1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,080 --> 00:00:15,160
- Cada camino tránsgenero
es único.

4
00:00:15,179 --> 00:00:17,199
En el transcurso de cinco años,

5
00:00:17,219 --> 00:00:21,089
cuatro familias accedieron
a compartir sus historias.

6
00:00:26,149 --> 00:00:31,199
- Bien, dime cómo te sentías
cuando empezaste el documental.

7
00:00:31,219 --> 00:00:34,039
- Comencé sin saber
realmente quién era,

8
00:00:34,060 --> 00:00:36,149
porque, digo, era pequeña.

9
00:00:36,170 --> 00:00:39,210
En realidad, no me acuerdo,
porque tenía siete

10
00:00:39,229 --> 00:00:43,000
y ya tengo 12.

11
00:00:43,020 --> 00:00:46,130
Eso fue poco después
de la transformación.

12
00:00:47,189 --> 00:00:50,020
Sí, es lo que recuerdo.

13
00:00:50,189 --> 00:00:52,179
Aquí vamos.

14
00:00:56,109 --> 00:00:59,210
- Avery, ¿podemos pasar?
- No.

15
00:00:59,229 --> 00:01:03,210
Nunca.
Bueno, un día de estos.

16
00:01:03,229 --> 00:01:05,140
Solo entren ya.

17
00:01:05,159 --> 00:01:08,140
["Where I'm Going"
de Cut Copy sonando]

18
00:01:08,159 --> 00:01:13,159
♪ ♪

19
00:01:13,180 --> 00:01:16,099
- Solía amar "La Sirenita"
cuando era joven.

20
00:01:16,120 --> 00:01:18,060
Creo que me identificaba mucho
porque...

21
00:01:18,079 --> 00:01:20,030
quería hacer
algo que no podía,

22
00:01:20,049 --> 00:01:22,019
así que tuvo que hacerse
una cirugía

23
00:01:22,039 --> 00:01:23,170
para poder tener piernas.

24
00:01:23,189 --> 00:01:26,170
Pero, claro, mi problema
es diferente. [ríe]

25
00:01:26,189 --> 00:01:29,039
♪ ♪

26
00:01:29,060 --> 00:01:32,079
- Sí, hace unas noches
Phoenix dijo

27
00:01:32,099 --> 00:01:34,200
que él--ella es niña.

28
00:01:36,150 --> 00:01:38,150
- Solo me gustan
las cosas de niña.

29
00:01:38,170 --> 00:01:45,170
♪ ♪

30
00:01:47,099 --> 00:01:51,020
- Debí haber nacido niño,
pero resulté ser niña.

31
00:01:55,200 --> 00:01:58,210
- ¿Por qué te grabamos a ti?

32
00:01:58,229 --> 00:02:01,030
- Porque soy transgénero.

33
00:02:03,120 --> 00:02:05,000
Boba.

34
00:02:05,019 --> 00:02:10,000
♪ ♪

35
00:02:10,020 --> 00:02:11,069
- Transiciones.

36
00:02:13,150 --> 00:02:15,110
Ciudad de Kansas.

37
00:02:29,079 --> 00:02:31,199
- Sé que hay gente
por ahí como yo.

38
00:02:35,079 --> 00:02:37,229
Podría haber algunos
como yo en la escuela.

39
00:02:40,000 --> 00:02:41,219
Y también se esconden.

40
00:02:44,170 --> 00:02:47,199
Hoy es especial porque
empiezo con los inhibidores.

41
00:02:49,159 --> 00:02:52,020
Sirven para detener
las hormonas femeninas.

42
00:02:52,039 --> 00:02:54,170
- ¿Cuán seguro
estás de hacer esto?

43
00:02:54,189 --> 00:02:56,189
- Seguro.

44
00:02:57,229 --> 00:03:00,129
Lo hago por mí mismo.

45
00:03:00,150 --> 00:03:03,189
- La jeringa en sí es enorme.
Es más grande que la aguja.

46
00:03:06,110 --> 00:03:07,219
- ¿Es esta?
- Sí.

47
00:03:08,000 --> 00:03:09,110
- Tú sabes que va
a ayudarte, ¿no?

48
00:03:09,129 --> 00:03:12,099
- Tres, dos, uno.
Respira, respira.

49
00:03:12,120 --> 00:03:14,189
Pasó lo peor.
- Respira. Respira.

50
00:03:18,069 --> 00:03:19,129
- Listo.

51
00:03:20,170 --> 00:03:22,110
Mejor no lo mires.

52
00:03:22,129 --> 00:03:25,050
- Respira profundo.
Ya terminamos. Respira profundo.

53
00:03:26,110 --> 00:03:29,020
¿Ves? No es difícil.
¿Podrás hacerlo?

54
00:03:29,039 --> 00:03:32,150
- Sí.
- ¿Hasta los 16?

55
00:03:34,120 --> 00:03:36,110
Estás feliz, ¿verdad?
- Sí.

56
00:03:36,129 --> 00:03:38,069
- Sí.

57
00:03:38,090 --> 00:03:40,069
¿Recuerdas cuando
te ponías hielo encima?

58
00:03:40,090 --> 00:03:41,229
- Mamá.
- Todas las noches

59
00:03:42,009 --> 00:03:45,050
tenía que bajar a quitarle
el hielo del pecho.

60
00:03:45,069 --> 00:03:50,030
Y decirle: "La hinchazón
no se va a detener".

61
00:03:50,050 --> 00:03:52,020
Y cinta adhesiva.
No más cinta.

62
00:03:52,039 --> 00:03:56,000
Tal vez tampoco tengas
que usar compresores.

63
00:03:56,020 --> 00:03:58,060
¿Qué tal? ¿Cómo te hace sentir?
- Bien.

64
00:03:58,079 --> 00:04:00,090
- Estás radiante.

65
00:04:02,099 --> 00:04:03,099
No voy a llorar.

66
00:04:03,120 --> 00:04:05,229
Sé que eso crees,
pero no va a pasar.

67
00:04:07,110 --> 00:04:10,099
[música instrospectiva]

68
00:04:10,120 --> 00:04:17,149
♪ ♪

69
00:04:24,170 --> 00:04:27,000
- Mi novia tiene 13 años.

70
00:04:27,019 --> 00:04:29,160
Se llama Mildred.

71
00:04:29,180 --> 00:04:31,220
Hemos salido por tres meses.

72
00:04:34,199 --> 00:04:38,170
No quiero que ella sepa
que soy trans porque creo que...

73
00:04:38,189 --> 00:04:41,129
Bueno, arruinaría ciertas cosas.

74
00:04:45,079 --> 00:04:48,129
Quiero decirle a ella primero,
más que a nadie...

75
00:04:48,149 --> 00:04:50,199
pero creo que aún
no es el momento.

76
00:04:53,110 --> 00:04:55,129
Es difícil ser indeciso.

77
00:04:55,149 --> 00:04:57,170
Quiero decirle y luego no.

78
00:05:01,069 --> 00:05:04,110
Si realmente le gusto,
como ella dice,

79
00:05:04,129 --> 00:05:07,079
no creo que lo tome
tan mal, ¿saben?

80
00:05:08,149 --> 00:05:10,110
¿Haré eso de la salsa
con ustedes

81
00:05:10,129 --> 00:05:13,050
para la fiesta de 15 años?
- Todos lo haremos.

82
00:05:15,050 --> 00:05:16,170
- ¿Habrá un gran pastel?

83
00:05:16,189 --> 00:05:20,060
- No sé exactamente
cuán grande será.

84
00:05:20,079 --> 00:05:23,120
- ¿Y tengo que--?
¿Tendré que bailar contigo así?

85
00:05:23,139 --> 00:05:24,160
Por tu vestido.

86
00:05:24,180 --> 00:05:28,180
- Probablemente
mi vestido será como...

87
00:05:28,199 --> 00:05:32,000
más grande aún.
- Te toca.

88
00:05:32,019 --> 00:05:33,040
- Gracias.

89
00:05:35,040 --> 00:05:37,139
- Primer día

90
00:05:37,159 --> 00:05:39,199
de mis inhibidores.

91
00:05:41,100 --> 00:05:44,159
Primera pastilla.

92
00:05:44,180 --> 00:05:47,079
Agua.

93
00:05:47,100 --> 00:05:50,180
Bien, aquí está.
No es demasiado grande.

94
00:05:54,199 --> 00:05:57,090
Listo.
[ríe]

95
00:05:57,110 --> 00:05:59,159
Ya se notan los resultados.

96
00:06:03,029 --> 00:06:06,089
- Hola, ¿cómo estás?

97
00:06:06,110 --> 00:06:08,069
- ¿Les puedo ayudar en algo?
- De hecho, sí.

98
00:06:08,089 --> 00:06:11,009
Vamos a esquiar en la semana.
Esquiar sobre el agua.

99
00:06:11,029 --> 00:06:14,079
Así que esperaba encontrar
algo un poco más atlético.

100
00:06:14,100 --> 00:06:17,230
Tal vez un sostén deportivo.
- Algo como esto.

101
00:06:18,009 --> 00:06:19,230
- Un top.
- Nada de tangas.

102
00:06:20,009 --> 00:06:21,009
Algo con más tela.
- Sí.

103
00:06:21,029 --> 00:06:22,110
- No. Sí.
- Bien.

104
00:06:22,129 --> 00:06:24,170
- Me gusta esta tela.

105
00:06:24,189 --> 00:06:25,189
- ¿Qué te parece este?

106
00:06:25,209 --> 00:06:28,029
Este cubre bastante, ¿no?

107
00:06:28,050 --> 00:06:29,199
Sí.
- Me gusta este con flecos.

108
00:06:29,220 --> 00:06:32,019
- No, nada de flecos.
- ¿Qué tal este?

109
00:06:32,040 --> 00:06:33,100
- No.

110
00:06:33,120 --> 00:06:37,090
- ¿Tendrá alguno con--
alguno con relleno adentro?

111
00:06:38,149 --> 00:06:41,100
- Bueno, este tiene
más relleno.

112
00:06:41,120 --> 00:06:44,090
Solo en este.
- Tengo 15 años.

113
00:06:44,110 --> 00:06:48,100
Mi transición comenzó hace
mucho, cuando tenía 11 años.

114
00:06:48,120 --> 00:06:50,000
¿Qué tal algo así?
- Los de nadador.

115
00:06:50,019 --> 00:06:51,209
- Eso sería perfecto.
- Ahí lo tiene.

116
00:06:51,230 --> 00:06:53,220
- Es bueno. Tiene eso que...
- Ese le gusta a papá.

117
00:06:54,000 --> 00:06:55,220
- Sí.
- ¿Quieres probar con este?

118
00:06:56,000 --> 00:06:59,019
Probaré este.
- Yo no me lo pondré. Tú prueba.

119
00:06:59,040 --> 00:07:01,139
- Me gusta el color.
- Bien.

120
00:07:01,160 --> 00:07:03,160
- Se ve bien.
- Me gusta.

121
00:07:03,180 --> 00:07:06,019
Al crecer, el cuerpo
me ha cambiado un poco.

122
00:07:06,040 --> 00:07:07,170
La imagen real
de mirarme en el espejo

123
00:07:07,189 --> 00:07:10,100
y verme a mí misma
se ha vuelto más difícil.

124
00:07:10,120 --> 00:07:12,079
Algunos están
conformes con hormonas

125
00:07:12,100 --> 00:07:15,050
y terapia vocal,
pero yo quiero...

126
00:07:15,069 --> 00:07:18,100
cambiarme el cuerpo a uno
que me haga feliz en el futuro.

127
00:07:18,120 --> 00:07:20,230
Papá, tal vez pueda probar
ese de Michael Kors.

128
00:07:21,009 --> 00:07:23,029
- No, no vamos a probar con ese.

129
00:07:23,050 --> 00:07:24,029
No tiene tirantes.

130
00:07:24,050 --> 00:07:26,110
Si te pruebas ese,
yo me pruebo unos Speedo.

131
00:07:26,129 --> 00:07:28,089
- No creo que nos quede bien.

132
00:07:30,069 --> 00:07:34,090
Es vital para mí que mis padres
entiendan lo que quiero lograr.

133
00:07:34,110 --> 00:07:37,170
De por sí, ser adolescente
ya es muy difícil.

134
00:07:37,189 --> 00:07:41,149
Pasar la pubertad en un cuerpo
que no es el tuyo es peor.

135
00:07:44,220 --> 00:07:48,129
- Yo no podía hacer nada
a los 15.

136
00:07:48,149 --> 00:07:50,159
- ¿Cómo crees que habría sido
si yo tuviera 15

137
00:07:50,180 --> 00:07:52,009
y fuera transgénero
en ese entonces?

138
00:07:52,029 --> 00:07:55,139
¿Cómo crees
que habrían reaccionado?

139
00:07:55,159 --> 00:07:58,189
- No lo habrían aceptado.
No habrían...

140
00:07:58,209 --> 00:08:00,220
No sé cómo...

141
00:08:01,000 --> 00:08:05,100
habría reaccionado
la abuela Hall si se enterara.

142
00:08:05,120 --> 00:08:08,149
- ¿Y tú cómo te sientes, abuela?
- Yo muy bien.

143
00:08:08,170 --> 00:08:11,160
Te he cuidado
desde que tenías dos meses.

144
00:08:13,060 --> 00:08:14,139
Eres mi nieta.

145
00:08:14,160 --> 00:08:19,009
Ya seas hombre o mujer,
siempre serás mi nieta.

146
00:08:19,029 --> 00:08:22,079
- Me gusta que no te importe
nada, excepto que me tatúe.

147
00:08:22,100 --> 00:08:24,009
Eso nunca.
- No.

148
00:08:24,029 --> 00:08:26,220
Hay cosas con las que no doy
el brazo a torcer,

149
00:08:27,000 --> 00:08:28,100
seas hombre o mujer.

150
00:08:30,129 --> 00:08:32,210
- Muchas gracias
por sintonizarnos.

151
00:08:32,230 --> 00:08:36,090
Avery, ¿desde qué edad
sabes que eres una niña?

152
00:08:36,110 --> 00:08:38,110
- Tenía cuatro años.

153
00:08:38,129 --> 00:08:41,230
- ¿Y ahora te educan en casa?
- Sí. Porque...

154
00:08:42,009 --> 00:08:43,159
- ¿Tuviste algún problema
o algo?

155
00:08:43,179 --> 00:08:47,070
- Sí, bueno, en la escuela
empecé a vestirme como niña

156
00:08:47,090 --> 00:08:49,039
y a nadie le gustaba eso.

157
00:08:49,059 --> 00:08:51,149
Estaban muy enojados.

158
00:08:51,169 --> 00:08:53,220
Por lo que sea, no lo sé.

159
00:08:54,159 --> 00:08:58,190
- Antes del jardín de niños,
empezó a definirse a sí misma

160
00:08:58,210 --> 00:09:01,000
cada vez más.

161
00:09:01,019 --> 00:09:03,179
Y comenzó a usar
zapatos rosas brillantes,

162
00:09:03,200 --> 00:09:06,059
hasta vestirse
completamente de niña.

163
00:09:06,080 --> 00:09:08,059
Los niños empezaron a decir:

164
00:09:08,080 --> 00:09:11,169
"¿Cuándo vas a parar y actuarás
como un niño de nuevo?"

165
00:09:11,190 --> 00:09:14,070
Y entonces nos dijo:

166
00:09:14,090 --> 00:09:16,129
"Ya no quiero estar aquí.
Dejaré a mis amigos.

167
00:09:16,149 --> 00:09:20,009
Quiero ser solo una niña
y no tener ningún amigo".

168
00:09:25,120 --> 00:09:28,070
Así que podrás tener
tu propio libro infantil.

169
00:09:29,120 --> 00:09:30,159
- No entiendo.

170
00:09:30,179 --> 00:09:32,200
- Es para
la concientización transgénero.

171
00:09:32,220 --> 00:09:34,129
Tú vas a ser la autora

172
00:09:34,149 --> 00:09:38,019
y verás los dibujos y decidirás
cuáles te gustan más.

173
00:09:39,179 --> 00:09:43,059
- ¿Básicamente me vas
a dejar decidir a mí?

174
00:09:43,080 --> 00:09:46,159
- Con suerte, la semana entrante
tendremos algo para que lo veas.

175
00:09:46,179 --> 00:09:48,159
- Increíble.

176
00:09:48,179 --> 00:09:52,039
- Después quieren que hagas
una gira para promoverlo,

177
00:09:52,059 --> 00:09:55,080
así que debes practicar
cómo firmar tu nombre.

178
00:09:56,220 --> 00:09:59,220
- Esto no va a salir bien.
- O sonreír.

179
00:10:00,000 --> 00:10:01,149
- ¿Quién querría
una foto conmigo?

180
00:10:01,169 --> 00:10:04,039
- Sonríe. Mucha gente
quiere una foto contigo.

181
00:10:04,059 --> 00:10:06,139
- ¿Por qué?
No soy famosa ni nada.

182
00:10:06,159 --> 00:10:09,029
- Porque eres maravillosa.

183
00:10:11,029 --> 00:10:14,029
- Voy a jugar Xbox.
Dame tu cámara.

184
00:10:17,139 --> 00:10:19,090
- "Emily se puso
un vestido amarillo

185
00:10:19,110 --> 00:10:22,110
"y Jacob se puso
uno rosa brillante.

186
00:10:22,129 --> 00:10:24,200
"'¿Qué tienes puesto?'
Preguntó mamá.

187
00:10:24,220 --> 00:10:26,200
"'Es un vestido, yo lo hice'.

188
00:10:26,220 --> 00:10:29,139
"Papá dijo: 'No puedes
ir así a la escuela'.

189
00:10:29,159 --> 00:10:32,210
"'Ponte un short y una camiseta
debajo del vestido', dijo mamá.

190
00:10:32,230 --> 00:10:36,039
'Y rápido, ya es tarde'".

191
00:10:36,059 --> 00:10:38,100
Tú nunca llegas
tarde, ¿cierto?

192
00:10:38,120 --> 00:10:40,009
Tú estudias en casa.

193
00:10:41,159 --> 00:10:44,080
"'A la máquina de coser',
dijo ella.

194
00:10:44,100 --> 00:10:46,190
"Jacob sintió
que el aire le regresaba.

195
00:10:46,210 --> 00:10:49,029
"Sonrió y mamá también.

196
00:10:49,049 --> 00:10:53,009
'Hay muchas maneras de ser
un niño', dijo ella. '¿Verdad?'"

197
00:10:53,029 --> 00:10:55,080
- Espera, yo soy niño.
- Lo sé.

198
00:10:55,100 --> 00:10:57,169
- Y también...
- Un niño arcoíris.

199
00:10:57,190 --> 00:11:00,149
- Y también uso ropa de niña.

200
00:11:00,169 --> 00:11:03,210
- Tienes puesta tu propia ropa,
así que es de niño.

201
00:11:03,230 --> 00:11:06,230
"Papá levantó la vis--".
- No, de niña.

202
00:11:07,009 --> 00:11:08,169
- Okay, ropa de niña.
Puedes ser lo que tú quieras.

203
00:11:08,190 --> 00:11:11,019
- Sí.

204
00:11:11,039 --> 00:11:12,230
Soy un niño-niña.

205
00:11:16,110 --> 00:11:19,080
Eso es un niño
que quiere ser niña.

206
00:11:22,110 --> 00:11:24,110
Tengo un auto.

207
00:11:28,000 --> 00:11:31,139
De hecho, amo los arcoíris.

208
00:11:32,070 --> 00:11:35,000
- ¿Por qué?

209
00:11:35,019 --> 00:11:37,129
- Porque son hermosos.

210
00:11:39,049 --> 00:11:40,190
Oye.

211
00:11:46,149 --> 00:11:48,230
- Phoenix,
acá están los disfraces.

212
00:11:51,129 --> 00:11:53,090
Cuando se disfraza
siempre es niña.

213
00:11:53,110 --> 00:11:55,230
Es una reina, princesa,
mamá o hermana.

214
00:11:56,009 --> 00:11:59,080
Pero siempre corrige
a la gente y dice: "Soy niño".

