --> 00:32:33,076
Den der ikke-model derovre…

574
00:32:34,744 --> 00:32:37,038
...leger med sin ært i baren."

575
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
Og denne store, veltrænede fyr kiggede,
og han gjorde sådan…

576
00:32:44,963 --> 00:32:47,048
Jeg siger: "Ja, tal med hende."
Han gør sådan…

577
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
Jeg siger: "Undskyld?"

578
00:32:52,679 --> 00:32:55,056
Han siger, "Jeg vil ikke
have noget med det lort at gøre."

579
00:32:56,599 --> 00:32:58,059
Det tror jeg ikke, nogen vil.

580
00:32:58,726 --> 00:33:00,979
Der er en kvinde, der onanerer i baren.

581
00:33:01,813 --> 00:33:02,647
Han er sådan...

582
00:33:02,730 --> 00:33:07,068
Som om han bliver irriteret
over min uhyrlige forespørgsel.

583
00:33:07,151 --> 00:33:09,153
Sådan: "Okay, man, herregud. "

584
00:33:10,238 --> 00:33:14,117
Så han rejser sig,
han går halvvejs derhen og vender sig

585
00:33:14,200 --> 00:33:15,618
og siger: "Jeg kunne ikke."

586
00:33:18,538 --> 00:33:19,789
Jeg siger: "Du skal."

587
00:33:20,540 --> 00:33:22,041
Så ringer han til værtinden.

588
00:33:22,125 --> 00:33:25,086
Denne søde, lille 22-årige,
der siger "Hvad så, gutter?"

589
00:33:26,421 --> 00:33:27,630
Han siger: "Håndtér det."

590
00:33:27,714 --> 00:33:28,673
Hun siger: "Okay."

591
00:33:29,924 --> 00:33:33,886
Hun går derover, meget høflig,
hvilket er sindssygt...

592
00:33:35,096 --> 00:33:36,931
situationen taget i betragtning. 

593
00:33:37,015 --> 00:33:39,892
Jeg kan ikke høre hende,
men jeg kan læse hendes kropssprog.

594
00:33:39,976 --> 00:33:41,769
Hun siger "Hej."

595
00:33:43,438 --> 00:33:45,606
Og fortsætter: "Alle kan se dig."

596
00:33:49,944 --> 00:33:51,404
Og så siger hun "Stop."

597
00:33:53,865 --> 00:33:54,699
Stop."

598
00:33:55,324 --> 00:33:56,617
Hun siger: "Det lover du?"

599
00:33:58,244 --> 00:33:59,912
Så siger hun "Tak."

600
00:34:01,039 --> 00:34:03,541
Så hun kommer tilbage
og siger "Hun er stoppet."

601
00:34:04,751 --> 00:34:06,836
Jeg siger: "Er hun færdig eller stoppet?"

602
00:34:09,422 --> 00:34:10,590
Hun siger: "Hun er stoppet."

603
00:34:10,672 --> 00:34:13,967
Jeg siger: "Okay. Må hun blive her?"

604
00:34:14,719 --> 00:34:15,887
Og hun siger: "Ja."

605
00:34:17,138 --> 00:34:18,222
Jeg spørger: "Hvorfor?"

606
00:34:19,181 --> 00:34:21,016
Hun siger: "Fordi hun stoppede."

607
00:34:21,768 --> 00:34:24,562
Jeg siger: "Undskyld,
ville jeg få lov til at blive...

608
00:34:25,730 --> 00:34:29,400
...hvis jeg sad i baren
og legede med toppen?

609
00:34:29,484 --> 00:34:30,359
Sådan...

610
00:34:38,076 --> 00:34:40,911
Ville du så prikke mig på skulderen,
og sige: "Undskyld.

611
00:34:41,829 --> 00:34:44,998
Vil De putte Deres
utætte pik tilbage i bukserne?

612
00:34:46,208 --> 00:34:49,337
Tak. Vil De have
kyllinge, eller Sprite, eller noget?"

613
00:34:50,129 --> 00:34:54,675
"Du ville ringe til aktionsstyrkerne,
og de ville rappellere ind i bygningen.

614
00:34:54,759 --> 00:34:58,471
Nogen ville smadre mit hoved
i siden af baren,

615
00:34:58,554 --> 00:35:01,724
og der ville være en parade,
mens mit lig blev ført ud."

616
00:35:02,308 --> 00:35:04,393
Hun siger: "Det har du ret i."

617
00:35:07,897 --> 00:35:09,857
Måske overreagerer jeg. Det ved jeg ikke.

618
00:35:10,733 --> 00:35:11,984
Jeg onanerer ikke i barer.

619
00:35:13,528 --> 00:35:16,823
For mange år siden var det
ikke nødvendigt at sige det,

620
00:35:16,906 --> 00:35:21,911
men i lyset af de seneste skandaler...
Jeg onanerer ikke i barer. 

621
00:35:22,912 --> 00:35:25,331
Der er en anden grund til,
jeg ikke læser beskeder.

622
00:35:25,414 --> 00:35:27,083
Jeg fik hele tiden beskeder.

623
00:35:27,166 --> 00:35:28,751
Folk skrev sådan: "Hey. Stor fan.

624
00:35:29,293 --> 00:35:31,838
Ikke overfald nogen seksuelt,

625
00:35:31,921 --> 00:35:34,215
så jeg stadig kan være din fan. "

626
00:35:37,218 --> 00:35:39,846
Først og fremmest,
hop ombord eller dø, kælling.

627
00:35:42,306 --> 00:35:43,141
Ja.

628
00:35:49,105 --> 00:35:51,941
Jeg vil ikke have nogle
halvhjertede på mit hold.

629
00:35:52,024 --> 00:35:52,859
For det andet…

630
00:35:54,443 --> 00:35:57,321
Hvad skal jeg svare?
"Tak for tippet, makker!"

631
00:35:59,907 --> 00:36:03,077
"Det var ellers planen,
indtil jeg læste din e-mail, Kyle."

632
00:36:05,329 --> 00:36:06,330
Fuck dig, Kyle.

633
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
I behøver ikke bekymre jer om mig.
Jeg onanerer ikke offentligt.

634
00:36:12,420 --> 00:36:13,588
Det er ikke for mig.

635
00:36:14,130 --> 00:36:15,464
Noget andet er for mig. 

636
00:36:16,424 --> 00:36:17,341
Og det er det her.

637
00:36:21,554 --> 00:36:23,264
-I tænker: "Okay".
-Ja!

638
00:36:23,347 --> 00:36:24,599
-Okay.
-Ja!

639
00:36:25,016 --> 00:36:27,018
Hvis I nogensinde vil høre mig onanere...

640
00:36:28,186 --> 00:36:31,647
...skal I bare ringe til mig og sige,

641
00:36:31,731 --> 00:36:34,358
at I ikke kan nå vores middag.

642
00:36:35,776 --> 00:36:37,987
Jeg begynder at rykke med det samme.

643
00:36:39,906 --> 00:36:42,366
Jeg er ikke social.
Jeg elsker sgu det opkald.

644
00:36:42,992 --> 00:36:44,785
Det er mit yndlingsopkald. Jeg els...

645
00:36:44,869 --> 00:36:46,954
Specielt hvis jeg er ved at forlade huset,

646
00:36:47,038 --> 00:36:49,123
får jeg flere orgasmer, okay?

647
00:36:50,041 --> 00:36:51,834
Når jeg går ud af huset, sådan:

648
00:36:51,918 --> 00:36:53,544
"Jeg vil fandme ikke ud med dem,"

649
00:36:53,628 --> 00:36:56,255
og så ringer de og siger:
"Vi kan desværre ikke."

650
00:36:56,339 --> 00:36:57,757
Jeg svarer "Fortsæt. 

651
00:36:59,759 --> 00:37:01,385
Hvorfor?"

652
00:37:03,137 --> 00:37:04,847
"Vi var i en bilulykke."

653
00:37:04,931 --> 00:37:05,890
Jeg svarer: "Åh.

654
00:37:08,601 --> 00:37:09,518
Er I okay?

655
00:37:09,602 --> 00:37:12,730
Det er I, men I
kommer stadig ikke til middag. Okay. "

656
00:37:15,483 --> 00:37:18,110
"Okay, ryd op, Tom." Sådan, ja.

