1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
‪UN PROGRAM SPECIAL‬
‪DE COMEDIE ORIGINAL NETFLIX‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,480 --> 00:00:23,314
‪Ce faceți?‬

5
00:00:24,649 --> 00:00:25,567
‪Nu mai spuneți!‬

6
00:00:27,402 --> 00:00:28,653
‪Vă mulțumesc!‬

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,281
‪Ce faceți? În regulă.‬

8
00:00:31,781 --> 00:00:34,826
‪Vă mulțumesc! E grozav să mă aflu‬
‪în Austin, Texas!‬

9
00:00:36,202 --> 00:00:37,037
‪Da.‬

10
00:00:38,413 --> 00:00:41,332
‪Când plec în turneu, îmi părăsesc soția‬
‪și copiii.‬

11
00:00:41,416 --> 00:00:43,918
‪Soția e foarte atașată de mine.‬

12
00:00:45,879 --> 00:00:47,589
‪Plânge când plec.‬

13
00:00:49,090 --> 00:00:51,843
‪Mereu face asta.‬

14
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
‪Da.‬

15
00:00:53,803 --> 00:00:57,307
‪Când urmează să plec, zice:‬
‪„Îmi va fi greu fără tine!”‬

16
00:00:57,557 --> 00:01:00,810
‪Atunci, eu trebuie să fac un exercițiu‬
‪de actorie. Zic:‬

17
00:01:01,978 --> 00:01:03,438
‪„Și mie îmi va fi greu.”‬

18
00:01:03,521 --> 00:01:04,355
‪Știți?‬

19
00:01:05,565 --> 00:01:06,399
‪Nu îmi e greu.‬

20
00:01:08,443 --> 00:01:09,277
‪Mă distrez.‬

21
00:01:10,695 --> 00:01:13,615
‪Tocmai am făcut așa la telefon,‬
‪acum cinci minute.‬

22
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
‪Ea zice: „Sunt singură în casă.”‬

23
00:01:19,454 --> 00:01:22,165
‪Iar eu zic: „Și eu sunt singur aici.”‬

24
00:01:23,166 --> 00:01:24,084
‪Nu sunt singur.‬

25
00:01:27,962 --> 00:01:31,591
‪O iubesc. Mai mult îi iubesc pe copii,‬
‪dar o iubesc și pe ea.‬

26
00:01:33,426 --> 00:01:35,470
‪E o altfel de iubire, știți?‬

27
00:01:35,553 --> 00:01:38,515
‪Nu vreau să mi-o trag cu copiii.‬
‪Asta e prima diferență.‬

28
00:01:44,604 --> 00:01:46,231
‪„Asta e bine, Tom.” Deci...‬

29
00:01:47,524 --> 00:01:52,612
‪Nu poți să explici cât de mult ajungi‬
‪să-ți iubești copiii.‬

30
00:01:52,904 --> 00:01:55,198
‪Chiar nu poți. Eu am acceptat asta,‬

31
00:01:55,281 --> 00:01:58,660
‪așa că mă amuz când oamenii‬
‪care nu au copii‬

32
00:01:58,868 --> 00:02:00,453
‪jură că înțeleg cum e.‬

33
00:02:00,537 --> 00:02:01,788
‪Îmi place la nebunie.‬

34
00:02:01,871 --> 00:02:05,583
‪De exemplu, un prieten care nu are copii‬
‪îți zice:‬

35
00:02:05,667 --> 00:02:08,502
‪„Da, frate, văd că îți iubești copiii.‬

36
00:02:08,586 --> 00:02:14,551
‪Înțeleg exact ce simți‬
‪fiindcă și eu îmi iubesc câinele.”‬

37
00:02:16,094 --> 00:02:18,346
‪Iar eu zic: „Bine. Nu înțelegi nimic.”‬

38
00:02:19,222 --> 00:02:22,475
‪Nu neg iubirea față de animale.‬
‪Aceea chiar există.‬

39
00:02:22,559 --> 00:02:23,810
‪- Da!‬
‪- Absolut.‬

40
00:02:23,893 --> 00:02:26,938
‪Am avut animale toată viața. Este minunat.‬

41
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
‪Am adoptat animale, vă încurajez‬
‪să o faceți.‬

42
00:02:29,816 --> 00:02:32,360
‪Am un câine pe care îl ador.‬

43
00:02:32,443 --> 00:02:36,948
‪Dar iată care-i diferența dintre iubirea‬
‪față de câine și cea față de copii:‬

44
00:02:37,198 --> 00:02:40,535
‪Dacă câinele l-ar răni‬
‪pe unul dintre copiii mei,‬

45
00:02:40,994 --> 00:02:44,247
‪imediat, fără să stau pe gânduri,‬

46
00:02:44,914 --> 00:02:46,708
‪l-aș îneca pe acel câine.‬

47
00:02:49,127 --> 00:02:51,754
‪Nu mi-ar păsa de scheunat.‬

48
00:02:52,547 --> 00:02:53,590
‪Așa i-aș face.‬

49
00:02:56,134 --> 00:02:58,511
‪Apoi i l-aș da fiului meu.‬

50
00:03:00,680 --> 00:03:03,183
‪„Animalul ăsta te-a rănit. L-am omorât.”‬

51
00:03:05,226 --> 00:03:11,065
‪Reacția lui ar fi: „Ce naiba să fac‬
‪cu un câine mort?”‬

52
00:03:11,566 --> 00:03:15,945
‪I-aș zice: „Nu știu. Învață să te aperi,‬
‪ca eu să nu mai fac așa ceva, da?”‬

53
00:03:18,948 --> 00:03:21,326
‪Știu, e o glumă care seamănă discordie.‬

54
00:03:21,409 --> 00:03:24,579
‪A făcut asta pe toată durata turului.‬

55
00:03:27,832 --> 00:03:30,835
‪Împarte publicul în două tabere, știți?‬

56
00:03:32,378 --> 00:03:34,714
‪Oamenii care zic: „Nu imita scheunatul.‬

57
00:03:39,010 --> 00:03:40,178
‪Faci să pară real.”‬

58
00:03:41,846 --> 00:03:45,225
‪Și cei care zic: „Imită scheunatul,‬
‪e partea mea preferată.”‬

59
00:03:46,851 --> 00:03:47,727
‪Vă știți voi.‬

60
00:03:49,604 --> 00:03:50,438
‪Da.‬

61
00:03:50,772 --> 00:03:52,982
‪Când ai copii, faci lucruri nebune.‬

62
00:03:53,066 --> 00:03:56,069
‪Nu sunt mândru de unele lucruri‬
‪pe care le-am făcut.‬

63
00:03:56,277 --> 00:04:00,782
‪Anul trecut a fost prima dată‬
‪când cineva s-a luat de copilul meu.‬

64
00:04:00,990 --> 00:04:04,911
‪N-am reacționat bine.‬
‪Mi-am dus fiul cel mare într-un parc.‬

65
00:04:04,994 --> 00:04:08,081
‪Avea doi ani și jumătate.‬
‪Era cel mai drăguț băiețel.‬

66
00:04:08,498 --> 00:04:12,418
‪Când a intrat în parc, s-a dus la un teren‬
‪de joacă.‬

67
00:04:12,710 --> 00:04:16,714
‪A pus piciorul pe un tobogan,‬
‪iar un copil mai mare,‬

68
00:04:16,964 --> 00:04:18,216
‪adică de patru ani...‬

69
00:04:20,176 --> 00:04:23,054
‪i-a zis: „Nu te poți da pe ăla!‬
‪E al meu!”‬

70
00:04:23,137 --> 00:04:26,140
‪Iar eu i-am zis: „Dacă îți dau una,‬
‪te întorc pe dos.”‬

71
00:04:29,727 --> 00:04:31,062
‪El spune: „Ce?”‬

72
00:04:31,271 --> 00:04:33,439
‪Iar eu spun: „Te joc în picioare!”‬

73
00:04:34,983 --> 00:04:38,695
‪Copilul plânge. Eu râd.‬
‪Toată lumea s-a adunat în jurul nostru.‬

74
00:04:42,156 --> 00:04:46,327
‪Nu poți face asta. Nu-i poți face nimic‬
‪unui copil nesimțit.‬

75
00:04:47,453 --> 00:04:52,208
‪Poți să înjuri pe lângă el.‬
‪Nu să-l înjuri pe el. E o mare diferență.‬

76
00:04:52,875 --> 00:04:56,838
‪Înjuri în preajma lui, apoi speri ca el‬
‪să repete acasă înjurăturile‬

77
00:04:57,046 --> 00:04:59,757
‪și să intre în probleme.‬
‪Asta te-ar bucura, da?‬

78
00:05:01,175 --> 00:05:05,805
‪Trebuie să fie sub formă de cântec,‬
‪altfel nu-și amintește. E un copil prost.‬

79
00:05:05,888 --> 00:05:07,307
‪Așa că îi cânți:‬

80
00:05:07,390 --> 00:05:09,309
<i>&lrm;Căcat și pișat</i>
<i>&lrm;Anal și vaginal</i>

81
00:05:09,392 --> 00:05:12,061
<i>&lrm;Erecție și felație</i>
‪Iar copilul dansează.‬

82
00:05:16,149 --> 00:05:18,985
‪„Ce sunt alea?” „Du-te și întreab-o‬
‪pe maică-ta.”‬

83
00:05:21,404 --> 00:05:25,158
‪Când copilul trece pe lângă tine,‬
‪îi poți aplica o lovitură accidentală.‬

84
00:05:25,241 --> 00:05:28,578
‪Eu am încercat. I-o dai când trece‬
‪pe lângă tine.‬

85
00:05:29,203 --> 00:05:30,371
‪Așa. Apoi el...‬

86
00:05:35,918 --> 00:05:37,962
<i>&lrm;Căcat și pișat</i>
<i>&lrm;Anal...</i>

87
00:05:43,009 --> 00:05:44,635
‪Ați întâlnit vreodată un om‬

88
00:05:44,719 --> 00:05:48,348
‪care este atât de plictisitor‬
‪încât simțiți că vă otrăvește?‬

89
00:05:49,932 --> 00:05:53,061
‪Vorbești cu el și zici: „Mă simt‬
‪de parcă îmi vine să mor.‬

90
00:05:54,354 --> 00:05:55,688
‪Și cred că e vina ta.”‬

91
00:05:57,065 --> 00:06:01,527
‪Numele acelui om este Craig.‬
‪M-am asigurat că îi rețin numele.‬

92
00:06:01,611 --> 00:06:04,155
‪I-am zis: „O să-mi amintesc‬
‪de tine toată viața.”‬

93
00:06:04,947 --> 00:06:08,076
‪L-am întâlnit la bancă.‬
‪„Este un casier bancar?”‬

94
00:06:08,159 --> 00:06:10,370
‪Nu. „Este agent de securitate?”‬

95
00:06:10,703 --> 00:06:12,747
‪Nu. „Atunci care-i slujba lui?”‬

96
00:06:12,872 --> 00:06:18,878
‪Habar n-am. El e tipul care stă‬
‪în holul băncilor.‬

97
00:06:18,961 --> 00:06:21,964
‪Îl întrebi: „Lucrezi aici?”‬
‪Iar el zice: „Așa cred.”‬

98
00:06:22,131 --> 00:06:22,965
‪Acel tip.‬

99
00:06:23,883 --> 00:06:25,343
‪Coordonatorul holului.‬

100
00:06:26,844 --> 00:06:29,389
‪L-am văzut. Am făcut contact vizual.‬

101
00:06:29,472 --> 00:06:32,850
‪Nu știu cum e la voi. În cazul meu,‬
‪dacă fac contact vizual...‬

102
00:06:32,934 --> 00:06:34,727
‪Ziua, nicidecum noaptea.‬

103
00:06:34,811 --> 00:06:36,020
‪Pe timp de zi...‬

104
00:06:37,897 --> 00:06:40,274
‪din politețe, eu salut omul.‬

105
00:06:40,400 --> 00:06:41,359
‪Și așa am făcut.‬

106
00:06:41,442 --> 00:06:44,404
‪Am făcut contact vizual, i-am zis:‬
‪„Ce faci?” Iar el...‬

107
00:06:46,781 --> 00:06:48,616
‪În gând, am zis: „Bine.”‬

108
00:06:50,368 --> 00:06:53,246
‪Apoi ajung la al doilea set de uși.‬

109
00:06:53,329 --> 00:06:57,041
‪Dar când să pun mâna pe mâner, aud:‬
‪„Vrei să intri în bancă?”‬

110
00:07:02,296 --> 00:07:03,673
‪„Aici mai e bancă, da?”‬

111
00:07:04,674 --> 00:07:05,550
‪El zice: „Da.”‬

112
00:07:05,716 --> 00:07:07,218
‪Eu zic: „Vreau să intru.”‬

113
00:07:07,969 --> 00:07:09,470
‪El zice: „Poți să intri.”‬

114
00:07:10,012 --> 00:07:10,847
‪La care eu...‬

115
00:07:12,723 --> 00:07:14,809
‪„Bine. Mersi.”‬

116
00:07:16,269 --> 00:07:20,565
‪Când mă întorc spre uși, el zice:‬
‪„Mă duc în Virginia săptămâna viitoare.”‬

117
00:07:24,318 --> 00:07:25,528
‪„Mie îmi spui asta?”‬

118
00:07:27,447 --> 00:07:30,283
‪El zice: „Atunci când ai intrat,‬
‪m-ai întrebat ce fac.‬

119
00:07:31,033 --> 00:07:34,162
‪A trebuit să mă gândesc. Asta fac.”‬

120
00:07:34,245 --> 00:07:36,789
‪Am zis: „E cel mai ciudat lucru‬
‪pe care l-am auzit.‬

121
00:07:37,498 --> 00:07:40,334
‪Nu așa se răspunde la acea întrebare,‬
‪dar bine.”‬

122
00:07:43,588 --> 00:07:45,506
‪Mă întorc spre uși, dar el zice:‬

123
00:07:45,590 --> 00:07:47,383
‪„Sora mea locuiește acolo.”‬

124
00:07:51,220 --> 00:07:52,763
‪„De când locuiește acolo?”‬

125
00:07:54,515 --> 00:07:55,725
‪Eram prins în joc.‬

126
00:07:57,059 --> 00:07:58,644
‪El zice: „De 15 ani.”‬

127
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
‪Eu zic: „N-ai vizitat-o niciodată?”‬

128
00:08:02,398 --> 00:08:06,027
‪Mă uitam la el de parcă ziceam:‬
‪„Tu conduci în drum spre muncă‬

129
00:08:06,611 --> 00:08:08,404
‪sau te aduce cineva?” Știți?‬

130
00:08:13,201 --> 00:08:14,035
‪Cred că el...‬

131
00:08:17,914 --> 00:08:18,748
‪Da.‬

132
00:08:20,166 --> 00:08:22,376
‪Cred că el vedea asta pe fața mea.‬

133
00:08:22,877 --> 00:08:25,087
‪Fiindcă, dintr-odată, zice: „Conduc!”‬

134
00:08:25,171 --> 00:08:29,550
‪Iar eu am zis: „Mișto, frate.‬
‪Și eu conduc. Ce coincidență!‬

135
00:08:31,761 --> 00:08:32,845
‪Trebuie să intru.”‬

136
00:08:33,888 --> 00:08:37,350
‪El zice: „Vom vizita Washington DC‬
‪și vom vedea monumente.”‬

137
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
‪Eu zic: „Mi-ar plăcea să-mi spui,‬
‪dar vreau să fac o depunere.”‬

138
00:08:40,645 --> 00:08:43,898
‪El zice: „Îți spun când ieși.”‬
‪Apoi eu zic: „Du-te dracu'!”‬

