1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,313 --> 00:00:23,231
Hoe is het?

5
00:00:24,566 --> 00:00:25,775
Jeetje.

6
00:00:27,402 --> 00:00:28,653
Dank u.

7
00:00:29,946 --> 00:00:31,281
Hoe is het?

8
00:00:31,781 --> 00:00:34,534
Dank jullie.
Geweldig om in Austin, Texas te zijn.

9
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Thuis zitten m'n vrouw
en twee kleine kinderen...

10
00:00:41,207 --> 00:00:43,918
...en ze is erg aan me gehecht.

11
00:00:45,754 --> 00:00:47,589
Ze huilt als ik wegga.

12
00:00:49,007 --> 00:00:49,841
Zeg maar...

13
00:00:51,050 --> 00:00:51,885
...altijd.

14
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Echt waar.

15
00:00:53,803 --> 00:00:57,348
Dan zegt ze: 'Het wordt
moeilijk als je er niet bent.'

16
00:00:57,432 --> 00:01:00,685
Dan moet ik acteren en zeggen:

17
00:01:01,811 --> 00:01:03,438
'Voor mij is het ook moeilijk.'

18
00:01:03,521 --> 00:01:04,355
Weet je wel.

19
00:01:05,397 --> 00:01:06,357
Niks moeilijk.

20
00:01:08,318 --> 00:01:09,152
Het is leuk.

21
00:01:10,695 --> 00:01:13,656
Ik heb het net backstage gedaan,
aan de telefoon.

22
00:01:17,202 --> 00:01:19,329
Ze zegt: 'Ik zit hier helemaal alleen.'

23
00:01:19,412 --> 00:01:22,248
En ik: 'En ik ben hier helemaal alleen.'

24
00:01:23,166 --> 00:01:24,084
Nee, hoor.

25
00:01:27,837 --> 00:01:28,755
Ze is geweldig.

26
00:01:28,838 --> 00:01:31,424
Ik hou van haar.
Meer van de kinderen, maar toch.

27
00:01:33,301 --> 00:01:35,345
Het is andere liefde, weet je.

28
00:01:35,428 --> 00:01:38,223
Ik wil niet met de kinderen neuken,
om te beginnen.

29
00:01:44,521 --> 00:01:46,231
'Dat is mooi, Tom.'

30
00:01:47,315 --> 00:01:52,654
Je kunt niet uitleggen hoeveel je
van je kinderen gaat houden.

31
00:01:52,737 --> 00:01:55,198
En nu sta ik aan die kant...

32
00:01:55,281 --> 00:01:58,660
...dus ik moet lachen
om mensen zonder kinderen...

33
00:01:58,743 --> 00:02:01,579
...die zweren dat ze het begrijpen.
Dat is zo mooi.

34
00:02:01,663 --> 00:02:05,583
Dat je een vriend zonder kinderen
spreekt en dat hij zegt:

35
00:02:05,667 --> 00:02:08,502
'Ja, ik zie dat jij van je kinderen houdt.

36
00:02:08,586 --> 00:02:12,215
Ik begrijp helemaal hoe dat voelt.

37
00:02:13,216 --> 00:02:14,509
Ik hou van m'n hond.'

38
00:02:16,010 --> 00:02:18,721
Dan denk ik: ja, hoor. Niet.

39
00:02:19,139 --> 00:02:22,600
Ik doe niet neerbuigend over
liefde voor een huisdier. Dat is echt.

40
00:02:22,684 --> 00:02:23,810
Absoluut.

41
00:02:23,893 --> 00:02:26,938
Ik heb m'n hele leven huisdieren gehad.
Dat is geweldig.

42
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
Ik heb dieren opgevangen.
Ik kan het je aanraden.

43
00:02:29,691 --> 00:02:32,360
Ik heb een hond die ik aanbid.

44
00:02:32,443 --> 00:02:36,948
Maar er is verschil tussen m'n liefde
voor die hond en m'n kinderen.

45
00:02:37,031 --> 00:02:40,785
Als die hond een van m'n kinderen
iets zou aandoen...

46
00:02:40,869 --> 00:02:44,205
...zou ik onmiddellijk
en zonder aarzelen...

47
00:02:44,831 --> 00:02:46,833
...die hond verdrinken.

48
00:02:49,043 --> 00:02:51,796
Dwars door het gejank heen.

49
00:02:52,463 --> 00:02:53,590
Zo van...

50
00:02:56,050 --> 00:02:58,803
Dan zou ik hem aan m'n zoon geven.

51
00:03:00,555 --> 00:03:03,349
'Weet je nog dat hij je pijn deed?
Ik heb hem vermoord.'

52
00:03:05,184 --> 00:03:06,978
Hij zou zeggen: 'Wat moet ik...

53
00:03:08,104 --> 00:03:11,065
...met een dode hond?'

54
00:03:11,566 --> 00:03:14,068
En ik: 'Misschien
voor jezelf leren opkomen...

55
00:03:14,152 --> 00:03:16,195
...zodat ik dit niet hoef te doen.'

56
00:03:18,740 --> 00:03:19,574
Ik weet het.

57
00:03:20,116 --> 00:03:22,201
Die grap zaait tweedracht. Dat is al...

58
00:03:23,328 --> 00:03:24,621
...de hele tournee zo.

59
00:03:27,832 --> 00:03:30,835
Het verdeelt het publiek
in twee kampen.

60
00:03:32,378 --> 00:03:34,422
Mensen die zeggen: 'Niet gaan janken.

61
00:03:38,927 --> 00:03:40,136
Dat maakt het echt.'

62
00:03:41,888 --> 00:03:45,225
Andere mensen zeggen:
'Wel doen. Dat is m'n favoriete moment.'

63
00:03:46,768 --> 00:03:47,936
Je weet het zelf best.

64
00:03:50,730 --> 00:03:52,982
Als je kinderen hebt, doe je rare dingen.

65
00:03:53,066 --> 00:03:55,902
Ik ben niet trots op bepaalde dingen.

66
00:03:56,277 --> 00:04:00,782
Vorig jaar is voor het eerst
een kind van me gepest.

67
00:04:00,865 --> 00:04:04,911
Ik reageerde niet goed.
Ik was met m'n oudste zoon in het park.

68
00:04:04,994 --> 00:04:06,246
Hij was tweeënhalf.

69
00:04:06,329 --> 00:04:07,997
Een ontzettend schattig kind.

70
00:04:08,498 --> 00:04:12,502
Hij loopt het park in
en naar een speeltuin.

71
00:04:12,585 --> 00:04:18,048
Hij stapt ergens op, en een ouder kind,
en dan bedoel ik vier...

72
00:04:20,051 --> 00:04:23,012
...zegt: 'Daar mag je niet
mee spelen, dat is van mij.'

73
00:04:23,096 --> 00:04:25,765
Ik zeg: 'Ik trap je borst
door je rug heen.'

74
00:04:29,602 --> 00:04:31,145
Hij zegt: 'Wat?'

75
00:04:31,229 --> 00:04:33,439
'Ik stamp je kapot, nu meteen.'

76
00:04:34,857 --> 00:04:38,611
Hij huilen, ik lachen.
Iedereen komt eromheen staan.

77
00:04:42,031 --> 00:04:42,949
Dat kan dus niet.

78
00:04:44,200 --> 00:04:46,327
Je mag een kloterig kind niks aandoen.

79
00:04:47,328 --> 00:04:49,539
Je kunt gaan schelden in z'n bijzijn.

80
00:04:50,081 --> 00:04:52,208
Niet op hem, dat is belangrijk.

81
00:04:52,792 --> 00:04:53,793
In z'n bijzijn...

82
00:04:53,876 --> 00:04:56,838
...en dan fantaseer je
dat ze dat thuis nadoen...

83
00:04:56,921 --> 00:04:59,882
...en op hun donder krijgen,
en dat is heel bevredigend.

84
00:05:01,134 --> 00:05:04,095
Maar er moet ritme in zitten
willen ze het onthouden.

85
00:05:04,178 --> 00:05:05,722
Het zijn maar kinderen.

86
00:05:05,805 --> 00:05:07,307
Dus je moet het zo doen van:

87
00:05:07,390 --> 00:05:11,144
'Shit, pis, moederneuker, kut,
m'n zak, zuig me af, lik m'n reet.'

88
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
En dat kind...

89
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
'Wat is dat?'

90
00:05:16,983 --> 00:05:18,985
'Ga maar tegen je moeder zeggen.'

91
00:05:21,487 --> 00:05:25,074
In het voorbijlopen kun je ze
één keer per ongeluk slaan.

92
00:05:25,158 --> 00:05:28,578
Ik heb het geprobeerd, maar
je moet het in het voorbijgaan doen.

93
00:05:29,120 --> 00:05:30,872
Zo, dat hij iets heeft van...

94
00:05:35,585 --> 00:05:38,129
'Shit, pis, moederneuker, kut, m'n zak.'

95
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
Ooit iemand ontmoet...

96
00:05:44,594 --> 00:05:48,389
...die zo saai is dat je denkt
dat hij je vergiftigd heeft?

97
00:05:49,932 --> 00:05:53,102
Dat je met hem praat en denkt:
volgens mij ben ik stervende.

98
00:05:54,228 --> 00:05:55,480
En dat heb jij gedaan.

99
00:05:56,939 --> 00:05:59,567
Hij heet Craig. Ik ontmoette hem...

100
00:06:00,651 --> 00:06:04,363
Ik dacht: ik zorg dat ik jou
m'n leven lang niet vergeet.

101
00:06:04,822 --> 00:06:08,076
Ik heb hem ontmoet bij de bank.
Is hij kassier?

102
00:06:08,159 --> 00:06:12,789
Nee. Is hij bewaker? Nee.
Wat voor werk doet hij?

103
00:06:12,872 --> 00:06:16,584
Weet ik niet. Wat ze die man noemen
die in de hal staat...

104
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
...bij banken.

105
00:06:18,961 --> 00:06:23,132
Dat je binnenkomt en zegt: 'Werk jij
hier?' 'Ik geloof het wel.' Die man.

106
00:06:23,716 --> 00:06:25,343
De contactpersoon in de hal.

107
00:06:26,719 --> 00:06:29,388
Ik zag hem. We maakten oogcontact.

108
00:06:29,472 --> 00:06:32,767
Ik weet niet hoe dat bij jullie is,
maar als ik oogcontact maak...

109
00:06:32,850 --> 00:06:34,727
Overdag, niet 's avonds.

110
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Overdag.

111
00:06:37,730 --> 00:06:41,359
Uit fatsoen laat ik merken
dat ik je zie. Dus dat deed ik.

112
00:06:41,442 --> 00:06:44,403
We maken oogcontact en ik zeg:
'Hoe is het?' En hij doet...

113
00:06:46,614 --> 00:06:48,616
Ik denk: oké.

114
00:06:50,243 --> 00:06:53,204
Ik loop naar de tweede rij deuren
om naar binnen te gaan.

115
00:06:53,287 --> 00:06:57,125
En terwijl ik de deurgreep pak,
hoor ik: 'Ga je naar de bank?'

116
00:07:02,296 --> 00:07:05,591
Ik zeg: 'Is dit nog steeds een bank?'
Hij zegt: 'Ja.'

117
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
'Dat is de bedoeling.'

118
00:07:07,927 --> 00:07:09,512
Hij zegt: 'Ga ervoor.'

119
00:07:09,595 --> 00:07:10,721
Ik heb zoiets van:

120
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
'Dank je.'

121
00:07:16,144 --> 00:07:20,606
Ik reik weer naar de deur en hij zegt:
'Ik ga volgende week naar Virginia.'

122
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
'Zeg je dat tegen mij?'

123
00:07:27,447 --> 00:07:30,283
Hij zegt: 'Je vroeg hoe het was
toen je binnenkwam.

124
00:07:30,908 --> 00:07:34,162
Ik moest erover nadenken.
Dat doe ik.'

125
00:07:34,245 --> 00:07:36,956
Ik zeg: 'Zoiets bizars
heb ik nog nooit gehoord.

126
00:07:37,415 --> 00:07:40,376
En zo werkt die vraag
ook niet, maar goed.'

127
00:07:43,546 --> 00:07:45,506
Weer reik ik naar de deur en hij zegt:

128
00:07:45,590 --> 00:07:47,383
'M'n zus woont daar.' En ik van:

129
00:07:51,220 --> 00:07:53,055
'Hoelang woont ze daar al?'

130
00:07:54,432 --> 00:07:55,725
Nu zit ik eraan vast.

131
00:07:56,976 --> 00:07:58,561
Hij zegt: '15 jaar.'

132
00:07:58,644 --> 00:08:01,272
Ik zeg: 'En je bent er nooit geweest?'
En hij van:

133
00:08:02,231 --> 00:08:05,985
Nu kijk ik zo naar hem van:
'Zeg, rij jij naar je werk...

134
00:08:06,486 --> 00:08:08,821
...of zet iemand je hier af?'
Snap je wel?

135
00:08:13,117 --> 00:08:13,951
Ik denk...

136
00:08:20,166 --> 00:08:22,376
Ik denk dat hij het aan m'n gezicht ziet.

137
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
Want hij zegt zomaar: 'Ik rij.'

138
00:08:25,087 --> 00:08:27,715
Ik zeg: 'Dat is cool, man.

139
00:08:28,299 --> 00:08:29,675
Ik ook. Niet te geloven.