657
00:37:19,237 --> 00:37:20,196
Så jeg er far.

658
00:37:20,905 --> 00:37:21,781
Og…

659
00:37:24,825 --> 00:37:26,994
...jeg har forandret mig lidt.

660
00:37:27,787 --> 00:37:29,872
Ikke for meget. Man skal ændre sig lidt.

661
00:37:29,956 --> 00:37:32,750
Der er et udtryk:
"At få børn ændrer dig."

662
00:37:32,833 --> 00:37:35,127
Personligt synes jeg, det bør ændres

663
00:37:35,211 --> 00:37:37,505
til: "At have børn burde ændre dig."

664
00:37:38,089 --> 00:37:41,133
Det er et stort advarselstegn,
når man møder en, der siger:

665
00:37:41,217 --> 00:37:43,219
"Jeg har fire børn,
og har ikke ændret mig."

666
00:37:43,302 --> 00:37:45,805
Man tænker: "Du er super ustabil.
Det er godt at vide."

667
00:37:46,681 --> 00:37:48,182
Det skal ikke være store ting.

668
00:37:48,266 --> 00:37:51,477
Men man evaluerer lidt sit liv,

669
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
og gør en forandring. 

670
00:37:52,979 --> 00:37:55,690
Jeg er personligt
stolt af det, jeg har ændret.

671
00:37:55,773 --> 00:38:00,027
Jeg indså, at da jeg fik børn,
havde jeg ikke tid eller energi.

672
00:38:00,111 --> 00:38:03,239
Jeg måtte fjerne noget fra mit liv.
Ved I, hvad jeg fjernede?

673
00:38:03,322 --> 00:38:05,116
At skændes med alle.

674
00:38:05,199 --> 00:38:08,160
Alle venner, familiemedlemmer.
Jeg går ikke ind i det. 

675
00:38:08,244 --> 00:38:10,746
Så snart det begynder, vender jeg det. 

676
00:38:10,830 --> 00:38:12,290
Så snart jeg skændes med nogen,

677
00:38:12,373 --> 00:38:14,417
og de siger:
"Jeg er ikke helt enig med dig,"

678
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
siger jeg: "Fint. Jeg er på din side nu."

679
00:38:17,586 --> 00:38:18,546
De siger: "Hvad?"

680
00:38:18,629 --> 00:38:22,008
Jeg sagde: "Så snart du talte,
kom jeg og slog mig sammen med dig.

681
00:38:22,842 --> 00:38:24,802
Så lidt vil jeg tale med dig." 

682
00:38:26,429 --> 00:38:28,389
Og jeg er fri. Det føles godt.

683
00:38:30,016 --> 00:38:34,020
Ikke alle kan lide det.
Min egen mor er ikke fan.

684
00:38:34,937 --> 00:38:36,605
Hun lever for at skændes.

685
00:38:36,689 --> 00:38:38,774
Der er nogle, der er bygget sådan.

686
00:38:38,858 --> 00:38:40,985
Hun lever for at være stridbar.

687
00:38:41,068 --> 00:38:44,697
Hun vil bare stikke, vride, dreje.
Hun elsker det.

688
00:38:46,240 --> 00:38:48,326
Hun er også drømmeknuser, hvilket er...

689
00:38:49,368 --> 00:38:52,204
...den egenskab, jeg mindst kan lide
i et menneske.

690
00:38:52,288 --> 00:38:53,372
Kender I en drømmeknuser?

691
00:38:53,456 --> 00:38:58,336
Den person, der, uanset hvad
man vil gøre eller prøver, siger: 

692
00:39:00,171 --> 00:39:01,047
"Ikke dig."

693
00:39:01,130 --> 00:39:03,549
Og man tænker:
"Det er dejligt at være omkring dig."

694
00:39:04,258 --> 00:39:05,801
De bliver hos dig. Ikke?

695
00:39:05,885 --> 00:39:09,138
Jeg tør vædde, at fordi jeg nævner det,
kommer det frem i hukommelsen.

696
00:39:09,221 --> 00:39:11,390
Så stærke er de. Jeg kan huske...

697
00:39:11,474 --> 00:39:13,976
Jeg sagde engang:
"Jeg tager til LA og laver standup."

698
00:39:14,060 --> 00:39:15,519
Det er mange år siden.
Jeg siger det til hende.

699
00:39:15,603 --> 00:39:17,146
"Jeg tager til LA og laver standup."

700
00:39:17,229 --> 00:39:20,941
Hendes svar var:
"Du burde tage på posthuset."

701
00:39:23,819 --> 00:39:24,779
Jeg var så naiv.

702
00:39:24,862 --> 00:39:27,448
Jeg sagde:
"Laver de standup på postkontoret?"

703
00:39:28,115 --> 00:39:29,367
Hun siger: "Nej, for at arbejde."

704
00:39:30,117 --> 00:39:32,495
Jeg sagde:
"Standup bliver arbejdet." 

705
00:39:32,578 --> 00:39:34,038
Hun siger: "Jeg forstår."

706
00:39:34,622 --> 00:39:37,333
Jeg sagde: "Vent lidt.
Fortæller jeg dig min drøm,

707
00:39:37,416 --> 00:39:39,585
og du siger: "Bliv postbud?" 

708
00:39:40,544 --> 00:39:41,837
Og hun sagde: "Ja."

709
00:39:43,089 --> 00:39:44,340
Okay. Nu gør jeg det godt.

710
00:39:44,423 --> 00:39:46,384
Jeg tjener godt. Det ved hun. 

711
00:39:46,467 --> 00:39:49,303
Selvfølgelig. Hun spørger
mig konstant, men…

712
00:39:50,304 --> 00:39:51,680
Jeg har det stadig sjovt.

713
00:39:51,764 --> 00:39:54,892
Ved I, hvad jeg sendte
til min mor for et par uger siden

714
00:39:54,975 --> 00:39:57,061
til hendes 75-års fødselsdag?

715
00:39:57,144 --> 00:40:00,147
En bog med frimærker. 

716
00:40:01,649 --> 00:40:04,527
Jeg lagde en lille seddel deri:
"Jeg fik disse på arbejde i dag."

717
00:40:05,903 --> 00:40:06,862
Sådan.

718
00:40:13,119 --> 00:40:15,454
Ikke hav det dårligt.
Hun kommer på dates.

719
00:40:16,872 --> 00:40:18,457
Hun er sådan en pik, men…

720
00:40:20,334 --> 00:40:21,168
Det er hun.

721
00:40:21,669 --> 00:40:23,963
Jeg kan ikke lide det drømmeknusende lort.
Slet ikke.

722
00:40:24,046 --> 00:40:25,089
Jeg er det modsatte.

723
00:40:25,172 --> 00:40:26,841
Jeg er en drømmeopmuntrer.

724
00:40:26,924 --> 00:40:31,262
Hvis I kommer til mig med en skør idé,
så fejrer jeg det, okay?

725
00:40:31,345 --> 00:40:35,224
Jeg elsker folk,
der bare har skandaløse drømme.

726
00:40:35,307 --> 00:40:37,935
Nu har jeg sagt det.
Nu kommer folk hen til mig hele tiden

727
00:40:38,018 --> 00:40:41,147
og siger: "Jeg vil åbne en pølsevogn,
hvor man kan købe støvler."

728
00:40:41,230 --> 00:40:43,357
Jeg siger: "Fint, lad os finde ud af det."

729
00:40:45,234 --> 00:40:48,863
Jeg kan lide det, og jeg vil sige,
at I skal have skøre drømme.

730
00:40:48,946 --> 00:40:50,448
Seriøst. Jeg mener det virkelig.

731
00:40:50,531 --> 00:40:53,826
Jeg vil give jer det bedste råd,
ikke en joke,

732
00:40:53,909 --> 00:40:56,036
som jeg har fået om at forfølge en drøm.

733
00:40:56,120 --> 00:40:58,372
Og jeg håber, det gælder for jer alle.

734
00:40:58,456 --> 00:41:01,083
Her er sandheden. Det her er sandt.

