WEBVTT FILE

1
00:00:05.985 --> 00:00:09.985
<i>:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:</i>

2
00:00:10.985 --> 00:00:16.985
<i>Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

3
00:00:17.985 --> 00:00:22.985
<i>Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>

4
00:00:23.985 --> 00:00:27.985
<i>Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt</i>

5
00:00:28.985 --> 00:00:34.985
<i>SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.</i>

6
00:00:46.422 --> 00:00:49.539
<i>Ispirato da una storia vera</i>

7
00:00:50.801 --> 00:00:57.801
<i>Traduzione: LeleUnnamed,
Krypton, Ulquiorra [SRT project]</i>

8
00:00:58.801 --> 00:01:01.801
<i>Revisione: LeleUnnamed [SRT project]</i>

9
00:01:23.244 --> 00:01:25.833
# E' una bella giornata
in questo quartiere #

10
00:01:25.933 --> 00:01:28.158
# Una bella giornata
per un vicino #

11
00:01:28.258 --> 00:01:31.794
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

12
00:01:32.608 --> 00:01:35.307
# E' una giornata da buoni vicini
in questo bel bosco #

13
00:01:35.407 --> 00:01:37.672
# Una giornata da buoni vicini
per qualcosa di bello #

14
00:01:37.772 --> 00:01:41.460
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

15
00:01:42.395 --> 00:01:47.432
# Ho sempre desiderato avere
un vicino proprio come te #

16
00:01:48.029 --> 00:01:53.309
# Ho sempre desiderato vivere
in un quartiere insieme a te #

17
00:01:53.409 --> 00:01:57.665
# Quindi approfittiamo
di questa bella giornata #

18
00:01:58.478 --> 00:02:02.230
# Gia' che siamo assieme
potremmo anche dire #

19
00:02:02.514 --> 00:02:05.286
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

20
00:02:05.386 --> 00:02:07.636
# Ti va di essere
il mio vicino? #

21
00:02:08.880 --> 00:02:10.480
# Ti va, per favore? #

22
00:02:11.274 --> 00:02:12.874
# Ti va, per favore? #

23
00:02:14.379 --> 00:02:16.429
# Per favore, ti va di essere #

24
00:02:17.870 --> 00:02:19.320
# Il mio vicino? ##

25
00:02:21.813 --> 00:02:22.963
Ciao, vicino.

26
00:02:24.572 --> 00:02:26.872
Mi fa piacere
rivederti quest'oggi.

27
00:02:32.761 --> 00:02:33.861
Hai visto...

28
00:02:35.788 --> 00:02:38.788
che cosa speciale ho
portato qui da farti vedere?

29
00:02:41.138 --> 00:02:43.137
E' una bacheca di foto,

30
00:02:45.070 --> 00:02:48.645
perche' dietro ciascuna
di queste porticine

31
00:02:49.408 --> 00:02:51.658
c'e' la fotografia
di una persona.

32
00:02:56.658 --> 00:02:57.807
Lady Aberlin.

33
00:03:02.205 --> 00:03:04.705
Vediamo chi c'e'
dietro a questa porta.

34
00:03:05.725 --> 00:03:08.187
E' re Venerdi' XIII,

35
00:03:09.089 --> 00:03:10.689
con la sua corona e...

36
00:03:12.542 --> 00:03:15.092
i baffi e la barba.
Chi c'e' qua dietro?

37
00:03:16.460 --> 00:03:18.010
E' il signor McFeely.

38
00:03:18.729 --> 00:03:22.119
Dice sempre
"consegna lampo", vero?

39
00:03:25.490 --> 00:03:28.187
Vorrei presentarvi
un mio nuovo amico.

40
00:03:29.165 --> 00:03:31.644
Si chiama Lloyd Vogel.

41
00:03:37.486 --> 00:03:40.086
Qualcuno ha fatto male
al mio amico Lloyd

42
00:03:41.216 --> 00:03:43.286
e non solo in viso.

43
00:03:45.816 --> 00:03:48.214
Sta facendo fatica a perdonare

44
00:03:48.624 --> 00:03:50.774
la persona che gli ha fatto male.

45
00:03:55.557 --> 00:03:58.027
Sai... sai che significa...

46
00:03:58.792 --> 00:04:00.219
perdonare?

47
00:04:02.819 --> 00:04:05.076
E' la nostra decisione

48
00:04:06.656 --> 00:04:08.509
di liberare una persona

49
00:04:09.700 --> 00:04:12.712
dalla rabbia che proviamo
nei suoi confronti.

50
00:04:16.534 --> 00:04:18.791
E' strano, ma a volte...

51
00:04:21.423 --> 00:04:24.893
la cosa piu' difficile e'
perdonare qualcuno che amiamo.

52
00:04:32.984 --> 00:04:36.499
Andiamo a salutare
il mio nuovo amico Lloyd,

53
00:04:39.336 --> 00:04:40.311
ti va?

54
00:04:53.113 --> 00:04:57.446
{\an7}<i>["Northern Sky",
Nick Drake]</i>

55
00:05:07.373 --> 00:05:10.373 line:5%
<i>SRT project
ha tradotto per voi:</i>

56
00:05:11.474 --> 00:05:18.341
<i>{\an8}Una bella giornata
nel quartiere</i>

57
00:05:12.276 --> 00:05:15.555
# Non ho mai provato
una magia cosi' folle #

58
00:05:17.573 --> 00:05:21.323
# Non ho mai visto lune
conoscere il significato del mare #

59
00:05:22.896 --> 00:05:26.499
# Non ho mai trattenuto un'emozione
sul palmo della mano #

60
00:05:28.145 --> 00:05:31.748
# O percepito dolci brezze
dalla cima di un albero #

61
00:05:32.244 --> 00:05:33.987
# Ma ora tu sei qui #

62
00:05:35.891 --> 00:05:39.200
# A illuminare
il mio cielo del nord ##

63
00:05:43.998 --> 00:05:46.248
<i>A consegnare il premio
per la scrittura d'approfondimento,</i>

64
00:05:46.348 --> 00:05:49.432
<i>diamo il benvenuto al vincitore
dello scorso anno, Lloyd Vogel.</i>

65
00:06:09.555 --> 00:06:10.405
Grazie.

66
00:06:10.825 --> 00:06:14.625
E' magnifico stare assieme a
tanti colleghi disadattati, stasera.

67
00:06:15.918 --> 00:06:20.139
Perche' nella vita abbiamo
scelto di scrivere per una rivista?

68
00:06:20.731 --> 00:06:24.444
Onestamente, perche' qualsiasi
altra cosa non ci sembra vita.

69
00:06:26.007 --> 00:06:28.407
Assistiamo in prima fila
alla storia.

70
00:06:29.071 --> 00:06:32.394
Abbiamo modo di rivelare verita'
che altri non vedono.

71
00:06:33.305 --> 00:06:34.555
E ogni tanto...

72
00:06:35.416 --> 00:06:36.816
solo ogni tanto...

73
00:06:38.021 --> 00:06:41.721
con le nostre parole riusciamo
a cambiare un mondo danneggiato.

74
00:07:03.665 --> 00:07:04.541
Grazie.

75
00:07:05.591 --> 00:07:06.941
Ne avevo bisogno.

76
00:07:07.171 --> 00:07:09.521
Ho cenato con
un pezzo di formaggio.

77
00:07:09.896 --> 00:07:11.996
Allora, che stiamo dimenticando?

78
00:07:12.390 --> 00:07:13.864
Ci servono molti piu' pannolini.

79
00:07:13.964 --> 00:07:16.907
Di piu'? Stiamo
in New Jersey una sola notte.

80
00:07:17.007 --> 00:07:19.389
Be', ce ne servono
almeno 12 al giorno.

81
00:07:19.489 --> 00:07:22.189
Davvero? Cosa dai
da mangiare a quel bimbo?

82
00:07:23.833 --> 00:07:25.703
Non e' meglio
lasciarlo con la baby sitter?

83
00:07:25.803 --> 00:07:27.909
Non sono pronta
a lasciarlo con un'estranea.

84
00:07:28.009 --> 00:07:29.609
Ok? E' troppo piccolo.

85
00:07:30.082 --> 00:07:30.932
Gia'.

86
00:07:31.283 --> 00:07:33.783
Ehi, ieri sera
ha chiamato tua sorella.

87
00:07:35.052 --> 00:07:36.807
Voleva assicurarsi
che avessi un discorso.

88
00:07:36.907 --> 00:07:39.654
Oh, tutto pronto, riciclo
quello del primo matrimonio.

89
00:07:39.754 --> 00:07:41.963
- O del secondo.
- Si', basta cambiare il nome.

90
00:07:42.063 --> 00:07:42.913
Esatto.

91
00:07:44.169 --> 00:07:46.569
E, ehi...
Voleva ti dicessi una cosa.

92
00:07:48.811 --> 00:07:49.561
Ok...

93
00:07:53.431 --> 00:07:55.031
Viene anche tuo padre.

94
00:07:57.474 --> 00:08:00.658
L'aveva contattato un paio
di mesi fa, senza risposta,

95
00:08:00.758 --> 00:08:04.183
ma poi ha richiamato
e ora viene al matrimonio.

96
00:08:09.415 --> 00:08:10.615
Tutto a posto?

97
00:08:12.513 --> 00:08:13.713
Si', sto bene.

98
00:08:18.273 --> 00:08:19.956
Ma credo dovremmo stare a casa.

99
00:08:20.056 --> 00:08:21.310
- Lloyd!
- Che c'e'?

100
00:08:21.410 --> 00:08:24.654
Dai, abbiamo il bimbo come scusa
per evitare i doveri sociali.

101
00:08:24.754 --> 00:08:27.096
Era cio' che temeva Lorraine,
che ti tirassi indietro.

102
00:08:27.196 --> 00:08:30.176
Sto scherzando! Non mi
perderei mai il suo matrimonio.

103
00:08:30.276 --> 00:08:32.602
Ogni anno
non vedo l'ora di andarci.

104
00:08:32.702 --> 00:08:33.602
Va bene.

105
00:08:36.062 --> 00:08:38.762
Sara' bello far conoscere
il nonno a Gavin.

106
00:08:41.347 --> 00:08:42.247
Come no.

107
00:08:55.152 --> 00:08:56.252
Maledizione!

108
00:08:58.241 --> 00:09:00.965
Papa' fa solo lo sciocco.
Papa' fa lo sciocco.

109
00:09:01.065 --> 00:09:02.315
E' impossibile.

110
00:09:02.927 --> 00:09:03.727
Tieni.

111
00:09:04.607 --> 00:09:05.907
Prendilo, tieni.

112
00:09:17.792 --> 00:09:18.542
Ecco.

113
00:09:19.189 --> 00:09:20.139
Perfetto.

114
00:09:35.046 --> 00:09:36.546
Sembra terrorizzato.

115
00:09:37.151 --> 00:09:39.201
Fa bene, sta sposando Lorraine.

116
00:10:08.237 --> 00:10:10.906
Oh, mio Dio, sei stupenda!

117
00:10:11.006 --> 00:10:12.106
Decisamente.

118
00:10:12.591 --> 00:10:15.812
Be', ho 5 chili in piu'
del mio peso ideale, ma vabbe'.

119
00:10:15.912 --> 00:10:17.007
Lloyd, il fratello.

120
00:10:17.107 --> 00:10:20.399
Lo so. Be', allora direi
che io sono Todd, il marito.

121
00:10:20.499 --> 00:10:23.497
Ma guarda questa bella nocciolina.

122
00:10:24.748 --> 00:10:27.348
- Non credo che avremo dei figli.
- Mi...

123
00:10:27.614 --> 00:10:29.014
mi spieghi quello?

124
00:10:31.582 --> 00:10:33.432
L'ho invitato ed e' venuto.

125
00:10:34.416 --> 00:10:36.700
E ti ha portata all'altare?
Sul serio?

126
00:10:36.800 --> 00:10:39.585
Me l'ha chiesto, si e' perso
le prime due volte, perche' no?

127
00:10:39.685 --> 00:10:41.165
Lo so io perche' no.

128
00:10:41.265 --> 00:10:42.415
E' vecchio...

129
00:10:42.855 --> 00:10:45.405
e se sta cercando
di rimediare un po'...

130
00:10:48.555 --> 00:10:51.055
Oh, credo sia
il momento di cominciare.

131
00:10:52.683 --> 00:10:57.904
Invece del solito discorso del padre
della sposa, ho pensato di...

132
00:10:58.297 --> 00:10:59.097
Be'...

133
00:11:00.229 --> 00:11:02.229
Vorrei cantare una canzoncina.

134
00:11:06.036 --> 00:11:09.731
Questa e' per la mia Lorraine
e anche per te...

135
00:11:10.032 --> 00:11:11.282
Come si chiama?

136
00:11:11.674 --> 00:11:12.724
E per Todd.

137
00:11:15.424 --> 00:11:17.669
# So di dover
fare la fila finche' #

138
00:11:17.769 --> 00:11:22.379
# Non troverai il tempo
di passare la serata con me #

139
00:11:24.801 --> 00:11:27.229
# E se andiamo
da qualche parte a ballare #

140
00:11:27.329 --> 00:11:31.859
# So che c'e' la possibilita'
che non verrai via con me #

141
00:11:34.120 --> 00:11:40.783
# E poi andiamo a finire in un posto
tranquillo a bere un drink o due #

142
00:11:41.137 --> 00:11:43.987
Ammettilo, questo
non avresti voluto perderlo.

143
00:11:44.516 --> 00:11:45.566
E' ubriaco.

144
00:11:47.540 --> 00:11:49.390
Ah, be', almeno canta bene.

145
00:11:52.822 --> 00:11:55.244
# Ti amo #

146
00:11:57.482 --> 00:12:00.800
# Ti amo #

147
00:12:02.187 --> 00:12:04.598
# Ti amo ##

148
00:12:11.595 --> 00:12:12.799
Eccoci qua,

149
00:12:13.555 --> 00:12:16.452
il fiore all'occhiello
del Garden State. [New Jersey]

150
00:12:16.552 --> 00:12:17.652
Ciao, Jerry.

151
00:12:18.498 --> 00:12:20.898
Oh, ma dai!
Non devi chiamarmi Jerry.

152
00:12:21.212 --> 00:12:23.012
Oppure si', non m'importa.

153
00:12:24.780 --> 00:12:26.796
E ciao anche a te!

154
00:12:28.460 --> 00:12:30.960
Salve, sono Andrea,
la moglie di Lloyd.

155
00:12:31.499 --> 00:12:33.730
Andrea! Naturalmente!

156
00:12:34.028 --> 00:12:36.487
Che piacere unico.

157
00:12:37.606 --> 00:12:38.956
Ciao, piccoletto.

158
00:12:39.300 --> 00:12:40.450
Lui e' Gavin.

159
00:12:40.723 --> 00:12:42.231
Che bell'ometto!

160
00:12:43.898 --> 00:12:46.190
Sei proprio uguale a me.

161
00:12:49.072 --> 00:12:50.622
Beviamo qualcosa, eh?

162
00:12:50.827 --> 00:12:54.117
Che e' questa roba, una bibita?
Oh, da restarci secchi.

163
00:12:54.217 --> 00:12:57.667
Faccio solo il mio discorso
e poi ce ne andiamo, quindi...