215
00:12:00,220 --> 00:12:04,009
Le decimos género expansivo,
no binario, no conforme

216
00:12:04,029 --> 00:12:07,210
o bajo el paraguas trans,
género asombroso,

217
00:12:07,230 --> 00:12:09,169
niño-niña, niño arcoíris.

218
00:12:09,190 --> 00:12:12,029
No tenemos término fijo.

219
00:12:12,049 --> 00:12:13,210
- [ríe]

220
00:12:13,230 --> 00:12:15,169
- No utilizamos mucho
"él o ella",

221
00:12:15,190 --> 00:12:17,139
porque aún está por verse.

222
00:12:18,220 --> 00:12:22,090
- Apoyamos a Phoenix
en su camino, sea cual sea.

223
00:12:24,220 --> 00:12:27,039
¿Estás bien?

224
00:12:27,059 --> 00:12:28,179
- Demasiadas plumas.

225
00:12:28,200 --> 00:12:31,039
- Verano de 2015.

226
00:12:38,090 --> 00:12:40,149
Debi, mamá de Avery.

227
00:12:41,169 --> 00:12:45,070
- Voy en camino al homenaje
de Tamara Domínguez.

228
00:12:46,210 --> 00:12:49,159
Era una mujer trans latina

229
00:12:49,179 --> 00:12:53,039
a quien asesinaron aquí
en Kansas hace unas semanas.

230
00:12:56,120 --> 00:13:00,029
Recientemente, hemos visto
que el gobierno de Obama

231
00:13:00,049 --> 00:13:02,139
logra un gran progreso
para la igualdad trans,

232
00:13:02,159 --> 00:13:05,220
pero ha habido
represalias y violencia,

233
00:13:06,000 --> 00:13:08,200
sobre todo con mujeres
trans de color.

234
00:13:08,220 --> 00:13:12,019
Eso nos recuerda
todo el trabajo que nos falta.

235
00:13:14,059 --> 00:13:16,049
- Tres personas
de la comunidad LGBTQ

236
00:13:16,070 --> 00:13:19,129
en Kansas fueron asesinadas
el año pasado.

237
00:13:19,149 --> 00:13:20,210
Algunos desean reemplazar

238
00:13:20,230 --> 00:13:23,129
el odio por tolerancia.

239
00:13:23,149 --> 00:13:26,019
- Queríamos unir a la comunidad
y celebrar su vida,

240
00:13:26,039 --> 00:13:29,210
pero también notar que esto
es una epidemia en nuestro país.

241
00:13:29,230 --> 00:13:32,129
- Una epidemia en la ciudad
de Kansas a la que reconocen

242
00:13:32,149 --> 00:13:35,190
como epicentro
de la violencia transgénero.

243
00:13:44,080 --> 00:13:46,149
- ¿Cómo van las inyecciones?
- Bien.

244
00:13:46,169 --> 00:13:48,009
- ¿Las recibes cada
mes o cada...?

245
00:13:48,029 --> 00:13:50,019
- Cada tres meses.
- Sí.

246
00:13:50,039 --> 00:13:52,029
- ¿Han funcionado?
- Sí.

247
00:13:52,049 --> 00:13:55,080
- ¿Te duelen?
- Algunas sí, mucho.

248
00:13:55,100 --> 00:13:57,049
- Una opción

249
00:13:57,070 --> 00:14:00,090
es pensar en ese implante.

250
00:14:00,110 --> 00:14:02,179
- Sí.
- Es uno pequeño.

251
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
Ya le hablé de eso.
- No recuerdo si hemos visto

252
00:14:04,220 --> 00:14:06,090
si el seguro lo cubrirá.

253
00:14:06,110 --> 00:14:09,210
- El genérico que solemos
usar cuesta 2,500.

254
00:14:09,230 --> 00:14:12,129
Es un pequeño tubo
que iría bajo el brazo.

255
00:14:12,149 --> 00:14:15,080
Justo ahí.
Funciona como la inyección.

256
00:14:15,100 --> 00:14:17,049
Sería en lugar de ellas.

257
00:14:17,070 --> 00:14:19,210
- Bien.
- Él tiene una duda.

258
00:14:19,230 --> 00:14:22,159
Usted habló de una pastilla
que podía tomar.

259
00:14:22,179 --> 00:14:24,039
Tiene un poco
de testosterona

260
00:14:24,059 --> 00:14:26,029
y puede ayudarle
a cambiar la voz.

261
00:14:26,049 --> 00:14:29,179
A hacerla más grave.
- Exacto. Es la Oxandrolona.

262
00:14:29,200 --> 00:14:31,049
- Se burlan de él en la escuela

263
00:14:31,070 --> 00:14:35,110
por tener la voz
con tono muy agudo.

264
00:14:35,129 --> 00:14:38,110
- Llamaré a la enfermera para
ver si pueden preautorizarlo.

265
00:14:38,129 --> 00:14:41,070
- Sí, porque hicimos
un examen genético.

266
00:14:41,090 --> 00:14:43,059
Casi me da
un infarto con la cuenta.

267
00:14:43,080 --> 00:14:45,110
Ni siquiera gano eso al mes.

268
00:14:45,129 --> 00:14:49,000
Así que...
- ¿El seguro no lo cubrió?

269
00:14:49,019 --> 00:14:51,070
- Eran como $2,000.

270
00:14:51,090 --> 00:14:55,210
- Tal vez sea algo
que puedan volver a revisar.

271
00:15:03,080 --> 00:15:05,149
Voy a escribir algunas notas.

272
00:15:13,120 --> 00:15:16,039
Usualmente, cuando algo
es necesario medicamente,

273
00:15:16,059 --> 00:15:19,159
el seguro pagará.

274
00:15:19,179 --> 00:15:22,039
- Perdón, estas citas
son difíciles.

275
00:15:34,049 --> 00:15:36,080
- Tengo huevos.

276
00:15:36,100 --> 00:15:39,019
Tengo huevos.
Tengo huevos.

277
00:15:39,039 --> 00:15:43,019
Tengo huevos de gallina.

278
00:15:43,039 --> 00:15:44,210
No le tengo miedo a nada.

279
00:15:44,230 --> 00:15:48,059
Huevos.
Soy una gran exploradora.

280
00:15:48,080 --> 00:15:50,179
Amo a los animales, bichos,

281
00:15:50,200 --> 00:15:54,080
todo eso y me gusta
estar al aire libre.

282
00:15:54,100 --> 00:15:57,230
Subiendo, subiendo.

283
00:15:58,009 --> 00:16:00,100
Subiendo. Espera.

284
00:16:00,120 --> 00:16:02,070
- Todos conocen niñas hombrunas

285
00:16:02,090 --> 00:16:05,110
y resulta que yo tengo
una niña hombruna transgénero.

286
00:16:09,029 --> 00:16:11,179
Avery nació en 2007.

287
00:16:11,200 --> 00:16:14,129
La registramos
como niño al nacer.

288
00:16:14,149 --> 00:16:16,120
Pensamos que teníamos
dos niños,

289
00:16:16,139 --> 00:16:19,000
pero a los cuatro años
nos corrigió

290
00:16:19,019 --> 00:16:22,129
y comenzó su transición
social ese año.

291
00:16:24,080 --> 00:16:26,100
Algunos creen
que los niños pequeños

292
00:16:26,120 --> 00:16:29,000
tienen operaciones
de cambio de sexo

293
00:16:29,019 --> 00:16:31,139
o toman hormonas.

294
00:16:31,159 --> 00:16:34,059
Es un error
increíblemente común.

295
00:16:34,080 --> 00:16:37,100
Los niños antes de la pubertad
no tienen cirugías.

296
00:16:37,120 --> 00:16:39,029
Es solo algo social.

297
00:16:39,049 --> 00:16:43,159
Es la ropa,
los pronombres, cosas así.

298
00:16:43,179 --> 00:16:46,159
- ¿Qué es Mario?
Es un fontanero.

299
00:16:46,179 --> 00:16:49,129
Pero la pegunta
es de qué género es Yoshi.

300
00:16:49,149 --> 00:16:52,039
Nadie sabe la respuesta
y nunca lo sabrán.

301
00:16:55,120 --> 00:16:57,230
- Cuando comenzamos
con la transición de Avery,

302
00:16:58,009 --> 00:17:00,049
no creíamos que hubiera
dónde acudir,

303
00:17:00,070 --> 00:17:03,190
con quién hablar
y nos sentíamos muy perdidos.

304
00:17:05,230 --> 00:17:08,000
- No sabía que sería
una defensora

305
00:17:08,019 --> 00:17:11,230
de los derechos
de la comunidad LGBT.

306
00:17:12,009 --> 00:17:14,140
Me criaron
como bautista del Sur,

307
00:17:14,160 --> 00:17:17,039
súper conservadora,

308
00:17:17,059 --> 00:17:19,150
pero nos pidieron
que contáramos nuestra historia

309
00:17:19,170 --> 00:17:22,089
en un periódico
de forma anónima,

310
00:17:22,109 --> 00:17:24,190
solo con iniciales

311
00:17:24,210 --> 00:17:28,160
y después de eso
me pidieron un discurso.

312
00:17:28,180 --> 00:17:32,059
Perdimos a muchos amigos
y algunos familiares.

313
00:17:32,079 --> 00:17:34,029
Básicamente,
nos escondimos un año

314
00:17:34,049 --> 00:17:35,220
cuando mi hija se dejó
crecer el cabello

315
00:17:36,000 --> 00:17:37,180
para verse
como la niña que es.

316
00:17:37,200 --> 00:17:39,019
Una vez que se hizo viral,

317
00:17:39,039 --> 00:17:41,180
Avery decidió que ella podía
contar su historia mejor que yo

318
00:17:41,200 --> 00:17:44,009
y me pidió que hiciera
un video sobre ella,

319
00:17:44,029 --> 00:17:45,180
contando su historia.

320
00:17:45,200 --> 00:17:47,009
- Hola, soy Avery.

321
00:17:47,029 --> 00:17:49,230
Bienvenidos
a la charla de Avery.

322
00:17:53,029 --> 00:17:56,019
- De ahí, mucha gente comenzó
a escribir historias sobre ella.

323
00:17:56,039 --> 00:17:59,160
Estaba muy orgullosa
de ser transgénero.

324
00:17:59,180 --> 00:18:04,069
Dijo que su trabajo como persona
trans era ayudar a otros niños.

325
00:18:06,019 --> 00:18:08,230
- Soy una niña normal.

326
00:18:09,009 --> 00:18:12,150
Una niña transgénero...
como cualquiera.

327
00:18:18,039 --> 00:18:21,190
- ¿Usarás negro?
- Sí, negro con blanco.

328
00:18:21,210 --> 00:18:24,160
- Necesitas rojo y negro.
- ¿Rojo?

329
00:18:24,180 --> 00:18:27,210
El negro va con todo, abuela.

330
00:18:27,230 --> 00:18:30,170
- Es un color aburrido.

331
00:18:30,190 --> 00:18:32,230
Soy su abuela

332
00:18:33,009 --> 00:18:35,230
y siempre la llevo al manicure.

333
00:18:36,009 --> 00:18:39,089
Cree que es más grande
de lo que es.

334
00:18:39,109 --> 00:18:44,029
- ¿Qué edad tiene?
- Solo tiene 15.

335
00:18:44,049 --> 00:18:46,190
- Primero modelaje.
Eso haré cuando crezca.

336
00:18:46,210 --> 00:18:49,069
Si no funciona,
el plan B

337
00:18:49,089 --> 00:18:51,210
es ir a una escuela
de belleza y ser maquillista.

338
00:18:51,230 --> 00:18:55,000
Luego haré uñas
y después cabello.

339
00:18:55,019 --> 00:18:57,160
- En ese se me cayó
un pavo en el dedo

340
00:18:57,180 --> 00:19:00,150
y la uña se salió.
- Se le salió por un pavo.

341
00:19:00,170 --> 00:19:03,000
- Un pavo de nueve kilos.

342
00:19:03,019 --> 00:19:04,230
Estaba congelado.

343
00:19:06,049 --> 00:19:08,220
Pareces un gato.

344
00:19:09,000 --> 00:19:11,019
- No.

345
00:19:13,039 --> 00:19:15,180
- A ver.

346
00:19:15,200 --> 00:19:18,150
Santo cielo.

347
00:19:18,170 --> 00:19:21,119
- ¿Te gustan?
- Un poco locas.

348
00:19:21,140 --> 00:19:23,009
- Su abrigo.
- Bien, gracias.

349
00:19:24,140 --> 00:19:28,160
Ojalá a Brian le gusten.
- Si no, está bien.

350
00:19:28,180 --> 00:19:32,049
- Sí, creo que sus favoritas...
- Si le gustas, le gustarán.

351
00:19:32,069 --> 00:19:33,140
- Voy a conseguir unos dulces

352
00:19:33,160 --> 00:19:36,029
porque se me ocurrió
un lindo detalle.

353
00:19:36,049 --> 00:19:38,170
¿Ves que cumplimos
un mes ayer?

354
00:19:38,190 --> 00:19:40,220
Conseguí un frasco
y lo decoré lindo,

355
00:19:41,000 --> 00:19:43,119
y puse un papel rojo dentro
y escribí:

356
00:19:43,140 --> 00:19:45,180
"Te amo" en él
y lo fijé al fondo.

357
00:19:45,200 --> 00:19:49,099
- No te vayas a pasar.
- ¿De qué?

358
00:19:49,119 --> 00:19:54,069
¿De dulces?
- No, de cursilerías.

359
00:19:54,089 --> 00:19:57,029
Recuerda tu edad, jovencita.

360
00:20:03,230 --> 00:20:05,170
- Estoy nervioso.
- ¿Nervioso?

361
00:20:05,190 --> 00:20:09,019
- Sí.
- Saldrá bien.

362
00:20:10,119 --> 00:20:12,160
- Serán $60 del copago.

363
00:20:12,180 --> 00:20:16,089
¿Quiere pagarlo de una vez?
- Sí, muy bien.

364
00:20:16,109 --> 00:20:18,099
- Gracias.
- ¿Ella es Jelessa?

365
00:20:18,119 --> 00:20:20,000
- Prefiere Jay.

366
00:20:20,019 --> 00:20:23,220
- Jay. ¿Y qué los trae
el día de hoy?

367
00:20:24,000 --> 00:20:26,140
- Le pondrán un implante
con el Dr. Gatti.

368
00:20:26,160 --> 00:20:28,059
- Bien.

369
00:20:30,160 --> 00:20:32,200
- Algunos se ponen nerviosos.

370
00:20:32,220 --> 00:20:35,019
Lo ideal sería hacer esto
en el consultorio

371
00:20:35,039 --> 00:20:37,089
en lugar que tener
que anestesiar a Jay.

372
00:20:37,109 --> 00:20:40,220
En este caso, su mamá no creyó
que él se fuera a sentir bien,

373
00:20:41,000 --> 00:20:42,210
así que podemos aplicar algo
de anestesia.

374
00:20:44,180 --> 00:20:46,099
- Yo veo esto como una bandita.

375
00:20:46,119 --> 00:20:50,049
Una bandita para el problema.
No juego a ser Dios.

376
00:20:50,069 --> 00:20:53,089
Así que le damos inhibidores
para evitar las hormonas

377
00:20:53,109 --> 00:20:55,099
y que no se gaste
el fondo de su educación

378
00:20:55,119 --> 00:20:58,079
en quitarse unos senos
que nunca quiso.

379
00:20:58,099 --> 00:21:00,190
Pero si por un milagro

380
00:21:00,210 --> 00:21:03,119
decide ser mujer,
podrá pasar esa pubertad

381
00:21:03,140 --> 00:21:05,220
a los 18 si quiere.

382
00:21:06,000 --> 00:21:09,150
Y desarrollarse como una mujer,
solo más tarde,

383
00:21:09,170 --> 00:21:12,150
pero tal vez nunca pase.

384
00:21:12,170 --> 00:21:14,190
Él es Jay.

385
00:21:14,210 --> 00:21:17,089
Es decir, Jelessa
ya dejó de existir.

386
00:21:21,000 --> 00:21:22,150
Espera. Perdón.

387
00:21:27,000 --> 00:21:30,089
Perdóname.
- Está bien.

388
00:21:30,109 --> 00:21:33,099
Es difícil ver tu nombre
en la pulsera.

389
00:21:33,119 --> 00:21:35,000
- Lo sé.

390
00:21:38,000 --> 00:21:41,009
- [solloza]

391
00:21:48,220 --> 00:21:51,130
- Vamos, Bryce.
Vamos, tú puedes.

392
00:21:51,150 --> 00:21:54,049
Puja.
Vamos, Bryce, ya casi.

393
00:21:54,069 --> 00:21:59,009
Es una niña.
Bryce, se parece a ti.

394
00:22:10,049 --> 00:22:13,210
- Te amo.
- Se lo vamos a cuidar.

395
00:22:13,230 --> 00:22:16,140
- La terapeuta de Jay
dice que no se transforman.

396
00:22:16,160 --> 00:22:19,029
Siempre fueron esa persona.

397
00:22:20,180 --> 00:22:23,140
Pero, para mí,
yo veo esa transición.

398
00:22:25,190 --> 00:22:29,140
Comenzó queriendo ser un niño
y yo decía: "Pues no lo eres".

399
00:22:29,160 --> 00:22:33,059
Pero en los últimos dos años:
"Soy un niño.

400
00:22:33,079 --> 00:22:34,180
No soy niña".

401
00:22:37,000 --> 00:22:39,059
Cambiamos de escuela
en la misma ciudad.

402
00:22:39,079 --> 00:22:42,190
Y cuando él fue a la escuela,
no supe por seis meses

403
00:22:42,210 --> 00:22:45,150
que le dijo a todo el mundo
que era niño.

404
00:22:47,059 --> 00:22:49,099
Ahí supe que no era una broma.

405
00:22:49,119 --> 00:22:53,170
No es una fase.
No es algo que se va a superar.

406
00:22:53,190 --> 00:22:55,230
Di "hola" a abuela.
Hola, abuelo.

407
00:22:56,009 --> 00:22:59,009
Hola, Mary Jane,
tía Mary Jane.

408
00:22:59,029 --> 00:23:02,220
Perdí a mucha gente.
Mi familia casi no me habla.

409
00:23:03,000 --> 00:23:07,130
Mi madre piensa
que soy abusadora de menores.

410
00:23:07,150 --> 00:23:10,039
Pero sé en mi corazón
que esto es lo correcto

411
00:23:10,059 --> 00:23:14,190
y prefiero tener un hijo sano
que una hija suicida.

412
00:23:14,210 --> 00:23:17,059
- Jay, llegó mamá.
Mira.

413
00:23:17,079 --> 00:23:18,190
- Hola.

414
00:23:21,079 --> 00:23:24,069
¿Cansado? ¿Sí?
Se acabó.

415
00:23:28,049 --> 00:23:32,019
Actualmente sus amigos
no saben que es trans

416
00:23:33,099 --> 00:23:35,130
y sé que es
una bomba de tiempo.

417
00:23:37,039 --> 00:23:38,220
Voy a empujarlo a salir,

418
00:23:39,009 --> 00:23:40,180
ser quien debe ser.

419
00:23:46,220 --> 00:23:50,069
[canción religiosa sonando]

420
00:23:50,089 --> 00:23:57,089
♪ ♪

421
00:24:06,049 --> 00:24:10,190
[aplausos]

422
00:24:10,210 --> 00:24:12,079
- Buenos días.

423
00:24:13,119 --> 00:24:17,069
Hoy decidimos, reconocer,
honrar, amar y celebrar

424
00:24:17,089 --> 00:24:20,049
a cualquiera que haya declarado
su identidad pública

425
00:24:20,069 --> 00:24:25,019
como lesbiana, gay, bisexual,
transgénero, queer,

426
00:24:25,039 --> 00:24:27,130
cuestionándose intersexual,

427
00:24:27,150 --> 00:24:31,150
pansexual, asexual o cualquier
categoría que deje fuera.

428
00:24:34,109 --> 00:24:36,119
- Aquí está Phoenix.

429
00:24:41,029 --> 00:24:44,109
- ¿Dirás algo?
- ¿Puedes?