140
00:08:31,636 --> 00:08:32,886
Ik moet naar binnen.'

141
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Hij zegt: 'Ja, we gaan
wat monumenten bezoeken.'

142
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Ik zeg: 'Ik wil het graag horen,
maar ik moet geld storten.'

143
00:08:40,645 --> 00:08:43,940
Hij zegt: 'Ik ben er straks ook nog.'
Ik denk: jij klootzak.

144
00:08:46,192 --> 00:08:50,071
Hij kan doodvallen,
en iedereen die zo is.

145
00:08:51,322 --> 00:08:57,078
Als je het lef hebt om te vertellen hoe
het is als mensen vragen 'hoe is het'...

146
00:08:57,161 --> 00:08:59,455
...is dat onbeleefd en egoïstisch.

147
00:09:00,915 --> 00:09:01,874
Ik meen het.

148
00:09:01,958 --> 00:09:04,835
Er zijn twee acceptabele
antwoorden op 'hoe is het?'

149
00:09:04,919 --> 00:09:06,879
'Goed' en 'prima'.

150
00:09:07,630 --> 00:09:09,757
Als het rot gaat, zeg je 'goed'.

151
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
Je gaat mensen niet opzadelen
met je problemen...

152
00:09:13,678 --> 00:09:15,471
...na een beleefdheidsvraag.

153
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Het is zo.

154
00:09:23,020 --> 00:09:23,980
Weet je waarom?

155
00:09:24,063 --> 00:09:26,774
Omdat niemand
over je problemen wil horen.

156
00:09:26,857 --> 00:09:33,155
Ik krijg een slappe pik van je problemen
en ik probeer hem hard te houden.

157
00:09:38,744 --> 00:09:41,706
Weet je wie een goed systeem heeft?

158
00:09:41,789 --> 00:09:45,251
Rodrigo Duterte,
de president van de Filipijnen.

159
00:09:47,169 --> 00:09:48,713
Als je het nog niet wist...

160
00:09:48,796 --> 00:09:52,883
...de president van de Filipijnen
is een supercoole gast...

161
00:09:53,843 --> 00:09:55,553
...met allerlei leuke ideeën.

162
00:09:56,721 --> 00:10:01,934
Een daarvan is dat hij
motormoordbrigades inzet...

163
00:10:02,935 --> 00:10:06,606
...om mensen te vermoorden.

164
00:10:07,148 --> 00:10:09,400
Geen arrestatie, geen berechting.

165
00:10:09,483 --> 00:10:15,489
En bij wie doet hij dat? Drugsdealers
en vermoedelijke drugsgebruikers.

166
00:10:16,907 --> 00:10:17,825
'Vermoedelijk.'

167
00:10:18,326 --> 00:10:21,662
Weet je hoeveel vermoeide mensen
er per dag sterven in Manilla?

168
00:10:22,913 --> 00:10:24,165
Vind je dat niet bizar?

169
00:10:24,248 --> 00:10:27,501
Je kunt 's ochtends om vijf uur
de deur uit lopen. 'O, shit.'

170
00:10:28,127 --> 00:10:29,879
Dan hoor je...

171
00:10:35,009 --> 00:10:35,843
'Ik ben wakker.'

172
00:10:37,470 --> 00:10:40,014
'Ben je high?' 'Nee, ik ben net wakker.'

173
00:10:40,097 --> 00:10:42,224
'Je bent high.' Pang, dood.

174
00:10:44,143 --> 00:10:45,645
Het is afschuwelijk.

175
00:10:45,728 --> 00:10:50,149
Het is schandalig,
en ik hoop dat we het hier overnemen.

176
00:10:52,068 --> 00:10:54,028
Niet voor drugsgebruik natuurlijk.

177
00:10:54,111 --> 00:10:59,200
Gebruik het voor mensen die in
het openbaar over de speaker praten...

178
00:10:59,283 --> 00:11:04,038
...met hun telefoons
zo voor hun gezicht.

179
00:11:06,374 --> 00:11:10,711
Wie zijn die mensen, die de wereld
om zich heen niet waarnemen?

180
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
Je staat in de rij voor koffie...

181
00:11:12,505 --> 00:11:15,966
...en moet meeluisteren naar
een fascinerend tweewegverhaal.

182
00:11:16,634 --> 00:11:18,844
Het is altijd van: 'Waar was je gisteren?'

183
00:11:27,561 --> 00:11:29,522
Snij hun strot door, in de rij.

184
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
Trap het lijk. 'Mag ik een koffie?'

185
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Te gewelddadig? Snap ik.

186
00:11:36,654 --> 00:11:40,116
Weet je wiens ballen ik met
een brievenbus zou willen bewerken...

187
00:11:41,450 --> 00:11:42,952
...20 minuten lang?

188
00:11:44,036 --> 00:11:50,418
Volwassen mannen in een vliegtuig
die nog nooit wolken hebben gezien.

189
00:11:50,501 --> 00:11:51,460
Ik weet niet...

190
00:11:53,462 --> 00:11:54,296
...of...

191
00:11:55,047 --> 00:11:59,885
...je ooit het geluk hebt gehad
om 's ochtends vroeg te vliegen...

192
00:11:59,969 --> 00:12:04,223
...waarbij er een stilzwijgende afspraak
is om het donker te houden...

193
00:12:04,306 --> 00:12:06,767
...zodat we onderweg kunnen rusten.

194
00:12:06,851 --> 00:12:10,187
Maar er is altijd een halvegare in 16C...

195
00:12:15,443 --> 00:12:19,780
Eén man die zegt:
'Ik heb nog nooit zo'n wolk gezien.

196
00:12:27,746 --> 00:12:29,540
Daar is er nog één.

197
00:12:31,584 --> 00:12:33,085
'Ben je vier of zo?

198
00:12:34,420 --> 00:12:37,256
Doe die klep dicht, sukkel.
We willen slapen.'

199
00:12:39,008 --> 00:12:43,304
En mensen die figuurtjes
en de namen van gezinsleden...

200
00:12:43,387 --> 00:12:45,848
...op de achterruit van hun auto plakken.

201
00:12:49,518 --> 00:12:52,605
Die moeten ze publiekelijk executeren.

202
00:12:53,772 --> 00:12:56,650
In hun auto, terwijl we de score
bijhouden op het raam.

203
00:12:59,612 --> 00:13:01,280
Vind je dat niet krankzinnig?

204
00:13:01,363 --> 00:13:03,824
Heb je geen beschermend instinct?

205
00:13:03,908 --> 00:13:04,909
Het is toch idioot.

206
00:13:04,992 --> 00:13:06,660
Je stopt bij een rood licht...

207
00:13:06,744 --> 00:13:10,623
...en de auto voor je deelt mee:
'Grappig dat je het niet vraagt...

208
00:13:12,708 --> 00:13:15,669
...maar in deze auto
zitten papa en mama...

209
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
...Brian en Marissa.

210
00:13:20,549 --> 00:13:22,551
Naast 'Brian' staat een voetbal...

211
00:13:23,969 --> 00:13:25,804
...omdat Brian van voetbal houdt.'

212
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
Houdt Brian ook van misbruikt worden?

213
00:13:34,021 --> 00:13:39,443
Je zet z'n naam en hobby op je auto
als lokaas voor de samenleving.

214
00:13:39,527 --> 00:13:42,238
Ben je helemaal gek geworden?

215
00:13:43,739 --> 00:13:48,285
Zet dan meteen je adres
en z'n dagindeling erbij.

216
00:13:48,911 --> 00:13:52,289
'Brian is om 13.00 uur thuis,
gaat om 19.00 uur douchen.

217
00:13:54,333 --> 00:13:56,210
Kom langs als je erbij wilt zijn.'

218
00:13:56,919 --> 00:13:57,753
Het is niet oké.

219
00:14:00,339 --> 00:14:01,173
Mensen...

220
00:14:03,050 --> 00:14:05,594
...heb je weleens bedacht...

221
00:14:05,678 --> 00:14:08,389
...hoe vaak je met je eega
naar bed bent geweest?

222
00:14:08,472 --> 00:14:11,517
Je hoeft het niet te weten,
laat ik dat vooropstellen.

223
00:14:11,600 --> 00:14:15,980
Als je het wel weet, is dat eng
en willen we graag dat je weggaat.

224
00:14:16,814 --> 00:14:19,858
Als je hier zit van:
'Eindelijk vraagt iemand dat eens.

225
00:14:21,819 --> 00:14:23,153
Precies 926 keer.'

226
00:14:24,947 --> 00:14:26,782
Daar is de uitgang. Ik bedoel...

227
00:14:27,658 --> 00:14:31,662
...dat het als concept redelijk is
om aan te nemen...

228
00:14:31,745 --> 00:14:36,208
...dat je, als je drie jaar samen bent
en je relatie gezond is...

229
00:14:36,292 --> 00:14:39,086
...een paar honderd keer
seks hebt gehad.

230
00:14:39,169 --> 00:14:40,379
Toch?

231
00:14:40,880 --> 00:14:45,384
Bedenk nu eens hoe vaak je vader...

232
00:14:47,970 --> 00:14:49,889
...in je moeder klaargekomen is.

233
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Heel vaak.

234
00:14:55,686 --> 00:14:59,356
'Tom, waarom zeg je dat nou?'

235
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
Omdat ik vind dat al onze moeders...

236
00:15:05,863 --> 00:15:08,115
...een stel zaadafvalbakken zijn.

237
00:15:09,617 --> 00:15:11,493
Jullie moeder wat meer dan de mijne.

238
00:15:15,080 --> 00:15:18,500
Moeilijk om van dat beeld af te komen
als het er eenmaal in zit, hè?

239
00:15:19,084 --> 00:15:22,796
Je denkt: verdomme, dus m'n moeder
druppelt? Waarschijnlijk, ja.

240
00:15:24,924 --> 00:15:26,383
Drijfnat.

241
00:15:28,385 --> 00:15:31,847
Je moeder heeft veel
vieze dingen gedaan.

242
00:15:32,723 --> 00:15:33,974
Laten we erover praten.

243
00:15:40,189 --> 00:15:41,899
Dat heeft ze heus.

244
00:15:42,566 --> 00:15:44,818
Hoor eens, ik wil haar verdedigen.

245
00:15:45,402 --> 00:15:49,198
Het is haar schuld niet.
Het is je vaders schuld, zeker weten.

246
00:15:49,823 --> 00:15:53,535
Je vader is, met alle respect,
een ellendeling. Een beetje.

247
00:15:53,827 --> 00:15:57,581
Misschien zeg je:
'Niet mijn vader. Hij is lief.'

248
00:15:57,665 --> 00:15:58,499
Voor jou, ja.

249
00:15:59,667 --> 00:16:01,585
Zo is hij niet altijd tegen je moeder.

250
00:16:01,877 --> 00:16:04,171
Als ze al drie decennia bij elkaar zijn...

251
00:16:04,254 --> 00:16:07,132
...denk je dan niet
dat hij bizarre dingen zegt...

252
00:16:08,342 --> 00:16:09,426
...zo nu en dan?

253
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
Natuurlijk wel.

254
00:16:10,427 --> 00:16:14,098
Ze liggen in bed. Je vader ligt
te woelen, hij kan niet slapen.

255
00:16:15,432 --> 00:16:18,185
En je arme moeder zegt:
'Gaat het, schat?'

256
00:16:19,311 --> 00:16:20,145
'Ja, prima.'

257
00:16:21,522 --> 00:16:24,608
'Was het eten lekker?'
'Ja, houd je kop. Ik wil slapen.'

258
00:16:26,694 --> 00:16:30,197
'Kan ik wat voor je doen?'
'Ja, je kunt m'n ballen likken.'

259
00:16:31,407 --> 00:16:35,244
En weet je, je arme moeder
doet het nog ook.

260
00:16:35,995 --> 00:16:39,081
Omdat ze gek op ballen is.
Je moeder zakt naar onderen...

261
00:16:50,050 --> 00:16:52,011
En ze denkt: ik hou van m'n leven.

262
00:16:55,639 --> 00:16:57,766
O, je moeder.

263
00:16:59,852 --> 00:17:03,230
Je oma. Denk eens aan
wat die allemaal gedaan heeft...

264
00:17:04,647 --> 00:17:07,568
...op de treinrails,
of waar zij ooit ronddoolde.

265
00:17:09,528 --> 00:17:10,738
El Paso. Weet ik het.

266
00:17:14,407 --> 00:17:17,327
'Waarom zeg je zulke dingen, Tom?'

267
00:17:17,411 --> 00:17:18,537
Omdat ik er lol in heb.

268
00:17:20,247 --> 00:17:22,249
Omdat ik graag mensen schok.

269
00:17:23,291 --> 00:17:25,961
Ik weet niet wat dat
over m'n psyche zegt...

270
00:17:26,045 --> 00:17:31,467
...maar er speelt nu een fanfare in mij,
zo van: 'Goed gedaan.'

271
00:17:33,635 --> 00:17:37,931
Omdat ik me voorstel hoe iemand
denkt: ik vond het leuk...

272
00:17:39,558 --> 00:17:41,935
...totdat hij zei dat m'n moeder
een slet is.

273
00:17:43,645 --> 00:17:45,522
Daar word ik blij van, ik weet niet.

274
00:17:46,732 --> 00:17:51,278
Iemand wordt boos
en probeert me dat te vertellen.

