﻿1
00:00:05,985 --> 00:00:09,985
<i>:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:</i>

2
00:00:10,985 --> 00:00:16,985
<i>Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

3
00:00:17,985 --> 00:00:22,985
<i>Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>

4
00:00:23,985 --> 00:00:27,985
<i>Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt</i>

5
00:00:28,985 --> 00:00:34,985
<i>SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.</i>

6
00:00:46,422 --> 00:00:49,539
<i>Ispirato da una storia vera</i>

7
00:00:50,801 --> 00:00:57,801
<i>Traduzione: LeleUnnamed,
Krypton, Ulquiorra [SRT project]</i>

8
00:00:58,801 --> 00:01:01,801
<i>Revisione: LeleUnnamed [SRT project]</i>

9
00:01:23,244 --> 00:01:25,833
# E' una bella giornata
in questo quartiere #

10
00:01:25,933 --> 00:01:28,158
# Una bella giornata
per un vicino #

11
00:01:28,258 --> 00:01:31,794
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

12
00:01:32,608 --> 00:01:35,307
# E' una giornata da buoni vicini
in questo bel bosco #

13
00:01:35,407 --> 00:01:37,672
# Una giornata da buoni vicini
per qualcosa di bello #

14
00:01:37,772 --> 00:01:41,460
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

15
00:01:42,395 --> 00:01:47,432
# Ho sempre desiderato avere
un vicino proprio come te #

16
00:01:48,029 --> 00:01:53,309
# Ho sempre desiderato vivere
in un quartiere insieme a te #

17
00:01:53,409 --> 00:01:57,665
# Quindi approfittiamo
di questa bella giornata #

18
00:01:58,478 --> 00:02:02,230
# Gia' che siamo assieme
potremmo anche dire #

19
00:02:02,514 --> 00:02:05,286
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

20
00:02:05,386 --> 00:02:07,636
# Ti va di essere
il mio vicino? #

21
00:02:08,880 --> 00:02:10,480
# Ti va, per favore? #

22
00:02:11,274 --> 00:02:12,874
# Ti va, per favore? #

23
00:02:14,379 --> 00:02:16,429
# Per favore, ti va di essere #

24
00:02:17,870 --> 00:02:19,320
# Il mio vicino? ##

25
00:02:21,813 --> 00:02:22,963
Ciao, vicino.

26
00:02:24,572 --> 00:02:26,872
Mi fa piacere
rivederti quest'oggi.

27
00:02:32,761 --> 00:02:33,861
Hai visto...

28
00:02:35,788 --> 00:02:38,788
che cosa speciale ho
portato qui da farti vedere?

29
00:02:41,138 --> 00:02:43,137
E' una bacheca di foto,

30
00:02:45,070 --> 00:02:48,645
perche' dietro ciascuna
di queste porticine

31
00:02:49,408 --> 00:02:51,658
c'e' la fotografia
di una persona.

32
00:02:56,658 --> 00:02:57,807
Lady Aberlin.

33
00:03:02,205 --> 00:03:04,705
Vediamo chi c'e'
dietro a questa porta.

34
00:03:05,725 --> 00:03:08,187
E' re Venerdi' XIII,

35
00:03:09,089 --> 00:03:10,689
con la sua corona e...

36
00:03:12,542 --> 00:03:15,092
i baffi e la barba.
Chi c'e' qua dietro?

37
00:03:16,460 --> 00:03:18,010
E' il signor McFeely.

38
00:03:18,729 --> 00:03:22,119
Dice sempre
"consegna lampo", vero?

39
00:03:25,490 --> 00:03:28,187
Vorrei presentarvi
un mio nuovo amico.

40
00:03:29,165 --> 00:03:31,644
Si chiama Lloyd Vogel.

41
00:03:37,486 --> 00:03:40,086
Qualcuno ha fatto male
al mio amico Lloyd

42
00:03:41,216 --> 00:03:43,286
e non solo in viso.

43
00:03:45,816 --> 00:03:48,214
Sta facendo fatica a perdonare

44
00:03:48,624 --> 00:03:50,774
la persona che gli ha fatto male.

45
00:03:55,557 --> 00:03:58,027
Sai... sai che significa...

46
00:03:58,792 --> 00:04:00,219
perdonare?

47
00:04:02,819 --> 00:04:05,076
E' la nostra decisione

48
00:04:06,656 --> 00:04:08,509
di liberare una persona

49
00:04:09,700 --> 00:04:12,712
dalla rabbia che proviamo
nei suoi confronti.

50
00:04:16,534 --> 00:04:18,791
E' strano, ma a volte...

51
00:04:21,423 --> 00:04:24,893
la cosa piu' difficile e'
perdonare qualcuno che amiamo.

52
00:04:32,984 --> 00:04:36,499
Andiamo a salutare
il mio nuovo amico Lloyd,

53
00:04:39,336 --> 00:04:40,311
ti va?

54
00:04:53,113 --> 00:04:57,446
{\an7}<i>["Northern Sky",
Nick Drake]</i>

55
00:05:07,373 --> 00:05:10,373
{\an8}<i>SRT project
ha tradotto per voi:</i>

56
00:05:11,474 --> 00:05:18,341
<i>{\an8}Una bella giornata
nel quartiere</i>

57
00:05:12,276 --> 00:05:15,555
# Non ho mai provato
una magia cosi' folle #

58
00:05:17,573 --> 00:05:21,323
# Non ho mai visto lune
conoscere il significato del mare #

59
00:05:22,896 --> 00:05:26,499
# Non ho mai trattenuto un'emozione
sul palmo della mano #

60
00:05:28,145 --> 00:05:31,748
# O percepito dolci brezze
dalla cima di un albero #

61
00:05:32,244 --> 00:05:33,987
# Ma ora tu sei qui #

62
00:05:35,891 --> 00:05:39,200
# A illuminare
il mio cielo del nord ##

63
00:05:43,998 --> 00:05:46,248
<i>A consegnare il premio
per la scrittura d'approfondimento,</i>

64
00:05:46,348 --> 00:05:49,432
<i>diamo il benvenuto al vincitore
dello scorso anno, Lloyd Vogel.</i>

65
00:06:09,555 --> 00:06:10,405
Grazie.

66
00:06:10,825 --> 00:06:14,625
E' magnifico stare assieme a
tanti colleghi disadattati, stasera.

67
00:06:15,918 --> 00:06:20,139
Perche' nella vita abbiamo
scelto di scrivere per una rivista?

68
00:06:20,731 --> 00:06:24,444
Onestamente, perche' qualsiasi
altra cosa non ci sembra vita.

69
00:06:26,007 --> 00:06:28,407
Assistiamo in prima fila
alla storia.

70
00:06:29,071 --> 00:06:32,394
Abbiamo modo di rivelare verita'
che altri non vedono.

71
00:06:33,305 --> 00:06:34,555
E ogni tanto...

72
00:06:35,416 --> 00:06:36,816
solo ogni tanto...

73
00:06:38,021 --> 00:06:41,721
con le nostre parole riusciamo
a cambiare un mondo danneggiato.

74
00:07:03,665 --> 00:07:04,541
Grazie.

75
00:07:05,591 --> 00:07:06,941
Ne avevo bisogno.

76
00:07:07,171 --> 00:07:09,521
Ho cenato con
un pezzo di formaggio.

77
00:07:09,896 --> 00:07:11,996
Allora, che stiamo dimenticando?

78
00:07:12,390 --> 00:07:13,864
Ci servono molti piu' pannolini.

79
00:07:13,964 --> 00:07:16,907
Di piu'? Stiamo
in New Jersey una sola notte.

80
00:07:17,007 --> 00:07:19,389
Be', ce ne servono
almeno 12 al giorno.

81
00:07:19,489 --> 00:07:22,189
Davvero? Cosa dai
da mangiare a quel bimbo?

82
00:07:23,833 --> 00:07:25,703
Non e' meglio
lasciarlo con la baby sitter?

83
00:07:25,803 --> 00:07:27,909
Non sono pronta
a lasciarlo con un'estranea.

84
00:07:28,009 --> 00:07:29,609
Ok? E' troppo piccolo.

85
00:07:30,082 --> 00:07:30,932
Gia'.

86
00:07:31,283 --> 00:07:33,783
Ehi, ieri sera
ha chiamato tua sorella.

87
00:07:35,052 --> 00:07:36,807
Voleva assicurarsi
che avessi un discorso.

88
00:07:36,907 --> 00:07:39,654
Oh, tutto pronto, riciclo
quello del primo matrimonio.

89
00:07:39,754 --> 00:07:41,963
- O del secondo.
- Si', basta cambiare il nome.

90
00:07:42,063 --> 00:07:42,913
Esatto.

91
00:07:44,169 --> 00:07:46,569
E, ehi...
Voleva ti dicessi una cosa.

92
00:07:48,811 --> 00:07:49,561
Ok...

93
00:07:53,431 --> 00:07:55,031
Viene anche tuo padre.

94
00:07:57,474 --> 00:08:00,658
L'aveva contattato un paio
di mesi fa, senza risposta,

95
00:08:00,758 --> 00:08:04,183
ma poi ha richiamato
e ora viene al matrimonio.

96
00:08:09,415 --> 00:08:10,615
Tutto a posto?

97
00:08:12,513 --> 00:08:13,713
Si', sto bene.

98
00:08:18,273 --> 00:08:19,956
Ma credo dovremmo stare a casa.

99
00:08:20,056 --> 00:08:21,310
- Lloyd!
- Che c'e'?

100
00:08:21,410 --> 00:08:24,654
Dai, abbiamo il bimbo come scusa
per evitare i doveri sociali.

101
00:08:24,754 --> 00:08:27,096
Era cio' che temeva Lorraine,
che ti tirassi indietro.

102
00:08:27,196 --> 00:08:30,176
Sto scherzando! Non mi
perderei mai il suo matrimonio.

103
00:08:30,276 --> 00:08:32,602
Ogni anno
non vedo l'ora di andarci.

104
00:08:32,702 --> 00:08:33,602
Va bene.

105
00:08:36,062 --> 00:08:38,762
Sara' bello far conoscere
il nonno a Gavin.

106
00:08:41,347 --> 00:08:42,247
Come no.

107
00:08:55,152 --> 00:08:56,252
Maledizione!

108
00:08:58,241 --> 00:09:00,965
Papa' fa solo lo sciocco.
Papa' fa lo sciocco.

109
00:09:01,065 --> 00:09:02,315
E' impossibile.

110
00:09:02,927 --> 00:09:03,727
Tieni.

111
00:09:04,607 --> 00:09:05,907
Prendilo, tieni.

112
00:09:17,792 --> 00:09:18,542
Ecco.

113
00:09:19,189 --> 00:09:20,139
Perfetto.

114
00:09:35,046 --> 00:09:36,546
Sembra terrorizzato.

115
00:09:37,151 --> 00:09:39,201
Fa bene, sta sposando Lorraine.

116
00:10:08,237 --> 00:10:10,906
Oh, mio Dio, sei stupenda!

117
00:10:11,006 --> 00:10:12,106
Decisamente.

118
00:10:12,591 --> 00:10:15,812
Be', ho 5 chili in piu'
del mio peso ideale, ma vabbe'.

119
00:10:15,912 --> 00:10:17,007
Lloyd, il fratello.

120
00:10:17,107 --> 00:10:20,399
Lo so. Be', allora direi
che io sono Todd, il marito.

121
00:10:20,499 --> 00:10:23,497
Ma guarda questa bella nocciolina.

122
00:10:24,748 --> 00:10:27,348
- Non credo che avremo dei figli.
- Mi...

123
00:10:27,614 --> 00:10:29,014
mi spieghi quello?

124
00:10:31,582 --> 00:10:33,432
L'ho invitato ed e' venuto.

125
00:10:34,416 --> 00:10:36,700
E ti ha portata all'altare?
Sul serio?

126
00:10:36,800 --> 00:10:39,585
Me l'ha chiesto, si e' perso
le prime due volte, perche' no?

127
00:10:39,685 --> 00:10:41,165
Lo so io perche' no.

128
00:10:41,265 --> 00:10:42,415
E' vecchio...

129
00:10:42,855 --> 00:10:45,405
e se sta cercando
di rimediare un po'...

130
00:10:48,555 --> 00:10:51,055
Oh, credo sia
il momento di cominciare.

131
00:10:52,683 --> 00:10:57,904
Invece del solito discorso del padre
della sposa, ho pensato di...

132
00:10:58,297 --> 00:10:59,097
Be'...

133
00:11:00,229 --> 00:11:02,229
Vorrei cantare una canzoncina.

134
00:11:06,036 --> 00:11:09,731
Questa e' per la mia Lorraine
e anche per te...

135
00:11:10,032 --> 00:11:11,282
Come si chiama?

136
00:11:11,674 --> 00:11:12,724
E per Todd.

137
00:11:15,424 --> 00:11:17,669
# So di dover
fare la fila finche' #

138
00:11:17,769 --> 00:11:22,379
# Non troverai il tempo
di passare la serata con me #

139
00:11:24,801 --> 00:11:27,229
# E se andiamo
da qualche parte a ballare #

140
00:11:27,329 --> 00:11:31,859
# So che c'e' la possibilita'
che non verrai via con me #

141
00:11:34,120 --> 00:11:40,783
# E poi andiamo a finire in un posto
tranquillo a bere un drink o due #

142
00:11:41,137 --> 00:11:43,987
Ammettilo, questo
non avresti voluto perderlo.

143
00:11:44,516 --> 00:11:45,566
E' ubriaco.

144
00:11:47,540 --> 00:11:49,390
Ah, be', almeno canta bene.

145
00:11:52,822 --> 00:11:55,244
# Ti amo #

146
00:11:57,482 --> 00:12:00,800
# Ti amo #

147
00:12:02,187 --> 00:12:04,598
# Ti amo ##

148
00:12:11,595 --> 00:12:12,799
Eccoci qua,

149
00:12:13,555 --> 00:12:16,452
il fiore all'occhiello
del Garden State. [New Jersey]

150
00:12:16,552 --> 00:12:17,652
Ciao, Jerry.

151
00:12:18,498 --> 00:12:20,898
Oh, ma dai!
Non devi chiamarmi Jerry.

152
00:12:21,212 --> 00:12:23,012
Oppure si', non m'importa.

153
00:12:24,780 --> 00:12:26,796
E ciao anche a te!

154
00:12:28,460 --> 00:12:30,960
Salve, sono Andrea,
la moglie di Lloyd.

155
00:12:31,499 --> 00:12:33,730
Andrea! Naturalmente!

156
00:12:34,028 --> 00:12:36,487
Che piacere unico.

157
00:12:37,606 --> 00:12:38,956
Ciao, piccoletto.

158
00:12:39,300 --> 00:12:40,450
Lui e' Gavin.

159
00:12:40,723 --> 00:12:42,231
Che bell'ometto!

160
00:12:43,898 --> 00:12:46,190
Sei proprio uguale a me.

161
00:12:49,072 --> 00:12:50,622
Beviamo qualcosa, eh?

162
00:12:50,827 --> 00:12:54,117
Che e' questa roba, una bibita?
Oh, da restarci secchi.

163
00:12:54,217 --> 00:12:57,667
Faccio solo il mio discorso
e poi ce ne andiamo, quindi...