139
00:08:46,192 --> 00:08:50,071
‪La naiba cu tipul ăla. Și la naiba‬
‪cu toți cei ca el.‬

140
00:08:51,489 --> 00:08:57,078
‪Dacă ai tupeul să le spui oamenilor‬
‪ce faci când ei te întreabă „ce faci”,‬

141
00:08:57,161 --> 00:08:59,455
‪ești nepoliticos și egoist, da?‬

142
00:09:00,998 --> 00:09:01,958
‪Vorbesc serios!‬

143
00:09:02,041 --> 00:09:04,835
‪Există doar două răspunsuri‬
‪pentru: „Ce faci?”‬

144
00:09:04,919 --> 00:09:06,921
‪„Bine” și „foarte bine”.‬

145
00:09:07,755 --> 00:09:13,344
‪Dacă o duci în ultimul hal, zici: „Bine.”‬
‪Nu împovărezi oamenii cu problemele tale‬

146
00:09:13,803 --> 00:09:15,638
‪în timpul unui salut politicos.‬

147
00:09:16,305 --> 00:09:17,139
‪Da.‬

148
00:09:20,560 --> 00:09:21,394
‪E adevărat.‬

149
00:09:23,020 --> 00:09:26,857
‪Știți de ce? Fiindcă nimeni nu vrea‬
‪să audă de problemele voastre.‬

150
00:09:26,983 --> 00:09:32,321
‪Problemele voastre îmi înmoaie scula,‬
‪iar eu încerc să o mențin erectă.‬

151
00:09:32,405 --> 00:09:33,239
‪Acum...‬

152
00:09:38,869 --> 00:09:41,706
‪Știți cine a instaurat un sistem bun?‬

153
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
‪Rodrigo Duterte, președintele Filipinelor.‬

154
00:09:46,669 --> 00:09:48,713
‪Ei bine, dacă nu știați,‬

155
00:09:48,796 --> 00:09:52,842
‪președintele Filipinelor este un tip‬
‪foarte tare.‬

156
00:09:53,843 --> 00:09:55,595
‪Și are multe idei frumoase.‬

157
00:09:56,846 --> 00:10:01,934
‪Una dintre ele este să angajeze asasini‬
‪pe motociclete‬

158
00:10:03,060 --> 00:10:06,647
‪pentru a ucide oameni pe loc.‬

159
00:10:07,189 --> 00:10:11,694
‪Fără arestări, fără procese.‬
‪Cui face asta? Traficanților de droguri‬

160
00:10:12,153 --> 00:10:15,489
‪și celor pe care îi suspectează‬
‪că consumă droguri.‬

161
00:10:16,991 --> 00:10:17,908
‪„Suspectează.”‬

162
00:10:18,451 --> 00:10:21,370
‪Știți câți oameni obosiți mor zilnic‬
‪în Manila?‬

163
00:10:23,039 --> 00:10:24,206
‪Nu e o nebunie?‬

164
00:10:24,373 --> 00:10:27,460
‪Ieși din casă la cinci dimineața, gen:‬
‪„Măiculiță...”‬

165
00:10:28,252 --> 00:10:29,879
‪Apoi auzi motocicletele... ‬

166
00:10:35,176 --> 00:10:36,010
‪„Sunt treaz!”‬

167
00:10:37,595 --> 00:10:39,972
‪„Ești drogat?” „Nu, tocmai m-am trezit.”‬

168
00:10:40,056 --> 00:10:42,183
‪„Tu ești drogat.” Pac! Te-au omorât.‬

169
00:10:44,185 --> 00:10:45,519
‪Este îngrozitor!‬

170
00:10:45,895 --> 00:10:49,231
‪Este josnic! Dar sper să se adopte‬
‪și la noi.‬

171
00:10:49,315 --> 00:10:50,149
‪Nu...‬

172
00:10:52,068 --> 00:10:54,195
‪Nu pentru consum de droguri, normal.‬

173
00:10:54,278 --> 00:10:59,241
‪Ar trebui să facem asta celor‬
‪care poartă conversații pe speaker‬

174
00:10:59,784 --> 00:11:03,996
‪și își țin telefoanele în fața lor,‬
‪cam așa. Știți ce zic? Da.‬

175
00:11:06,457 --> 00:11:10,670
‪Cine sunt acești oameni cărora nu le pasă‬
‪de lumea din jur?‬

176
00:11:10,795 --> 00:11:14,131
‪Dacă stai la coadă pentru o cafea,‬
‪asculți întâmplările fascinante‬

177
00:11:14,215 --> 00:11:16,008
‪din viața a doi necunoscuți?‬

178
00:11:16,759 --> 00:11:18,803
‪„Unde ai fost noaptea trecută?”‬

179
00:11:27,561 --> 00:11:29,397
‪Îi taie beregata chiar la coadă.‬

180
00:11:30,064 --> 00:11:32,608
‪Dau cadavrul mai încolo.‬
‪„Îmi dați o cafea?”‬

181
00:11:33,859 --> 00:11:35,611
‪Prea violent? Înțeleg.‬

182
00:11:36,654 --> 00:11:40,282
‪Știți pe ale cui boașe mi-aș dori‬
‪să le izbesc de o cutie poștală‬

183
00:11:41,575 --> 00:11:42,993
‪timp de 20 de minute?‬

184
00:11:44,161 --> 00:11:48,165
‪Pe cele ale bărbaților care se îmbarcă‬
‪în zboruri de la 6:00‬

185
00:11:48,374 --> 00:11:50,376
‪și n-au mai văzut nori.‬

186
00:11:50,626 --> 00:11:51,544
‪Nu știu...‬

187
00:11:53,629 --> 00:11:59,635
‪dacă ați avut norocul de a vă îmbarca‬
‪într-un zbor de dimineață‬

188
00:12:00,177 --> 00:12:04,223
‪în care există o înțelegere tacită‬
‪de a închide sursele de lumină‬

189
00:12:04,306 --> 00:12:06,767
‪ca lumea să se poată odihni în călătorie,‬

190
00:12:06,934 --> 00:12:10,229
‪dar mereu există un tontălău care stă‬
‪pe TikTok în 16C...‬

191
00:12:12,732 --> 00:12:13,566
‪Da.‬

192
00:12:15,526 --> 00:12:17,570
‪Un tip care zice:‬

193
00:12:17,653 --> 00:12:20,030
‪„N-am mai văzut niciodată un nor ca ăla!‬

194
00:12:27,872 --> 00:12:29,248
‪Mai uite unul!”‬

195
00:12:31,625 --> 00:12:33,043
‪„Ai cumva patru ani?‬

196
00:12:34,295 --> 00:12:37,256
‪Trage jaluzeaua, măgarule! Încercăm‬
‪să ne odihnim!”‬

197
00:12:39,049 --> 00:12:43,304
‪Și nu suport oamenii‬
‪care pun numele membrilor familiei‬

198
00:12:43,512 --> 00:12:45,848
‪pe geamurile din spate ale mașinii.‬

199
00:12:49,643 --> 00:12:52,605
‪Ei ar trebui executați în public,‬

200
00:12:53,731 --> 00:12:56,650
‪chiar în mașinile lor, ca să ținem scorul‬
‪pe geam.‬

201
00:12:59,695 --> 00:13:01,155
‪Nu vi se pare absurd?‬

202
00:13:01,489 --> 00:13:03,824
‪Voi nu aveți instincte de protecție?‬

203
00:13:04,074 --> 00:13:05,034
‪E absurd!‬

204
00:13:05,117 --> 00:13:06,660
‪Oprești la semafor,‬

205
00:13:06,744 --> 00:13:10,873
‪iar mașina din fața ta parcă ar spune:‬
‪„Ciudat că n-ai întrebat, dar...‬

206
00:13:12,875 --> 00:13:15,669
‪înăuntru se află mami, tati, ‬

207
00:13:17,379 --> 00:13:18,923
‪Brian și Marissa.‬

208
00:13:20,674 --> 00:13:22,676
‪Lângă Brian este o minge de fotbal‬

209
00:13:23,969 --> 00:13:25,805
‪fiindcă Brian adoră fotbalul.”‬

210
00:13:29,183 --> 00:13:31,852
‪Brian adoră să fie molestat? Fiindcă...‬

211
00:13:34,104 --> 00:13:39,443
‪i-ai pus numele și lucrul său favorit‬
‪în văzul tuturor oamenilor!‬

212
00:13:39,568 --> 00:13:42,238
‪Ești dus cu pluta?‬

213
00:13:43,864 --> 00:13:48,285
‪De ce nu-i afișezi adresa‬
‪și programul zilnic lângă toate alea?‬

214
00:13:48,911 --> 00:13:52,706
‪„Brian se trezește la 6:00, vine acasă‬
‪la 13:00, face baie la 19:00.‬

215
00:13:54,416 --> 00:13:55,751
‪Poți să i te alături.”‬

216
00:13:57,002 --> 00:13:57,920
‪Nu e în regulă.‬

217
00:14:00,339 --> 00:14:01,173
‪Oameni buni...‬

218
00:14:03,175 --> 00:14:08,389
‪știți de câte ori ați făcut sex‬
‪cu partenerul?‬

219
00:14:08,472 --> 00:14:11,475
‪N-ar trebui să știți. Dați-mi voie‬
‪să încep cu asta.‬

220
00:14:11,600 --> 00:14:15,771
‪Dacă știți, mă îngroziți și vă rog‬
‪să plecați.‬

221
00:14:17,147 --> 00:14:19,859
‪Ziceți: „Da, în sfârșit,‬
‪cineva a întrebat.‬

222
00:14:21,861 --> 00:14:23,279
‪Am făcut de 926 de ori!”‬

223
00:14:25,114 --> 00:14:26,574
‪Ieșirea e pe acolo.‬

224
00:14:27,825 --> 00:14:31,620
‪Ca idee, este rezonabil să presupui‬

225
00:14:31,871 --> 00:14:36,208
‪că dacă ai fost cu cineva trei ani‬
‪și ai o relație bună,‬

226
00:14:36,458 --> 00:14:39,128
‪poate ați făcut sex de câteva sute de ori.‬

227
00:14:39,336 --> 00:14:40,379
‪Corect? Corect.‬

228
00:14:40,963 --> 00:14:45,342
‪Acum, vreau să vă gândiți‬
‪de câte ori tatăl vostru...‬

229
00:14:48,095 --> 00:14:50,014
‪și-a dat drumul în mama voastră.‬

230
00:14:53,225 --> 00:14:54,435
‪De foarte multe ori!‬

231
00:14:55,811 --> 00:14:59,356
‪„Tom, de ce ai spune asta?”‬

232
00:15:02,776 --> 00:15:05,863
‪Ei bine, eu cred că mamele noastre‬

233
00:15:05,946 --> 00:15:07,907
‪sunt niște sugative, dar...‬

234
00:15:09,658 --> 00:15:11,785
‪Mama voastră e mai mult decât a mea.‬

235
00:15:15,080 --> 00:15:18,459
‪Știu, e greu să-ți scoți imaginea aceea‬
‪din cap.‬

236
00:15:19,209 --> 00:15:21,545
‪Zici: „Să fiu al naibii! Mama e udă?”‬

237
00:15:21,629 --> 00:15:22,671
‪Probabil, da.‬

238
00:15:24,882 --> 00:15:26,342
‪Da, e udă fleașcă.‬

239
00:15:28,552 --> 00:15:33,974
‪Mama ta a făcut multe lucruri vulgare.‬
‪Hai să discutăm despre ele!‬

240
00:15:40,314 --> 00:15:41,982
‪Ea chiar a făcut.‬

241
00:15:42,650 --> 00:15:44,818
‪Eu sunt aici ca s-o apăr, da?‬

242
00:15:45,402 --> 00:15:46,528
‪Nu e vina ei!‬

243
00:15:47,529 --> 00:15:49,365
‪E vina tatălui tău, sunt sigur.‬

244
00:15:49,907 --> 00:15:53,452
‪Cu tot respectul, dar tatăl tău e‬
‪un om groaznic. Doar puțin!‬

245
00:15:53,953 --> 00:15:55,621
‪Iar tu zici: „Nu tatăl meu!‬

246
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
‪El e bun.” Da, cu tine.‬

247
00:15:59,792 --> 00:16:01,585
‪Dar nu e mereu bun cu mama ta.‬

248
00:16:02,002 --> 00:16:04,254
‪Dacă au fost împreună trei decenii,‬

249
00:16:04,338 --> 00:16:07,132
‪nu crezi că zice niște lucruri obscene‬

250
00:16:08,425 --> 00:16:09,426
‪din când în când?‬

251
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
‪Normal că da!‬

252
00:16:10,678 --> 00:16:14,306
‪Amândoi stau în pat.‬
‪Tatăl tău se tot sucește. Nu poate dormi.‬

253
00:16:15,474 --> 00:16:18,185
‪Iar săraca maică-ta zice:‬
‪„Ești bine, dragule?”‬

254
00:16:19,478 --> 00:16:20,312
‪„Da!”‬

255
00:16:21,480 --> 00:16:22,690
‪„A fost bună cina?”‬

256
00:16:22,773 --> 00:16:24,400
‪„Da! Taci, încerc să dorm.”‬

257
00:16:26,777 --> 00:16:28,278
‪„Pot să te ajut cu ceva?”‬

258
00:16:28,362 --> 00:16:30,197
‪„Da. Poți să-mi lingi boașele.”‬

259
00:16:31,490 --> 00:16:32,574
‪Vrei să știi ceva?‬

260
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
‪Săraca maică-ta face asta, da?‬

261
00:16:36,078 --> 00:16:39,081
‪Fiindcă ține la bijuteriile ei.‬
‪Așa că se bagă acolo...‬

262
00:16:50,175 --> 00:16:52,261
‪Iar ea zice: „Îmi place viața mea.”‬

263
00:16:55,806 --> 00:16:57,725
‪Maică-ta asta...‬

264
00:16:59,977 --> 00:17:02,813
‪Acum gândește-te‬
‪la ce lucruri a făcut bunica ta.‬

265
00:17:04,647 --> 00:17:07,943
‪Pe șinele de cale ferată‬
‪sau prin locurile în care stătea.‬

266
00:17:09,611 --> 00:17:10,695
‪El Paso? Nu știu.‬

267
00:17:14,532 --> 00:17:17,243
‪Tu zici: „De ce spui lucruri din astea,‬
‪Tom?”‬

268
00:17:17,411 --> 00:17:18,537
‪Fiindcă îmi place.‬

269
00:17:20,329 --> 00:17:22,415
‪Fiindcă îmi place să supăr oamenii.‬

270
00:17:23,375 --> 00:17:26,045
‪Da. Nu știu ce spune asta‬
‪despre psihicul meu.‬

271
00:17:26,127 --> 00:17:31,467
‪E ca și cum, în mintea mea,‬
‪o fanfară îmi cântă: „Faci o treabă bună!”‬

272
00:17:32,801 --> 00:17:33,635
‪Da.‬

273
00:17:33,719 --> 00:17:37,931
‪Fiindcă, în mintea mea, îmi imaginez‬
‪că cineva zice: „Mă simțeam bine...‬

274
00:17:39,683 --> 00:17:41,935
‪până a început să vorbească de mama.”‬

275
00:17:43,771 --> 00:17:45,272
‪Iar asta mă face fericit.‬

276
00:17:46,815 --> 00:17:51,361
‪Supăr o persoană, iar ea va încerca‬
‪să-mi zică. Spun „va încerca”‬

277
00:17:51,445 --> 00:17:54,573
‪fiindcă îmi va trimite un mesaj‬
‪pe care nu-l voi citi.‬

278
00:17:54,782 --> 00:17:56,867
‪Obișnuiam să citesc toate mesajele.‬

279
00:17:56,950 --> 00:18:00,788
‪Mi-a luat mult timp să realizez‬
‪că n-ar trebui să le citesc pe toate.‬