164
00:13:00.412 --> 00:13:01.312
Bambola,

165
00:13:02.302 --> 00:13:04.602
potresti lasciarci
soli un momento?

166
00:13:04.939 --> 00:13:06.739
Non... non e' una bambola.

167
00:13:07.137 --> 00:13:08.996
E' un legale d'ufficio.

168
00:13:09.679 --> 00:13:11.029
Si guadagna bene?

169
00:13:11.147 --> 00:13:13.147
Sentite, noi facciamo un giro.

170
00:13:19.654 --> 00:13:20.904
Hai un bambino.

171
00:13:22.160 --> 00:13:23.310
E una moglie.

172
00:13:26.078 --> 00:13:27.128
Sei felice?

173
00:13:28.576 --> 00:13:29.676
Sono felice.

174
00:13:30.926 --> 00:13:32.762
Be', mi sembra carina,

175
00:13:33.574 --> 00:13:34.324
ma...

176
00:13:34.991 --> 00:13:38.341
dai, non sei un po' troppo vecchio
per avere un bambino?

177
00:13:43.474 --> 00:13:45.124
Non sono cosi' vecchio.

178
00:13:45.930 --> 00:13:47.530
Be', sei intelligente.

179
00:13:48.214 --> 00:13:51.714
Io e tua mamma ci conoscevamo
appena quando rimase incinta.

180
00:13:51.920 --> 00:13:53.320
Eravamo ragazzini.

181
00:13:53.500 --> 00:13:54.950
Non parlare di lei.

182
00:13:55.472 --> 00:13:58.426
Ehi, ehi, aspetta un attimo,
non conosci tutta la storia.

183
00:13:58.526 --> 00:14:00.930
Tua mamma non era
decisamente la santa che...

184
00:14:01.030 --> 00:14:03.477
- Non parlare di mia madre!
- Cosa fate?

185
00:14:03.577 --> 00:14:05.427
- Vieni.
- Stammi lontano!

186
00:14:10.765 --> 00:14:11.865
Che diamine?

187
00:14:17.400 --> 00:14:19.687
- Non l'hai sentito.
- Eri fuori controllo.

188
00:14:19.787 --> 00:14:21.134
Lui era fuori controllo!

189
00:14:21.234 --> 00:14:23.870
Quindi tu non ti assumi
la minima responsabilita'?

190
00:14:23.970 --> 00:14:27.270
Certo che si', pago
la lavanderia a secco per Lorraine.

191
00:14:43.187 --> 00:14:46.449
Ti sei mai sentito come Lloyd?

192
00:14:47.778 --> 00:14:50.828
Cosi' arrabbiato
da voler far del male a qualcuno?

193
00:14:51.693 --> 00:14:52.893
O a te stesso?

194
00:14:55.862 --> 00:14:57.312
Io decisamente si'.

195
00:14:59.903 --> 00:15:03.235
Quand'ero bambino
ero molto paffuto.

196
00:15:05.106 --> 00:15:09.037
Gli altri bambini
mi inseguivano e mi insultavano,

197
00:15:09.569 --> 00:15:11.569
mi chiamavano "Ciccia Freddy".

198
00:15:12.407 --> 00:15:14.107
Mi rendeva molto triste.

199
00:15:16.186 --> 00:15:19.952
A volte, quando
ero da solo, piangevo.

200
00:15:22.845 --> 00:15:23.945
Altre volte,

201
00:15:24.693 --> 00:15:26.422
mi arrabbiavo molto.

202
00:15:28.909 --> 00:15:31.373
Si puo' sempre fare qualcosa

203
00:15:32.213 --> 00:15:34.609
con la rabbia che proviamo.

204
00:15:38.872 --> 00:15:39.972
Hai sentito?

205
00:15:44.880 --> 00:15:46.630
C'e' qualcuno alla porta.

206
00:15:46.920 --> 00:15:48.620
Andiamo a vedere chi e'.

207
00:15:51.195 --> 00:15:52.745
E' il signor McFeely.

208
00:15:54.868 --> 00:15:56.118
Consegna lampo.

209
00:15:59.639 --> 00:16:01.875
Guarda. E' una rivista.

210
00:16:02.725 --> 00:16:03.575
Grazie.

211
00:16:04.357 --> 00:16:07.673
Le riviste sono sempre piene
di informazioni interessanti.

212
00:16:07.773 --> 00:16:08.965
Davvero.

213
00:16:09.065 --> 00:16:11.244
Il mio amico Lloyd
lavora per una rivista,

214
00:16:11.344 --> 00:16:13.217
e' uno scrittore fantastico.

215
00:16:13.317 --> 00:16:14.540
Il che mi ricorda,

216
00:16:14.640 --> 00:16:16.566
ho trovato questo video.

217
00:16:16.666 --> 00:16:19.019
Credo ti piacerebbe vederlo
con il tuo vicino.

218
00:16:19.119 --> 00:16:20.143
Che cos'e'?

219
00:16:20.243 --> 00:16:22.543
Fa vedere
come si crea una rivista.

220
00:16:22.796 --> 00:16:25.296
Si intitola
"Come si crea una rivista".

221
00:16:25.681 --> 00:16:29.581
So che a molti piacciono le riviste,
quindi credo sia interessante.

222
00:16:29.825 --> 00:16:32.395
Ne sono certo,
puoi farcelo vedere adesso?

223
00:16:32.495 --> 00:16:34.409
Mi piacerebbe rivederlo.

224
00:16:35.656 --> 00:16:37.801
Guardiamolo al tele-quadro.

225
00:16:42.441 --> 00:16:44.800
Lo guardiamo al tele-quadro

226
00:16:46.282 --> 00:16:49.487
per vedere come si fa a creare...

227
00:16:50.258 --> 00:16:51.358
una rivista.

228
00:16:59.460 --> 00:17:03.647
<i>Questo e' l'inchiostro che usano
nelle stampanti della tipografia.</i>

229
00:17:04.333 --> 00:17:07.804
<i>Inchiostro giallo. Sembra senape.</i>

230
00:17:09.816 --> 00:17:11.924
<i>Questi sono grandi
rotoli di carta bianca</i>

231
00:17:12.024 --> 00:17:14.424
<i>che vengono caricati
nel macchinario.</i>

232
00:17:15.281 --> 00:17:19.859
<i>Chissa' quante riviste si fanno
con uno di quei rotoloni.</i>

233
00:17:21.650 --> 00:17:24.050
<i>Stampano la rivista
su fogli giganti,</i>

234
00:17:24.198 --> 00:17:25.698
<i>un colore per volta.</i>

235
00:17:31.557 --> 00:17:35.575
<i>Questo macchinario assembla
la rivista e incolla le pagine.</i>

236
00:17:40.969 --> 00:17:42.510
<i>Oh, e questi chi sono?</i>

237
00:17:42.610 --> 00:17:46.200
<i>Loro sono le persone che
decidono cosa mettere nella rivista.</i>

238
00:17:46.300 --> 00:17:49.400
<i>Scelgono le fotografie
e tracciano l'impaginazione.</i>

239
00:17:50.712 --> 00:17:52.826
<i>Oh, e' un lavoro importante.</i>

240
00:17:53.817 --> 00:17:57.467
<i>Loro invece scrivono gli articoli
che finiranno sulla rivista.</i>

241
00:17:57.949 --> 00:18:00.799
<i>Serve molto lavoro
per fare una rivista, vero?</i>

242
00:18:01.980 --> 00:18:03.080
<i>Decisamente.</i>

243
00:18:12.770 --> 00:18:13.470
Si'.

244
00:18:13.681 --> 00:18:16.805
Non fare caso al viso, incidente
di softball, niente di grave.

245
00:18:16.905 --> 00:18:18.305
Buongiorno, Ellen.

246
00:18:18.781 --> 00:18:19.781
Come stai?

247
00:18:20.835 --> 00:18:23.023
- Ora ci divertiamo.
- Perche'?

248
00:18:23.123 --> 00:18:26.716
Devi occuparti di un incarico
con la faccia a pezzi.

249
00:18:26.816 --> 00:18:28.466
- Un incarico?
- Gia'.

250
00:18:28.899 --> 00:18:30.599
Sei la persona perfetta.

251
00:18:31.016 --> 00:18:33.796
- Hai appena avuto un bambino.
- Perche' mi dai un incarico?

252
00:18:33.896 --> 00:18:36.405
Facciamo un numero
sugli eroi e abbiamo...

253
00:18:36.505 --> 00:18:39.205
stilato una lista
di persone d'ispirazione.

254
00:18:39.443 --> 00:18:43.444
Ci serve solo un articoletto
da allegare a una bella foto.

255
00:18:44.797 --> 00:18:48.773
Mi hai assunto come giornalista
investigativo, non scrivo elogi.

256
00:18:48.873 --> 00:18:52.173
Aspetta, non ti avevo assunto
per fare tutto cio' che ti dico?

257
00:18:52.273 --> 00:18:56.229
In questo caso, fare un profilo
su uno degli eroi nazionali.

258
00:18:56.797 --> 00:18:57.497
Chi?

259
00:18:58.640 --> 00:18:59.990
Il signor Rogers.

260
00:19:03.548 --> 00:19:08.019
- Di quel brutto show per bambini?
- L'amato presentatore per l'infanzia.

261
00:19:11.743 --> 00:19:12.643
Senti...

262
00:19:13.633 --> 00:19:15.459
credo possa aiutarti, Lloyd.

263
00:19:15.559 --> 00:19:18.658
Per... cominciare
a cambiare la tua immagine.

264
00:19:20.147 --> 00:19:22.847
Non ho bisogno di
cambiare la mia immagine.

265
00:19:23.137 --> 00:19:24.037
Va bene.

266
00:19:25.369 --> 00:19:26.169
Ellen?

267
00:19:27.283 --> 00:19:31.183
Era l'unico della lista disposto
a farsi intervistare da te, Lloyd.

268
00:19:32.562 --> 00:19:34.673
Ormai hai una certa reputazione.

269
00:19:35.007 --> 00:19:37.076
Una reputazione?
La gente adora parlare con me.

270
00:19:37.176 --> 00:19:39.761
Si', ma poi
leggono cosa scrivi di loro.

271
00:19:40.080 --> 00:19:42.492
E allora? Dovrei
andarci leggero perche'...

272
00:19:42.592 --> 00:19:44.792
gioca con i pupazzi
per mestiere?

273
00:19:47.477 --> 00:19:49.506
400 parole. Sii gentile.

274
00:20:01.614 --> 00:20:03.964
Salve, sono
Lloyd Vogel, di Esquire.

275
00:20:04.079 --> 00:20:06.579
Chiamo per fissare
un'intervista con...

276
00:20:06.851 --> 00:20:08.401
con il signor Rogers.

277
00:20:21.407 --> 00:20:23.207
Mi dispiace per la faccia.

278
00:20:25.564 --> 00:20:27.314
Le ho prese anch'io, sai?

279
00:20:30.055 --> 00:20:31.705
Senti, ho fatto casino.

280
00:20:32.322 --> 00:20:33.872
Voglio solo parlarti.

281
00:20:35.018 --> 00:20:36.723
Abbiamo molto da dire.

282
00:20:36.823 --> 00:20:39.097
No. Piantala di tendermi agguati.

283
00:20:39.197 --> 00:20:40.247
Dai, Lloyd.

284
00:21:05.791 --> 00:21:06.941
Ciao, tesoro.

285
00:21:08.027 --> 00:21:10.911
- Ciao. Ciao a tutti.
- Ciao, Lloyd.

286
00:21:11.751 --> 00:21:13.201
Che puzza che c'e'.

287
00:21:13.302 --> 00:21:16.652
E' la spazzatura del bagno.
9 tipi diversi di pannolini.

288
00:21:16.924 --> 00:21:17.974
Ehi, Lloyd.

289
00:21:28.332 --> 00:21:29.432
Rispondo io.

290
00:21:34.584 --> 00:21:35.434
Pronto?

291
00:21:36.141 --> 00:21:36.969
<i>Lloyd?</i>

292
00:21:37.662 --> 00:21:38.662
Chi parla?

293
00:21:39.401 --> 00:21:40.941
<i>Sono Fred Rogers.</i>

294
00:21:41.354 --> 00:21:43.341
Salve, mi ha chiamato in fretta.

295
00:21:43.441 --> 00:21:48.247
<i>Be', se lei vuole parlare con me,
anch'io voglio parlare con lei.</i>

296
00:21:49.429 --> 00:21:50.928
Si', volevo solo

297
00:21:51.250 --> 00:21:53.825
fissare una data per quando
potro' venire a farle qualche domanda.

298
00:21:53.925 --> 00:21:57.824
<i>Sono felice di fare programmi,
tranne che per un dettaglio.</i>

299
00:21:58.072 --> 00:21:58.972
Sarebbe?

300
00:21:59.552 --> 00:22:01.652
<i>Stiamo parlando proprio adesso.</i>

301
00:22:03.481 --> 00:22:04.981
Ok... certo.

302
00:22:08.549 --> 00:22:11.396
<i>Nel programma,
attraverso la telecamera</i>

303
00:22:11.496 --> 00:22:14.267
<i>cerco di guardare
ogni bambino negli occhi</i>

304
00:22:14.934 --> 00:22:19.416
<i>e di parlare con lui o con lei,
per essere completamente presente</i>

305
00:22:19.729 --> 00:22:22.632
<i>alle loro emozioni
e alle loro necessita'.</i>

306
00:22:23.165 --> 00:22:24.045
Certo.

307
00:22:25.871 --> 00:22:30.070
<i>Sa qual e' la cosa piu' importante
al mondo, per me, in questo istante?</i>

308
00:22:31.011 --> 00:22:32.362
Ah... no.

309
00:22:33.472 --> 00:22:35.822
<i>Parlare al telefono
con Lloyd Vogel.</i>

310
00:22:42.950 --> 00:22:43.650
Ehi.

311
00:22:44.823 --> 00:22:45.523
Ehi.

312
00:22:47.545 --> 00:22:48.545
Stai bene?

313
00:22:51.075 --> 00:22:52.875
Mi hanno dato un incarico.

314
00:22:57.120 --> 00:22:58.770
Dove vai, questa volta?

315
00:22:59.682 --> 00:23:00.732
Pittsburgh,

316
00:23:01.404 --> 00:23:02.254
domani.

317
00:23:07.190 --> 00:23:10.312
Scrivo un profilo
sul signor Rogers.

318
00:23:13.803 --> 00:23:14.703
Davvero?

319
00:23:16.883 --> 00:23:18.183
Oh, io lo adoro.

320
00:23:19.331 --> 00:23:20.231
Davvero?

321
00:23:20.644 --> 00:23:21.344
Si'.

322
00:23:22.727 --> 00:23:23.627
Perche'?

323
00:23:25.790 --> 00:23:26.790
Non lo so.

324
00:23:28.307 --> 00:23:29.207
Aspetta,

325
00:23:29.931 --> 00:23:31.831
Ellen ti ha dato un profilo?

326
00:23:32.527 --> 00:23:34.627
Sa bene che non e' il tuo campo.

327
00:23:35.150 --> 00:23:37.300
Credo me l'abbia dato per questo.

328
00:23:38.041 --> 00:23:39.291
Puoi rifiutare?

329
00:23:40.558 --> 00:23:43.557
Puoi prenderti qualche giorno
per stare un po' con noi?