430
00:24:45,119 --> 00:24:48,039
- No, me da pena.
- ¿Te da pena?

431
00:24:48,059 --> 00:24:52,039
¿Quieres decirle a todos
si eres niña o niño?

432
00:24:52,059 --> 00:24:54,170
- Solo quiero decirles
que soy niña.

433
00:24:54,190 --> 00:24:57,049
- Tú puedes decirles.

434
00:25:01,019 --> 00:25:02,220
- No quiero hacerlo.

435
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
- Phoenix quiere
que sepan que es una niña

436
00:25:05,019 --> 00:25:08,019
y prefiere
los pronombres femeninos.

437
00:25:11,079 --> 00:25:14,180
- Que estés bien,
segura y completa.

438
00:25:14,200 --> 00:25:18,190
Te honramos tal como eres.

439
00:25:18,210 --> 00:25:22,180
- No creo que Phoenix
haya sido niño jamás.

440
00:25:22,200 --> 00:25:26,049
Desde que era muy niño
no quería cortarse el pelo.

441
00:25:26,069 --> 00:25:28,109
No quería usar ropa de niño.

442
00:25:31,220 --> 00:25:35,000
No pensamos mucho en eso
hasta que pudo hablar de ello

443
00:25:35,019 --> 00:25:37,180
y empezó a decir
que quería ser niña.

444
00:25:41,130 --> 00:25:44,230
No queremos restregarle
esto a la gente,

445
00:25:45,009 --> 00:25:47,170
pero es lo que es,
es lo que somos,

446
00:25:47,190 --> 00:25:49,210
quién es Phoenix.

447
00:26:00,150 --> 00:26:02,000
- Excelente.

448
00:26:06,230 --> 00:26:08,140
- Hola, Avery.
- Hola.

449
00:26:08,160 --> 00:26:11,130
- Avery, lindo cabello.
- Gracias.

450
00:26:11,150 --> 00:26:13,000
- Dime, ¿qué hay de nuevo?

451
00:26:13,019 --> 00:26:17,069
- Porque hemos leído
sobre educación sexual

452
00:26:17,089 --> 00:26:19,170
y es muy...

453
00:26:19,190 --> 00:26:21,210
muy frustrante
leer los libros.

454
00:26:21,230 --> 00:26:26,160
Ataques de pánico
por tener vello facial.

455
00:26:26,180 --> 00:26:29,220
¿Y qué tal si su voz se hace
grave y la gente lo nota?

456
00:26:30,000 --> 00:26:34,119
Queremos asegurarnos
de que sepa qué signos hay.

457
00:26:34,140 --> 00:26:36,170
- Primero es el crecimiento
de los testículos.

458
00:26:36,190 --> 00:26:38,180
- Bien.
- Tenemos algunos pacientes

459
00:26:38,200 --> 00:26:39,230
que los esconden.

460
00:26:40,009 --> 00:26:43,200
Así que tenemos
que estar pendientes,

461
00:26:43,220 --> 00:26:46,000
porque la temperatura
cambia cuando...

462
00:26:46,019 --> 00:26:47,200
- Cierto.
- Cuando...

463
00:26:47,220 --> 00:26:49,069
Sí, se supone
que normalmente

464
00:26:49,089 --> 00:26:51,210
están en un ambiente fresco.

465
00:26:51,230 --> 00:26:55,170
A veces hacemos un ultrasonido
para saber que estén saludables.

466
00:26:55,190 --> 00:26:57,150
- De acuerdo.

467
00:26:57,170 --> 00:26:59,109
- ¿Por qué tengo que ser adulta?

468
00:26:59,130 --> 00:27:02,210
Yo me quedo como niña.
- No puedes ser niña siempre.

469
00:27:02,230 --> 00:27:04,109
Peter Pan no es real.

470
00:27:11,059 --> 00:27:13,210
- No voy a mentir.
Es raro.

471
00:27:13,230 --> 00:27:16,049
Yo daba por seguro
que alguien pasaría por Lee

472
00:27:16,069 --> 00:27:18,009
y la llevaría a cenar.

473
00:27:32,069 --> 00:27:33,220
Se toman de la mano.

474
00:27:36,049 --> 00:27:37,190
Ser joven y amar es nuevo.

475
00:27:37,210 --> 00:27:39,089
Es genial, ¿no?

476
00:27:41,190 --> 00:27:43,059
- También las odio.

477
00:27:49,109 --> 00:27:50,109
- ¿Y los deportes?

478
00:27:50,130 --> 00:27:52,089
¿Algo más allá
de las luchas o eso es todo?

479
00:27:52,109 --> 00:27:53,210
- Solo la lucha.

480
00:27:53,230 --> 00:27:57,009
- Te ves como basquetbolista.
- Buen sarcasmo.

481
00:27:57,029 --> 00:27:58,029
- Es un chiste.

482
00:28:04,119 --> 00:28:06,009
Por supuesto
que ha ido a citas,

483
00:28:06,029 --> 00:28:08,059
pero es su primer
San Valentín con Brian.

484
00:28:10,089 --> 00:28:12,109
Le diré lo que diría
cualquier padre.

485
00:28:12,130 --> 00:28:14,190
Si la tratas mal,
no vuelvas nunca,

486
00:28:14,210 --> 00:28:16,190
porque te parto la cara.

487
00:28:16,210 --> 00:28:18,119
Se la parto es dos o en más.

488
00:28:19,160 --> 00:28:22,079
Pero solo que un padre diría.

489
00:28:22,099 --> 00:28:23,200
Esto está bien,

490
00:28:23,220 --> 00:28:25,150
pero no lastimes
a mi hija y todo.

491
00:28:25,170 --> 00:28:28,049
Todo estará bien.

492
00:28:28,069 --> 00:28:31,059
- Bien, bien, bien.
- Espera.

493
00:28:31,079 --> 00:28:35,089
- Todavía no. Espera.
Enfoque.

494
00:28:35,109 --> 00:28:37,200
Qué linda. Mira.

495
00:28:39,180 --> 00:28:41,039
Son como una galaxia.

496
00:28:41,059 --> 00:28:43,180
- Así se ven tus ojos.
- No.

497
00:28:45,200 --> 00:28:47,099
¿No es lindo?

498
00:28:48,089 --> 00:28:50,109
¿Les cae bien?
Me gusta.

499
00:28:50,130 --> 00:28:52,079
Creo que es muy lindo.

500
00:28:55,049 --> 00:28:57,200
Es un sentimiento raro
estar en mi situación.

501
00:28:57,220 --> 00:29:02,019
La gente me juzga y yo siempre
soy exigente conmigo como:

502
00:29:02,039 --> 00:29:03,140
¿Se me vean raras las uñas?

503
00:29:03,160 --> 00:29:06,160
O, ¿mi maquillaje
está bien difuminado?

504
00:29:06,180 --> 00:29:08,230
Y es algo extraño
saber que alguien

505
00:29:09,009 --> 00:29:11,069
no se fija en eso,
sino en quién eres tú,

506
00:29:11,089 --> 00:29:15,079
tu personalidad
y no solo en tu apariencia.

507
00:29:15,099 --> 00:29:18,119
Me gusta, me gusta.
Linda.

508
00:29:18,140 --> 00:29:21,039
¿Quieres ir a esa cosa,
el caleidoscopio de colores?

509
00:29:21,059 --> 00:29:23,039
- ¿A tomar fotos?
- Sí.

510
00:29:23,059 --> 00:29:24,039
- Bien.

511
00:29:24,059 --> 00:29:25,140
En cuanto a intimidad,

512
00:29:25,160 --> 00:29:29,180
no planeo hacer nada
hasta que esté cómoda.

513
00:29:29,200 --> 00:29:33,079
Y aún no estoy cómoda
para algo así.

514
00:29:33,099 --> 00:29:35,109
- No, nunca salí con alguien
transgénero antes.

515
00:29:35,130 --> 00:29:38,000
Solo ahora, pero...

516
00:29:38,019 --> 00:29:39,220
yo no le doy
tanta importancia.

517
00:29:40,000 --> 00:29:42,190
Ella es una chica normal,
como cualquiera.

518
00:29:47,220 --> 00:29:50,009
- Primavera de 2016.

519
00:29:50,029 --> 00:29:52,220
- Tengo que preguntar algo.

520
00:29:53,000 --> 00:29:54,109
- No es eso.

521
00:29:54,130 --> 00:29:57,109
- ¿Entonces qué?
- Una mordida.

522
00:29:57,130 --> 00:29:58,230
- ¿Y por qué te mordió?

523
00:29:59,009 --> 00:30:02,009
- Porque la estaba molestando
y me mordió jugando.

524
00:30:02,029 --> 00:30:03,230
- ¿Se besuqueaban?
- No, mamá.

525
00:30:04,009 --> 00:30:06,089
Estábamos jugando.

526
00:30:06,109 --> 00:30:09,009
- Parece...
- Sus primos estaban ahí.

527
00:30:09,029 --> 00:30:10,190
- Parece una marca.
- No es.

528
00:30:10,210 --> 00:30:12,140
Y no me crees
y me decepciona,

529
00:30:12,160 --> 00:30:15,009
porque quiero contarte la...
- Yo...

530
00:30:15,029 --> 00:30:16,180
- La verdad,
pero no me crees.

531
00:30:16,200 --> 00:30:19,140
- Si mi hijo viene
con marcas en el cuello,

532
00:30:19,160 --> 00:30:22,039
voy a preguntarte.
- No es lo que crees.

533
00:30:22,059 --> 00:30:23,190
Está bien, pero no es eso.
- El hecho de que te enojes

534
00:30:23,210 --> 00:30:26,190
por eso, me hace creer
que sí lo es.

535
00:30:26,210 --> 00:30:28,200
- Pero no lo es.
- Ya sé.

536
00:30:28,220 --> 00:30:31,019
Espero no ver otra marca.

537
00:30:31,039 --> 00:30:33,029
Si quieres jugar a "morderte",

538
00:30:33,049 --> 00:30:34,079
que te muerdan...
- No.

539
00:30:34,099 --> 00:30:36,220
Nada de comillas.
- Que te muerdan en el brazo.

540
00:30:37,000 --> 00:30:38,160
- Bien.
- Eso se ve mal.

541
00:30:38,180 --> 00:30:41,099
- Ya sé.
- Solo digo eso.

542
00:30:41,119 --> 00:30:43,130
- A mí nadie me cree.

543
00:30:47,009 --> 00:30:50,009
- ¿Fue Mildred?
Sé que querías invitarla.

544
00:30:50,029 --> 00:30:52,160
- Sí, la invité,
pero iba a modelar.

545
00:30:52,180 --> 00:30:54,089
- ¿A qué?
- Modelaje.

546
00:30:54,109 --> 00:30:56,180
- Ya.

547
00:30:56,200 --> 00:30:59,130
- ¿Te conté que iba a ir
a una fiesta de 15 años?

548
00:30:59,150 --> 00:31:01,049
- Sí, sí.

549
00:31:01,069 --> 00:31:03,099
- Bueno, ya casi es.
- Bien.

550
00:31:04,210 --> 00:31:08,009
Y me emociona,
pero no sé bailar.

551
00:31:08,029 --> 00:31:09,220
- He visto tus videos.
Sabes bailar.

552
00:31:10,000 --> 00:31:11,089
- Un poco.

553
00:31:12,109 --> 00:31:15,039
Pero diario
estamos juntos.

554
00:31:15,059 --> 00:31:17,230
Así que podré practicar.

555
00:31:18,009 --> 00:31:22,049
- ¿Así que ya lo han practicado?
- Sí. Es difícil.

556
00:31:44,059 --> 00:31:47,190
Me siento más como niño
cuando me hago un corte.

557
00:31:49,000 --> 00:31:51,140
- Cuando creíamos que era niño
le dábamos la opción.

558
00:31:51,160 --> 00:31:53,190
Siempre quiso cabello largo.

559
00:31:56,180 --> 00:31:58,170
- Cuando pienso en lo femenino,

560
00:31:58,190 --> 00:32:02,009
pienso en cabello
muy largo y suelto.

561
00:32:02,029 --> 00:32:05,029
Me tomó tres años
tenerlo así de largo.

562
00:32:07,039 --> 00:32:09,210
- Me gusta ser niña
porque puedo usar vestidos

563
00:32:09,230 --> 00:32:12,039
y puedo pintarme las uñas.

564
00:32:15,019 --> 00:32:17,079
- No sé lo que veo.
Me veo a mí.

565
00:32:24,170 --> 00:32:28,019
[cantan "Feliz Cumpleaños"]

566
00:32:28,039 --> 00:32:30,009
♪ ♪

567
00:32:32,089 --> 00:32:34,200
[parloteo]

568
00:32:44,210 --> 00:32:46,109
- Oigan, niños,
se están sentando muy cerca.

569
00:32:46,130 --> 00:32:49,009
Háganme espacio.

570
00:32:49,029 --> 00:32:52,000
- Le dije que dejara
espacio a Jesús.

571
00:32:52,019 --> 00:32:54,039
Acércate.

572
00:32:56,170 --> 00:32:59,089
- Un proyecto similar
fue propuesto en Missouri.

573
00:32:59,109 --> 00:33:01,180
La ley forzaría
a estudiantes trans

574
00:33:01,200 --> 00:33:05,019
a usar el baño
según su sexo de nacimiento.

575
00:33:05,039 --> 00:33:08,049
- Sí, y esta es la gente
comentando acerca de eso.

576
00:33:08,069 --> 00:33:09,119
"Esto es ridículo.

577
00:33:09,140 --> 00:33:13,099
La gente transgénero debe usar
el baño como cualquier persona".

578
00:33:13,119 --> 00:33:15,099
Amén".

579
00:33:15,119 --> 00:33:16,160
"Están mal y lo saben".

580
00:33:16,180 --> 00:33:18,119
"Naciste niño, no niña".

581
00:33:18,140 --> 00:33:21,180
"Hashtag
¿qué le pasó al mundo?"

582
00:33:21,200 --> 00:33:23,180
"Lo que le pasó
al mundo es que mejoró.

583
00:33:23,200 --> 00:33:26,019
Es un lugar mejor".

584
00:33:26,039 --> 00:33:29,190
- La ley propuesta por el
senador republicano John Whitmer

585
00:33:29,210 --> 00:33:32,099
evitará que estudiantes
transgénero de escuelas públicas

586
00:33:32,119 --> 00:33:36,099
usen vestidores y baños
del género al que se asocian.

587
00:33:36,119 --> 00:33:40,019
- Si la ley pasa, las escuelas
deberán pagar $2,500

588
00:33:40,039 --> 00:33:43,109
si un estudiante se encuentra
a un transgénero en el baño.

589
00:33:45,099 --> 00:33:50,009
- Esta ley pondría
una recompensa de $2,500

590
00:33:50,029 --> 00:33:52,230
sobre la cabeza
de cada menor transgénero

591
00:33:53,009 --> 00:33:55,180
en el estado de Kansas.

592
00:33:55,200 --> 00:33:58,119
Cada niño no binario
en la escuela

593
00:33:58,140 --> 00:34:01,130
será sujeto a las peores
formas de acoso

594
00:34:01,150 --> 00:34:05,160
que podrían causar lesiones
o, Dios no quiera, la muerte.

595
00:34:07,150 --> 00:34:11,059
Y si la ley pasa
y la firma ese hombre,

596
00:34:11,079 --> 00:34:14,110
cuya oficina está
detrás de nosotros,

597
00:34:14,130 --> 00:34:16,110
tendrá sangre en las manos

598
00:34:16,130 --> 00:34:19,230
y en las manos de cada
legislador que vote a favor

599
00:34:20,010 --> 00:34:22,230
de esa terrible pesadilla legal.

600
00:34:23,190 --> 00:34:26,190
[aplausos y aclamaciones]

601
00:34:28,159 --> 00:34:31,159
- Hola.
- Hola, soy reportera.

602
00:34:31,179 --> 00:34:33,000
¿Le podría hacer
algunas preguntas?

603
00:34:33,019 --> 00:34:34,210
- Claro.

604
00:34:34,230 --> 00:34:36,210
- Bien.
¿Por qué vino hoy aquí?

605
00:34:36,230 --> 00:34:40,130
- Tenemos una hija transgénero,
así que nos importa.

606
00:34:40,150 --> 00:34:43,010
Si leyes así son aprobadas,

607
00:34:43,030 --> 00:34:44,159
de pronto los niños
que son vistos

608
00:34:44,179 --> 00:34:47,000
como iguales por los demás

609
00:34:47,019 --> 00:34:50,070
serán marginados y apartados.

610
00:34:52,159 --> 00:34:55,010
- Esta caza
de estudiantes transgénero

611
00:34:55,030 --> 00:34:57,199
es absurda y aterradora.

612
00:34:57,219 --> 00:35:01,039
Quieren exponer...

613
00:35:01,059 --> 00:35:04,079
y atrapar a nuestros hijos
en el baño

614
00:35:04,099 --> 00:35:06,150
y que les paguen por ello.

615
00:35:10,030 --> 00:35:13,030
- El pecado de moda
es esta tontería transgénero.

616
00:35:13,050 --> 00:35:15,150
Ahora nos preocupa
qué baño podemos usar

617
00:35:15,170 --> 00:35:17,170
y qué pronombre debemos usar.

618
00:35:17,190 --> 00:35:21,119
Al final, si naciste mujer,
serás mujer hasta el final.

619
00:35:30,030 --> 00:35:32,199
- ¿Ya ves?
- Déjame ver las fotos.

620
00:35:32,219 --> 00:35:34,199
- Una del jardín de niños.

621
00:35:36,110 --> 00:35:39,190
- Ya vi.
- Esta.

622
00:35:39,210 --> 00:35:42,090
- Alguien tiene tus fotos
del anuario. Alguien sabe.

623
00:35:42,110 --> 00:35:45,139
- Revisé mi Snapchat. Tengo
muchos mensajes de Mildred.

624
00:35:45,159 --> 00:35:48,210
Dice: "¿Qué pasa?"

625
00:35:48,230 --> 00:35:51,050
- ¿Te dijo quién se las dio?

626
00:35:51,070 --> 00:35:54,019
- Eso le voy a preguntar,
a ver si me dice quién lo hizo.

627
00:35:54,039 --> 00:35:56,170
- Sé que solías ocultarlo,

628
00:35:56,190 --> 00:35:59,039
pero ahora es cuando...

629
00:35:59,059 --> 00:36:02,070
debes ser abierto sobre todo,
que no haya engaños.

630
00:36:02,090 --> 00:36:04,110
- Puede contestarme rápido.
En un segundo contesta.

631
00:36:04,130 --> 00:36:06,159
- Bien.
- Hola.

632
00:36:06,179 --> 00:36:09,090
- Hola.
- ¿Quieres hablar con mi mamá?

633
00:36:09,110 --> 00:36:11,059
- Claro.

634
00:36:12,150 --> 00:36:13,210
- Hola, cariño.

635
00:36:13,230 --> 00:36:16,159
¿Quieres que te explique o...?

636
00:36:16,179 --> 00:36:19,130
- Sí.
- Bien.

637
00:36:19,150 --> 00:36:24,119
Jay es transgénero.
Significa de mujer a hombre.

638
00:36:24,139 --> 00:36:27,039
La razón por la que nunca
le hemos dicho nada a nadie

639
00:36:27,059 --> 00:36:30,190
es porque Jay se ve
como un niño, es como un niño.

640
00:36:30,210 --> 00:36:33,199
Es quien es. Es Jay.
Ya no es Jelessa.

641
00:36:33,219 --> 00:36:36,070
Nunca más será Jelessa.

642
00:36:36,090 --> 00:36:39,219
Tal vez debió decirte
quién fue,

643
00:36:40,000 --> 00:36:42,090
que es trans,
pero sí es Jay.

644
00:36:42,110 --> 00:36:44,050
Nunca te mintió sobre él.

645
00:36:44,070 --> 00:36:47,050
¿Tiene sentido?
- Sí.

646
00:36:47,070 --> 00:36:50,000
- ¿Y estás bien?
- Sí.

647
00:36:50,019 --> 00:36:53,099
- Bien. Bien.

648
00:36:53,119 --> 00:36:55,210
Lo único que pido es...