280
00:18:00,871 --> 00:18:05,042
‪Nu toți artiștii ar trebui‬
‪să ia în considerare tot ce li se spune.‬

281
00:18:05,250 --> 00:18:07,753
‪Iar eu n-am știut asta pentru mult timp.‬

282
00:18:07,836 --> 00:18:10,631
‪Aș fi vrut să știu asta,‬
‪fiindcă mă afecta.‬

283
00:18:10,964 --> 00:18:13,759
‪Prima dată când am avut probleme‬

284
00:18:13,842 --> 00:18:15,177
‪a fost acum cinci ani.‬

285
00:18:15,511 --> 00:18:18,639
‪Am avut probleme fiindcă am spus „țigan”‬
‪la televizor.‬

286
00:18:19,223 --> 00:18:24,311
‪N-am spus nimic bun despre țigani,‬
‪dacă îmi dați voie să reformulez.‬

287
00:18:25,062 --> 00:18:28,273
‪Eram la un spectacol. Am zis:‬
‪„Cine nu urăște țiganii?”‬

288
00:18:28,357 --> 00:18:32,277
‪Apoi toată lumea de acolo a zis:‬
‪„Ai dreptate.”‬

289
00:18:33,862 --> 00:18:35,864
‪Dar, după aceea, țiganii au aflat.‬

290
00:18:36,907 --> 00:18:38,117
‪Și m-au contactat.‬

291
00:18:38,200 --> 00:18:42,704
‪„Președinta” țiganilor mi-a trimis‬
‪un mesaj.‬

292
00:18:42,788 --> 00:18:46,041
‪Cred că a furat telefonul cuiva.‬
‪Mi-a trimis un mesaj...‬

293
00:18:51,505 --> 00:18:55,592
‪Noi știm cine călătorește.‬
‪Deci ea mi-a trimis un mesaj:‬

294
00:18:55,676 --> 00:18:59,555
‪„Ai zis cuvântul cu Ț la televizor.”‬
‪Reacția mea a fost: „Poftim?‬

295
00:19:00,389 --> 00:19:01,557
‪Cuvântul cu Ț?”‬

296
00:19:02,391 --> 00:19:04,977
‪Eu sunt un om matur.‬
‪Ea îmi trimitea e-mailuri.‬

297
00:19:05,060 --> 00:19:06,562
‪Ea era cuvântul cu P.‬

298
00:19:08,272 --> 00:19:11,066
‪N-am vrut s-o enervez‬
‪și să o fac cuvântul cu I.‬

299
00:19:11,984 --> 00:19:14,069
‪Oamenii cu C îmi dau dreptate?‬

300
00:19:15,195 --> 00:19:19,032
‪I-am zis: „Uite, asta e comedia modernă,‬
‪învață s-o accepți.”‬

301
00:19:20,367 --> 00:19:21,201
‪Apoi a zis:‬

302
00:19:21,285 --> 00:19:25,789
‪„Ca să știi, noi suntem foarte mândri‬
‪de etnia noastră.”‬

303
00:19:25,914 --> 00:19:29,168
‪Eu am zis: „Da, ar trebui. N-aveți nimic‬
‪în afară de ea.‬

304
00:19:31,503 --> 00:19:33,463
‪Sper că sunteți buni la camping.”‬

305
00:19:35,424 --> 00:19:37,384
‪I-am făcut un compliment.‬

306
00:19:38,552 --> 00:19:41,346
‪I-am zis:‬
‪„Îmi place mândria voastră etnică‬

307
00:19:41,430 --> 00:19:45,350
‪fiindcă ați câștigat-o.” Să fiu sincer,‬
‪nu mulți câștigat-o.‬

308
00:19:45,434 --> 00:19:48,228
‪Toate popoarele zic:‬
‪„Suntem cei mai buni.” Nu sunteți.‬

309
00:19:48,645 --> 00:19:52,774
‪E imposibil ca toți să fie cei mai buni.‬
‪Serios. Toate popoarele zic...‬

310
00:19:55,861 --> 00:19:59,031
‪Nu. Doar ca exemplu, ca să vă lămuresc,‬

311
00:19:59,114 --> 00:20:02,576
‪câți oameni de aici sunt italieni?‬

312
00:20:02,993 --> 00:20:03,827
‪Bine.‬

313
00:20:04,369 --> 00:20:09,499
‪Acum vorbesc cu ceilalți. Nu v-ați săturat‬
‪să tot auziți de italieni?‬

314
00:20:10,751 --> 00:20:13,212
‪„Noi suntem cei mai buni! Avem paste!”‬

315
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
‪„Mai lăsați-mă...”‬

316
00:20:16,048 --> 00:20:18,425
‪Pastele provin din China. Calmați-vă.‬

317
00:20:19,509 --> 00:20:21,303
‪Am continuat să citesc mesaje.‬

318
00:20:21,720 --> 00:20:22,888
‪Am citit întruna.‬

319
00:20:23,013 --> 00:20:27,809
‪Acum ceva vreme, în decurs‬
‪de șase săptămâni, am primit‬

320
00:20:28,310 --> 00:20:34,650
‪circa 200.000 de e-mailuri și mesaje,‬
‪doar din statul Louisiana,‬

321
00:20:34,900 --> 00:20:38,612
‪în legătură cu glumele pe care le-am spus‬
‪într-un număr special.‬

322
00:20:39,821 --> 00:20:43,992
‪Dacă nu știați, am făcut o glumă‬
‪într-un număr special,‬

323
00:20:44,660 --> 00:20:46,870
‪iar eu... Da, totul e-n regulă.‬

324
00:20:51,124 --> 00:20:53,335
‪A fost o glumă foarte stupidă.‬

325
00:20:53,418 --> 00:20:55,921
‪Gluma era cam așa: „Știți ce?‬

326
00:20:56,004 --> 00:21:00,384
‪Ar trebui să construim un zid în țară,‬
‪dar numai în jurul acelui stat tâmpit.”‬

327
00:21:00,467 --> 00:21:01,677
‪Asta a fost gluma.‬

328
00:21:02,552 --> 00:21:06,265
‪Am fost atât de tâmpit încât am crezut‬
‪că tuturor le va plăcea.‬

329
00:21:06,390 --> 00:21:07,307
‪Nu le-a plăcut.‬

330
00:21:08,600 --> 00:21:10,727
‪Nu le-a plăcut celor la care se referea.‬

331
00:21:11,436 --> 00:21:15,357
‪Am primit atât de multe amenințări‬
‪cu moartea scrise greșit...‬

332
00:21:18,735 --> 00:21:21,738
‪Am zis: „Ce limbă e asta? Creolă?‬
‪Ce naiba vor să zică?”‬

333
00:21:25,867 --> 00:21:29,413
‪Lumea m-a întrebat mult despre asta,‬
‪am apărut la știri...‬

334
00:21:30,163 --> 00:21:32,207
‪Acum vă spun fără rețineri, da?‬

335
00:21:32,291 --> 00:21:33,500
‪Iată adevărul.‬

336
00:21:33,709 --> 00:21:36,837
‪Niciodată nu mi-aș fi bătut joc de ei‬
‪atât de rău‬

337
00:21:37,254 --> 00:21:40,507
‪dacă aș fi știut cum e în Arkansas.‬
‪Acum știu.‬

338
00:21:40,590 --> 00:21:42,759
‪Ce?‬

339
00:21:46,513 --> 00:21:51,226
‪Ce loc de tot rahatul mai e și ăla!‬

340
00:21:52,269 --> 00:21:55,355
‪În Louisiana, când oamenii trag apa‬
‪la toaletă,‬

341
00:21:55,439 --> 00:21:57,107
‪totul vine în Arkansas.‬

342
00:21:58,942 --> 00:22:02,029
‪Miroase a vise spulberate, găoaze‬

343
00:22:02,279 --> 00:22:05,324
‪și puțin a grătar.‬

344
00:22:06,366 --> 00:22:07,743
‪Iată ce e fascinant.‬

345
00:22:07,951 --> 00:22:10,245
‪Mulți nu veți avea de a face cu asta,‬

346
00:22:10,495 --> 00:22:14,458
‪dar dacă ofensezi un grup mare de oameni,‬

347
00:22:14,791 --> 00:22:17,294
‪de exemplu, un stat întreg...‬

348
00:22:18,879 --> 00:22:21,340
‪ajungi să înveți multe despre el.‬

349
00:22:22,215 --> 00:22:23,342
‪Nu vrei să înveți.‬

350
00:22:23,717 --> 00:22:25,344
‪Dar ei insistă, deci...‬

351
00:22:26,803 --> 00:22:31,016
‪Da. Acum știu totul despre Louisiana.‬
‪E îngrozitor.‬

352
00:22:31,099 --> 00:22:36,104
‪Sunt ca un istoric neoficial al locului‬
‪în care nu vreau să merg.‬

353
00:22:37,647 --> 00:22:40,400
‪Motto-ul statului lor îmi circulă prin cap‬

354
00:22:40,484 --> 00:22:43,945
‪ca simbolurile‬
‪de pe panourile cotațiilor bursiere.‬

355
00:22:44,279 --> 00:22:48,450
‪„Louisiana, locul în care oamenii fumează‬
‪cu bebelușii în mașină.”‬

356
00:22:54,998 --> 00:22:58,293
‪În Arkansas, motto-ul e: „Ați terminat‬
‪cu bebelușul ăla?”‬

357
00:23:02,547 --> 00:23:05,467
‪„Ce o să faceți cu el?”‬
‪„Cum adică? O să-l mâncăm?‬

358
00:23:06,385 --> 00:23:08,011
‪Sooey!”‬

359
00:23:08,095 --> 00:23:08,929
‪Acum...‬

360
00:23:12,265 --> 00:23:17,562
‪Am primit multe mesaje și de la oameni‬
‪cu sindromul Down.‬

361
00:23:21,817 --> 00:23:22,651
‪A fost super.‬

362
00:23:23,527 --> 00:23:24,861
‪Iată care-i adevărul.‬

363
00:23:25,028 --> 00:23:27,030
‪Oamenii cu sindromul Down‬

364
00:23:27,114 --> 00:23:31,535
‪scriu mult mai coerent decât oamenii‬
‪din Louisiana. Deci...‬

365
00:23:37,582 --> 00:23:39,209
‪Am putut purta un dialog.‬

366
00:23:41,211 --> 00:23:45,757
‪Cred că m-am maturizat de atunci.‬
‪Vorbesc serios. Cred că da.‬

367
00:23:45,841 --> 00:23:48,593
‪De exemplu, acum, în ziua de azi,‬

368
00:23:48,760 --> 00:23:54,975
‪cred că este superficial și demodat‬
‪să spui cuiva: „Ești cuvântul cu H?”‬

369
00:23:56,393 --> 00:23:58,353
‪H-A-N-D-I... Știți voi cuvântul.‬

370
00:23:59,521 --> 00:24:00,480
‪Și iată de ce!‬

371
00:24:00,564 --> 00:24:03,817
‪De fapt, ceea ce încercam să spun era:‬
‪„Ești un idiot?‬

372
00:24:04,025 --> 00:24:08,238
‪Ești un imbecil? Ești un prost?”‬
‪Dar niciunul nu era cuvântul potrivit.‬

373
00:24:08,321 --> 00:24:10,365
‪Cuvântul potrivit este „cajun”.‬

374
00:24:10,740 --> 00:24:14,202
‪Asta voi începe să spun de acum înainte.‬

375
00:24:15,120 --> 00:24:17,831
‪Așa că duceți-vă naibii din nou!‬
‪Asta e ideea.‬

376
00:24:19,875 --> 00:24:20,709
‪Da.‬

377
00:24:25,839 --> 00:24:28,133
‪Dar vreau să știți ceva.‬

378
00:24:28,216 --> 00:24:30,135
‪Nu sunt un comediant care zice:‬

379
00:24:30,218 --> 00:24:34,347
‪„Nu înțeleg de ce se supără oamenii‬
‪atât de ușor din orice.”‬

380
00:24:36,766 --> 00:24:39,686
‪E cea mai tâmpită perspectivă‬
‪pe care o poți avea.‬

381
00:24:40,020 --> 00:24:41,104
‪Înțeleg perfect.‬

382
00:24:41,229 --> 00:24:46,318
‪Cred că ai dreptul de a fi ofensat‬
‪de orice lucru care te ofensează‬

383
00:24:46,568 --> 00:24:49,404
‪și cred că ai dreptul‬
‪de a-ți exprima supărarea.‬

384
00:24:49,738 --> 00:24:51,281
‪Totuși, nu cred‬

385
00:24:51,448 --> 00:24:55,452
‪că ai dreptul să te aștepți ca cineva‬
‪să facă ceva despre asta.‬

386
00:24:56,828 --> 00:24:57,662
‪Da.‬

387
00:25:02,000 --> 00:25:05,212
‪Exact ca atunci când îți exprimi‬
‪alte sentimente.‬

388
00:25:05,295 --> 00:25:08,131
‪Dacă zici: „Sunt excitat. Sunt flămând.‬
‪Sunt obosit.”‬

389
00:25:08,215 --> 00:25:10,133
‪Eu zic: „Ai o situație dificilă.‬

390
00:25:11,801 --> 00:25:16,890
‪Ai nevoie să te masturbezi, să mănânci‬
‪și să dormi. Asta e responsabilitatea ta.‬

391
00:25:16,973 --> 00:25:21,353
‪Îți voi da un impuls, dar nu am de gând‬
‪să fac asta pentru tine.”‬

392
00:25:22,812 --> 00:25:26,441
‪De asemenea, cred că eu ar trebui‬
‪să am dreptul să răspund.‬

393
00:25:26,525 --> 00:25:29,945
‪Așa ar trebui să funcționeze.‬
‪Eu spun ceva, tu spui ceva...‬

394
00:25:30,028 --> 00:25:31,238
‪Și tot așa.‬

395
00:25:31,571 --> 00:25:36,993
‪Așa că voi spune asta.‬
‪Nu mă deranjează indignarea oamenilor.‬

396
00:25:37,077 --> 00:25:38,745
‪Serios. Nu mă afectează.‬

397
00:25:38,828 --> 00:25:42,541
‪Eu mă confrunt cu oameni fragili‬
‪din punct de vedere emoțional zilnic.‬

398
00:25:42,624 --> 00:25:43,667
‪Am doi copii.‬

399
00:25:44,334 --> 00:25:49,256
‪Ei îmi spun problemele lor. Eu discut‬
‪cu ei despre acestea,‬

400
00:25:49,339 --> 00:25:51,883
‪dar nu discut cu ei așa cum discut cu voi.‬

401
00:25:52,133 --> 00:25:54,970
‪Copilul meu cel mare vine la mine‬
‪și îmi zice...‬

402
00:25:57,264 --> 00:25:58,223
‪„E zgomot...‬

403
00:26:00,308 --> 00:26:01,142
‪acolo!”‬

404
00:26:02,477 --> 00:26:04,187
‪Eu îi zic: „Chiar așa?‬

405
00:26:06,064 --> 00:26:07,607
‪Atunci, nu te duce acolo.”‬

406
00:26:11,403 --> 00:26:12,571
‪El zice: „Bine.”‬

407
00:26:13,989 --> 00:26:15,073
‪Iar eu zic: „Bine.‬

408
00:26:16,032 --> 00:26:19,077
‪Pupic!” Apoi îi dau un pupic pe cap.‬

409
00:26:19,160 --> 00:26:21,246
‪Așa o să vorbesc și cu adulții‬

410
00:26:21,329 --> 00:26:26,209
‪când îmi spun că sunt ofensați de glumele‬
‪dintr-un spectacol de comedie. Da.‬