330
00:23:43.657 --> 00:23:46.907
Hai sempre continuato a lavorare
quando e' nato Gavin.

331
00:23:48.667 --> 00:23:49.857
Non credo.

332
00:23:56.032 --> 00:23:57.932
Almeno e' una buona persona.

333
00:23:59.049 --> 00:23:59.799
Gia'.

334
00:24:02.445 --> 00:24:03.345
Vedremo.

335
00:24:04.991 --> 00:24:06.881
Oddio, Lloyd, ti prego...

336
00:24:07.623 --> 00:24:09.373
non rovinarmi l'infanzia.

337
00:24:44.360 --> 00:24:46.761
Salve, sto cercando Fred Rogers.

338
00:24:47.894 --> 00:24:48.594
Chi?

339
00:24:48.712 --> 00:24:50.462
Sono nel posto sbagliato?

340
00:24:51.164 --> 00:24:53.023
So chi sei. Di qua.

341
00:24:54.799 --> 00:24:57.612
Hai circa 20 minuti con lui
durante la pausa.

342
00:24:57.712 --> 00:24:59.412
Mi avevano detto un'ora.

343
00:24:59.695 --> 00:25:02.695
Non hai intenzione
di fare a botte con lui, vero?

344
00:25:03.168 --> 00:25:05.968
Oh, ah... torneo di softball.
Ero in battuta.

345
00:25:06.457 --> 00:25:08.857
Non avresti dovuto
battere di faccia.

346
00:25:21.566 --> 00:25:23.551
Scusa, socio.
Ti tocca aspettare un attimo.

347
00:25:23.651 --> 00:25:25.683
E' una cosa per Make-A-Wish?

348
00:25:24.423 --> 00:25:28.246
<i>{\an8}[Associazione no-profit a favore
di bambini gravemente malati]</i>

349
00:25:29.100 --> 00:25:30.251
Come andiamo, Margy?

350
00:25:30.351 --> 00:25:31.917
Mi sta rovinando la vita.

351
00:25:32.017 --> 00:25:33.238
Da quanto tempo?

352
00:25:33.338 --> 00:25:35.388
Gia' mezz'ora, cosi'...

353
00:25:35.676 --> 00:25:39.051
- abbiamo 73 minuti di ritardo.
- Cavolo.

354
00:25:39.151 --> 00:25:40.501
Devo intervenire.

355
00:25:42.163 --> 00:25:44.413
- Coprimi.
- Devi vedertela da solo.

356
00:25:44.556 --> 00:25:47.081
...il colore del mio maglioncino,

357
00:25:47.424 --> 00:25:50.824
ma io non riesco a distinguere
bene i colori, strano, no?

358
00:25:52.870 --> 00:25:54.823
Guarda un po'. Guarda un po'.

359
00:25:55.384 --> 00:25:58.022
Chiedo scusa.
Figliolo, sta parlando con te.

360
00:25:58.122 --> 00:26:01.022
- Ok, amore... Oh, tesoro! Tesoro!
- D'accordo.

361
00:26:02.606 --> 00:26:04.206
Non fare cosi', amore.

362
00:26:05.021 --> 00:26:07.671
Quella spada sembra
terribilmente affilata

363
00:26:08.802 --> 00:26:10.352
e anche pesantissima.

364
00:26:13.606 --> 00:26:15.056
- Non tanto.
- No?

365
00:26:16.326 --> 00:26:20.806
Allora devi essere fortissimo
per riuscire a brandirla a quel modo.

366
00:26:21.624 --> 00:26:26.636
E scommetto che sei fortissimo
anche dentro di te.

367
00:26:41.119 --> 00:26:42.823
Oh, che bello!

368
00:26:43.205 --> 00:26:45.681
- Grazie! Si', si'.
- Scusa, Fred. Dobbiamo cominciare.

369
00:26:45.781 --> 00:26:47.781
Posso... posso farvi una foto?

370
00:26:48.210 --> 00:26:49.910
- Eh? Si'? Bene.
- Si'.

371
00:26:50.971 --> 00:26:53.743
Guardate tutti me...

372
00:26:54.387 --> 00:26:55.338
Grazie.

373
00:26:55.820 --> 00:26:58.925
Grazie davvero per essere venuti
a trovarci qui nel quartiere.

374
00:26:59.025 --> 00:27:01.025
Signori, se volete seguirmi...

375
00:27:03.808 --> 00:27:05.408
Quanto spesso succede?

376
00:27:05.680 --> 00:27:06.780
Ogni giorno.

377
00:27:07.489 --> 00:27:09.305
Ok, cominciamo!

378
00:27:12.266 --> 00:27:15.016
Tutti ai propri posti.
Silenzio, per favore.

379
00:27:15.669 --> 00:27:16.767
Via con l'audio.

380
00:27:16.867 --> 00:27:18.617
- Audio partito.
- Ciak.

381
00:27:22.394 --> 00:27:24.830
E... azione.

382
00:27:29.324 --> 00:27:30.724
Sai cos'e' questa?

383
00:27:32.951 --> 00:27:34.051
E'... Lloyd!

384
00:27:38.963 --> 00:27:39.763
Lloyd!

385
00:27:39.949 --> 00:27:41.308
Fermi, per favore!

386
00:27:41.408 --> 00:27:43.445
Non possiamo licenziarlo, vero?

387
00:27:43.545 --> 00:27:46.740
Ciao, Lloyd. Oh, mi fa
davvero piacere conoscerti.

388
00:27:47.614 --> 00:27:48.614
Stai bene?

389
00:27:48.882 --> 00:27:50.665
- Incidente a softball.
- Oh, capisco.

390
00:27:50.765 --> 00:27:53.198
- Sembra fare male.
- Magari parliamo dopo, ok?

391
00:27:53.298 --> 00:27:56.136
- Dobbiamo andare avanti.
- Puoi farti vedere da Evan.

392
00:27:56.236 --> 00:27:57.528
No, sto bene, sto bene.

393
00:27:57.628 --> 00:27:59.732
- Scusami, Fred, ma dobbiamo...
- Si'...

394
00:27:59.832 --> 00:28:01.282
Va bene, d'accordo.

395
00:28:03.365 --> 00:28:06.856
Mi fa tanto piacere conoscerti
e averti qui, Lloyd, non vedo l'ora

396
00:28:06.956 --> 00:28:09.721
di parlare con te. Dico davvero.

397
00:28:09.951 --> 00:28:11.301
Dopo aver finito.

398
00:28:12.045 --> 00:28:16.091
Gente, lui e' Lloyd Vogel,
e' uno scrittore straordinario.

399
00:28:18.059 --> 00:28:19.209
Grazie, Fred.

400
00:28:19.760 --> 00:28:21.388
Ok, ritorniamo ai posti.

401
00:28:21.488 --> 00:28:22.732
Mettiti di qua.

402
00:28:26.597 --> 00:28:27.897
Vai con l'audio.

403
00:28:28.183 --> 00:28:29.383
Audio partito.

404
00:28:29.532 --> 00:28:30.382
E ciak.

405
00:28:37.700 --> 00:28:39.142
E... azione!

406
00:28:40.120 --> 00:28:41.520
Sai cos'e' questa?

407
00:28:43.028 --> 00:28:44.178
E' una tenda.

408
00:28:46.686 --> 00:28:47.736
Montiamola.

409
00:29:08.846 --> 00:29:09.996
Misericordia.

410
00:29:10.526 --> 00:29:13.326
E' un po' piu' complicato
di quanto pensassi.

411
00:29:40.642 --> 00:29:42.442
Non riesco. Non ci riesco.

412
00:29:45.327 --> 00:29:46.327
Servono...

413
00:29:47.008 --> 00:29:49.785
servono due adulti
per montare una tenda.

414
00:29:50.703 --> 00:29:52.691
Tagliamo qui, rifacciamola.

415
00:29:54.711 --> 00:29:56.153
No, vediamo...

416
00:29:58.405 --> 00:29:59.655
vediamo com'e'.

417
00:30:01.000 --> 00:30:02.950
Ok, riproduzione, per favore.

418
00:30:10.906 --> 00:30:12.056
<i>Misericordia.</i>

419
00:30:12.446 --> 00:30:15.246
<i>E' un po' piu' complicato
di quanto pensassi.</i>

420
00:30:16.723 --> 00:30:20.026
- Possiamo metterla gia' montata.
- No, no, secondo me...

421
00:30:20.126 --> 00:30:22.052
secondo me e' bello cosi'.

422
00:30:23.837 --> 00:30:24.537
Si'.

423
00:30:25.667 --> 00:30:27.762
Si', secondo me va bene.

424
00:30:28.915 --> 00:30:29.851
- Bene.
- Si'.

425
00:30:29.951 --> 00:30:32.251
- Bene, pausa pranzo, gente.
- Si'.

426
00:30:34.530 --> 00:30:35.280
Ma...

427
00:30:36.280 --> 00:30:39.230
La tenda, perche'
non l'ha voluta gia' montata?

428
00:30:39.436 --> 00:30:42.339
I bambini devono sapere
che anche i piani degli adulti

429
00:30:42.439 --> 00:30:45.727
non sempre vanno
come avevamo previsto.

430
00:30:49.327 --> 00:30:52.002
Da quanto sei sposato, Lloyd?

431
00:30:55.475 --> 00:30:56.475
Otto anni.

432
00:30:56.933 --> 00:30:58.383
Otto, caspita e'...

433
00:30:59.159 --> 00:31:00.933
un traguardo meraviglioso.

434
00:31:03.012 --> 00:31:04.858
La tua sposa ha un nome?

435
00:31:05.434 --> 00:31:06.284
Andrea.

436
00:31:08.267 --> 00:31:11.067
Mi piacerebbe incontrare
Andrea, prima o poi.

437
00:31:11.396 --> 00:31:12.596
Ne sono certo.

438
00:31:12.917 --> 00:31:15.017
Ha sempre abitato a Pittsburgh?

439
00:31:16.170 --> 00:31:20.482
Sono cresciuto poco lontano da qui,
in una citta' chiamata Latrobe,

440
00:31:20.752 --> 00:31:22.179
ma abitiamo qui

441
00:31:22.628 --> 00:31:26.078
da un bel po' di tempo,
i nostri figli sono cresciuti qui.

442
00:31:27.080 --> 00:31:31.217
Vivere qui e' piu' facile o
piu' difficile per una celebrita'?

443
00:31:32.546 --> 00:31:34.496
Una celebrita'? Misericordia.

444
00:31:34.940 --> 00:31:36.640
Non si considera famoso?

445
00:31:37.516 --> 00:31:42.402
"Fama" e' una parola di 4 lettere,
come "film", "zoom" o "viso".

446
00:31:44.030 --> 00:31:46.830
Cio' che conta davvero
e' per cosa la usiamo.

447
00:31:48.721 --> 00:31:50.271
E lei per cosa la usa?

448
00:31:51.016 --> 00:31:56.686
Cerchiamo di offrire
ai bambini dei modi positivi

449
00:31:57.388 --> 00:31:59.800
per affrontare i loro sentimenti.

450
00:32:04.667 --> 00:32:07.501
Questo articolo sara'
per un numero sugli eroi.

451
00:32:07.601 --> 00:32:10.011
Lei si considera un eroe?

452
00:32:10.451 --> 00:32:13.837
Non mi considero un eroe.
No, niente affatto.

453
00:32:16.000 --> 00:32:18.750
E invece il "signor Rogers"?
Lui e' un eroe?

454
00:32:19.522 --> 00:32:21.694
Non capisco la domanda.

455
00:32:21.794 --> 00:32:22.794
C'e' lei...

456
00:32:23.516 --> 00:32:26.766
Fred, e poi c'e' il suo
personaggio, il signor Rogers.

457
00:32:30.919 --> 00:32:33.819
Hai detto che e' stato
un incidente a softball.

458
00:32:34.573 --> 00:32:36.023
E'... e' davvero...

459
00:32:37.024 --> 00:32:38.824
quello che ti e' successo?

460
00:32:39.516 --> 00:32:41.366
Cosa ti e' successo, Lloyd?

461
00:32:47.998 --> 00:32:49.348
Ho fatto a pugni.

462
00:32:53.266 --> 00:32:54.366
Oh, caspita.

463
00:32:56.133 --> 00:32:58.247
Con chi hai fatto a pugni?

464
00:33:03.085 --> 00:33:04.485
Non ha importanza.

465
00:33:14.689 --> 00:33:15.489
Jerry.

466
00:33:17.177 --> 00:33:18.488
E chi e' Jerry?

467
00:33:22.245 --> 00:33:23.245
Mio padre.

468
00:33:24.594 --> 00:33:26.339
Oh, caspita!

469
00:33:26.963 --> 00:33:28.642
Preferirei non parlarne.

470
00:33:28.742 --> 00:33:31.710
Perche' hai litigato tanto
con tuo padre?

471
00:33:36.657 --> 00:33:40.235
Sono qui per intervistare lei,
signor Rogers.

472
00:33:40.558 --> 00:33:43.070
Ed e' cio' che
stiamo facendo, o no?

473
00:33:44.382 --> 00:33:46.722
Siamo pronti per te
nello studio B, Fred.

474
00:33:46.822 --> 00:33:47.822
Ok, Margy.

475
00:33:47.957 --> 00:33:50.741
- Non avevamo 20 minuti?
- Posso farti una foto?

476
00:33:50.841 --> 00:33:53.519
Mi piace scattare foto
alle persone che incontro,

477
00:33:53.619 --> 00:33:56.935
cosi' poi dopo posso
farle vedere a Joanne.

478
00:33:57.272 --> 00:33:58.577
Grazie mille.

479
00:33:58.846 --> 00:34:01.496
Spero ti fermerai
qui per un po', davvero.

480
00:34:01.901 --> 00:34:04.043
Ma e'... e'... e' tutto qui?

481
00:34:34.544 --> 00:34:35.805
Daniel, sei pronto?

482
00:34:35.905 --> 00:34:37.005
Sono pronto.

483
00:34:37.159 --> 00:34:38.409
Grazie, Daniel.

484
00:34:40.093 --> 00:34:42.293
Ha appena parlato
con il pupazzo?

485
00:34:42.719 --> 00:34:44.719
Daniel non e' solo un pupazzo.

486
00:34:45.043 --> 00:34:47.193
Daniel e' Fred
e Fred e' Daniel.

487
00:34:50.486 --> 00:34:52.690
- Cioe'...
- Fai silenzio, per favore.

488
00:34:52.790 --> 00:34:54.574
Dimmi quando sei pronta, Lattie.

489
00:34:54.674 --> 00:34:56.291
Va bene. Grazie.

490
00:34:58.769 --> 00:35:00.245
Via con il tram.

491
00:35:00.967 --> 00:35:01.817
Azione.

492
00:35:21.080 --> 00:35:22.869
Salve, lady Aberlin.

493
00:35:23.778 --> 00:35:24.928
Ciao, Daniel.

494
00:35:25.416 --> 00:35:28.821
Sei tu che
fai questo odore strano?

495
00:35:29.655 --> 00:35:32.284
Intendi questo
odore di puzzola? No.

496
00:35:32.814 --> 00:35:35.278
Sto cercando di farlo andare via.

497
00:35:36.183 --> 00:35:38.535
Spruzzando un altro odore?