735
00:41:01,167 --> 00:41:07,173
Så længe man accepterer,
at sin drøm måske ikke går som planlagt,

736
00:41:07,256 --> 00:41:10,718
vil man stadig føle sig opfyldt
af jagten på sin drøm.

737
00:41:10,801 --> 00:41:12,720
Så gå altid efter, hvad du vil.

738
00:41:12,803 --> 00:41:14,805
Ellers, hvad er pointen så
i at leve, ikke?

739
00:41:15,306 --> 00:41:16,140
Ja.

740
00:41:19,852 --> 00:41:23,522
For at fremme det punkt
fortæller jeg jer dette.

741
00:41:23,606 --> 00:41:26,442
Jeg kan huske, at for to år siden
sad jeg på en café

742
00:41:26,525 --> 00:41:28,068
i Los Angeles til frokost.

743
00:41:28,152 --> 00:41:29,153
Jeg sidder ned.

744
00:41:29,236 --> 00:41:30,321
Mens jeg sætter mig,

745
00:41:30,404 --> 00:41:33,532
siger min veninde:
"Jeg kan ikke tro, jeg tænker det."

746
00:41:33,616 --> 00:41:36,076
Jeg siger: "Hvad?"
Hun siger, "Åh, ingenting."

747
00:41:36,160 --> 00:41:38,120
Jeg siger: "Hvad er der?"
Hun siger: "Det er pinligt."

748
00:41:38,204 --> 00:41:39,371
Jeg siger: "Bare sig det."

749
00:41:39,455 --> 00:41:41,582
Hun siger: "Hvis jeg siger det,
vil du gøre grin med mig."

750
00:41:41,665 --> 00:41:43,876
Jeg siger: "Jeg laver
altid fis med dig. Bare sig det."

751
00:41:44,460 --> 00:41:46,504
Hun siger:
"Det vil jeg holde for mig selv."

752
00:41:46,587 --> 00:41:49,507
Jeg siger:, "Du sagde, du ville gøre det.
Sig det, så det sker."

753
00:41:49,590 --> 00:41:52,510
Hun siger: "Jeg vil ikke."
Jeg siger: "Siger du det ikke,

754
00:41:52,593 --> 00:41:54,845
sker det aldrig.
Du skal sige det. Hvad er det? "

755
00:41:54,929 --> 00:41:56,096
Og hun siger: "Okay.

756
00:41:56,180 --> 00:41:58,891
Jeg vil give et blowjob
til én fra Wu-Tang Clan."

757
00:42:06,065 --> 00:42:08,609
Nu tænker jeg med det samme…

758
00:42:09,360 --> 00:42:11,195
"Hvad ville min mor sige?" I ved?

759
00:42:11,820 --> 00:42:13,989
Og jeg siger til mig selv:
"Ikke vær som mor.

760
00:42:15,032 --> 00:42:16,408
Det her er pigens drøm. "

761
00:42:22,039 --> 00:42:23,874
Så jeg ser hende i øjenene

762
00:42:24,542 --> 00:42:26,293
og siger: "Gør et forsøg.

763
00:42:28,546 --> 00:42:31,215
Der er en masse af dem."
Det sagde jeg. 

764
00:42:34,718 --> 00:42:36,262
Tre måneder senere...

765
00:42:36,929 --> 00:42:38,847
...kom hun på tourbussen...

766
00:42:39,431 --> 00:42:42,101
og hun fortalte dem det, og gæt engang.

767
00:42:42,184 --> 00:42:44,603
De accepterede det allesammen.

768
00:42:49,149 --> 00:42:51,360
Hvis I ikke ved det,

769
00:42:51,443 --> 00:42:54,154
er der ni fyre...

770
00:42:55,030 --> 00:42:56,490
...i Wu-Tang Clan.

771
00:42:56,574 --> 00:42:57,616
Ni.

772
00:42:58,617 --> 00:42:59,577
Så mange fyre.

773
00:43:01,328 --> 00:43:02,288
Det er så mange.

774
00:43:02,371 --> 00:43:04,582
Kan vi stoppe et øjeblik ved...

775
00:43:05,249 --> 00:43:07,084
...hvor mange ni pikke er?

776
00:43:08,919 --> 00:43:11,964
Jeg forstår ikke, hvordan nogen
sidder på deres plads lige nu.

777
00:43:13,132 --> 00:43:16,218
Nogen her tænker:
"Hvad har du ellers?" Tager I pis på mig?

778
00:43:17,720 --> 00:43:18,596
Er det ikke meget?

779
00:43:18,679 --> 00:43:19,638
Luk øjnene...

780
00:43:21,223 --> 00:43:22,933
...og forestil jer ni pikke.

781
00:43:24,184 --> 00:43:27,563
Man tænker: "De er overalt."
For der er ni af dem. Derfor.

782
00:43:30,149 --> 00:43:31,609
Det er ikke for at slutshame. 

783
00:43:31,692 --> 00:43:36,196
Jeg siger, at objektivt set
er ni af alt mange.

784
00:43:37,197 --> 00:43:39,992
For eksempel hvis jeg sagde:
"Jeg spiste kanelsnegle i dag."

785
00:43:41,118 --> 00:43:43,203
Og I spurgte: "Hvor mange fik du?"

786
00:43:44,330 --> 00:43:45,372
"Jeg fik ni."

787
00:43:51,629 --> 00:43:54,048
"Skal jeg køre dig på skadestuen eller?

788
00:43:55,424 --> 00:43:58,218
Du mister en fod i morgen.
Vi bør gå. "

789
00:43:58,969 --> 00:44:00,346
Ni pikke?

790
00:44:00,429 --> 00:44:02,264
Tager du pis på mig? 

791
00:44:02,848 --> 00:44:06,101
Nogle af jer var 15 år om at nå ni pikke.

792
00:44:06,185 --> 00:44:08,312
Dette var en torsdag for denne unge dame.

793
00:44:13,692 --> 00:44:15,569
Prøv at forestille jer

794
00:44:15,653 --> 00:44:18,614
det fysiske arbejde med...

795
00:44:19,323 --> 00:44:23,786
...at sutte ni,
sandsynligvis ikke små, pikke.

796
00:44:26,330 --> 00:44:31,085
Hvis I ikke ved det, ligner Wu-Tang-
gutterne ikke mig, okay?

797
00:44:33,629 --> 00:44:36,173
Det er noget CrossFit-lort på det niveau.

798
00:44:37,091 --> 00:44:39,134
Hvis I synes, burpees er hårde, så prøv…

799
00:44:41,637 --> 00:44:43,263
"Gør jeg det godt?

800
00:44:45,015 --> 00:44:46,558
Holder I af mig nu?"

801
00:44:49,228 --> 00:44:53,357
Efter hvor mange tror I, hun var sådan:
"Lad os tage en lille pause et øjeblik.

802
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
Hvad fanden laver jeg?

803
00:45:02,741 --> 00:45:04,535
Hvorfor er de så ondskabsfulde?

804
00:45:08,247 --> 00:45:09,289
Hvor mange er det?

805
00:45:09,373 --> 00:45:10,708
Fire! Pis!

806
00:45:13,544 --> 00:45:14,545
Er jeg færdig?"

807
00:45:14,628 --> 00:45:16,672
Og de siger: "Nej, du er ikke færdig!

808
00:45:17,047 --> 00:45:20,426
U-God, RZA, Rae, Ghost, Meth.
Nej, du er ikke færdig!"

809
00:45:25,222 --> 00:45:27,933
Hun siger: "Men min nakke gør ondt."

810
00:45:28,016 --> 00:45:31,729
Og de siger, "Du skal beskytte nakken.
Lytter du ikke til vores musik?"

811
00:45:38,777 --> 00:45:40,696
Ja.

812
00:45:40,779 --> 00:45:44,241
Det er en Wu-Tang-blowjob-joke
fra øverste hylde.

813
00:45:46,160 --> 00:45:47,786
Hun var et rigtigt dyr.

814
00:45:48,370 --> 00:45:51,165
Jeg spurgte hende engang:
"Hvis du kunne gå tilbage

815
00:45:51,248 --> 00:45:53,959
og gøre noget anderledes,
hvad ville du så gøre?"