411
00:26:30,255 --> 00:26:32,882
‪Cea mai bună parte e că nu trebuie‬
‪să fii de acord.‬

412
00:26:32,966 --> 00:26:34,759
‪Asta e grozav în această țară.‬

413
00:26:34,843 --> 00:26:37,178
‪Nu trebuie să fii de acord,‬
‪dar vei afla ce cred.‬

414
00:26:37,262 --> 00:26:38,763
‪Deci dacă vii să-mi zici:‬

415
00:26:38,930 --> 00:26:44,102
‪„Am fost foarte ofensat de ceea ce ai zis‬
‪în spectacolul tău de ha-ha...”‬

416
00:26:46,187 --> 00:26:47,439
‪Eu zic: „Chiar așa?‬

417
00:26:47,522 --> 00:26:49,899
‪Atunci nu asculta lucruri‬
‪care nu-ți plac‬

418
00:26:50,025 --> 00:26:52,902
‪și stai acasă.” Apoi îți dau un pupic‬
‪pe cap.‬

419
00:26:59,451 --> 00:27:01,536
‪V-ați întrebat vreodată‬

420
00:27:01,620 --> 00:27:04,289
‪ce fel de stăpâni de sclavi ați fi fost?‬

421
00:27:06,750 --> 00:27:07,626
‪Nu acum!‬

422
00:27:08,668 --> 00:27:11,546
‪Să zicem că e anul 1831, sunteți albi‬

423
00:27:11,630 --> 00:27:14,466
‪și trăiți exact unde trăiți acum.‬

424
00:27:19,554 --> 00:27:22,557
‪Ziceți: „Nu vrem să luăm parte‬
‪la așa ceva.” Atunci...‬

425
00:27:24,100 --> 00:27:25,143
‪voi lua parte eu.‬

426
00:27:26,978 --> 00:27:29,648
‪Știu cum aș fi fost. Eu ador‬
‪să cumpăr mașini.‬

427
00:27:33,401 --> 00:27:36,529
‪„Știu că avem trei, dar uite‬
‪cât de tare arată ăla!”‬

428
00:27:37,656 --> 00:27:40,992
‪Dacă nu v-a plăcut gluma aia,‬
‪n-o băgați în seamă.‬

429
00:27:43,912 --> 00:27:44,746
‪Femeilor...‬

430
00:27:47,207 --> 00:27:49,542
‪credeți că sunteți egalii bărbaților?‬

431
00:27:49,668 --> 00:27:52,754
‪Fiindcă nu sunteți.‬

432
00:27:55,423 --> 00:27:56,800
‪Sunt de partea voastră.‬

433
00:27:57,384 --> 00:28:01,262
‪Nu spun că n-ar trebui să fiți egali.‬
‪Spun că nu sunteți. Am ochi.‬

434
00:28:02,597 --> 00:28:06,393
‪Nu sunteți. Nu simțiți marele dezechilibru‬
‪din lumea noastră?‬

435
00:28:06,476 --> 00:28:09,813
‪Bărbații sunt plătiți mai mult‬
‪pentru aceeași slujbă.‬

436
00:28:09,979 --> 00:28:11,272
‪Avantaj, bărbații.‬

437
00:28:11,731 --> 00:28:15,360
‪Femeile se supără pentru lucrurile‬
‪pe care le facem în visele lor.‬

438
00:28:15,443 --> 00:28:16,569
‪Avantaj, femeile.‬

439
00:28:18,822 --> 00:28:19,864
‪Nu e mișto?‬

440
00:28:20,740 --> 00:28:23,827
‪Iei micul dejun și zici:‬
‪„De ce se uită așa la mine?”‬

441
00:28:27,872 --> 00:28:30,625
‪Ea zice: „Ai fost un nesimțit‬
‪în visul meu.”‬

442
00:28:31,501 --> 00:28:32,961
‪Tu zici: „Bine.‬

443
00:28:35,922 --> 00:28:36,756
‪Pe bune?‬

444
00:28:38,800 --> 00:28:40,677
‪Aș vrea să-mi cer scuze...‬

445
00:28:43,179 --> 00:28:45,515
‪pentru ceea ce am făcut în visul tău.”‬

446
00:28:46,433 --> 00:28:47,559
‪Ea zice: „Mersi.”‬

447
00:28:47,642 --> 00:28:50,186
‪Iar tu zici: „Am plecat de aici.”‬

448
00:28:51,521 --> 00:28:53,857
‪Cred că inegalitatea dintre sexe‬

449
00:28:53,940 --> 00:28:56,151
‪a fost cauzată de un bărbat. Evident.‬

450
00:28:56,317 --> 00:28:58,820
‪El voia să existe egalitate. Sunt sigur.‬

451
00:28:59,028 --> 00:29:01,156
‪În ziua în care voia s-o instaureze,‬

452
00:29:01,322 --> 00:29:05,785
‪a plecat din casă, dar nevasta l-a oprit‬
‪la ușă și i-a spus:‬

453
00:29:05,869 --> 00:29:08,997
‪„Să știi că făceai sex cu o brunetă‬
‪în visul meu.”‬

454
00:29:10,582 --> 00:29:12,041
‪Iar el a zis: „Știi ce?‬

455
00:29:13,501 --> 00:29:14,335
‪Nu.‬

456
00:29:16,713 --> 00:29:20,008
‪O să răspunzi la telefoane.‬
‪Asta o să faci.” Apoi pleacă.‬

457
00:29:20,925 --> 00:29:21,760
‪Bine.‬

458
00:29:22,927 --> 00:29:26,139
‪„Nu spune adevărul‬
‪despre cultura noastră.” Bine.‬

459
00:29:30,643 --> 00:29:32,812
‪Serios? Nici asta n-a fost amuzant?‬

460
00:29:32,896 --> 00:29:37,108
‪Nu credeți că sunt aici niște femei‬
‪care zic: „Eu răspund la telefoane.”‬

461
00:29:40,195 --> 00:29:44,199
‪Luni, spun: „Bună ziua! Mersi că...‬
‪Fir-ar al naibii!” N-am dreptate?‬

462
00:29:45,950 --> 00:29:52,707
‪Uneori, ești martor‬
‪la dezechilibrul puterilor dintre sexe‬

463
00:29:52,957 --> 00:29:54,459
‪într-o manieră grotească.‬

464
00:29:54,542 --> 00:29:56,669
‪Desigur, când spun „sexe”,‬

465
00:29:56,836 --> 00:30:00,757
‪mă refer la două din câteva sute de sexe‬
‪care există acum.‬

466
00:30:02,675 --> 00:30:05,261
‪Vreau să fie clar care e opinia mea.‬

467
00:30:05,345 --> 00:30:09,808
‪Nu mă deranjează să numesc pe cineva‬
‪cum vrea să fie numit.‬

468
00:30:10,058 --> 00:30:12,018
‪Nu e o povară pentru mine.‬

469
00:30:12,101 --> 00:30:14,938
‪Poți spune că ești un șiret,‬
‪dacă asta vrei.‬

470
00:30:15,772 --> 00:30:19,025
‪Te voi numi Șiretescu cel Șiret‬
‪dacă așa îmi ceri.‬

471
00:30:20,109 --> 00:30:22,570
‪Cred că e puțin prostesc?‬

472
00:30:22,737 --> 00:30:26,741
‪Da. Dar prostesc e și badmintonul,‬
‪iar acela e sport olimpic. Deci...‬

473
00:30:30,578 --> 00:30:34,290
‪Iată ce s-a întâmplat. Turnam un film‬
‪acum câteva luni,‬

474
00:30:34,415 --> 00:30:38,837
‪iar într-o zi, am terminat filmările‬
‪mai devreme, pe la sfârșitul după-amiezii.‬

475
00:30:38,920 --> 00:30:42,298
‪Am plecat de pe platou și am observat‬
‪un bar peste stradă.‬

476
00:30:42,382 --> 00:30:45,927
‪Zic: „Mă duc la barul ăla, beau ceva‬
‪și mă întorc la hotel.”‬

477
00:30:46,135 --> 00:30:47,011
‪Simplu, nu?‬

478
00:30:47,095 --> 00:30:51,099
‪Intru acolo și văd o femeie care stătea‬
‪la bar‬

479
00:30:51,307 --> 00:30:55,228
‪și făcea un lucru pe care pot să-l descriu‬
‪doar ca fiind ciudat.‬

480
00:30:56,938 --> 00:30:58,940
‪„La ce te referi Tom?”‬

481
00:30:59,065 --> 00:31:02,277
‪Eu cred că există un spectru‬
‪de comportamente normale‬

482
00:31:02,360 --> 00:31:04,821
‪pe care le vezi de la un om așezat‬
‪la un bar.‬

483
00:31:04,904 --> 00:31:07,991
‪L-ai putea vedea că stă așa,‬

484
00:31:08,074 --> 00:31:09,617
‪ar putea saluta‬

485
00:31:09,701 --> 00:31:10,785
‪sau ar putea râde.‬

486
00:31:13,830 --> 00:31:16,833
‪Dar această femeie stă la bar și face...‬

487
00:31:23,047 --> 00:31:25,884
‪Eu zic: „Face cremă de ciocolată?‬
‪Ce face acolo?”‬

488
00:31:27,886 --> 00:31:29,596
‪Am observat târziu.‬

489
00:31:29,679 --> 00:31:32,849
‪Am observat în timp ce treceam de ea.‬
‪Se mai întâmplă.‬

490
00:31:32,932 --> 00:31:35,143
‪Vezi un lucru în timp ce treci de el.‬

491
00:31:35,226 --> 00:31:37,395
‪„Ce chestie aiurea!” Și mergi mai departe.‬

492
00:31:37,937 --> 00:31:42,442
‪Apoi zici: „Trebuie s-o văd din nou.‬
‪Nu știu cum o s-o văd din nou.”‬

493
00:31:50,116 --> 00:31:52,493
‪Acum sunt în dreptul femeii.‬

494
00:31:52,577 --> 00:31:57,582
‪Să fie clar, suntem în public,‬
‪este ora 16:30,‬

495
00:31:57,874 --> 00:31:59,876
‪iar ea stă acolo și...‬

496
00:32:03,379 --> 00:32:05,048
‪își decojește cartoful.‬

497
00:32:06,883 --> 00:32:08,843
‪Își mângâie păsărica. Știți voi.‬

498
00:32:09,719 --> 00:32:12,138
‪Iar ea nu e sexy, în caz că vă întrebați.‬

499
00:32:13,598 --> 00:32:15,892
‪„Era o femeie super sexy?”‬

500
00:32:16,184 --> 00:32:17,518
‪Nu, nu era.‬

501
00:32:18,019 --> 00:32:20,980
‪Și din acest motiv,‬
‪am dat-o în vileag imediat.‬

502
00:32:22,190 --> 00:32:24,108
‪Știți cum se procedează. Deci...‬

503
00:32:25,693 --> 00:32:28,321
‪Mă duc la paznic. Îi zic: „Mă scuzați.‬

504
00:32:30,949 --> 00:32:33,076
‪«Non-modelul» acela de acolo‬

505
00:32:34,869 --> 00:32:37,038
‪se masturbează la bar.”‬

506
00:32:37,747 --> 00:32:40,750
‪Paznicul ăsta musculos s-a uitat la ea‬
‪și a făcut...‬

507
00:32:45,046 --> 00:32:47,256
‪„Du-te să vorbești cu ea.” El face...‬

508
00:32:50,969 --> 00:32:52,136
‪Eu zic: „Poftim?”‬

509
00:32:52,762 --> 00:32:57,684
‪El zice: „Nu vreau să am de a face‬
‪cu așa ceva.” Nimeni nu cred că vrea.‬

510
00:32:58,851 --> 00:33:00,979
‪O femeie se masturbează la bar.‬

511
00:33:01,980 --> 00:33:07,068
‪El oftează.‬
‪Îl deranjează cererea mea absurdă.‬

512
00:33:07,151 --> 00:33:09,153
‪Zice: „Bine, frate... Dumnezeule!”‬

513
00:33:10,405 --> 00:33:13,324
‪Se ridică,‬
‪merge până la jumătatea drumului,‬

514
00:33:13,408 --> 00:33:15,660
‪se întoarce și zice: „Nu pot s-o fac.”‬

515
00:33:18,579 --> 00:33:20,123
‪Eu zic: „Trebui s-o faci.”‬

516
00:33:20,623 --> 00:33:22,041
‪O cheamă pe hostesă,‬

517
00:33:22,125 --> 00:33:25,336
‪o fată drăguță de 22 de ani.‬
‪Ea zice: „Care e problema?”‬

518
00:33:26,421 --> 00:33:27,630
‪El zice: „Ocupă-te.”‬

519
00:33:27,714 --> 00:33:28,673
‪Ea zice: „Bine.”‬

520
00:33:30,049 --> 00:33:33,886
‪Se duce la femeie super politicoasă,‬
‪ceea ce e foarte aiurea‬

521
00:33:35,138 --> 00:33:36,931
‪considerând circumstanțele.‬

522
00:33:37,015 --> 00:33:39,892
‪Nu o puteam auzi,‬
‪dar îi înțelegeam gesturile.‬

523
00:33:40,226 --> 00:33:41,644
‪I-a zis: „Bună!‬

524
00:33:43,521 --> 00:33:45,523
‪Te vede toată lumea.”‬

525
00:33:50,028 --> 00:33:51,571
‪Apoi îi zice: „Oprește-te!‬

526
00:33:54,032 --> 00:33:54,866
‪Oprește-te.”‬

527
00:33:55,491 --> 00:33:56,492
‪Zice: „Promiți?”‬

528
00:33:58,327 --> 00:33:59,954
‪Apoi zice: „Mulțumesc!”‬

529
00:34:01,122 --> 00:34:03,499
‪Se întoarce la noi și zice: „S-a oprit.”‬

530
00:34:04,834 --> 00:34:06,919
‪Eu zic: „A terminat sau s-a oprit?”‬

531
00:34:09,505 --> 00:34:10,757
‪Ea zice: „S-a oprit.”‬

532
00:34:10,840 --> 00:34:13,926
‪Eu zic: „Bine. Dar are voie‬
‪să rămână aici?”‬

533
00:34:14,844 --> 00:34:15,928
‪Ea zice: „Da.”‬

534
00:34:17,179 --> 00:34:18,181
‪Eu zic: „De ce?”‬

535
00:34:19,306 --> 00:34:21,016
‪Ea zice: „Fiindcă s-a oprit.”‬

536
00:34:21,934 --> 00:34:24,562
‪Eu zic: „Eu aș avea voie să rămân‬

537
00:34:25,855 --> 00:34:29,567
‪dacă aș sta la barul tău și m-aș juca‬
‪cu măciuca mea?‬

538
00:34:29,650 --> 00:34:30,485
‪Gen...‬

539
00:34:38,159 --> 00:34:40,911
‪Ai pune mâna pe umărul meu‬
‪și ai zice: «Mă scuzați?‬

540
00:34:41,996 --> 00:34:44,998
‪V-ați putea băga penisul‬
‪înapoi în pantaloni?‬

541
00:34:46,292 --> 00:34:49,253
‪Mersi! Vreți niște crochete de pui‬
‪sau un Sprite?»”‬

542
00:34:50,338 --> 00:34:54,675
‪Eu zic: „Ai chema mascații,‬
‪ei ar coborî cu frânghia în clădire,‬

543
00:34:54,801 --> 00:34:58,554
‪unul m-ar da cu căpățâna de bar‬
‪și mi-ar sparge-o,‬

544
00:34:58,638 --> 00:35:01,766
‪iar tu ai ține o paradă‬
‪în timp ce cadavrul meu e dus afară.”‬