498
00:35:38.635 --> 00:35:41.266
Esatto. Un odore
dolce e profumato.

499
00:35:41.491 --> 00:35:43.441
- Vuoi annusarlo?
- Va bene.

500
00:35:47.993 --> 00:35:49.843
Ha proprio un buon profumo.

501
00:35:50.644 --> 00:35:52.794
Da dove arrivava quell'odoraccio?

502
00:35:53.719 --> 00:35:55.171
Il signor Puzzola.

503
00:35:56.218 --> 00:35:57.655
Si e' spaventato

504
00:35:57.893 --> 00:36:02.003
e ha spruzzato questa puzza
tutta attorno a me.

505
00:36:02.103 --> 00:36:04.993
Oh, no! Ti ha chiesto scusa?

506
00:36:05.474 --> 00:36:06.326
No.

507
00:36:06.852 --> 00:36:09.770
E questo mi fa...

508
00:36:10.394 --> 00:36:13.041
arrabbiare tantissimo!

509
00:36:13.141 --> 00:36:15.926
Non so che cosa fare.

510
00:36:16.026 --> 00:36:17.737
Oh, Daniel.

511
00:36:19.792 --> 00:36:23.009
# Che cosa fai
con la rabbia che provi? #

512
00:36:23.109 --> 00:36:26.259
# Quando sei tanto arrabbiato
che potresti mordere #

513
00:36:26.985 --> 00:36:31.299
# Quando tutto il mondo
sembra tutto sbagliato #

514
00:36:31.565 --> 00:36:35.308
# E niente di cio' che fai
sembra andare nel verso giusto #

515
00:36:35.714 --> 00:36:39.148
# Che cosa fai?
Dai un pugno a un sacco? #

516
00:36:39.248 --> 00:36:42.441
# Colpisci della cera
o dell'argilla? #

517
00:36:43.069 --> 00:36:47.142
# Chiami qualche amico
per giocare a rincorrersi #

518
00:36:47.242 --> 00:36:49.976
# O per vedere
chi e' piu' veloce? #

519
00:36:50.846 --> 00:36:54.596
# Posso fermarmi quando voglio,
fermarmi quando mi pare #

520
00:36:54.964 --> 00:36:58.073
# Posso fermarmi, fermarmi,
fermarmi in qualsiasi momento #

521
00:36:58.761 --> 00:37:02.311
# E che bello sentirsi cosi' #

522
00:37:02.685 --> 00:37:06.585
# So che questa emozione
e' davvero mia #

523
00:37:06.685 --> 00:37:10.478
# So che c'e' qualcosa
nel profondo #

524
00:37:10.578 --> 00:37:13.956
# Che ci aiuta a diventare
chi possiamo essere #

525
00:37:14.262 --> 00:37:17.887
# Perche' una ragazza
un giorno potra' essere una donna #

526
00:37:18.367 --> 00:37:23.890
# E un ragazzo
un giorno potra' essere un uomo ##

527
00:37:33.635 --> 00:37:35.112
Grazie, lady Aberlin.

528
00:37:35.212 --> 00:37:37.694
- Grazie a te, Daniel.
- Mi sento meglio.

529
00:37:37.794 --> 00:37:39.294
Mi fa tanto piacere.

530
00:37:41.056 --> 00:37:43.006
Non capisco se stia fingendo.

531
00:37:44.246 --> 00:37:46.284
Non sta a te stabilirlo, Lloyd.

532
00:37:46.384 --> 00:37:49.275
- Con qualche altra intervista...
- No, no, no. Te l'ho detto.

533
00:37:49.375 --> 00:37:51.996
Non e' un'expose',
d'accordo? Per favore,

534
00:37:52.096 --> 00:37:54.333
prendi carta e penna,
scrivi due aneddoti divertenti,

535
00:37:54.433 --> 00:37:55.713
qualcosa di semplice.

536
00:37:55.813 --> 00:37:59.228
Non posso farlo, Ellen. E' un uomo
piu' complesso di quanto pensassi.

537
00:37:59.328 --> 00:38:03.702
E' un intrattenitore per bambini,
e' il signor Rogers, cavolo!

538
00:38:03.950 --> 00:38:05.842
Non stiamo parlando
di Mikhail Gorbachev.

539
00:38:05.942 --> 00:38:07.645
Non capisci
cosa mi stai chiedendo.

540
00:38:07.745 --> 00:38:09.259
Ti chiedo di fare il tuo lavoro.

541
00:38:09.359 --> 00:38:12.331
Ora sparisci e torna
solo quando avrai la prima bozza.

542
00:38:27.616 --> 00:38:28.566
<i>Questo...</i>

543
00:38:29.562 --> 00:38:33.234
<i>da' un nuovo significato a
"ragazzi di quartiere"!</i>

544
00:38:33.626 --> 00:38:35.949
<i>A tra poco
con il signor Rogers!</i>

545
00:38:40.716 --> 00:38:42.754
<i>Siamo tutti cresciuti con te...</i>

546
00:38:42.854 --> 00:38:44.104
- Ehi.
- Ciao.

547
00:38:45.603 --> 00:38:48.123
<i>Vedo cose, la' fuori,
che mi preoccupano un po'.</i>

548
00:38:48.223 --> 00:38:49.850
<i>Vorrei che piu' persone...</i>

549
00:38:49.950 --> 00:38:51.321
Com'e' andata?

550
00:38:52.176 --> 00:38:55.506
E' praticamente la persona
piu' buona che abbia mai incontrato.

551
00:38:55.606 --> 00:38:58.056
Detto da te
non sembra un complimento.

552
00:39:00.643 --> 00:39:01.818
<i>C'e'...</i>

553
00:39:01.918 --> 00:39:05.918
<i>c'e' un certo atteggiamento, succedono
certe cose, c'e' disperazione.</i>

554
00:39:06.983 --> 00:39:08.433
<i>Cosa dobbiamo fare?</i>

555
00:39:08.655 --> 00:39:11.683
<i>Non ci sono
risposte facili, naturalmente,</i>

556
00:39:12.595 --> 00:39:15.630
<i>ma dovremmo, attraverso
i programmi televisivi</i>

557
00:39:15.730 --> 00:39:18.951
<i>o qualsiasi altro programma
possibile e immaginabile,</i>

558
00:39:19.051 --> 00:39:22.276
<i>far sapere alle persone
che ciascuno di noi e' importante.</i>

559
00:39:22.700 --> 00:39:24.069
<i>Comincia tutto da casa.</i>

560
00:39:24.169 --> 00:39:27.464
<i>Quella e' la parte piu' importante,
non c'e' dubbio.</i>

561
00:39:27.564 --> 00:39:33.375
<i>Non credo che si possa crescere
senza essere accettati esattamente...</i>

562
00:39:34.289 --> 00:39:35.739
<i>per cio' che si e'.</i>

563
00:39:36.720 --> 00:39:38.778
<i>Se si dice costantemente
a un bambino:</i>

564
00:39:38.878 --> 00:39:41.727
<i>"Diventerai grande
e andra' tutto bene",</i>

565
00:39:41.827 --> 00:39:43.716
<i>come gia' succede
spesso in questo Paese...</i>

566
00:39:43.816 --> 00:39:45.616
- Tocca a te.
- Si'.

567
00:39:45.716 --> 00:39:50.950
<i>Cosi' il bambino e' apprezzato
per cio' che sara', non cio' che e'.</i>

568
00:39:51.632 --> 00:39:54.096
<i>Un giorno sara'
un grande consumatore.</i>

569
00:39:54.886 --> 00:39:59.136
<i>Quindi, piu' in fretta li faremo
uscire dal nido, per fare acquisti...</i>

570
00:39:59.236 --> 00:40:00.386
<i>meglio sara'.</i>

571
00:40:01.521 --> 00:40:05.511
<i>Quale crede sia il principale errore
che commettono i genitori?</i>

572
00:40:06.614 --> 00:40:09.062
<i>Non ricordare
la propria infanzia.</i>

573
00:40:09.353 --> 00:40:10.053
<i>Si'.</i>

574
00:40:10.966 --> 00:40:15.710
<i>Credo che la cosa migliore
che possiamo fare sia...</i>

575
00:40:17.757 --> 00:40:20.208
<i>pensare a come fu per noi</i>

576
00:40:21.616 --> 00:40:24.986
<i>ed essere consapevoli di cio'
che i nostri figli stanno vivendo.</i>

577
00:40:25.086 --> 00:40:27.974
<i>Pero' e' difficilissimo
essere un buon genitore. Si dice:</i>

578
00:40:28.074 --> 00:40:31.023
<i>"io non lo faro' mai" riferito
alle azioni dei nostri genitori,</i>

579
00:40:31.123 --> 00:40:35.419
<i>"non lo faro' mai con mio figlio".
Ma poi diventiamo adulti</i>

580
00:40:35.776 --> 00:40:38.714
<i>e dimentichiamo com'era
essere cosi' piccoli,</i>

581
00:40:38.814 --> 00:40:40.564
<i>lo dimentichiamo proprio.</i>

582
00:40:40.669 --> 00:40:44.190
<i>Ma i nostri figli possono
aiutarci a ricordare com'era.</i>

583
00:40:44.924 --> 00:40:48.174
<i>Per questo quando diventiamo genitori
diventiamo grandi di nuovo.</i>

584
00:40:48.274 --> 00:40:49.090
<i>Si'?</i>

585
00:40:49.674 --> 00:40:53.822
<i>Lei ha... Non riesco a immaginarlo,
so che lei ha due figli maschi,</i>

586
00:40:53.922 --> 00:40:58.119
<i>non riesco a immagine che possa
avere problemi con loro. Ne ha avuti?</i>

587
00:40:58.219 --> 00:40:59.974
<i>Be', naturalmente.</i>

588
00:41:00.366 --> 00:41:02.382
<i>Sono un essere umano,
come chiunque altro.</i>

589
00:41:02.482 --> 00:41:05.856
<i>Pensavo le bastasse chiedere loro:
"Mi dici 'buongiorno'?"</i>

590
00:41:06.159 --> 00:41:08.609
<i>e cosi' loro
si sarebbero trasformati.</i>

591
00:41:08.978 --> 00:41:12.671
<i>Molte persone
fanno queste parodie per...</i>

592
00:41:22.259 --> 00:41:27.370
{\an7}<i>["On the Road to Find Out",
Cat Stevens]</i>

593
00:41:41.049 --> 00:41:43.993
# Lasciai
la mia famiglia felice #

594
00:41:44.093 --> 00:41:46.693
# Per vedere cosa
avrei potuto scoprire #

595
00:41:52.609 --> 00:41:55.136
# Lasciai amici e parenti #

596
00:41:55.236 --> 00:41:57.933
# Con l'obiettivo
di schiarirmi le idee #

597
00:42:03.611 --> 00:42:09.032
# Cosi' imboccai la via chiassosa
e li' incontrai diverse razze #

598
00:42:08.974 --> 00:42:11.859
<i>{\an8}Posso fermarmi, fermarmi,
fermarmi in qualsiasi momento.</i>

599
00:42:09.424 --> 00:42:14.330
# E lungo la via
imparai molte storie #

600
00:42:11.959 --> 00:42:14.316
<i>{\an8}Di che cosa avevi paura?</i>

601
00:42:15.330 --> 00:42:20.639
# Cosi' continuo ad andare avanti,
i secondi scandiscono il tempo #

602
00:42:19.692 --> 00:42:23.418
<i>{\an8}Che decidano di divorziare
oppure no,</i>

603
00:42:21.212 --> 00:42:26.578
# C'e' ancora molto da imparare
e sono in viaggio per scoprirlo ##

604
00:42:23.502 --> 00:42:25.577
<i>{\an8}saranno sempre
la tua mamma e il tuo papa'.</i>

605
00:42:25.677 --> 00:42:26.927
<i>{\an8}Consegna lampo!</i>

606
00:42:43.356 --> 00:42:44.206
Pronto?

607
00:42:46.116 --> 00:42:49.308
<i>Oh, caspita, vi ho svegliati.
Sei Andrea?</i>

608
00:42:50.043 --> 00:42:50.743
Si'.

609
00:42:51.123 --> 00:42:52.473
<i>Sono Fred Rogers.</i>

610
00:42:53.610 --> 00:42:55.604
- Oh, salve!
- Chi e'?

611
00:42:55.837 --> 00:42:57.087
Le passo Lloyd.

612
00:42:57.253 --> 00:42:59.803
No, Andrea,
intanto che ci sei vorrei...

613
00:42:59.903 --> 00:43:03.146
ringraziarti tanto
per averci prestato Lloyd.

614
00:43:03.897 --> 00:43:07.397
Non dev'essere facile
lasciarlo viaggiare con Gavin a casa.

615
00:43:07.813 --> 00:43:09.663
La ringrazio della premura.

616
00:43:11.074 --> 00:43:12.524
Ora le passo Lloyd.

617
00:43:14.514 --> 00:43:16.814
Il signor Rogers
sa come mi chiamo!

618
00:43:20.982 --> 00:43:22.032
Sono Lloyd.

619
00:43:22.326 --> 00:43:24.926
Sei andato via
senza poterci salutare,

620
00:43:26.025 --> 00:43:28.158
per fortuna possiamo
chiacchierare ancora.

621
00:43:28.258 --> 00:43:31.261
Oggi vado a New York
per delle riprese

622
00:43:31.636 --> 00:43:34.603
e Joanne viene con me.

623
00:43:34.703 --> 00:43:37.803
Pensavamo ti facesse piacere
passare per un saluto.

624
00:43:40.659 --> 00:43:46.659
<i>Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

625
00:43:47.659 --> 00:43:52.659
<i>Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>

626
00:44:07.822 --> 00:44:10.863
Quanto tempo avro'
a disposizione con lui, oggi?

627
00:44:12.574 --> 00:44:14.824
Sei qui perche'
Fred ti vuole qui.

628
00:44:18.109 --> 00:44:19.109
Che onore.

629
00:44:20.140 --> 00:44:22.890
Gli piace chiunque,
ma adora quelli come te.

630
00:44:27.451 --> 00:44:28.701
Quelli come me?

631
00:44:31.585 --> 00:44:33.235
Ho letto i tuoi articoli.

632
00:44:33.391 --> 00:44:35.941
Non ti interessa
molto l'umanita', vero?

633
00:44:39.950 --> 00:44:41.750
Faccio solo il mio lavoro.

634
00:44:44.466 --> 00:44:47.966
Ho insistito che li leggesse
anche lui, prima di accettare.

635
00:44:52.178 --> 00:44:53.378
E li ha letti?

636
00:44:54.881 --> 00:44:57.081
Ogni articolo che
abbiamo trovato.

637
00:45:02.605 --> 00:45:04.578
Oh, grazie.

638
00:45:04.678 --> 00:45:08.099
Mi ha fatto venire voglia
di alzarmi e ballare un po'.

639
00:45:08.395 --> 00:45:10.874
Abbiamo una sorpresa per lei,
signor Rogers.

640
00:45:11.107 --> 00:45:14.657
Suoneremo una delle sue canzoni,
dal titolo "Tu sei speciale".

641
00:45:15.799 --> 00:45:17.049
Che meraviglia!

642
00:45:21.500 --> 00:45:26.090
Come suonerete i vostri
strumenti senza gli archi?