275
00:17:51,361 --> 00:17:54,323
Hij zal me een bericht sturen
dat ik nooit lees.

276
00:17:54,823 --> 00:17:56,784
Nee, vroeger las ik al m'n berichten.

277
00:17:56,867 --> 00:18:00,788
Het duurde lang voordat ik bedacht
dat je niet elk bericht moet lezen.

278
00:18:00,871 --> 00:18:05,042
Een performer moet niet alles tot zich
nemen dat hem wordt toegestuurd.

279
00:18:05,125 --> 00:18:07,753
Dat heb ik lange tijd niet geweten.

280
00:18:07,836 --> 00:18:10,631
Had ik het maar geweten.
Het doet iets met je.

281
00:18:10,714 --> 00:18:15,344
De eerste keer dat ik problemen kreeg
met iets wat ik zei was vijf jaar geleden.

282
00:18:15,427 --> 00:18:18,472
Ik kreeg problemen
omdat ik 'zigeuner' zei op tv.

283
00:18:19,139 --> 00:18:21,934
Ik zei iets onaardigs over ze,
dus laat ik het...

284
00:18:23,268 --> 00:18:24,311
...anders zeggen.

285
00:18:25,020 --> 00:18:28,148
Ik zei: 'Wie haat er geen zigeuners?'

286
00:18:28,232 --> 00:18:29,066
En toen...

287
00:18:29,775 --> 00:18:32,528
...zei iedereen in dat programma:
'Reken maar.'

288
00:18:33,737 --> 00:18:35,781
Naderhand kwamen ze erachter.

289
00:18:36,824 --> 00:18:38,033
En ze zochten contact.

290
00:18:38,117 --> 00:18:40,285
De koningin van de zigeuners...

291
00:18:41,620 --> 00:18:45,916
...had zeker iemands telefoon gestolen
en stuurde me een bericht.

292
00:18:51,380 --> 00:18:53,382
Je merkt wel wie er reist.

293
00:18:54,466 --> 00:18:59,555
Dus ze stuurt een bericht. 'Je zei
het Z-woord op tv.' Ik dacht: hè?

294
00:19:00,389 --> 00:19:01,598
Het Z-woord?

295
00:19:02,432 --> 00:19:06,562
Ik ben volwassen. Dit was een mailtje,
en ze gedroeg zich als een B-woord.

296
00:19:08,147 --> 00:19:11,191
Ik wilde niet het T-woord gebruiken,
snap je?

297
00:19:11,900 --> 00:19:14,111
Waar zijn m'n N-woorden?

298
00:19:15,028 --> 00:19:15,863
Hé man...

299
00:19:16,363 --> 00:19:19,032
...het is moderne comedy. Leef je in.

300
00:19:20,242 --> 00:19:21,118
Ze schreef ook:

301
00:19:21,201 --> 00:19:25,789
'Weet dat we heel trots zijn
op onze etnische afkomst.'

302
00:19:25,873 --> 00:19:29,001
Ik dacht: dat mag ook wel.
Het is het enige wat je hebt.

303
00:19:31,420 --> 00:19:33,046
Hopelijk kun je goed kamperen.

304
00:19:35,299 --> 00:19:37,384
Ik gaf haar een compliment.

305
00:19:38,427 --> 00:19:42,514
Ik zei: 'Je mag trots zijn op je
etniciteit, jullie hebben het verdiend.'

306
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
En dat geldt niet voor iedereen,
eerlijk gezegd.

307
00:19:45,434 --> 00:19:48,103
Elke groep zegt:
'Wij zijn de besten.' Niet waar.

308
00:19:48,562 --> 00:19:50,814
Niet iedereen kan de beste zijn.

309
00:19:50,898 --> 00:19:52,733
Serieus. Elke groep zegt dat.

310
00:19:55,360 --> 00:19:58,906
Even als voorbeeld, om dit te illustreren:

311
00:19:58,989 --> 00:20:02,618
Hoeveel mensen hier
zijn Italiaans, bijvoorbeeld?

312
00:20:04,328 --> 00:20:09,750
Is de rest het niet een beetje zat
om altijd van hen te horen?

313
00:20:10,751 --> 00:20:14,838
'Hé, wij zijn de besten,
met onze pasta.' Dan denk je: oké.

314
00:20:15,881 --> 00:20:18,425
Pasta is Chinees. Rustig.

315
00:20:19,384 --> 00:20:22,763
Daarna bleef ik maar berichten lezen.
Ik las en ik las.

316
00:20:22,846 --> 00:20:28,060
Een tijdje geleden kreeg ik
in een periode van zes weken...

317
00:20:28,143 --> 00:20:34,775
...200.000 e-mails en berichtjes,
alleen al uit Louisiana...

318
00:20:34,858 --> 00:20:38,528
...over grappen die ik
had verteld in een special.

319
00:20:39,738 --> 00:20:45,327
Voor wie het niet weet,
in een eerdere special zat een grap...

320
00:20:45,827 --> 00:20:46,870
Ja, het is al goed.

321
00:20:50,958 --> 00:20:53,335
Het was een heel flauw grapje.

322
00:20:53,418 --> 00:20:57,798
In feite zei ik: 'We moeten
een muur bouwen in dit land...

323
00:20:57,881 --> 00:21:01,802
...maar dan om die domme staat heen.'
Dat was de grap.

324
00:21:02,427 --> 00:21:07,140
Ik ben zo dom dat ik denk:
die vindt iedereen leuk. Nee, hoor.

325
00:21:08,600 --> 00:21:10,269
Niet de mensen over wie het gaat.

326
00:21:11,270 --> 00:21:15,315
Ik kreeg
zo veel fout gespelde bedreigingen.

327
00:21:18,694 --> 00:21:21,738
Ik dacht: is dit Creools?
Wat willen ze nou zeggen?

328
00:21:25,701 --> 00:21:29,413
Ik kreeg er zo veel vragen over.
Ik was op het nieuws.

329
00:21:30,038 --> 00:21:32,207
Nu vertel ik het maar gewoon.

330
00:21:32,291 --> 00:21:33,583
Dit is de waarheid.

331
00:21:33,667 --> 00:21:37,045
Ik had nooit zo hard
de vloer met ze aangeveegd...

332
00:21:37,129 --> 00:21:41,091
...als ik in Arkansas was geweest,
en dat ben ik inmiddels.

333
00:21:46,346 --> 00:21:47,556
Wat...

334
00:21:48,557 --> 00:21:51,226
...een teringzooi is het daar.

335
00:21:52,102 --> 00:21:55,272
Als mensen in Louisiana
de wc doortrekken...

336
00:21:55,355 --> 00:21:57,190
...komt het in Arkansas naar boven.

337
00:21:59,026 --> 00:22:02,904
Het ruikt naar verloren dromen
en poepgaten...

338
00:22:03,613 --> 00:22:05,324
...en een beetje naar barbecue.

339
00:22:06,366 --> 00:22:07,743
Dit is het fascinerende.

340
00:22:07,826 --> 00:22:10,287
De meesten zullen dit
nooit meemaken...

341
00:22:10,370 --> 00:22:14,541
...maar als je ooit
een grote groep mensen beledigt...

342
00:22:14,624 --> 00:22:17,294
...laten we zeggen een hele staat...

343
00:22:18,754 --> 00:22:21,381
...kom je veel over ze te weten.

344
00:22:22,174 --> 00:22:23,133
Dat wil je niet.

345
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
Maar ze staan erop.

346
00:22:26,636 --> 00:22:30,932
Ik weet nu alles over Louisiana.
Het is een ellende.

347
00:22:31,016 --> 00:22:36,146
Ik ben de onofficiële historicus van
een plek waar ik liefst weg zou blijven.

348
00:22:37,439 --> 00:22:40,317
Hun staatsmotto gaat door m'n hoofd...

349
00:22:40,400 --> 00:22:44,071
...als de Dow Jones-ticker,
de hele dag door.

350
00:22:44,154 --> 00:22:48,408
'Louisiana, waar mensen roken
in de auto waar hun baby bij zit.'

351
00:22:54,831 --> 00:22:58,168
Die van Arkansas is:
'Ben je klaar met die baby?'

352
00:23:02,422 --> 00:23:05,509
'Wat ga je ermee doen?'
'Opeten. Wat dacht je dan?'

353
00:23:12,224 --> 00:23:17,813
Ik kreeg ook heel veel berichten
van de downsyndroom-gemeenschap.

354
00:23:21,650 --> 00:23:22,567
Dat was leuk.

355
00:23:23,443 --> 00:23:24,861
Het is wel zo...

356
00:23:24,945 --> 00:23:26,905
...dat mensen met downsyndroom...

357
00:23:26,988 --> 00:23:31,660
...veel samenhangender schrijven
dan mensen uit Louisiana.

358
00:23:37,415 --> 00:23:39,417
We konden een dialoog aangaan.

359
00:23:40,836 --> 00:23:45,632
En ik vind dat ik sindsdien volwassener
ben geworden. Ik denk het echt.

360
00:23:45,715 --> 00:23:48,510
Zo vind ik het nu bijvoorbeeld...

361
00:23:48,593 --> 00:23:54,933
...lui en achterhaald om te zeggen:
'Zijn jullie D-woord of zo?'

362
00:23:56,309 --> 00:23:58,478
D-e-b-i... Je snapt het.

363
00:23:59,437 --> 00:24:03,733
En dat heeft een reden. Als ik dat zeg,
bedoel ik: 'Ben je een idioot?

364
00:24:03,817 --> 00:24:06,069
Ben je een imbeciel? Ben je dom?'

365
00:24:06,153 --> 00:24:10,448
En dat is niet het goede woord.
Het goede woord is 'cajun'.

366
00:24:10,532 --> 00:24:14,202
Dus dat ga ik voortaan gebruiken.

367
00:24:14,953 --> 00:24:17,914
Dus val dood, nogmaals.
Dat wil ik maar zeggen.

368
00:24:25,714 --> 00:24:30,051
Maar weet wel dat ik niet
zo'n komiek ben die zegt:

369
00:24:30,135 --> 00:24:34,347
'Ik begrijp niet waarom mensen
boos worden over dingen.'

370
00:24:36,766 --> 00:24:41,021
Dat is wel het domste perspectief dat je
kunt hebben. Ik begrijp het volkomen.

371
00:24:41,104 --> 00:24:46,401
Ik vind dat je het recht hebt om
beledigd te zijn door wat jou beledigt...

372
00:24:46,484 --> 00:24:49,529
...en het recht om daar
uiting aan te geven.

373
00:24:49,613 --> 00:24:51,281
Ik vind daarentegen niet...

374
00:24:51,364 --> 00:24:55,368
...dat je het recht hebt om te verwachten
dat iemand er iets aan doet.

375
00:25:01,917 --> 00:25:05,086
Net als wanneer je
je andere gevoelens uit.

376
00:25:05,170 --> 00:25:08,131
'Ik ben geil. Ik heb honger. Ik ben moe.'

377
00:25:08,215 --> 00:25:10,342
Dan zeg ik: 'Jij hebt veel aan je hoofd.

378
00:25:11,760 --> 00:25:15,347
Zo te horen moet je aftrekken,
een boterham eten en een dutje doen.

379
00:25:16,056 --> 00:25:21,269
Ik kan even aan je trekken als startsein,
maar ik maak het niet af.'

380
00:25:22,938 --> 00:25:26,441
Ik vind ook dat ik het recht heb
om te reageren.

381
00:25:26,524 --> 00:25:27,609
Zo werkt het.

382
00:25:27,692 --> 00:25:29,945
Ik zeg iets, jij zegt iets, ik zeg iets...

383
00:25:30,028 --> 00:25:31,363
...en zo gaan we door.

384
00:25:31,446 --> 00:25:36,993
Dus laat ik dit zeggen. Ik stoor me
niet aan boze groeperingen.

385
00:25:37,077 --> 00:25:38,745
Echt, ik stoor me er niet aan.

386
00:25:38,828 --> 00:25:42,415
Ik heb namelijk elke dag te maken
met emotioneel kwetsbare mensen.

387
00:25:42,499 --> 00:25:44,876
Ik heb twee kinderen.

388
00:25:46,044 --> 00:25:49,172
Die komen bij me met hun problemen
en ik praat erover met ze.

389
00:25:49,256 --> 00:25:51,883
Ik praat anders met ze
dan normaal met jullie.

390
00:25:51,967 --> 00:25:54,135
Dan zegt m'n oudste:

391
00:25:57,222 --> 00:25:58,181
'Het klinkt hard.

392
00:26:00,267 --> 00:26:01,101
Daar.'

393
00:26:02,310 --> 00:26:04,312
Dan zeg ik: 'O, echt?

394
00:26:05,939 --> 00:26:07,607
Kom daar dan maar niet.'

395
00:26:11,319 --> 00:26:12,570
Hij zegt: 'Oké.'

396
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
En ik: 'Oké.'

397
00:26:15,949 --> 00:26:19,035
En dan geef ik hem
een kus op z'n hoofd.

398
00:26:19,119 --> 00:26:21,162
Zo ga ik ook met volwassenen praten...

399
00:26:21,246 --> 00:26:25,125
...die zeggen dat ze boos zijn
om grappen uit comedyshows.

400
00:26:30,255 --> 00:26:32,757
Het mooie is dat je
het niet eens hoeft te zijn.

401
00:26:32,841 --> 00:26:34,759
Dat is zo fijn als je in dit land woont.