545
00:35:02,308 --> 00:35:04,393
‪Iar ea zice: „Ai dreptate.”‬

546
00:35:08,064 --> 00:35:09,649
‪Poate exagerez. Nu știu.‬

547
00:35:10,608 --> 00:35:12,318
‪Eu nu mă masturbez în baruri.‬

548
00:35:13,486 --> 00:35:16,989
‪Acum câțiva ani, n-aș fi crezut‬
‪că e necesar să declar asta,‬

549
00:35:17,073 --> 00:35:21,953
‪dar în lumina recentelor scandaluri,‬
‪declar că nu mă masturbez în baruri.‬

550
00:35:22,912 --> 00:35:25,456
‪E un alt motiv‬
‪pentru care nu mai citesc mesaje.‬

551
00:35:25,540 --> 00:35:29,001
‪Primeam mesaje mereu. Oamenii ziceau:‬
‪„Sunt un mare fan!‬

552
00:35:29,377 --> 00:35:31,546
‪Să nu agresezi sexual pe nimeni,‬

553
00:35:32,046 --> 00:35:34,215
‪ca să pot rămâne fanul tău.‬

554
00:35:37,301 --> 00:35:39,846
‪În primul rând, acum ori niciodată,‬
‪fraiere.‬

555
00:35:42,306 --> 00:35:43,141
‪Da.‬

556
00:35:49,105 --> 00:35:51,941
‪N-am nevoie de fani indeciși.‬

557
00:35:52,024 --> 00:35:56,946
‪În al doilea rând, ce să-i scriu înapoi?‬
‪„Mersi că îți faci griji pentru mine.‬

558
00:36:00,032 --> 00:36:02,910
‪Dacă nu-mi spuneai tu, așa făceam, Kyle.”‬

559
00:36:05,496 --> 00:36:06,622
‪Du-te naibii, Kyle!‬

560
00:36:08,499 --> 00:36:12,128
‪Nu trebuie să-ți faci griji pentru mine.‬
‪Nu mă masturbez în public.‬

561
00:36:12,587 --> 00:36:13,754
‪Nu îmi place asta.‬

562
00:36:14,255 --> 00:36:15,339
‪Îmi place altceva.‬

563
00:36:16,507 --> 00:36:17,425
‪Așa stă treaba.‬

564
00:36:21,637 --> 00:36:23,306
‪- Voi ziceți: „Bine...”‬
‪- Da!‬

565
00:36:23,389 --> 00:36:24,599
‪- Bine, da.‬
‪- Da!‬

566
00:36:24,849 --> 00:36:26,809
‪Dacă vreți să mă auziți masturbându-mă,‬

567
00:36:28,186 --> 00:36:31,564
‪tot ce trebuie să faceți e să mă sunați‬
‪și să-mi ziceți‬

568
00:36:31,772 --> 00:36:34,734
‪că nu puteți ajunge la cina‬
‪pe care am planificat-o.‬

569
00:36:35,735 --> 00:36:37,945
‪O să încep să mă mângâi‬
‪chiar în clipa aia.‬

570
00:36:40,031 --> 00:36:42,366
‪Nu sunt sociabil. Ador acel apel.‬

571
00:36:42,992 --> 00:36:44,869
‪E genul meu preferat de apel.‬

572
00:36:44,952 --> 00:36:49,040
‪Mai ales dacă îl primesc când ies‬
‪din casă. O să am orgasme multiple.‬

573
00:36:50,208 --> 00:36:53,628
‪Când ies din casă, zic: „Nu vreau‬
‪să iau cina cu ăia.”‬

574
00:36:53,711 --> 00:36:56,255
‪Dar când mă sună și îmi spun‬
‪că nu pot veni,‬

575
00:36:56,339 --> 00:37:01,344
‪eu spun: „Continuă să vorbești! De ce?”‬

576
00:37:03,179 --> 00:37:05,723
‪„Am făcut accident cu mașina.”‬
‪Iar eu zic...‬

577
00:37:08,726 --> 00:37:09,602
‪„Sunteți bine?‬

578
00:37:09,685 --> 00:37:12,647
‪Sunteți bine, dar tot nu veniți la cină.‬
‪Da!”‬

579
00:37:15,650 --> 00:37:17,735
‪„Acum curăță, Tom.” S-a făcut!‬

580
00:37:19,278 --> 00:37:21,781
‪Deci sunt un tată. Și...‬

581
00:37:24,951 --> 00:37:26,994
‪m-am schimbat. Puțin.‬

582
00:37:27,787 --> 00:37:29,997
‪Nu prea mult. Trebuie să te schimbi puțin.‬

583
00:37:30,081 --> 00:37:32,833
‪Există o zicală: „Copiii te schimbă.”‬

584
00:37:32,917 --> 00:37:34,961
‪Cred că ar trebui schimbată în: ‬

585
00:37:35,294 --> 00:37:37,505
‪„Copiii ar trebui să te schimbe.”‬

586
00:37:38,089 --> 00:37:41,133
‪E un mare semnal de alarmă când întâlnești‬
‪un om care zice:‬

587
00:37:41,217 --> 00:37:43,219
‪„Am patru copii. Nu m-am schimbat deloc.”‬

588
00:37:43,302 --> 00:37:45,846
‪Tu zici: „Ești foarte labil.‬
‪Bine de știut.”‬

589
00:37:46,764 --> 00:37:51,602
‪Nu trebuie să fie schimbări mari.‬
‪Știi tu, îți evaluezi viața‬

590
00:37:51,686 --> 00:37:52,895
‪și faci o schimbare.‬

591
00:37:53,104 --> 00:37:55,773
‪Eu sunt foarte mândru‬
‪de ceea ce am schimbat.‬

592
00:37:55,856 --> 00:38:00,027
‪Am realizat că de când am copii,‬
‪nu am timp și nu am energie.‬

593
00:38:00,111 --> 00:38:03,364
‪Trebuia să elimin ceva din viața mea.‬
‪Știți ce am eliminat?‬

594
00:38:03,447 --> 00:38:08,286
‪Nevoia de a mă certa cu ceilalți.‬
‪Pur și simplu aleg să nu mă implic.‬

595
00:38:08,369 --> 00:38:10,621
‪Cum mă contrazice cineva, îi iau partea.‬

596
00:38:10,705 --> 00:38:14,417
‪Imediat ce mă contrazice un om‬
‪și spune: „Nu e bine ca tine”,‬

597
00:38:14,500 --> 00:38:16,127
‪eu spun: „Da, ai dreptate.”‬

598
00:38:17,586 --> 00:38:18,546
‪El spune: „Ce?”‬

599
00:38:18,629 --> 00:38:22,383
‪Eu spun: „De cum ai început să vorbești,‬
‪am decis să-ți dau dreptate.‬

600
00:38:22,842 --> 00:38:24,844
‪Atât de puțin am chef să-ți răspund.”‬

601
00:38:26,595 --> 00:38:28,431
‪Sunt lipsit de stres! E super!‬

602
00:38:30,099 --> 00:38:33,769
‪Nu tuturor le place. Vă spun‬
‪că mamei mele nu-i convine.‬

603
00:38:34,979 --> 00:38:36,689
‪Ea trăiește pentru conflict!‬

604
00:38:36,772 --> 00:38:38,733
‪Unii oameni așa sunt făcuți.‬

605
00:38:38,941 --> 00:38:41,068
‪Ea trăiește pentru combativitate.‬

606
00:38:41,152 --> 00:38:44,697
‪Ea vrea să te înjunghie‬
‪și să răsucească cuțitul în rană.‬

607
00:38:46,282 --> 00:38:47,783
‪Ea îți spulberă visurile,‬

608
00:38:47,867 --> 00:38:51,996
‪lucru care îmi place cel mai puțin‬
‪la oameni.‬

609
00:38:52,371 --> 00:38:53,372
‪Știți cum e?‬

610
00:38:53,456 --> 00:38:57,793
‪E o persoană care, indiferent ce ai spune‬
‪că vrei să faci sau să încerci,‬

611
00:38:57,877 --> 00:39:00,921
‪îți zice: „Nu tu.”‬

612
00:39:01,047 --> 00:39:03,424
‪Și tu zici: „Mă bucur să te am alături.”‬

613
00:39:04,258 --> 00:39:05,801
‪Acești oameni rămân cu tine.‬

614
00:39:05,885 --> 00:39:09,221
‪Pariez că imediat ce am adus vorba‬
‪de asta, v-ați amintit de ei.‬

615
00:39:09,305 --> 00:39:10,806
‪Atât de multă influență au.‬

616
00:39:10,890 --> 00:39:13,976
‪I-am zis mamei: „Mă duc în LA‬
‪ca să fac stand-up.”‬

617
00:39:14,060 --> 00:39:15,519
‪Asta a fost acum mulți ani.‬

618
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
‪„Mă duc în LA să fac stand-up.”‬

619
00:39:17,271 --> 00:39:20,691
‪Răspunsul ei a fost: „Ar trebui‬
‪să te duci la poștă.”‬

620
00:39:23,819 --> 00:39:24,779
‪Eram naiv.‬

621
00:39:24,862 --> 00:39:27,365
‪Am zis: „Se fac show-uri de stand-up‬
‪la poștă?”‬

622
00:39:28,199 --> 00:39:32,495
‪Ea a zis: „Nu, ar trebui să lucrezi acolo.‬
‪Eu am zis: „Nu, eu vreau să fac stand-up.”‬

623
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
‪Iar ea a zis: „Înțeleg.”‬

624
00:39:34,705 --> 00:39:37,333
‪Eu am zis: „Stai puțin.‬
‪Eu îți spun visul meu‬

625
00:39:37,500 --> 00:39:39,502
‪și tu mă trimiți să devin poștaș?”‬

626
00:39:40,669 --> 00:39:42,004
‪Iar ea a zis: „Exact.”‬

627
00:39:43,214 --> 00:39:44,507
‪OK. Acum o duc bine.‬

628
00:39:44,590 --> 00:39:46,884
‪Am un venit bun. Ea știe, normal.‬

629
00:39:46,967 --> 00:39:51,680
‪Îmi cere bani în permanență! Dar apuc‬
‪să mă distrez pe seama ei.‬

630
00:39:51,764 --> 00:39:54,975
‪Știți ce cadou i-am trimis mamei‬
‪acum câteva săptămâni,‬

631
00:39:55,059 --> 00:39:57,061
‪când a împlinit 75 de ani?‬

632
00:39:57,228 --> 00:39:59,313
‪Un album cu timbre.‬

633
00:39:59,563 --> 00:40:04,527
‪Și i-am lăsat un bilețel: „Am făcut rost‬
‪de el de la muncă.”‬

634
00:40:05,903 --> 00:40:06,737
‪Așa i-am zis.‬

635
00:40:13,202 --> 00:40:15,454
‪Să nu vă pară rău. Primește de toate.‬

636
00:40:16,914 --> 00:40:18,582
‪Da. E tare nesimțită, dar...‬

637
00:40:20,668 --> 00:40:21,502
‪Chiar e.‬

638
00:40:21,669 --> 00:40:25,172
‪Nu-mi place să descurajez oamenii‬
‪cu visuri. Eu sunt opusul.‬

639
00:40:25,256 --> 00:40:26,841
‪Eu încurajez oamenii cu visuri.‬

640
00:40:26,924 --> 00:40:31,345
‪Dacă vii la mine cu o idee trăsnită,‬
‪mă voi bucura enorm.‬

641
00:40:31,429 --> 00:40:35,224
‪Ador oamenii care au visuri de nerealizat.‬

642
00:40:35,307 --> 00:40:36,600
‪Și ei știu asta.‬

643
00:40:36,684 --> 00:40:41,188
‪Vin și-mi zic: „Vreau să deschid un stand‬
‪de hotdogi din care să cumperi cizme.”‬

644
00:40:41,272 --> 00:40:43,107
‪Iar eu zic: „Hai să vedem cum.”‬

645
00:40:45,317 --> 00:40:48,863
‪Îmi place asta.‬
‪Vreau să aveți visuri nebunești.‬

646
00:40:48,946 --> 00:40:50,448
‪Serios. Chiar vreau.‬

647
00:40:50,656 --> 00:40:56,120
‪Vă voi da cel mai bun sfat‬
‪despre urmărirea unui vis. Nu glumesc.‬

648
00:40:56,203 --> 00:40:58,372
‪Sper că se aplică la toți, da?‬

649
00:40:58,539 --> 00:41:01,083
‪Iată adevărul. Eu cred... E adevărat.‬

650
00:41:01,333 --> 00:41:02,793
‪Atâta timp cât accepți‬

651
00:41:03,127 --> 00:41:07,131
‪că visul tău s-ar putea să nu‬
‪se îndeplinească exact cum îți dorești,‬

652
00:41:07,381 --> 00:41:10,718
‪tot te vei simți împlinit‬
‪de urmărirea visului tău.‬

653
00:41:10,926 --> 00:41:14,722
‪Așa că urmează-ți visul. Altminteri,‬
‪ce rost are să trăiești?‬

654
00:41:15,306 --> 00:41:16,140
‪Da.‬

655
00:41:20,019 --> 00:41:23,606
‪Acum, ca să dezvolt această idee,‬
‪vă voi povesti ceva.‬

656
00:41:23,689 --> 00:41:28,068
‪Acum doi ani, eram la o cafenea‬
‪în Los Angeles. Voiam să iau prânzul.‬

657
00:41:28,235 --> 00:41:30,321
‪În timp ce m-am așezat,‬

658
00:41:30,404 --> 00:41:33,616
‪prietena mea a zis: „Nu pot să cred‬
‪că mă gândesc la asta.”‬

659
00:41:33,699 --> 00:41:36,076
‪„La ce să te gândești?” Ea zice:‬
‪„La nimic.”‬

660
00:41:36,160 --> 00:41:38,245
‪Eu zic: „Ce este?” Ea zice: „E jenant.”‬

661
00:41:38,329 --> 00:41:41,499
‪Eu zic: „Spune-mi.” Ea zice:‬
‪„Vei râde de mine.”‬

662
00:41:41,790 --> 00:41:43,876
‪Eu zic: „Mereu râd de tine. Spune.”‬

663
00:41:44,502 --> 00:41:46,504
‪Ea zice: „Vreau să rămână privat.”‬

664
00:41:46,587 --> 00:41:49,590
‪Eu zic: „Dacă îl spui cu voce tare,‬
‪îl vei realiza.”‬

665
00:41:49,673 --> 00:41:54,261
‪Ea zice: „Nu vreau.” Eu zic:‬
‪„Dacă nu-l spui, nu-l vei realiza.‬

666
00:41:54,386 --> 00:41:56,096
‪Ce este?” Iar ea zice: „Bine.‬

667
00:41:56,180 --> 00:41:58,891
‪Vreau să fac o felație cuiva‬
‪din Wu-Tang Clan.”‬

668
00:42:06,148 --> 00:42:08,484
‪Imediat, m-am gândit:‬

669
00:42:09,485 --> 00:42:11,070
‪„Ce ar spune mama?”‬

670
00:42:12,112 --> 00:42:16,325
‪Îmi zic mie însumi: „Nu fi ca mama.‬
‪E vorba de visul acestei fete.”‬

671
00:42:22,039 --> 00:42:23,999
‪Așa că mă uit fix în ochii ei‬

672
00:42:24,625 --> 00:42:26,627
‪și îi zic: „Ar trebui să încerci.‬

673
00:42:28,546 --> 00:42:31,173
‪Sunt mulți băieți în trupa aia.”‬
‪Asta am zis.‬