649
00:36:55,230 --> 00:37:00,050
que tengas corazón para no hacer
bromas en la escuela,

650
00:37:00,070 --> 00:37:02,190
porque esto realmente
afecta su vida

651
00:37:02,210 --> 00:37:06,059
y cómo se siente con él
y sobre quién es

652
00:37:06,079 --> 00:37:08,150
y los daños de eso

653
00:37:08,170 --> 00:37:12,090
en general son horribles,
más allá de lo que ves en clase.

654
00:37:12,110 --> 00:37:14,019
Es una...
- Sí.

655
00:37:14,039 --> 00:37:16,190
- Situación difícil
para cualquiera.

656
00:37:16,210 --> 00:37:20,070
Así que te dejo hablar con Jay.

657
00:37:20,090 --> 00:37:22,199
- Sí.
- Okay.

658
00:37:24,079 --> 00:37:27,000
- Hola.
- Hola.

659
00:37:28,190 --> 00:37:31,099
- ¿Estás ahí?
- Sí.

660
00:37:31,119 --> 00:37:34,179
- Lo siento.
- Está bien.

661
00:37:34,199 --> 00:37:38,079
- Y no sé qué--Es que no quería
decirte porque...

662
00:37:38,099 --> 00:37:42,010
es difícil.
Nadie podría entenderlo y...

663
00:37:42,030 --> 00:37:44,139
No es fácil ser trans.

664
00:37:44,159 --> 00:37:47,119
No pensé que...

665
00:37:47,139 --> 00:37:51,059
Si nadie conocía mi pasado
y nadie sabía eso, yo...

666
00:37:51,079 --> 00:37:54,199
podría ser Jay y nadie tendría
de qué preocuparse

667
00:37:54,219 --> 00:37:57,010
o pensar diferente sobre mí.

668
00:37:57,030 --> 00:38:01,090
Pensarían que soy un chico
sin tener que decirles,

669
00:38:01,110 --> 00:38:04,019
pero sé que probablemente
debí decirte

670
00:38:04,039 --> 00:38:07,059
y era importante decirte
y lo siento.

671
00:38:08,190 --> 00:38:10,070
- Está bien.

672
00:38:13,210 --> 00:38:16,150
- Entiendo si no quieres
hablar conmigo nunca

673
00:38:16,170 --> 00:38:19,210
o si ya no te gusto,
lo entiendo y lo siento mucho.

674
00:38:21,079 --> 00:38:23,050
- Bien.
- Adiós.

675
00:38:23,070 --> 00:38:24,219
- Adiós.

676
00:38:38,019 --> 00:38:40,090
[parloteo]

677
00:38:44,059 --> 00:38:47,219
- La tensión con la familia
de Zach ha aumentado.

678
00:38:48,000 --> 00:38:50,050
Empezamos
a llamarla en femenino

679
00:38:50,070 --> 00:38:52,039
y fue demasiado para ellos.

680
00:38:52,059 --> 00:38:54,150
- Mi papá no se calla
ni se guarda sus creencias.

681
00:38:54,170 --> 00:38:56,070
Que iremos al infierno.

682
00:38:56,090 --> 00:38:58,219
Es como si quisieran pasárselas
a Phoenix para...

683
00:38:59,000 --> 00:39:01,119
cambiarla de vuelta
a niño o algo.

684
00:39:02,030 --> 00:39:05,079
- ¿Recuerdan que les pregunté
que si querían marfil,

685
00:39:05,099 --> 00:39:08,139
rosa, rosado o morado
y dijeron que...?

686
00:39:08,159 --> 00:39:09,230
- Rosado.
- Rosado.

687
00:39:10,010 --> 00:39:13,070
- Muy bien. Cierren los ojos.
Abran las manos.

688
00:39:15,150 --> 00:39:17,090
Feliz cumpleaños.

689
00:39:20,010 --> 00:39:22,059
- Hermosas.
- Coronas de flores.

690
00:39:22,079 --> 00:39:24,230
- Es algo extraño que mis padres
no quieran estar aquí,

691
00:39:25,010 --> 00:39:27,030
aunque los invite.

692
00:39:27,050 --> 00:39:30,210
Si no quieren estar aquí
porque Phoenix es transgénero,

693
00:39:30,230 --> 00:39:32,230
no puedo traerlos por la fuerza.

694
00:39:37,039 --> 00:39:40,159
- Fuimos a la protesta
de los baños y me arrepiento.

695
00:39:42,050 --> 00:39:44,099
Dejó una huella en Phoenix.

696
00:39:46,019 --> 00:39:48,150
Ahora tiene miedo
de que muramos.

697
00:39:49,210 --> 00:39:51,230
De que la morir
la dejemos con alguien

698
00:39:52,010 --> 00:39:54,059
que la haga
ir al baño de niños.

699
00:39:59,150 --> 00:40:01,070
A veces siento que...

700
00:40:01,090 --> 00:40:03,059
no atiendo suficiente a Lotus

701
00:40:03,079 --> 00:40:06,110
y está creciendo sin mí,
es decir, estoy aquí pero...

702
00:40:08,170 --> 00:40:10,119
Phoenix exige demasiado.

703
00:40:10,139 --> 00:40:14,119
No es su culpa ni nada.
Es solo que...

704
00:40:14,139 --> 00:40:17,230
me hace pensar:
"¿Es lo correcto?

705
00:40:18,010 --> 00:40:20,070
¿Es la decisión correcta?"

706
00:40:22,059 --> 00:40:24,070
Y además...

707
00:40:24,090 --> 00:40:26,059
Zephyr comienza como...

708
00:40:26,079 --> 00:40:30,090
a ponerse la ropa de Lotus
y baila con ella.

709
00:40:30,110 --> 00:40:34,050
Y lo miro a él como:
"Por favor, tú no".

710
00:40:34,070 --> 00:40:36,059
"Por favor, sé un niño".

711
00:40:36,079 --> 00:40:38,179
No seas transgénero.
No seas no binario.

712
00:40:38,199 --> 00:40:40,230
Por favor, sé niño.

713
00:40:41,010 --> 00:40:43,059
¿Puede ser solo uno?

714
00:40:45,210 --> 00:40:48,110
Me enorgullece tomarlo bien.

715
00:40:48,130 --> 00:40:51,059
Y ayer no fue así.
Hoy no estoy bien.

716
00:41:04,110 --> 00:41:06,010
- Basta.
- No.

717
00:41:06,030 --> 00:41:09,110
- Basta, ven aquí, Avery.
- No.

718
00:41:09,130 --> 00:41:11,070
- ¿Qué vas a hacer
cuando el chico llegue?

719
00:41:11,090 --> 00:41:13,039
- ¿Cuál chico?
- El fotógrafo

720
00:41:13,059 --> 00:41:15,159
de "National Geographic".

721
00:41:15,179 --> 00:41:17,159
- Me pones en todo.
- Avery, ya...

722
00:41:17,179 --> 00:41:20,019
- Y yo no acepté.
- Ya hablamos de esto.

723
00:41:20,039 --> 00:41:23,039
El problema es que aceptas
las cosas y cambias de parecer.

724
00:41:23,059 --> 00:41:25,030
- No, no.
- Voy a...

725
00:41:25,050 --> 00:41:26,219
- No.
- si no te paras y cooperas,

726
00:41:27,000 --> 00:41:28,050
se cancelará.

727
00:41:28,070 --> 00:41:30,199
- Mamá, no quiero hacerlo.
Nunca dije que quisiera.

728
00:41:30,219 --> 00:41:32,199
- Avery.
De acuerdo.

729
00:41:35,079 --> 00:41:37,210
Sí que te hace desear
tener hijos, ¿cierto?

730
00:41:39,190 --> 00:41:41,219
- Hola, Robin.
- Mucho gusto.

731
00:41:42,000 --> 00:41:43,139
- Mucho gusto.
- Gracias por recibirme.

732
00:41:43,159 --> 00:41:45,079
- Sí.
- Hola.

733
00:41:45,099 --> 00:41:46,210
- Él es... Avery.
- Hola.

734
00:41:46,230 --> 00:41:48,059
- No seas grosera.

735
00:41:48,079 --> 00:41:50,110
Pues pensé que tendrías
acento británico,

736
00:41:50,130 --> 00:41:52,099
pero suenas australiano
o neozelandés.

737
00:41:52,119 --> 00:41:55,099
- Neozelandés.

738
00:41:55,119 --> 00:41:58,010
Pues ya les expliqué
qué buscamos

739
00:41:58,030 --> 00:42:01,019
en este número de género...

740
00:42:01,039 --> 00:42:03,010
"National Geographic".

741
00:42:03,030 --> 00:42:06,199
Y mi historia es de niños
de nueve años en el mundo,

742
00:42:06,219 --> 00:42:09,199
así que es muy importante
que trabajemos muy duro

743
00:42:09,219 --> 00:42:12,039
para lograr una foto genial.

744
00:42:12,059 --> 00:42:17,150
Así que significa que te voy
a pedir que me des...

745
00:42:17,170 --> 00:42:20,139
tiempo y paciencia.

746
00:42:21,030 --> 00:42:23,110
- Sí.
- Voy a tomar muchas fotos.

747
00:42:23,130 --> 00:42:25,050
No te preocupes.

748
00:42:28,230 --> 00:42:30,190
¿Estás lista?
- Creo.

749
00:42:30,210 --> 00:42:33,050
- Relaja los labios.
- Intento.

750
00:42:33,070 --> 00:42:36,030
- Bien. Eso es.

751
00:42:36,050 --> 00:42:37,190
Eres buena.

752
00:42:39,010 --> 00:42:42,139
Déjame ver si va a funcionar.
- Lo logré.

753
00:42:42,159 --> 00:42:45,030
- Eso se ve muy bien.

754
00:42:45,050 --> 00:42:48,130
Eso no tanto.
- Eso está mal, Avery.

755
00:42:49,230 --> 00:42:52,050
- Cuando eres tú misma
es genial.

756
00:42:53,070 --> 00:42:56,000
Quédate ahí. No te muevas.
¿Qué haces?

757
00:42:56,019 --> 00:42:57,219
Hiciste algo así,
como esto.

758
00:42:58,000 --> 00:43:00,070
- Es como si meditara.
- Así está bien.

759
00:43:00,090 --> 00:43:03,000
Te ves como si flotaras.

760
00:43:03,019 --> 00:43:05,079
Sí, muy bien.
Eres muy fotogénica.

761
00:43:05,099 --> 00:43:07,159
- Creo que estuvo bien.

762
00:43:10,170 --> 00:43:13,119
- El cabello ondea.
- Sí, lo sé.

763
00:43:14,210 --> 00:43:18,159
- Me gusta esto.
¿Cómo se verá?

764
00:43:21,179 --> 00:43:23,119
Le falta medio vestido.

765
00:43:23,139 --> 00:43:25,159
Pagas $4,000

766
00:43:25,179 --> 00:43:28,179
por un pedazo de ropa
que ni te cubre los senos.

767
00:43:31,039 --> 00:43:32,230
Cathy me conoció
antes del cambio

768
00:43:33,010 --> 00:43:36,090
y somos mejores amigas
desde hace cuatro años ya.

769
00:43:38,050 --> 00:43:41,070
Es súper increíble tener
a alguien al 100% conmigo

770
00:43:41,090 --> 00:43:43,130
durante la transición.

771
00:43:43,150 --> 00:43:45,170
Me encantaría modelar ahí.

772
00:43:45,190 --> 00:43:47,159
- ¿Harás algo sobre eso?

773
00:43:47,179 --> 00:43:50,090
- Lo he pensado mucho
y tengo 17,

774
00:43:50,110 --> 00:43:52,130
un año para 18 y...

775
00:43:52,150 --> 00:43:55,210
Cuando tienes 18 ya debes
empezar a pensar en tu carrera

776
00:43:55,230 --> 00:43:58,000
o qué harás luego.
- Cierto.

777
00:43:58,190 --> 00:44:02,000
- Porque no quiero tener 30
y pensar si todavía puedo.

778
00:44:03,099 --> 00:44:04,170
Ya casi.

779
00:44:07,010 --> 00:44:08,019
- Hola.
- Hola.

780
00:44:08,039 --> 00:44:10,059
- Soy Becky.
- Mucho gusto, soy Leena.

781
00:44:10,079 --> 00:44:12,079
- Mucho gusto.
- Hola, Becky.

782
00:44:12,099 --> 00:44:13,219
- Hola, mucho gusto.
- Soy Michael.

783
00:44:14,000 --> 00:44:17,110
- Hola, mucho gusto.
Pueden tomar asiento.

784
00:44:17,130 --> 00:44:19,159
- Mi meta es hacer
modelaje de modas

785
00:44:19,179 --> 00:44:21,190
para marcas
de grandes corporaciones,

786
00:44:21,210 --> 00:44:23,079
como Dior

787
00:44:23,099 --> 00:44:26,199
y mi mayor objetivo en la lista
sería Victoria's Secret.

788
00:44:26,219 --> 00:44:30,110
- Bien. Te haremos
un contrato de dos años.

789
00:44:30,130 --> 00:44:32,099
Es solo para Kansas City.

790
00:44:32,119 --> 00:44:35,170
Comenzamos aquí mismo para ver
tu progreso y después, ya sabes,

791
00:44:35,190 --> 00:44:38,030
tratar de llevarte
a otros lugares.

792
00:44:38,050 --> 00:44:40,139
Tenemos la semana
de la moda en Kansas

793
00:44:40,159 --> 00:44:45,030
y habrá castings
el 10, el 13 y el 20.

794
00:44:45,050 --> 00:44:48,039
Eso sería lo primero
a lo que te enviaría.

795
00:44:48,059 --> 00:44:50,230
- Sí, mi pasión está en...
- Pasarela.

796
00:44:51,010 --> 00:44:52,079
- El aspecto de la pasarela.
- Sí, por supuesto.

797
00:44:52,099 --> 00:44:54,110
Bien, tomemos fotos.

798
00:44:58,019 --> 00:45:00,000
- Comenzó muy temprano.

799
00:45:00,019 --> 00:45:01,219
Estábamos separados,
tenía dos casas

800
00:45:02,000 --> 00:45:04,010
y seis, siete años y nos decía:

801
00:45:04,030 --> 00:45:07,210
"Soy una niña", y yo:
"No, tú no tienes ni idea".

802
00:45:07,230 --> 00:45:10,070
No saben cuántas veces venía
con nosotros y nos decía:

803
00:45:10,090 --> 00:45:13,070
"Soy niña, soy niña,
soy niña".

804
00:45:13,090 --> 00:45:15,230
- Yo siempre lo supe,
pero yo...

805
00:45:16,010 --> 00:45:19,199
trataba de entender cuáles
eran las palabras correctas.

806
00:45:22,039 --> 00:45:25,199
Primero, les revelé
a mis padres que era gay.

807
00:45:25,219 --> 00:45:28,139
- Ella nos escribió
a ambos un libro

808
00:45:28,159 --> 00:45:31,130
para ayudarnos a entender
sus sentimientos.

809
00:45:34,219 --> 00:45:38,039
Amé cada página
porque lo escribió...

810
00:45:38,059 --> 00:45:40,059
de corazón.

811
00:45:41,170 --> 00:45:44,099
- Me abrió los ojos.

812
00:45:44,119 --> 00:45:46,010
- Comencé a investigar más
y pensé:

813
00:45:46,030 --> 00:45:48,139
"No soy gay, soy transgénero",

814
00:45:48,159 --> 00:45:50,139
pero no conocía la palabra.

815
00:45:52,070 --> 00:45:55,039
- Es decir, fue--fue difícil,
no voy a mentir.

816
00:45:55,059 --> 00:45:57,050
Fue difícil,
fue mucho--mucho más fácil

817
00:45:57,070 --> 00:45:59,019
para mi exesposa
que para mí.

818
00:46:00,199 --> 00:46:04,039
- Ella fue muy decidida.

819
00:46:04,059 --> 00:46:06,219
Bien, soy una niña
y necesito que entiendan

820
00:46:07,000 --> 00:46:09,170
que digan lo digan
no va a cambiarlo.

821
00:46:11,079 --> 00:46:13,179
- En esa época, la dejamos
traer el cabello largo

822
00:46:13,199 --> 00:46:15,190
para que se volviera
más femenina.

823
00:46:17,019 --> 00:46:20,039
Y luego, en el verano
entre octavo y noveno grado,

824
00:46:20,059 --> 00:46:23,090
fue cuando nos sentamos
como familia y dijimos:

825
00:46:23,110 --> 00:46:25,210
"Esta es quien de verdad eres.
Es hora de hacerlo.

826
00:46:33,010 --> 00:46:35,090
- No le diré siempre a la gente
de las audiciones

827
00:46:35,110 --> 00:46:36,179
que soy transgénero,

828
00:46:36,199 --> 00:46:40,050
porque eso no es
de su incumbencia y...

829
00:46:40,070 --> 00:46:42,159
- Tal vez eso es lo que buscan.
Buscan a alguien como tú.

830
00:46:42,179 --> 00:46:46,019
- Si buscan una modelo trans,
les diré que soy trans.

831
00:46:46,039 --> 00:46:50,010
- Si te preguntan, sé honesta.
No te avergüences de nada.

832
00:46:50,030 --> 00:46:52,079
Pero yo no ofrecería
información.

833
00:46:52,099 --> 00:46:54,150
No les des
más de lo que necesitan.

834
00:46:54,170 --> 00:46:57,000
- Sería muy diferente
si hago audiciones

835
00:46:57,019 --> 00:46:59,230
con vestidos donde quieren...

836
00:47:00,010 --> 00:47:03,030
verte en bikini,

837
00:47:03,050 --> 00:47:06,099
porque quiero
hacer lencería

838
00:47:06,119 --> 00:47:08,190
y ya saben hacer...
- Eso es atrevido.

839
00:47:08,210 --> 00:47:12,090
Sí.
- Ese estilo de modelaje.

840
00:47:12,110 --> 00:47:15,199
Nada de alta costura
y vestidos y eso,

841
00:47:15,219 --> 00:47:19,070
más como lencería.
- Pero digamos que...

842
00:47:19,090 --> 00:47:21,170
Digamos que en este momento
harás algo apropiado

843
00:47:21,190 --> 00:47:23,070
para los papás.
- Bueno.

844
00:47:23,090 --> 00:47:25,159
- Y tal vez,
en unos cuantos años

845
00:47:25,179 --> 00:47:27,090
nosotros...
- No le diría no.

846
00:47:27,110 --> 00:47:29,179
- Finalmente
te harás una cirugía

847
00:47:29,199 --> 00:47:32,050
y no tengamos que preocuparnos
más por el bikini

848
00:47:32,070 --> 00:47:34,210
ni nada así.

849
00:47:34,230 --> 00:47:36,219
- Solo no quiero
que alguien me mire

850
00:47:37,000 --> 00:47:38,170
y cuestione mi femineidad,

851
00:47:38,190 --> 00:47:40,190
porque no quiero hacer eso.
- Claro, por supuesto.

852
00:47:40,210 --> 00:47:43,030
- No quiero ir por ahí.

853
00:47:49,030 --> 00:47:51,159
- Verano de 2016.

854
00:47:56,090 --> 00:47:58,110
- Yo soy el chef.

855
00:47:58,130 --> 00:48:00,210
¿Cuánto vas a querer?

856
00:48:05,030 --> 00:48:07,039
- ¿Por qué Mildred y tú
no son amigos?

857
00:48:07,059 --> 00:48:09,059
¿Por qué te dijo
que no...?

858
00:48:09,079 --> 00:48:12,150
- A su mamá no le gusta
que sea transgénero.

859
00:48:12,170 --> 00:48:15,019
- ¿Cómo lo sabes?
¿Qué te dijo Mildred?

860
00:48:15,039 --> 00:48:16,119
Eso quiero saber.

861
00:48:16,139 --> 00:48:19,139
- Su mamá le dijo que no hable
conmigo o esté conmigo

862
00:48:19,159 --> 00:48:21,210
por lo que soy yo.
- ¿En serio?

863
00:48:21,230 --> 00:48:23,159
- Sí.