643
00:45:26.821 --> 00:45:28.568
Beh, possiamo fare il pizzicato,

644
00:45:28.668 --> 00:45:31.957
il che significa che
suoneremo con le dita.

645
00:45:53.597 --> 00:45:54.747
Ciao a tutti.

646
00:45:54.847 --> 00:45:56.345
- Ciao!
- Ehi!

647
00:45:56.870 --> 00:45:58.992
Che bello vedervi! Che bello!

648
00:46:02.587 --> 00:46:05.737
Io la chiamo "spostare
la mano della stretta di mano".

649
00:46:08.661 --> 00:46:10.561
Ci vuole una certa abilita'.

650
00:46:11.077 --> 00:46:14.627
Abbiamo rubato Bill dall'ufficio
del governatore 14 anni fa.

651
00:46:16.093 --> 00:46:18.693
Hai avuto modo di conoscerlo?

652
00:46:19.192 --> 00:46:21.242
Adoro Bill.
Sono un grande fan.

653
00:46:22.732 --> 00:46:26.004
E' molto protettivo
nei confronti di Roge.

654
00:46:28.020 --> 00:46:29.270
Lo chiama Roge?

655
00:46:31.115 --> 00:46:33.715
Non lo chiamo
signor Rogers a casa, caro.

656
00:46:36.542 --> 00:46:37.742
Joanne Rogers.

657
00:46:38.347 --> 00:46:41.197
- Piacere di conoscerla.
- Anche per me, caro.

658
00:46:41.436 --> 00:46:42.522
Quindi...

659
00:46:42.626 --> 00:46:45.976
Come ci si sente ad essere
sposata con un santo vivente?

660
00:46:46.307 --> 00:46:48.804
Non mi piace quel termine.

661
00:46:49.903 --> 00:46:52.479
Se lo consideri un santo,

662
00:46:52.579 --> 00:46:56.028
allora il suo modo di essere
e' irraggiungibile.

663
00:46:56.301 --> 00:46:59.695
Ci lavora sempre.
E' un allenamento.

664
00:47:02.569 --> 00:47:04.469
Non e' una persona perfetta.

665
00:47:05.571 --> 00:47:06.771
E' irascibile.

666
00:47:07.453 --> 00:47:11.064
Sceglie come rispondere
a quella rabbia.

667
00:47:12.211 --> 00:47:14.361
- Dev'essere difficile.
- Be'...

668
00:47:14.794 --> 00:47:18.177
ogni giorno fa cose
che lo aiutano.

669
00:47:18.703 --> 00:47:21.260
Legge le Scritture, va a nuotare.

670
00:47:21.868 --> 00:47:23.715
Prega per le persone
chiamandole per nome.

671
00:47:23.815 --> 00:47:27.554
Scrive lettere, centinaia di lettere.
Lo fa da quando l'ho incontrato.

672
00:47:27.654 --> 00:47:28.804
Grazie mille.

673
00:47:31.505 --> 00:47:34.455
Grazie, gente.
Grazie a tutti per essere venuti.

674
00:47:34.663 --> 00:47:36.604
- Amore mio.
- Ciao, amore mio.

675
00:47:36.704 --> 00:47:39.988
- Ci vediamo tra qualche ora.
- Si'. Divertitevi.

676
00:47:40.088 --> 00:47:42.666
Lloyd, ho pensato che tu ed io
potremmo andare a fare 2 chiacchiere.

677
00:47:42.766 --> 00:47:43.566
Certo.

678
00:47:44.027 --> 00:47:46.168
Quelle musiciste... Spettacolari.

679
00:47:46.268 --> 00:47:48.555
- Incredibile.
- Una meraviglia. Sai...

680
00:47:48.655 --> 00:47:50.205
Ho scoperto questo...

681
00:48:04.629 --> 00:48:06.729
Prendi sempre la metropolitana?

682
00:48:06.854 --> 00:48:11.038
Io e Joanne abbiamo un appartamento.
Sono solo poche fermate.

683
00:48:11.933 --> 00:48:14.540
A volte e' il modo piu'
semplice per spostarsi.

684
00:48:21.935 --> 00:48:22.983
Allora...

685
00:48:24.386 --> 00:48:27.645
Hai parlato di cose pesanti,

686
00:48:27.911 --> 00:48:30.611
soprattutto per uno spettacolo
per bambini.

687
00:48:31.476 --> 00:48:34.732
Sono contento che tu abbia
avuto modo di vedere il programma.

688
00:48:34.832 --> 00:48:38.096
Morte, divorzio, guerra.
Argomenti cupi.

689
00:48:42.432 --> 00:48:43.132
Sai,

690
00:48:44.609 --> 00:48:48.136
Maggie Stewart
mi ha mostrato la parola...

691
00:48:48.236 --> 00:48:50.604
piu' bella
nella lingua dei segni.

692
00:48:52.494 --> 00:48:54.944
Sai cosa significa?
Significa "amico".

693
00:48:57.118 --> 00:48:58.418
Non e' perfetto?

694
00:48:59.762 --> 00:49:01.785
- Chi e' Maggie Stewart?
- Fallo!

695
00:49:01.885 --> 00:49:03.438
Ehi, signor Rogers.

696
00:49:08.126 --> 00:49:10.691
# E' una bella giornata
in questo quartiere #

697
00:49:10.791 --> 00:49:12.982
# Una bella giornata
per un vicino #

698
00:49:13.082 --> 00:49:17.115
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

699
00:49:17.446 --> 00:49:19.886
# E' una giornata da buoni vicini
in questo bel bosco #

700
00:49:19.986 --> 00:49:22.301
# Una giornata da buoni vicini
per qualcosa di bello #

701
00:49:22.401 --> 00:49:26.291
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

702
00:49:26.902 --> 00:49:31.747
# Ho sempre desiderato avere
un vicino proprio come te #

703
00:49:31.847 --> 00:49:36.312
# Ho sempre desiderato vivere
in un quartiere insieme a te #

704
00:49:36.412 --> 00:49:40.339
# Quindi approfittiamo
di questa bella giornata #

705
00:49:40.564 --> 00:49:44.031
# Gia' che siamo assieme
potremmo anche dire #

706
00:49:44.131 --> 00:49:47.253
# Tu vorresti essere il mio?
Potresti essere il mio? #

707
00:49:47.353 --> 00:49:49.844
# Ti va di essere
il mio vicino? #

708
00:49:50.271 --> 00:49:54.194
# Ti va, per favore?
Ti va, per favore? #

709
00:49:54.446 --> 00:49:58.799
# Per favore, ti va di essere
il mio vicino ##

710
00:50:04.675 --> 00:50:07.020
E' stato meraviglioso.

711
00:50:13.958 --> 00:50:18.621
Sembra che queste persone facciano
la fila per dirti i loro problemi.

712
00:50:19.283 --> 00:50:21.195
Non e' meraviglioso?

713
00:50:21.465 --> 00:50:23.193
Tale coraggio.

714
00:50:24.844 --> 00:50:27.494
Penso che sia un onere
incredibile per te.

715
00:50:28.453 --> 00:50:30.903
Ti sono grato
per averlo detto, Lloyd.

716
00:50:32.371 --> 00:50:34.621
Sono grato per
la tua compassione.

717
00:50:38.815 --> 00:50:39.715
E' un...

718
00:50:40.562 --> 00:50:41.662
peso per te?

719
00:50:46.174 --> 00:50:48.874
Va bene. Supponiamo che
sia un peso per te.

720
00:50:50.377 --> 00:50:54.339
Non esiste una vita
normale senza dolore.

721
00:50:56.027 --> 00:50:57.277
Come ci riesci?

722
00:50:58.481 --> 00:51:02.131
Ci sono molti modi in cui puoi
gestire i tuoi sentimenti senza

723
00:51:02.350 --> 00:51:04.596
ferire te stesso
o chiunque altro.

724
00:51:04.998 --> 00:51:06.098
Si', tipo...

725
00:51:06.543 --> 00:51:07.293
cosa?

726
00:51:07.864 --> 00:51:10.760
Potresti colpire
un blocco di argilla.

727
00:51:11.767 --> 00:51:14.345
O nuotare il piu'
velocemente possibile.

728
00:51:14.678 --> 00:51:19.091
Oppure suonare contemporaneamente
i tasti piu' bassi del piano.

729
00:51:24.175 --> 00:51:27.275
Hai mai parlato con qualcuno
del peso che sopporti?

730
00:51:39.411 --> 00:51:41.887
Ti piacerebbe conoscere
i miei amici pupazzi speciali

731
00:51:41.987 --> 00:51:44.037
del vicinato di Facciamo-Finta?

732
00:51:50.921 --> 00:51:53.121
Non sembra che
stiano molto bene.

733
00:51:53.949 --> 00:51:56.363
Sono stati con me
per un bel po'.

734
00:51:57.518 --> 00:52:01.018
Hai mai pensato di sostituirli,
prendere dei nuovi pupazzi?

735
00:52:03.341 --> 00:52:06.891
Non avevi un amico speciale
quando eri molto piccolo, Lloyd?

736
00:52:08.904 --> 00:52:11.877
- Un amico speciale?
- Un giocattolo speciale.

737
00:52:12.928 --> 00:52:13.878
Oppure...

738
00:52:14.366 --> 00:52:17.316
un animale di peluche
che ti piaceva moltissimo,

739
00:52:18.266 --> 00:52:23.228
anche quando ormai era consumato,
lo amavi ancora piu' di prima?

740
00:52:24.843 --> 00:52:26.493
Non lo so, sicuramente.

741
00:52:29.555 --> 00:52:31.955
Puoi parlarmi
del tuo amico speciale?

742
00:52:35.435 --> 00:52:37.585
Penso di aver
avuto un coniglio.

743
00:52:41.619 --> 00:52:43.619
Il tuo coniglio aveva un nome?

744
00:52:44.279 --> 00:52:45.829
Era solo un coniglio.

745
00:52:48.620 --> 00:52:50.170
Era Vecchio Coniglio.

746
00:52:55.087 --> 00:52:57.387
E chi ti diede
Vecchio Coniglio?

747
00:53:00.302 --> 00:53:01.302
Mia madre.

748
00:53:03.378 --> 00:53:05.006
Sicuramente ti vuole...

749
00:53:05.106 --> 00:53:06.156
molto bene.

750
00:53:09.665 --> 00:53:12.065
Si'. E' morta
quando ero piccolo.

751
00:53:19.267 --> 00:53:20.667
Sono sicuro che...

752
00:53:21.304 --> 00:53:24.304
se ti vedesse oggi,
la persona che sei diventata,

753
00:53:24.715 --> 00:53:26.549
sarebbe orgogliosa di te.

754
00:53:36.232 --> 00:53:38.276
Vorrei tornare
alle mie domande.

755
00:53:38.376 --> 00:53:43.201
Volevi conoscere i miei amici speciali
del vicinato di Facciamo-Finta.

756
00:53:43.301 --> 00:53:45.923
No. Ho chiesto
del peso che porti.

757
00:53:50.106 --> 00:53:53.989
Sono re Venerdi' tredicesimo.

758
00:53:54.769 --> 00:54:00.744
Lloyd Vogel,
il giornalista, presumo?

759
00:54:01.670 --> 00:54:04.647
Ed ecco Daniel
la tigre a righe.

760
00:54:06.354 --> 00:54:09.559
A volte, Daniel e' troppo
timido per parlare.

761
00:54:09.942 --> 00:54:10.692
Ma...

762
00:54:12.384 --> 00:54:14.184
va bene lo stesso, Daniel.

763
00:54:23.417 --> 00:54:25.017
Hai conosciuto Daniel?

764
00:54:27.991 --> 00:54:29.591
Non ufficialmente. No.

765
00:54:41.039 --> 00:54:44.032
Mi piacerebbe conoscere
Vecchio Coniglio.

766
00:54:49.628 --> 00:54:52.728
Non voglio parlare di
Vecchio Coniglio, sinceramente.

767
00:54:54.884 --> 00:54:58.447
Forse Lloyd non ha voglia
di parlare oggi, Daniel.

768
00:55:00.060 --> 00:55:01.360
E va bene cosi'.

769
00:55:02.485 --> 00:55:04.785
Puoi mettere giu'
il pupazzo, Fred?

770
00:55:12.216 --> 00:55:16.466
Hai interrotto lo spettacolo a
meta' degli anni '70, per tre anni.

771
00:55:16.671 --> 00:55:18.121
Perche' hai smesso?

772
00:55:18.530 --> 00:55:20.604
A quel punto pensavo
che il programma

773
00:55:20.704 --> 00:55:24.580
avesse coperto tutte le principali
sfaccettature dell'infanzia.

774
00:55:24.848 --> 00:55:27.898
E cosa ti ha fatto ricominciare?
I soldi? La noia?

775
00:55:29.507 --> 00:55:33.407
I miei figli erano diventati
adolescenti ed erano in difficolta'.

776
00:55:35.007 --> 00:55:36.957
Eravamo tutti in difficolta'.

777
00:55:38.078 --> 00:55:42.452
Mi resi conto che c'erano
ancora molte cose di cui parlare.

778
00:55:45.119 --> 00:55:47.069
Non penso sia stato facile...

779
00:55:48.102 --> 00:55:50.293
crescere con te come padre.

780
00:55:57.633 --> 00:56:01.383
Fino a poco tempo fa, mio figlio
maggiore non parlava mai di me.

781
00:56:03.917 --> 00:56:06.649
E' molto riservato
e va bene cosi'.

782
00:56:09.547 --> 00:56:13.535
E il piu' giovane...
mi ha davvero messo alla prova.

783
00:56:15.143 --> 00:56:19.854
Pero' abbiamo trovato la giusta via.
Ora sono molto orgoglioso di loro.

784
00:56:26.341 --> 00:56:27.941
Ma hai ragione, Lloyd.

785
00:56:29.275 --> 00:56:31.640
Non dev'essere
stato facile per loro.

786
00:56:35.037 --> 00:56:35.887
Grazie.

787
00:56:38.055 --> 00:56:40.170
Grazie per questa prospettiva.

788
00:56:44.606 --> 00:56:45.406
Prego.

789
00:56:48.551 --> 00:56:51.360
Non e' la risposta che volevi?

790
00:56:52.220 --> 00:56:56.539
Essere un genitore non significa
essere un genitore perfetto.

791
00:56:56.639 --> 00:57:01.186
Potresti cominciare a rendertene
conto adesso, con tuo figlio.

792
00:57:03.106 --> 00:57:03.988
E...

793
00:57:05.210 --> 00:57:09.236
ho pensato molto
a te e a tuo padre.

794
00:57:12.347 --> 00:57:14.597
Avete risolto
il vostro disaccordo?

795
00:57:15.640 --> 00:57:17.090
Questo e' ridicolo.

796
00:57:18.721 --> 00:57:20.938
- Lloyd, dove vai?
- Abbiamo finito. Grazie.

797
00:57:21.038 --> 00:57:22.788
E' stato un vero piacere.

798
00:57:29.448 --> 00:57:30.598
Misericordia.

799
00:57:42.411 --> 00:57:44.161
Com'e' tranquillo con te!

800
00:57:52.348 --> 00:57:53.240
Ehi, ehi.

801
00:58:02.197 --> 00:58:05.692
Dai, siediti. Ti abbiamo preparato
un po' di cibo d'asporto.