674
00:42:34,843 --> 00:42:36,262
‪Trei luni mai târziu,‬

675
00:42:37,096 --> 00:42:39,181
‪a intrat în autocarul lor de turneu‬

676
00:42:39,515 --> 00:42:42,101
‪și le-a spus. Ghiciți ce?‬

677
00:42:42,184 --> 00:42:44,562
‪Cu toții au acceptat.‬

678
00:42:49,233 --> 00:42:51,443
‪Dacă nu știați,‬

679
00:42:51,527 --> 00:42:54,029
‪există nouă băieți‬

680
00:42:55,072 --> 00:42:56,574
‪în trupa Wu-Tang Clan.‬

681
00:42:56,657 --> 00:42:57,616
‪Nouă.‬

682
00:42:58,617 --> 00:42:59,577
‪Foarte mulți!‬

683
00:43:01,370 --> 00:43:07,126
‪Ne putem opri o clipă pentru a realiza‬
‪cât de multe sunt nouă penisuri?‬

684
00:43:09,044 --> 00:43:11,589
‪Nu înțeleg cum puteți rămâne‬
‪pe scaune acum.‬

685
00:43:13,257 --> 00:43:15,801
‪Unii de aici zic: „Doar atâtea?” Pe bune?‬

686
00:43:17,720 --> 00:43:18,596
‪Nu sunt multe?‬

687
00:43:18,679 --> 00:43:19,680
‪Închideți ochii‬

688
00:43:21,265 --> 00:43:23,058
‪și imaginați-vă nouă penisuri.‬

689
00:43:24,184 --> 00:43:27,187
‪Zici: „Sunt peste tot!” Fiindcă sunt nouă,‬
‪de aceea.‬

690
00:43:30,232 --> 00:43:31,692
‪Nu condamn pe nimeni,‬

691
00:43:31,775 --> 00:43:36,155
‪dar din punct de vedere obiectiv,‬
‪nouă lucruri sunt multe.‬

692
00:43:37,197 --> 00:43:40,367
‪E ca și cum aș zice: „Am mâncat rulouri‬
‪cu scorțișoară.”‬

693
00:43:41,118 --> 00:43:43,162
‪Și tu zici: „Câte ai mâncat?”‬

694
00:43:44,455 --> 00:43:45,497
‪„Am mâncat nouă.”‬

695
00:43:51,754 --> 00:43:53,839
‪„Vrei să te duc la Urgențe?‬

696
00:43:55,591 --> 00:43:57,968
‪Până dimineață n-o să mai ai un picior.”‬

697
00:43:59,094 --> 00:44:00,346
‪Nouă penisuri?‬

698
00:44:00,554 --> 00:44:02,264
‪Îți bați joc de mine?‬

699
00:44:02,848 --> 00:44:06,101
‪Unora v-a luat 15 ani‬
‪ca să vedeți nouă penisuri!‬

700
00:44:06,185 --> 00:44:08,687
‪Această tânără le-a văzut‬
‪într-o zi de joi!‬

701
00:44:13,692 --> 00:44:15,569
‪Încercați să vă imaginați‬

702
00:44:15,653 --> 00:44:18,572
‪câtă muncă fizică este necesară‬

703
00:44:19,323 --> 00:44:23,869
‪pentru a face o felație la nouă penisuri‬
‪care, cel mai probabil, nu sunt mici.‬

704
00:44:26,497 --> 00:44:31,001
‪Dacă nu știați, cei din Wu-Tang nu arată‬
‪ca mine, da?‬

705
00:44:33,712 --> 00:44:36,173
‪Ai parte de un antrenament fizic intens.‬

706
00:44:37,091 --> 00:44:39,468
‪Dacă burpees sunt grele,‬
‪încearcă să faci...‬

707
00:44:41,720 --> 00:44:43,222
‪„Mă descurc bine?‬

708
00:44:45,140 --> 00:44:46,517
‪Vă place de mine acum?”‬

709
00:44:49,228 --> 00:44:53,148
‪După cât de multe credeți că a zis‬
‪să ia o mică pauză?‬

710
00:44:58,487 --> 00:45:00,114
‪„Ce naiba fac?‬

711
00:45:02,825 --> 00:45:04,493
‪De ce sunt atât de răi?‬

712
00:45:08,288 --> 00:45:09,331
‪La ce număr sunt?‬

713
00:45:09,456 --> 00:45:10,666
‪Patru? La naiba!‬

714
00:45:13,627 --> 00:45:14,545
‪Am terminat?”‬

715
00:45:14,628 --> 00:45:16,338
‪Iar ei zic: „N-ai terminat!‬

716
00:45:17,089 --> 00:45:20,342
‪U-God, RZA, Rae, Ghost, Meth!‬
‪N-ai terminat!”‬

717
00:45:25,305 --> 00:45:28,058
‪Ea zice: „Dar mă doare gâtul!”‬

718
00:45:28,142 --> 00:45:31,520
‪„Trebuie să-ți protejezi gâtul.‬
‪N-asculți muzica noastră?”‬

719
00:45:38,986 --> 00:45:40,446
‪Da.‬

720
00:45:40,946 --> 00:45:44,199
‪Aceea a fost o glumă cu felații‬
‪de calibru înalt.‬

721
00:45:46,285 --> 00:45:47,786
‪Ea era un animal.‬

722
00:45:48,412 --> 00:45:51,331
‪I-am zis: „Dacă te-ai putea întoarce‬
‪în ziua aceea‬

723
00:45:51,415 --> 00:45:53,959
‪ca să faci ceva diferit, ce ai face?”‬

724
00:45:54,168 --> 00:45:56,962
‪Iar ea a zis: „Aș sări peste masa‬
‪de prânz.”‬

725
00:46:01,425 --> 00:46:03,677
‪E fată din Philadelphia, ce să-i faci?‬

726
00:46:06,263 --> 00:46:09,475
‪Despre ce vorbeam înainte de asta? Da.‬
‪Despre mama mea.‬

727
00:46:11,977 --> 00:46:13,771
‪Iată cum am încetat disputele.‬

728
00:46:13,854 --> 00:46:17,483
‪Sper că dacă sunteți‬
‪într-o situație similară cu un părinte,‬

729
00:46:17,566 --> 00:46:19,693
‪să aveți o epifanie așa cum am avut eu.‬

730
00:46:19,777 --> 00:46:22,988
‪Iată care e situația. Mă sună‬
‪la finalul anului trecut.‬

731
00:46:23,071 --> 00:46:24,531
‪Erau incendii în LA.‬

732
00:46:24,615 --> 00:46:26,116
‪Iar ea zice: „Tommy...”‬

733
00:46:26,200 --> 00:46:28,452
‪Ea nu s-a născut aici, dacă nu știați.‬

734
00:46:29,453 --> 00:46:31,371
‪„De ce vorbește atât de ciudat?”‬

735
00:46:32,748 --> 00:46:35,751
‪Ea e din America de Sud.‬
‪Din Peru, mai exact. Da?‬

736
00:46:37,085 --> 00:46:39,630
‪Mă sună și îmi zice: „Tommy...”‬

737
00:46:40,214 --> 00:46:43,342
‪Eu zic: „Da?” Ea zice:‬
‪„Focurile astea sunt rele?”‬

738
00:46:43,884 --> 00:46:44,927
‪Eu zic: „Da.‬

739
00:46:46,720 --> 00:46:49,223
‪De obicei sunt bune, dar astea sunt rele.”‬

740
00:46:53,268 --> 00:46:54,978
‪Ea zice: „Oamenii mor?”‬

741
00:46:55,103 --> 00:46:56,897
‪Eu zic: „Dacă stau în foc, da.‬

742
00:46:58,649 --> 00:46:59,483
‪E foc.”‬

743
00:47:00,734 --> 00:47:02,569
‪Ea stă în Florida, așa că zice:‬

744
00:47:02,820 --> 00:47:05,989
‪„Voi aveți incendii, noi avem uragane.‬

745
00:47:08,283 --> 00:47:09,910
‪Oamenii mor peste tot.”‬

746
00:47:10,494 --> 00:47:13,872
‪Eu zic: „Văd că te uiți la știri.‬
‪Mai ai altceva de raportat?”‬

747
00:47:15,541 --> 00:47:17,960
‪Ea zice: „Astea se întâmplă cu un motiv.”‬

748
00:47:18,043 --> 00:47:20,712
‪Eu zic: „Da.‬
‪Din cauza tiparelor meteorologice.”‬

749
00:47:21,672 --> 00:47:22,673
‪Iar ea zice: „Nu.‬

750
00:47:23,340 --> 00:47:28,011
‪Cred că Dumnezeu încearcă să ne trimită‬
‪un mesaj.‬

751
00:47:29,847 --> 00:47:30,806
‪Atunci eu...‬

752
00:47:33,016 --> 00:47:34,142
‪Eu zic: „Ce mesaj?”‬

753
00:47:34,268 --> 00:47:37,729
‪Ea zice: „Cred că încearcă să ne spună‬
‪să fim mai buni.”‬

754
00:47:38,480 --> 00:47:43,443
‪Știi cum e când cineva spune ceva‬
‪și simți cu certitudine‬

755
00:47:43,735 --> 00:47:45,028
‪că o să-l contrazici?‬

756
00:47:46,405 --> 00:47:48,866
‪Imediat cum vorbele îi ies pe gură,‬

757
00:47:48,949 --> 00:47:50,909
‪zici: „O să te contrazic serios.”‬

758
00:47:54,538 --> 00:47:57,207
‪Puteam simți cum îmi crește furia‬

759
00:47:57,666 --> 00:48:00,252
‪și îmi puteam auzi contraargumentul‬
‪în cap.‬

760
00:48:00,335 --> 00:48:01,712
‪Mă puteam auzi spunând:‬

761
00:48:01,795 --> 00:48:06,800
‪„Vrei să-mi spui că atotștiutorul,‬
‪atotiubitorul și atotprezentul Dumnezeu‬

762
00:48:07,009 --> 00:48:09,177
‪dă foc oamenilor‬

763
00:48:09,970 --> 00:48:13,390
‪și îi îneacă în inundații ca noi‬
‪să ne îmbrățișăm mai mult?‬

764
00:48:13,473 --> 00:48:16,727
‪E cea mai mare prostie pe care am auzit-o‬
‪în viața mea!”‬

765
00:48:22,065 --> 00:48:25,986
‪Dar înainte de a-i spune asta, am avut‬
‪o epifanie.‬

766
00:48:26,153 --> 00:48:28,405
‪M-am gândit: „Ce rost are?‬

767
00:48:28,739 --> 00:48:31,241
‪De ce să mă cert cu această femeie-demon?”‬

768
00:48:31,408 --> 00:48:32,242
‪Știți?‬

769
00:48:32,743 --> 00:48:36,038
‪„Las-o pe sora lui Lucifer să creadă‬
‪ce vrea.‬

770
00:48:37,664 --> 00:48:39,166
‪N-o să-i schimbi opinia.”‬

771
00:48:39,333 --> 00:48:42,336
‪Așa că pentru prima dată,‬
‪am tras adânc aer în piept‬

772
00:48:42,419 --> 00:48:44,171
‪și i-am zis: „Da.‬

773
00:48:45,213 --> 00:48:47,215
‪Înțeleg de ce El ar face asta.‬

774
00:48:48,967 --> 00:48:50,510
‪Sper să nu ne mai omoare.”‬

775
00:48:52,638 --> 00:48:54,598
‪Iar ea știa. Mi-a zis: „Ce?”‬

776
00:48:58,101 --> 00:49:01,063
‪Eu i-am zis: „Ai dreptate.”‬
‪Ea mi-a zis: „De ce faci asta?”‬

777
00:49:03,732 --> 00:49:06,610
‪Voia să spună: „De ce nu mă contrazici?”‬

778
00:49:06,944 --> 00:49:11,323
‪Îi zic: „Nu știu, mamă. Cui îi pasă?‬
‪Tu ai dreptate, eu mă înșel. Și ce?”‬

779
00:49:11,573 --> 00:49:13,617
‪Ea zice: „Tommy, știi ce?”‬

780
00:49:13,700 --> 00:49:14,785
‪Eu zic: „Ce?”‬

781
00:49:15,077 --> 00:49:17,704
‪Ea zice: „Mereu am știut că ești‬
‪un ticălos.”‬

782
00:49:22,084 --> 00:49:23,418
‪Eu zic: „Ce?”‬

783
00:49:24,211 --> 00:49:27,130
‪Iar ea zice: „Pa, măgarule!”‬
‪Și închide telefonul.‬

784
00:49:32,552 --> 00:49:33,679
‪Asta e mama mea.‬

785
00:49:35,597 --> 00:49:37,933
‪Iată cum m-am răzbunat. E amuzant.‬

786
00:49:38,809 --> 00:49:40,018
‪Niciodată n-o înjur.‬

787
00:49:40,102 --> 00:49:42,312
‪Oricât de rău vorbesc, n-o înjur.‬

788
00:49:42,396 --> 00:49:45,816
‪Chiar dacă sunt foarte furios,‬
‪nu pot zice: „Du-te naibii!”‬

789
00:49:46,233 --> 00:49:49,945
‪Nu e adecvat.‬
‪Eu prefer războiul psihologic, știți?‬

790
00:49:50,612 --> 00:49:54,199
‪Da. Îmi place să știu că îi pot pune‬
‪o întrebare‬

791
00:49:54,282 --> 00:49:56,827
‪și simpla menționare a acelei întrebări‬

792
00:49:56,952 --> 00:49:59,746
‪o poate teroriza pentru anii ce vin.‬

793
00:50:00,706 --> 00:50:03,834
‪Așa că m-am decis să-i stric una‬
‪din zilele ei.‬

794
00:50:03,959 --> 00:50:05,127
‪Am ales Crăciunul.‬

795
00:50:05,210 --> 00:50:06,378
‪Iată ce am făcut.‬

796
00:50:09,548 --> 00:50:15,762
‪În dimineața de Crăciun, părinții mei‬
‪și cei cinci câini ai lor sunt la mine.‬

797
00:50:16,013 --> 00:50:19,182
‪Mama e într-o dispoziție fantastică, da?‬

798
00:50:19,474 --> 00:50:22,894
‪Ea e o femeie latino-americană‬
‪într-o dimineață de Crăciun.‬

799
00:50:23,937 --> 00:50:26,440
‪Nici nu realizați cât de bucuroasă e.‬

800
00:50:26,690 --> 00:50:28,316
‪Gătește, dansează...‬

801
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
<i>&lrm;Astăzi s-a născut Iisus</i>

802
00:50:35,240 --> 00:50:37,367
‪Se poartă ca un fasolar autentic.‬

803
00:50:41,538 --> 00:50:42,414
‪E mama.‬

804
00:50:42,497 --> 00:50:43,331
‪Bine, deci...‬

805
00:50:44,875 --> 00:50:45,834
‪O văd...‬

806
00:50:50,005 --> 00:50:53,216
‪Da. Îi zic: „Mamă.”‬

807
00:50:53,300 --> 00:50:55,010
‪Ea zice: „Da?”‬

808
00:50:56,303 --> 00:50:59,097
‪Puteam simți bucuria pe care o emană.‬

809
00:50:59,431 --> 00:51:01,224
‪Zic: „Acum e un moment bun.”‬

810
00:51:03,060 --> 00:51:04,895
‪Zic: „Mamă te-ai gândit‬

811
00:51:04,978 --> 00:51:07,564
‪cum o să îngropi toți câinii aceștia?”‬

812
00:51:12,402 --> 00:51:14,237
‪Ea zice: „De ce ai spune asta?”‬

813
00:51:15,864 --> 00:51:17,199
‪Eu zic: „Nu știu.”‬

814
00:51:20,118 --> 00:51:22,496
‪Zic: „Te-ai gândit ce vei face ‬

815
00:51:22,662 --> 00:51:25,165
‪- ...dacă tata moare înaintea ta?‬
‪- Doamne!‬