164
00:13:00,412 --> 00:13:01,312
Bambola,

165
00:13:02,302 --> 00:13:04,602
potresti lasciarci
soli un momento?

166
00:13:04,939 --> 00:13:06,739
Non... non e' una bambola.

167
00:13:07,137 --> 00:13:08,996
E' un legale d'ufficio.

168
00:13:09,679 --> 00:13:11,029
Si guadagna bene?

169
00:13:11,147 --> 00:13:13,147
Sentite, noi facciamo un giro.

170
00:13:19,654 --> 00:13:20,904
Hai un bambino.

171
00:13:22,160 --> 00:13:23,310
E una moglie.

172
00:13:26,078 --> 00:13:27,128
Sei felice?

173
00:13:28,576 --> 00:13:29,676
Sono felice.

174
00:13:30,926 --> 00:13:32,762
Be', mi sembra carina,

175
00:13:33,574 --> 00:13:34,324
ma...

176
00:13:34,991 --> 00:13:38,341
dai, non sei un po' troppo vecchio
per avere un bambino?

177
00:13:43,474 --> 00:13:45,124
Non sono cosi' vecchio.

178
00:13:45,930 --> 00:13:47,530
Be', sei intelligente.

179
00:13:48,214 --> 00:13:51,714
Io e tua mamma ci conoscevamo
appena quando rimase incinta.

180
00:13:51,920 --> 00:13:53,320
Eravamo ragazzini.

181
00:13:53,500 --> 00:13:54,950
Non parlare di lei.

182
00:13:55,472 --> 00:13:58,426
Ehi, ehi, aspetta un attimo,
non conosci tutta la storia.

183
00:13:58,526 --> 00:14:00,930
Tua mamma non era
decisamente la santa che...

184
00:14:01,030 --> 00:14:03,477
- Non parlare di mia madre!
- Cosa fate?

185
00:14:03,577 --> 00:14:05,427
- Vieni.
- Stammi lontano!

186
00:14:10,765 --> 00:14:11,865
Che diamine?

187
00:14:17,400 --> 00:14:19,687
- Non l'hai sentito.
- Eri fuori controllo.

188
00:14:19,787 --> 00:14:21,134
Lui era fuori controllo!

189
00:14:21,234 --> 00:14:23,870
Quindi tu non ti assumi
la minima responsabilita'?

190
00:14:23,970 --> 00:14:27,270
Certo che si', pago
la lavanderia a secco per Lorraine.

191
00:14:43,187 --> 00:14:46,449
Ti sei mai sentito come Lloyd?

192
00:14:47,778 --> 00:14:50,828
Cosi' arrabbiato
da voler far del male a qualcuno?

193
00:14:51,693 --> 00:14:52,893
O a te stesso?

194
00:14:55,862 --> 00:14:57,312
Io decisamente si'.

195
00:14:59,903 --> 00:15:03,235
Quand'ero bambino
ero molto paffuto.

196
00:15:05,106 --> 00:15:09,037
Gli altri bambini
mi inseguivano e mi insultavano,

197
00:15:09,569 --> 00:15:11,569
mi chiamavano "Ciccia Freddy".

198
00:15:12,407 --> 00:15:14,107
Mi rendeva molto triste.

199
00:15:16,186 --> 00:15:19,952
A volte, quando
ero da solo, piangevo.

200
00:15:22,845 --> 00:15:23,945
Altre volte,

201
00:15:24,693 --> 00:15:26,422
mi arrabbiavo molto.

202
00:15:28,909 --> 00:15:31,373
Si puo' sempre fare qualcosa

203
00:15:32,213 --> 00:15:34,609
con la rabbia che proviamo.

204
00:15:38,872 --> 00:15:39,972
Hai sentito?

205
00:15:44,880 --> 00:15:46,630
C'e' qualcuno alla porta.

206
00:15:46,920 --> 00:15:48,620
Andiamo a vedere chi e'.

207
00:15:51,195 --> 00:15:52,745
E' il signor McFeely.

208
00:15:54,868 --> 00:15:56,118
Consegna lampo.

209
00:15:59,639 --> 00:16:01,875
Guarda. E' una rivista.

210
00:16:02,725 --> 00:16:03,575
Grazie.

211
00:16:04,357 --> 00:16:07,673
Le riviste sono sempre piene
di informazioni interessanti.

212
00:16:07,773 --> 00:16:08,965
Davvero.

213
00:16:09,065 --> 00:16:11,244
Il mio amico Lloyd
lavora per una rivista,

214
00:16:11,344 --> 00:16:13,217
e' uno scrittore fantastico.

215
00:16:13,317 --> 00:16:14,540
Il che mi ricorda,

216
00:16:14,640 --> 00:16:16,566
ho trovato questo video.

217
00:16:16,666 --> 00:16:19,019
Credo ti piacerebbe vederlo
con il tuo vicino.

218
00:16:19,119 --> 00:16:20,143
Che cos'e'?

219
00:16:20,243 --> 00:16:22,543
Fa vedere
come si crea una rivista.

220
00:16:22,796 --> 00:16:25,296
Si intitola
"Come si crea una rivista".

221
00:16:25,681 --> 00:16:29,581
So che a molti piacciono le riviste,
quindi credo sia interessante.

222
00:16:29,825 --> 00:16:32,395
Ne sono certo,
puoi farcelo vedere adesso?

223
00:16:32,495 --> 00:16:34,409
Mi piacerebbe rivederlo.

224
00:16:35,656 --> 00:16:37,801
Guardiamolo al tele-quadro.

225
00:16:42,441 --> 00:16:44,800
Lo guardiamo al tele-quadro

226
00:16:46,282 --> 00:16:49,487
per vedere come si fa a creare...

227
00:16:50,258 --> 00:16:51,358
una rivista.

228
00:16:59,460 --> 00:17:03,647
<i>Questo e' l'inchiostro che usano
nelle stampanti della tipografia.</i>

229
00:17:04,333 --> 00:17:07,804
<i>Inchiostro giallo. Sembra senape.</i>

230
00:17:09,816 --> 00:17:11,924
<i>Questi sono grandi
rotoli di carta bianca</i>

231
00:17:12,024 --> 00:17:14,424
<i>che vengono caricati
nel macchinario.</i>

232
00:17:15,281 --> 00:17:19,859
<i>Chissa' quante riviste si fanno
con uno di quei rotoloni.</i>

233
00:17:21,650 --> 00:17:24,050
<i>Stampano la rivista
su fogli giganti,</i>

234
00:17:24,198 --> 00:17:25,698
<i>un colore per volta.</i>

235
00:17:31,557 --> 00:17:35,575
<i>Questo macchinario assembla
la rivista e incolla le pagine.</i>

236
00:17:40,969 --> 00:17:42,510
<i>Oh, e questi chi sono?</i>

237
00:17:42,610 --> 00:17:46,200
<i>Loro sono le persone che
decidono cosa mettere nella rivista.</i>

238
00:17:46,300 --> 00:17:49,400
<i>Scelgono le fotografie
e tracciano l'impaginazione.</i>

239
00:17:50,712 --> 00:17:52,826
<i>Oh, e' un lavoro importante.</i>

240
00:17:53,817 --> 00:17:57,467
<i>Loro invece scrivono gli articoli
che finiranno sulla rivista.</i>

241
00:17:57,949 --> 00:18:00,799
<i>Serve molto lavoro
per fare una rivista, vero?</i>

242
00:18:01,980 --> 00:18:03,080
<i>Decisamente.</i>

243
00:18:12,770 --> 00:18:13,470
Si'.

244
00:18:13,681 --> 00:18:16,805
Non fare caso al viso, incidente
di softball, niente di grave.

245
00:18:16,905 --> 00:18:18,305
Buongiorno, Ellen.

246
00:18:18,781 --> 00:18:19,781
Come stai?

247
00:18:20,835 --> 00:18:23,023
- Ora ci divertiamo.
- Perche'?

248
00:18:23,123 --> 00:18:26,716
Devi occuparti di un incarico
con la faccia a pezzi.

249
00:18:26,816 --> 00:18:28,466
- Un incarico?
- Gia'.

250
00:18:28,899 --> 00:18:30,599
Sei la persona perfetta.

251
00:18:31,016 --> 00:18:33,796
- Hai appena avuto un bambino.
- Perche' mi dai un incarico?

252
00:18:33,896 --> 00:18:36,405
Facciamo un numero
sugli eroi e abbiamo...

253
00:18:36,505 --> 00:18:39,205
stilato una lista
di persone d'ispirazione.

254
00:18:39,443 --> 00:18:43,444
Ci serve solo un articoletto
da allegare a una bella foto.

255
00:18:44,797 --> 00:18:48,773
Mi hai assunto come giornalista
investigativo, non scrivo elogi.

256
00:18:48,873 --> 00:18:52,173
Aspetta, non ti avevo assunto
per fare tutto cio' che ti dico?

257
00:18:52,273 --> 00:18:56,229
In questo caso, fare un profilo
su uno degli eroi nazionali.

258
00:18:56,797 --> 00:18:57,497
Chi?

259
00:18:58,640 --> 00:18:59,990
Il signor Rogers.

260
00:19:03,548 --> 00:19:08,019
- Di quel brutto show per bambini?
- L'amato presentatore per l'infanzia.

261
00:19:11,743 --> 00:19:12,643
Senti...

262
00:19:13,633 --> 00:19:15,459
credo possa aiutarti, Lloyd.

263
00:19:15,559 --> 00:19:18,658
Per... cominciare
a cambiare la tua immagine.

264
00:19:20,147 --> 00:19:22,847
Non ho bisogno di
cambiare la mia immagine.

265
00:19:23,137 --> 00:19:24,037
Va bene.

266
00:19:25,369 --> 00:19:26,169
Ellen?

267
00:19:27,283 --> 00:19:31,183
Era l'unico della lista disposto
a farsi intervistare da te, Lloyd.

268
00:19:32,562 --> 00:19:34,673
Ormai hai una certa reputazione.

269
00:19:35,007 --> 00:19:37,076
Una reputazione?
La gente adora parlare con me.

270
00:19:37,176 --> 00:19:39,761
Si', ma poi
leggono cosa scrivi di loro.

271
00:19:40,080 --> 00:19:42,492
E allora? Dovrei
andarci leggero perche'...

272
00:19:42,592 --> 00:19:44,792
gioca con i pupazzi
per mestiere?

273
00:19:47,477 --> 00:19:49,506
400 parole. Sii gentile.

274
00:20:01,614 --> 00:20:03,964
Salve, sono
Lloyd Vogel, di Esquire.

275
00:20:04,079 --> 00:20:06,579
Chiamo per fissare
un'intervista con...

276
00:20:06,851 --> 00:20:08,401
con il signor Rogers.

277
00:20:21,407 --> 00:20:23,207
Mi dispiace per la faccia.

278
00:20:25,564 --> 00:20:27,314
Le ho prese anch'io, sai?

279
00:20:30,055 --> 00:20:31,705
Senti, ho fatto casino.

280
00:20:32,322 --> 00:20:33,872
Voglio solo parlarti.

281
00:20:35,018 --> 00:20:36,723
Abbiamo molto da dire.

282
00:20:36,823 --> 00:20:39,097
No. Piantala di tendermi agguati.

283
00:20:39,197 --> 00:20:40,247
Dai, Lloyd.

284
00:21:05,791 --> 00:21:06,941
Ciao, tesoro.

285
00:21:08,027 --> 00:21:10,911
- Ciao. Ciao a tutti.
- Ciao, Lloyd.

286
00:21:11,751 --> 00:21:13,201
Che puzza che c'e'.

287
00:21:13,302 --> 00:21:16,652
E' la spazzatura del bagno.
9 tipi diversi di pannolini.

288
00:21:16,924 --> 00:21:17,974
Ehi, Lloyd.

289
00:21:28,332 --> 00:21:29,432
Rispondo io.

290
00:21:34,584 --> 00:21:35,434
Pronto?

291
00:21:36,141 --> 00:21:36,969
<i>Lloyd?</i>

292
00:21:37,662 --> 00:21:38,662
Chi parla?

293
00:21:39,401 --> 00:21:40,941
<i>Sono Fred Rogers.</i>

294
00:21:41,354 --> 00:21:43,341
Salve, mi ha chiamato in fretta.

295
00:21:43,441 --> 00:21:48,247
<i>Be', se lei vuole parlare con me,
anch'io voglio parlare con lei.</i>

296
00:21:49,429 --> 00:21:50,928
Si', volevo solo

297
00:21:51,250 --> 00:21:53,825
fissare una data per quando
potro' venire a farle qualche domanda.

298
00:21:53,925 --> 00:21:57,824
<i>Sono felice di fare programmi,
tranne che per un dettaglio.</i>

299
00:21:58,072 --> 00:21:58,972
Sarebbe?

300
00:21:59,552 --> 00:22:01,652
<i>Stiamo parlando proprio adesso.</i>

301
00:22:03,481 --> 00:22:04,981
Ok... certo.

302
00:22:08,549 --> 00:22:11,396
<i>Nel programma,
attraverso la telecamera</i>

303
00:22:11,496 --> 00:22:14,267
<i>cerco di guardare
ogni bambino negli occhi</i>

304
00:22:14,934 --> 00:22:19,416
<i>e di parlare con lui o con lei,
per essere completamente presente</i>

305
00:22:19,729 --> 00:22:22,632
<i>alle loro emozioni
e alle loro necessita'.</i>

306
00:22:23,165 --> 00:22:24,045
Certo.

307
00:22:25,871 --> 00:22:30,070
<i>Sa qual e' la cosa piu' importante
al mondo, per me, in questo istante?</i>

308
00:22:31,011 --> 00:22:32,362
Ah... no.

309
00:22:33,472 --> 00:22:35,822
<i>Parlare al telefono
con Lloyd Vogel.</i>

310
00:22:42,950 --> 00:22:43,650
Ehi.

311
00:22:44,823 --> 00:22:45,523
Ehi.

312
00:22:47,545 --> 00:22:48,545
Stai bene?

313
00:22:51,075 --> 00:22:52,875
Mi hanno dato un incarico.

314
00:22:57,120 --> 00:22:58,770
Dove vai, questa volta?

315
00:22:59,682 --> 00:23:00,732
Pittsburgh,

316
00:23:01,404 --> 00:23:02,254
domani.

317
00:23:07,190 --> 00:23:10,312
Scrivo un profilo
sul signor Rogers.

318
00:23:13,803 --> 00:23:14,703
Davvero?

319
00:23:16,883 --> 00:23:18,183
Oh, io lo adoro.

320
00:23:19,331 --> 00:23:20,231
Davvero?

321
00:23:20,644 --> 00:23:21,344
Si'.

322
00:23:22,727 --> 00:23:23,627
Perche'?

323
00:23:25,790 --> 00:23:26,790
Non lo so.

324
00:23:28,307 --> 00:23:29,207
Aspetta,

325
00:23:29,931 --> 00:23:31,831
Ellen ti ha dato un profilo?

326
00:23:32,527 --> 00:23:34,627
Sa bene che non e' il tuo campo.

327
00:23:35,150 --> 00:23:37,300
Credo me l'abbia dato per questo.

328
00:23:38,041 --> 00:23:39,291
Puoi rifiutare?

329
00:23:40,558 --> 00:23:43,557
Puoi prenderti qualche giorno
per stare un po' con noi?