816
00:45:54,042 --> 00:45:57,004
Hun sagde: "
Jeg var sprunget over frokost."

817
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Philly-pige. Hvad skal man gøre? 

818
00:46:06,138 --> 00:46:07,514
Hvad talte vi om før?

819
00:46:07,598 --> 00:46:09,266
Åh, ja, min mor. 

820
00:46:11,852 --> 00:46:13,771
Sådan her stoppede jeg
at skændes med hende.

821
00:46:13,854 --> 00:46:17,399
Jeg håber, at hvis du er i en
lignende situation med en forælder,

822
00:46:17,483 --> 00:46:19,610
at du får en åbenbaring, som jeg gjorde.

823
00:46:19,693 --> 00:46:22,863
Her er omstændighederne.
Hun ringer til mig sidste år.

824
00:46:22,946 --> 00:46:24,531
Der var brande i LA.

825
00:46:24,615 --> 00:46:26,033
Og hun siger: "Tommy..."

826
00:46:26,116 --> 00:46:28,410
Hun er ikke lokal,
hvis I ikke ved det endnu.

827
00:46:29,369 --> 00:46:31,371
Hvis I tænker:
"Hvorfor taler hun så sært?"

828
00:46:32,706 --> 00:46:33,957
Hun er fra Sydamerika.

829
00:46:34,041 --> 00:46:35,751
Peru, helt præcist. Okay.

830
00:46:36,919 --> 00:46:39,588
Så hun ringer til mig og siger: "Tommy..."

831
00:46:40,088 --> 00:46:43,592
Og jeg siger "Ja?"
Hun siger: "Brandene, er de slemme?"

832
00:46:43,675 --> 00:46:44,968
Og jeg siger, "Ja.

833
00:46:46,678 --> 00:46:49,014
Normalt er de gode,
men de her er dårlige."

834
00:46:53,143 --> 00:46:54,937
Hun siger: "Folk dør?"

835
00:46:55,020 --> 00:46:56,897
Jeg siger: "Hvis de er i ilden, ja.

836
00:46:58,524 --> 00:46:59,358
Det er ild."

837
00:47:00,609 --> 00:47:02,611
Og hun bor i Florida, så hun siger:

838
00:47:02,694 --> 00:47:06,073
"Du har brande, vi har orkaner.

839
00:47:08,158 --> 00:47:09,910
Folk dør overalt."

840
00:47:10,452 --> 00:47:13,914
Jeg siger: "Det lyder, som om du er
i nyhederne. Andet, du vil rapportere?"

841
00:47:15,415 --> 00:47:17,835
Og hun siger:
"Jeg tror, det sker af en grund."

842
00:47:17,918 --> 00:47:20,420
Og jeg siger:
"Det gør det. Det kaldes vejrmønstre. "

843
00:47:21,547 --> 00:47:22,589
Hun siger: "Nej.

844
00:47:23,215 --> 00:47:26,468
Jeg tror, Gud prøver at sende os...

845
00:47:26,969 --> 00:47:28,011
...en besked."

846
00:47:29,721 --> 00:47:30,722
Sådan gør jeg.

847
00:47:33,016 --> 00:47:34,142
Jeg siger: "Hvad er beskeden?"

848
00:47:34,226 --> 00:47:37,688
Hun siger,: "Jeg tror, han vil sige,
vi skal være bedre mennesker."

849
00:47:38,480 --> 00:47:43,527
Kender I det, når nogen siger noget,
og man føler med sikkerhed,

850
00:47:43,610 --> 00:47:45,362
at man begynder at skændes med dem?

851
00:47:46,321 --> 00:47:48,866
Så snart ord forlader deres læber,

852
00:47:48,949 --> 00:47:51,118
tænker man:
"Jeg kommer til at tæve dig hårdt."

853
00:47:54,371 --> 00:47:57,457
Jeg kunne mærke en voksende vrede,

854
00:47:57,541 --> 00:48:00,252
og jeg kunne høre mit eget
skænderi i hovedet.

855
00:48:00,335 --> 00:48:01,712
Jeg hørte min egen stemme sige:

856
00:48:01,795 --> 00:48:06,800
"Så du mener, at vores
altvidende og allestedsværende Gud

857
00:48:06,884 --> 00:48:09,177
sætter ild til folk...

858
00:48:09,845 --> 00:48:13,307
...og drukner dem i orkaner,
så vi krammer mere?

859
00:48:13,390 --> 00:48:16,560
Det er det dummeste lort,
jeg nogensinde har hørt."

860
00:48:21,899 --> 00:48:22,733
Men...

861
00:48:23,233 --> 00:48:25,944
...lige før jeg sagde det,
havde jeg det øjeblik.

862
00:48:26,028 --> 00:48:28,530
En tanke, hvor jeg tænkte:
"Hvad nytter det?

863
00:48:28,614 --> 00:48:31,158
Hvorfor skændes med denne dæmonkvinde?"

864
00:48:31,241 --> 00:48:32,075
Ikke?

865
00:48:32,743 --> 00:48:36,038
"Lad bare Lucifers søster få sin vilje.

866
00:48:37,539 --> 00:48:39,249
Du ændrer ikke hendes mening."

867
00:48:39,333 --> 00:48:42,169
Så for første gang i mit liv
tog jeg en dyb indånding,

868
00:48:42,252 --> 00:48:44,171
og jeg sagde bare: "Ja.

869
00:48:45,047 --> 00:48:47,257
Jeg kan godt forstå, hvorfor han gør det.

870
00:48:48,926 --> 00:48:50,344
Gid, han stopper med at dræbe os."

871
00:48:52,554 --> 00:48:54,598
Og hun vidste det. Hun siger: "Hvad?"

872
00:48:58,060 --> 00:49:01,104
Jeg siger: "Du har en pointe,"
og hun siger: "Hvorfor gør du det?"

873
00:49:03,523 --> 00:49:06,693
Hvorfor er du...
Altså: "Hvorfor skændes du ikke med mig?"

874
00:49:06,777 --> 00:49:11,323
Jeg siger: "Mor, jeg ved det ikke. Og
hvad så? Du har ret. Jeg tager fejl. Og?"

875
00:49:11,406 --> 00:49:13,617
Hun siger: "Tommy, ved du hvad?"

876
00:49:13,700 --> 00:49:14,868
Jeg siger: "Hvad?"

877
00:49:14,952 --> 00:49:17,788
Hun siger: "Jeg har altid vidst,
du var en lille kælling, Tommy."

878
00:49:21,959 --> 00:49:23,460
Jeg siger: "Hvad?"

879
00:49:24,127 --> 00:49:26,922
Og hun siger: "Chao, puto,"
og hun lagde på telefonen.

880
00:49:32,552 --> 00:49:33,679
Det er min mor.

881
00:49:35,514 --> 00:49:37,933
Okay, sådan her fik jeg hævn.
Det er ret sjovt.

882
00:49:38,725 --> 00:49:39,893
Jeg bander aldrig ad hende.

883
00:49:39,977 --> 00:49:42,312
Selvom jeg siger skøre ting,
bander jeg aldrig...

884
00:49:42,396 --> 00:49:45,732
Selv hvis jeg er virkelig sur,
siger jeg ikke: "Fuck dig!" Jeg kan ikke.

885
00:49:46,233 --> 00:49:50,070
Den passer ikke rigtigt.
Jeg foretrækker psykologisk krigsførelse.

886
00:49:50,570 --> 00:49:54,116
Ja. Jeg kan godt lide at vide,
at jeg kan stille min mor et spørgsmål,

887
00:49:54,199 --> 00:49:56,743
og at én nævnelse af det spørgsmål

888
00:49:56,827 --> 00:49:59,788
kan terrorisere hendes sind
mange år frem.

889
00:50:00,622 --> 00:50:03,792
Så jeg besluttede mig for
at ødelægge en af hendes dage.

890
00:50:03,875 --> 00:50:05,043
Så jeg valgte jul.

891
00:50:05,127 --> 00:50:06,503
Så her er, hvad jeg gjorde.

892
00:50:09,381 --> 00:50:15,846
Julemorgen er mine forældre
og deres fem hunde hjemme hos mig.