816
00:51:28,543 --> 00:51:29,544
‪Ea zice: „Nu.‬

817
00:51:30,712 --> 00:51:32,297
‪Nu m-am gândit niciodată.”‬

818
00:51:33,256 --> 00:51:36,426
‪Eu zic: „Tocmai te-am întrebat,‬
‪așa că gândește-te.”‬

819
00:51:38,887 --> 00:51:40,305
‪Iar ea zice: „Mă rog‬

820
00:51:41,056 --> 00:51:44,142
‪și sper să murim în aceeași zi.”‬

821
00:51:45,268 --> 00:51:46,770
‪„Ar fi foarte convenabil‬

822
00:51:46,853 --> 00:51:51,149
‪în ceea ce privește înmormântarea‬
‪și testamentele.‬

823
00:51:51,233 --> 00:51:53,819
‪Dacă ați putea face asta,‬
‪cu toții am fi de acord.”‬

824
00:51:55,862 --> 00:51:57,948
‪Ea zice: „Crăciun fericit, Tom...”‬

825
00:52:00,575 --> 00:52:02,536
‪Eu zic: „Crăciun fericit și ție!”‬

826
00:52:03,328 --> 00:52:05,539
‪Iar tata stă la un metru distanță!‬

827
00:52:06,414 --> 00:52:09,209
‪N-a auzit niciun cuvânt din conversație.‬

828
00:52:09,793 --> 00:52:13,839
‪El face ca toți tații: e absent, se uită‬
‪la becuri, gen...‬

829
00:52:18,301 --> 00:52:21,012
‪Îl strigi, iar el zici că trezește‬
‪din transă.‬

830
00:52:21,096 --> 00:52:22,472
‪Zic: „Hei, tată!” „Da!”‬

831
00:52:24,099 --> 00:52:24,933
‪Iisuse...‬

832
00:52:29,563 --> 00:52:31,773
‪L-am întrebat același lucru: „Omule,‬

833
00:52:31,857 --> 00:52:35,193
‪te-ai gândit ce ai face dacă mama ar muri‬
‪înaintea ta?”‬

834
00:52:35,277 --> 00:52:37,779
‪El zice: „Îmi plac blondele‬
‪și sânii mari!”‬

835
00:52:43,660 --> 00:52:46,079
‪„Sună de parcă te-ai gândit des la asta.”‬

836
00:52:47,497 --> 00:52:50,292
‪Iar el zice: „În fiecare noapte, amice!”‬

837
00:52:50,709 --> 00:52:53,420
‪Eu zic: „Presupun că aveți vise diferite.”‬

838
00:52:54,588 --> 00:52:56,089
‪Omul acela... Dumnezeule!‬

839
00:52:56,840 --> 00:52:59,134
‪Nimic nu se compară cu bărbații‬
‪de 70 de ani.‬

840
00:53:00,218 --> 00:53:02,888
‪Tata e într-o perioadă foarte mișto‬
‪din viața lui,‬

841
00:53:02,971 --> 00:53:07,684
‪în care spune lucruri adevărate‬
‪care nu impresionează pe nimeni.‬

842
00:53:09,436 --> 00:53:12,731
‪L-am sunat săptămâna asta, l-am întrebat:‬
‪„Ce faci?”‬

843
00:53:12,814 --> 00:53:15,066
‪El a zis: „Gay-ii nu mă deranjează.”‬

844
00:53:17,569 --> 00:53:18,403
‪„E bine.”‬

845
00:53:19,446 --> 00:53:22,199
‪A zis: „Doar își trăiesc viața.‬
‪De ce să mă deranjeze?”‬

846
00:53:22,282 --> 00:53:23,783
‪Iar eu am zis: „Nu știu.”‬

847
00:53:27,621 --> 00:53:30,832
‪Apoi n-a mai zis nimic. Am zis:‬
‪„Am terminat discuția?”‬

848
00:53:33,210 --> 00:53:36,171
‪El a zis: „Nu, mă gândesc.”‬
‪„Îmi place să ascult...‬

849
00:53:38,006 --> 00:53:39,341
‪cum respiri...‬

850
00:53:42,510 --> 00:53:44,804
‪El zice: „Eu și maică-ta plecăm‬
‪în croazieră.”‬

851
00:53:44,888 --> 00:53:48,558
‪Eu zic: „Bine, distracție plăcută.‬
‪Cu care linie de croazieră?”‬

852
00:53:48,725 --> 00:53:50,018
‪El zice: „Carnival.”‬

853
00:53:50,101 --> 00:53:54,648
‪Eu zic: „Stai, aia nu e linia de croazieră‬
‪cu petreceri?” Iar răspunsul tatei,‬

854
00:53:55,398 --> 00:53:57,901
‪jur pe copiii mei,‬

855
00:53:58,693 --> 00:54:01,571
‪a fost: „Amice, trebuie să ți-o spun‬
‪pe față.‬

856
00:54:02,280 --> 00:54:04,783
‪Îmi place să văd cum se distrează negrii.”‬

857
00:54:11,206 --> 00:54:12,040
‪Poftim?‬

858
00:54:14,334 --> 00:54:17,671
‪Tuturor ne place, dar să o spui‬
‪cu voce tare?‬

859
00:54:18,755 --> 00:54:19,965
‪E ridicol!‬

860
00:54:22,133 --> 00:54:26,596
‪Vi-l imaginați pe tata pe puntea‬
‪unei nave Carnival, gen...‬

861
00:54:32,185 --> 00:54:34,854
‪„Negrii se distrează! Hai să luăm‬
‪de mâncare!”‬

862
00:54:39,776 --> 00:54:40,902
‪Să devenim serioși.‬

863
00:54:42,988 --> 00:54:45,156
‪Oameni buni, cred că e timpul‬

864
00:54:45,407 --> 00:54:48,493
‪să avem mai bine grijă‬
‪de mediul înconjurător.‬

865
00:54:49,160 --> 00:54:50,495
‪Bine? Da.‬

866
00:54:51,746 --> 00:54:52,580
‪Absolut.‬

867
00:54:53,081 --> 00:54:57,585
‪Și cred că acea responsabilitate cade‬
‪pe seama săracilor. Iată de ce.‬

868
00:54:59,129 --> 00:55:02,924
‪„Deja ești în gunoiul meu. Ce-ar fi‬
‪să separi sticla de plastic?”‬

869
00:55:05,510 --> 00:55:06,344
‪Da.‬

870
00:55:07,262 --> 00:55:09,806
‪Sună de parcă avem niște săraci‬
‪printre noi!‬

871
00:55:10,682 --> 00:55:12,642
‪Iar asta e dezgustător.‬

872
00:55:15,270 --> 00:55:16,855
‪Iată ce știu cu siguranță.‬

873
00:55:17,147 --> 00:55:19,149
‪Săracii iubesc Biblia, da?‬

874
00:55:21,443 --> 00:55:25,238
‪Și o iubesc fiindcă e singura carte‬
‪pe care o primești pe gratis.‬

875
00:55:29,075 --> 00:55:32,871
‪Încearcă să primești altă carte pe gratis.‬
‪Zi-mi după cum a fost.‬

876
00:55:34,080 --> 00:55:36,666
‪Îți imaginezi cum e să fii‬
‪atât de prost...‬

877
00:55:42,589 --> 00:55:45,008
‪încât ești superstițios?‬

878
00:55:48,303 --> 00:55:51,431
‪Imaginează-ți cum e să fii‬
‪atât de incredibil de prost.‬

879
00:55:51,514 --> 00:55:56,519
‪Personal, disprețuiesc toate superstițiile‬

880
00:55:56,686 --> 00:55:59,481
‪și toți oamenii superstițioși.‬
‪Îi urăsc pe toți.‬

881
00:55:59,606 --> 00:56:02,400
‪Urăsc să merg în mașină cu cineva‬
‪care zice:‬

882
00:56:02,484 --> 00:56:04,694
‪„O să trecem peste un pod!”‬

883
00:56:10,950 --> 00:56:14,329
‪Zic: „Mă dau jos. Sper că sari cu mașina‬
‪de pe pod.”‬

884
00:56:16,039 --> 00:56:22,420
‪Toți sunt niște proști. „E ora 11:11!‬
‪Puneți-vă o dorință!”‬

885
00:56:22,504 --> 00:56:26,174
‪Îmi doresc să bei un suc cu cianură‬
‪și pietre sfărâmate.‬

886
00:56:26,257 --> 00:56:27,217
‪Asta îmi doresc.‬

887
00:56:30,178 --> 00:56:34,391
‪Toate ar trebui să vă supere,‬
‪dar există una care v-ar scoate în stradă.‬

888
00:56:34,474 --> 00:56:36,684
‪Nu pot să cred că trăim‬

889
00:56:36,768 --> 00:56:40,397
‪într-o națiune atât de bogată‬
‪și dezvoltată,‬

890
00:56:40,480 --> 00:56:43,316
‪dar cu toții părem să acceptăm‬

891
00:56:43,483 --> 00:56:49,072
‪că hotelurile, chiar și unele clădiri‬
‪de birouri, nu trebuie să aibă etajul 13.‬

892
00:56:49,155 --> 00:56:50,865
‪Voi înțelegeți‬

893
00:56:51,616 --> 00:56:55,703
‪că renunțăm la înșiruirea firească‬
‪a numerelor fiindcă oamenii fac:‬

894
00:56:59,874 --> 00:57:02,961
‪Poți merge la un hotel frumos,‬
‪chiar la Four Seasons,‬

895
00:57:03,044 --> 00:57:05,797
‪dar după etajul 12, urmează etajul 14.‬

896
00:57:06,005 --> 00:57:08,842
‪„Mă scuzați, de ce nu există etajul 13?”‬

897
00:57:08,925 --> 00:57:10,844
‪„Fiindcă numărul 13 ne sperie.‬

898
00:57:13,805 --> 00:57:17,559
‪Dacă am avea acel etaj,‬
‪acolo ar fi fantome și drăcușori.‬

899
00:57:21,896 --> 00:57:23,273
‪Așa că l-am eliminat,‬

900
00:57:24,190 --> 00:57:25,859
‪iar acum nu ne mai e frică.”‬

901
00:57:27,193 --> 00:57:30,613
‪Iar tu zici: „Ești cumva Cajun?‬
‪Asta se petrece cu tine?”‬

902
00:57:33,741 --> 00:57:34,576
‪Nu știu.‬

903
00:57:35,493 --> 00:57:39,581
‪Da. V-a plăcut asta, dar cea cu Biblia...‬

904
00:57:42,167 --> 00:57:44,002
‪Ați ezitat la aia. Ați făcut...‬

905
00:57:50,258 --> 00:57:57,182
‪„El ascultă toate show-urile!”‬
‪E-n regulă. Am discutat cu El.‬

906
00:57:57,265 --> 00:57:59,058
‪A zis că e o perspectivă bună.‬

907
00:58:05,398 --> 00:58:08,234
‪Nu spun că sunteți proști‬
‪dacă sunteți religioși.‬

908
00:58:08,318 --> 00:58:09,277
‪Ar fi nedrept.‬

909
00:58:09,360 --> 00:58:11,905
‪Dacă religia vă oferă alinare,‬
‪este minunat.‬

910
00:58:11,988 --> 00:58:13,865
‪Nu vă fac proști pentru asta.‬

911
00:58:13,948 --> 00:58:17,160
‪Vă fac proști doar dacă citiți horoscopul.‬

912
00:58:17,744 --> 00:58:18,578
‪Și dacă...‬

913
00:58:21,498 --> 00:58:25,585
‪faceți decizii în viață‬
‪care se bazează pe...‬

914
00:58:28,838 --> 00:58:30,340
‪ce fac planetele.‬

915
00:58:31,174 --> 00:58:35,303
‪Nu știu dacă ați petrecut timp‬
‪cu unul dintre acești „non-contribuabili”,‬

916
00:58:36,304 --> 00:58:38,598
‪dar ei împart vorbe de duh precum:‬

917
00:58:38,681 --> 00:58:41,059
‪„Trebuie s-o faci, ești în zodia pești.”‬

918
00:58:44,437 --> 00:58:45,355
‪Mersi, doctore!‬

919
00:58:45,813 --> 00:58:48,441
‪Aceștia sunt oameni care cred‬
‪că e un miracol‬

920
00:58:48,525 --> 00:58:52,695
‪dacă ai aceeași zi de naștere ca cineva.‬
‪Ca și cum ar fi mare lucru.‬

921
00:58:53,613 --> 00:58:55,949
‪Apoi le explici că asta nu e ieșit‬
‪din comun.‬

922
00:58:56,032 --> 00:59:00,495
‪„Ei bine, există mulți oameni‬
‪și nu prea multe opțiuni.‬

923
00:59:00,578 --> 00:59:01,913
‪Se va întâmpla mereu.”‬

924
00:59:02,664 --> 00:59:03,623
‪Acești oameni...‬

925
00:59:04,666 --> 00:59:09,671
‪Dar singurii care mă fac imediat‬
‪să mă sinucid sunt‬

926
00:59:10,338 --> 00:59:14,759
‪cei care se entuziasmează‬
‪pentru zile de naștere apropiate.‬

927
00:59:15,760 --> 00:59:18,972
‪De parcă ar merita‬
‪să-ți irosești respirația pentru asta.‬

928
00:59:19,973 --> 00:59:23,518
‪Mi se întâmplă în hoteluri o dată pe lună.‬
‪Mă cazez la un hotel,‬

929
00:59:23,601 --> 00:59:25,562
‪tipul îmi ia buletinul și face...‬

930
00:59:28,106 --> 00:59:29,732
‪„Ești născut pe 16 aprilie?‬

931
00:59:29,899 --> 00:59:31,234
‪Eu sunt pe 3 aprilie!”‬

932
00:59:37,198 --> 00:59:40,660
‪Eu zic: „Stai o secundă!”‬

933
00:59:43,121 --> 00:59:44,289
‪Vrei să-mi spui‬

934
00:59:45,790 --> 00:59:51,170
‪că tu te-ai născut cu două săptămâni‬
‪înainte ca eu să mă nasc?‬

935
01:00:07,478 --> 01:00:10,440
‪Da. Acum am o budincă în chiloți.”‬

936
01:00:13,401 --> 01:00:14,777
‪Budincă în chiloți?‬

937
01:00:16,904 --> 01:00:17,780
‪Scârbos!‬

938
01:00:19,240 --> 01:00:24,329
‪Îmi amintesc de fata care a zis asta.‬
‪Era anul 2002.‬

939
01:00:25,413 --> 01:00:27,165
‪Multora nu vă va plăcea asta.‬

940
01:00:29,292 --> 01:00:31,711
‪Dar în acel an, statul Ohio a câștigat‬

941
01:00:31,794 --> 01:00:34,172
‪campionatul național de fotbal.‬

942
01:00:37,717 --> 01:00:41,262
‪E ca și cum vă pasă mai mult de fotbal‬
‪decât de Biblie.‬

943
01:00:41,512 --> 01:00:42,347
‪Dar în fine...‬

944
01:00:47,560 --> 01:00:50,229
‪Știu. „Nu ne place istoria!” În fine...‬

945
01:00:51,272 --> 01:00:52,440
‪Eram cu o fată.‬

946
01:00:52,607 --> 01:00:54,484
‪Am întâlnit-o în ziua după joc.‬

947
01:00:54,567 --> 01:00:57,403
‪Ea era din Columbus,‬
‪de unde era universitatea.‬

948
01:00:57,487 --> 01:00:59,530
‪Am zis ceva spontan. ‬

949
01:00:59,614 --> 01:01:03,493
‪Am zis: „Ești din Columbus?‬
‪Ați câștigat titlul. Ești bucuroasă?”‬