330
00:23:43,657 --> 00:23:46,907
Hai sempre continuato a lavorare
quando e' nato Gavin.

331
00:23:48,667 --> 00:23:49,857
Non credo.

332
00:23:56,032 --> 00:23:57,932
Almeno e' una buona persona.

333
00:23:59,049 --> 00:23:59,799
Gia'.

334
00:24:02,445 --> 00:24:03,345
Vedremo.

335
00:24:04,991 --> 00:24:06,881
Oddio, Lloyd, ti prego...

336
00:24:07,623 --> 00:24:09,373
non rovinarmi l'infanzia.

337
00:24:44,360 --> 00:24:46,761
Salve, sto cercando Fred Rogers.

338
00:24:47,894 --> 00:24:48,594
Chi?

339
00:24:48,712 --> 00:24:50,462
Sono nel posto sbagliato?

340
00:24:51,164 --> 00:24:53,023
So chi sei. Di qua.

341
00:24:54,799 --> 00:24:57,612
Hai circa 20 minuti con lui
durante la pausa.

342
00:24:57,712 --> 00:24:59,412
Mi avevano detto un'ora.

343
00:24:59,695 --> 00:25:02,695
Non hai intenzione
di fare a botte con lui, vero?

344
00:25:03,168 --> 00:25:05,968
Oh, ah... torneo di softball.
Ero in battuta.

345
00:25:06,457 --> 00:25:08,857
Non avresti dovuto
battere di faccia.

346
00:25:21,566 --> 00:25:23,551
Scusa, socio.
Ti tocca aspettare un attimo.

347
00:25:23,651 --> 00:25:25,683
E' una cosa per Make-A-Wish?

348
00:25:24,423 --> 00:25:28,246
<i>{\an8}[Associazione no-profit a favore
di bambini gravemente malati]</i>

349
00:25:29,100 --> 00:25:30,251
Come andiamo, Margy?

350
00:25:30,351 --> 00:25:31,917
Mi sta rovinando la vita.

351
00:25:32,017 --> 00:25:33,238
Da quanto tempo?

352
00:25:33,338 --> 00:25:35,388
Gia' mezz'ora, cosi'...

353
00:25:35,676 --> 00:25:39,051
- abbiamo 73 minuti di ritardo.
- Cavolo.

354
00:25:39,151 --> 00:25:40,501
Devo intervenire.

355
00:25:42,163 --> 00:25:44,413
- Coprimi.
- Devi vedertela da solo.

356
00:25:44,556 --> 00:25:47,081
...il colore del mio maglioncino,

357
00:25:47,424 --> 00:25:50,824
ma io non riesco a distinguere
bene i colori, strano, no?

358
00:25:52,870 --> 00:25:54,823
Guarda un po'. Guarda un po'.

359
00:25:55,384 --> 00:25:58,022
Chiedo scusa.
Figliolo, sta parlando con te.

360
00:25:58,122 --> 00:26:01,022
- Ok, amore... Oh, tesoro! Tesoro!
- D'accordo.

361
00:26:02,606 --> 00:26:04,206
Non fare cosi', amore.

362
00:26:05,021 --> 00:26:07,671
Quella spada sembra
terribilmente affilata

363
00:26:08,802 --> 00:26:10,352
e anche pesantissima.

364
00:26:13,606 --> 00:26:15,056
- Non tanto.
- No?

365
00:26:16,326 --> 00:26:20,806
Allora devi essere fortissimo
per riuscire a brandirla a quel modo.

366
00:26:21,624 --> 00:26:26,636
E scommetto che sei fortissimo
anche dentro di te.

367
00:26:41,119 --> 00:26:42,823
Oh, che bello!

368
00:26:43,205 --> 00:26:45,681
- Grazie! Si', si'.
- Scusa, Fred. Dobbiamo cominciare.

369
00:26:45,781 --> 00:26:47,781
Posso... posso farvi una foto?

370
00:26:48,210 --> 00:26:49,910
- Eh? Si'? Bene.
- Si'.

371
00:26:50,971 --> 00:26:53,743
Guardate tutti me...

372
00:26:54,387 --> 00:26:55,338
Grazie.

373
00:26:55,820 --> 00:26:58,925
Grazie davvero per essere venuti
a trovarci qui nel quartiere.

374
00:26:59,025 --> 00:27:01,025
Signori, se volete seguirmi...

375
00:27:03,808 --> 00:27:05,408
Quanto spesso succede?

376
00:27:05,680 --> 00:27:06,780
Ogni giorno.

377
00:27:07,489 --> 00:27:09,305
Ok, cominciamo!

378
00:27:12,266 --> 00:27:15,016
Tutti ai propri posti.
Silenzio, per favore.

379
00:27:15,669 --> 00:27:16,767
Via con l'audio.

380
00:27:16,867 --> 00:27:18,617
- Audio partito.
- Ciak.

381
00:27:22,394 --> 00:27:24,830
E... azione.

382
00:27:29,324 --> 00:27:30,724
Sai cos'e' questa?

383
00:27:32,951 --> 00:27:34,051
E'... Lloyd!

384
00:27:38,963 --> 00:27:39,763
Lloyd!

385
00:27:39,949 --> 00:27:41,308
Fermi, per favore!

386
00:27:41,408 --> 00:27:43,445
Non possiamo licenziarlo, vero?

387
00:27:43,545 --> 00:27:46,740
Ciao, Lloyd. Oh, mi fa
davvero piacere conoscerti.

388
00:27:47,614 --> 00:27:48,614
Stai bene?

389
00:27:48,882 --> 00:27:50,665
- Incidente a softball.
- Oh, capisco.

390
00:27:50,765 --> 00:27:53,198
- Sembra fare male.
- Magari parliamo dopo, ok?

391
00:27:53,298 --> 00:27:56,136
- Dobbiamo andare avanti.
- Puoi farti vedere da Evan.

392
00:27:56,236 --> 00:27:57,528
No, sto bene, sto bene.

393
00:27:57,628 --> 00:27:59,732
- Scusami, Fred, ma dobbiamo...
- Si'...

394
00:27:59,832 --> 00:28:01,282
Va bene, d'accordo.

395
00:28:03,365 --> 00:28:06,856
Mi fa tanto piacere conoscerti
e averti qui, Lloyd, non vedo l'ora

396
00:28:06,956 --> 00:28:09,721
di parlare con te. Dico davvero.

397
00:28:09,951 --> 00:28:11,301
Dopo aver finito.

398
00:28:12,045 --> 00:28:16,091
Gente, lui e' Lloyd Vogel,
e' uno scrittore straordinario.

399
00:28:18,059 --> 00:28:19,209
Grazie, Fred.

400
00:28:19,760 --> 00:28:21,388
Ok, ritorniamo ai posti.

401
00:28:21,488 --> 00:28:22,732
Mettiti di qua.

402
00:28:26,597 --> 00:28:27,897
Vai con l'audio.

403
00:28:28,183 --> 00:28:29,383
Audio partito.

404
00:28:29,532 --> 00:28:30,382
E ciak.

405
00:28:37,700 --> 00:28:39,142
E... azione!

406
00:28:40,120 --> 00:28:41,520
Sai cos'e' questa?

407
00:28:43,028 --> 00:28:44,178
E' una tenda.

408
00:28:46,686 --> 00:28:47,736
Montiamola.

409
00:29:08,846 --> 00:29:09,996
Misericordia.

410
00:29:10,526 --> 00:29:13,326
E' un po' piu' complicato
di quanto pensassi.

411
00:29:40,642 --> 00:29:42,442
Non riesco. Non ci riesco.

412
00:29:45,327 --> 00:29:46,327
Servono...

413
00:29:47,008 --> 00:29:49,785
servono due adulti
per montare una tenda.

414
00:29:50,703 --> 00:29:52,691
Tagliamo qui, rifacciamola.

415
00:29:54,711 --> 00:29:56,153
No, vediamo...

416
00:29:58,405 --> 00:29:59,655
vediamo com'e'.

417
00:30:01,000 --> 00:30:02,950
Ok, riproduzione, per favore.

418
00:30:10,906 --> 00:30:12,056
<i>Misericordia.</i>

419
00:30:12,446 --> 00:30:15,246
<i>E' un po' piu' complicato
di quanto pensassi.</i>

420
00:30:16,723 --> 00:30:20,026
- Possiamo metterla gia' montata.
- No, no, secondo me...

421
00:30:20,126 --> 00:30:22,052
secondo me e' bello cosi'.

422
00:30:23,837 --> 00:30:24,537
Si'.

423
00:30:25,667 --> 00:30:27,762
Si', secondo me va bene.

424
00:30:28,915 --> 00:30:29,851
- Bene.
- Si'.

425
00:30:29,951 --> 00:30:32,251
- Bene, pausa pranzo, gente.
- Si'.

426
00:30:34,530 --> 00:30:35,280
Ma...

427
00:30:36,280 --> 00:30:39,230
La tenda, perche'
non l'ha voluta gia' montata?

428
00:30:39,436 --> 00:30:42,339
I bambini devono sapere
che anche i piani degli adulti

429
00:30:42,439 --> 00:30:45,727
non sempre vanno
come avevamo previsto.

430
00:30:49,327 --> 00:30:52,002
Da quanto sei sposato, Lloyd?

431
00:30:55,475 --> 00:30:56,475
Otto anni.

432
00:30:56,933 --> 00:30:58,383
Otto, caspita e'...

433
00:30:59,159 --> 00:31:00,933
un traguardo meraviglioso.

434
00:31:03,012 --> 00:31:04,858
La tua sposa ha un nome?

435
00:31:05,434 --> 00:31:06,284
Andrea.

436
00:31:08,267 --> 00:31:11,067
Mi piacerebbe incontrare
Andrea, prima o poi.

437
00:31:11,396 --> 00:31:12,596
Ne sono certo.

438
00:31:12,917 --> 00:31:15,017
Ha sempre abitato a Pittsburgh?

439
00:31:16,170 --> 00:31:20,482
Sono cresciuto poco lontano da qui,
in una citta' chiamata Latrobe,

440
00:31:20,752 --> 00:31:22,179
ma abitiamo qui

441
00:31:22,628 --> 00:31:26,078
da un bel po' di tempo,
i nostri figli sono cresciuti qui.

442
00:31:27,080 --> 00:31:31,217
Vivere qui e' piu' facile o
piu' difficile per una celebrita'?

443
00:31:32,546 --> 00:31:34,496
Una celebrita'? Misericordia.

444
00:31:34,940 --> 00:31:36,640
Non si considera famoso?

445
00:31:37,516 --> 00:31:42,402
"Fama" e' una parola di 4 lettere,
come "film", "zoom" o "viso".

446
00:31:44,030 --> 00:31:46,830
Cio' che conta davvero
e' per cosa la usiamo.

447
00:31:48,721 --> 00:31:50,271
E lei per cosa la usa?

448
00:31:51,016 --> 00:31:56,686
Cerchiamo di offrire
ai bambini dei modi positivi

449
00:31:57,388 --> 00:31:59,800
per affrontare i loro sentimenti.

450
00:32:04,667 --> 00:32:07,501
Questo articolo sara'
per un numero sugli eroi.

451
00:32:07,601 --> 00:32:10,011
Lei si considera un eroe?

452
00:32:10,451 --> 00:32:13,837
Non mi considero un eroe.
No, niente affatto.

453
00:32:16,000 --> 00:32:18,750
E invece il "signor Rogers"?
Lui e' un eroe?

454
00:32:19,522 --> 00:32:21,694
Non capisco la domanda.

455
00:32:21,794 --> 00:32:22,794
C'e' lei...

456
00:32:23,516 --> 00:32:26,766
Fred, e poi c'e' il suo
personaggio, il signor Rogers.

457
00:32:30,919 --> 00:32:33,819
Hai detto che e' stato
un incidente a softball.

458
00:32:34,573 --> 00:32:36,023
E'... e' davvero...

459
00:32:37,024 --> 00:32:38,824
quello che ti e' successo?

460
00:32:39,516 --> 00:32:41,366
Cosa ti e' successo, Lloyd?

461
00:32:47,998 --> 00:32:49,348
Ho fatto a pugni.

462
00:32:53,266 --> 00:32:54,366
Oh, caspita.

463
00:32:56,133 --> 00:32:58,247
Con chi hai fatto a pugni?

464
00:33:03,085 --> 00:33:04,485
Non ha importanza.

465
00:33:14,689 --> 00:33:15,489
Jerry.

466
00:33:17,177 --> 00:33:18,488
E chi e' Jerry?

467
00:33:22,245 --> 00:33:23,245
Mio padre.

468
00:33:24,594 --> 00:33:26,339
Oh, caspita!

469
00:33:26,963 --> 00:33:28,642
Preferirei non parlarne.

470
00:33:28,742 --> 00:33:31,710
Perche' hai litigato tanto
con tuo padre?

471
00:33:36,657 --> 00:33:40,235
Sono qui per intervistare lei,
signor Rogers.

472
00:33:40,558 --> 00:33:43,070
Ed e' cio' che
stiamo facendo, o no?

473
00:33:44,382 --> 00:33:46,722
Siamo pronti per te
nello studio B, Fred.

474
00:33:46,822 --> 00:33:47,822
Ok, Margy.

475
00:33:47,957 --> 00:33:50,741
- Non avevamo 20 minuti?
- Posso farti una foto?

476
00:33:50,841 --> 00:33:53,519
Mi piace scattare foto
alle persone che incontro,

477
00:33:53,619 --> 00:33:56,935
cosi' poi dopo posso
farle vedere a Joanne.

478
00:33:57,272 --> 00:33:58,577
Grazie mille.

479
00:33:58,846 --> 00:34:01,496
Spero ti fermerai
qui per un po', davvero.

480
00:34:01,901 --> 00:34:04,043
Ma e'... e'... e' tutto qui?

481
00:34:34,544 --> 00:34:35,805
Daniel, sei pronto?

482
00:34:35,905 --> 00:34:37,005
Sono pronto.

483
00:34:37,159 --> 00:34:38,409
Grazie, Daniel.

484
00:34:40,093 --> 00:34:42,293
Ha appena parlato
con il pupazzo?

485
00:34:42,719 --> 00:34:44,719
Daniel non e' solo un pupazzo.

486
00:34:45,043 --> 00:34:47,193
Daniel e' Fred
e Fred e' Daniel.

487
00:34:50,486 --> 00:34:52,690
- Cioe'...
- Fai silenzio, per favore.

488
00:34:52,790 --> 00:34:54,574
Dimmi quando sei pronta, Lattie.

489
00:34:54,674 --> 00:34:56,291
Va bene. Grazie.

490
00:34:58,769 --> 00:35:00,245
Via con il tram.

491
00:35:00,967 --> 00:35:01,817
Azione.

492
00:35:21,080 --> 00:35:22,869
Salve, lady Aberlin.

493
00:35:23,778 --> 00:35:24,928
Ciao, Daniel.

494
00:35:25,416 --> 00:35:28,821
Sei tu che
fai questo odore strano?

495
00:35:29,655 --> 00:35:32,284
Intendi questo
odore di puzzola? No.

496
00:35:32,814 --> 00:35:35,278
Sto cercando di farlo andare via.

497
00:35:36,183 --> 00:35:38,535
Spruzzando un altro odore?