893
00:50:15,929 --> 00:50:19,266
Min mor er i fantastisk humør, okay?

894
00:50:19,349 --> 00:50:22,894
Hun er en
latinamerikansk kvinde julemorgen.

895
00:50:23,729 --> 00:50:26,440
I forstår ikke denne type glæde, okay?

896
00:50:26,523 --> 00:50:28,316
Hun laver mad og danser.
Sådan...

897
00:50:31,486 --> 00:50:33,989
<i>Baby Jesús er her i dag</i>

898
00:50:35,240 --> 00:50:37,325
Laver noget mexikansk pis.

899
00:50:41,455 --> 00:50:42,372
Det er min mor.

900
00:50:42,456 --> 00:50:43,331
Okay, så…

901
00:50:44,750 --> 00:50:45,834
Jeg ser hende.

902
00:50:49,921 --> 00:50:53,133
Ja. Jeg siger: "Mor."

903
00:50:53,216 --> 00:50:55,260
Hun siger: "Ja?" 

904
00:50:56,136 --> 00:50:59,222
Jeg kunne mærke glæden fra hende

905
00:50:59,306 --> 00:51:01,224
og tænkte: "Godt tidspunkt."

906
00:51:02,934 --> 00:51:04,895
Jeg sagde:
"Mor, har du tænkt på,

907
00:51:04,978 --> 00:51:07,731
hvordan du skal begrave alle de hunde?"

908
00:51:12,402 --> 00:51:14,154
Hun siger: "Hvorfor siger du det?"

909
00:51:15,739 --> 00:51:17,199
Jeg siger: "Det ved jeg ikke."

910
00:51:20,035 --> 00:51:21,411
Jeg siger: "Tænker du på,

911
00:51:21,495 --> 00:51:25,165
-hvad du vil gøre, hvis far dør før dig?"
-Åh gud!

912
00:51:28,460 --> 00:51:29,544
Hun siger: "Nej.

913
00:51:30,587 --> 00:51:32,255
Det har jeg aldrig tænkt over."

914
00:51:33,131 --> 00:51:35,133
Og jeg siger:
"Nå, men jeg spørger dig, så…

915
00:51:35,717 --> 00:51:36,551
...tænk over det."

916
00:51:38,720 --> 00:51:40,305
Og hun siger: "Jeg vil bede…

917
00:51:40,931 --> 00:51:44,059
...og håbe, jeg dør samme dag."

918
00:51:45,102 --> 00:51:46,770
Jeg siger:
"Det ville være praktisk.

919
00:51:46,853 --> 00:51:48,021
Når det gælder...

920
00:51:48,522 --> 00:51:51,149
...planlægning af begravelser
og gennemgang af testamenter.

921
00:51:51,233 --> 00:51:53,610
Hvis du kan klare den,
tror vi, vi alle er med."

922
00:51:55,821 --> 00:51:57,948
Hun siger: "Glædelig jul, Tom."

923
00:52:00,408 --> 00:52:02,536
Jeg siger: "Glædelig jul til dig." Og...

924
00:52:03,245 --> 00:52:05,539
...min far sidder en halv meter væk.

925
00:52:06,248 --> 00:52:09,209
Han har ikke hørt ét ord af samtalen.

926
00:52:09,751 --> 00:52:13,213
Han er bare i far-tilstand,
tjekket ud og stirrer på lys i loftet.

927
00:52:13,296 --> 00:52:14,172
I ved, sådan...

928
00:52:18,135 --> 00:52:20,846
Man beder om hans opmærksomhed,
og det forsvinder.

929
00:52:20,929 --> 00:52:22,430
Jeg siger: "Hey, far..." "Ja!"

930
00:52:23,932 --> 00:52:24,766
Jøsses.

931
00:52:29,437 --> 00:52:30,772
Jeg spurgte ham om det samme.

932
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
Jeg siger: "Hey, har du

933
00:52:31,773 --> 00:52:35,193
nogensinde tænkt over, hvad du ville gøre,
hvis mor dør før dig?"

934
00:52:35,277 --> 00:52:37,904
Han siger: "Jeg er til blondiner
og store patter, makker."

935
00:52:43,618 --> 00:52:46,413
"Det lyder,
som om du har tænkt en del på det."

936
00:52:47,372 --> 00:52:48,957
Og han siger: "Hver aften, min ven.

937
00:52:49,499 --> 00:52:50,458
Hver aften."

938
00:52:50,542 --> 00:52:53,628
Jeg siger:
"I har nok lidt forskellige drømme."

939
00:52:54,296 --> 00:52:56,006
Den fyr. Du godeste.

940
00:52:56,798 --> 00:52:58,717
Intet som mænd i 70'erne, vel?

941
00:53:00,135 --> 00:53:02,762
Min far er på det fede sted i sit liv,

942
00:53:02,846 --> 00:53:07,767
hvor han siger noget, der er sandt,
som ikke giver nogen en lettelse.

943
00:53:09,352 --> 00:53:12,731
I denne uge ringede jeg til ham,
og sagde: "Hvad så?"

944
00:53:12,814 --> 00:53:15,525
Han siger: "Bøsser generer mig ikke."
Og jeg var sådan…

945
00:53:17,444 --> 00:53:18,278
"Det er godt."

946
00:53:19,404 --> 00:53:22,115
Han siger,:"De lever bare deres liv.
Hvorfor skulle jeg blive oprørt?"

947
00:53:22,199 --> 00:53:23,700
Jeg siger: "Aner det ikke."

948
00:53:27,454 --> 00:53:31,082
Og så er det bare stille i telefonen.
Jeg siger: "Er vi færdige med at tale nu?"

949
00:53:33,043 --> 00:53:36,296
Han siger: "Nej, jeg tænker bare."
"Nå, det er sjovt at lytte til...

950
00:53:37,839 --> 00:53:39,341
...mens du trækker vejret i...

951
00:53:42,510 --> 00:53:44,721
Og han siger:
"Din mor og jeg skal på cruise." 

952
00:53:44,804 --> 00:53:46,389
Og jeg siger: "Okay, mor jer."

953
00:53:46,848 --> 00:53:48,516
Og jeg spørger: "Hvilket cruise?"

954
00:53:48,600 --> 00:53:50,018
Og han siger: "Karneval."

955
00:53:50,101 --> 00:53:52,812
Og jeg siger:
"Vent, er det ikke det fest-cruise?"

956
00:53:53,146 --> 00:53:54,564
Og min fars svar...

957
00:53:55,273 --> 00:53:57,901
Jeg sværger på mine børn...

958
00:53:58,610 --> 00:53:59,819
...var: "Makker,

959
00:53:59,903 --> 00:54:01,571
Jeg kan ikke sige det anderledes.

960
00:54:02,155 --> 00:54:04,741
Jeg elsker at se sorte folk more sig."

961
00:54:11,039 --> 00:54:11,873
Hvad?

962
00:54:14,125 --> 00:54:17,671
Det gør vi alle, men at sige det højt?

963
00:54:18,713 --> 00:54:19,965
Det er fandme for vildt.

964
00:54:22,050 --> 00:54:26,680
Kan I forestille jer min far
på et dæk på et karneval-cruise, sådan…

965
00:54:32,018 --> 00:54:35,105
"De sorte morer sig.
Lad os få noget mad. Det her er sjovt."

966
00:54:39,651 --> 00:54:41,111
Lad os være alvorlige.

967
00:54:42,862 --> 00:54:45,156
Venner, jeg tror, det er på tide,

968
00:54:45,240 --> 00:54:48,451
at vi tager os bedre af miljøet.

969
00:54:48,952 --> 00:54:50,495
Okay? Ja.

970
00:54:51,579 --> 00:54:52,414
Absolut.

971
00:54:52,998 --> 00:54:57,669
Og jeg tror, at ansvaret falder
på de fattige. Og her er hvorfor.

972
00:54:59,045 --> 00:55:00,547
Du er allerede i mit skrald.

973
00:55:00,630 --> 00:55:02,924
Hvad med at skille glasset fra plastikken?

974
00:55:05,343 --> 00:55:06,177
Ja.

975
00:55:07,095 --> 00:55:09,556
Det lyder, som om der er nogle
fattige mennesker her.