402
00:26:34,843 --> 00:26:37,178
Maar je weet wel hoe ik erover denk.

403
00:26:37,262 --> 00:26:38,847
Dus als je bij me aankomt van:

404
00:26:38,930 --> 00:26:44,102
'Ik was diep gekwetst
door wat je zei in je haha-show'...

405
00:26:46,021 --> 00:26:47,439
...zeg ik: 'O, echt?

406
00:26:47,522 --> 00:26:51,860
Dan moet je maar nooit iets horen
wat je niet leuk vindt. Blijf maar thuis.'

407
00:26:51,943 --> 00:26:53,278
En dan kus ik je op je hoofd.

408
00:26:59,451 --> 00:27:04,497
Vraag je je ooit af wat voor
slavenhouder je was geweest?

409
00:27:06,708 --> 00:27:07,625
Niet nu.

410
00:27:08,668 --> 00:27:12,505
Ik bedoel in 1831.
Je bent wit en je woont...

411
00:27:12,589 --> 00:27:14,466
...precies waar je nu woont.

412
00:27:19,554 --> 00:27:22,724
Jullie denken:
we willen dit spel niet spelen.

413
00:27:24,017 --> 00:27:25,060
Dan doe ik het wel.

414
00:27:26,811 --> 00:27:29,856
Ik zou het wel weten.
Ik hou nu ook van auto's kopen.

415
00:27:33,234 --> 00:27:36,529
'Ik weet dat we er drie hebben,
maar kijk dan.'

416
00:27:37,530 --> 00:27:40,992
Als je die grap niet leuk vond,
denk er dan niet aan.

417
00:27:43,870 --> 00:27:44,746
Vrouwen.

418
00:27:47,207 --> 00:27:52,796
Hebben jullie het gevoel dat jullie bijna
gelijkwaardig zijn? Want dat ben je niet.

419
00:27:55,423 --> 00:27:56,424
Ik ben voor jullie.

420
00:27:57,384 --> 00:28:01,262
Jullie horen het wel te zijn,
maar je bent het niet. Ik heb ook ogen.

421
00:28:02,555 --> 00:28:06,267
Je bent het niet. Merken jullie niet
dat het niet in balans is?

422
00:28:06,351 --> 00:28:09,813
Mannen krijgen meer betaald
om hetzelfde werk te doen als jullie.

423
00:28:09,896 --> 00:28:11,314
Voordeel voor de mannen.

424
00:28:11,815 --> 00:28:15,193
Vrouwen worden boos om dingen
die we doen in hun dromen.

425
00:28:15,276 --> 00:28:16,611
Voordeel voor de vrouwen.

426
00:28:18,780 --> 00:28:19,864
Dat is me wat.

427
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Zit je aan je ontbijt, denk je:
waarom kijkt ze zo naar me?

428
00:28:27,872 --> 00:28:30,625
Ze zegt: 'Je gedroeg je
als een zak in m'n dromen.'

429
00:28:31,334 --> 00:28:33,169
En jij: 'Oké.

430
00:28:35,839 --> 00:28:36,673
Ben je serieus?

431
00:28:38,633 --> 00:28:40,718
Ik wil graag m'n excuses aanbieden...

432
00:28:43,054 --> 00:28:45,598
...voor wat ik in je droom
heb gedaan vannacht.'

433
00:28:46,349 --> 00:28:48,226
Ze zegt: 'Dank je.' En jij...

434
00:28:48,768 --> 00:28:50,645
'Oké, ik ga maar eens.'

435
00:28:51,479 --> 00:28:55,066
Ik denk dat machtsverhoudingen
zijn bepaald door een man.

436
00:28:55,150 --> 00:28:56,067
Uiteraard.

437
00:28:56,151 --> 00:28:58,862
Ik denk wel
dat hij het gelijk wilde verdelen.

438
00:28:58,945 --> 00:29:01,197
En op de dag dat hij het wilde regelen...

439
00:29:01,281 --> 00:29:05,660
...vertrok hij van huis
en hield z'n vrouw hem tegen.

440
00:29:05,744 --> 00:29:09,164
'In m'n droom neukte je
een brunette tussen haar tieten.'

441
00:29:10,582 --> 00:29:12,250
En hij dacht: weet je wat?

442
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Nee.

443
00:29:16,671 --> 00:29:20,008
Jij gaat de telefoon opnemen.
En toen liep hij weg.

444
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Maak geen grappen
over hoe het echt is.

445
00:29:30,518 --> 00:29:31,352
Serieus?

446
00:29:31,853 --> 00:29:32,812
Ook al niet leuk?

447
00:29:32,896 --> 00:29:37,567
Er denken mensen: ik ben inderdaad
telefoniste. Dat vind je niet grappig?

448
00:29:40,153 --> 00:29:44,157
Op maandag zegt ze: 'Hallo,
dank u wel voor... O, die klootzak.'

449
00:29:45,950 --> 00:29:51,247
Soms zie je wat
de ongelijk verdeelde macht...

450
00:29:51,331 --> 00:29:54,501
...tussen genders
voor bizarre gevolgen heeft.

451
00:29:54,584 --> 00:29:56,669
Als ik 'genders' zeg...

452
00:29:56,753 --> 00:30:00,882
...heb ik het over twee van
de paar honderd die er nu bestaan.

453
00:30:02,675 --> 00:30:05,178
Ik wil graag duidelijk zijn
over m'n standpunt.

454
00:30:05,261 --> 00:30:09,891
Ik wil best iemand noemen
zoals hij genoemd wil worden.

455
00:30:09,974 --> 00:30:11,935
Dat kost me geen enkele moeite.

456
00:30:12,018 --> 00:30:14,938
Je kunt jezelf een schoenveter noemen
als je dat wilt.

457
00:30:15,647 --> 00:30:19,025
Ik noem je Zippedy Zim-zir
als je daarom vraagt.

458
00:30:20,026 --> 00:30:22,612
Vind ik dat een beetje belachelijk?

459
00:30:22,695 --> 00:30:26,741
Ja. Maar badminton ook
en dat is een olympische sport.

460
00:30:30,620 --> 00:30:34,290
Een paar maanden geleden
deed ik opnamen voor een film...

461
00:30:34,374 --> 00:30:37,377
...en op een dag stopten we vrij vroeg.

462
00:30:37,460 --> 00:30:38,753
Het was laat in de middag.

463
00:30:38,837 --> 00:30:42,173
Ik loop van de set en zie een café
aan de overkant van de straat.

464
00:30:42,257 --> 00:30:45,927
Ik denk: ik ga wat drinken
en dan ga ik naar het hotel.

465
00:30:46,010 --> 00:30:47,011
Simpel zat.

466
00:30:47,095 --> 00:30:51,099
Ik loop naar binnen
en aan de bar zit een vrouw...

467
00:30:51,182 --> 00:30:55,186
...iets te doen wat ik alleen kan
omschrijven als vreemde dingen.

468
00:30:56,896 --> 00:30:58,898
Je zult zeggen: 'Wat bedoel je, Tom?'

469
00:30:58,982 --> 00:31:02,193
Ik denk dat er
een normaal gedragsspectrum is...

470
00:31:02,277 --> 00:31:04,821
...dat past bij iemand aan een bar.

471
00:31:04,904 --> 00:31:07,782
Je ziet iemand misschien dit doen...

472
00:31:07,866 --> 00:31:10,785
...of zo van: 'Hé',
of misschien zelfs...

473
00:31:13,705 --> 00:31:17,000
Deze dame zit aan de bar en doet dit.

474
00:31:23,047 --> 00:31:26,217
Ik denk: maakt ze toffee?
Wat doet ze daar?

475
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
Ik merkte het ook pas laat.

476
00:31:29,679 --> 00:31:32,724
Ik zag het pas toen ik langsliep.
Dat gebeurt soms.

477
00:31:32,807 --> 00:31:35,143
Je ziet het terwijl je erlangs loopt...

478
00:31:35,226 --> 00:31:37,395
...en denkt: dat is raar.
En je loopt door.

479
00:31:37,896 --> 00:31:39,939
Dan denk je: ik moet dat nog eens zien.

480
00:31:40,899 --> 00:31:42,817
Ik weet alleen niet hoe.

481
00:31:50,116 --> 00:31:51,200
Nu heb ik goed zicht.

482
00:31:51,284 --> 00:31:57,624
Ik zie een vrouw, in het openbaar,
om half vijf 's middags...

483
00:31:57,874 --> 00:31:59,918
...die daar gewoon...

484
00:32:03,254 --> 00:32:05,048
...haar aardappel zit te schillen.

485
00:32:06,758 --> 00:32:09,385
Te spelen met haar poes.
Je weet wat ik bedoel.

486
00:32:09,719 --> 00:32:12,138
En ze is niet lekker,
mocht je het je afvragen.

487
00:32:13,431 --> 00:32:15,934
Als je me vraagt: 'Was ze superlekker?'...

488
00:32:16,017 --> 00:32:17,769
...nou nee, dat was ze niet.

489
00:32:17,852 --> 00:32:20,980
En daarom heb ik haar direct verklikt.

490
00:32:22,148 --> 00:32:23,942
Je weet hoe dat werkt.

491
00:32:25,652 --> 00:32:28,363
Ik zeg tegen de uitsmijter:
'Neem me niet kwalijk.

492
00:32:30,823 --> 00:32:33,076
Dat niet-model daar...

493
00:32:34,744 --> 00:32:37,038
...zit met zichzelf te spelen.'

494
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
Die grote, gespierde gast kijkt
en doet van...

495
00:32:44,963 --> 00:32:47,048
Ik zeg: 'Praat met haar.' Hij doet van...

496
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
Ik zeg: 'Sorry?'

497
00:32:52,679 --> 00:32:55,056
Hij zegt: 'Ik wil er niks
mee te maken hebben.'

498
00:32:56,599 --> 00:32:58,059
Ik denk niemand.

499
00:32:58,726 --> 00:33:00,979
Er zit een vrouw
te masturberen aan de bar.

500
00:33:01,813 --> 00:33:07,068
Hij doet alsof hij zich stoort
aan m'n belachelijke verzoek.

501
00:33:07,151 --> 00:33:09,153
Zo van: 'Oké, man. Jezus.'

502
00:33:10,238 --> 00:33:15,618
Hij staat op, loopt tot halverwege,
keert om en zegt: 'Ik kon het niet.'

503
00:33:18,538 --> 00:33:19,789
Ik zeg: 'Je moet.'

504
00:33:20,540 --> 00:33:25,086
Hij roept de gastvrouw erbij, een
meisje van 22 dat zegt: 'Hoe is het?'

505
00:33:26,421 --> 00:33:28,673
Hij zegt: 'Los dat op.' Ze zegt: 'Oké.'

506
00:33:29,924 --> 00:33:33,886
Ze gaat erheen, superbeleefd,
wat bizar is...

507
00:33:35,096 --> 00:33:36,931
...gezien de omstandigheden.

508
00:33:37,015 --> 00:33:39,892
Ik hoor haar niet,
maar kan wel haar lichaamstaal lezen.

509
00:33:39,976 --> 00:33:41,769
Ze zegt: 'Hai.'

510
00:33:43,438 --> 00:33:45,606
En 'iedereen kan je zien.'

511
00:33:49,944 --> 00:33:51,404
Dan doet ze van: 'Hou op.'

512
00:33:53,865 --> 00:33:54,699
'Hou op.'

513
00:33:55,324 --> 00:33:56,617
Ze zegt: 'Beloof je dat?'

514
00:33:58,244 --> 00:33:59,912
Dan zegt ze: 'Dank je.'

515
00:34:01,039 --> 00:34:03,541
Ze komt terug en zegt: 'Ze is gestopt.'

516
00:34:04,751 --> 00:34:06,836
Ik zeg: 'Is ze klaar of is ze gestopt?'

517
00:34:09,422 --> 00:34:13,967
Ze zegt: 'Ze is gestopt.' Ik zeg:
'Oké. Wacht, mag ze nu blijven?'

518
00:34:14,719 --> 00:34:15,887
Ze zegt: 'Ja.'

519
00:34:17,138 --> 00:34:18,222
Ik zeg: 'Waarom?'

520
00:34:19,181 --> 00:34:21,016
Ze zegt: 'Omdat ze is opgehouden.'

521
00:34:21,768 --> 00:34:24,562
Ik zeg:
'Sorry, maar zou ik mogen blijven...

522
00:34:25,730 --> 00:34:29,400
...als ik aan de bar
zat te spelen met m'n ding?'

523
00:34:29,484 --> 00:34:30,359
Zo van...

524
00:34:38,076 --> 00:34:40,911
Zou je me dan op m'n schouder tikken
en zeggen: 'Sorry.

525
00:34:41,829 --> 00:34:44,998
Wil je je lekkende pik
weer in je broek stoppen?

526
00:34:46,208 --> 00:34:49,337
Dank je.
Wil je chicken fingers of Sprite of zo?'

527
00:34:50,129 --> 00:34:54,675
Je zou het arrestatieteam bellen
en ze zouden het gebouw in abseilen.

528
00:34:54,759 --> 00:34:58,471
Iemand zou m'n hoofd splijten
tegen de bar...

529
00:34:58,554 --> 00:35:01,724
...en je zou een optocht houden
terwijl ik werd weggedragen.

530
00:35:02,308 --> 00:35:04,393
Ze zegt: 'Reken daar maar op.'