498
00:35:38,635 --> 00:35:41,266
Esatto. Un odore
dolce e profumato.

499
00:35:41,491 --> 00:35:43,441
- Vuoi annusarlo?
- Va bene.

500
00:35:47,993 --> 00:35:49,843
Ha proprio un buon profumo.

501
00:35:50,644 --> 00:35:52,794
Da dove arrivava quell'odoraccio?

502
00:35:53,719 --> 00:35:55,171
Il signor Puzzola.

503
00:35:56,218 --> 00:35:57,655
Si e' spaventato

504
00:35:57,893 --> 00:36:02,003
e ha spruzzato questa puzza
tutta attorno a me.

505
00:36:02,103 --> 00:36:04,993
Oh, no! Ti ha chiesto scusa?

506
00:36:05,474 --> 00:36:06,326
No.

507
00:36:06,852 --> 00:36:09,770
E questo mi fa...

508
00:36:10,394 --> 00:36:13,041
arrabbiare tantissimo!

509
00:36:13,141 --> 00:36:15,926
Non so che cosa fare.

510
00:36:16,026 --> 00:36:17,737
Oh, Daniel.

511
00:36:19,792 --> 00:36:23,009
# Che cosa fai
con la rabbia che provi? #

512
00:36:23,109 --> 00:36:26,259
# Quando sei tanto arrabbiato
che potresti mordere #

513
00:36:26,985 --> 00:36:31,299
# Quando tutto il mondo
sembra tutto sbagliato #

514
00:36:31,565 --> 00:36:35,308
# E niente di cio' che fai
sembra andare nel verso giusto #

515
00:36:35,714 --> 00:36:39,148
# Che cosa fai?
Dai un pugno a un sacco? #

516
00:36:39,248 --> 00:36:42,441
# Colpisci della cera
o dell'argilla? #

517
00:36:43,069 --> 00:36:47,142
# Chiami qualche amico
per giocare a rincorrersi #

518
00:36:47,242 --> 00:36:49,976
# O per vedere
chi e' piu' veloce? #

519
00:36:50,846 --> 00:36:54,596
# Posso fermarmi quando voglio,
fermarmi quando mi pare #

520
00:36:54,964 --> 00:36:58,073
# Posso fermarmi, fermarmi,
fermarmi in qualsiasi momento #

521
00:36:58,761 --> 00:37:02,311
# E che bello sentirsi cosi' #

522
00:37:02,685 --> 00:37:06,585
# So che questa emozione
e' davvero mia #

523
00:37:06,685 --> 00:37:10,478
# So che c'e' qualcosa
nel profondo #

524
00:37:10,578 --> 00:37:13,956
# Che ci aiuta a diventare
chi possiamo essere #

525
00:37:14,262 --> 00:37:17,887
# Perche' una ragazza
un giorno potra' essere una donna #

526
00:37:18,367 --> 00:37:23,890
# E un ragazzo
un giorno potra' essere un uomo ##

527
00:37:33,635 --> 00:37:35,112
Grazie, lady Aberlin.

528
00:37:35,212 --> 00:37:37,694
- Grazie a te, Daniel.
- Mi sento meglio.

529
00:37:37,794 --> 00:37:39,294
Mi fa tanto piacere.

530
00:37:41,056 --> 00:37:43,006
Non capisco se stia fingendo.

531
00:37:44,246 --> 00:37:46,284
Non sta a te stabilirlo, Lloyd.

532
00:37:46,384 --> 00:37:49,275
- Con qualche altra intervista...
- No, no, no. Te l'ho detto.

533
00:37:49,375 --> 00:37:51,996
Non e' un'expose',
d'accordo? Per favore,

534
00:37:52,096 --> 00:37:54,333
prendi carta e penna,
scrivi due aneddoti divertenti,

535
00:37:54,433 --> 00:37:55,713
qualcosa di semplice.

536
00:37:55,813 --> 00:37:59,228
Non posso farlo, Ellen. E' un uomo
piu' complesso di quanto pensassi.

537
00:37:59,328 --> 00:38:03,702
E' un intrattenitore per bambini,
e' il signor Rogers, cavolo!

538
00:38:03,950 --> 00:38:05,842
Non stiamo parlando
di Mikhail Gorbachev.

539
00:38:05,942 --> 00:38:07,645
Non capisci
cosa mi stai chiedendo.

540
00:38:07,745 --> 00:38:09,259
Ti chiedo di fare il tuo lavoro.

541
00:38:09,359 --> 00:38:12,331
Ora sparisci e torna
solo quando avrai la prima bozza.

542
00:38:27,616 --> 00:38:28,566
<i>Questo...</i>

543
00:38:29,562 --> 00:38:33,234
<i>da' un nuovo significato a
"ragazzi di quartiere"!</i>

544
00:38:33,626 --> 00:38:35,949
<i>A tra poco
con il signor Rogers!</i>

545
00:38:40,716 --> 00:38:42,754
<i>Siamo tutti cresciuti con te...</i>

546
00:38:42,854 --> 00:38:44,104
- Ehi.
- Ciao.

547
00:38:45,603 --> 00:38:48,123
<i>Vedo cose, la' fuori,
che mi preoccupano un po'.</i>

548
00:38:48,223 --> 00:38:49,850
<i>Vorrei che piu' persone...</i>

549
00:38:49,950 --> 00:38:51,321
Com'e' andata?

550
00:38:52,176 --> 00:38:55,506
E' praticamente la persona
piu' buona che abbia mai incontrato.

551
00:38:55,606 --> 00:38:58,056
Detto da te
non sembra un complimento.

552
00:39:00,643 --> 00:39:01,818
<i>C'e'...</i>

553
00:39:01,918 --> 00:39:05,918
<i>c'e' un certo atteggiamento, succedono
certe cose, c'e' disperazione.</i>

554
00:39:06,983 --> 00:39:08,433
<i>Cosa dobbiamo fare?</i>

555
00:39:08,655 --> 00:39:11,683
<i>Non ci sono
risposte facili, naturalmente,</i>

556
00:39:12,595 --> 00:39:15,630
<i>ma dovremmo, attraverso
i programmi televisivi</i>

557
00:39:15,730 --> 00:39:18,951
<i>o qualsiasi altro programma
possibile e immaginabile,</i>

558
00:39:19,051 --> 00:39:22,276
<i>far sapere alle persone
che ciascuno di noi e' importante.</i>

559
00:39:22,700 --> 00:39:24,069
<i>Comincia tutto da casa.</i>

560
00:39:24,169 --> 00:39:27,464
<i>Quella e' la parte piu' importante,
non c'e' dubbio.</i>

561
00:39:27,564 --> 00:39:33,375
<i>Non credo che si possa crescere
senza essere accettati esattamente...</i>

562
00:39:34,289 --> 00:39:35,739
<i>per cio' che si e'.</i>

563
00:39:36,720 --> 00:39:38,778
<i>Se si dice costantemente
a un bambino:</i>

564
00:39:38,878 --> 00:39:41,727
<i>"Diventerai grande
e andra' tutto bene",</i>

565
00:39:41,827 --> 00:39:43,716
<i>come gia' succede
spesso in questo Paese...</i>

566
00:39:43,816 --> 00:39:45,616
- Tocca a te.
- Si'.

567
00:39:45,716 --> 00:39:50,950
<i>Cosi' il bambino e' apprezzato
per cio' che sara', non cio' che e'.</i>

568
00:39:51,632 --> 00:39:54,096
<i>Un giorno sara'
un grande consumatore.</i>

569
00:39:54,886 --> 00:39:59,136
<i>Quindi, piu' in fretta li faremo
uscire dal nido, per fare acquisti...</i>

570
00:39:59,236 --> 00:40:00,386
<i>meglio sara'.</i>

571
00:40:01,521 --> 00:40:05,511
<i>Quale crede sia il principale errore
che commettono i genitori?</i>

572
00:40:06,614 --> 00:40:09,062
<i>Non ricordare
la propria infanzia.</i>

573
00:40:09,353 --> 00:40:10,053
<i>Si'.</i>

574
00:40:10,966 --> 00:40:15,710
<i>Credo che la cosa migliore
che possiamo fare sia...</i>

575
00:40:17,757 --> 00:40:20,208
<i>pensare a come fu per noi</i>

576
00:40:21,616 --> 00:40:24,986
<i>ed essere consapevoli di cio'
che i nostri figli stanno vivendo.</i>

577
00:40:25,086 --> 00:40:27,974
<i>Pero' e' difficilissimo
essere un buon genitore. Si dice:</i>

578
00:40:28,074 --> 00:40:31,023
<i>"io non lo faro' mai" riferito
alle azioni dei nostri genitori,</i>

579
00:40:31,123 --> 00:40:35,419
<i>"non lo faro' mai con mio figlio".
Ma poi diventiamo adulti</i>

580
00:40:35,776 --> 00:40:38,714
<i>e dimentichiamo com'era
essere cosi' piccoli,</i>

581
00:40:38,814 --> 00:40:40,564
<i>lo dimentichiamo proprio.</i>

582
00:40:40,669 --> 00:40:44,190
<i>Ma i nostri figli possono
aiutarci a ricordare com'era.</i>

583
00:40:44,924 --> 00:40:48,174
<i>Per questo quando diventiamo genitori
diventiamo grandi di nuovo.</i>

584
00:40:48,274 --> 00:40:49,090
<i>Si'?</i>

585
00:40:49,674 --> 00:40:53,822
<i>Lei ha... Non riesco a immaginarlo,
so che lei ha due figli maschi,</i>

586
00:40:53,922 --> 00:40:58,119
<i>non riesco a immagine che possa
avere problemi con loro. Ne ha avuti?</i>

587
00:40:58,219 --> 00:40:59,974
<i>Be', naturalmente.</i>

588
00:41:00,366 --> 00:41:02,382
<i>Sono un essere umano,
come chiunque altro.</i>

589
00:41:02,482 --> 00:41:05,856
<i>Pensavo le bastasse chiedere loro:
"Mi dici 'buongiorno'?"</i>

590
00:41:06,159 --> 00:41:08,609
<i>e cosi' loro
si sarebbero trasformati.</i>

591
00:41:08,978 --> 00:41:12,671
<i>Molte persone
fanno queste parodie per...</i>

592
00:41:22,259 --> 00:41:27,370
{\an7}<i>["On the Road to Find Out",
Cat Stevens]</i>

593
00:41:41,049 --> 00:41:43,993
# Lasciai
la mia famiglia felice #

594
00:41:44,093 --> 00:41:46,693
# Per vedere cosa
avrei potuto scoprire #

595
00:41:52,609 --> 00:41:55,136
# Lasciai amici e parenti #

596
00:41:55,236 --> 00:41:57,933
# Con l'obiettivo
di schiarirmi le idee #

597
00:42:03,611 --> 00:42:09,032
# Cosi' imboccai la via chiassosa
e li' incontrai diverse razze #

598
00:42:08,974 --> 00:42:11,859
<i>{\an8}Posso fermarmi, fermarmi,
fermarmi in qualsiasi momento.</i>

599
00:42:09,424 --> 00:42:14,330
# E lungo la via
imparai molte storie #

600
00:42:11,959 --> 00:42:14,316
<i>{\an8}Di che cosa avevi paura?</i>

601
00:42:15,330 --> 00:42:20,639
# Cosi' continuo ad andare avanti,
i secondi scandiscono il tempo #

602
00:42:19,692 --> 00:42:23,418
<i>{\an8}Che decidano di divorziare
oppure no,</i>

603
00:42:21,212 --> 00:42:26,578
# C'e' ancora molto da imparare
e sono in viaggio per scoprirlo ##

604
00:42:23,502 --> 00:42:25,577
<i>{\an8}saranno sempre
la tua mamma e il tuo papa'.</i>

605
00:42:25,677 --> 00:42:26,927
<i>{\an8}Consegna lampo!</i>

606
00:42:43,356 --> 00:42:44,206
Pronto?

607
00:42:46,116 --> 00:42:49,308
<i>Oh, caspita, vi ho svegliati.
Sei Andrea?</i>

608
00:42:50,043 --> 00:42:50,743
Si'.

609
00:42:51,123 --> 00:42:52,473
<i>Sono Fred Rogers.</i>

610
00:42:53,610 --> 00:42:55,604
- Oh, salve!
- Chi e'?

611
00:42:55,837 --> 00:42:57,087
Le passo Lloyd.

612
00:42:57,253 --> 00:42:59,803
No, Andrea,
intanto che ci sei vorrei...

613
00:42:59,903 --> 00:43:03,146
ringraziarti tanto
per averci prestato Lloyd.

614
00:43:03,897 --> 00:43:07,397
Non dev'essere facile
lasciarlo viaggiare con Gavin a casa.

615
00:43:07,813 --> 00:43:09,663
La ringrazio della premura.

616
00:43:11,074 --> 00:43:12,524
Ora le passo Lloyd.

617
00:43:14,514 --> 00:43:16,814
Il signor Rogers
sa come mi chiamo!

618
00:43:20,982 --> 00:43:22,032
Sono Lloyd.

619
00:43:22,326 --> 00:43:24,926
Sei andato via
senza poterci salutare,

620
00:43:26,025 --> 00:43:28,158
per fortuna possiamo
chiacchierare ancora.

621
00:43:28,258 --> 00:43:31,261
Oggi vado a New York
per delle riprese

622
00:43:31,636 --> 00:43:34,603
e Joanne viene con me.

623
00:43:34,703 --> 00:43:37,803
Pensavamo ti facesse piacere
passare per un saluto.

624
00:43:40,659 --> 00:43:46,659
<i>Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

625
00:43:47,659 --> 00:43:52,659
<i>Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>

626
00:44:07,822 --> 00:44:10,863
Quanto tempo avro'
a disposizione con lui, oggi?

627
00:44:12,574 --> 00:44:14,824
Sei qui perche'
Fred ti vuole qui.

628
00:44:18,109 --> 00:44:19,109
Che onore.

629
00:44:20,140 --> 00:44:22,890
Gli piace chiunque,
ma adora quelli come te.

630
00:44:27,451 --> 00:44:28,701
Quelli come me?

631
00:44:31,585 --> 00:44:33,235
Ho letto i tuoi articoli.

632
00:44:33,391 --> 00:44:35,941
Non ti interessa
molto l'umanita', vero?

633
00:44:39,950 --> 00:44:41,750
Faccio solo il mio lavoro.

634
00:44:44,466 --> 00:44:47,966
Ho insistito che li leggesse
anche lui, prima di accettare.

635
00:44:52,178 --> 00:44:53,378
E li ha letti?

636
00:44:54,881 --> 00:44:57,081
Ogni articolo che
abbiamo trovato.

637
00:45:02,605 --> 00:45:04,578
Oh, grazie.

638
00:45:04,678 --> 00:45:08,099
Mi ha fatto venire voglia
di alzarmi e ballare un po'.

639
00:45:08,395 --> 00:45:10,874
Abbiamo una sorpresa per lei,
signor Rogers.

640
00:45:11,107 --> 00:45:14,657
Suoneremo una delle sue canzoni,
dal titolo "Tu sei speciale".

641
00:45:15,799 --> 00:45:17,049
Che meraviglia!

642
00:45:21,500 --> 00:45:26,090
Come suonerete i vostri
strumenti senza gli archi?