976
00:55:10,515 --> 00:55:12,642
Det er fandme klamt. 

977
00:55:15,103 --> 00:55:16,563
Det her ved jeg med sikkerhed.

978
00:55:17,063 --> 00:55:19,190
Fattige elsker Bibelen, okay?

979
00:55:21,318 --> 00:55:23,570
Og de elsker den,
fordi det er den eneste bog,

980
00:55:23,653 --> 00:55:25,155
du får gratis.

981
00:55:28,992 --> 00:55:30,702
Prøv at få en anden bog gratis.

982
00:55:31,202 --> 00:55:32,871
Lad mig vide, hvordan det går.

983
00:55:33,747 --> 00:55:36,374
Kan I forestille jer at være så dum...

984
00:55:42,464 --> 00:55:45,008
...at man er overtroisk?

985
00:55:48,261 --> 00:55:51,348
Forestil jer at være så umuligt dum.

986
00:55:51,431 --> 00:55:56,561
Personligt har jeg kun foragt
for al overtro

987
00:55:56,644 --> 00:55:58,396
og overtroiske mennesker.

988
00:55:58,480 --> 00:55:59,481
Jeg hader dem alle.

989
00:55:59,564 --> 00:56:02,400
Jeg hader at køre i bilen med en,
der siger:

990
00:56:02,484 --> 00:56:04,694
"Vi er på vej over en bro."

991
00:56:10,867 --> 00:56:13,703
"Jeg stiger ud af bilen,
og håber, du kører ud over broen.

992
00:56:13,787 --> 00:56:14,621
Det gør jeg virkelig."

993
00:56:15,914 --> 00:56:18,666
De er alle dumme. "Mit ur siger 11.11."

994
00:56:21,503 --> 00:56:22,420
"Ønsk noget."

995
00:56:22,504 --> 00:56:26,174
Jeg ønsker, du ville drikke
en smoothie af cyanid og ødelagte sten.

996
00:56:26,257 --> 00:56:27,217
Det er mit ønske.

997
00:56:30,136 --> 00:56:31,262
De burde alle oprøre en,

998
00:56:31,346 --> 00:56:34,391
men der er én, der bør få sig
til at marchere på gaden. Seriøst.

999
00:56:34,474 --> 00:56:36,559
Jeg kan ikke tro, at vi lever

1000
00:56:36,643 --> 00:56:40,271
i denne utroligt velhavende,
udviklede nation,

1001
00:56:40,355 --> 00:56:43,233
og samlet accepterer vi alle,

1002
00:56:43,316 --> 00:56:48,988
at hoteller, selv nogle kontorbygninger,
ikke behøver at have en 13. etage.

1003
00:56:49,072 --> 00:56:50,990
Altså, forstår I...

1004
00:56:51,574 --> 00:56:54,661
...at vi smider sekventielle tal væk,

1005
00:56:54,744 --> 00:56:55,787
fordi folk er...

1006
00:56:59,749 --> 00:57:02,877
Man kan tage på et dyrt hotel,

1007
00:57:02,961 --> 00:57:05,797
og det har 12. og 13. etage.

1008
00:57:05,880 --> 00:57:08,842
Og hvis man siger: "Undskyld, hvorfor
er der ikke en 13. etage?"

1009
00:57:08,925 --> 00:57:10,844
"Det er et uhyggeligt tal.

1010
00:57:13,638 --> 00:57:17,559
Og hvis vi havde det, ville der være
spøgelser og nisser deroppe.

1011
00:57:21,855 --> 00:57:23,356
Så vi fjernede det,

1012
00:57:24,149 --> 00:57:25,650
og nu er det ikke så skræmmende."

1013
00:57:27,068 --> 00:57:28,903
Man tænker: "Er du cajun?"

1014
00:57:28,987 --> 00:57:31,072
Er det virkelig det, vi gør lige nu?"

1015
00:57:33,533 --> 00:57:34,367
Jeg ved det ikke.

1016
00:57:35,285 --> 00:57:36,119
Ja.

1017
00:57:37,537 --> 00:57:39,581
I kan godt lide den,
men den med Biblen...

1018
00:57:42,041 --> 00:57:44,002
Den var ikke noget for jer.
I var sådan...

1019
00:57:50,091 --> 00:57:51,551
"Han lytter til hvert show."

1020
00:57:55,472 --> 00:57:57,098
Det er fint. Vi talte før showet.

1021
00:57:57,182 --> 00:57:59,350
Han sagde, det var en god vinkel.
Bare rolig.

1022
00:58:05,064 --> 00:58:08,234
Jeg siger ikke, man er dum,
hvis man er religiøs.

1023
00:58:08,318 --> 00:58:09,194
Den er tarveligt. 

1024
00:58:09,277 --> 00:58:11,905
Hvis religion giver en trøst,
synes jeg, det er godt.

1025
00:58:11,988 --> 00:58:13,865
Det ville jeg ikke kalde dig dum for.

1026
00:58:13,948 --> 00:58:17,160
Jeg ville kun kalde dig dum,
hvis du læser dit horoskop.

1027
00:58:17,619 --> 00:58:18,536
Og...

1028
00:58:21,331 --> 00:58:25,502
...du træffer beslutninger
i livet baseret på...

1029
00:58:28,755 --> 00:58:30,340
...hvad planeterne gør.

1030
00:58:31,132 --> 00:58:35,136
Jeg ved ikke, om I nogensinde har tilbragt
tid med en af disse ikke-bidragsydere...

1031
00:58:36,221 --> 00:58:38,181
...men de deler typisk deres visdom,

1032
00:58:38,264 --> 00:58:41,017
sådan: "Gør det, for du er en fisk."

1033
00:58:44,270 --> 00:58:45,355
Tak, doktor.

1034
00:58:45,939 --> 00:58:48,441
Det er de samme mennesker,
der tror, det er et mirakel

1035
00:58:48,525 --> 00:58:50,527
at dele en fødselsdag med nogen.

1036
00:58:51,110 --> 00:58:52,695
Som om det er en stor begivenhed.

1037
00:58:53,530 --> 00:58:55,949
Og så skal man forklare,
hvordan det ikke er underligt.

1038
00:58:56,032 --> 00:58:58,201
"Vi er mange og...

1039
00:58:59,452 --> 00:59:01,913
...ikke så mange muligheder.
Det vil ske hele tiden."

1040
00:59:02,539 --> 00:59:03,498
De folk…

1041
00:59:04,499 --> 00:59:09,629
Men dem, der gør mig
morderisk øjeblikkeligt, er...

1042
00:59:10,213 --> 00:59:14,759
folk, der bliver spændte over
at have fødselsdag tæt på hinanden. 

1043
00:59:15,843 --> 00:59:18,972
Som om det er værd at spilde pusten på.

1044
00:59:19,931 --> 00:59:21,891
Jeg hører det på hoteller hver måned.

1045
00:59:21,975 --> 00:59:23,393
Jeg tjekker ind,

1046
00:59:23,476 --> 00:59:25,645
fyren tager mit ID og siger: 

1047
00:59:28,189 --> 00:59:29,315
"Fødselsdag den 16. april?

1048
00:59:29,816 --> 00:59:30,900
Jeg har den 3. april."

1049
00:59:37,031 --> 00:59:40,660
Jeg siger: "Vent lidt!

1050
00:59:43,037 --> 00:59:44,289
Så du siger...

1051
00:59:45,665 --> 00:59:47,041
...at to uger...

1052
00:59:47,917 --> 00:59:49,335
...før jeg blev født...

1053
00:59:50,378 --> 00:59:51,337
...blev du født?

1054
01:00:07,353 --> 01:00:10,440
Ja. Jeg har trussebudding nu."

1055
01:00:13,234 --> 01:00:14,819
Trussebudding?

1056
01:00:16,779 --> 01:00:17,739
Klamt.

1057
01:00:19,115 --> 01:00:21,409
Jeg husker pigen, der sagde det. Det var…

1058
01:00:22,327 --> 01:00:24,329
...2002 og...

1059
01:00:25,288 --> 01:00:27,165
mange af jer vil ikke kunne lide det.

1060
01:00:29,000 --> 01:00:34,172
Men det år vandt Ohio State
det nationale mesterskab i fodbold.