864
00:48:23,179 --> 00:48:25,150
¿Te acuerdas de ella
el día del estacionamiento?

865
00:48:25,170 --> 00:48:28,099
- Sí. Nos rodeó
para no estacionarse cerca.

866
00:48:28,119 --> 00:48:30,030
- Sí.
- ¿Solo por ser trans?

867
00:48:30,050 --> 00:48:32,070
- Sí.
- ¿Entenderá qué es transgénero?

868
00:48:32,090 --> 00:48:33,159
- Seguro no.

869
00:48:33,179 --> 00:48:36,000
- Es algo bueno, porque ahora
ves quién era de verdad

870
00:48:36,019 --> 00:48:37,170
y no le importó.

871
00:48:37,190 --> 00:48:41,019
- A esto me refería. Por eso
no quería hablarlo contigo.

872
00:48:41,039 --> 00:48:42,119
- Solo digo.

873
00:48:42,139 --> 00:48:44,110
- Te pones muy defensiva
y hablas de todo.

874
00:48:44,130 --> 00:48:46,019
- No soy defensiva.
Yo solo...

875
00:48:52,219 --> 00:48:54,210
Lo siento.

876
00:48:56,119 --> 00:48:58,219
Jay.

877
00:48:59,000 --> 00:49:02,090
- No me gustó que
me delataras con su mamá.

878
00:49:02,110 --> 00:49:03,230
No me gustó eso, pero...

879
00:49:04,010 --> 00:49:07,099
no pude evitarlo
porque te enojaste.

880
00:49:07,119 --> 00:49:09,230
- Estuvo mal hacerlo,
pero al mismo tiempo

881
00:49:10,010 --> 00:49:12,210
vi cómo esta relación
de diez meses fracasó

882
00:49:12,230 --> 00:49:15,130
y yo nunca interferí.

883
00:49:15,150 --> 00:49:17,090
Pero cuando otra madre
viene y me dice

884
00:49:17,110 --> 00:49:20,150
que debo amar más a mi hijo
porque es muy emotivo,

885
00:49:20,170 --> 00:49:23,030
ahí es cuando me enojo.
- Lo entiendo.

886
00:49:23,050 --> 00:49:26,159
- Porque se puso condescendiente
y arrogante al teléfono.

887
00:49:26,179 --> 00:49:29,019
- Salir del clóset
es mi decisión.

888
00:49:29,039 --> 00:49:31,090
- Los padres de Mildred
tenían que saber

889
00:49:31,110 --> 00:49:34,000
que eras trans
desde el principio.

890
00:49:34,019 --> 00:49:36,159
- Les íbamos a decir,
pero no sabíamos cómo.

891
00:49:36,179 --> 00:49:39,070
- Pasaron diez meses
y no les decías nada.

892
00:49:39,090 --> 00:49:42,039
Ahora sabes por qué no quería
decirle a sus padres.

893
00:49:42,059 --> 00:49:43,130
Ahora ni nos mira.

894
00:49:43,150 --> 00:49:47,210
Ni siquiera estaciona su carro
cerca del campo de fútbol.

895
00:49:47,230 --> 00:49:51,179
Nunca iba decirle a sus padres.
- Bueno.

896
00:49:58,219 --> 00:50:00,119
- No puede ser.

897
00:50:10,099 --> 00:50:14,039
- ¿A veces has sentido que no
hay motivos para estar aquí?

898
00:50:15,059 --> 00:50:17,130
Eso pasa mucho por mi mente.

899
00:50:17,150 --> 00:50:21,230
Pienso en todas esas personas
que no me han aceptado como soy,

900
00:50:22,010 --> 00:50:23,210
o el miedo
que me da ser sincero.

901
00:50:23,230 --> 00:50:26,119
A veces digo
que me voy a suicidar.

902
00:50:26,139 --> 00:50:29,070
Cuando lo intenté,
cuando llegué a ese punto,

903
00:50:29,090 --> 00:50:30,210
antes de hacerlo,

904
00:50:30,230 --> 00:50:34,010
colgué un cinturón
en las escaleras

905
00:50:34,030 --> 00:50:37,110
y lo vi y estaba
listo para todo.

906
00:50:37,130 --> 00:50:40,170
Llevaba mi ropa favorita
y todo estaba listo.

907
00:50:41,139 --> 00:50:44,070
Y luego, lo vi y pensé:

908
00:50:44,090 --> 00:50:47,099
"No es correcto.
No debo hacerlo".

909
00:50:49,090 --> 00:50:52,059
Ella quiere que salga
del clóset. Es difícil.

910
00:50:52,079 --> 00:50:56,030
No sabes lo que puede pasar.
La gente hace cualquier cosa.

911
00:50:56,050 --> 00:50:58,179
- Hubo un ataque terrorista
en un club gay.

912
00:51:00,150 --> 00:51:03,099
- No puedo creerlo, viejo.
Fue como--

913
00:51:04,050 --> 00:51:06,059
- Este fin de semana
se suponía que Avery

914
00:51:06,079 --> 00:51:07,219
lideraría el desfile
en una marcha

915
00:51:08,000 --> 00:51:09,170
del orgullo local, pero...

916
00:51:09,190 --> 00:51:11,050
lo estamos reconsiderando,

917
00:51:11,070 --> 00:51:13,050
por todo lo que ocurrió
en Orlando.

918
00:51:13,070 --> 00:51:14,139
- Sal.

919
00:51:14,159 --> 00:51:18,159
- Vivimos la realidad de que
nuestra familia es muy visible.

920
00:51:18,179 --> 00:51:21,170
Somos un blanco fácil...

921
00:51:21,190 --> 00:51:24,190
así que... tenemos
que hablar con ella.

922
00:51:28,170 --> 00:51:31,010
Hablé con la policía

923
00:51:31,030 --> 00:51:34,099
y hasta tuve una reunión hoy
con el FBI.

924
00:51:34,119 --> 00:51:38,199
Quieren asegurarse
de que tú estés a salvo,

925
00:51:38,219 --> 00:51:41,010
si decides que quieres
ir al desfile.

926
00:51:42,219 --> 00:51:45,170
Si no quieres hacerlo...

927
00:51:45,190 --> 00:51:48,059
está bien,
lo podemos hablar.

928
00:51:48,079 --> 00:51:50,110
Ellos no quieren
que tengas miedo.

929
00:51:50,130 --> 00:51:53,050
- No quiero ir al desfile.
- ¿No?

930
00:51:53,070 --> 00:51:57,110
- No quiero morir.
Yo no quiero, no quiero.

931
00:51:57,130 --> 00:51:59,170
- Bueno.
- Yo no quiero ir al desfile.

932
00:52:01,170 --> 00:52:03,000
- Bien.

933
00:52:05,030 --> 00:52:08,179
Mira, esto es difícil
de procesar para cualquiera,

934
00:52:08,199 --> 00:52:11,039
así que no queremos presionarla
a tomar decisiones

935
00:52:11,059 --> 00:52:14,050
y hacerla sentir obligada
a hacer cosas que no quiere.

936
00:52:21,099 --> 00:52:23,030
- ¿Quieren pedir un deseo?

937
00:52:23,050 --> 00:52:25,170
Piden un deseo
y lo lanzan al agua.

938
00:52:25,190 --> 00:52:28,090
O la lanzan mientras piden
un deseo, no sé cómo es, pero...

939
00:52:30,039 --> 00:52:33,099
- ¿Sabes qué pedí?
- Solo echen todo el cambio ahí.

940
00:52:33,119 --> 00:52:36,139
- ¿Quieres una?
- Sí, deseo que Phoenix nos diga

941
00:52:36,159 --> 00:52:39,059
cómo se siente
en vez de hacer berrinches.

942
00:52:45,099 --> 00:52:47,170
Ha sido un año estresante.

943
00:52:48,090 --> 00:52:50,170
- Hemos sacado gente
de nuestras vidas,

944
00:52:50,190 --> 00:52:52,230
como mi familia.

945
00:52:53,010 --> 00:52:56,179
Y hemos lidiado mentalmente
con demasiado.

946
00:52:57,199 --> 00:53:00,099
- He estado agotada
todos los días.

947
00:53:00,119 --> 00:53:02,210
Al parecer,
no manejo bien el estrés.

948
00:53:05,070 --> 00:53:07,199
Necesitas educarlos en casa
y yo debo trabajar.

949
00:53:07,219 --> 00:53:09,119
- Eso haremos.
Me quedo en casa.

950
00:53:09,139 --> 00:53:11,139
- Haremos eso.

951
00:53:11,159 --> 00:53:14,170
Puedo separarme de los niños
y estar con adultos.

952
00:53:14,190 --> 00:53:16,119
- Me sentiré solo.

953
00:53:16,139 --> 00:53:19,159
- Sí, los padres en casa
se vuelven solitarios. Eso pasa.

954
00:53:23,030 --> 00:53:26,079
Hemos considerado
divorciarnos o separarnos.

955
00:53:28,030 --> 00:53:29,079
Nuestro matrimonio
es complicado.

956
00:53:29,099 --> 00:53:31,000
- Sí.

957
00:53:31,019 --> 00:53:34,139
- Sí.
- Es confuso.

958
00:53:41,050 --> 00:53:45,119
- Ya no sé
si se van a divorciar o no.

959
00:53:45,139 --> 00:53:50,159
Creo que la familia debe estar
junta y no divorciarse...

960
00:53:51,119 --> 00:53:56,039
pero también creo que está bien
de cualquier forma.

961
00:54:06,099 --> 00:54:10,159
- Avery, Anson, vengan aquí.
Quiero mostrarles algo.

962
00:54:15,130 --> 00:54:18,190
- ¿Sí?
- ¿Qué opinas?

963
00:54:18,210 --> 00:54:22,230
- Me encanta.
- Mírate.

964
00:54:23,010 --> 00:54:25,079
Mira tu rostro.

965
00:54:25,099 --> 00:54:28,070
Ahí hay una niña valiente.

966
00:54:28,090 --> 00:54:30,079
Mira la cita
que hicieron de ti.

967
00:54:30,099 --> 00:54:32,039
- "Lo mejor de ser una niña

968
00:54:32,059 --> 00:54:35,070
es que no debo fingir
que soy niño".

969
00:54:35,090 --> 00:54:38,170
Me encanta.
- Estoy orgullosa de ti.

970
00:54:38,190 --> 00:54:40,110
- Cuidado.
- Qué fuerte abrazo.

971
00:54:41,130 --> 00:54:43,190
- Otoño de 2016.

972
00:54:43,210 --> 00:54:46,150
- Nos mudamos con mis padres,
los niños y yo,

973
00:54:46,170 --> 00:54:48,110
mientras Zach no está.

974
00:54:49,119 --> 00:54:51,230
No estamos divorciando.

975
00:54:52,170 --> 00:54:56,139
Cuando me casé era joven
y no sabía qué hacer.

976
00:54:56,159 --> 00:54:59,079
Estoy lista
para seguir adelante.

977
00:54:59,099 --> 00:55:03,099
Ahora me dedico a buscarle
escuela a los niños

978
00:55:03,119 --> 00:55:07,070
y resolver la cuestión legal.

979
00:55:07,090 --> 00:55:10,050
Son muchos cambios para ellos

980
00:55:10,070 --> 00:55:12,050
y Phoenix está bien.

981
00:55:12,070 --> 00:55:15,190
Es como:
"Vivimos aquí, no importa".

982
00:55:15,210 --> 00:55:19,039
Ella... No lo sé.

983
00:55:24,099 --> 00:55:27,119
- Estoy en tercero, así que...

984
00:55:27,139 --> 00:55:29,050
En tercero.

985
00:55:29,219 --> 00:55:31,159
- Ya está en preparatoria.

986
00:55:31,179 --> 00:55:33,139
No me deja llevarlo
a la escuela.

987
00:55:33,159 --> 00:55:35,159
Hay que dejarlo
en la esquina.

988
00:55:35,179 --> 00:55:38,199
Tampoco me deja besarlo
enfrente de todos.

989
00:55:40,219 --> 00:55:43,170
Me pongo sentimental.

990
00:55:43,190 --> 00:55:46,119
- Basta.
- Vas a preparatoria.

991
00:55:46,139 --> 00:55:49,030
- Por Dios.

992
00:55:49,050 --> 00:55:53,059
- Y ya te salió tu primer grano.
- Suficiente.

993
00:55:59,210 --> 00:56:02,010
- Creo que iré a casa.

994
00:56:02,030 --> 00:56:05,039
- ¿Irás con Brian más tarde?

995
00:56:05,059 --> 00:56:09,110
- Lo único que quiere hacer
es acurrucarse y dormir.

996
00:56:09,130 --> 00:56:12,139
Así que le pregunté
por qué soy como una excepción,

997
00:56:12,159 --> 00:56:15,050
tal vez a las chicas
con las que salía.

998
00:56:15,070 --> 00:56:19,099
Y dijo: "Porque te amo
por ti y no por tu físico".

999
00:56:19,119 --> 00:56:23,139
Y dijo: "Bueno,
te amo por tu físico".

1000
00:56:23,159 --> 00:56:26,010
Pero él creo
que solo siente algo...

1001
00:56:26,030 --> 00:56:28,050
¿cómo le dicen? ¿Emocional?
- Emocional.

1002
00:56:29,179 --> 00:56:33,139
- Sí, creo que a nivel emocional
es cuando le gusto.

1003
00:56:33,159 --> 00:56:36,190
Eso es bueno, pero no sé,
tengo sentimientos de que,

1004
00:56:36,210 --> 00:56:39,030
¿qué pasará si se va y me deja?
- No va a pasar.

1005
00:56:39,050 --> 00:56:41,119
Ya sabes el dicho
de que: "Tú...

1006
00:56:41,139 --> 00:56:42,219
ambas:
"Tú eres tu peor crítico".

1007
00:56:43,000 --> 00:56:44,019
- Sí.
- Sí.

1008
00:56:44,039 --> 00:56:47,099
- Pero imagina ser tú
y verte al espejo

1009
00:56:47,119 --> 00:56:49,199
y ver a un gorila
de 1'80".

1010
00:56:49,219 --> 00:56:52,079
Es como: "¿Qué es eso?"
- Sí.

1011
00:56:52,099 --> 00:56:54,159
- Si pudiera cambiar algo,

1012
00:56:54,179 --> 00:56:58,010
sería esa cosa
de ser trans, sería mi CRS,

1013
00:56:58,030 --> 00:57:00,039
Cirugía de Reasignación
de Género.

1014
00:57:00,059 --> 00:57:03,030
Pero solo eso,
no quiero hacer nada más.

1015
00:57:03,050 --> 00:57:04,199
- Sí.

1016
00:57:05,119 --> 00:57:08,219
- ¿Son leggins o pantalones?
- Son leggins.

1017
00:57:17,190 --> 00:57:19,099
- ¿Todo va bien con tus...?

1018
00:57:19,119 --> 00:57:20,159
- Hormonas.
- Sí, con tus hormonas...

1019
00:57:20,179 --> 00:57:22,050
- Sé lo que sigue.
- Estrógeno y todo eso.

1020
00:57:22,070 --> 00:57:24,090
- Creo que lo que deberíamos
ver ya, sobre todo,

1021
00:57:24,110 --> 00:57:27,070
es encontrar un cirujano
a quién acudir para ver

1022
00:57:27,090 --> 00:57:30,079
si la operación la cubren
los pagos del seguro

1023
00:57:30,099 --> 00:57:31,210
a largo plazo.
- Sí, claro.

1024
00:57:31,230 --> 00:57:34,150
- No voy a pagar $35,000
de golpe. No creo.

1025
00:57:36,079 --> 00:57:39,090
- En un año o dos,
antes de que te gradúes,

1026
00:57:39,110 --> 00:57:41,119
habrá nuevas leyes
sobre los seguros.

1027
00:57:41,139 --> 00:57:45,010
No sé, habrá muchas cosas.
- Lo sé, lo entiendo.

1028
00:57:45,030 --> 00:57:47,199
No puedo esperar.
- Esa es una cirugía...

1029
00:57:47,219 --> 00:57:49,230
- Grande.
- Es una cirugía mayor.

1030
00:57:50,010 --> 00:57:51,130
Algo diferente.
No es algo de cada día.

1031
00:57:51,150 --> 00:57:53,230
- No es como quitarse
el apéndice.

1032
00:57:54,010 --> 00:57:56,210
- Sí. Si algo pasa, hemorragia,
afección cardíaca,

1033
00:57:56,230 --> 00:58:00,099
lo que fuera, y te perdemos...

1034
00:58:00,119 --> 00:58:02,059
Tenemos que pensarlo
muy bien.

1035
00:58:08,219 --> 00:58:11,079
- No creo que sea para todos
ni tampoco que hacerlo

1036
00:58:11,099 --> 00:58:13,039
te vuelva menos mujer
o más mujer,

1037
00:58:13,059 --> 00:58:15,000
pero en lo personal...

1038
00:58:15,019 --> 00:58:19,000
No sé por qué no siento
que pueda vivir así con el...

1039
00:58:19,019 --> 00:58:21,110
En el cuerpo que tengo
el resto de mi vida sin sufrir.

1040
00:58:21,130 --> 00:58:22,119
- Ya sé.

1041
00:58:22,139 --> 00:58:25,179
[música dramática]

1042
00:58:25,199 --> 00:58:28,139
♪ ♪

1043
00:58:28,159 --> 00:58:31,170
[pájaros trinando]

1044
00:58:33,039 --> 00:58:35,050
- Damas, y caballeros,
chicos y chicas,

1045
00:58:35,070 --> 00:58:37,000
reciban en el campo a...

1046
00:58:37,019 --> 00:58:38,219
los Titanes de Kansas.

1047
00:58:39,000 --> 00:58:40,139
- Lanie está ahí.
¿La ves?

1048
00:58:40,159 --> 00:58:41,150
- Sí.
- Es ella.

1049
00:58:41,170 --> 00:58:43,130
- ¿Dónde?

1050
00:58:43,150 --> 00:58:46,230
- La 21, línea defensiva.

1051
00:58:47,010 --> 00:58:50,159
- Mi mamá conoció a Lanie
hace un mes.

1052
00:58:50,179 --> 00:58:52,230
- Ya vi, ahí está.
- Lo sé.

1053
00:58:53,010 --> 00:58:55,199
- Conocí a Lanie
una noche en Facebook.

1054
00:58:55,219 --> 00:59:00,139
Empezó como amistad y luego
se volvió una historia de amor.

1055
00:59:00,159 --> 00:59:03,179
Como las que ves en películas.

1056
00:59:03,199 --> 00:59:05,190
No pensé que pasaría.

1057
00:59:05,210 --> 00:59:09,210
Me tomó por sorpresa.

1058
00:59:09,230 --> 00:59:13,099
- Lanie, número 21 de Titanes,
dice: "Aquí no pasas".

1059
00:59:21,179 --> 00:59:23,150
- Jay es muy apegado a su mamá,

1060
00:59:23,170 --> 00:59:27,050
yo soy muy apegada a su mamá,
así que...

1061
00:59:27,070 --> 00:59:28,119
explotamos.

1062
00:59:31,099 --> 00:59:33,039
Voy a tratar de acercarme a él.

1063
00:59:33,059 --> 00:59:35,030
Nunca quiere
estar conmigo, pero...

1064
00:59:35,050 --> 00:59:38,099
seguro cambiará con el tiempo.

1065
00:59:38,119 --> 00:59:40,170
Voy a la tienda.
¿Quieres ir conmigo?

1066
00:59:40,190 --> 00:59:42,099
De poco a poco.

1067
00:59:42,119 --> 00:59:46,030
Con pasos pequeños. Yo odié
a mi padrastro por diez años

1068
00:59:46,050 --> 00:59:48,039
y un día desperté y...

1069
00:59:48,059 --> 00:59:50,119
"Este hombre nos ayuda
y me ama".

1070
00:59:50,139 --> 00:59:53,070
Y desde entonces
nos hicimos buenos amigos.

1071
00:59:55,219 --> 00:59:58,019
- Ven, vamos.

1072
00:59:58,179 --> 01:00:00,039
Camina.

1073
01:00:04,170 --> 01:00:05,159
- "National Geographic"

1074
01:00:05,179 --> 01:00:07,070
puso a un niño de nueve...