643
00:45:26,821 --> 00:45:28,568
Beh, possiamo fare il pizzicato,

644
00:45:28,668 --> 00:45:31,957
il che significa che
suoneremo con le dita.

645
00:45:53,597 --> 00:45:54,747
Ciao a tutti.

646
00:45:54,847 --> 00:45:56,345
- Ciao!
- Ehi!

647
00:45:56,870 --> 00:45:58,992
Che bello vedervi! Che bello!

648
00:46:02,587 --> 00:46:05,737
Io la chiamo "spostare
la mano della stretta di mano".

649
00:46:08,661 --> 00:46:10,561
Ci vuole una certa abilita'.

650
00:46:11,077 --> 00:46:14,627
Abbiamo rubato Bill dall'ufficio
del governatore 14 anni fa.

651
00:46:16,093 --> 00:46:18,693
Hai avuto modo di conoscerlo?

652
00:46:19,192 --> 00:46:21,242
Adoro Bill.
Sono un grande fan.

653
00:46:22,732 --> 00:46:26,004
E' molto protettivo
nei confronti di Roge.

654
00:46:28,020 --> 00:46:29,270
Lo chiama Roge?

655
00:46:31,115 --> 00:46:33,715
Non lo chiamo
signor Rogers a casa, caro.

656
00:46:36,542 --> 00:46:37,742
Joanne Rogers.

657
00:46:38,347 --> 00:46:41,197
- Piacere di conoscerla.
- Anche per me, caro.

658
00:46:41,436 --> 00:46:42,522
Quindi...

659
00:46:42,626 --> 00:46:45,976
Come ci si sente ad essere
sposata con un santo vivente?

660
00:46:46,307 --> 00:46:48,804
Non mi piace quel termine.

661
00:46:49,903 --> 00:46:52,479
Se lo consideri un santo,

662
00:46:52,579 --> 00:46:56,028
allora il suo modo di essere
e' irraggiungibile.

663
00:46:56,301 --> 00:46:59,695
Ci lavora sempre.
E' un allenamento.

664
00:47:02,569 --> 00:47:04,469
Non e' una persona perfetta.

665
00:47:05,571 --> 00:47:06,771
E' irascibile.

666
00:47:07,453 --> 00:47:11,064
Sceglie come rispondere
a quella rabbia.

667
00:47:12,211 --> 00:47:14,361
- Dev'essere difficile.
- Be'...

668
00:47:14,794 --> 00:47:18,177
ogni giorno fa cose
che lo aiutano.

669
00:47:18,703 --> 00:47:21,260
Legge le Scritture, va a nuotare.

670
00:47:21,868 --> 00:47:23,715
Prega per le persone
chiamandole per nome.

671
00:47:23,815 --> 00:47:27,554
Scrive lettere, centinaia di lettere.
Lo fa da quando l'ho incontrato.

672
00:47:27,654 --> 00:47:28,804
Grazie mille.

673
00:47:31,505 --> 00:47:34,455
Grazie, gente.
Grazie a tutti per essere venuti.

674
00:47:34,663 --> 00:47:36,604
- Amore mio.
- Ciao, amore mio.

675
00:47:36,704 --> 00:47:39,988
- Ci vediamo tra qualche ora.
- Si'. Divertitevi.

676
00:47:40,088 --> 00:47:42,666
Lloyd, ho pensato che tu ed io
potremmo andare a fare 2 chiacchiere.

677
00:47:42,766 --> 00:47:43,566
Certo.

678
00:47:44,027 --> 00:47:46,168
Quelle musiciste... Spettacolari.

679
00:47:46,268 --> 00:47:48,555
- Incredibile.
- Una meraviglia. Sai...

680
00:47:48,655 --> 00:47:50,205
Ho scoperto questo...

681
00:48:04,629 --> 00:48:06,729
Prendi sempre la metropolitana?

682
00:48:06,854 --> 00:48:11,038
Io e Joanne abbiamo un appartamento.
Sono solo poche fermate.

683
00:48:11,933 --> 00:48:14,540
A volte e' il modo piu'
semplice per spostarsi.

684
00:48:21,935 --> 00:48:22,983
Allora...

685
00:48:24,386 --> 00:48:27,645
Hai parlato di cose pesanti,

686
00:48:27,911 --> 00:48:30,611
soprattutto per uno spettacolo
per bambini.

687
00:48:31,476 --> 00:48:34,732
Sono contento che tu abbia
avuto modo di vedere il programma.

688
00:48:34,832 --> 00:48:38,096
Morte, divorzio, guerra.
Argomenti cupi.

689
00:48:42,432 --> 00:48:43,132
Sai,

690
00:48:44,609 --> 00:48:48,136
Maggie Stewart
mi ha mostrato la parola...

691
00:48:48,236 --> 00:48:50,604
piu' bella
nella lingua dei segni.

692
00:48:52,494 --> 00:48:54,944
Sai cosa significa?
Significa "amico".

693
00:48:57,118 --> 00:48:58,418
Non e' perfetto?

694
00:48:59,762 --> 00:49:01,785
- Chi e' Maggie Stewart?
- Fallo!

695
00:49:01,885 --> 00:49:03,438
Ehi, signor Rogers.

696
00:49:08,126 --> 00:49:10,691
# E' una bella giornata
in questo quartiere #

697
00:49:10,791 --> 00:49:12,982
# Una bella giornata
per un vicino #

698
00:49:13,082 --> 00:49:17,115
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

699
00:49:17,446 --> 00:49:19,886
# E' una giornata da buoni vicini
in questo bel bosco #

700
00:49:19,986 --> 00:49:22,301
# Una giornata da buoni vicini
per qualcosa di bello #

701
00:49:22,401 --> 00:49:26,291
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

702
00:49:26,902 --> 00:49:31,747
# Ho sempre desiderato avere
un vicino proprio come te #

703
00:49:31,847 --> 00:49:36,312
# Ho sempre desiderato vivere
in un quartiere insieme a te #

704
00:49:36,412 --> 00:49:40,339
# Quindi approfittiamo
di questa bella giornata #

705
00:49:40,564 --> 00:49:44,031
# Gia' che siamo assieme
potremmo anche dire #

706
00:49:44,131 --> 00:49:47,253
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

707
00:49:47,353 --> 00:49:49,844
# Ti va di essere
il mio vicino? #

708
00:49:50,271 --> 00:49:54,194
# Ti va, per favore?
Ti va, per favore? #

709
00:49:54,446 --> 00:49:58,799
# Per favore, ti va di essere
il mio vicino ##

710
00:50:04,675 --> 00:50:07,020
E' stato meraviglioso.

711
00:50:13,958 --> 00:50:18,621
Sembra che queste persone facciano
la fila per dirti i loro problemi.

712
00:50:19,283 --> 00:50:21,195
Non e' meraviglioso?

713
00:50:21,465 --> 00:50:23,193
Tale coraggio.

714
00:50:24,844 --> 00:50:27,494
Penso che sia un onere
incredibile per te.

715
00:50:28,453 --> 00:50:30,903
Ti sono grato
per averlo detto, Lloyd.

716
00:50:32,371 --> 00:50:34,621
Sono grato per
la tua compassione.

717
00:50:38,815 --> 00:50:39,715
E' un...

718
00:50:40,562 --> 00:50:41,662
peso per te?

719
00:50:46,174 --> 00:50:48,874
Va bene. Supponiamo che
sia un peso per te.

720
00:50:50,377 --> 00:50:54,339
Non esiste una vita
normale senza dolore.

721
00:50:56,027 --> 00:50:57,277
Come ci riesci?

722
00:50:58,481 --> 00:51:02,131
Ci sono molti modi in cui puoi
gestire i tuoi sentimenti senza

723
00:51:02,350 --> 00:51:04,596
ferire te stesso
o chiunque altro.

724
00:51:04,998 --> 00:51:06,098
Si', tipo...

725
00:51:06,543 --> 00:51:07,293
cosa?

726
00:51:07,864 --> 00:51:10,760
Potresti colpire
un blocco di argilla.

727
00:51:11,767 --> 00:51:14,345
O nuotare il piu'
velocemente possibile.

728
00:51:14,678 --> 00:51:19,091
Oppure suonare contemporaneamente
i tasti piu' bassi del piano.

729
00:51:24,175 --> 00:51:27,275
Hai mai parlato con qualcuno
del peso che sopporti?

730
00:51:39,411 --> 00:51:41,887
Ti piacerebbe conoscere
i miei amici pupazzi speciali

731
00:51:41,987 --> 00:51:44,037
del vicinato di Facciamo-Finta?

732
00:51:50,921 --> 00:51:53,121
Non sembra che
stiano molto bene.

733
00:51:53,949 --> 00:51:56,363
Sono stati con me
per un bel po'.

734
00:51:57,518 --> 00:52:01,018
Hai mai pensato di sostituirli,
prendere dei nuovi pupazzi?

735
00:52:03,341 --> 00:52:06,891
Non avevi un amico speciale
quando eri molto piccolo, Lloyd?

736
00:52:08,904 --> 00:52:11,877
- Un amico speciale?
- Un giocattolo speciale.

737
00:52:12,928 --> 00:52:13,878
Oppure...

738
00:52:14,366 --> 00:52:17,316
un animale di peluche
che ti piaceva moltissimo,

739
00:52:18,266 --> 00:52:23,228
anche quando ormai era consumato,
lo amavi ancora piu' di prima?

740
00:52:24,843 --> 00:52:26,493
Non lo so, sicuramente.

741
00:52:29,555 --> 00:52:31,955
Puoi parlarmi
del tuo amico speciale?

742
00:52:35,435 --> 00:52:37,585
Penso di aver
avuto un coniglio.

743
00:52:41,619 --> 00:52:43,619
Il tuo coniglio aveva un nome?

744
00:52:44,279 --> 00:52:45,829
Era solo un coniglio.

745
00:52:48,620 --> 00:52:50,170
Era Vecchio Coniglio.

746
00:52:55,087 --> 00:52:57,387
E chi ti diede
Vecchio Coniglio?

747
00:53:00,302 --> 00:53:01,302
Mia madre.

748
00:53:03,378 --> 00:53:05,006
Sicuramente ti vuole...

749
00:53:05,106 --> 00:53:06,156
molto bene.

750
00:53:09,665 --> 00:53:12,065
Si'. E' morta
quando ero piccolo.

751
00:53:19,267 --> 00:53:20,667
Sono sicuro che...

752
00:53:21,304 --> 00:53:24,304
se ti vedesse oggi,
la persona che sei diventata,

753
00:53:24,715 --> 00:53:26,549
sarebbe orgogliosa di te.

754
00:53:36,232 --> 00:53:38,276
Vorrei tornare
alle mie domande.

755
00:53:38,376 --> 00:53:43,201
Volevi conoscere i miei amici speciali
del vicinato di Facciamo-Finta.

756
00:53:43,301 --> 00:53:45,923
No. Ho chiesto
del peso che porti.

757
00:53:50,106 --> 00:53:53,989
Sono re Venerdi' tredicesimo.

758
00:53:54,769 --> 00:54:00,744
Lloyd Vogel,
il giornalista, presumo?

759
00:54:01,670 --> 00:54:04,647
Ed ecco Daniel
la tigre a righe.

760
00:54:06,354 --> 00:54:09,559
A volte, Daniel e' troppo
timido per parlare.

761
00:54:09,942 --> 00:54:10,692
Ma...

762
00:54:12,384 --> 00:54:14,184
va bene lo stesso, Daniel.

763
00:54:23,417 --> 00:54:25,017
Hai conosciuto Daniel?

764
00:54:27,991 --> 00:54:29,591
Non ufficialmente. No.

765
00:54:41,039 --> 00:54:44,032
Mi piacerebbe conoscere
Vecchio Coniglio.

766
00:54:49,628 --> 00:54:52,728
Non voglio parlare di
Vecchio Coniglio, sinceramente.

767
00:54:54,884 --> 00:54:58,447
Forse Lloyd non ha voglia
di parlare oggi, Daniel.

768
00:55:00,060 --> 00:55:01,360
E va bene cosi'.

769
00:55:02,485 --> 00:55:04,785
Puoi mettere giu'
il pupazzo, Fred?

770
00:55:12,216 --> 00:55:16,466
Hai interrotto lo spettacolo a
meta' degli anni '70, per tre anni.

771
00:55:16,671 --> 00:55:18,121
Perche' hai smesso?

772
00:55:18,530 --> 00:55:20,604
A quel punto pensavo
che il programma

773
00:55:20,704 --> 00:55:24,580
avesse coperto tutte le principali
sfaccettature dell'infanzia.

774
00:55:24,848 --> 00:55:27,898
E cosa ti ha fatto ricominciare?
I soldi? La noia?

775
00:55:29,507 --> 00:55:33,407
I miei figli erano diventati
adolescenti ed erano in difficolta'.

776
00:55:35,007 --> 00:55:36,957
Eravamo tutti in difficolta'.

777
00:55:38,078 --> 00:55:42,452
Mi resi conto che c'erano
ancora molte cose di cui parlare.

778
00:55:45,119 --> 00:55:47,069
Non penso sia stato facile...

779
00:55:48,102 --> 00:55:50,293
crescere con te come padre.

780
00:55:57,633 --> 00:56:01,383
Fino a poco tempo fa, mio figlio
maggiore non parlava mai di me.

781
00:56:03,917 --> 00:56:06,649
E' molto riservato
e va bene cosi'.

782
00:56:09,547 --> 00:56:13,535
E il piu' giovane...
mi ha davvero messo alla prova.

783
00:56:15,143 --> 00:56:19,854
Pero' abbiamo trovato la giusta via.
Ora sono molto orgoglioso di loro.

784
00:56:26,341 --> 00:56:27,941
Ma hai ragione, Lloyd.

785
00:56:29,275 --> 00:56:31,640
Non dev'essere
stato facile per loro.

786
00:56:35,037 --> 00:56:35,887
Grazie.

787
00:56:38,055 --> 00:56:40,170
Grazie per questa prospettiva.

788
00:56:44,606 --> 00:56:45,406
Prego.

789
00:56:48,551 --> 00:56:51,360
Non e' la risposta che volevi?

790
00:56:52,220 --> 00:56:56,539
Essere un genitore non significa
essere un genitore perfetto.

791
00:56:56,639 --> 00:57:01,186
Potresti cominciare a rendertene
conto adesso, con tuo figlio.

792
00:57:03,106 --> 00:57:03,988
E...

793
00:57:05,210 --> 00:57:09,236
ho pensato molto
a te e a tuo padre.

794
00:57:12,347 --> 00:57:14,597
Avete risolto
il vostro disaccordo?

795
00:57:15,640 --> 00:57:17,090
Questo e' ridicolo.

796
00:57:18,721 --> 00:57:20,938
- Lloyd, dove vai?
- Abbiamo finito. Grazie.

797
00:57:21,038 --> 00:57:22,788
E' stato un vero piacere.

798
00:57:29,448 --> 00:57:30,598
Misericordia.

799
00:57:42,411 --> 00:57:44,161
Com'e' tranquillo con te!

800
00:57:52,348 --> 00:57:53,240
Ehi, ehi.

801
00:58:02,197 --> 00:58:05,692
Dai, siediti. Ti abbiamo preparato
un po' di cibo d'asporto.