531
00:35:07,897 --> 00:35:11,984
Misschien reageer ik te heftig.
Ik trek me niet af in cafés.

532
00:35:13,528 --> 00:35:16,823
Jaren geleden had ik het niet nodig
gevonden om dat te zeggen...

533
00:35:16,906 --> 00:35:21,911
...maar nu met al die schandalen:
ik trek me niet af in cafés.

534
00:35:22,912 --> 00:35:25,331
Nog een reden dat ik
geen berichten meer lees.

535
00:35:25,414 --> 00:35:27,083
Ik kreeg alsmaar berichten.

536
00:35:27,166 --> 00:35:31,838
Mensen zeggen: 'Ik ben een grote fan.
Ga geen mensen aanranden...

537
00:35:31,921 --> 00:35:34,215
...zodat ik je fan kan blijven.'

538
00:35:37,218 --> 00:35:39,846
Ten eerste, wees loyaal of sterf.

539
00:35:49,105 --> 00:35:51,941
Ik wil geen slappe zakken in m'n crew.

540
00:35:52,024 --> 00:35:52,859
Ten tweede:

541
00:35:54,443 --> 00:35:57,321
Wat moet ik terugschrijven?
'Fijn dat je om me denkt.

542
00:35:59,907 --> 00:36:03,077
Ik was het net van plan
toen ik je mailtje las, Kyle.'

543
00:36:05,329 --> 00:36:06,330
Rot op, Kyle.

544
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
Maak je geen zorgen.
Ik trek me niet af in het openbaar.

545
00:36:12,420 --> 00:36:13,588
Daar kick ik niet op.

546
00:36:14,130 --> 00:36:17,341
Ik kick op iets anders.
En dat is het volgende.

547
00:36:21,554 --> 00:36:24,599
Jullie zitten zo van: 'Oké.'

548
00:36:25,016 --> 00:36:27,018
Als je me wilt horen masturberen...

549
00:36:28,186 --> 00:36:31,647
...moet je me bellen en zeggen...

550
00:36:31,731 --> 00:36:34,358
...dat je de afspraak niet gaat halen.

551
00:36:35,776 --> 00:36:37,987
Dan begin ik mezelf direct te strelen.

552
00:36:39,906 --> 00:36:42,366
Ik ben niet sociaal.
Ik vind dat geweldig.

553
00:36:42,992 --> 00:36:44,785
Dat is m'n favoriete bericht.

554
00:36:44,869 --> 00:36:46,954
Zeker als ik net de deur uit ga.

555
00:36:47,038 --> 00:36:49,123
Dan krijg ik meerdere orgasmes.

556
00:36:50,041 --> 00:36:51,834
Als ik de deur uit loop, zo van:

557
00:36:51,918 --> 00:36:53,544
'Ik wil niet met hen uit'...

558
00:36:53,628 --> 00:36:56,255
...en dat ze dan bellen
dat ze niet kunnen.

559
00:36:56,339 --> 00:36:57,757
Dan denk ik: blijf praten.

560
00:36:59,759 --> 00:37:01,385
'Waarom?'

561
00:37:03,137 --> 00:37:04,847
'We hebben een ongeluk gehad.'

562
00:37:04,931 --> 00:37:05,890
Dan zeg ik: 'O.

563
00:37:08,601 --> 00:37:09,518
Is alles goed?

564
00:37:09,602 --> 00:37:12,730
Wel. Maar je komt toch niet eten. Oké.'

565
00:37:15,483 --> 00:37:18,110
'Rustig aan, Tom.' Ja, doe ik.

566
00:37:19,237 --> 00:37:20,196
Ik ben dus vader.

567
00:37:24,825 --> 00:37:26,994
Ik ben wel veranderd.

568
00:37:27,787 --> 00:37:29,872
Niet te erg. Je moet wel wat veranderen.

569
00:37:29,956 --> 00:37:32,750
Ze zeggen altijd dat je verandert
als je kinderen hebt.

570
00:37:32,833 --> 00:37:37,505
Ik zou ervan willen maken: 'Je hoort
te veranderen als je kinderen hebt.'

571
00:37:38,089 --> 00:37:43,219
Het is vrij alarmerend als iemand zegt:
'Ik ben niet veranderd na vier kinderen.'

572
00:37:43,302 --> 00:37:45,805
Dan denk je: jij bent superinstabiel, oké.

573
00:37:46,681 --> 00:37:51,477
Het hoeven geen grote veranderingen
te zijn, maar je evalueert je leven...

574
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
...en verandert dingen.

575
00:37:52,979 --> 00:37:55,690
Ik ben heel trots
op wat ik heb veranderd.

576
00:37:55,773 --> 00:38:00,027
Ik besefte dat ik geen tijd had
en geen energie.

577
00:38:00,111 --> 00:38:03,239
Ik moest iets schrappen.
Weet je wat ik heb geschrapt?

578
00:38:03,322 --> 00:38:05,116
Ruziemaken met mensen.

579
00:38:05,199 --> 00:38:08,160
Elke vriend, elk familielid.
Ik doe niet mee.

580
00:38:08,244 --> 00:38:10,746
Zodra het begint, draai ik de zaak om.

581
00:38:10,830 --> 00:38:14,417
Zodra iemand zegt:
'Dat ben ik niet met je eens'...

582
00:38:14,500 --> 00:38:18,546
...zeg ik: 'Nu sta ik aan jouw kant.'
Dan zegt hij: 'Wat?'

583
00:38:18,629 --> 00:38:24,802
Ik zeg: 'Zodra je dat zei, was ik om.
Zo weinig zin heb ik in dit gesprek.'

584
00:38:26,429 --> 00:38:28,389
En ik ben vrij. Dat voelt geweldig.

585
00:38:30,016 --> 00:38:34,020
Niet iedereen vindt het geweldig.
M'n eigen moeder is er geen fan van.

586
00:38:34,937 --> 00:38:36,605
Ze leeft voor discussie.

587
00:38:36,689 --> 00:38:38,774
Sommige mensen zitten zo in elkaar.

588
00:38:38,858 --> 00:38:40,985
Ze leeft voor de concurrentiestrijd.

589
00:38:41,068 --> 00:38:44,697
Ze wil steken en draaien.
Dat vindt ze heerlijk.

590
00:38:46,240 --> 00:38:48,326
Ze is ook een dromenvernietiger...

591
00:38:49,368 --> 00:38:53,372
...wat m'n minst favoriete eigenschap is.
Ken je dromenvernietigers?

592
00:38:53,456 --> 00:38:58,336
Dat is iemand die, wat je ook zegt dat
je wilt doen of proberen, steevast zegt:

593
00:39:00,171 --> 00:39:01,047
'Jij niet.'

594
00:39:01,130 --> 00:39:03,549
Dat je denkt: fijn om jou erbij te hebben.

595
00:39:04,258 --> 00:39:05,801
Je komt er niet vanaf.

596
00:39:05,885 --> 00:39:09,138
Ik wed dat jullie
nu ook aan iemand denken.

597
00:39:09,221 --> 00:39:11,390
Zo sterk is dat. Ik herinner me...

598
00:39:11,474 --> 00:39:13,976
...dat ik tegen haar zei:
'Ik ga stand-up doen.'

599
00:39:14,060 --> 00:39:17,146
Jaren geleden. Ik zeg:
'Ik ga stand-up comedy doen in LA.'

600
00:39:17,229 --> 00:39:20,941
Ze zei:
'Je moet naar het postkantoor gaan.'

601
00:39:23,819 --> 00:39:27,448
Ik was zo naïef. Ik zei: 'Doen ze
stand-up comedy op het postkantoor?'

602
00:39:28,115 --> 00:39:32,495
Ze zegt: 'Nee, voor werk.'
En ik: 'Nee, stand-up is het werk.'

603
00:39:32,578 --> 00:39:34,038
Ze zegt: 'Dat begrijp ik.'

604
00:39:34,622 --> 00:39:37,333
Ik zeg: 'Wacht, ik vertel je
waar ik van droom...

605
00:39:37,416 --> 00:39:39,585
...en jij zegt: "Word maar postbode"?'

606
00:39:40,544 --> 00:39:41,837
Ze zegt: 'Ja.'

607
00:39:43,089 --> 00:39:46,384
Nu gaat het goed. Ik kan er
goed van leven en dat weet ze.

608
00:39:46,467 --> 00:39:49,303
Ze vraagt me voortdurend
om geld voor dingen.

609
00:39:50,304 --> 00:39:51,680
Toch heb ik soms wel lol.

610
00:39:51,764 --> 00:39:54,892
Weet je wat ik m'n moeder
pas heb gestuurd...

611
00:39:54,975 --> 00:39:57,061
...voor haar 75e verjaardag?

612
00:39:57,144 --> 00:40:01,732
Een boek met postzegels...

613
00:40:01,816 --> 00:40:04,568
...met een briefje erin:
'Dit kreeg ik op m'n werk.'

614
00:40:13,119 --> 00:40:15,454
Heb geen medelijden.
Ze heeft nog seks.

615
00:40:16,872 --> 00:40:18,457
Ze is zo'n rotwijf.

616
00:40:20,334 --> 00:40:21,168
Echt.

617
00:40:21,669 --> 00:40:23,963
Ik vind dat negatieve maar niks.

618
00:40:24,046 --> 00:40:26,841
Ik ben het tegenovergestelde,
een droombemoediger.

619
00:40:26,924 --> 00:40:31,262
Als je bij mij aankomt met
een maf idee, juich ik dat toe.

620
00:40:31,345 --> 00:40:35,224
Ik hou van mensen
met de raarste ideeën.

621
00:40:35,307 --> 00:40:37,935
Ik heb dat verkondigd
en nu komen er mensen langs...

622
00:40:38,018 --> 00:40:41,147
...zo van: 'Ik wil een hotdogkar
openen met laarzen.'

623
00:40:41,230 --> 00:40:43,357
Dan zeg ik: 'Gaan we over nadenken.'

624
00:40:45,234 --> 00:40:48,863
Ik vind het leuk, en ik wil graag
dat je rare dromen hebt.

625
00:40:48,946 --> 00:40:50,448
Dat meen ik echt.

626
00:40:50,531 --> 00:40:53,826
Ik zal je het beste advies geven,
serieus, geen grap...

627
00:40:53,909 --> 00:40:56,036
...dat ik ooit heb gehad over dromen.

628
00:40:56,120 --> 00:40:58,372
Ik hoop dat jullie er wat mee kunnen.

629
00:40:58,456 --> 00:41:01,083
Dit is de waarheid.
Ik denk dat dit waar is.

630
00:41:01,167 --> 00:41:07,173
Zolang je accepteert dat je droom niet
precies zo zal gaan als je had gepland...

631
00:41:07,256 --> 00:41:10,718
...zul je bevrediging vinden
in het najagen van de droom.

632
00:41:10,801 --> 00:41:14,805
Dus ga sowieso voor wat je wilt doen.
Wat heeft het leven anders voor zin?

633
00:41:19,852 --> 00:41:23,522
Ik wil er dit nog aan toevoegen.

634
00:41:23,606 --> 00:41:28,068
Twee jaar geleden zat ik in een café
in Los Angeles te lunchen.

635
00:41:28,152 --> 00:41:33,532
Ik ga zitten en hoor m'n vriendin
zeggen: 'Dat ik dat denk.'

636
00:41:33,616 --> 00:41:36,076
Ik zeg: 'Wat?' Ze zegt: 'O, niks.'

637
00:41:36,160 --> 00:41:39,371
Ik zeg: 'Wat dan?' Ze zegt:
'Het is gênant.' 'Zeg het nou maar.'

638
00:41:39,455 --> 00:41:41,582
Ze zegt: 'Als ik het zeg, lach je me uit.'

639
00:41:41,665 --> 00:41:46,504
Ik zeg: 'Ik lach je zo vaak uit. Zeg het.'
Ze zegt: 'Ik wil het voor mezelf houden.'

640
00:41:46,587 --> 00:41:49,507
Ik zeg: 'Maar je zegt dat je het wilt.
Zeg het nou.'

641
00:41:49,590 --> 00:41:54,845
'Ik wil het niet.' 'Als je het niet uit,
gaat het nooit gebeuren. Wat is het?'

642
00:41:54,929 --> 00:41:58,891
Ze zegt: 'Oké. Ik wil iemand
van de Wu-Tang Clan pijpen.'

643
00:42:06,065 --> 00:42:11,195
Ik denk onmiddellijk:
wat zou m'n moeder zeggen?

644
00:42:11,820 --> 00:42:16,408
Ik zeg bij mezelf: 'Doe niet je moeder na.
Dit is de droom van dat meisje.'

645
00:42:22,039 --> 00:42:23,874
Dus ik kijk haar recht aan...

646
00:42:24,542 --> 00:42:26,293
...en ik zeg: 'Probeer het.

647
00:42:28,546 --> 00:42:31,215
Er zijn er een aantal.' Dat zei ik.

648
00:42:34,718 --> 00:42:36,262
Drie maanden later...

649
00:42:36,929 --> 00:42:38,847
...is ze in hun tourbus beland.

650
00:42:39,431 --> 00:42:42,101
En ze vertelde het ze, en wat denk je?

651
00:42:42,184 --> 00:42:44,603
Ze gingen allemaal akkoord.

652
00:42:49,149 --> 00:42:54,154
Als je ze niet kent,
er zijn negen mannen...