1061
01:00:36,716 --> 01:00:41,387
Wow? Det er næsten, som om I
holder mere af fodbold end Bibelen.

1062
01:00:41,471 --> 01:00:42,388
Nå...

1063
01:00:47,393 --> 01:00:48,227
Jeg ved det.

1064
01:00:48,311 --> 01:00:50,188
Buh, historie. Nå...

1065
01:00:51,272 --> 01:00:52,398
Jeg var sammen med en pige.

1066
01:00:52,482 --> 01:00:54,359
Jeg mødte hende dagen efter kampen.

1067
01:00:54,442 --> 01:00:57,320
Hun var fra Columbus, hvor skolen ligger.

1068
01:00:57,403 --> 01:00:59,530
Jeg sagde noget tilfældigt.
Jeg sagde det bare.

1069
01:00:59,614 --> 01:01:03,576
Jeg sagde: "Åh, du er fra Columbus?
I vandt titlen. Er du spændt?"

1070
01:01:03,660 --> 01:01:07,914
Og hun siger: "Spændt?
Jeg har trussebudding."

1071
01:01:09,207 --> 01:01:10,375
Og jeg var sådan...

1072
01:01:13,628 --> 01:01:16,255
Så kneppede jeg hende, for...

1073
01:01:17,340 --> 01:01:19,592
...hun var enbeskidt pige, okay?

1074
01:01:19,676 --> 01:01:21,761
Og hun løj ikke.

1075
01:01:21,844 --> 01:01:24,472
Det lort var som tapioka.
Det skulle ud med ske.

1076
01:01:25,556 --> 01:01:26,766
Over skulderen.

1077
01:01:28,643 --> 01:01:30,770
Tror I, Cosby stadig spiser budding?

1078
01:01:34,315 --> 01:01:40,947
Jeg spekulerer ofte på, om han har
opretholdt sin humor i spjældet.

1079
01:01:41,030 --> 01:01:44,784
Tror I, han driller gutterne
på vej til badet?

1080
01:01:45,535 --> 01:01:49,247
Tror I, han siger: "Hey, ikke sæt din is
ovenpå min rosinkage."

1081
01:01:55,294 --> 01:01:56,129
Sådan?

1082
01:02:00,925 --> 01:02:03,219
Og de er sådan: "Bill er sgu for vild.

1083
01:02:04,137 --> 01:02:05,388
Lad mig få en cigaret, Bill!"

1084
01:02:05,471 --> 01:02:06,347
Okay, så…

1085
01:02:10,393 --> 01:02:11,602
Man ved, jeg kan lide jer.

1086
01:02:13,104 --> 01:02:14,105
Ja. Ved I hvorfor?

1087
01:02:14,188 --> 01:02:16,858
For jeg fortalte jer en gammel sexhistorie
fra mit liv.

1088
01:02:16,941 --> 01:02:18,901
Jeg tror,
at 100% af tiden når det sker,

1089
01:02:18,985 --> 01:02:22,363
når nogen fortæller en gammel historie
som det fra deres liv, 

1090
01:02:22,447 --> 01:02:25,324
er det, fordi de kan lide dig,
og de søger din godkendelse.

1091
01:02:25,825 --> 01:02:27,410
Ja. Absolut. 

1092
01:02:28,619 --> 01:02:30,455
Hvem fortæller dig de bedste historier?

1093
01:02:30,538 --> 01:02:32,790
Det er altid folk, der er nye i dit liv.

1094
01:02:32,874 --> 01:02:35,585
Hvorfor? Fordi de giver dig
det bedste, de har.

1095
01:02:35,668 --> 01:02:37,170
De vil imponere dig.

1096
01:02:37,253 --> 01:02:40,590
Hvem fortæller dig de værste historier?
Dine bedste venner.

1097
01:02:42,383 --> 01:02:44,844
De ved, man ikke går nogen steder.
Dine bedste venner siger:

1098
01:02:44,927 --> 01:02:47,388
"Jeg kneppede min kone,"
og du siger: "Hold kæft.

1099
01:02:49,140 --> 01:02:51,851
Vi skal til at spise. Jeg kender hende.
Hold kæft."

1100
01:02:52,852 --> 01:02:54,353
Så siger de: "Historien er god."

1101
01:02:54,437 --> 01:02:56,731
"Okay, hvad?"
"Hun ville ikke rigtig gøre det.

1102
01:02:58,566 --> 01:03:00,985
Men jeg blev ved med at genere hende.

1103
01:03:02,153 --> 01:03:03,696
Og så hun brød endelig sammen.

1104
01:03:04,614 --> 01:03:06,032
Hun lå bare stille."

1105
01:03:06,115 --> 01:03:08,785
Man tænker: "Hvem er du? Ted Bundy.
Det er en frygtelig historie."

1106
01:03:10,745 --> 01:03:12,872
Jeg skal fortælle en sjov historie, okay?

1107
01:03:12,955 --> 01:03:17,627
Da jeg kom til LA for mange år siden,
mødte jeg en pige på en bar.

1108
01:03:17,710 --> 01:03:19,253
Hun tog mig med hjem.

1109
01:03:19,337 --> 01:03:22,089
Vi begyndte at røre.
Jeg underskrev samtykkeformularerne.

1110
01:03:23,549 --> 01:03:24,884
Vi begynder at røre.

1111
01:03:24,967 --> 01:03:27,762
Mens vi gør det, rækker hun rundt,

1112
01:03:27,845 --> 01:03:29,889
hun stikker en finger i mig,
og jeg gør sådan...

1113
01:03:31,849 --> 01:03:32,683
Og hun kigger...

1114
01:03:34,894 --> 01:03:36,813
Og jeg tænker: "Åh, ja."

1115
01:03:40,024 --> 01:03:42,235
Sådan. Så er historien slut.
Ja.

1116
01:03:46,030 --> 01:03:47,156
Følg jeres drømme.

1117
01:03:48,741 --> 01:03:49,659
Det mener jeg.

1118
01:03:49,742 --> 01:03:52,495
Jeg ved, det lyder billigt,
men det skal det ikke.

1119
01:03:52,578 --> 01:03:53,996
Hør, hvorfor jeg tænker på det.

1120
01:03:54,080 --> 01:03:57,083
Jeg møder så mange mennesker. Okay?
Jeg møder mange flere end jer.

1121
01:03:58,751 --> 01:04:00,127
Det er end ikke tæt på.

1122
01:04:01,212 --> 01:04:03,297
Folk siger normalt gode ting til mig.

1123
01:04:03,381 --> 01:04:05,633
De siger: "Tak, fordi du kom.
Det var godt."

1124
01:04:05,716 --> 01:04:09,595
Samtaler vender naturligvis,
og jeg spørger: "Hvad laver du?"

1125
01:04:09,679 --> 01:04:11,639
Ved I, hvad jeg hører, 98% af tiden?

1126
01:04:11,722 --> 01:04:14,058
Folk siger: "Det stinker. Jeg hader det."

1127
01:04:14,642 --> 01:04:16,352
Så siger jeg:
"Hvorfor ikke lave noget andet?"

1128
01:04:16,435 --> 01:04:19,689
Så siger de: "For sent. Mit liv sutter
røv. Godt at møde dig," og de går.

1129
01:04:20,314 --> 01:04:21,858
Ja, det sidder i mit hoved.

1130
01:04:22,441 --> 01:04:23,442
Så det tænker jeg på.

1131
01:04:23,526 --> 01:04:26,863
Men jeg har råd. Det er det råd,
jeg håber, I går med.

1132
01:04:26,946 --> 01:04:30,157
Her er det. I skal bare lære
at gøre én ting rigtig godt.

1133
01:04:30,241 --> 01:04:31,075
Og det er dette.

1134
01:04:31,158 --> 01:04:34,412
I skal lære
at styre jeres forventninger.

1135
01:04:34,495 --> 01:04:37,290
Det er ikke en medfødt ting.
Det er en evne.

1136
01:04:37,373 --> 01:04:39,542
Arbejder man på det,
bliver man god til det.