802
00:58:05.914 --> 00:58:07.564
Hanno portato la pizza.

803
00:58:09.832 --> 00:58:12.294
Lloyd, questa e' Dorothy.

804
00:58:14.361 --> 00:58:15.111
Ciao.

805
00:58:20.033 --> 00:58:22.133
Non puoi semplicemente
salutare?

806
00:58:22.930 --> 00:58:24.680
Dov'e' la tua educazione?

807
00:58:25.900 --> 00:58:27.000
Mi dispiace.

808
00:58:28.072 --> 00:58:29.872
Penso che dovremmo andare.

809
00:58:34.531 --> 00:58:36.626
Ho avuto un'idea, ok?

810
00:58:38.706 --> 00:58:41.906
Mangiamo qualcosa, parliamo
come le persone normali...

811
00:58:45.275 --> 00:58:47.425
Ho rovinato tutto
al matrimonio.

812
00:58:50.783 --> 00:58:55.475
Certo, sai, tu non
hai aiutato, ma capisco.

813
00:58:57.862 --> 00:58:58.712
Quindi,

814
00:58:59.017 --> 00:59:02.167
mi lasci nella mia macchina
per strada per due notti

815
00:59:03.734 --> 00:59:06.473
come se fossi un senzatetto,
come se fossi una specie di barbone.

816
00:59:06.573 --> 00:59:09.409
- Jerry, cosi' non sei d'aiuto.
- Tanto non dice una parola!

817
00:59:09.509 --> 00:59:11.709
Sei venuto qui
per presentarmela?

818
00:59:14.105 --> 00:59:15.005
Dorothy.

819
00:59:16.823 --> 00:59:18.023
Ciao, Dorothy.

820
00:59:18.887 --> 00:59:19.926
Ciao, Lloyd.

821
00:59:20.026 --> 00:59:23.226
Ok, hai fatto quello per cui
sei venuto. Ora vattene.

822
00:59:23.575 --> 00:59:24.375
Lloyd!

823
00:59:32.244 --> 00:59:34.294
Potrei non tornare
mai piu' qui,

824
00:59:34.613 --> 00:59:37.438
quindi, per favore, ascoltami.

825
00:59:39.399 --> 00:59:40.649
Dorothy e io...

826
00:59:41.147 --> 00:59:44.439
siamo stati insieme
e innamorati per 15 anni.

827
00:59:45.323 --> 00:59:48.396
Se ne ando' non appena
la mamma si ammalo', lo sapevi?

828
00:59:48.496 --> 00:59:50.962
- Non ha manco aspettato che morisse.
- Non mi voleva li'.

829
00:59:51.068 --> 00:59:53.922
Perche' la stavi tradendo
mentre lei moriva.

830
00:59:54.022 --> 00:59:55.731
Lo so. Lo so!

831
00:59:57.417 --> 00:59:59.917
Mi ci sono voluti
anni per riprendermi.

832
01:00:01.881 --> 01:00:04.281
Dorothy e' il motivo
per cui sono qui.

833
01:00:04.603 --> 01:00:06.805
Mi ha aiutato a crescere.

834
01:00:11.579 --> 01:00:14.521
Sai cosa ti dicono delle persone
quando stanno morendo?

835
01:00:14.621 --> 01:00:16.946
Ti dicono che sara' pacifico.
Che scivoleranno via.

836
01:00:17.046 --> 01:00:18.446
La mamma urlo'...

837
01:00:18.803 --> 01:00:20.603
mentre moriva, lo sapevi?

838
01:00:22.117 --> 01:00:24.044
Urlo' finche' non svenne.

839
01:00:24.852 --> 01:00:28.163
E poi entrarono e la rianimarono,
e lei ricomincio'.

840
01:00:28.928 --> 01:00:31.691
Eravamo solo io,
Lorraine e le infermiere!

841
01:00:32.182 --> 01:00:34.792
Firma i documenti.
Prepara la casa.

842
01:00:35.278 --> 01:00:36.478
Seppelliscila.

843
01:00:36.659 --> 01:00:38.462
- Jerry.
- Dai, Lloyd.

844
01:00:41.295 --> 01:00:42.491
La mia mascella.

845
01:00:42.705 --> 01:00:43.505
Jerry.

846
01:00:45.192 --> 01:00:45.992
Jerry!

847
01:00:46.997 --> 01:00:48.597
Oh, Jerry, oh, mio Dio!

848
01:00:49.029 --> 01:00:51.729
Chiamo l'ambulanza.
Lloyd, fa' qualcosa!

849
01:00:54.804 --> 01:00:56.328
Respira. Respira, guardami.

850
01:00:56.428 --> 01:00:58.228
- Pronto?
- Sono qui.

851
01:00:58.490 --> 01:01:00.695
Si', un uomo e' collassato...

852
01:01:04.020 --> 01:01:06.091
- Respira?
- Si', sta respirando.

853
01:01:06.191 --> 01:01:07.703
Si', respira.

854
01:01:08.480 --> 01:01:10.135
Forse ha avuto un infarto...

855
01:01:10.235 --> 01:01:11.735
Lloyd, fa' qualcosa!

856
01:01:13.191 --> 01:01:17.241
La risonanza ha rivelato una stenosi
piu' estesa di quanto pensassimo.

857
01:01:18.288 --> 01:01:20.538
Un'operazione in
questo momento...

858
01:01:20.837 --> 01:01:22.887
Solo il rischio di infezione...

859
01:01:26.706 --> 01:01:28.356
Pronto a fare la nanna?

860
01:01:28.935 --> 01:01:30.135
Va bene cosi'?

861
01:01:31.377 --> 01:01:32.827
D'accordo, andiamo.

862
01:01:38.666 --> 01:01:41.416
- Hanno detto qualcosa?
- Odio gli ospedali.

863
01:01:49.670 --> 01:01:51.905
Dovresti andare a casa
e metterlo a letto.

864
01:01:52.005 --> 01:01:52.655
No.

865
01:01:53.229 --> 01:01:54.925
Non voglio lasciarti qui.

866
01:01:55.025 --> 01:01:56.325
Non rimango qui.

867
01:01:59.436 --> 01:02:00.385
Va bene.

868
01:02:02.904 --> 01:02:04.504
Andiamo tutti insieme.

869
01:02:05.244 --> 01:02:07.194
No. Devo andare a Pittsburgh.

870
01:02:07.838 --> 01:02:08.688
Adesso?

871
01:02:09.006 --> 01:02:10.456
Si', devo lavorare.

872
01:02:11.148 --> 01:02:12.477
Con tuo padre in ospedale?

873
01:02:12.577 --> 01:02:13.877
Ho una scadenza.

874
01:02:14.040 --> 01:02:17.286
Si', ma Ellen capirebbe
se le dicessi cosa sta succedendo.

875
01:02:17.386 --> 01:02:18.891
Non voglio.

876
01:02:19.103 --> 01:02:22.320
Voglio andare a Pittsburgh.
Voglio fare il mio lavoro.

877
01:02:22.556 --> 01:02:24.128
Di che ti sorprendi?

878
01:02:24.228 --> 01:02:25.778
Non mi parlare cosi'.

879
01:02:26.789 --> 01:02:28.587
Sembri pensare che
ora che abbiamo un figlio

880
01:02:28.687 --> 01:02:31.111
dovrei lasciar
perdere tutto il resto

881
01:02:31.211 --> 01:02:33.978
come hai fatto tu. Be',
a me importa ancora del mio lavoro.

882
01:02:34.078 --> 01:02:37.379
Non ti ho mai chiesto di smettere
di pensare al tuo lavoro.

883
01:02:37.479 --> 01:02:39.229
- Devo andare
- Perche'?

884
01:02:39.474 --> 01:02:41.934
Tutte le persone importanti
ora sono in questo ospedale.

885
01:02:42.034 --> 01:02:44.134
Non puoi essere
dalla mia parte

886
01:02:44.554 --> 01:02:45.754
per una volta?

887
01:02:46.437 --> 01:02:47.524
Una volta lo eri.

888
01:02:47.624 --> 01:02:49.962
Te lo sto dicendo perche'
sono dalla tua parte.

889
01:02:50.062 --> 01:02:52.712
Ora non e' il momento
di andare al lavoro.

890
01:03:07.781 --> 01:03:10.754
Devo andare, se voglio arrivare
a Pittsburgh in mattinata.

891
01:03:10.854 --> 01:03:11.754
Va bene.

892
01:03:12.422 --> 01:03:15.472
Vado a sedermi con
la tua famiglia, mentre tu vai.

893
01:03:35.846 --> 01:03:36.896
Pittsburgh?

894
01:04:33.300 --> 01:04:34.409
Lloyd! Eccoti.

895
01:04:34.545 --> 01:04:35.818
Ehi, devo parlare con Fred.

896
01:04:35.918 --> 01:04:39.418
Molto divertente, signore.
Vai li'. Siamo pronti a girare.

897
01:04:40.324 --> 01:04:42.074
Da questa parte. Di qua.

898
01:04:42.767 --> 01:04:44.189
Silenzio, per favore.

899
01:04:44.289 --> 01:04:45.724
Cosa? Che ci faccio qui?

900
01:04:45.824 --> 01:04:48.691
Sei in questo episodio,
ovviamente. Aspetta li'.

901
01:04:48.791 --> 01:04:50.350
- Vai con l'audio.
- Audio partito.

902
01:04:50.450 --> 01:04:51.400
E ciak.

903
01:04:52.150 --> 01:04:53.607
E... azione.

904
01:04:59.818 --> 01:05:03.940
Oh, e' il mio buon amico,
Lloyd. Lloyd Vogel.

905
01:05:04.240 --> 01:05:07.289
- Ricordi Lloyd?
- Fred, non so cosa stia succedendo.

906
01:05:07.389 --> 01:05:09.220
Possiamo fermarci?
Possiamo fermarci?

907
01:05:09.320 --> 01:05:11.187
Non ti senti bene?

908
01:05:11.287 --> 01:05:13.934
Smettila di farmi domande.
Le domande le faccio io.

909
01:05:14.034 --> 01:05:18.185
Nel programma di oggi pensavo
che avremmo parlato di ospedali.

910
01:05:19.130 --> 01:05:21.380
A volte quando
qualcuno e' malato,

911
01:05:22.151 --> 01:05:26.235
- deve andare in ospedale.
- Odio gli ospedali.

912
01:05:27.331 --> 01:05:30.792
Un ospedale e' un posto
dove vanno le persone.

913
01:05:31.014 --> 01:05:31.664
Ok.

914
01:05:32.009 --> 01:05:34.607
Vorresti fingere
di essere in un ospedale?

915
01:05:34.707 --> 01:05:35.357
No!

916
01:05:57.218 --> 01:05:58.868
Ciao, Vecchio Coniglio.

917
01:05:59.004 --> 01:05:59.754
Cosa?

918
01:06:03.759 --> 01:06:06.352
Vecchio Coniglio, presumo?

919
01:06:06.452 --> 01:06:07.707
Non sono...

920
01:06:08.306 --> 01:06:09.880
Non... Dov'e' Fred?

921
01:06:10.386 --> 01:06:13.312
Aspettavo di incontrarti,
Vecchio Coniglio.

922
01:06:13.939 --> 01:06:16.989
Sono cosi' felice che
tu sia venuto a trovarmi.

923
01:06:19.240 --> 01:06:20.844
Ciao, lady Aberlin.

924
01:06:21.355 --> 01:06:22.533
Ma ciao!

925
01:06:23.257 --> 01:06:24.759
Ciao, Vecchio Coniglio.

926
01:06:24.859 --> 01:06:25.752
Oh, mio Dio.

927
01:06:25.852 --> 01:06:29.055
Stavamo parlando di ospedali.

928
01:06:29.547 --> 01:06:33.362
Be', un ospedale e' dove vai
quando il tuo corpo e' ferito,

929
01:06:33.680 --> 01:06:34.430
ma...

930
01:06:34.588 --> 01:06:37.133
cosa fai quando sono
i sentimenti a essere feriti?

931
01:06:37.233 --> 01:06:40.635
Be', ne parli con qualcuno.

932
01:06:40.735 --> 01:06:42.340
# E' bello parlare #

933
01:06:42.746 --> 01:06:46.350
- # E' bello dire cio' che proviamo #
- Cosa mi sta succedendo?

934
01:06:46.450 --> 01:06:48.239
# E' bello parlare #

935
01:06:48.641 --> 01:06:51.377
# Siamo molto piu' reali
senza serratura #

936
01:06:51.640 --> 01:06:53.860
# E' bello parlare #

937
01:06:54.928 --> 01:06:57.580
Avanti, prova a dire
# Mi piaci #

938
01:07:01.691 --> 01:07:02.641
Mi piaci.

939
01:07:04.782 --> 01:07:06.511
# Sono triste #

940
01:07:09.141 --> 01:07:10.241
Sono triste.

941
01:07:11.030 --> 01:07:13.347
# Sono arrabbiato ##

942
01:07:17.878 --> 01:07:19.628
Quando ti sei arrabbiato?

943
01:07:21.085 --> 01:07:22.135
Ti ricordi?

944
01:07:23.633 --> 01:07:25.183
E' successo qualcosa?

945
01:07:47.481 --> 01:07:48.781
Ehi, nocciolina.

946
01:07:50.214 --> 01:07:51.314
Ciao, mamma.

947
01:08:00.651 --> 01:08:02.775
So che pensi di farlo per me,

948
01:08:04.505 --> 01:08:06.405
aggrapparti a questa rabbia.

949
01:08:10.607 --> 01:08:12.007
Non ne ho bisogno.

950
01:08:47.709 --> 01:08:48.509
<i>Lloyd?</i>

951
01:08:51.214 --> 01:08:52.014
Lloyd?

952
01:08:53.242 --> 01:08:56.127
- Cos'e' successo?
- Non lo so. E' collassato.

953
01:08:56.227 --> 01:08:57.177
Sta bene?

954
01:08:57.922 --> 01:08:59.672
Vado a chiamare qualcuno.

955
01:10:00.061 --> 01:10:00.811
Gira.

956
01:10:06.877 --> 01:10:09.579
Oh, bene, sei sveglio.

957
01:10:10.677 --> 01:10:14.352
Mio Dio, se avessi saputo che
eri qui avrei smesso di far rumore.

958
01:10:14.452 --> 01:10:15.828
No, no. Era...

959
01:10:16.638 --> 01:10:17.888
era bellissimo.

960
01:10:19.289 --> 01:10:24.687
Devi avere molta fame, Lloyd.
Fammi prendere la giacca e usciamo.

961
01:10:24.787 --> 01:10:25.972
Dovrei andare.

962
01:10:26.072 --> 01:10:28.222
Oh, no, no. Non dire sciocchezze.

963
01:10:37.829 --> 01:10:40.679
Oh, guarda qua.
Grazie mille.

964
01:10:41.220 --> 01:10:42.167
Buon appetito.

965
01:10:42.267 --> 01:10:43.767
- Grazie.
- Grazie.

966
01:10:47.023 --> 01:10:48.323
Sei vegetariano?

967
01:10:50.356 --> 01:10:55.704
Non riesco proprio a immaginare
di mangiare qualcosa con una madre.

968
01:11:00.393 --> 01:11:02.143
Bill aveva ragione. Tu...