653
00:42:55,030 --> 00:42:57,616
...lid van de Wu-Tang Clan. Negen.

654
00:42:58,617 --> 00:42:59,577
Zo veel mannen.

655
00:43:01,328 --> 00:43:02,288
Dat zijn zo...

656
00:43:02,371 --> 00:43:04,582
Kunnen we even stilstaan...

657
00:43:05,249 --> 00:43:07,084
...bij hoeveel pikken dat zijn?

658
00:43:08,919 --> 00:43:11,964
Ik begrijp niet dat iemand
nog op z'n stoel zit.

659
00:43:13,132 --> 00:43:16,218
Hier zeggen mensen:
'Heb je nog meer?' Dat meen je niet.

660
00:43:17,720 --> 00:43:19,638
Doe je ogen dicht...

661
00:43:21,223 --> 00:43:22,933
...en stel je negen pikken voor.

662
00:43:24,018 --> 00:43:27,646
Je denkt: o god, ze zijn overal.
Ja, omdat er negen zijn.

663
00:43:30,149 --> 00:43:36,196
Ik zet haar niet voor schut.
Ik zeg alleen: negen is hoe dan ook veel.

664
00:43:37,197 --> 00:43:39,992
Als ik zeg: 'Ik heb vandaag
kaneelbroodjes gegeten.'

665
00:43:41,118 --> 00:43:43,203
En je vraagt: 'Hoeveel dan?'

666
00:43:44,330 --> 00:43:45,372
'Negen.'

667
00:43:51,629 --> 00:43:54,048
'Zal ik je naar de eerstehulp brengen?

668
00:43:55,424 --> 00:43:58,218
Morgen ben je een voet kwijt.
Laten we gaan.'

669
00:43:58,969 --> 00:44:00,346
Negen pikken.

670
00:44:00,429 --> 00:44:02,264
Wat denk je nou?

671
00:44:02,848 --> 00:44:06,101
Sommige mensen doen er
15 jaar over om er 9 af te werken.

672
00:44:06,185 --> 00:44:08,312
Dit was een donderdag voor dat meisje.

673
00:44:13,692 --> 00:44:18,614
Stel je de fysieke inspanning eens voor...

674
00:44:19,323 --> 00:44:23,786
...van het pijpen van negen mannen
met waarschijnlijk niet kleine pikken.

675
00:44:26,330 --> 00:44:31,085
Mocht je het niet weten, de Wu-Tang-
jongens zien er niet uit zoals ik.

676
00:44:33,629 --> 00:44:36,173
Dat is een soort CrossFit.

677
00:44:37,091 --> 00:44:39,134
Als je denkt dat burpees heftig zijn...

678
00:44:41,637 --> 00:44:43,263
'Doe ik het goed?

679
00:44:45,015 --> 00:44:46,558
Vind je me nu lief?'

680
00:44:49,228 --> 00:44:53,357
Na hoeveel zou ze gezegd hebben:
'Zullen we even pauzeren?

681
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
Waar ben ik mee bezig?

682
00:45:02,741 --> 00:45:04,535
Waarom doen ze zo gemeen?

683
00:45:08,247 --> 00:45:09,289
Hoeveel waren dit?

684
00:45:09,373 --> 00:45:10,707
Vier. Fuck.

685
00:45:13,544 --> 00:45:14,545
Ben ik klaar?'

686
00:45:14,628 --> 00:45:16,672
En ze zeggen: 'Nee, je bent niet klaar.

687
00:45:17,047 --> 00:45:20,426
U-God, RZA, Rae, Ghost, Meth.
Nee, je bent niet klaar.'

688
00:45:25,222 --> 00:45:27,933
Ze zegt: 'Maar m'n hals doet pijn.'

689
00:45:28,016 --> 00:45:31,728
En zij: 'Je moet je hals beschermen.
Luister je niet naar onze muziek?'

690
00:45:40,779 --> 00:45:44,241
Een Wu-Tang-pijpgrap
van de bovenste plank.

691
00:45:46,160 --> 00:45:47,786
Ze was echt een beest, weet je.

692
00:45:48,370 --> 00:45:51,165
Ik vroeg haar een keer:
'Als je dat over mocht doen...

693
00:45:51,248 --> 00:45:53,959
...wat had je dan anders gedaan?'

694
00:45:54,042 --> 00:45:57,004
Ze zei: 'Ik had de lunch overgeslagen.'

695
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Een meisje uit Philly, wat doe je eraan?

696
00:46:06,138 --> 00:46:09,266
Waar hadden we het daarvoor over?
O ja, m'n moeder.

697
00:46:11,852 --> 00:46:13,770
Zo ben ik gestopt met ruziën met haar.

698
00:46:13,854 --> 00:46:17,399
Als jij ook in zo'n situatie zit
met een ouder, hoop ik...

699
00:46:17,483 --> 00:46:19,610
...dat je net zo'n inzicht krijgt als ik.

700
00:46:19,693 --> 00:46:22,863
Dit waren de omstandigheden.
Ze belde me eind vorig jaar.

701
00:46:22,946 --> 00:46:24,531
Er waren branden in LA.

702
00:46:24,615 --> 00:46:26,033
En ze zegt: 'Tommy.'

703
00:46:26,116 --> 00:46:28,410
Ze komt niet hiervandaan.

704
00:46:29,369 --> 00:46:31,371
Als je denkt: waarom praat ze zo raar?

705
00:46:32,706 --> 00:46:35,751
Ze komt uit Zuid-Amerika.
Peru, om precies te zijn.

706
00:46:36,919 --> 00:46:39,588
Dus ze belt me en zegt: 'Tommy.'

707
00:46:40,088 --> 00:46:43,592
Ik zeg: 'Ja?' 'De branden, zijn ze erg?'

708
00:46:43,675 --> 00:46:44,968
Ik zeg: 'Ja.

709
00:46:46,678 --> 00:46:49,014
Normaal zijn ze niet erg, maar nu wel.'

710
00:46:53,143 --> 00:46:54,937
Ze zegt: 'Mensen sterven?'

711
00:46:55,020 --> 00:46:56,897
'Als ze in die brand zitten wel.

712
00:46:58,524 --> 00:46:59,358
Het is vuur.'

713
00:47:00,609 --> 00:47:02,611
Ze woont in Florida, dus ze zegt:

714
00:47:02,694 --> 00:47:06,073
'Jullie hebben branden, wij orkanen.

715
00:47:08,158 --> 00:47:09,910
Overal gaan mensen dood.'

716
00:47:10,452 --> 00:47:13,914
'Je zit zeker naar het nieuws te kijken.
Nog iets dat je wilt melden?'

717
00:47:15,415 --> 00:47:17,834
Ze zegt: 'Ik denk dat dit gebeurt
om een reden.'

718
00:47:17,918 --> 00:47:20,420
Ik zeg: 'Klopt, de weersomstandigheden.'

719
00:47:21,547 --> 00:47:22,589
Ze zegt: 'Nee.

720
00:47:23,215 --> 00:47:28,011
Ik denk dat God ons
een boodschap stuurt.'

721
00:47:29,721 --> 00:47:30,722
Ik zeg...

722
00:47:33,016 --> 00:47:37,688
Ik zeg: 'Wat voor boodschap?' 'Hij wil
dat we betere mensen moeten zijn.'

723
00:47:38,480 --> 00:47:45,362
Soms zegt iemand wat en weet je meteen
dat het op een ruzie gaat uitlopen.

724
00:47:46,321 --> 00:47:48,865
Zodra de woorden hun lippen verlaten...

725
00:47:48,949 --> 00:47:51,118
...denk je: ik ga je helemaal afmaken.

726
00:47:54,371 --> 00:47:57,457
Ik voelde een ziedende razernij groeien...

727
00:47:57,541 --> 00:48:00,252
...en ik hoorde
m'n eigen argument in m'n hoofd.

728
00:48:00,335 --> 00:48:01,712
Ik hoorde mezelf zeggen:

729
00:48:01,795 --> 00:48:06,800
'Bedoel je dat onze alwetende,
liefhebbende God...

730
00:48:06,883 --> 00:48:09,177
...mensen in brand steekt...

731
00:48:09,845 --> 00:48:13,307
...en orkanen op ze afstuurt,
zodat we elkaar meer gaan omhelzen?

732
00:48:13,390 --> 00:48:16,560
Dat is het domste dat ik ooit
van m'n leven heb gehoord.'

733
00:48:21,898 --> 00:48:22,733
Maar...

734
00:48:23,233 --> 00:48:25,944
...vlak voordat ik dat zei,
was er een moment...

735
00:48:26,028 --> 00:48:28,530
...een gedachte, zo van:
wat heeft het voor zin?

736
00:48:28,614 --> 00:48:31,158
Waarom zou ik ruziemaken
met deze demon?

737
00:48:31,241 --> 00:48:32,075
Weet je?

738
00:48:32,743 --> 00:48:39,249
'Laat de zus van Lucifer nou maar.
Je brengt haar niet op andere gedachten.'

739
00:48:39,333 --> 00:48:42,169
En voor het eerst van m'n leven
haalde ik diep adem...

740
00:48:42,252 --> 00:48:44,171
...en zei ik: 'Ja...

741
00:48:45,047 --> 00:48:47,257
...ik snap wel waarom Hij dat doet.

742
00:48:48,925 --> 00:48:50,344
Ik hoop dat hij ermee stopt.'

743
00:48:52,554 --> 00:48:54,598
Ze wist het. Ze zei: 'Wat?'

744
00:48:58,060 --> 00:49:01,104
Ik zeg: 'Je hebt wel gelijk.'
Ze zegt: 'Waarom doe je dit?'

745
00:49:03,523 --> 00:49:06,693
Ze bedoelde:
waarom maak je geen ruzie met me?

746
00:49:06,777 --> 00:49:11,323
Ik zei: 'Mam, wat maakt het uit?
Je hebt gelijk en ik ongelijk. Nou en?'

747
00:49:11,406 --> 00:49:13,617
Ze zegt: 'Tommy, weet je.'

748
00:49:13,700 --> 00:49:14,868
Ik zeg: 'Wat?'

749
00:49:14,951 --> 00:49:17,788
'Ik wist wel dat je een kleine etter was.'

750
00:49:21,958 --> 00:49:23,460
Ik zeg: 'Wat?'

751
00:49:24,127 --> 00:49:26,922
Ze zei: 'Chao, puto.' En ze hing op.

752
00:49:32,552 --> 00:49:33,679
M'n moeder.

753
00:49:35,514 --> 00:49:37,933
Zo heb ik haar teruggepakt.
Het is best leuk.

754
00:49:38,725 --> 00:49:42,312
Ik scheld nooit op haar. Ik zeg
de gekste dingen, maar ik scheld nooit.

755
00:49:42,396 --> 00:49:45,732
Zelfs als ik heel kwaad ben niet.
Ik kan het niet.

756
00:49:46,233 --> 00:49:50,070
Het voelt niet goed. Ik gebruik liever
psychologische oorlogvoering.

757
00:49:50,570 --> 00:49:54,116
Ik vind het leuk dat ik m'n moeder
een vraag kan stellen...

758
00:49:54,199 --> 00:49:56,743
...en dat het feit
dat ik die vraag stel...

759
00:49:56,827 --> 00:49:59,788
...haar nog jarenlang zal achtervolgen.

760
00:50:00,622 --> 00:50:03,792
Dus ik besloot een keer
haar dag te verzieken.

761
00:50:03,875 --> 00:50:05,043
Ik koos voor Kerstmis.

762
00:50:05,127 --> 00:50:06,503
Ik deed het volgende.

763
00:50:09,381 --> 00:50:15,846
Op Eerste Kerstdag waren m'n ouders
en hun vijf honden bij mij thuis.

764
00:50:15,929 --> 00:50:19,266
M'n moeder was
in opperbeste stemming.

765
00:50:19,349 --> 00:50:22,894
Ze is een latina op Eerste Kerstdag.

766
00:50:23,729 --> 00:50:26,440
Jullie begrijpen die vreugde niet, oké?

767
00:50:26,523 --> 00:50:28,316
Ze kookt en danst. Ze doet van...

768
00:50:31,486 --> 00:50:33,989
<i>baby Jesús is gekomen</i>

769
00:50:35,240 --> 00:50:37,325
Ze doet haar Spaanse shit.

770
00:50:41,455 --> 00:50:43,331
Het is m'n moeder.

771
00:50:44,750 --> 00:50:45,834
Ik zie haar.

772
00:50:49,921 --> 00:50:53,133
Ja. Ik zeg: 'Mam.'

773
00:50:53,216 --> 00:50:55,260
En ze zegt: 'Ja?'

774
00:50:56,136 --> 00:51:01,224
Ik voelde de vreugde van haar af stralen
en ik dacht: dit is een goed moment.

775
00:51:02,934 --> 00:51:07,731
Ik zei: 'Heb je er ooit aan gedacht dat je
al die honden zult moeten begraven?'

776
00:51:12,402 --> 00:51:14,154
Ze zegt: 'Waarom zeg je dat?'

777
00:51:15,739 --> 00:51:17,199
Ik zeg: 'Ik weet het niet.'

778
00:51:20,035 --> 00:51:25,165
Ik zeg: 'Denk je er ooit aan wat je gaat
doen als papa eerder doodgaat dan jij?'