1075
01:00:07,090 --> 01:00:08,170
Nótese que es un niño,

1076
01:00:08,190 --> 01:00:10,230
que quiere que la gente
piense que es niña,

1077
01:00:11,010 --> 01:00:13,110
en su portada de enero.

1078
01:00:13,130 --> 01:00:16,000
- Ese artículo
es un movimiento satánico,

1079
01:00:16,019 --> 01:00:19,190
enfermo, que promueve y abusa
de la mente de este jovencito.

1080
01:00:19,210 --> 01:00:21,190
- Dios nos hizo
hombres y mujeres.

1081
01:00:21,210 --> 01:00:24,210
- Los que son transgénero
son algún tipo de monstruo.

1082
01:00:26,010 --> 01:00:28,110
- Como esta personita,
Avery...

1083
01:00:28,130 --> 01:00:32,050
Es la misma gente.
- ¿Cómo se define él como mujer?

1084
01:00:32,070 --> 01:00:33,110
- Cierto.

1085
01:00:33,130 --> 01:00:35,210
- Lo que puso
"National Geographic"

1086
01:00:35,230 --> 01:00:39,190
en su portada es pedofilia.

1087
01:00:50,039 --> 01:00:53,119
- "National Geographic"
es algo que nos enorgullece...

1088
01:00:53,139 --> 01:00:55,230
pero también es algo
que causó mucho...

1089
01:00:56,010 --> 01:00:59,110
alboroto en nuestras vidas
este mes.

1090
01:00:59,130 --> 01:01:03,070
- Recibí un mensaje...

1091
01:01:03,090 --> 01:01:05,000
de mi mamá y mi papá.

1092
01:01:05,019 --> 01:01:08,159
No están felices de verte
en "National Geographic"

1093
01:01:08,179 --> 01:01:12,019
y ellos creen que...

1094
01:01:12,039 --> 01:01:14,090
te pusimos ahí para conseguir...

1095
01:01:14,110 --> 01:01:16,019
atención y fama.

1096
01:01:16,039 --> 01:01:18,190
Y... están preocupados
porque después

1097
01:01:18,210 --> 01:01:21,030
no vas a poder arrepentirte,

1098
01:01:21,050 --> 01:01:24,000
y porque ya te han visto

1099
01:01:24,019 --> 01:01:26,019
en ese escenario

1100
01:01:26,039 --> 01:01:28,000
y no nos dirás
que eres un niño

1101
01:01:28,019 --> 01:01:29,130
y que quieres volver
a ser niño,

1102
01:01:29,150 --> 01:01:31,219
porque eso
es lo que ellos piensan.

1103
01:01:34,030 --> 01:01:36,099
¿Crees que algún día
querrás ser niño otra vez?

1104
01:01:36,119 --> 01:01:38,070
- No.
- ¿Por qué?

1105
01:01:38,090 --> 01:01:41,010
- Porque soy niña, creo.

1106
01:01:41,030 --> 01:01:43,070
En realidad no sé qué decirte.

1107
01:01:51,170 --> 01:01:54,110
Buen perro. Buen perro.

1108
01:01:54,130 --> 01:01:56,090
Buen, buen, buen perro.

1109
01:02:05,170 --> 01:02:08,170
- El nombramiento
del presidente es historia.

1110
01:02:08,190 --> 01:02:13,010
- Las televisoras de Kansas
transmiten el nombramiento.

1111
01:02:13,030 --> 01:02:14,159
- Ahora que Trump es presidente

1112
01:02:14,179 --> 01:02:16,230
me preocupa
la desigualdad transgénero.

1113
01:02:17,010 --> 01:02:19,010
Tengo miedo todo el tiempo.

1114
01:02:19,030 --> 01:02:22,139
- Estamos a más de 1,000
kilómetros del corazón de D.C.,

1115
01:02:22,159 --> 01:02:24,179
pero esto no evita
que Kansas sintonice

1116
01:02:24,199 --> 01:02:26,099
y mucha gente fuera de cámaras

1117
01:02:26,119 --> 01:02:29,019
no está de acuerdo
con el presidente Donald Trump.

1118
01:02:29,170 --> 01:02:32,119
- A la gente transgénero
le preocupa lo que vendrá.

1119
01:02:33,099 --> 01:02:36,079
- El Presidente Trump anunció
que los soldados transgénero

1120
01:02:36,099 --> 01:02:39,010
ya no podrán servir
en las Fuerzas Armadas.

1121
01:02:39,070 --> 01:02:42,000
- Creo que si tienes
un gobierno de gente

1122
01:02:42,019 --> 01:02:44,079
que actúa en tu contra,

1123
01:02:44,099 --> 01:02:45,199
sí da mucho miedo y aterra

1124
01:02:45,219 --> 01:02:48,199
lo que traerán
los próximos cuatro años.

1125
01:02:48,219 --> 01:02:52,079
- No es un buen momento
para ser visiblemente trans.

1126
01:02:55,050 --> 01:02:57,130
- [tararea]

1127
01:03:03,170 --> 01:03:07,110
- Hola, mi nombre es Phoenix,
vivo en el jardín de niños.

1128
01:03:07,130 --> 01:03:10,179
- No vives en un jardín
de niños. Vives en Lawrence.

1129
01:03:10,199 --> 01:03:12,230
- No.

1130
01:03:13,010 --> 01:03:17,000
- Tú...
- Vivo en un país.

1131
01:03:17,019 --> 01:03:19,210
En los Estados Unidos
de América.

1132
01:03:20,210 --> 01:03:23,099
- Inscribí a los niños
en la escuela.

1133
01:03:23,119 --> 01:03:26,150
Un día antes
de las fotos escolares,

1134
01:03:26,170 --> 01:03:29,050
Phoenix decidió volver
a ser un niño.

1135
01:03:29,070 --> 01:03:31,210
No sabemos qué ocurrió.
Todo fue muy rápido.

1136
01:03:31,230 --> 01:03:35,039
- No, no. Soy niño.

1137
01:03:35,059 --> 01:03:38,030
- ¿Sabes? Los niños pueden
usar ropa de niña y...

1138
01:03:38,050 --> 01:03:40,039
- No, no.
- ...al revés.

1139
01:03:40,059 --> 01:03:43,110
- Ni vestido, ni falda.

1140
01:03:43,130 --> 01:03:46,000
- Sí, los niños
usan falda y vestidos.

1141
01:03:46,019 --> 01:03:47,119
- Vestido no.
- Está bien.

1142
01:03:47,139 --> 01:03:49,039
- Tenemos muchas teorías

1143
01:03:49,059 --> 01:03:52,079
de por qué Phoenix
es niño otra vez.

1144
01:03:53,110 --> 01:03:57,000
Una es que Zach lo alentaba...

1145
01:03:57,019 --> 01:03:58,139
o ahora que vive con mi papá

1146
01:03:58,159 --> 01:04:01,230
tiene un modelo masculino
más normal.

1147
01:04:04,030 --> 01:04:06,039
Cada vez que le pregunto
qué quiere de cumpleaños

1148
01:04:06,059 --> 01:04:07,159
dice: "Un arma".

1149
01:04:07,179 --> 01:04:11,000
Recuerda nunca apuntar esto
a nada que no quieras destruir.

1150
01:04:11,019 --> 01:04:15,019
Tengo curiosidad de cómo
resultará esto. No tengo idea.

1151
01:04:15,039 --> 01:04:18,099
¿Tú qué piensas?
- Creo que va ser género fluido.

1152
01:04:18,119 --> 01:04:21,059
- ¿Crees que será género fluido?
Sí.

1153
01:04:21,079 --> 01:04:24,119
Podemos hacer apuestas.
Nadie sabe.

1154
01:04:28,059 --> 01:04:30,059
- Solo...

1155
01:04:30,079 --> 01:04:31,190
espero...

1156
01:04:34,210 --> 01:04:37,059
que Phoenix entienda
lo que sucede y...

1157
01:04:37,079 --> 01:04:39,110
lo haga
por la razón correcta y...

1158
01:04:42,000 --> 01:04:45,230
Sí, creo que ambos estaríamos
extasiados de que...

1159
01:04:46,010 --> 01:04:48,150
Phoenix no tuviera que lidiar
con asuntos transgénero

1160
01:04:48,170 --> 01:04:51,179
por el resto de su vida.

1161
01:04:51,199 --> 01:04:54,070
Todo esto
es un misterio por ahora.

1162
01:04:54,090 --> 01:04:57,190
No lo sé. La influencia
del entorno puede tener que ver.

1163
01:04:57,210 --> 01:04:59,039
Él entró a la escuela,

1164
01:04:59,059 --> 01:05:02,070
ha empezado a ver a otros niños
en ropa de niños y...

1165
01:05:02,090 --> 01:05:04,219
cosas así.

1166
01:05:05,000 --> 01:05:08,079
Además, a mí nunca
me importó tanto, porque...

1167
01:05:12,199 --> 01:05:15,119
amo a Phoenix,
no a mi hijo Phoenix

1168
01:05:15,139 --> 01:05:16,179
o a mi hija Phoenix.

1169
01:05:16,199 --> 01:05:18,099
Amo a Phoenix.

1170
01:05:32,139 --> 01:05:34,179
- ¿Tienes un auto?
- Hola.

1171
01:05:34,199 --> 01:05:37,010
Sí, nena, ¿te gusta?

1172
01:05:37,030 --> 01:05:39,139
- Está lindo.
¿Cuándo lo conseguiste?

1173
01:05:39,159 --> 01:05:41,110
- Hoy.
- Ahora que tienes auto,

1174
01:05:41,130 --> 01:05:43,059
podemos ir adonde sea.

1175
01:05:43,079 --> 01:05:45,039
- Al centro, nena.
- Al centro.

1176
01:05:45,059 --> 01:05:48,139
- Sí.
- Wesport. Por antigüedades.

1177
01:05:48,159 --> 01:05:50,139
- Sí.
- Sin preguntar.

1178
01:05:50,159 --> 01:05:53,099
- Es increíble porque podemos
ir a la casa de los chicos

1179
01:05:53,119 --> 01:05:54,119
cuando queramos.

1180
01:05:56,039 --> 01:05:58,150
- Ha habido cambios.

1181
01:05:58,170 --> 01:06:01,070
Terminé con Brian.

1182
01:06:01,090 --> 01:06:03,119
Al final,
sus sentimientos fueron

1183
01:06:03,139 --> 01:06:04,170
una gran sorpresa para mí,

1184
01:06:04,190 --> 01:06:07,099
porque yo creía que realmente
me amaba mucho.

1185
01:06:09,170 --> 01:06:11,150
Me dijo que yo solo
era una fachada

1186
01:06:11,170 --> 01:06:16,000
porque no estaba seguro de
su identidad en su vida sexual.

1187
01:06:16,019 --> 01:06:17,170
Y eso fue lo que me lastimó,

1188
01:06:17,190 --> 01:06:19,230
porque me sentí usada
y traicionada

1189
01:06:20,010 --> 01:06:21,139
por alguien que decía

1190
01:06:21,159 --> 01:06:24,019
que me amaba
y se preocupaba por mí.

1191
01:06:24,039 --> 01:06:27,010
Y que me dijera que era
una fachada fue doloroso.

1192
01:06:29,079 --> 01:06:33,130
Solo le dije: "Sal de vida,
sal de mis asuntos".

1193
01:06:33,150 --> 01:06:35,210
Fue una traición.
- Y muy repentino.

1194
01:06:35,230 --> 01:06:38,099
- Ya sé.
- Como que salió de la nada

1195
01:06:38,119 --> 01:06:42,039
y cuando me lo dices
es como...

1196
01:06:42,059 --> 01:06:46,230
- Hubo algunas señales
que vimos y fue como...

1197
01:06:47,010 --> 01:06:49,179
- Pero él es...
ambas: Sí.

1198
01:06:51,119 --> 01:06:55,050
- Cuando empezamos a salir
sentí algo de legitimación.

1199
01:06:56,119 --> 01:06:58,130
Estoy saliendo
con un heterosexual,

1200
01:06:58,150 --> 01:07:01,019
y me ve como una mujer
y me emocioné mucho,

1201
01:07:01,039 --> 01:07:02,050
porque eso es lo que quería

1202
01:07:02,070 --> 01:07:06,039
y cuando yo lo amé,
lo hice de verdad.

1203
01:07:06,059 --> 01:07:07,179
Y es muy triste.

1204
01:07:10,150 --> 01:07:13,099
En vez de salir con chicos,
compro zapatos.

1205
01:07:13,119 --> 01:07:15,110
Eso me da la misma alegría.

1206
01:07:24,159 --> 01:07:27,119
- ¿Cómo te va?
- Bien.

1207
01:07:27,139 --> 01:07:30,110
Hace frío afuera.
- Sí, mejor quítate el abrigo.

1208
01:07:30,130 --> 01:07:33,030
Así que Lanie ya se mudó.
- Sí.

1209
01:07:33,050 --> 01:07:37,070
- ¿Sí? ¿Cómo les va?
- Aún peleamos mucho.

1210
01:07:37,090 --> 01:07:38,230
- ¿Sí?
- Ya puedo inyectarme solo.

1211
01:07:39,010 --> 01:07:40,019
- Sí, vi tu video.

1212
01:07:40,039 --> 01:07:43,050
No sabía si era cosa de una vez.
- No necesito ayuda.

1213
01:07:43,070 --> 01:07:44,190
No, lo hago todas las noches.
- Es genial.

1214
01:07:44,210 --> 01:07:47,190
Me pongo la mía cada sábado,
pero no a diario.

1215
01:07:47,210 --> 01:07:49,199
Aún me tomo un segundo
para respirar

1216
01:07:49,219 --> 01:07:53,079
y a veces aún cierro los ojos,
pero respiro profundo y ya.

1217
01:07:53,099 --> 01:07:55,230
Sí.
- Sí.

1218
01:07:56,010 --> 01:07:58,019
- No sé si algún día
será más fácil.

1219
01:07:58,039 --> 01:08:00,179
- ¿Y cómo va todo
con tu cirugía?

1220
01:08:00,199 --> 01:08:02,139
- Tuve una
histerectomía completa,

1221
01:08:02,159 --> 01:08:06,179
así que mi hormona primaria
es testosterona.

1222
01:08:06,199 --> 01:08:09,150
¿Qué tal la medicina
para la voz y todo eso?

1223
01:08:09,170 --> 01:08:11,079
¿Aún va bien?
- Sí.

1224
01:08:11,099 --> 01:08:12,139
- Bien.

1225
01:08:12,159 --> 01:08:15,030
- Pero no siento
que haya cambios.

1226
01:08:15,130 --> 01:08:17,060
- Bueno, es una
de esas cosas que dicen

1227
01:08:17,079 --> 01:08:19,159
que toma tiempo cambiar.
ambos: Sí.

1228
01:08:21,130 --> 01:08:23,090
- Se ve bien.

1229
01:08:25,090 --> 01:08:28,079
- Jay, tenemos noticias
para ti.

1230
01:08:28,100 --> 01:08:29,220
¿Quieres decirle?

1231
01:08:34,199 --> 01:08:37,149
- Tu mamá y yo...

1232
01:08:37,170 --> 01:08:40,010
estamos convencidas
de casarnos.

1233
01:08:43,100 --> 01:08:45,130
- Vamos a casarnos
porque nos amamos.

1234
01:08:46,210 --> 01:08:49,060
Eso es algo,
pero la otra razón es...

1235
01:08:49,079 --> 01:08:51,140
¿Recuerdas cuando te conté
que cambiaron

1236
01:08:51,159 --> 01:08:55,130
la compañía de seguros
en mi trabajo en enero?

1237
01:08:55,149 --> 01:08:58,039
Sin tu medicina hormonal
de crecimiento...

1238
01:08:58,060 --> 01:09:01,159
nunca vas a ser más alto, nunca.

1239
01:09:03,079 --> 01:09:07,050
Mi seguro
no la cubre, pero...

1240
01:09:07,069 --> 01:09:10,039
el seguro de Lanie,
lo revisamos,

1241
01:09:10,060 --> 01:09:13,149
y su seguro lo cubre todo.

1242
01:09:13,170 --> 01:09:17,000
Por eso apresuramos
el casarnos,

1243
01:09:17,020 --> 01:09:20,189
porque no puedes ser parte
de su seguro si no nos casamos.

1244
01:09:21,100 --> 01:09:24,109
- Amo a tu mamá.
Solo nos casaremos antes.

1245
01:09:24,130 --> 01:09:25,170
- Bien.

1246
01:09:40,220 --> 01:09:43,100
- Primavera de 2017.

1247
01:09:43,119 --> 01:09:45,149
[pájaros trinando]

1248
01:09:45,170 --> 01:09:47,060
- Avery,

1249
01:09:47,079 --> 01:09:51,020
te has portado tan bien
la última semana y media

1250
01:09:51,039 --> 01:09:52,180
y lo empiezas a arruinar ahora.

1251
01:09:53,140 --> 01:09:55,119
- No lo hago a propósito.

1252
01:09:58,069 --> 01:09:59,119
- ¿De qué es la conferencia?

1253
01:09:59,140 --> 01:10:02,029
- Vamos a...
- Será en Washington, D.C.

1254
01:10:02,050 --> 01:10:04,140
- Sí, vamos a Washington, D.C.
Vamos a...

1255
01:10:04,159 --> 01:10:06,229
Otra vez.
- Vamos a ir a la Casa Blanca,

1256
01:10:07,010 --> 01:10:08,090
al patio central

1257
01:10:08,109 --> 01:10:12,180
a lanzarle un libro
en la cara a Donald Trump.

1258
01:10:12,199 --> 01:10:15,060
- No creo
que queramos decir eso.

1259
01:10:15,079 --> 01:10:16,189
Es de "Hora de Prosperar"

1260
01:10:16,210 --> 01:10:20,090
y es para gente que trabaja
con jóvenes LGBTQ.

1261
01:10:20,109 --> 01:10:23,149
Y, de hecho, vamos a reunirnos
con senadores y representantes.

1262
01:10:23,170 --> 01:10:26,000
Después de eso,
vamos a sentarnos a vender

1263
01:10:26,020 --> 01:10:29,210
algunos libros de Avery.

1264
01:10:29,229 --> 01:10:33,109
Avery, modales.

1265
01:10:33,130 --> 01:10:36,050
- No quisiera ni tener un libro.

1266
01:10:36,069 --> 01:10:38,090
Ya hice mucho en el mundo.

1267
01:10:38,109 --> 01:10:40,159
Arruiné mi vida y ahora...

1268
01:10:40,180 --> 01:10:44,039
ya todo el mundo puede saber.

1269
01:10:44,060 --> 01:10:47,130
Si vendo mi libro saldrá
en las noticias junto con...

1270
01:10:47,149 --> 01:10:50,210
Junto a mí,
por quincuagésima vez,

1271
01:10:50,229 --> 01:10:52,180
y solo hará mi vida peor.

1272
01:10:54,039 --> 01:10:57,029
- Hace un par de años
querías que supieran.

1273
01:10:57,050 --> 01:10:59,020
- Sí, sí quería.
- Pero...

1274
01:10:59,039 --> 01:11:01,229
- Pero ahora es un estúpido
error y ya no quiero.

1275
01:11:04,079 --> 01:11:07,029
Sí, así es esto.
Voy a empacar.

1276
01:11:15,090 --> 01:11:18,140
- Es difícil, porque su futuro
depende de lo que hagamos ahora.

1277
01:11:18,159 --> 01:11:20,170
- Toma.
- Basta, Ave.

1278
01:11:20,189 --> 01:11:23,069
Mira, ponlo ahí.

1279
01:11:23,090 --> 01:11:24,149
Las cosas van a empeorar

1280
01:11:24,170 --> 01:11:26,210
si la gente
no se levanta y lucha.

1281
01:11:28,170 --> 01:11:32,229
Pero me cuesta trabajo
dejarla disfrutar su infancia.

1282
01:11:33,010 --> 01:11:34,109
¡Avery!

1283
01:11:40,189 --> 01:11:42,029
No puede ser.

1284
01:11:43,170 --> 01:11:45,039
- Es enorme.