969
01:11:03.027 --> 01:11:04.777
adori le persone come me.

970
01:11:06.366 --> 01:11:08.366
Quali sono le persone come te?

971
01:11:09.252 --> 01:11:12.802
Non ho mai incontrato qualcuno
come te in tutta la mia vita.

972
01:11:15.913 --> 01:11:17.313
Persone distrutte.

973
01:11:20.718 --> 01:11:22.568
Non penso tu sia distrutto.

974
01:11:29.436 --> 01:11:32.172
So che sei
una persona di principi.

975
01:11:34.581 --> 01:11:38.229
Una persona che conosce
la differenza tra cio' che e' sbagliato

976
01:11:38.329 --> 01:11:39.879
e cio' che e' giusto.

977
01:11:42.055 --> 01:11:45.716
Prova a ricordare che
il rapporto con tuo padre

978
01:11:46.984 --> 01:11:49.984
ha contribuito
a smussare il tuo carattere.

979
01:11:53.301 --> 01:11:56.477
Ti ha aiutato
a diventare quello che sei.

980
01:12:04.510 --> 01:12:06.560
Faresti una cosa con me, Lloyd?

981
01:12:08.694 --> 01:12:10.154
E' un esercizio

982
01:12:10.902 --> 01:12:12.702
che mi piace fare a volte.

983
01:12:14.346 --> 01:12:16.046
Ci prenderemo un minuto

984
01:12:17.349 --> 01:12:22.099
per pensare a tutte le persone
che ci hanno amato per cio' che siamo.

985
01:12:28.961 --> 01:12:30.474
Non posso farlo.

986
01:12:31.718 --> 01:12:33.268
Ti verranno in mente.

987
01:12:38.078 --> 01:12:40.094
Solo un minuto di silenzio.

988
01:14:02.195 --> 01:14:04.245
Grazie per averlo fatto con me.

989
01:14:07.416 --> 01:14:09.016
Mi sento molto meglio.

990
01:14:35.620 --> 01:14:38.320
Quindi, il modo in cui
me ne sono andato...

991
01:14:38.526 --> 01:14:39.976
E' stato un casino.

992
01:14:41.792 --> 01:14:43.346
Si'. Avrei avrei
dovuto chiamarti.

993
01:14:43.446 --> 01:14:45.546
Non te ne saresti dovuto andare.

994
01:14:46.431 --> 01:14:49.586
Il dottore era venuto per parlarti,
non sapevo cosa dire.

995
01:14:49.686 --> 01:14:52.236
Non sapevo neanche
cosa dire a tuo pare.

996
01:14:52.870 --> 01:14:55.682
E per di piu', ho provato
a prendere un taxi per casa,

997
01:14:55.782 --> 01:14:57.090
non ci sono riuscita,

998
01:14:57.190 --> 01:15:00.140
cosi' ho dovuto prendere
un treno, a mezzanotte.

999
01:15:00.752 --> 01:15:03.202
La gente mi guardava
con Gavin come...

1000
01:15:03.755 --> 01:15:06.505
Qualcuno avrebbe
chiamato i servizi sociali.

1001
01:15:11.414 --> 01:15:12.644
So che vuoi scusarti,

1002
01:15:12.744 --> 01:15:15.594
ma cio' non significa
che possa essere facile.

1003
01:15:18.545 --> 01:15:19.795
Va bene, parla.

1004
01:15:20.050 --> 01:15:20.900
Poss...

1005
01:15:23.365 --> 01:15:24.715
Possiamo sederci?

1006
01:15:37.180 --> 01:15:37.980
Dorme?

1007
01:15:39.544 --> 01:15:40.594
Finalmente.

1008
01:15:47.443 --> 01:15:48.443
Ascolta...

1009
01:15:49.990 --> 01:15:53.190
Mi rendo conto che devo
affrontare i miei sentimenti.

1010
01:15:58.065 --> 01:15:59.365
Quando ho paura,

1011
01:16:00.176 --> 01:16:02.270
come avevo in ospedale, e...

1012
01:16:02.812 --> 01:16:04.062
e l'ho avuta...

1013
01:16:06.015 --> 01:16:07.315
per molto tempo,

1014
01:16:10.266 --> 01:16:11.666
mi arrabbio molto.

1015
01:16:15.155 --> 01:16:18.699
E so che e' un modo per dire:
"Non posso farcela

1016
01:16:20.119 --> 01:16:22.919
stammi lontano".
Ma non e' quello che voglio.

1017
01:16:25.199 --> 01:16:28.149
E' in realta' il contrario
di quello che voglio.

1018
01:16:35.233 --> 01:16:36.383
Tu e Gavin...

1019
01:16:44.184 --> 01:16:46.084
Voi siete quello che voglio.

1020
01:16:53.138 --> 01:16:54.238
Mi dispiace.

1021
01:17:14.017 --> 01:17:15.917
Devo andare a trovare Jerry.

1022
01:17:18.756 --> 01:17:19.856
Sta morendo.

1023
01:17:21.929 --> 01:17:22.729
Lo so.

1024
01:17:24.877 --> 01:17:26.477
Mio padre sta morendo.

1025
01:17:30.026 --> 01:17:33.368
{\an7}<i>["The Promise",
Tracy Chapman]</i>

1026
01:17:36.253 --> 01:17:37.960
Celia Sherman.

1027
01:17:39.667 --> 01:17:41.233
Colby Dickerson.

1028
01:17:45.816 --> 01:17:47.233
<i>Justin Cook.</i>

1029
01:17:48.883 --> 01:17:53.496 line:5%
# Se mi aspetti #

1030
01:17:55.686 --> 01:18:00.306 line:5%
# Allora verro' da te #

1031
01:17:57.075 --> 01:17:58.931
<i>Rebecca Aniton.</i>

1032
01:18:02.295 --> 01:18:07.161 line:5%
# Anche se ho viaggiato molto #

1033
01:18:09.006 --> 01:18:17.100 line:5%
# Ho sempre tenuto
un posto per te nel mio cuore #

1034
01:18:16.095 --> 01:18:17.195
<i>Lloyd Vogel.</i>

1035
01:18:28.473 --> 01:18:29.809
<i>Andrea Vogel.</i>

1036
01:18:29.593 --> 01:18:34.287 line:5%
# Se pensi a me #

1037
01:18:34.945 --> 01:18:36.045
<i>Gavin Vogel.</i>

1038
01:18:35.992 --> 01:18:40.578 line:5%
# Se ti manco,
una volta ogni tanto #

1039
01:18:40.834 --> 01:18:42.289
<i>Jerry Vogel.</i>

1040
01:18:42.974 --> 01:18:48.021 line:5%
# Allora tornero' da te #

1041
01:18:50.185 --> 01:18:58.200 line:5%
# Tornero' a riempire
quello spazio nel tuo cuore ##

1042
01:18:57.321 --> 01:18:58.421
<i>Grazie, Dio.</i>

1043
01:19:26.576 --> 01:19:28.776
Mangia ancora
come un adolescente.

1044
01:19:30.096 --> 01:19:31.946
Salumi, cereali zuccherati.

1045
01:19:34.413 --> 01:19:35.763
Caprone testardo.

1046
01:19:36.968 --> 01:19:39.118
Almeno sei venuto spontaneamente.

1047
01:19:45.244 --> 01:19:48.235
Sapevi di me e mia sorella?

1048
01:19:51.046 --> 01:19:53.237
Non... non fino a poco tempo fa.

1049
01:20:00.331 --> 01:20:01.581
E di mia madre?

1050
01:20:05.681 --> 01:20:08.109
Quando si e' ammalato,
l'anno scorso,

1051
01:20:09.771 --> 01:20:11.521
il primo episodio, lui...

1052
01:20:12.724 --> 01:20:14.324
ha iniziato a parlare

1053
01:20:15.148 --> 01:20:18.598
e mi ha detto cose che
avrei voluto sapere molto tempo fa.

1054
01:20:48.761 --> 01:20:50.461
Abbiamo il bourbon, sai.

1055
01:20:53.167 --> 01:20:54.867
Qualcuno dovrebbe berlo.

1056
01:20:56.144 --> 01:20:57.194
No, grazie.

1057
01:21:02.751 --> 01:21:04.151
Neanche una birra?

1058
01:21:06.967 --> 01:21:08.717
Hai una birra? Si', io...

1059
01:21:09.258 --> 01:21:10.900
bevo una birra se ti fa felice.

1060
01:21:11.000 --> 01:21:13.803
No. Non ho birra e non
devi farlo per farmi felice.

1061
01:21:13.903 --> 01:21:15.070
Fallo perche' vuoi.

1062
01:21:15.170 --> 01:21:17.234
Non hai una birra
e io non voglio birra.

1063
01:21:17.334 --> 01:21:19.178
Allora non bere nulla.

1064
01:21:20.225 --> 01:21:21.325
Disidratati.

1065
01:21:23.298 --> 01:21:24.098
Scusa.

1066
01:21:24.884 --> 01:21:27.534
Ho sicuramente
rotto il lettino da viaggio.

1067
01:21:27.822 --> 01:21:30.222
Si e' spezzato
come un osso di pollo.

1068
01:21:31.189 --> 01:21:32.956
- Come sta?
- Sembra a posto.

1069
01:21:33.056 --> 01:21:33.943
- Si'?
- Non lo so.

1070
01:21:34.043 --> 01:21:37.643
Non ti mettono un letto d'ospedale
in salotto se stai bene.

1071
01:21:38.597 --> 01:21:40.597
Ehi, grazie per essere venuta.

1072
01:21:47.725 --> 01:21:48.920
Ti piacera' il divano letto.

1073
01:21:49.020 --> 01:21:50.370
- Davvero?
- No.

1074
01:22:13.605 --> 01:22:14.805
Ok, vieni qui.

1075
01:22:35.815 --> 01:22:36.615
Lo so.

1076
01:22:37.636 --> 01:22:38.436
Lo so.

1077
01:23:00.523 --> 01:23:01.323
Lo so,

1078
01:23:02.951 --> 01:23:06.151
vorresti che fosse
tua madre ad essere sveglia. Lo so.

1079
01:23:06.391 --> 01:23:08.291
Ma la lasceremo dormire, ok?

1080
01:23:11.338 --> 01:23:12.938
Ci prendero' la mano.

1081
01:23:15.668 --> 01:23:17.968
E dovremo abituarci
l'uno all'altro.

1082
01:23:22.983 --> 01:23:27.575
# Mi piaci come sei #

1083
01:23:29.854 --> 01:23:34.675
# Esattamente e precisamente #

1084
01:23:36.911 --> 01:23:41.117
# Penso che
tu sia cresciuto bene #

1085
01:23:45.407 --> 01:23:49.859
# Mi piaci come sei #

1086
01:23:52.168 --> 01:23:56.091
# Senza dubbi ne' domande ##

1087
01:23:57.032 --> 01:23:57.882
Chi e'?

1088
01:24:00.465 --> 01:24:01.365
Dorothy?

1089
01:24:02.518 --> 01:24:03.318
Forza.

1090
01:24:09.185 --> 01:24:10.185
Stai bene?

1091
01:24:13.506 --> 01:24:14.914
Si', sto bene.

1092
01:24:18.728 --> 01:24:20.628
Sono le quattro del mattino.

1093
01:24:22.734 --> 01:24:24.834
Non dormo molto di questi tempi.

1094
01:24:30.112 --> 01:24:31.962
Non dormi neanche tu, vero?

1095
01:24:37.107 --> 01:24:38.907
Non l'ho mai fatto con te.

1096
01:24:41.387 --> 01:24:43.887
Stare sveglio
in piena notte, a fare...

1097
01:24:44.923 --> 01:24:46.123
cose da mamma.

1098
01:24:47.273 --> 01:24:49.023
Non e' una cosa da mamma.

1099
01:24:50.196 --> 01:24:51.546
Sai cosa intendo.

1100
01:24:52.752 --> 01:24:54.152
Dovresti riposare.

1101
01:24:55.764 --> 01:24:56.934
No,

1102
01:24:58.165 --> 01:24:58.965
resta.

1103
01:25:25.395 --> 01:25:26.095
Ehi.

1104
01:25:29.215 --> 01:25:31.107
Proprio la'.

1105
01:25:32.653 --> 01:25:33.403
Cosa?

1106
01:25:34.243 --> 01:25:36.091
Prendi due bicchieri.

1107
01:25:37.924 --> 01:25:39.874
Non credo sia una buona idea.

1108
01:25:40.264 --> 01:25:42.490
Come lo sai? Non bevi.

1109
01:25:46.167 --> 01:25:46.967
Forza.

1110
01:25:59.996 --> 01:26:02.835
Ora si' che si ragiona.

1111
01:26:25.064 --> 01:26:25.914
Salute.

1112
01:26:45.053 --> 01:26:45.853
Lloyd.

1113
01:26:50.712 --> 01:26:53.712
Mi dispiace di aver
abbandonato te e tua sorella.

1114
01:26:59.107 --> 01:27:00.257
Sono stato...

1115
01:27:01.084 --> 01:27:02.434
E' stato egoista.

1116
01:27:04.380 --> 01:27:05.880
Ed e' stato crudele.

1117
01:27:12.005 --> 01:27:13.984
Mi puoi guardare?

1118
01:27:29.132 --> 01:27:29.882
Mi...

1119
01:27:30.883 --> 01:27:33.033
dispiace davvero tanto, figliolo.

1120
01:27:45.736 --> 01:27:47.136
Non e' giusto, no?

1121
01:27:51.539 --> 01:27:52.439
Penso...

1122
01:27:54.436 --> 01:27:57.836
di iniziare a capire proprio
ora come vivere la mia vita.

1123
01:28:06.962 --> 01:28:09.126
Ti ho sempre voluto bene.

1124
01:28:17.460 --> 01:28:19.160
Ti voglio bene anche io,

1125
01:28:20.099 --> 01:28:20.899
papa'.

1126
01:28:39.664 --> 01:28:40.364
Ehi.

1127
01:28:57.990 --> 01:28:58.740
Cosa?

1128
01:29:02.661 --> 01:29:03.711
E' stupido.

1129
01:29:16.188 --> 01:29:17.938
Sono circa 10mila parole.

1130
01:29:18.150 --> 01:29:18.850
Si'.

1131
01:29:20.718 --> 01:29:22.868
Non e' proprio sul signor Rogers.

1132
01:29:23.348 --> 01:29:25.962
- Lo so.
- Voglio dire si', ma...

1133
01:29:27.413 --> 01:29:28.863
e' molto personale.

1134
01:29:30.554 --> 01:29:32.504
Non parli mai di queste cose.

1135
01:29:34.172 --> 01:29:34.822
No.

1136
01:29:36.114 --> 01:29:37.064
E' buono.

1137
01:29:38.573 --> 01:29:39.973
- Davvero?
- Si'.

1138
01:29:40.783 --> 01:29:41.583
<i>Lloyd.</i>

1139
01:29:42.410 --> 01:29:43.360
Lo adoro.

1140
01:29:44.024 --> 01:29:44.797
Davvero?

1141
01:29:44.897 --> 01:29:46.597
Si'. Sara' la copertina.

1142
01:30:08.486 --> 01:30:11.239
<i>Si puo' definire... eroe?</i>

1143
01:30:38.454 --> 01:30:39.858
Su due piedi,
riguardo al matrimonio...