779
00:51:28,460 --> 00:51:29,544
Ze zegt: 'Nee.

780
00:51:30,587 --> 00:51:32,255
Daar heb ik nooit aan gedacht.'

781
00:51:33,131 --> 00:51:36,551
Ik zeg: 'Ik vraag ernaar,
dus denk er eens over na.'

782
00:51:38,720 --> 00:51:44,059
Ze zegt: 'Ik zal bidden
en hopen dat ik dezelfde dag sterf.'

783
00:51:45,101 --> 00:51:48,021
Ik zeg: 'Dat zou heel handig zijn...

784
00:51:48,522 --> 00:51:51,149
...met het plannen van de uitvaart.

785
00:51:51,233 --> 00:51:53,610
Daar zouden we allemaal achter staan.'

786
00:51:55,821 --> 00:51:57,948
Ze zegt: 'Vrolijk kerstfeest, Tom.'

787
00:52:00,408 --> 00:52:02,536
Ik zeg: 'Jij ook een vrolijke kerst.'

788
00:52:03,245 --> 00:52:05,539
M'n vader zit
een halve meter van ons af.

789
00:52:06,248 --> 00:52:09,209
Hij heeft niet één woord
van het gesprek verstaan.

790
00:52:09,751 --> 00:52:14,172
Hij staat in de vaderstand.
Hij staart naar de lamp aan het plafond.

791
00:52:18,134 --> 00:52:20,846
Als je roept,
schrikt hij wakker uit een flashback.

792
00:52:20,929 --> 00:52:22,430
Ik zeg: 'Pap.' 'Ja.'

793
00:52:23,932 --> 00:52:24,766
Jezus.

794
00:52:29,437 --> 00:52:31,690
Ik vroeg hem hetzelfde.
Ik zei: 'Hé, man...

795
00:52:31,773 --> 00:52:35,193
...weet je wat je gaat doen
als mama eerder sterft dan jij?'

796
00:52:35,277 --> 00:52:37,904
Hij zegt: 'Ik hou van blondjes
met grote tieten.'

797
00:52:43,618 --> 00:52:46,413
'Zo te horen heb je daar al
heel veel over nagedacht.'

798
00:52:47,372 --> 00:52:50,458
Hij zegt: 'Elke avond, vriend.
Elke avond.'

799
00:52:50,542 --> 00:52:53,628
Ik denk: jullie hebben blijkbaar
verschillende dromen.

800
00:52:54,296 --> 00:52:56,006
Die gast, mijn god.

801
00:52:56,798 --> 00:52:58,717
Mannen van in de 70 zijn geweldig.

802
00:53:00,135 --> 00:53:02,762
M'n vader is in die coole levensfase...

803
00:53:02,846 --> 00:53:07,767
...waarin hij dingen zegt die waar zijn
en waar niemand iets aan heeft.

804
00:53:09,352 --> 00:53:12,731
Deze week belde ik hem op.
Ik zei: 'Hoe is het?'

805
00:53:12,814 --> 00:53:15,525
Hij zegt: 'Ik heb geen last van homo's.'
Ik zei:

806
00:53:17,444 --> 00:53:18,278
'Dat is mooi.'

807
00:53:19,404 --> 00:53:23,700
Hij zegt: 'Waarom zou ik me er druk
om maken?' Ik zeg: 'Ik weet het ook niet.'

808
00:53:27,454 --> 00:53:31,082
Dan wordt het stil en zeg ik:
'Zijn we uitgepraat?'

809
00:53:33,043 --> 00:53:36,296
Hij zegt: 'Nee, ik denk na.'
'Dat is leuk om naar te luisteren.

810
00:53:37,839 --> 00:53:39,341
Als je in dat ding ademt.'

811
00:53:42,510 --> 00:53:46,389
Hij zegt: 'Je moeder en ik gaan op
een cruise.' Ik zeg: 'Oké, veel plezier.'

812
00:53:46,848 --> 00:53:50,018
Ik vraag welke rederij.
'Carnival,' zegt hij.

813
00:53:50,101 --> 00:53:52,812
Ik zeg: 'Is dat niet zo'n feestcruise?'

814
00:53:53,146 --> 00:53:54,564
En m'n vader zegt...

815
00:53:55,273 --> 00:53:57,901
...dat zweer ik bij m'n kinderen:

816
00:53:58,610 --> 00:54:01,571
'Jongen, ik weet niet
hoe ik het anders moet zeggen.

817
00:54:02,155 --> 00:54:04,741
Ik hou ervan als zwarte mensen
plezier hebben.'

818
00:54:14,125 --> 00:54:17,671
Daar houden we allemaal van,
maar dat zeg je toch niet hardop?

819
00:54:18,713 --> 00:54:19,965
Het is bizar.

820
00:54:22,050 --> 00:54:26,680
Zie je het voor je, m'n vader op
het achterdek van een Carnival-cruise?

821
00:54:32,018 --> 00:54:35,105
'Die zwarte lui hebben lol.
Laten we gaan eten. Dit is leuk.'

822
00:54:39,651 --> 00:54:41,111
Oké, even serieus nu.

823
00:54:42,862 --> 00:54:45,156
Mensen, ik denk dat het tijd wordt...

824
00:54:45,240 --> 00:54:48,451
...dat we beter
voor het milieu gaan zorgen.

825
00:54:48,952 --> 00:54:50,495
Oké?

826
00:54:51,579 --> 00:54:52,414
Absoluut.

827
00:54:52,998 --> 00:54:57,669
En ik denk dat met name de armen
dat moeten doen, en wel hierom.

828
00:54:59,045 --> 00:55:02,924
Jullie neuzen toch al door m'n afval.
Scheid dan meteen glas en plastic.

829
00:55:07,095 --> 00:55:09,556
Zo te horen zijn hier arme mensen.

830
00:55:10,515 --> 00:55:12,642
En dat is walgelijk.

831
00:55:15,103 --> 00:55:16,563
Eén ding weet ik zeker.

832
00:55:17,063 --> 00:55:19,190
Arme mensen houden van de Bijbel.

833
00:55:21,317 --> 00:55:25,155
En ze vinden het zo geweldig omdat
het 't enige boek is dat je gratis krijgt.

834
00:55:28,992 --> 00:55:32,871
Probeer eens een ander boek gratis
te krijgen. Laat me weten hoe dat gaat.

835
00:55:33,747 --> 00:55:36,374
Kun je je voorstellen
dat je zo dom bent...

836
00:55:42,464 --> 00:55:45,008
...dat je bijgelovig bent?

837
00:55:48,261 --> 00:55:51,347
Stel je voor dat je
zo ongelooflijk stupide bent.

838
00:55:51,431 --> 00:55:56,561
Persoonlijk heb ik alleen maar
verachting voor alle bijgeloven...

839
00:55:56,644 --> 00:55:58,396
...en alle bijgelovige mensen.

840
00:55:58,480 --> 00:55:59,481
Ik haat ze allemaal.

841
00:55:59,564 --> 00:56:02,400
Ik haat het om in de auto
naast iemand te zitten die zegt:

842
00:56:02,484 --> 00:56:04,694
'We gaan zo een brug over rijden.'

843
00:56:10,867 --> 00:56:14,621
'Ik stap uit en ik hoop
dat je van die brug af rijdt, echt.'

844
00:56:15,914 --> 00:56:18,666
Ze zijn allemaal dom. 'Het is 11.11 uur.

845
00:56:21,503 --> 00:56:22,420
Doe een wens.'

846
00:56:22,504 --> 00:56:27,217
Ik wou dat je een smoothie dronk
van cyaankali en stukken rots.

847
00:56:30,136 --> 00:56:34,390
Het is om boos van te worden, maar om
één zou je de straat op moeten gaan.

848
00:56:34,474 --> 00:56:40,271
Ik kan niet geloven dat we in dit
uiterst rijke, ontwikkelde land leven...

849
00:56:40,355 --> 00:56:43,233
...en met z'n allen accepteren...

850
00:56:43,316 --> 00:56:48,988
...dat hotels en soms kantoorgebouwen
geen 13e verdieping hebben.

851
00:56:49,072 --> 00:56:50,990
Begrijp je...

852
00:56:51,574 --> 00:56:54,661
...dat we de opeenvolging
van cijfers overboord gooien...

853
00:56:54,744 --> 00:56:55,787
...omdat mensen...

854
00:56:59,749 --> 00:57:02,877
Ga naar een goed hotel,
het Four Seasons.

855
00:57:02,961 --> 00:57:05,797
Dan zeggen ze:
'12e verdieping, 14e verdieping.'

856
00:57:05,880 --> 00:57:08,842
'Sorry, maar waarom
is er geen 13e verdieping?'

857
00:57:08,925 --> 00:57:10,844
'Nou, dat is een eng getal.

858
00:57:13,638 --> 00:57:17,559
Als we die hadden,
zouden er spoken en kobolds zitten.

859
00:57:21,855 --> 00:57:25,650
Dus we hebben hem weggehaald
en nu is het niet meer zo eng.'

860
00:57:27,068 --> 00:57:31,072
Dan zeg je toch: 'Ben je cajun of zo?
Gaan we echt zo doen?'

861
00:57:33,533 --> 00:57:34,367
Ik weet niet.

862
00:57:37,537 --> 00:57:39,581
Nu lach je, maar die van die Bijbel...

863
00:57:42,041 --> 00:57:44,002
Toen schrok je. Je deed van...

864
00:57:50,091 --> 00:57:51,551
'Hij hoort elke show.'

865
00:57:55,472 --> 00:57:59,350
Het is oké, ik heb hem gesproken
en Hij vond het een goeie.

866
00:58:05,064 --> 00:58:08,234
Ik noem je niet dom
als je religieus bent, oké?

867
00:58:08,318 --> 00:58:11,905
Dat is makkelijk. Als je troost vindt
in religie, vind ik dat geweldig.

868
00:58:11,988 --> 00:58:13,865
Daarom ga ik je niet dom noemen.

869
00:58:13,948 --> 00:58:18,536
Ik noem je alleen dom
als je je horoscoop leest...

870
00:58:21,331 --> 00:58:25,502
...en beslissingen baseert...

871
00:58:28,755 --> 00:58:30,340
...op wat de planeten doen.

872
00:58:31,132 --> 00:58:35,136
Ik weet niet of je zo iemand kent
die niks bijdraagt...

873
00:58:36,221 --> 00:58:38,181
...maar meestal delen ze kennis...

874
00:58:38,264 --> 00:58:41,017
...in de trant van:
'Ga ervoor, je bent een Vis.'

875
00:58:44,270 --> 00:58:45,355
Dank je, Doc.

876
00:58:45,939 --> 00:58:50,527
Ze vinden het een wonder als ze
op dezelfde dag jarig zijn als een ander.

877
00:58:51,110 --> 00:58:52,695
Alsof dat opmerkelijk is.

878
00:58:53,530 --> 00:58:58,201
Dan mag jij uitleggen dat dat
niet gek is. 'We zijn met veel...

879
00:58:59,452 --> 00:59:01,913
...en er zijn weinig opties.
Het gebeurt vaak.'

880
00:59:02,539 --> 00:59:03,498
Die mensen...

881
00:59:04,499 --> 00:59:09,629
Maar de mensen van wie ik
echt moordlustig word...

882
00:59:10,213 --> 00:59:14,759
...zijn mensen die opgewonden raken
als verjaardagen dicht bij elkaar zitten.

883
00:59:15,843 --> 00:59:18,972
Alsof je daar adem
aan zou moeten verspillen.

884
00:59:19,931 --> 00:59:21,891
Ik heb dat elke maand in een hotel.

885
00:59:21,975 --> 00:59:25,645
Ik check in, de man bekijkt
m'n identiteitskaart en zegt:

886
00:59:28,189 --> 00:59:30,900
'Je bent op 16 april jarig?
Ik op 3 april.'

887
00:59:37,031 --> 00:59:40,660
Dan zeg ik: 'Wacht even.

888
00:59:43,037 --> 00:59:44,289
Wil je zeggen...

889
00:59:45,665 --> 00:59:49,335
...dat twee weken
voordat ik geboren werd...

890
00:59:50,378 --> 00:59:51,337
...jij geboren bent?

891
01:00:07,353 --> 01:00:10,440
Nu heb ik broekpudding.'

892
01:00:13,234 --> 01:00:14,819
Broekpudding?

893
01:00:16,779 --> 01:00:17,739
Getsie.

894
01:00:19,115 --> 01:00:21,409
Ik herinner me het meisje
dat dat zei...

895
01:00:22,327 --> 01:00:27,165
...in 2002, en veel mensen
zullen dit niet leuk vinden...

896
01:00:29,000 --> 01:00:34,172
...maar dat jaar werd Ohio State
landskampioen football.

897
01:00:36,716 --> 01:00:41,387
Wauw, het is bijna alsof jullie meer
geven om football dan om de Bijbel.

898
01:00:41,471 --> 01:00:42,388
Maar goed.

899
01:00:47,393 --> 01:00:48,227
Ik weet het.

900
01:00:48,311 --> 01:00:50,188
Boe, geschiedenis. Hoe dan ook.

901
01:00:51,272 --> 01:00:54,359
Ik had dat meisje ontmoet
op de dag na de wedstrijd.

902
01:00:54,442 --> 01:00:57,320
Ze kwam uit Columbus,
waar de school staat.

903
01:00:57,403 --> 01:00:59,530
Ik zei er terloops iets over.