802
00:58:05,914 --> 00:58:07,564
Hanno portato la pizza.

803
00:58:09,832 --> 00:58:12,294
Lloyd, questa e' Dorothy.

804
00:58:14,361 --> 00:58:15,111
Ciao.

805
00:58:20,033 --> 00:58:22,133
Non puoi semplicemente
salutare?

806
00:58:22,930 --> 00:58:24,680
Dov'e' la tua educazione?

807
00:58:25,900 --> 00:58:27,000
Mi dispiace.

808
00:58:28,072 --> 00:58:29,872
Penso che dovremmo andare.

809
00:58:34,531 --> 00:58:36,626
Ho avuto un'idea, ok?

810
00:58:38,706 --> 00:58:41,906
Mangiamo qualcosa, parliamo
come le persone normali...

811
00:58:45,275 --> 00:58:47,425
Ho rovinato tutto
al matrimonio.

812
00:58:50,783 --> 00:58:55,475
Certo, sai, tu non
hai aiutato, ma capisco.

813
00:58:57,862 --> 00:58:58,712
Quindi,

814
00:58:59,017 --> 00:59:02,167
mi lasci nella mia macchina
per strada per due notti

815
00:59:03,734 --> 00:59:06,473
come se fossi un senzatetto,
come se fossi una specie di barbone.

816
00:59:06,573 --> 00:59:09,409
- Jerry, cosi' non sei d'aiuto.
- Tanto non dice una parola!

817
00:59:09,509 --> 00:59:11,709
Sei venuto qui
per presentarmela?

818
00:59:14,105 --> 00:59:15,005
Dorothy.

819
00:59:16,823 --> 00:59:18,023
Ciao, Dorothy.

820
00:59:18,887 --> 00:59:19,926
Ciao, Lloyd.

821
00:59:20,026 --> 00:59:23,226
Ok, hai fatto quello per cui
sei venuto. Ora vattene.

822
00:59:23,575 --> 00:59:24,375
Lloyd!

823
00:59:32,244 --> 00:59:34,294
Potrei non tornare
mai piu' qui,

824
00:59:34,613 --> 00:59:37,438
quindi, per favore, ascoltami.

825
00:59:39,399 --> 00:59:40,649
Dorothy e io...

826
00:59:41,147 --> 00:59:44,439
siamo stati insieme
e innamorati per 15 anni.

827
00:59:45,323 --> 00:59:48,396
Se ne ando' non appena
la mamma si ammalo', lo sapevi?

828
00:59:48,496 --> 00:59:50,962
- Non ha manco aspettato che morisse.
- Non mi voleva li'.

829
00:59:51,068 --> 00:59:53,922
Perche' la stavi tradendo
mentre lei moriva.

830
00:59:54,022 --> 00:59:55,731
Lo so. Lo so!

831
00:59:57,417 --> 00:59:59,917
Mi ci sono voluti
anni per riprendermi.

832
01:00:01,881 --> 01:00:04,281
Dorothy e' il motivo
per cui sono qui.

833
01:00:04,603 --> 01:00:06,805
Mi ha aiutato a crescere.

834
01:00:11,579 --> 01:00:14,521
Sai cosa ti dicono delle persone
quando stanno morendo?

835
01:00:14,621 --> 01:00:16,946
Ti dicono che sara' pacifico.
Che scivoleranno via.

836
01:00:17,046 --> 01:00:18,446
La mamma urlo'...

837
01:00:18,803 --> 01:00:20,603
mentre moriva, lo sapevi?

838
01:00:22,117 --> 01:00:24,044
Urlo' finche' non svenne.

839
01:00:24,852 --> 01:00:28,163
E poi entrarono e la rianimarono,
e lei ricomincio'.

840
01:00:28,928 --> 01:00:31,691
Eravamo solo io,
Lorraine e le infermiere!

841
01:00:32,182 --> 01:00:34,792
Firma i documenti.
Prepara la casa.

842
01:00:35,278 --> 01:00:36,478
Seppelliscila.

843
01:00:36,659 --> 01:00:38,462
- Jerry.
- Dai, Lloyd.

844
01:00:41,295 --> 01:00:42,491
La mia mascella.

845
01:00:42,705 --> 01:00:43,505
Jerry.

846
01:00:45,192 --> 01:00:45,992
Jerry!

847
01:00:46,997 --> 01:00:48,597
Oh, Jerry, oh, mio Dio!

848
01:00:49,029 --> 01:00:51,729
Chiamo l'ambulanza.
Lloyd, fa' qualcosa!

849
01:00:54,804 --> 01:00:56,328
Respira. Respira, guardami.

850
01:00:56,428 --> 01:00:58,228
- Pronto?
- Sono qui.

851
01:00:58,490 --> 01:01:00,695
Si', un uomo e' collassato...

852
01:01:04,020 --> 01:01:06,091
- Respira?
- Si', sta respirando.

853
01:01:06,191 --> 01:01:07,703
Si', respira.

854
01:01:08,480 --> 01:01:10,135
Forse ha avuto un infarto...

855
01:01:10,235 --> 01:01:11,735
Lloyd, fa' qualcosa!

856
01:01:13,191 --> 01:01:17,241
La risonanza ha rivelato una stenosi
piu' estesa di quanto pensassimo.

857
01:01:18,288 --> 01:01:20,538
Un'operazione in
questo momento...

858
01:01:20,837 --> 01:01:22,887
Solo il rischio di infezione...

859
01:01:26,706 --> 01:01:28,356
Pronto a fare la nanna?

860
01:01:28,935 --> 01:01:30,135
Va bene cosi'?

861
01:01:31,377 --> 01:01:32,827
D'accordo, andiamo.

862
01:01:38,666 --> 01:01:41,416
- Hanno detto qualcosa?
- Odio gli ospedali.

863
01:01:49,670 --> 01:01:51,905
Dovresti andare a casa
e metterlo a letto.

864
01:01:52,005 --> 01:01:52,655
No.

865
01:01:53,229 --> 01:01:54,925
Non voglio lasciarti qui.

866
01:01:55,025 --> 01:01:56,325
Non rimango qui.

867
01:01:59,436 --> 01:02:00,385
Va bene.

868
01:02:02,904 --> 01:02:04,504
Andiamo tutti insieme.

869
01:02:05,244 --> 01:02:07,194
No. Devo andare a Pittsburgh.

870
01:02:07,838 --> 01:02:08,688
Adesso?

871
01:02:09,006 --> 01:02:10,456
Si', devo lavorare.

872
01:02:11,148 --> 01:02:12,477
Con tuo padre in ospedale?

873
01:02:12,577 --> 01:02:13,877
Ho una scadenza.

874
01:02:14,040 --> 01:02:17,286
Si', ma Ellen capirebbe
se le dicessi cosa sta succedendo.

875
01:02:17,386 --> 01:02:18,891
Non voglio.

876
01:02:19,103 --> 01:02:22,320
Voglio andare a Pittsburgh.
Voglio fare il mio lavoro.

877
01:02:22,556 --> 01:02:24,128
Di che ti sorprendi?

878
01:02:24,228 --> 01:02:25,778
Non mi parlare cosi'.

879
01:02:26,789 --> 01:02:28,587
Sembri pensare che
ora che abbiamo un figlio

880
01:02:28,687 --> 01:02:31,111
dovrei lasciar
perdere tutto il resto

881
01:02:31,211 --> 01:02:33,978
come hai fatto tu. Be',
a me importa ancora del mio lavoro.

882
01:02:34,078 --> 01:02:37,379
Non ti ho mai chiesto di smettere
di pensare al tuo lavoro.

883
01:02:37,479 --> 01:02:39,229
- Devo andare
- Perche'?

884
01:02:39,474 --> 01:02:41,934
Tutte le persone importanti
ora sono in questo ospedale.

885
01:02:42,034 --> 01:02:44,134
Non puoi essere
dalla mia parte

886
01:02:44,554 --> 01:02:45,754
per una volta?

887
01:02:46,437 --> 01:02:47,524
Una volta lo eri.

888
01:02:47,624 --> 01:02:49,962
Te lo sto dicendo perche'
sono dalla tua parte.

889
01:02:50,062 --> 01:02:52,712
Ora non e' il momento
di andare al lavoro.

890
01:03:07,781 --> 01:03:10,754
Devo andare, se voglio arrivare
a Pittsburgh in mattinata.

891
01:03:10,854 --> 01:03:11,754
Va bene.

892
01:03:12,422 --> 01:03:15,472
Vado a sedermi con
la tua famiglia, mentre tu vai.

893
01:03:35,846 --> 01:03:36,896
Pittsburgh?

894
01:04:33,300 --> 01:04:34,409
Lloyd! Eccoti.

895
01:04:34,545 --> 01:04:35,818
Ehi, devo parlare con Fred.

896
01:04:35,918 --> 01:04:39,418
Molto divertente, signore.
Vai li'. Siamo pronti a girare.

897
01:04:40,324 --> 01:04:42,074
Da questa parte. Di qua.

898
01:04:42,767 --> 01:04:44,189
Silenzio, per favore.

899
01:04:44,289 --> 01:04:45,724
Cosa? Che ci faccio qui?

900
01:04:45,824 --> 01:04:48,691
Sei in questo episodio,
ovviamente. Aspetta li'.

901
01:04:48,791 --> 01:04:50,350
- Vai con l'audio.
- Audio partito.

902
01:04:50,450 --> 01:04:51,400
E ciak.

903
01:04:52,150 --> 01:04:53,607
E... azione.

904
01:04:59,818 --> 01:05:03,940
Oh, e' il mio buon amico,
Lloyd. Lloyd Vogel.

905
01:05:04,240 --> 01:05:07,289
- Ricordi Lloyd?
- Fred, non so cosa stia succedendo.

906
01:05:07,389 --> 01:05:09,220
Possiamo fermarci?
Possiamo fermarci?

907
01:05:09,320 --> 01:05:11,187
Non ti senti bene?

908
01:05:11,287 --> 01:05:13,934
Smettila di farmi domande.
Le domande le faccio io.

909
01:05:14,034 --> 01:05:18,185
Nel programma di oggi pensavo
che avremmo parlato di ospedali.

910
01:05:19,130 --> 01:05:21,380
A volte quando
qualcuno e' malato,

911
01:05:22,151 --> 01:05:26,235
- deve andare in ospedale.
- Odio gli ospedali.

912
01:05:27,331 --> 01:05:30,792
Un ospedale e' un posto
dove vanno le persone.

913
01:05:31,014 --> 01:05:31,664
Ok.

914
01:05:32,009 --> 01:05:34,607
Vorresti fingere
di essere in un ospedale?

915
01:05:34,707 --> 01:05:35,357
No!

916
01:05:57,218 --> 01:05:58,868
Ciao, Vecchio Coniglio.

917
01:05:59,004 --> 01:05:59,754
Cosa?

918
01:06:03,759 --> 01:06:06,352
Vecchio Coniglio, presumo?

919
01:06:06,452 --> 01:06:07,707
Non sono...

920
01:06:08,306 --> 01:06:09,880
Non... Dov'e' Fred?

921
01:06:10,386 --> 01:06:13,312
Aspettavo di incontrarti,
Vecchio Coniglio.

922
01:06:13,939 --> 01:06:16,989
Sono cosi' felice che
tu sia venuto a trovarmi.

923
01:06:19,240 --> 01:06:20,844
Ciao, lady Aberlin.

924
01:06:21,355 --> 01:06:22,533
Ma ciao!

925
01:06:23,257 --> 01:06:24,759
Ciao, Vecchio Coniglio.

926
01:06:24,859 --> 01:06:25,752
Oh, mio Dio.

927
01:06:25,852 --> 01:06:29,055
Stavamo parlando di ospedali.

928
01:06:29,547 --> 01:06:33,362
Be', un ospedale e' dove vai
quando il tuo corpo e' ferito,

929
01:06:33,680 --> 01:06:34,430
ma...

930
01:06:34,588 --> 01:06:37,133
cosa fai quando sono
i sentimenti a essere feriti?

931
01:06:37,233 --> 01:06:40,635
Be', ne parli con qualcuno.

932
01:06:40,735 --> 01:06:42,340
# E' bello parlare #

933
01:06:42,746 --> 01:06:46,350
- # E' bello dire cio' che proviamo #
- Cosa mi sta succedendo?

934
01:06:46,450 --> 01:06:48,239
# E' bello parlare #

935
01:06:48,641 --> 01:06:51,377
# Siamo molto piu' reali
senza serratura #

936
01:06:51,640 --> 01:06:53,860
# E' bello parlare #

937
01:06:54,928 --> 01:06:57,580
Avanti, prova a dire
# Mi piaci #

938
01:07:01,691 --> 01:07:02,641
Mi piaci.

939
01:07:04,782 --> 01:07:06,511
# Sono triste #

940
01:07:09,141 --> 01:07:10,241
Sono triste.

941
01:07:11,030 --> 01:07:13,347
# Sono arrabbiato ##

942
01:07:17,878 --> 01:07:19,628
Quando ti sei arrabbiato?

943
01:07:21,085 --> 01:07:22,135
Ti ricordi?

944
01:07:23,633 --> 01:07:25,183
E' successo qualcosa?

945
01:07:47,481 --> 01:07:48,781
Ehi, nocciolina.

946
01:07:50,214 --> 01:07:51,314
Ciao, mamma.

947
01:08:00,651 --> 01:08:02,775
So che pensi di farlo per me,

948
01:08:04,505 --> 01:08:06,405
aggrapparti a questa rabbia.

949
01:08:10,607 --> 01:08:12,007
Non ne ho bisogno.

950
01:08:47,709 --> 01:08:48,509
<i>Lloyd?</i>

951
01:08:51,214 --> 01:08:52,014
Lloyd?

952
01:08:53,242 --> 01:08:56,127
- Cos'e' successo?
- Non lo so. E' collassato.

953
01:08:56,227 --> 01:08:57,177
Sta bene?

954
01:08:57,922 --> 01:08:59,672
Vado a chiamare qualcuno.

955
01:10:00,061 --> 01:10:00,811
Gira.

956
01:10:06,877 --> 01:10:09,579
Oh, bene, sei sveglio.

957
01:10:10,677 --> 01:10:14,352
Mio Dio, se avessi saputo che
eri qui avrei smesso di far rumore.

958
01:10:14,452 --> 01:10:15,828
No, no. Era...

959
01:10:16,638 --> 01:10:17,888
era bellissimo.

960
01:10:19,289 --> 01:10:24,687
Devi avere molta fame, Lloyd.
Fammi prendere la giacca e usciamo.

961
01:10:24,787 --> 01:10:25,972
Dovrei andare.

962
01:10:26,072 --> 01:10:28,222
Oh, no, no. Non dire sciocchezze.

963
01:10:37,829 --> 01:10:40,679
Oh, guarda qua.
Grazie mille.

964
01:10:41,220 --> 01:10:42,167
Buon appetito.

965
01:10:42,267 --> 01:10:43,767
- Grazie.
- Grazie.

966
01:10:47,023 --> 01:10:48,323
Sei vegetariano?

967
01:10:50,356 --> 01:10:55,704
Non riesco proprio a immaginare
di mangiare qualcosa con una madre.

968
01:11:00,393 --> 01:11:02,143
Bill aveva ragione. Tu...