1137
01:04:39,625 --> 01:04:43,254
Jo mere man styrer sine forventninger,
vil man føle sig mere opfyldt,

1138
01:04:43,337 --> 01:04:45,923
mindre deprimeret og gladere.

1139
01:04:46,549 --> 01:04:49,218
Jeg vil fortælle
om mit livs største skuffelse,

1140
01:04:49,302 --> 01:04:51,345
som i bagklogskab er min skyld.

1141
01:04:51,429 --> 01:04:53,389
Jeg vidste det ikke dengang.
Det gør jeg nu.

1142
01:04:53,472 --> 01:04:56,267
Og jeg vil sige, at det vil være
foruroligende for nogle.

1143
01:04:56,851 --> 01:05:00,354
Men forhåbentlig kan vi bruge
det som et læringsværktøj, så…

1144
01:05:01,397 --> 01:05:02,857
Her er, hvad det er.

1145
01:05:03,190 --> 01:05:07,945
Jeg synes, at en 69'er overvurderet,
og det sutter røv.

1146
01:05:10,656 --> 01:05:11,616
Ja.

1147
01:05:11,699 --> 01:05:13,159
Se? Nogle klapper. 

1148
01:05:13,242 --> 01:05:15,620
Nogle tænker: "Arrestér denne mand."
Men hør her.

1149
01:05:16,913 --> 01:05:19,123
Historien om hvorfor er vigtigere.

1150
01:05:19,206 --> 01:05:21,334
Kan I huske,
da I hørte om det? Det kan jeg.

1151
01:05:21,417 --> 01:05:24,170
Jeg gik i tredje klasse.
Og det er for ungt. Okay?

1152
01:05:25,338 --> 01:05:27,632
En af de ældre fortalte det,
og jeg sagde: "Hvad?

1153
01:05:29,342 --> 01:05:30,676
På samme tid?"

1154
01:05:32,178 --> 01:05:34,597
Jeg fik næsten et anfald.
Jeg vidste ikke, hvad han mente.

1155
01:05:35,306 --> 01:05:38,184
Jeg havde ikke referencer,
så jeg lod, som om jeg forstod.

1156
01:05:38,267 --> 01:05:41,187
Jeg sagde: "Det er som at spise
en cheeseburger dækket med is,

1157
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
mens man skider eller noget."

1158
01:05:45,107 --> 01:05:47,401
Og han sagde: "Det er præcis sådan."

1159
01:05:48,903 --> 01:05:50,363
Fra den dag af blev jeg hægtet.

1160
01:05:50,446 --> 01:05:54,408
Når jeg siger, jeg var besat,
var jeg besat.

1161
01:05:54,492 --> 01:05:56,202
Jeg siger det ikke for en historie.

1162
01:05:56,285 --> 01:05:58,913
Det var alt, jeg talte om, tænkte på,
drømte om,

1163
01:05:58,996 --> 01:06:01,499
sang om, spøgede om: "69."

1164
01:06:01,582 --> 01:06:04,377
I hver eneste notesbog
i skolen skrev jeg: "69."

1165
01:06:04,877 --> 01:06:07,630
På alle sportshold valgte jeg nummer 69!

1166
01:06:09,006 --> 01:06:10,883
De sagde: "Det er basketball
i femte klasse.

1167
01:06:10,967 --> 01:06:12,426
Slap nu lidt af, makker!"

1168
01:06:13,928 --> 01:06:16,180
Hver fødselsdag, jul,
sagde min far: "Hvad vil du have?"

1169
01:06:16,263 --> 01:06:19,684
Jeg sagde: "Jeg vil have en 69'er."
Han sagde: "Hold kæft med det der."

1170
01:06:20,101 --> 01:06:22,144
Jeg sagde: "Nej!" Trodsig. "Nej!"

1171
01:06:22,770 --> 01:06:26,107
"Niogtres. Det skal være den bedste.
Det bedste. Niogtres.

1172
01:06:26,190 --> 01:06:28,859
Det bliver som at ryge
meth ud af Guds pik. Jeg vil gøre det."

1173
01:06:30,903 --> 01:06:33,531
Og jeg byggede den op,

1174
01:06:33,614 --> 01:06:36,492
og da jeg endelig gjorde det,

1175
01:06:36,575 --> 01:06:38,160
ved I så, hvad det første, jeg sagde, var?

1176
01:06:38,244 --> 01:06:39,704
"Slip mig. Okay?

1177
01:06:40,955 --> 01:06:41,998
Jeg har ondt i nakken. 

1178
01:06:42,498 --> 01:06:44,417
Min næse er i vejen. 

1179
01:06:45,918 --> 01:06:47,837
Er det godt?
Det føles, som om jeg arbejder.

1180
01:06:47,920 --> 01:06:51,340
Okay, det føles nok bedre,
hvis du vender og gokker mig af,

1181
01:06:51,424 --> 01:06:52,675
og så gør jeg det på dig.

1182
01:06:52,758 --> 01:06:55,428
Hvorfor skal det være på samme tid?

1183
01:06:55,636 --> 01:06:57,304
Er vi sent på den til noget?

1184
01:07:04,353 --> 01:07:07,940
Kommer ungdomspastoren tilbage
om et par minutter?

1185
01:07:09,275 --> 01:07:13,362
Lad os skiftes,
som vi lærte i børnehaven."

1186
01:07:14,447 --> 01:07:17,199
Hvilken type galning laver
69'er som voksen?

1187
01:07:17,283 --> 01:07:18,492
Hvis man er en mand,

1188
01:07:18,576 --> 01:07:20,911
håber jeg, man i det mindste
er en gentleman

1189
01:07:20,995 --> 01:07:22,371
og ligger sig på ryggen,

1190
01:07:22,455 --> 01:07:26,500
og man ikke er et af de skide svin...

1191
01:07:28,627 --> 01:07:31,005
...som er sådan:
"Jeg foretrækker den her vinkel.

1192
01:07:32,256 --> 01:07:35,468
Og så kan man høre kampen for
at leve under sig."

1193
01:07:40,431 --> 01:07:42,433
Og man tænker: "Det føles godt."

1194
01:07:42,516 --> 01:07:44,143
Det føles uden tvivl godt.

1195
01:07:44,852 --> 01:07:47,938
Mens man gagger
den stakkels dame under sig.

1196
01:07:48,439 --> 01:07:52,276
Jeg tror ikke, der er et
værre billede, jeg kan male...

1197
01:07:53,319 --> 01:07:56,197
...end en kvinde, en dejlig kvinde...

1198
01:07:56,280 --> 01:07:59,325
Forestil dig,
at din mor ligger på ryggen...

1199
01:08:00,826 --> 01:08:04,622
I forventning om 69'er fra bunden.

1200
01:08:05,456 --> 01:08:07,500
Og hun tænker: "Hvad fanden?"

1201
01:08:08,542 --> 01:08:10,503
Hun har det der blik i ansigtet,

1202
01:08:10,586 --> 01:08:13,506
sådan: "Finder eftersøgningsholdet
mig mon her?"

1203
01:08:14,423 --> 01:08:17,093
Og så er der mand, en ulækker mand...

1204
01:08:19,136 --> 01:08:21,889
...som mig:
"Stig ombord. Så begynder vi. "

1205
01:08:23,849 --> 01:08:25,975
Der er dinglerebs og nullermænd.

1206
01:08:26,935 --> 01:08:28,354
Her er din mor, og...

1207
01:08:31,232 --> 01:08:34,693
Hvis jeg gør det, hører jeg:
"Hvad er det på min pande?"

1208
01:08:36,529 --> 01:08:38,113
Og jeg siger: "Det er min mave."

1209
01:08:40,116 --> 01:08:42,493
Det er fars våde, sæk."

1210
01:08:43,577 --> 01:08:45,996
Austin, I var for seje.
Tak, fordi I kom i aften.

1211
01:08:46,080 --> 01:08:47,413
Det sætter jeg pris på.

1212
01:08:48,415 --> 01:08:50,792
Vi ses næste gang. Godnat.
Vi ses, makker.

1213
01:09:51,060 --> 01:09:53,606
DENNE SPECIAL ER DEDIKERET TIL FEEFO, RIP

1214
01:09:53,689 --> 01:09:56,483
Tekster af: Anders Normann Andersen