1285
01:11:49,189 --> 01:11:52,050
- Ahora es importante
que le pongamos cara

1286
01:11:52,069 --> 01:11:55,000
a los problemas trans

1287
01:11:55,020 --> 01:11:58,119
para que los senadores
entiendan qué hay en riesgo.

1288
01:11:58,140 --> 01:12:01,039
No sé si ella entiende
la gravedad del asunto,

1289
01:12:01,060 --> 01:12:03,140
pero recorre estos pasillos

1290
01:12:03,159 --> 01:12:06,020
y esa visibilidad ya importa.

1291
01:12:06,039 --> 01:12:09,079
Soy Debi Jackson,
y vivo en el sur de Kansas.

1292
01:12:21,220 --> 01:12:24,100
Es su historia,
en sus propias palabras

1293
01:12:24,119 --> 01:12:27,130
sobre su transición.

1294
01:12:27,149 --> 01:12:30,130
Todo lo demás que hay,
aparte de ser transgénero.

1295
01:12:30,149 --> 01:12:33,100
- Sí.
- ¿Puedes firmar?

1296
01:12:34,119 --> 01:12:36,199
Vaya,
qué fuerza tienes.

1297
01:12:37,060 --> 01:12:39,090
- Soy una mujer independiente.

1298
01:12:39,109 --> 01:12:41,180
- Necesito que no
seas grosera.

1299
01:12:41,199 --> 01:12:43,050
- ¿Está firmando ejemplares?

1300
01:12:43,069 --> 01:12:46,229
- No por el momento.
- Está bien. Sí.

1301
01:12:47,060 --> 01:12:49,079
- Tal vez después
de que coma queso.

1302
01:12:49,100 --> 01:12:51,210
- Queríamos conocerte.
- Yo no...

1303
01:12:51,229 --> 01:12:53,189
- ¿Bromeas?
Eres famosa.

1304
01:12:53,210 --> 01:12:55,149
- Pero yo no soy Avery.

1305
01:12:55,170 --> 01:12:58,180
Avery no vino.
Soy su reemplazo.

1306
01:12:59,130 --> 01:13:01,079
- ¿Me firmarías un libro?

1307
01:13:02,210 --> 01:13:06,010
Con una carita feliz
o un unicornio,

1308
01:13:06,029 --> 01:13:08,010
o una estrella.

1309
01:13:08,029 --> 01:13:10,050
- Hemos tenido un largo día.

1310
01:13:10,069 --> 01:13:12,010
- Sí, lo entiendo.

1311
01:13:14,010 --> 01:13:16,109
- No le gusta
estar a la vista.

1312
01:13:16,130 --> 01:13:20,090
Es agotador
ser observada constantemente.

1313
01:13:21,050 --> 01:13:25,119
Así que obviamente necesita
un descanso de la atención.

1314
01:13:41,079 --> 01:13:43,109
- Todas traen el cabello suelto.

1315
01:13:43,130 --> 01:13:45,100
Si hubiera sabido que podía
traerlo suelto,

1316
01:13:45,119 --> 01:13:47,069
lo habría traído suelto.

1317
01:13:52,010 --> 01:13:54,029
- Estoy muy nervioso.
Es algo grande.

1318
01:13:54,050 --> 01:13:56,000
Es la semana
de la moda en Kansas.

1319
01:13:56,020 --> 01:13:58,050
Es una gran,
gran oportunidad para ella,

1320
01:13:58,069 --> 01:13:59,229
pero hay cientos de chicas aquí.

1321
01:14:00,010 --> 01:14:01,119
- Estás brillante.

1322
01:14:03,060 --> 01:14:04,109
Es por ahí.

1323
01:14:08,039 --> 01:14:09,180
- Estoy nerviosa.

1324
01:14:17,079 --> 01:14:19,039
- 478.

1325
01:14:20,199 --> 01:14:22,079
Hola.
- ¿Cómo estás?

1326
01:14:22,100 --> 01:14:24,090
- Bien, ¿y tú?
- Muy bien.

1327
01:14:24,109 --> 01:14:27,010
- Muy bien.
Bien, ¿Jeena?

1328
01:14:27,029 --> 01:14:28,149
- Leena.
- Lo siento. Leena.

1329
01:14:28,170 --> 01:14:29,189
- Está bien.

1330
01:14:38,149 --> 01:14:39,210
- Más lento
la próxima.

1331
01:14:40,149 --> 01:14:41,159
- Bien.

1332
01:14:56,100 --> 01:14:57,159
- Gracias.

1333
01:15:04,100 --> 01:15:06,060
- Me llamaron
un par de diseñadores

1334
01:15:06,079 --> 01:15:10,029
y me eligieron para modelar
una línea de trajes de baño.

1335
01:15:10,050 --> 01:15:12,039
Y les llamamos para decirles:

1336
01:15:12,060 --> 01:15:14,079
"Solo para que sepas,
soy trans.

1337
01:15:14,100 --> 01:15:16,079
Todo está bien,
puedo usar trajes de baño

1338
01:15:16,100 --> 01:15:18,039
y no es ningún problema.

1339
01:15:18,060 --> 01:15:19,180
Solo queremos
que sepas todo,

1340
01:15:19,199 --> 01:15:22,069
que tengas esa información,
como diseñador".

1341
01:15:25,149 --> 01:15:28,159
Y unos días más tarde
me llamaron de nuevo para decir:

1342
01:15:28,180 --> 01:15:32,140
"Tuvimos una junta
con los directores y...

1343
01:15:32,159 --> 01:15:34,159
cambiaremos a algunas chicas".

1344
01:15:37,069 --> 01:15:39,210
Fui la única a quien sacaron
de todo el reparto.

1345
01:15:43,100 --> 01:15:45,100
Hay un poco de prejuicio ahí.

1346
01:15:47,039 --> 01:15:48,090
Te acostumbras.

1347
01:15:50,109 --> 01:15:53,010
Es una zona muy religiosa
y tan conservadora

1348
01:15:53,029 --> 01:15:55,109
que es difícil
que la gente tenga

1349
01:15:55,130 --> 01:15:59,039
algo de mente abierta
con quienes somos diferentes.

1350
01:16:03,079 --> 01:16:07,140
El diseñador tiene 900
seguidores en Instagram. Es...

1351
01:16:07,159 --> 01:16:10,180
irrelevante en mi vida.
Sí.

1352
01:16:16,039 --> 01:16:19,050
[pájaros trinando]

1353
01:16:23,039 --> 01:16:25,090
- Estoy nerviosa.
- Lo sé.

1354
01:16:25,109 --> 01:16:27,140
- No eres tú el que tiene
que hablar frente a mucha gente.

1355
01:16:27,159 --> 01:16:30,170
- Claro que sí.
- ¿De qué hablas?

1356
01:16:30,189 --> 01:16:33,100
- Daré un discurso.

1357
01:16:33,119 --> 01:16:35,229
- ¿Y sobre qué?
- No te incumbe.

1358
01:16:40,210 --> 01:16:44,149
- Tuve que desinvitar
a mi mamá de la boda.

1359
01:16:44,170 --> 01:16:47,100
No soportaba su negatividad

1360
01:16:47,119 --> 01:16:49,229
y los comentarios
que hacía sobre Jay.

1361
01:16:50,109 --> 01:16:54,000
Se supone que sea
una celebración para todos.

1362
01:16:54,130 --> 01:16:58,149
Sí me siento mal,
pero no necesito eso.

1363
01:16:58,170 --> 01:17:00,170
Jay tampoco lo necesita.

1364
01:17:02,199 --> 01:17:05,050
- No, los ojos cerrados.
- Están cerrados.

1365
01:17:05,069 --> 01:17:06,199
- Cerrados.
- Mira hacia allá.

1366
01:17:07,159 --> 01:17:09,119
- Hola, amor.

1367
01:17:11,069 --> 01:17:12,159
- Te ves hermosa.

1368
01:17:15,060 --> 01:17:16,090
- Antes de comenzar,

1369
01:17:16,109 --> 01:17:19,210
Jay tiene una palabras
que decirnos a todos.

1370
01:17:19,229 --> 01:17:21,060
- Hola a todos.

1371
01:17:21,079 --> 01:17:23,090
[gritos y aplausos]

1372
01:17:23,109 --> 01:17:25,189
Yo solo quiero decir que...

1373
01:17:28,069 --> 01:17:30,149
que las amo mucho y que...

1374
01:17:32,159 --> 01:17:34,039
significan mucho para mí.

1375
01:17:34,060 --> 01:17:37,079
Me alegra que Lanie
haga feliz a mi mamá.

1376
01:17:37,100 --> 01:17:40,069
Es muy importante que mi mamá
sea feliz y me alegra

1377
01:17:40,090 --> 01:17:44,060
que estemos aquí hoy
celebrando su felicidad.

1378
01:17:44,079 --> 01:17:45,229
Las amo.

1379
01:17:47,050 --> 01:17:49,069
- Jay, qué lindo.

1380
01:17:51,159 --> 01:17:53,029
- Las declaro casadas.

1381
01:17:53,050 --> 01:17:55,050
Besa a la novia.
ambas: Sí.

1382
01:17:55,069 --> 01:17:57,020
[risas, gritos y aplausos]

1383
01:17:57,039 --> 01:18:00,020
[música suave]

1384
01:18:00,039 --> 01:18:06,140
♪ ♪

1385
01:18:09,109 --> 01:18:12,140
- Necesitas solo dos o tres
pedazos de batata de ese tamaño.

1386
01:18:12,159 --> 01:18:13,229
Cuidado con los dedos.

1387
01:18:16,149 --> 01:18:18,159
- Mi mamá encontró
este gran programa

1388
01:18:18,180 --> 01:18:21,050
donde puedo
ir a cuidar animales.

1389
01:18:21,069 --> 01:18:24,010
Puedo alimentarlos,
limpiar sus jaulas,

1390
01:18:24,029 --> 01:18:27,050
y solo estar con ellos.

1391
01:18:27,069 --> 01:18:29,170
¿Es una serpiente venenosa?
- No.

1392
01:18:29,189 --> 01:18:34,010
- ¿Crees que te asignaría
una serpiente venenosa?

1393
01:18:34,029 --> 01:18:36,029
- No.

1394
01:18:36,050 --> 01:18:38,199
- Ella es de las mejores.

1395
01:18:38,220 --> 01:18:40,189
- Es algo con responsabilidades,

1396
01:18:40,210 --> 01:18:43,229
donde en realidad
debo hacer algo.

1397
01:18:44,010 --> 01:18:45,029
Y es...

1398
01:18:45,050 --> 01:18:47,060
algo que es divertido

1399
01:18:47,079 --> 01:18:49,189
y me emociona
cuando tengo que ir.

1400
01:18:51,140 --> 01:18:53,029
- Si tiene boca,
puede morder,

1401
01:18:53,050 --> 01:18:55,210
así que no toquen la cabeza
ni la boca.

1402
01:18:55,229 --> 01:18:57,199
Siempre hacia el lomo
o la loca.

1403
01:18:57,220 --> 01:19:00,060
- Estoy muy feliz de que mamá
encontrara esto.

1404
01:19:00,079 --> 01:19:02,189
Ahora puedo experimentar
el mundo real.

1405
01:19:02,210 --> 01:19:05,060
Ese lugar,
y es maravilloso.

1406
01:19:14,140 --> 01:19:17,100
- Este es el doctor que escogí
para la consulta.

1407
01:19:17,119 --> 01:19:19,079
- ¿Dónde?
- En San Francisco.

1408
01:19:19,100 --> 01:19:21,180
Cirugía de Reasignación
de Género.

1409
01:19:21,199 --> 01:19:24,109
O puedes llamarla simplemente
CRS por sus siglas.

1410
01:19:24,130 --> 01:19:27,100
- ¿Cómo? ¿CGS?
- CRS.

1411
01:19:28,220 --> 01:19:30,229
- ¿Ta van a poner
un área de juegos?

1412
01:19:31,010 --> 01:19:34,050
- ¿A qué te refieres?
- Para tener sexo.

1413
01:19:35,130 --> 01:19:37,069
- Abuela.
- Es una forma de verlo.

1414
01:19:37,090 --> 01:19:39,069
- Área de juegos.

1415
01:19:39,090 --> 01:19:42,029
Sí, es la cirugía completa.

1416
01:19:42,050 --> 01:19:43,159
El área de juegos.

1417
01:19:48,010 --> 01:19:49,220
- 1'57".

1418
01:19:51,090 --> 01:19:53,109
- Sí, pasé el metro y medio.

1419
01:19:53,130 --> 01:19:56,069
- Ha habido muchos cambios
desde la boda.

1420
01:19:56,090 --> 01:19:58,210
Nos cambiamos a un departamento.

1421
01:19:58,229 --> 01:20:00,079
- Esa es la sala.

1422
01:20:01,170 --> 01:20:04,050
Y este es mi cuarto.

1423
01:20:04,069 --> 01:20:07,090
- Jay logró cambiar
su acta de nacimiento a hombre.

1424
01:20:07,109 --> 01:20:09,189
¡Lo cambiaron!

1425
01:20:09,210 --> 01:20:11,069
- Pero no me sacudas.

1426
01:20:11,090 --> 01:20:13,039
- Y el mayor cambio de todos

1427
01:20:13,060 --> 01:20:16,079
es que Jay al fin
toma testosterona.

1428
01:20:16,100 --> 01:20:18,229
- Tienes la cara
muy distinta al año pasado.

1429
01:20:19,010 --> 01:20:20,159
- Mira, hazle así.

1430
01:20:23,010 --> 01:20:25,039
- Tienes vellitos.

1431
01:20:25,060 --> 01:20:27,189
Ha cambiado mucho,
muy rápido.

1432
01:20:27,210 --> 01:20:29,000
Es una locura.

1433
01:20:29,020 --> 01:20:32,149
- Cuatro, cinco, listo.

1434
01:20:32,170 --> 01:20:34,119
- Y no lloraste.

1435
01:20:34,140 --> 01:20:36,199
- No puede ser.
Quema.

1436
01:20:36,220 --> 01:20:39,220
- Sí, pero te vas a acostumbrar.
Es solo cada dos semanas.

1437
01:20:40,000 --> 01:20:41,180
- Dame esos cinco.
- Me arde mucho.

1438
01:20:41,199 --> 01:20:43,029
- Estoy orgullosa.

1439
01:20:52,039 --> 01:20:54,149
- Hola, Phoenix.

1440
01:20:54,170 --> 01:20:56,130
Cada día lo primero
que hago al despertar

1441
01:20:56,149 --> 01:20:58,130
es ir a los recuerdos
de Facebook

1442
01:20:58,149 --> 01:21:02,109
y borrar cualquier mención
de él siendo niña.

1443
01:21:02,130 --> 01:21:05,039
Y cambio los pronombres
de vuelta a masculino.

1444
01:21:06,210 --> 01:21:09,119
Hay muy poco
y preciado tiempo de infancia

1445
01:21:09,140 --> 01:21:12,069
que es como
un gran secreto.

1446
01:21:12,090 --> 01:21:16,020
Que en retrospectiva
no puedo creer que pasara.

1447
01:21:16,039 --> 01:21:18,010
Fue un gran error.

1448
01:21:18,029 --> 01:21:21,140
Los niños no son transgénero.
Es un niño.

1449
01:21:21,159 --> 01:21:23,119
Nació niño.
Siempre fue niño.

1450
01:21:23,140 --> 01:21:26,220
Siempre será niño
y tal vez haya gente que sí sea.

1451
01:21:27,000 --> 01:21:29,140
Tal vez sea
un trastorno mental.

1452
01:21:30,170 --> 01:21:33,130
No creo que sea
inherentemente malo,

1453
01:21:33,149 --> 01:21:37,069
que el déficit de atención
es un trastorno.

1454
01:21:37,090 --> 01:21:38,189
Puedes vivir con eso.

1455
01:21:41,039 --> 01:21:45,119
- Parece un giro de 180 grados.
- Lo sé.

1456
01:21:45,140 --> 01:21:48,189
No, qué bueno que cambió.
Me gusta más así.

1457
01:21:50,229 --> 01:21:52,170
No sé si fue un gran...

1458
01:21:52,189 --> 01:21:54,180
Cambié mi vida por completo.

1459
01:21:59,069 --> 01:22:01,020
Creo que mucho es...

1460
01:22:01,039 --> 01:22:04,220
ser yo misma
sin la influencia de un esposo.

1461
01:22:09,180 --> 01:22:12,100
- Phoenix era muy chico
cuando estas cosas pasaron.

1462
01:22:12,119 --> 01:22:15,119
Creo que siempre pensamos,
en el fondo, que...

1463
01:22:15,140 --> 01:22:17,050
es solo un niño siendo niño,

1464
01:22:17,069 --> 01:22:19,029
poniéndose vestidos y...

1465
01:22:20,149 --> 01:22:24,020
estando siempre con su mamá
y una hermana mayor

1466
01:22:24,039 --> 01:22:26,020
y papá siempre en el trabajo.

1467
01:22:27,220 --> 01:22:30,090
- No sé de dónde vino todo.

1468
01:22:30,109 --> 01:22:33,060
Sí me pregunto
qué tanto tuvo que ver Zach.

1469
01:22:33,079 --> 01:22:35,130
Como cuando Phoenix
dijo que era niña,

1470
01:22:35,149 --> 01:22:39,069
yo me volví loca
y él estaba: "Está bien".

1471
01:22:39,090 --> 01:22:41,170
- Siempre pensé
que estaba apoyando.

1472
01:22:41,189 --> 01:22:44,199
Creo que Molly
lo animaba mucho más.

1473
01:22:44,220 --> 01:22:48,180
Supongo que tengo mis dudas
de cuánto fue Phoenix

1474
01:22:48,199 --> 01:22:51,159
y cuánto lo animó Molly
en todo el proceso.

1475
01:22:54,109 --> 01:22:58,090
- Si Phoenix viene de nuevo
y me dice que es una niña,

1476
01:22:58,109 --> 01:23:02,090
yo trataría...

1477
01:23:02,109 --> 01:23:04,220
fuertemente de no explotar
como un volcán

1478
01:23:05,000 --> 01:23:08,039
y lo llevaría a terapia
para ayudarlo tanto como pueda,

1479
01:23:08,060 --> 01:23:10,109
bajo la guía del terapeuta.

1480
01:23:10,130 --> 01:23:14,119
- No creo que haría
nada distinto.

1481
01:23:14,140 --> 01:23:16,039
Siempre decías cosas así,

1482
01:23:16,060 --> 01:23:19,000
que querías usar
vestidos y tú...

1483
01:23:19,020 --> 01:23:21,140
decías que te identificabas
como...

1484
01:23:21,159 --> 01:23:24,020
niño-niña y esas cosas.

1485
01:23:25,079 --> 01:23:28,119
- Definitivamente niño.
- Sí.

1486
01:23:28,140 --> 01:23:30,039
También lo creo.

1487
01:23:30,130 --> 01:23:34,050
Si eso cambia
en el futuro, bueno,

1488
01:23:34,069 --> 01:23:36,119
te llamaremos niña
si tú quieres.

1489
01:23:38,079 --> 01:23:40,119
¿Crees que serás niño
por el resto de tu vida?

1490
01:23:40,140 --> 01:23:43,050
Eso está bien.

1491
01:23:43,069 --> 01:23:46,130
No importa.
A mí no me importa.

1492
01:23:46,149 --> 01:23:49,210
A algunas personas sí,
pero no a mí.

1493
01:23:57,189 --> 01:24:01,109
- Incluso si alguien comienza
la transición y desiste...

1494
01:24:03,189 --> 01:24:09,029
no significa que siempre sea
total el desistimiento.

1495
01:24:11,010 --> 01:24:16,220
Puede ser temporal.
Quienes los rodean...

1496
01:24:17,000 --> 01:24:21,029
porque no está bien,
porque están hartos de esto,

1497
01:24:21,050 --> 01:24:23,010
que no es natural,

1498
01:24:23,029 --> 01:24:24,229
y eso puede hacer
que le suprima.