969
01:11:03,027 --> 01:11:04,777
adori le persone come me.

970
01:11:06,366 --> 01:11:08,366
Quali sono le persone come te?

971
01:11:09,252 --> 01:11:12,802
Non ho mai incontrato qualcuno
come te in tutta la mia vita.

972
01:11:15,913 --> 01:11:17,313
Persone distrutte.

973
01:11:20,718 --> 01:11:22,568
Non penso tu sia distrutto.

974
01:11:29,436 --> 01:11:32,172
So che sei
una persona di principi.

975
01:11:34,581 --> 01:11:38,229
Una persona che conosce
la differenza tra cio' che e' sbagliato

976
01:11:38,329 --> 01:11:39,879
e cio' che e' giusto.

977
01:11:42,055 --> 01:11:45,716
Prova a ricordare che
il rapporto con tuo padre

978
01:11:46,984 --> 01:11:49,984
ha contribuito
a smussare il tuo carattere.

979
01:11:53,301 --> 01:11:56,477
Ti ha aiutato
a diventare quello che sei.

980
01:12:04,510 --> 01:12:06,560
Faresti una cosa con me, Lloyd?

981
01:12:08,694 --> 01:12:10,154
E' un esercizio

982
01:12:10,902 --> 01:12:12,702
che mi piace fare a volte.

983
01:12:14,346 --> 01:12:16,046
Ci prenderemo un minuto

984
01:12:17,349 --> 01:12:22,099
per pensare a tutte le persone
che ci hanno amato per cio' che siamo.

985
01:12:28,961 --> 01:12:30,474
Non posso farlo.

986
01:12:31,718 --> 01:12:33,268
Ti verranno in mente.

987
01:12:38,078 --> 01:12:40,094
Solo un minuto di silenzio.

988
01:14:02,195 --> 01:14:04,245
Grazie per averlo fatto con me.

989
01:14:07,416 --> 01:14:09,016
Mi sento molto meglio.

990
01:14:35,620 --> 01:14:38,320
Quindi, il modo in cui
me ne sono andato...

991
01:14:38,526 --> 01:14:39,976
E' stato un casino.

992
01:14:41,792 --> 01:14:43,346
Si'. Avrei avrei
dovuto chiamarti.

993
01:14:43,446 --> 01:14:45,546
Non te ne saresti dovuto andare.

994
01:14:46,431 --> 01:14:49,586
Il dottore era venuto per parlarti,
non sapevo cosa dire.

995
01:14:49,686 --> 01:14:52,236
Non sapevo neanche
cosa dire a tuo pare.

996
01:14:52,870 --> 01:14:55,682
E per di piu', ho provato
a prendere un taxi per casa,

997
01:14:55,782 --> 01:14:57,090
non ci sono riuscita,

998
01:14:57,190 --> 01:15:00,140
cosi' ho dovuto prendere
un treno, a mezzanotte.

999
01:15:00,752 --> 01:15:03,202
La gente mi guardava
con Gavin come...

1000
01:15:03,755 --> 01:15:06,505
Qualcuno avrebbe
chiamato i servizi sociali.

1001
01:15:11,414 --> 01:15:12,644
So che vuoi scusarti,

1002
01:15:12,744 --> 01:15:15,594
ma cio' non significa
che possa essere facile.

1003
01:15:18,545 --> 01:15:19,795
Va bene, parla.

1004
01:15:20,050 --> 01:15:20,900
Poss...

1005
01:15:23,365 --> 01:15:24,715
Possiamo sederci?

1006
01:15:37,180 --> 01:15:37,980
Dorme?

1007
01:15:39,544 --> 01:15:40,594
Finalmente.

1008
01:15:47,443 --> 01:15:48,443
Ascolta...

1009
01:15:49,990 --> 01:15:53,190
Mi rendo conto che devo
affrontare i miei sentimenti.

1010
01:15:58,065 --> 01:15:59,365
Quando ho paura,

1011
01:16:00,176 --> 01:16:02,270
come avevo in ospedale, e...

1012
01:16:02,812 --> 01:16:04,062
e l'ho avuta...

1013
01:16:06,015 --> 01:16:07,315
per molto tempo,

1014
01:16:10,266 --> 01:16:11,666
mi arrabbio molto.

1015
01:16:15,155 --> 01:16:18,699
E so che e' un modo per dire:
"Non posso farcela

1016
01:16:20,119 --> 01:16:22,919
stammi lontano".
Ma non e' quello che voglio.

1017
01:16:25,199 --> 01:16:28,149
E' in realta' il contrario
di quello che voglio.

1018
01:16:35,233 --> 01:16:36,383
Tu e Gavin...

1019
01:16:44,184 --> 01:16:46,084
Voi siete quello che voglio.

1020
01:16:53,138 --> 01:16:54,238
Mi dispiace.

1021
01:17:14,017 --> 01:17:15,917
Devo andare a trovare Jerry.

1022
01:17:18,756 --> 01:17:19,856
Sta morendo.

1023
01:17:21,929 --> 01:17:22,729
Lo so.

1024
01:17:24,877 --> 01:17:26,477
Mio padre sta morendo.

1025
01:17:30,026 --> 01:17:33,368
{\an7}<i>["The Promise",
Tracy Chapman]</i>

1026
01:17:36,253 --> 01:17:37,960
Celia Sherman.

1027
01:17:39,667 --> 01:17:41,233
Colby Dickerson.

1028
01:17:45,816 --> 01:17:47,233
<i>Justin Cook.</i>

1029
01:17:48,883 --> 01:17:53,496
{\an8}# Se mi aspetti #

1030
01:17:55,686 --> 01:18:00,306
{\an8}# Allora verro' da te #

1031
01:17:57,075 --> 01:17:58,931
<i>Rebecca Aniton.</i>

1032
01:18:02,295 --> 01:18:07,161
{\an8}# Anche se ho viaggiato molto #

1033
01:18:09,006 --> 01:18:17,100
{\an8}# Ho sempre tenuto
un posto per te nel mio cuore #

1034
01:18:16,095 --> 01:18:17,195
<i>Lloyd Vogel.</i>

1035
01:18:28,473 --> 01:18:29,809
<i>Andrea Vogel.</i>

1036
01:18:29,593 --> 01:18:34,287
{\an8}# Se pensi a me #

1037
01:18:34,945 --> 01:18:36,045
<i>Gavin Vogel.</i>

1038
01:18:35,992 --> 01:18:40,578
{\an8}# Se ti manco,
una volta ogni tanto #

1039
01:18:40,834 --> 01:18:42,289
<i>Jerry Vogel.</i>

1040
01:18:42,974 --> 01:18:48,021
{\an8}# Allora tornero' da te #

1041
01:18:50,185 --> 01:18:58,200
{\an8}# Tornero' a riempire
quello spazio nel tuo cuore ##

1042
01:18:57,321 --> 01:18:58,421
<i>Grazie, Dio.</i>

1043
01:19:26,576 --> 01:19:28,776
Mangia ancora
come un adolescente.

1044
01:19:30,096 --> 01:19:31,946
Salumi, cereali zuccherati.

1045
01:19:34,413 --> 01:19:35,763
Caprone testardo.

1046
01:19:36,968 --> 01:19:39,118
Almeno sei venuto spontaneamente.

1047
01:19:45,244 --> 01:19:48,235
Sapevi di me e mia sorella?

1048
01:19:51,046 --> 01:19:53,237
Non... non fino a poco tempo fa.

1049
01:20:00,331 --> 01:20:01,581
E di mia madre?

1050
01:20:05,681 --> 01:20:08,109
Quando si e' ammalato,
l'anno scorso,

1051
01:20:09,771 --> 01:20:11,521
il primo episodio, lui...

1052
01:20:12,724 --> 01:20:14,324
ha iniziato a parlare

1053
01:20:15,148 --> 01:20:18,598
e mi ha detto cose che
avrei voluto sapere molto tempo fa.

1054
01:20:48,761 --> 01:20:50,461
Abbiamo il bourbon, sai.

1055
01:20:53,167 --> 01:20:54,867
Qualcuno dovrebbe berlo.

1056
01:20:56,144 --> 01:20:57,194
No, grazie.

1057
01:21:02,751 --> 01:21:04,151
Neanche una birra?

1058
01:21:06,967 --> 01:21:08,717
Hai una birra? Si', io...

1059
01:21:09,258 --> 01:21:10,900
bevo una birra se ti fa felice.

1060
01:21:11,000 --> 01:21:13,803
No. Non ho birra e non
devi farlo per farmi felice.

1061
01:21:13,903 --> 01:21:15,070
Fallo perche' vuoi.

1062
01:21:15,170 --> 01:21:17,234
Non hai una birra
e io non voglio birra.

1063
01:21:17,334 --> 01:21:19,178
Allora non bere nulla.

1064
01:21:20,225 --> 01:21:21,325
Disidratati.

1065
01:21:23,298 --> 01:21:24,098
Scusa.

1066
01:21:24,884 --> 01:21:27,534
Ho sicuramente
rotto il lettino da viaggio.

1067
01:21:27,822 --> 01:21:30,222
Si e' spezzato
come un osso di pollo.

1068
01:21:31,189 --> 01:21:32,956
- Come sta?
- Sembra a posto.

1069
01:21:33,056 --> 01:21:33,943
- Si'?
- Non lo so.

1070
01:21:34,043 --> 01:21:37,643
Non ti mettono un letto d'ospedale
in salotto se stai bene.

1071
01:21:38,597 --> 01:21:40,597
Ehi, grazie per essere venuta.

1072
01:21:47,725 --> 01:21:48,920
Ti piacera' il divano letto.

1073
01:21:49,020 --> 01:21:50,370
- Davvero?
- No.

1074
01:22:13,605 --> 01:22:14,805
Ok, vieni qui.

1075
01:22:35,815 --> 01:22:36,615
Lo so.

1076
01:22:37,636 --> 01:22:38,436
Lo so.

1077
01:23:00,523 --> 01:23:01,323
Lo so,

1078
01:23:02,951 --> 01:23:06,151
vorresti che fosse
tua madre ad essere sveglia. Lo so.

1079
01:23:06,391 --> 01:23:08,291
Ma la lasceremo dormire, ok?

1080
01:23:11,338 --> 01:23:12,938
Ci prendero' la mano.

1081
01:23:15,668 --> 01:23:17,968
E dovremo abituarci
l'uno all'altro.

1082
01:23:22,983 --> 01:23:27,575
# Mi piaci come sei #

1083
01:23:29,854 --> 01:23:34,675
# Esattamente e precisamente #

1084
01:23:36,911 --> 01:23:41,117
# Penso che
tu sia cresciuto bene #

1085
01:23:45,407 --> 01:23:49,859
# Mi piaci come sei #

1086
01:23:52,168 --> 01:23:56,091
# Senza dubbi ne' domande ##

1087
01:23:57,032 --> 01:23:57,882
Chi e'?

1088
01:24:00,465 --> 01:24:01,365
Dorothy?

1089
01:24:02,518 --> 01:24:03,318
Forza.

1090
01:24:09,185 --> 01:24:10,185
Stai bene?

1091
01:24:13,506 --> 01:24:14,914
Si', sto bene.

1092
01:24:18,728 --> 01:24:20,628
Sono le quattro del mattino.

1093
01:24:22,734 --> 01:24:24,834
Non dormo molto di questi tempi.

1094
01:24:30,112 --> 01:24:31,962
Non dormi neanche tu, vero?

1095
01:24:37,107 --> 01:24:38,907
Non l'ho mai fatto con te.

1096
01:24:41,387 --> 01:24:43,887
Stare sveglio
in piena notte, a fare...

1097
01:24:44,923 --> 01:24:46,123
cose da mamma.

1098
01:24:47,273 --> 01:24:49,023
Non e' una cosa da mamma.

1099
01:24:50,196 --> 01:24:51,546
Sai cosa intendo.

1100
01:24:52,752 --> 01:24:54,152
Dovresti riposare.

1101
01:24:55,764 --> 01:24:56,934
No,

1102
01:24:58,165 --> 01:24:58,965
resta.

1103
01:25:25,395 --> 01:25:26,095
Ehi.

1104
01:25:29,215 --> 01:25:31,107
Proprio la'.

1105
01:25:32,653 --> 01:25:33,403
Cosa?

1106
01:25:34,243 --> 01:25:36,091
Prendi due bicchieri.

1107
01:25:37,924 --> 01:25:39,874
Non credo sia una buona idea.

1108
01:25:40,264 --> 01:25:42,490
Come lo sai? Non bevi.

1109
01:25:46,167 --> 01:25:46,967
Forza.

1110
01:25:59,996 --> 01:26:02,835
Ora si' che si ragiona.

1111
01:26:25,064 --> 01:26:25,914
Salute.

1112
01:26:45,053 --> 01:26:45,853
Lloyd.

1113
01:26:50,712 --> 01:26:53,712
Mi dispiace di aver
abbandonato te e tua sorella.

1114
01:26:59,107 --> 01:27:00,257
Sono stato...

1115
01:27:01,084 --> 01:27:02,434
E' stato egoista.

1116
01:27:04,380 --> 01:27:05,880
Ed e' stato crudele.

1117
01:27:12,005 --> 01:27:13,984
Mi puoi guardare?

1118
01:27:29,132 --> 01:27:29,882
Mi...

1119
01:27:30,883 --> 01:27:33,033
dispiace davvero tanto, figliolo.

1120
01:27:45,736 --> 01:27:47,136
Non e' giusto, no?

1121
01:27:51,539 --> 01:27:52,439
Penso...

1122
01:27:54,436 --> 01:27:57,836
di iniziare a capire proprio
ora come vivere la mia vita.

1123
01:28:06,962 --> 01:28:09,126
Ti ho sempre voluto bene.

1124
01:28:17,460 --> 01:28:19,160
Ti voglio bene anche io,

1125
01:28:20,099 --> 01:28:20,899
papa'.

1126
01:28:39,664 --> 01:28:40,364
Ehi.

1127
01:28:57,990 --> 01:28:58,740
Cosa?

1128
01:29:02,661 --> 01:29:03,711
E' stupido.

1129
01:29:16,188 --> 01:29:17,938
Sono circa 10mila parole.

1130
01:29:18,150 --> 01:29:18,850
Si'.

1131
01:29:20,718 --> 01:29:22,868
Non e' proprio sul signor Rogers.

1132
01:29:23,348 --> 01:29:25,962
- Lo so.
- Voglio dire si', ma...

1133
01:29:27,413 --> 01:29:28,863
e' molto personale.

1134
01:29:30,554 --> 01:29:32,504
Non parli mai di queste cose.

1135
01:29:34,172 --> 01:29:34,822
No.

1136
01:29:36,114 --> 01:29:37,064
E' buono.

1137
01:29:38,573 --> 01:29:39,973
- Davvero?
- Si'.

1138
01:29:40,783 --> 01:29:41,583
<i>Lloyd.</i>

1139
01:29:42,410 --> 01:29:43,360
Lo adoro.

1140
01:29:44,024 --> 01:29:44,797
Davvero?

1141
01:29:44,897 --> 01:29:46,597
Si'. Sara' la copertina.

1142
01:30:08,486 --> 01:30:11,239
<i>Si puo' definire... eroe?</i>

1143
01:30:38,454 --> 01:30:39,858
Su due piedi,
riguardo al matrimonio...