950
01:01:03,743 --> 01:01:07,872
‪Iar ea zice: „Bucuroasă? Am făcut budincă‬
‪în chiloți.”‬

951
01:01:09,707 --> 01:01:10,541
‪Eu am făcut...‬

952
01:01:13,711 --> 01:01:19,676
‪Apoi mi-am tras-o cu ea, fiindcă era‬
‪o fată perversă, da?‬

953
01:01:19,759 --> 01:01:21,844
‪Și nu mințea.‬

954
01:01:21,928 --> 01:01:24,722
‪Chestia aia era ca tapioca,‬
‪trebuia s-o iei cu mâna‬

955
01:01:25,556 --> 01:01:26,891
‪și s-o dai peste umăr.‬

956
01:01:28,518 --> 01:01:30,728
‪Credeți că Cosby mai mănâncă budincă?‬

957
01:01:34,524 --> 01:01:39,654
‪Eu deseori mă întreb‬
‪dacă și-a menținut simțul umorului‬

958
01:01:40,196 --> 01:01:41,030
‪după gratii.‬

959
01:01:41,114 --> 01:01:44,784
‪Credeți că îi tachinează pe băieți‬
‪în drum spre duș?‬

960
01:01:45,535 --> 01:01:49,080
‪Zice: „Hei! Nu vă puneți acadelele‬
‪în tortul meu cu stafide!”‬

961
01:01:55,545 --> 01:01:56,379
‪Așa?‬

962
01:02:01,008 --> 01:02:05,388
‪Și ei zic: „Bill e dus cu pluta!‬
‪Dă-mi o țigară, Bill!”‬

963
01:02:05,471 --> 01:02:06,347
‪Bine, deci...‬

964
01:02:10,560 --> 01:02:14,147
‪Vă dați seama că vă plac. Știți de ce?‬

965
01:02:14,230 --> 01:02:16,858
‪Fiindcă v-am povestit‬
‪o întâmplare amoroasă.‬

966
01:02:17,108 --> 01:02:18,860
‪Când se întâmplă asta,‬

967
01:02:18,943 --> 01:02:22,488
‪când cineva îți povestește o întâmplare‬
‪ca asta din viața sa,‬

968
01:02:22,572 --> 01:02:25,324
‪te place și vrea să te impresioneze.‬

969
01:02:25,908 --> 01:02:27,410
‪Da. Absolut. Frate,‬

970
01:02:28,786 --> 01:02:32,790
‪cine povestește cele mai bune întâmplări?‬
‪Oamenii noi din viața ta.‬

971
01:02:32,874 --> 01:02:35,585
‪De ce? Fiindcă îți oferă‬
‪tot ce au mai bun.‬

972
01:02:35,668 --> 01:02:37,170
‪Vor să te impresioneze.‬

973
01:02:37,253 --> 01:02:40,882
‪Cine povestește cele mai rele întâmplări?‬
‪Prietenii tăi cei mai buni.‬

974
01:02:42,550 --> 01:02:44,677
‪Ei știu că deja ești al lor. Ei zic:‬

975
01:02:44,761 --> 01:02:47,305
‪„Mi-am tras-o cu soția!” Tu zici: „Taci.‬

976
01:02:49,265 --> 01:02:52,059
‪Vrem să mâncăm. O cunosc. Taci naibii‬
‪din gură.”‬

977
01:02:52,894 --> 01:02:54,395
‪Ei zic: „E o întâmplare bună.”‬

978
01:02:54,479 --> 01:03:00,943
‪„Bine, zi.” „Ea nu a vrut să ne-o tragem.‬
‪Dar am continuat s-o sâcâi.‬

979
01:03:02,236 --> 01:03:03,696
‪Și până la urmă a cedat.‬

980
01:03:04,822 --> 01:03:06,032
‪A stat nemișcată.”‬

981
01:03:06,115 --> 01:03:08,785
‪Tu zici: „Cine ești? Ted Bundy?‬
‪A fost groaznic.”‬

982
01:03:10,828 --> 01:03:12,872
‪Vă zic eu o întâmplare amuzantă.‬

983
01:03:13,080 --> 01:03:17,460
‪Când am venit în LA, acum mulți ani,‬
‪am întâlnit o fată într-un bar.‬

984
01:03:17,835 --> 01:03:19,212
‪M-a dus la locuința ei.‬

985
01:03:19,378 --> 01:03:22,465
‪Am început să facem sex.‬
‪Am semnat formularele de consimțământ.‬

986
01:03:23,674 --> 01:03:27,595
‪Am început să facem sex.‬
‪În timpul partidei, ea întinde mâna‬

987
01:03:27,845 --> 01:03:30,181
‪și pune un deget în mine, iar eu fac...‬

988
01:03:31,974 --> 01:03:32,809
‪Ea face...‬

989
01:03:35,061 --> 01:03:36,687
‪Apoi eu zic: „Da!”‬

990
01:03:40,024 --> 01:03:42,109
‪Atât. Acesta e finalul întâmplării.‬

991
01:03:46,239 --> 01:03:47,365
‪Urmați-vă visurile.‬

992
01:03:48,866 --> 01:03:49,784
‪Vorbesc serios.‬

993
01:03:49,867 --> 01:03:52,620
‪Știu că sună copilăros,‬
‪dar nu asta e intenția.‬

994
01:03:52,703 --> 01:03:55,665
‪Iată de ce mă gândesc des la asta.‬
‪Întâlnesc mulți oameni.‬

995
01:03:55,748 --> 01:03:57,250
‪Mult mai mulți decât voi.‬

996
01:03:58,835 --> 01:04:00,127
‪Cu mult mai mulți.‬

997
01:04:01,295 --> 01:04:03,297
‪Oamenii îmi spun lucruri frumoase:‬

998
01:04:03,381 --> 01:04:05,633
‪„Mersi că ai venit. M-am simțit bine.”‬

999
01:04:05,842 --> 01:04:09,595
‪Apoi îi întreb la rândul meu:‬
‪„Cu ce te ocupi?”‬

1000
01:04:09,804 --> 01:04:11,931
‪Știți ce aud aproape întotdeauna?‬

1001
01:04:12,223 --> 01:04:16,310
‪„Am o meserie groaznică. O urăsc.”‬
‪Eu zic: „De ce nu o schimbi?”‬

1002
01:04:16,394 --> 01:04:19,689
‪Ei zic: „E prea târziu.‬
‪Viața mea e distrusă.” Și pleacă.‬

1003
01:04:20,439 --> 01:04:23,317
‪Asta îmi rămâne în cap‬
‪și mă pune pe gânduri.‬

1004
01:04:23,568 --> 01:04:26,863
‪Dar am un sfat. Acesta e sfatul‬
‪cu care sper să rămâneți.‬

1005
01:04:27,154 --> 01:04:30,950
‪Trebuie să înveți să faci un singur lucru‬
‪foarte bine:‬

1006
01:04:31,242 --> 01:04:34,245
‪să îți gestionezi așteptările.‬

1007
01:04:34,620 --> 01:04:37,290
‪Nu e un lucru cu care te naști.‬
‪E o abilitate.‬

1008
01:04:37,540 --> 01:04:39,292
‪Poți s-o dezvolți.‬

1009
01:04:39,792 --> 01:04:43,337
‪Îți gestionezi așteptările mai mult,‬
‪vei deveni mai împlinit,‬

1010
01:04:43,421 --> 01:04:46,048
‪mai puțin deprimat și mai fericit‬
‪în general.‬

1011
01:04:46,549 --> 01:04:51,345
‪Vă voi spune cea mai mare dezamăgire‬
‪din viața mea. Este din cauza mea.‬

1012
01:04:51,470 --> 01:04:53,598
‪Când s-a petrecut nu știam. Acum știu.‬

1013
01:04:53,681 --> 01:04:56,267
‪Unora dintre voi nu o să vă placă.‬

1014
01:04:56,893 --> 01:05:00,313
‪Dar sper că puteți învăța din ea, deci... ‬

1015
01:05:01,439 --> 01:05:02,565
‪Iată care este.‬

1016
01:05:03,316 --> 01:05:07,945
‪Cred că poziția 69 nu-i atât de bună‬
‪pe cât spune lumea. E groaznică.‬

1017
01:05:10,781 --> 01:05:11,616
‪Da.‬

1018
01:05:11,741 --> 01:05:13,159
‪Vedeți? Unii aplaudă,‬

1019
01:05:13,242 --> 01:05:15,578
‪alții zic: „Arestați-l!” Dar ascultați.‬

1020
01:05:16,954 --> 01:05:19,165
‪E important cum am ajuns să cred asta.‬

1021
01:05:19,248 --> 01:05:21,459
‪Mai știți când ați auzit prima dată de 69?‬
‪Eu da.‬

1022
01:05:21,542 --> 01:05:24,045
‪Eram în clasa a treia,‬
‪eram prea tânăr, da?‬

1023
01:05:25,504 --> 01:05:27,757
‪Un copil mai mare mi-a zis de ea. „Ce?‬

1024
01:05:29,508 --> 01:05:30,760
‪În același timp?”‬

1025
01:05:32,345 --> 01:05:34,430
‪Era să cedez mintal. Nu înțelegeam.‬

1026
01:05:35,264 --> 01:05:38,309
‪Nici nu știam cu ce s-o compar,‬
‪ca să mă prefac că înțeleg.‬

1027
01:05:38,392 --> 01:05:41,187
‪„E ca și cum ai mânca un burger‬
‪cu înghețată‬

1028
01:05:41,270 --> 01:05:42,813
‪în timp ce te ușurezi?”‬

1029
01:05:45,191 --> 01:05:47,026
‪Iar el a zis: „Exact așa e!”‬

1030
01:05:49,195 --> 01:05:54,283
‪De atunci, am fost obsedat de asta.‬
‪Am fost obsedat cu O mare.‬

1031
01:05:54,659 --> 01:05:56,202
‪Nu exagerez pentru show.‬

1032
01:05:56,285 --> 01:05:58,871
‪Doar despre asta vorbeam, visam,‬

1033
01:05:58,955 --> 01:06:01,374
‪cântam, glumeam... „Șaizeci și nouă!”‬

1034
01:06:01,582 --> 01:06:04,502
‪În caietele de la școală scriam:‬
‪„Șaizeci și nouă!”‬

1035
01:06:04,961 --> 01:06:07,672
‪În echipele de sport ziceam:‬
‪„Sunt numărul 69!”‬

1036
01:06:09,256 --> 01:06:12,468
‪„Ăsta e baschet de clasa a cincea.‬
‪Calmează-te amice.”‬

1037
01:06:13,844 --> 01:06:16,180
‪La aniversări, tata mă întreba: „Ce vrei?”‬

1038
01:06:16,263 --> 01:06:19,558
‪Eu ziceam: „O poziție 69.” El zicea:‬
‪„Încetează cu asta!”‬

1039
01:06:20,226 --> 01:06:22,186
‪Iar eu ziceam: „Nu! Mă opun! Nu!”‬

1040
01:06:22,895 --> 01:06:26,190
‪„Șaizeci și nouă! Va fi cea mai tare!‬
‪Cea mai tare!‬

1041
01:06:26,273 --> 01:06:29,235
‪Va fi ca și cum îl voi lua pe Dumnezeu‬
‪de picioare!‬

1042
01:06:30,903 --> 01:06:33,614
‪Dorința devenea din ce în ce mai mare.‬

1043
01:06:33,698 --> 01:06:38,160
‪Când în sfârșit am făcut 69,‬
‪știți primul lucru pe care l-am zis?‬

1044
01:06:38,244 --> 01:06:39,620
‪„Dă-te jos de pe mine!‬

1045
01:06:41,122 --> 01:06:42,206
‪Mă doare gâtul.‬

1046
01:06:42,540 --> 01:06:44,375
‪Nu-mi pot da nasul la o parte.‬

1047
01:06:46,043 --> 01:06:47,878
‪Simt de parcă depun efort.‬

1048
01:06:47,962 --> 01:06:51,382
‪Ar fi mai bine dacă te-ai întoarce‬
‪și m-ai regula normal.‬

1049
01:06:51,465 --> 01:06:55,219
‪Apoi eu voi face la fel.‬
‪De ce trebuie s-o facem simultan?‬

1050
01:06:55,678 --> 01:06:57,304
‪Întârziem undeva?‬

1051
01:07:04,437 --> 01:07:07,606
‪Se întoarce pastorul‬
‪în câteva minute?‬

1052
01:07:09,442 --> 01:07:13,279
‪Hai s-o facem cu rândul,‬
‪așa cum am învățat la grădiniță.”‬

1053
01:07:14,530 --> 01:07:17,241
‪Ce fel de maniac face poziția 69‬
‪la maturitate?‬

1054
01:07:17,324 --> 01:07:18,534
‪Dacă ești bărbat,‬

1055
01:07:18,617 --> 01:07:22,371
‪sper că măcar ești cumsecade‬
‪și stai pe spate,‬

1056
01:07:22,496 --> 01:07:26,500
‪nu să fii unul‬
‪din porcii aceia nesimțiți...‬

1057
01:07:28,753 --> 01:07:31,005
‪care zic: „Prefer poziția asta.‬

1058
01:07:32,423 --> 01:07:35,676
‪Ca să auzi cum se chinuie să respire‬
‪sub tine.”‬

1059
01:07:40,639 --> 01:07:42,433
‪Tu zici: „Da, așa e plăcut.”‬

1060
01:07:42,516 --> 01:07:43,809
‪Pariez că e plăcut!‬

1061
01:07:44,977 --> 01:07:47,938
‪E plăcut să o îneci pe săraca femeie‬
‪de sub tine?‬

1062
01:07:48,647 --> 01:07:52,276
‪Nu cred că pot să mă gândesc‬
‪la o imagine mai îngrozitoare‬

1063
01:07:53,360 --> 01:07:56,197
‪decât cea a unei femei încântătoare...‬

1064
01:07:56,322 --> 01:07:59,200
‪Imaginează-ți că mama ta stă pe spate,‬

1065
01:08:00,910 --> 01:08:04,622
‪așteptând să facă poziția 69 de jos.‬

1066
01:08:05,623 --> 01:08:07,374
‪Ea zice: „Vai de mine!”‬

1067
01:08:08,542 --> 01:08:13,422
‪Are o expresie pe față de genul:‬
‪„Echipa de căutare mă va găsi aici?”‬

1068
01:08:14,507 --> 01:08:17,093
‪Apoi un bărbat dezgustător...‬

1069
01:08:19,220 --> 01:08:21,889
‪așa ca mine, zice: „Pregătește-te.‬
‪Mă bag.”‬

1070
01:08:23,933 --> 01:08:26,352
‪Am resturi de fecale pe părul de la anus.‬

1071
01:08:27,103 --> 01:08:28,645
‪Jos e mama ta și eu fac...‬

1072
01:08:31,357 --> 01:08:34,693
‪Iar dacă fac așa, aud: „Ce e‬
‪pe fruntea mea?”‬

1073
01:08:36,694 --> 01:08:38,072
‪Iar eu zic: „Burta mea.‬

1074
01:08:40,241 --> 01:08:42,493
‪Burta mea transpirată și lăsată.”‬

1075
01:08:43,702 --> 01:08:45,996
‪Ați fost minunați! Mersi că ați venit!‬

1076
01:08:46,080 --> 01:08:47,413
‪Apreciez din suflet!‬

1077
01:08:48,499 --> 01:08:50,876
‪Pe data viitoare! Noapte bună!‬
‪Pa, amice!‬

1078
01:09:51,060 --> 01:09:53,606
‪NUMĂR DEDICAT ÎN MEMORIA‬
‪LUI FEEFO, ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE‬

1079
01:09:53,689 --> 01:09:56,483
‪Subtitrarea: Iulian Țarălungă‬