1499
01:24:25,010 --> 01:24:27,229
[música suave de piano]

1500
01:24:28,010 --> 01:24:32,000
♪ ♪

1501
01:24:32,020 --> 01:24:35,060
Por eso es importante
dejar a un hijo explorar.

1502
01:24:35,079 --> 01:24:37,180
Si termina siendo trans,
es trans.

1503
01:24:37,199 --> 01:24:40,100
Y, si no, lo que le queda de ti
es que lo amas

1504
01:24:40,119 --> 01:24:42,180
y le has dado la oportunidad
de averiguarlo.

1505
01:24:42,199 --> 01:24:49,220
♪ ♪

1506
01:24:51,189 --> 01:24:55,149
[pájaros trinando]

1507
01:24:55,170 --> 01:24:58,020
- Alexa, cántame
"Feliz Cumpleaños".

1508
01:24:58,039 --> 01:25:01,140
- ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪

1509
01:25:01,159 --> 01:25:04,159
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪

1510
01:25:04,180 --> 01:25:09,130
♪ Feliz cumpleaños te deseamos ♪

1511
01:25:09,149 --> 01:25:14,039
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪

1512
01:25:14,060 --> 01:25:17,130
- Alexa, ¿qué es transgénero?

1513
01:25:18,079 --> 01:25:21,170
- Cuando alguien
se identifica como transgénero

1514
01:25:21,189 --> 01:25:24,149
significa que el género
con el cual se identifica

1515
01:25:24,170 --> 01:25:27,119
no coincide con el sexo
asignado al nacer.

1516
01:25:27,140 --> 01:25:29,229
- Gracias.

1517
01:25:30,010 --> 01:25:32,090
- Esto es para MCC.

1518
01:25:32,109 --> 01:25:35,029
Queremos...
- Esta universidad es privada.

1519
01:25:35,050 --> 01:25:38,029
- Sí, esto es
para esa, Springfield.

1520
01:25:40,189 --> 01:25:43,109
Tienes muchísimas.

1521
01:25:43,130 --> 01:25:44,180
Rockhurst.

1522
01:25:44,199 --> 01:25:46,050
Creo que puedes
sacar dieces ahí.

1523
01:25:46,069 --> 01:25:47,109
- No.
- ¿No?

1524
01:25:47,130 --> 01:25:50,050
- No.
- Universidad de Kansas.

1525
01:25:50,069 --> 01:25:53,010
¿La conservamos?
- Sí.

1526
01:25:53,029 --> 01:25:55,029
- No había escuchado de esta.

1527
01:25:55,050 --> 01:25:57,220
- Universidad Cristiana.
- Bueno, esta no.

1528
01:25:59,100 --> 01:26:03,079
Otra de Kansas.
Es una señal.

1529
01:26:03,100 --> 01:26:04,210
UGH.

1530
01:26:04,229 --> 01:26:07,199
¿Dónde está ese, el paquete
militar que llegó por correo?

1531
01:26:07,220 --> 01:26:09,039
- Es...
- No lo abriste.

1532
01:26:09,060 --> 01:26:11,220
- Sí, porque no es opción.
- ¿Y por qué no?

1533
01:26:12,010 --> 01:26:13,220
- Por las leyes.

1534
01:26:14,000 --> 01:26:16,199
- Recuerda que querías
ir al ejército.

1535
01:26:16,220 --> 01:26:19,220
- Sí.
- Supongo que la tiramos.

1536
01:26:21,140 --> 01:26:23,109
- Sí.
- Lo siento.

1537
01:26:26,029 --> 01:26:28,100
Una vez me dijiste que...

1538
01:26:28,119 --> 01:26:31,079
te gustaría ser el dueño
de tu verdad.

1539
01:26:31,100 --> 01:26:33,199
Supongo en el sentido de no...

1540
01:26:33,220 --> 01:26:37,000
hacer todo tan complicado,
como esconder quién eres.

1541
01:26:37,020 --> 01:26:39,020
¿Eso ha cambiado?

1542
01:26:39,039 --> 01:26:41,050
Porque siempre pensé que...

1543
01:26:41,069 --> 01:26:43,069
cuando hablamos
de la universidad el otro día

1544
01:26:43,090 --> 01:26:45,189
dijiste que...

1545
01:26:45,210 --> 01:26:49,029
le dirías a tus compañeros
de dormitorio,

1546
01:26:49,050 --> 01:26:51,079
la gente con la que vivirías,

1547
01:26:51,100 --> 01:26:55,029
que eres trans,
para que estuvieran cómodos,

1548
01:26:55,050 --> 01:26:56,090
para no engañarlos.

1549
01:26:56,109 --> 01:26:58,199
¿Eso tiene sentido?
- Sí.

1550
01:26:58,220 --> 01:27:01,199
- ¿Sientes que--que no quieres
decirles nada

1551
01:27:01,220 --> 01:27:04,029
a tus compañeros de cuarto?
- Probablemente no,

1552
01:27:04,050 --> 01:27:07,100
porque si el primer día
les digo que soy trans,

1553
01:27:07,119 --> 01:27:09,039
lograré que me golpeen
sus amigos,

1554
01:27:09,060 --> 01:27:11,079
porque no sé quiénes
son ni con quien se juntan.

1555
01:27:11,100 --> 01:27:14,119
- Sabes que Lanie y yo,
sobre todo yo,

1556
01:27:14,140 --> 01:27:16,090
estamos al 100% contigo.

1557
01:27:16,109 --> 01:27:18,079
No voy a obligarte a nada.

1558
01:27:20,199 --> 01:27:24,149
- Lo sé. Es solo que creo
que debo ir paso a paso.

1559
01:27:24,170 --> 01:27:27,130
Realmente no lo sé.
- Okay.

1560
01:27:38,220 --> 01:27:41,189
- Te veo en cinco días.
Adiós.

1561
01:27:41,210 --> 01:27:44,229
- Adiós, con cuidado.
- Adiós.

1562
01:27:47,079 --> 01:27:49,229
- Voy prácticamente
con el doctor más reconocido

1563
01:27:50,010 --> 01:27:51,199
de este procedimiento.

1564
01:27:51,220 --> 01:27:53,100
- Buen día,
damas y caballeros.

1565
01:27:53,119 --> 01:27:55,180
Les damos la bienvenida
al vuelo 3375

1566
01:27:55,199 --> 01:27:59,039
de Alaska Airlines y Skywest,
con destino a San Francisco.

1567
01:28:02,119 --> 01:28:03,210
- Si llego al doctor,

1568
01:28:03,229 --> 01:28:05,199
y ya sé que sueno
dramática o algo,

1569
01:28:05,220 --> 01:28:08,119
pero me dice que no tengo
opciones por algún motivo

1570
01:28:08,140 --> 01:28:11,060
o que no soy candidata
a cirugía,

1571
01:28:11,079 --> 01:28:13,180
no creo que pudiera
levantarme de eso.

1572
01:28:13,199 --> 01:28:15,210
No creo que pudiera
salir adelante.

1573
01:28:17,130 --> 01:28:19,109
- Respira profundo.

1574
01:28:22,119 --> 01:28:24,090
- Hola, hola.
¿Cómo están?

1575
01:28:24,109 --> 01:28:25,229
- Hola, hola.
- Tú debes ser Leena.

1576
01:28:26,010 --> 01:28:27,090
- Sí, hola.
- Soy la Dra. Bowers. Hola.

1577
01:28:27,109 --> 01:28:28,119
Es un gusto.

1578
01:28:30,069 --> 01:28:33,079
¿En qué proceso
de transición estás?

1579
01:28:33,100 --> 01:28:36,220
- Empecé la transición
como a los 11 años.

1580
01:28:37,000 --> 01:28:38,180
- Sí.
- Mientras más crecía,

1581
01:28:38,199 --> 01:28:42,029
mi disforia de género
empeoró y entonces...

1582
01:28:42,050 --> 01:28:45,180
noté que cada vez
me sentía más incómoda.

1583
01:28:45,199 --> 01:28:48,119
- Sí, esto es algo
que muchos niños, muchos adultos

1584
01:28:48,140 --> 01:28:51,199
han sufrido durante
toda su vida.

1585
01:28:51,220 --> 01:28:54,199
Piensas que si naces con pene

1586
01:28:54,220 --> 01:28:58,020
significa que automáticamente
eres un niño.

1587
01:28:58,039 --> 01:29:00,079
Asistí partos por 20 años.

1588
01:29:00,100 --> 01:29:03,039
Vi una cantidad sorprendente
de bebés cuyos genitales

1589
01:29:03,060 --> 01:29:06,140
no eran necesariamente
masculinos o femeninos.

1590
01:29:06,159 --> 01:29:09,029
Así que, en la naturaleza,

1591
01:29:09,050 --> 01:29:13,109
Dios no los divide
exactamente en dos grupos.

1592
01:29:14,220 --> 01:29:18,090
El pene es lo mismo
que es el clítoris.

1593
01:29:18,109 --> 01:29:21,039
En serio.
Todo lo que tiene un niño

1594
01:29:21,060 --> 01:29:22,189
también lo tiene una niña.

1595
01:29:22,210 --> 01:29:26,210
Entonces yo deconstruyo los
genitales con trabajo quirúrgico

1596
01:29:26,229 --> 01:29:28,000
y los armo de vuelta.

1597
01:29:28,020 --> 01:29:31,010
Básicamente,
regresamos el reloj.

1598
01:29:31,029 --> 01:29:34,119
Ya sé.
¿Estás en lista para cirugía?

1599
01:29:34,140 --> 01:29:36,199
¿Ya tienes cita para cirugía?
- Creo que no estamos en lista.

1600
01:29:36,220 --> 01:29:38,130
- Ese es el mayor inconveniente.

1601
01:29:38,149 --> 01:29:42,029
Lo que debemos hacer es ponerlos
en la lista para cirugía.

1602
01:29:46,050 --> 01:29:47,229
- Gracias, doctora.

1603
01:29:48,010 --> 01:29:49,010
De verdad, gracias.
- No hay de qué.

1604
01:29:49,029 --> 01:29:50,119
- No sabe
lo que significa.

1605
01:29:53,159 --> 01:29:56,010
- Alivio es la mayor emoción
que la gente siente

1606
01:29:56,029 --> 01:29:58,000
cuando acaba la cirugía.

1607
01:29:58,020 --> 01:30:02,090
Es como: "Finalmente tengo
el cuerpo alineado con el alma".

1608
01:30:11,149 --> 01:30:14,069
- No sé cuánto tenga
que hablarlo, para ser honesta.

1609
01:30:17,159 --> 01:30:19,050
- Después de esto
lo sabrás.

1610
01:30:26,039 --> 01:30:28,079
- Me ha tomado
tanto tiempo llegar aquí

1611
01:30:28,100 --> 01:30:30,119
y ella está tan ocupada,

1612
01:30:32,079 --> 01:30:34,159
que solo conocerla es como...

1613
01:30:36,220 --> 01:30:40,029
La única forma
en que puedo explicarlo es...

1614
01:30:40,050 --> 01:30:43,119
Imagina que el corazón te falla
y cada vez se pone peor y peor

1615
01:30:43,140 --> 01:30:47,140
y entonces alguien te dice:
"Yo tengo un corazón".

1616
01:30:47,159 --> 01:30:49,020
Es solo como...

1617
01:30:52,069 --> 01:30:53,210
Significa mucho.

1618
01:31:00,149 --> 01:31:03,090
- ¿Te dije que te amo?

1619
01:31:03,109 --> 01:31:05,060
- También te amo.

1620
01:31:22,229 --> 01:31:25,050
- Que sea la temperatura
perfecta para Pixie.

1621
01:31:25,069 --> 01:31:26,180
- Creo que te gusta
el baño, Pixie.

1622
01:31:26,199 --> 01:31:28,119
No pensé que te gustara tanto.

1623
01:31:28,140 --> 01:31:32,039
- No le molesta.
Sí, está relajándose.

1624
01:31:32,060 --> 01:31:33,119
Esto es lo más
placentero del mundo.

1625
01:31:33,140 --> 01:31:36,180
- Ven.
- ¿Es divertido?

1626
01:31:36,199 --> 01:31:39,180
¿Sí lo es?
Buena chica.

1627
01:31:41,199 --> 01:31:43,090
- ¿Crees que algún día
quieras salir

1628
01:31:43,109 --> 01:31:45,220
y hablar
con la gente de nuevo?

1629
01:31:46,010 --> 01:31:47,170
- Claro que no.
- ¿No?

1630
01:31:47,189 --> 01:31:49,060
- No.
- ¿Ya pasó tu tiempo?

1631
01:31:49,079 --> 01:31:50,100
- Sí, no.

1632
01:31:50,119 --> 01:31:53,100
- Creo que es genial que Avery
sea solo una niña.

1633
01:31:55,109 --> 01:31:56,180
- Le pregunté si quería

1634
01:31:56,199 --> 01:31:59,050
que todos desapareciéramos
poco a poco.

1635
01:31:59,069 --> 01:32:03,140
Y dijo: "No, porque es
un trabajo importante".

1636
01:32:03,159 --> 01:32:06,020
- Creo que seguiremos
con lo nuestro.

1637
01:32:06,039 --> 01:32:09,000
Creo que, de hecho,
debemos hacer más.

1638
01:32:10,069 --> 01:32:13,069
- No quiero ser conocida solo...

1639
01:32:13,090 --> 01:32:15,060
por ser alguien transgénero.

1640
01:32:15,079 --> 01:32:18,010
No quiero hacer feliz
a la gente por eso.

1641
01:32:18,029 --> 01:32:20,149
Quiero hacer feliz a la gente
por ser divertida,

1642
01:32:20,170 --> 01:32:24,229
desenfadada y que no hablo
de las cosas serias que ocurren,

1643
01:32:25,010 --> 01:32:27,090
porque no quiero que todos
tengan que pensar

1644
01:32:27,109 --> 01:32:29,170
sobre las cosas
malas del mundo.

1645
01:32:29,189 --> 01:32:33,029
Quiero que piensen en lo bueno.

1646
01:32:34,069 --> 01:32:36,000
- Aunque se ha retirado
del activismo,

1647
01:32:36,020 --> 01:32:38,189
Avery acompaña a su mamá
a eventos de vez en cuando.

1648
01:32:38,210 --> 01:32:40,130
Ella se ve a sí misma
en un futuro

1649
01:32:40,149 --> 01:32:42,109
como diseñadora de juegos
o animadora.

1650
01:32:52,090 --> 01:32:54,020
- Hola, niños.
- Hola, mami.

1651
01:32:54,039 --> 01:32:55,050
- Hola.

1652
01:32:58,119 --> 01:33:01,149
- De hecho, estuvo muy bien.
Eso sucede cuando ves.

1653
01:33:01,170 --> 01:33:03,079
- Este es un libro
sin dibujos, ¿sí?

1654
01:33:03,100 --> 01:33:06,170
- Bien. Bien.

1655
01:33:07,090 --> 01:33:09,039
- No parece divertido

1656
01:33:09,060 --> 01:33:12,159
que alguien te lea
un libro sin dibujos.

1657
01:33:16,020 --> 01:33:17,159
Tal vez parezca
aburrido y serio.

1658
01:33:17,180 --> 01:33:20,079
- Espera.
- Excepto...

1659
01:33:20,100 --> 01:33:24,229
- Itálicas, así que tienes
que ser aburrido y serio.

1660
01:33:25,010 --> 01:33:27,029
- Phoenix continúa
viviendo como niño.

1661
01:33:27,050 --> 01:33:29,220
Él y sus hermanos
pasan la semana con su mamá.

1662
01:33:30,000 --> 01:33:31,180
Los fines de semana
los pasan con su papá,

1663
01:33:31,199 --> 01:33:33,199
su madrastra
y un nuevo medio hermano.

1664
01:33:35,060 --> 01:33:37,119
- Hoy voy a invitar...

1665
01:33:39,109 --> 01:33:42,229
a una chica al baile,
como mi novia.

1666
01:33:43,010 --> 01:33:44,149
¿Sí lo ven?

1667
01:33:44,170 --> 01:33:47,020
- ¿Te ayudo con el moño?
- No, yo lo alcanzo.

1668
01:33:47,039 --> 01:33:48,189
- Yo digo este.
- No.

1669
01:33:50,210 --> 01:33:53,189
Te ves guapo.

1670
01:33:53,210 --> 01:33:55,079
¿Por qué te ríes?

1671
01:33:55,100 --> 01:33:58,090
- Estaba nervioso de hacer
este documental,

1672
01:33:58,109 --> 01:34:00,210
porque va a hacerse público.

1673
01:34:00,229 --> 01:34:03,199
Me asusta. No sé si estoy
listo para que salga.

1674
01:34:06,069 --> 01:34:08,119
Pero sé que algo
va a salir de él,

1675
01:34:08,140 --> 01:34:10,229
que habrá algún chico,

1676
01:34:11,010 --> 01:34:14,000
algún adolescente que irá
con sus padres y les dirá:

1677
01:34:14,020 --> 01:34:16,149
"Miren esto". Y que le va
a ayudar a esa persona

1678
01:34:16,170 --> 01:34:18,199
a descifrar el resto
de su viaje.

1679
01:34:18,220 --> 01:34:20,180
- Jay disfrutó
del baile de graduación

1680
01:34:20,199 --> 01:34:23,020
con una nueva novia
que sabe que es trans.

1681
01:34:23,039 --> 01:34:25,079
Está emocionado
por ir a la universidad,

1682
01:34:25,100 --> 01:34:28,090
aunque no está seguro
de decirle a sus compañeros.

1683
01:34:30,220 --> 01:34:33,050
- Lo que yo espero
es que la gente entienda

1684
01:34:33,069 --> 01:34:35,149
que no somos
una especie exótica,

1685
01:34:35,170 --> 01:34:40,029
que somos humanos
y es lo que importa.

1686
01:34:40,050 --> 01:34:43,069
Actuamos como humanos,
con emociones humanas.

1687
01:34:44,220 --> 01:34:48,090
Somos humanos.
Solo nacimos un poco diferentes.

1688
01:34:48,109 --> 01:34:50,090
Es así de fácil.

1689
01:34:53,000 --> 01:34:56,100
- Hola, súper estrella.
- Lista para irme.

1690
01:34:56,119 --> 01:34:58,170
- Esto es algo
que has esperado mucho.

1691
01:34:58,189 --> 01:35:00,079
- Y por supuesto
ustedes van conmigo.

1692
01:35:00,100 --> 01:35:02,090
- No podría ser
de otra manera.

1693
01:35:02,109 --> 01:35:03,180
- Leena fue a San Francisco

1694
01:35:03,199 --> 01:35:06,010
para su cirugía
de confirmación de género.

1695
01:35:06,029 --> 01:35:07,199
Cuando despertó
del procedimiento,

1696
01:35:07,220 --> 01:35:10,170
Leena le susurró
a su mamá: "Soy libre".

1697
01:35:16,189 --> 01:35:19,159
["Where I'm Going"
de Cut Copy sonando]

1698
01:35:19,180 --> 01:35:26,189
♪ ♪

1699
01:35:45,130 --> 01:35:46,170
- Defíneme "besearse".

1700
01:35:46,189 --> 01:35:49,199
- Para nosotros
son tres besitos en la boca.

1701
01:35:49,220 --> 01:35:53,130
- ¿Sin lengua?
- No. Agh.

1702
01:35:53,149 --> 01:35:56,210
Eso es asqueroso.

1703
01:35:58,079 --> 01:35:59,140
- La gente te pregunta:

1704
01:35:59,159 --> 01:36:02,039
¿Cómo es vivir con una hija
transgénero? Como si--

1705
01:36:02,060 --> 01:36:05,039
- Horrible, horrible.

1706
01:36:05,060 --> 01:36:12,069
♪ ♪

1707
01:36:14,060 --> 01:36:16,039
- Ahí tienen
la respuesta.

1708
01:36:16,229 --> 01:36:18,149
Rompí
la cuarta pared.

1709
01:36:18,170 --> 01:36:25,170
♪ ♪

1710
01:36:47,079 --> 01:36:50,119
PARA ACCEDER A RECURSOS
PARA LA COMUNIDAD TRANSGÉNERO

1711
01:36:50,140 --> 01:36:53,079
O SUS ALIADOS,
VISITE...