1144
01:30:39.958 --> 01:30:42.658
Comunque sia,
e' ancora il piu' divertente.

1145
01:30:43.819 --> 01:30:45.919
Sono solo felice che tu sia qui.

1146
01:30:52.955 --> 01:30:54.667
Non andare a Martha's Vineyard.

1147
01:30:53.309 --> 01:30:56.111 line:5%
<i>[Isola del Massachusetts]</i>

1148
01:30:54.785 --> 01:30:57.148
Perche' no? E' la mia
luna di miele. Me la merito.

1149
01:30:57.248 --> 01:30:58.648
Assolutamente si'.

1150
01:30:58.779 --> 01:31:01.042
No, non e' una questione
di diritto. Non ti piacera'.

1151
01:31:01.142 --> 01:31:03.992
Sono un mucchio
di ricchi coglioni, e si gela.

1152
01:31:04.163 --> 01:31:07.363
Congelerai a morte con
un mucchio di ricchi coglioni.

1153
01:31:09.117 --> 01:31:09.967
Chi e'?

1154
01:31:12.413 --> 01:31:14.213
Ah, sono nel posto giusto.

1155
01:31:15.081 --> 01:31:16.481
- Entra.
- Lloyd.

1156
01:31:22.596 --> 01:31:24.437
Porca miseria.

1157
01:31:26.220 --> 01:31:27.070
Andrea?

1158
01:31:27.249 --> 01:31:28.299
Salve, Fred.

1159
01:31:28.947 --> 01:31:31.144
E' un piacere incontrarti
finalmente.

1160
01:31:31.244 --> 01:31:33.394
- Posso prenderla?
- Oh, grazie.

1161
01:31:33.624 --> 01:31:35.174
Salve, signor Rogers.

1162
01:31:35.366 --> 01:31:36.467
Salve.

1163
01:31:36.863 --> 01:31:37.831
Ciao.

1164
01:31:39.440 --> 01:31:43.367
Ciao, Gavin, ciao. Spero
che un giorno diventeremo amici.

1165
01:31:48.248 --> 01:31:49.398
Signor Vogel.

1166
01:31:51.987 --> 01:31:53.587
Posso chiamarla Jerry?

1167
01:31:54.514 --> 01:31:57.022
Si', signore, certamente si'.

1168
01:32:03.074 --> 01:32:06.524
Lloyd, Joanne ha adorato
il tuo articolo, proprio come me.

1169
01:32:10.450 --> 01:32:13.550
Andrea, ti senti piu'
sicura riguardo l'asilo nido?

1170
01:32:14.762 --> 01:32:15.612
Un po'.

1171
01:32:17.430 --> 01:32:18.230
Forse.

1172
01:32:22.189 --> 01:32:23.139
Che c'e'?

1173
01:32:23.254 --> 01:32:25.554
Non sei il solo
a parlare con Fred.

1174
01:32:27.647 --> 01:32:30.647
Signor Rogers, e' vero
che e' un tiratore scelto?

1175
01:32:30.841 --> 01:32:31.691
Marina!

1176
01:32:32.831 --> 01:32:34.353
No, temo di no.

1177
01:32:34.811 --> 01:32:37.317
Che diavolo
di domanda era quella?

1178
01:32:38.429 --> 01:32:39.829
L'ho sentito dire.

1179
01:32:40.118 --> 01:32:42.756
Andrea, dove siete
andati in luna di miele?

1180
01:32:42.856 --> 01:32:46.356
Siamo fuggiti a Maui,
quindi eravamo gia' in luna di miele.

1181
01:32:46.986 --> 01:32:49.286
- Sarei venuta.
- Non eri invitata.

1182
01:32:50.965 --> 01:32:53.226
Lloyd e' imbarazzato da noi.

1183
01:32:55.005 --> 01:32:57.380
- Sto scherzando.
- Lo so.

1184
01:32:59.074 --> 01:33:01.824
Forse dovremmo fare
una vacanza di famiglia.

1185
01:33:01.925 --> 01:33:03.138
Cosa ne pensi, papa'?

1186
01:33:03.238 --> 01:33:05.326
Mettiamo i piedi
nell'oceano insieme?

1187
01:33:05.426 --> 01:33:06.876
Sembra cosi' bello.

1188
01:33:07.221 --> 01:33:09.221
Rovinare la tua luna di miele?

1189
01:33:09.359 --> 01:33:10.634
Io ci sto,

1190
01:33:11.417 --> 01:33:12.867
se ci saro' ancora.

1191
01:33:31.579 --> 01:33:32.429
Sapete,

1192
01:33:33.207 --> 01:33:34.707
la morte e' qualcosa

1193
01:33:35.328 --> 01:33:38.528
di cui molti di noi
si sentono a disagio a parlare.

1194
01:33:42.398 --> 01:33:43.498
Ma morire...

1195
01:33:44.324 --> 01:33:45.274
e' umano.

1196
01:33:47.821 --> 01:33:50.621
E si puo' parlare
di tutto cio' che e' umano,

1197
01:33:50.936 --> 01:33:52.836
tutto cio' che si puo' dire

1198
01:33:52.986 --> 01:33:54.136
e' gestibile.

1199
01:33:57.761 --> 01:34:00.361
Tutto cio' che
si puo' dire e' gestibile.

1200
01:34:15.195 --> 01:34:17.570
Devi inviarmene una copia.

1201
01:34:19.087 --> 01:34:21.929
Joanne la adorera'
appena la vedra'.

1202
01:34:23.124 --> 01:34:26.024
Sarebbe molto piu'
bello se ci fosse anche lui.

1203
01:34:27.011 --> 01:34:28.727
- Grazie.
- Grazie.

1204
01:34:29.256 --> 01:34:30.456
Dovrei andare.

1205
01:34:30.707 --> 01:34:31.907
Ti accompagno.

1206
01:34:52.212 --> 01:34:53.112
Contaci.

1207
01:34:54.392 --> 01:34:55.242
Grazie.

1208
01:35:05.923 --> 01:35:06.973
Ehi, cos...

1209
01:35:07.372 --> 01:35:09.149
cos'hai detto a Jerry?

1210
01:35:10.282 --> 01:35:12.432
Gli ho chiesto di pregare per me.

1211
01:35:12.695 --> 01:35:15.592
Immagino che chiunque attraversi
quello che sta passando lui

1212
01:35:15.692 --> 01:35:17.892
debba essere
davvero vicino a Dio.

1213
01:35:25.483 --> 01:35:27.185
- Lloyd.
- Bill.

1214
01:35:27.924 --> 01:35:29.424
Ho letto l'articolo.

1215
01:35:30.538 --> 01:35:31.138
E?

1216
01:36:06.117 --> 01:36:09.191
# A volte le persone
si rattristano #

1217
01:36:09.775 --> 01:36:12.713
# E si sentono davvero male #

1218
01:36:12.995 --> 01:36:16.562
# Ma le stesse persone
che a volte sono tristi #

1219
01:36:17.143 --> 01:36:21.565
# Sono le stesse persone
che a volte sono contente #

1220
01:36:21.955 --> 01:36:25.069
# E' divertente ma e' vero #

1221
01:36:26.204 --> 01:36:31.360
# E' lo stesso,
non lo e' per me e #

1222
01:36:32.336 --> 01:36:35.353
# A volte le persone sono brave #

1223
01:36:35.829 --> 01:36:38.629
# E fanno esattamente
quello che dovrebbero #

1224
01:36:39.163 --> 01:36:42.806
# Ma le stesse persone
che sono brave a volte #

1225
01:36:43.395 --> 01:36:47.706
# Sono le stesse persone
che sono cattive a volte ##

1226
01:36:50.554 --> 01:36:54.017
Quindi... forse potrei
rallentare per qualche mese.

1227
01:36:56.194 --> 01:36:57.394
Che vuoi dire?

1228
01:36:58.154 --> 01:36:59.904
Per stare casa con Gavin.

1229
01:37:01.581 --> 01:37:05.131
Farti tornare al lavoro,
senza preoccuparti dell'asilo nido.

1230
01:37:08.343 --> 01:37:10.043
- Lo voglio.
- Davvero?

1231
01:37:10.956 --> 01:37:11.606
Tu?

1232
01:37:14.483 --> 01:37:16.733
Io e Gavin
ne abbiamo gia' parlato.

1233
01:37:17.610 --> 01:37:19.360
Siamo entrambi d'accordo.

1234
01:37:36.101 --> 01:37:38.268
Sono contento di
aver potuto raccontarti

1235
01:37:38.368 --> 01:37:40.968
del mio amico Lloyd
e della sua famiglia.

1236
01:37:43.846 --> 01:37:45.729
Ho un nuova foto di Lloyd

1237
01:37:46.626 --> 01:37:49.076
con la sua famiglia,
vorresti vederla?

1238
01:37:51.721 --> 01:37:52.771
Eccoli qui.

1239
01:37:54.334 --> 01:37:55.734
E' una bella foto.

1240
01:37:56.807 --> 01:38:00.422
E' una bella sensazione
vederli tutti insieme.

1241
01:38:04.110 --> 01:38:08.174
Spero tu sappia che hai reso
questo giorno un giorno speciale

1242
01:38:08.875 --> 01:38:11.525
semplicemente
per essere stato te stesso.

1243
01:38:11.734 --> 01:38:16.397
Non c'e' nessuno al mondo come te
e mi piaci cosi' come sei.

1244
01:38:18.050 --> 01:38:22.349
# E' una bella sensazione
sapere che sei vivo #

1245
01:38:22.449 --> 01:38:26.949
# E' una sensazione cosi'
felice che tu stia crescendo #

1246
01:38:27.049 --> 01:38:30.607
# E quando
ti svegli pronto a dire... #

1247
01:38:31.406 --> 01:38:35.103
# "Penso che sara'
una giornata produttiva" #

1248
01:38:35.690 --> 01:38:40.255
# E' una bella sensazione,
proprio una bella sensazione #

1249
01:38:40.916 --> 01:38:42.697
# La sensazione che conosci #

1250
01:38:43.362 --> 01:38:47.349
# Che tornero' di nuovo domani #

1251
01:38:47.998 --> 01:38:52.479
# E avro' altre idee per te #

1252
01:38:53.096 --> 01:38:56.835
# E avrai cose
di cui vorrai parlare #

1253
01:38:57.732 --> 01:39:00.530
# E anche io ##

1254
01:39:02.074 --> 01:39:03.874
Arrivederci alla prossima.

1255
01:39:07.405 --> 01:39:08.487
E taglia!

1256
01:39:10.084 --> 01:39:10.934
Grazie.

1257
01:39:54.507 --> 01:39:55.157
Ok.

1258
01:39:56.113 --> 01:39:57.254
- Bene?
- Si'.

1259
01:39:57.354 --> 01:39:59.575
- Siamo a posto. Grazie.
- Grazie.

1260
01:39:59.675 --> 01:40:03.306
Ci troviamo domani al negozio
di scarpe del signor Wagner.

1261
01:40:03.406 --> 01:40:05.509
- Alle 8 in punto.
- Grazie a tutti.

1262
01:40:05.609 --> 01:40:07.320
Gli annunci pubblicitari
hanno l'ordine del giorno.

1263
01:40:07.420 --> 01:40:09.720
- Buona notte.
- Ci vediamo domani.

1264
01:40:13.379 --> 01:40:15.416
- Buonanotte, capo.
- Buonanotte.

1265
01:40:15.516 --> 01:40:16.916
Ci vediamo domani.

1266
01:41:56.196 --> 01:42:00.551
<i>[Continua...]</i>

1267
01:43:23.423 --> 01:43:25.549
# Puoi far finta che accada #

1268
01:43:25.933 --> 01:43:28.405
# o fingere che
qualcosa sia vero #

1269
01:43:29.038 --> 01:43:30.975
# Puoi desiderare o sperare #

1270
01:43:31.075 --> 01:43:32.304
# o contemplare #

1271
01:43:32.404 --> 01:43:34.622
# una cosa che
ti piacerebbe fare #

1272
01:43:34.936 --> 01:43:37.536
# Ma fino a quando
non inizi a farlo #

1273
01:43:37.821 --> 01:43:40.254
# non lo vedrai mai #

1274
01:43:41.179 --> 01:43:45.342
# Perche' la finzione
di fingere non lo fara' #

1275
01:43:45.921 --> 01:43:47.112
# per te #

1276
01:43:47.397 --> 01:43:49.574
# Devi farlo #

1277
01:43:51.348 --> 01:43:54.268
# Poco a poco, devi farlo #

1278
01:43:54.368 --> 01:43:55.958
# farlo, farlo, farlo #

1279
01:43:56.058 --> 01:43:57.831
# E quando hai finito #

1280
01:43:57.931 --> 01:44:00.675
# puoi sapere chi l'ha fatto #

1281
01:44:00.959 --> 01:44:02.502
# perche' tu l'hai fatto #

1282
01:44:02.602 --> 01:44:03.821
# tu l'hai fatto #

1283
01:44:03.921 --> 01:44:05.321
# ce l'hai fatta #

1284
01:44:06.460 --> 01:44:09.085
# Non e' facile
continuare a provare #

1285
01:44:09.511 --> 01:44:11.945
# ma e' un buon modo
per crescere #

1286
01:44:12.575 --> 01:44:15.124
# Non e' facile
continuare a imparare #

1287
01:44:15.224 --> 01:44:18.085
# ma so che e' cosi' #

1288
01:44:18.550 --> 01:44:21.470
# Quando hai provato
e imparato sei piu' grande #

1289
01:44:21.570 --> 01:44:24.841
# di quanto eri un giorno fa #

1290
01:44:25.203 --> 01:44:28.020
# Non e' facile
continuare a provare #

1291
01:44:28.292 --> 01:44:30.252
# ma e' un modo #

1292
01:44:30.652 --> 01:44:31.952
# per crescere #

1293
01:44:32.077 --> 01:44:35.074
# Devi farlo #

1294
01:44:36.053 --> 01:44:39.037
# Poco a poco, devi farlo #

1295
01:44:39.137 --> 01:44:40.741
# farlo, farlo, farlo #

1296
01:44:40.841 --> 01:44:42.537
# E quando hai finito #

1297
01:44:42.637 --> 01:44:45.354
# puoi sapere chi l'ha fatto #

1298
01:44:45.454 --> 01:44:47.074
# perche' tu l'hai fatto #

1299
01:44:47.174 --> 01:44:48.575
# tu l'hai fatto #

1300
01:44:49.381 --> 01:44:51.745
# ce l'hai fatta ##

1301
01:44:55.196 --> 01:44:59.331
<i>Un'altra traduzione
di SRT project</i>

1302
01:45:00.009 --> 01:45:04.654
<i>SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.</i>

1303
01:45:05.226 --> 01:45:09.554
<i>Traduzione: LeleUnnamed, Krypton,
Ulquiorra [SRT project]</i>

1304
01:45:10.293 --> 01:45:14.358
<i>Revisione: LeleUnnamed [SRT project]</i>

1305
01:45:15.070 --> 01:45:19.742
<i>Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.</i>

1306
01:45:20.551 --> 01:45:24.915
<i>[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

1307
01:45:25.724 --> 01:45:30.686
<i>Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt</i>

1308
01:45:31.583 --> 01:45:36.440
<i>Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>