1144
01:30:39,958 --> 01:30:42,658
Comunque sia,
e' ancora il piu' divertente.

1145
01:30:43,819 --> 01:30:45,919
Sono solo felice che tu sia qui.

1146
01:30:52,955 --> 01:30:54,667
Non andare a Martha's Vineyard.

1147
01:30:53,309 --> 01:30:56,111
{\an8}<i>[Isola del Massachusetts]</i>

1148
01:30:54,785 --> 01:30:57,148
Perche' no? E' la mia
luna di miele. Me la merito.

1149
01:30:57,248 --> 01:30:58,648
Assolutamente si'.

1150
01:30:58,779 --> 01:31:01,042
No, non e' una questione
di diritto. Non ti piacera'.

1151
01:31:01,142 --> 01:31:03,992
Sono un mucchio
di ricchi coglioni, e si gela.

1152
01:31:04,163 --> 01:31:07,363
Congelerai a morte con
un mucchio di ricchi coglioni.

1153
01:31:09,117 --> 01:31:09,967
Chi e'?

1154
01:31:12,413 --> 01:31:14,213
Ah, sono nel posto giusto.

1155
01:31:15,081 --> 01:31:16,481
- Entra.
- Lloyd.

1156
01:31:22,596 --> 01:31:24,437
Porca miseria.

1157
01:31:26,220 --> 01:31:27,070
Andrea?

1158
01:31:27,249 --> 01:31:28,299
Salve, Fred.

1159
01:31:28,947 --> 01:31:31,144
E' un piacere incontrarti
finalmente.

1160
01:31:31,244 --> 01:31:33,394
- Posso prenderla?
- Oh, grazie.

1161
01:31:33,624 --> 01:31:35,174
Salve, signor Rogers.

1162
01:31:35,366 --> 01:31:36,467
Salve.

1163
01:31:36,863 --> 01:31:37,831
Ciao.

1164
01:31:39,440 --> 01:31:43,367
Ciao, Gavin, ciao. Spero
che un giorno diventeremo amici.

1165
01:31:48,248 --> 01:31:49,398
Signor Vogel.

1166
01:31:51,987 --> 01:31:53,587
Posso chiamarla Jerry?

1167
01:31:54,514 --> 01:31:57,022
Si', signore, certamente si'.

1168
01:32:03,074 --> 01:32:06,524
Lloyd, Joanne ha adorato
il tuo articolo, proprio come me.

1169
01:32:10,450 --> 01:32:13,550
Andrea, ti senti piu'
sicura riguardo l'asilo nido?

1170
01:32:14,762 --> 01:32:15,612
Un po'.

1171
01:32:17,430 --> 01:32:18,230
Forse.

1172
01:32:22,189 --> 01:32:23,139
Che c'e'?

1173
01:32:23,254 --> 01:32:25,554
Non sei il solo
a parlare con Fred.

1174
01:32:27,647 --> 01:32:30,647
Signor Rogers, e' vero
che e' un tiratore scelto?

1175
01:32:30,841 --> 01:32:31,691
Marina!

1176
01:32:32,831 --> 01:32:34,353
No, temo di no.

1177
01:32:34,811 --> 01:32:37,317
Che diavolo
di domanda era quella?

1178
01:32:38,429 --> 01:32:39,829
L'ho sentito dire.

1179
01:32:40,118 --> 01:32:42,756
Andrea, dove siete
andati in luna di miele?

1180
01:32:42,856 --> 01:32:46,356
Siamo fuggiti a Maui,
quindi eravamo gia' in luna di miele.

1181
01:32:46,986 --> 01:32:49,286
- Sarei venuta.
- Non eri invitata.

1182
01:32:50,965 --> 01:32:53,226
Lloyd e' imbarazzato da noi.

1183
01:32:55,005 --> 01:32:57,380
- Sto scherzando.
- Lo so.

1184
01:32:59,074 --> 01:33:01,824
Forse dovremmo fare
una vacanza di famiglia.

1185
01:33:01,925 --> 01:33:03,138
Cosa ne pensi, papa'?

1186
01:33:03,238 --> 01:33:05,326
Mettiamo i piedi
nell'oceano insieme?

1187
01:33:05,426 --> 01:33:06,876
Sembra cosi' bello.

1188
01:33:07,221 --> 01:33:09,221
Rovinare la tua luna di miele?

1189
01:33:09,359 --> 01:33:10,634
Io ci sto,

1190
01:33:11,417 --> 01:33:12,867
se ci saro' ancora.

1191
01:33:31,579 --> 01:33:32,429
Sapete,

1192
01:33:33,207 --> 01:33:34,707
la morte e' qualcosa

1193
01:33:35,328 --> 01:33:38,528
di cui molti di noi
si sentono a disagio a parlare.

1194
01:33:42,398 --> 01:33:43,498
Ma morire...

1195
01:33:44,324 --> 01:33:45,274
e' umano.

1196
01:33:47,821 --> 01:33:50,621
E si puo' parlare
di tutto cio' che e' umano,

1197
01:33:50,936 --> 01:33:52,836
tutto cio' che si puo' dire

1198
01:33:52,986 --> 01:33:54,136
e' gestibile.

1199
01:33:57,761 --> 01:34:00,361
Tutto cio' che
si puo' dire e' gestibile.

1200
01:34:15,195 --> 01:34:17,570
Devi inviarmene una copia.

1201
01:34:19,087 --> 01:34:21,929
Joanne la adorera'
appena la vedra'.

1202
01:34:23,124 --> 01:34:26,024
Sarebbe molto piu'
bello se ci fosse anche lui.

1203
01:34:27,011 --> 01:34:28,727
- Grazie.
- Grazie.

1204
01:34:29,256 --> 01:34:30,456
Dovrei andare.

1205
01:34:30,707 --> 01:34:31,907
Ti accompagno.

1206
01:34:52,212 --> 01:34:53,112
Contaci.

1207
01:34:54,392 --> 01:34:55,242
Grazie.

1208
01:35:05,923 --> 01:35:06,973
Ehi, cos...

1209
01:35:07,372 --> 01:35:09,149
cos'hai detto a Jerry?

1210
01:35:10,282 --> 01:35:12,432
Gli ho chiesto di pregare per me.

1211
01:35:12,695 --> 01:35:15,592
Immagino che chiunque attraversi
quello che sta passando lui

1212
01:35:15,692 --> 01:35:17,892
debba essere
davvero vicino a Dio.

1213
01:35:25,483 --> 01:35:27,185
- Lloyd.
- Bill.

1214
01:35:27,924 --> 01:35:29,424
Ho letto l'articolo.

1215
01:35:30,538 --> 01:35:31,138
E?

1216
01:36:06,117 --> 01:36:09,191
# A volte le persone
si rattristano #

1217
01:36:09,775 --> 01:36:12,713
# E si sentono davvero male #

1218
01:36:12,995 --> 01:36:16,562
# Ma le stesse persone
che a volte sono tristi #

1219
01:36:17,143 --> 01:36:21,565
# Sono le stesse persone
che a volte sono contente #

1220
01:36:21,955 --> 01:36:25,069
# E' divertente ma e' vero #

1221
01:36:26,204 --> 01:36:31,360
# E' lo stesso,
non lo e' per me e #

1222
01:36:32,336 --> 01:36:35,353
# A volte le persone sono brave #

1223
01:36:35,829 --> 01:36:38,629
# E fanno esattamente
quello che dovrebbero #

1224
01:36:39,163 --> 01:36:42,806
# Ma le stesse persone
che sono brave a volte #

1225
01:36:43,395 --> 01:36:47,706
# Sono le stesse persone
che sono cattive a volte ##

1226
01:36:50,554 --> 01:36:54,017
Quindi... forse potrei
rallentare per qualche mese.

1227
01:36:56,194 --> 01:36:57,394
Che vuoi dire?

1228
01:36:58,154 --> 01:36:59,904
Per stare casa con Gavin.

1229
01:37:01,581 --> 01:37:05,131
Farti tornare al lavoro,
senza preoccuparti dell'asilo nido.

1230
01:37:08,343 --> 01:37:10,043
- Lo voglio.
- Davvero?

1231
01:37:10,956 --> 01:37:11,606
Tu?

1232
01:37:14,483 --> 01:37:16,733
Io e Gavin
ne abbiamo gia' parlato.

1233
01:37:17,610 --> 01:37:19,360
Siamo entrambi d'accordo.

1234
01:37:36,101 --> 01:37:38,268
Sono contento di
aver potuto raccontarti

1235
01:37:38,368 --> 01:37:40,968
del mio amico Lloyd
e della sua famiglia.

1236
01:37:43,846 --> 01:37:45,729
Ho un nuova foto di Lloyd

1237
01:37:46,626 --> 01:37:49,076
con la sua famiglia,
vorresti vederla?

1238
01:37:51,721 --> 01:37:52,771
Eccoli qui.

1239
01:37:54,334 --> 01:37:55,734
E' una bella foto.

1240
01:37:56,807 --> 01:38:00,422
E' una bella sensazione
vederli tutti insieme.

1241
01:38:04,110 --> 01:38:08,174
Spero tu sappia che hai reso
questo giorno un giorno speciale

1242
01:38:08,875 --> 01:38:11,525
semplicemente
per essere stato te stesso.

1243
01:38:11,734 --> 01:38:16,397
Non c'e' nessuno al mondo come te
e mi piaci cosi' come sei.

1244
01:38:18,050 --> 01:38:22,349
# E' una bella sensazione
sapere che sei vivo #

1245
01:38:22,449 --> 01:38:26,949
# E' una sensazione cosi'
felice che tu stia crescendo #

1246
01:38:27,049 --> 01:38:30,607
# E quando
ti svegli pronto a dire... #

1247
01:38:31,406 --> 01:38:35,103
# "Penso che sara'
una giornata produttiva" #

1248
01:38:35,690 --> 01:38:40,255
# E' una bella sensazione,
proprio una bella sensazione #

1249
01:38:40,916 --> 01:38:42,697
# La sensazione che conosci #

1250
01:38:43,362 --> 01:38:47,349
# Che tornero' di nuovo domani #

1251
01:38:47,998 --> 01:38:52,479
# E avro' altre idee per te #

1252
01:38:53,096 --> 01:38:56,835
# E avrai cose
di cui vorrai parlare #

1253
01:38:57,732 --> 01:39:00,530
# E anche io ##

1254
01:39:02,074 --> 01:39:03,874
Arrivederci alla prossima.

1255
01:39:07,405 --> 01:39:08,487
E taglia!

1256
01:39:10,084 --> 01:39:10,934
Grazie.

1257
01:39:54,507 --> 01:39:55,157
Ok.

1258
01:39:56,113 --> 01:39:57,254
- Bene?
- Si'.

1259
01:39:57,354 --> 01:39:59,575
- Siamo a posto. Grazie.
- Grazie.

1260
01:39:59,675 --> 01:40:03,306
Ci troviamo domani al negozio
di scarpe del signor Wagner.

1261
01:40:03,406 --> 01:40:05,509
- Alle 8 in punto.
- Grazie a tutti.

1262
01:40:05,609 --> 01:40:07,320
Gli annunci pubblicitari
hanno l'ordine del giorno.

1263
01:40:07,420 --> 01:40:09,720
- Buona notte.
- Ci vediamo domani.

1264
01:40:13,379 --> 01:40:15,416
- Buonanotte, capo.
- Buonanotte.

1265
01:40:15,516 --> 01:40:16,916
Ci vediamo domani.

1266
01:41:56,196 --> 01:42:00,551
<i>[Continua...]</i>

1267
01:43:23,423 --> 01:43:25,549
# Puoi far finta che accada #

1268
01:43:25,933 --> 01:43:28,405
# o fingere che
qualcosa sia vero #

1269
01:43:29,038 --> 01:43:30,975
# Puoi desiderare o sperare #

1270
01:43:31,075 --> 01:43:32,304
# o contemplare #

1271
01:43:32,404 --> 01:43:34,622
# una cosa che
ti piacerebbe fare #

1272
01:43:34,936 --> 01:43:37,536
# Ma fino a quando
non inizi a farlo #

1273
01:43:37,821 --> 01:43:40,254
# non lo vedrai mai #

1274
01:43:41,179 --> 01:43:45,342
# Perche' la finzione
di fingere non lo fara' #

1275
01:43:45,921 --> 01:43:47,112
# per te #

1276
01:43:47,397 --> 01:43:49,574
# Devi farlo #

1277
01:43:51,348 --> 01:43:54,268
# Poco a poco, devi farlo #

1278
01:43:54,368 --> 01:43:55,958
# farlo, farlo, farlo #

1279
01:43:56,058 --> 01:43:57,831
# E quando hai finito #

1280
01:43:57,931 --> 01:44:00,675
# puoi sapere chi l'ha fatto #

1281
01:44:00,959 --> 01:44:02,502
# perche' tu l'hai fatto #

1282
01:44:02,602 --> 01:44:03,821
# tu l'hai fatto #

1283
01:44:03,921 --> 01:44:05,321
# ce l'hai fatta #

1284
01:44:06,460 --> 01:44:09,085
# Non e' facile
continuare a provare #

1285
01:44:09,511 --> 01:44:11,945
# ma e' un buon modo
per crescere #

1286
01:44:12,575 --> 01:44:15,124
# Non e' facile
continuare a imparare #

1287
01:44:15,224 --> 01:44:18,085
# ma so che e' cosi' #

1288
01:44:18,550 --> 01:44:21,470
# Quando hai provato
e imparato sei piu' grande #

1289
01:44:21,570 --> 01:44:24,841
# di quanto eri un giorno fa #

1290
01:44:25,203 --> 01:44:28,020
# Non e' facile
continuare a provare #

1291
01:44:28,292 --> 01:44:30,252
# ma e' un modo #

1292
01:44:30,652 --> 01:44:31,952
# per crescere #

1293
01:44:32,077 --> 01:44:35,074
# Devi farlo #

1294
01:44:36,053 --> 01:44:39,037
# Poco a poco, devi farlo #

1295
01:44:39,137 --> 01:44:40,741
# farlo, farlo, farlo #

1296
01:44:40,841 --> 01:44:42,537
# E quando hai finito #

1297
01:44:42,637 --> 01:44:45,354
# puoi sapere chi l'ha fatto #

1298
01:44:45,454 --> 01:44:47,074
# perche' tu l'hai fatto #

1299
01:44:47,174 --> 01:44:48,575
# tu l'hai fatto #

1300
01:44:49,381 --> 01:44:51,745
# ce l'hai fatta ##

1301
01:44:55,196 --> 01:44:59,331
<i>Un'altra traduzione
di SRT project</i>

1302
01:45:00,009 --> 01:45:04,654
<i>SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.</i>

1303
01:45:05,226 --> 01:45:09,554
<i>Traduzione: LeleUnnamed, Krypton,
Ulquiorra [SRT project]</i>

1304
01:45:10,293 --> 01:45:14,358
<i>Revisione: LeleUnnamed [SRT project]</i>

1305
01:45:15,070 --> 01:45:19,742
<i>Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.</i>

1306
01:45:20,551 --> 01:45:24,915
<i>[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

1307
01:45:25,724 --> 01:45:30,686
<i>Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt</i>

1308
01:45:31,583 --> 01:45:36,440
<i>Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>