904
01:00:59,614 --> 01:01:03,576
Ik zei: 'O, je komt uit Columbus? Jullie
zijn kampioen geworden. Ben je blij?'

905
01:01:03,660 --> 01:01:07,914
Ze zegt: 'Blij? Ik heb broekpudding.'

906
01:01:09,207 --> 01:01:10,375
Ik had zoiets van...

907
01:01:13,628 --> 01:01:16,255
En toen heb ik met haar geneukt...

908
01:01:17,340 --> 01:01:19,592
...want ze was een vies meisje.

909
01:01:19,676 --> 01:01:21,761
En ze had niet gelogen.

910
01:01:21,844 --> 01:01:24,472
Het was net tapioca,
je moest het eruit scheppen.

911
01:01:25,556 --> 01:01:26,766
Over je schouder.

912
01:01:28,643 --> 01:01:30,770
Denk je dat Cosby
nog steeds pudding eet?

913
01:01:34,315 --> 01:01:40,947
Ik vraag me vaak af of hij z'n gevoel
voor humor daarbinnen behouden heeft.

914
01:01:41,030 --> 01:01:44,784
Denk je dat hij de jongens plaagt,
onderweg naar de douche?

915
01:01:45,535 --> 01:01:49,247
Zegt hij: 'Niet je puddingpistool
in m'n rozijnencake stoppen'?

916
01:01:55,294 --> 01:01:56,129
Zo?

917
01:02:00,925 --> 01:02:03,219
En zij: 'Man, die Bill is stapelgek.

918
01:02:04,137 --> 01:02:06,347
Geef me eens een sigaret, Bill.'

919
01:02:10,393 --> 01:02:11,602
Ik mag jullie wel.

920
01:02:13,104 --> 01:02:16,858
Weet je hoe je dat merkt? Ik heb je
een seksverhaal uit m'n leven verteld.

921
01:02:16,941 --> 01:02:22,363
Ik denk dat telkens als iemand je
een oud levensverhaal vertelt...

922
01:02:22,447 --> 01:02:25,324
...hij dat doet omdat hij je mag
en je goedkeuring wil.

923
01:02:25,825 --> 01:02:27,410
Ja, absoluut. Man.

924
01:02:28,619 --> 01:02:30,455
Wie vertellen de beste verhalen?

925
01:02:30,538 --> 01:02:32,790
Altijd mensen
die pas nieuw zijn in je leven.

926
01:02:32,874 --> 01:02:35,585
Waarom? Omdat ze je
het beste geven dat ze hebben.

927
01:02:35,668 --> 01:02:37,170
Ze willen indruk op je maken.

928
01:02:37,253 --> 01:02:40,590
Wie vertellen de slechtste verhalen?
Je beste vrienden.

929
01:02:42,383 --> 01:02:44,844
Ze weten dat je niet wegloopt.
Ze zeggen:

930
01:02:44,927 --> 01:02:47,388
'Ik heb met m'n vrouw geneukt.'
'Houd je kop.

931
01:02:49,140 --> 01:02:51,851
We gaan zo eten. Ik ken haar.
Houd je kop, man.'

932
01:02:52,852 --> 01:02:56,731
En dan zegt hij: 'Het is een mooi
verhaal. Ze wilde eigenlijk niet.

933
01:02:58,566 --> 01:03:00,985
Maar ik bleef maar doorzeuren.

934
01:03:02,153 --> 01:03:03,696
En uiteindelijk gaf ze toe.

935
01:03:04,614 --> 01:03:06,032
Ze lag heel stil.'

936
01:03:06,115 --> 01:03:08,785
Dat je zegt: 'Ben je Ted Bundy
of zo? Wat vreselijk.'

937
01:03:10,745 --> 01:03:12,872
Ik zal je een leuk verhaal vertellen.

938
01:03:12,955 --> 01:03:17,627
Toen ik pas in LA was, jaren geleden,
ontmoette ik een meisje in een café.

939
01:03:17,710 --> 01:03:19,253
Ze nam me mee naar huis.

940
01:03:19,337 --> 01:03:22,089
We gingen rommelen.
De formulieren waren getekend.

941
01:03:23,549 --> 01:03:27,762
We begonnen te rommelen
en opeens steekt ze haar arm uit...

942
01:03:27,845 --> 01:03:29,889
...en steekt een vinger in me. En ik...

943
01:03:31,849 --> 01:03:32,683
En zij...

944
01:03:34,894 --> 01:03:36,813
En ik...

945
01:03:40,024 --> 01:03:42,235
Dat was het verhaal.

946
01:03:46,030 --> 01:03:47,156
Verwezenlijk je dromen.

947
01:03:48,741 --> 01:03:49,659
Dat meen ik echt.

948
01:03:49,742 --> 01:03:52,495
Ik weet dat het stom klinkt,
maar zo bedoel ik het niet.

949
01:03:52,578 --> 01:03:57,083
Ik denk daar veel over na omdat ik veel
mensen ontmoet, veel meer dan jullie.

950
01:03:58,751 --> 01:04:00,127
Het komt niet in de buurt.

951
01:04:01,212 --> 01:04:05,633
Meestal zeggen mensen aardige dingen.
'Bedankt, ik vond het geweldig.'

952
01:04:05,716 --> 01:04:09,595
Je draait het gesprek om
en vraagt iemand: 'En wat doe jij?'

953
01:04:09,679 --> 01:04:14,058
Weet je wat 98 procent zegt?
'Het is waardeloos. Ik haat het.'

954
01:04:14,642 --> 01:04:16,352
Ik zeg: 'Ga dan iets anders doen.'

955
01:04:16,435 --> 01:04:19,689
'Te laat, m'n leven is naar de klote.
Goed je te zien, man.'

956
01:04:20,314 --> 01:04:23,442
Dat blijft in m'n hoofd hangen.
Ik denk erover na.

957
01:04:23,526 --> 01:04:26,863
Maar ik heb een advies,
en ik hoop dat je dat meeneemt.

958
01:04:26,946 --> 01:04:30,157
Je moet leren om in één ding
heel goed te worden.

959
01:04:30,241 --> 01:04:34,412
Je moet leren om
je verwachtingen bij te stellen.

960
01:04:34,495 --> 01:04:37,290
Je krijgt het niet van nature mee.
Je moet het leren.

961
01:04:37,373 --> 01:04:39,542
Als je eraan werkt,
word je er goed in.

962
01:04:39,625 --> 01:04:43,254
Hoe meer je je verwachtingen bijstelt,
hoe tevredener...

963
01:04:43,337 --> 01:04:45,923
...minder gedeprimeerd
en blijer je zult zijn.

964
01:04:46,549 --> 01:04:51,345
Ik zal m'n grootste teleurstelling met je
delen, wat achteraf mijn schuld was.

965
01:04:51,429 --> 01:04:53,389
Toen wist ik dat niet, nu wel.

966
01:04:53,472 --> 01:04:56,267
Het zal mensen schokken...

967
01:04:56,851 --> 01:05:00,354
...maar hopelijk zullen mensen
er wat van leren.

968
01:05:01,397 --> 01:05:02,857
Hier komt het.

969
01:05:03,190 --> 01:05:07,945
Ik vind soixante-neuf maar niks.

970
01:05:11,699 --> 01:05:13,159
Sommige mensen klappen.

971
01:05:13,242 --> 01:05:15,620
Sommigen zeggen:
'Arresteer die man.'

972
01:05:16,913 --> 01:05:19,123
De reden is belangrijker.

973
01:05:19,206 --> 01:05:21,334
Weet je nog dat je
erover hoorde? Ik wel.

974
01:05:21,417 --> 01:05:24,170
Ik zat in de derde klas en dat is te jong.

975
01:05:25,338 --> 01:05:30,676
Een ouder kind vertelde erover.
Ik zei: 'Wat? Tegelijk?'

976
01:05:32,178 --> 01:05:34,597
Ik schrok.
Ik wist niet waar hij het over had.

977
01:05:35,306 --> 01:05:38,184
Ik kon niet eens doen
alsof ik het begreep.

978
01:05:38,267 --> 01:05:41,187
Ik zei: 'Dat is alsof je
een cheeseburger met ijs eet...

979
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
...terwijl je zit te poepen.'

980
01:05:45,107 --> 01:05:47,401
Hij zei: 'Dat is precies hoe het voelt.'

981
01:05:48,903 --> 01:05:54,408
Vanaf dat moment
was ik erdoor geobsedeerd.

982
01:05:54,492 --> 01:05:58,913
Het was het enige waar ik over sprak,
aan dacht, over droomde...

983
01:05:58,996 --> 01:06:01,499
...over zong en grappen over maakte.

984
01:06:01,582 --> 01:06:04,377
Elk notitieblok op school
stond ermee vol.

985
01:06:04,877 --> 01:06:07,630
In elk sportteam was het:
'Ik ben nummer 69.'

986
01:06:09,006 --> 01:06:12,426
'Dit is juniorenbasketbal. Doe rustig.'

987
01:06:13,928 --> 01:06:16,180
Bij elke verjaardag
zei ik tegen m'n vader:

988
01:06:16,263 --> 01:06:19,684
'Ik wil soixante-neuf.'
'Hou er nou over op.'

989
01:06:20,101 --> 01:06:22,144
En dan zei ik: 'Nee.'

990
01:06:22,770 --> 01:06:26,107
'Soixante-neuf. Het is geweldig.

991
01:06:26,190 --> 01:06:28,859
Alsof je meth rookt door Gods lul.
Ik wil het.'

992
01:06:30,903 --> 01:06:33,531
En dat beeld bouwde op...

993
01:06:33,614 --> 01:06:38,160
...en weet je wat ik zei
toen ik het eindelijk deed?

994
01:06:38,244 --> 01:06:39,704
'Ga van me af, oké?

995
01:06:40,955 --> 01:06:44,417
Ik heb pijn in m'n nek,
m'n neus zit in de weg.

996
01:06:45,918 --> 01:06:47,837
Het voelt alsof ik aan het werk ben.

997
01:06:47,920 --> 01:06:52,675
Misschien moet je mij pijpen
en dat ik jou dan een beurt geef.

998
01:06:52,758 --> 01:06:55,428
Waarom moet het tegelijkertijd?

999
01:06:55,636 --> 01:06:57,304
Hebben we haast of zo?

1000
01:07:04,353 --> 01:07:07,940
Komt de pastoor zo terug?

1001
01:07:09,275 --> 01:07:13,362
Laten we omstebeurt doen, zoals we
op de kleuterschool geleerd hebben.'

1002
01:07:14,447 --> 01:07:17,199
Welke gek doet dit als volwassene?

1003
01:07:17,283 --> 01:07:18,492
Als je een man bent...

1004
01:07:18,576 --> 01:07:22,371
...hoop ik dat je een heer bent
en op je rug gaat liggen...

1005
01:07:22,455 --> 01:07:26,500
...en dat je niet zo'n hufter bent...

1006
01:07:28,627 --> 01:07:31,005
...die zegt: 'Ik vind dit lekkerder.

1007
01:07:32,256 --> 01:07:35,468
Zo kun je horen
hoe ze vecht voor haar leven.'

1008
01:07:40,431 --> 01:07:42,433
En dat je zegt: 'Dat is lekker.'

1009
01:07:42,516 --> 01:07:44,143
Ja, dat zal best.

1010
01:07:44,852 --> 01:07:47,938
Je bent haar in haar keel
aan het neuken.

1011
01:07:48,439 --> 01:07:52,276
Ik denk niet dat er
een gruwelijker beeld is...

1012
01:07:53,319 --> 01:07:56,197
...dan dat van een lieftallige vrouw...

1013
01:07:56,280 --> 01:07:59,325
Stel je voor dat je moeder
op haar rug ligt...

1014
01:08:00,826 --> 01:08:04,622
...om op haar rug soixante-neuf
te gaan doen.

1015
01:08:05,456 --> 01:08:07,500
Dat ze denkt: allemachtig.

1016
01:08:08,542 --> 01:08:10,503
Ze heeft zo'n blik in haar ogen...

1017
01:08:10,586 --> 01:08:13,506
...van 'gaan ze me hier
ooit nog terugvinden?'

1018
01:08:14,423 --> 01:08:17,093
En dat dan een man,
een walgelijke man...

1019
01:08:19,136 --> 01:08:21,889
...zegt:
'Nou, zet je schrap. Daar gaan we.'

1020
01:08:23,849 --> 01:08:25,975
Hier zitten korsten en pluis.

1021
01:08:26,935 --> 01:08:28,354
En hier ligt je moeder.

1022
01:08:31,232 --> 01:08:34,693
En dan hoor ik:
'Wat is dat op m'n voorhoofd?'

1023
01:08:36,529 --> 01:08:38,113
'Dat komt uit m'n binnenste.

1024
01:08:40,116 --> 01:08:42,493
Uit papa's smerige binnenste.'

1025
01:08:43,577 --> 01:08:45,996
Austin, bedankt dat jullie gekomen zijn.

1026
01:08:46,080 --> 01:08:47,413
Ik waardeer het zeer.

1027
01:08:48,415 --> 01:08:50,792
Tot volgende keer, fijne avond.

1028
01:09:51,060 --> 01:09:53,606
OPGEDRAGEN AAN FEEFO, RIP

1029
01:09:57,026 --> 01:09:59,820
Ondertiteld door: Arno Zeeman



