1
00:00:07,716 --> 00:00:11,970
ミスターピーナッツの
花嫁って感じで高級ね

2
00:00:12,053 --> 00:00:13,513
彼はゲイよ

3
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
もう1着はこれ

4
00:00:15,932 --> 00:00:17,767
こっちは楽しい

5
00:00:17,851 --> 00:00:19,811
ピザ型の浮き輪と同じ

6
00:00:19,894 --> 00:00:24,774
式は3日後なのに
まだドレスを決めてないのか

7
00:00:24,858 --> 00:00:27,986
私 バカよね
お付き合いありがとう

8
00:00:28,069 --> 00:00:30,113
礼なんて必要ないわ

9
00:00:30,321 --> 00:00:32,949
金持ちは何してもいいの

10
00:00:34,701 --> 00:00:38,747
高級感と楽しさ
どっちを選ぶべき?

11
00:00:38,830 --> 00:00:43,168
高級なドレスの尻を
くり抜いちゃいな

12
00:00:43,251 --> 00:00:44,586
楽しくなるよ

13
00:00:44,919 --> 00:00:46,671
楽しさは不要よ

14
00:00:46,755 --> 00:00:49,215
バカ丸出しでガキっぽい

15
00:00:54,554 --> 00:00:56,347
どっちか決めたわ

16
00:00:56,973 --> 00:00:57,849
楽しいほう

17
00:00:58,308 --> 00:01:00,977
楽しい結婚式にしたいの

18
00:01:01,061 --> 00:01:05,106
あのドレスなら
私自身がパーティーって感じ

19
00:01:05,231 --> 00:01:07,692
景気よく楽しもう

20
00:01:08,276 --> 00:01:09,736
ケーキといえば...

21
00:01:12,572 --> 00:01:14,157
何してんだい

22
00:01:14,240 --> 00:01:15,033
試食会

23
00:01:15,116 --> 00:01:16,284
欠席してた

24
00:01:16,367 --> 00:01:18,703
独自に試食してるの

25
00:01:18,787 --> 00:01:21,289
こんなの着られないわ

26
00:01:21,372 --> 00:01:23,166
式は屋内だから

27
00:01:23,249 --> 00:01:26,086
雨でも
キャンディーは溶けない

28
00:01:26,169 --> 00:01:27,545
そうじゃな...

29
00:01:27,629 --> 00:01:30,423
タイタス ふざけてるの?

30
00:01:30,507 --> 00:01:34,094
ふざけてると思うなら
爆笑して

31
00:01:35,386 --> 00:01:37,847
こんなの食べちゃダメ

32
00:01:38,306 --> 00:01:39,099
ほら

33
00:01:39,182 --> 00:01:42,936
2日後から
海軍特殊部隊を演じるのよ

34
00:01:43,019 --> 00:01:46,481
マーク・ウォルバーグ流の
運動をして

35
00:01:46,564 --> 00:01:47,899
“2時半 起床”

36
00:01:47,982 --> 00:01:48,650
ムリ

37
00:01:48,733 --> 00:01:51,903
“2時45分 お祈り
3時半 運動1”

38
00:01:51,986 --> 00:01:52,570
1?

39
00:01:52,654 --> 00:01:53,947
“5時半 朝食”

40
00:01:54,030 --> 00:01:54,572
OK

41
00:01:54,656 --> 00:01:55,323
“7時 ゴルフ”

42
00:01:55,406 --> 00:01:56,574
なんで?

43
00:01:56,658 --> 00:01:58,201
大チャンスよ

44
00:01:58,284 --> 00:02:00,954
大作アクションの主役だもの

45
00:02:01,037 --> 00:02:03,373
「ファロン」に呼ばれるわ

46
00:02:03,456 --> 00:02:06,167
動物番組の男の代わりよ

47
00:02:06,251 --> 00:02:09,129
司会が勝手にカエルを買った

48
00:02:09,212 --> 00:02:11,005
ジムに行って

49
00:02:13,383 --> 00:02:14,342
ええ

50
00:02:15,343 --> 00:02:16,386
分かったわ

51
00:02:18,721 --> 00:02:20,014
ジムに行く

52
00:02:21,474 --> 00:02:22,475
ウソだと?

53
00:02:24,561 --> 00:02:25,562
本当よ

54
00:02:26,813 --> 00:02:28,398
ウソかも?

55
00:02:29,023 --> 00:02:30,275
なんてウソ

56
00:02:31,276 --> 00:02:32,110
本当よ

57
00:02:32,318 --> 00:02:32,944
ウソ?

58
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
ジムに行くわ

59
00:02:49,127 --> 00:02:52,422
「ジャックス・ペピンの
タラ料理」

60
00:02:55,466 --> 00:02:57,635
運動しろですって?

61
00:02:58,761 --> 00:03:01,890
私は役者よ
屈強な演技だってできる

62
00:03:02,849 --> 00:03:03,933
まったく

63
00:03:04,642 --> 00:03:08,730
私に指図してんじゃないわよ

64
00:03:09,480 --> 00:03:10,565
あんた...

65
00:03:36,424 --> 00:03:37,967
子供たちはジムだ

66
00:03:38,426 --> 00:03:39,510
食べよう

67
00:03:39,594 --> 00:03:41,971
現実とリンクした夢ね

68
00:03:42,222 --> 00:03:43,473
タラがいい?

69
00:03:48,728 --> 00:03:50,605
愛を交わしましょ

70
00:03:53,608 --> 00:03:54,484
ほら

71
00:03:55,526 --> 00:03:57,153
こんなの悪夢よ

72
00:03:57,237 --> 00:03:58,363
さあ 来て

73
00:03:58,988 --> 00:04:00,990
起きてちょうだい

74
00:04:01,241 --> 00:04:02,033
ダメよ

75
00:04:02,116 --> 00:04:03,409
もうやめて

76
00:04:04,410 --> 00:04:06,246
シャーロット どいて

77
00:04:08,748 --> 00:04:12,877
あのドレスを着たら
フレデリックが驚く

78
00:04:12,961 --> 00:04:14,796
“ガガガー”ってね

79
00:04:14,879 --> 00:04:17,340
あなたのドレス姿も楽しみ

80
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
タイタスのバッグも
メロメロよ

81
00:04:21,344 --> 00:04:22,095
ジャン

82
00:04:22,178 --> 00:04:25,640
ドレスが入らない
減量できないもん

83
00:04:27,016 --> 00:04:31,145
太い体を隠すのに
ショールを羽織るのはヤダ

84
00:04:31,229 --> 00:04:33,189
ショールよ

85
00:04:33,273 --> 00:04:34,399
バカね

86
00:04:34,482 --> 00:04:37,986
減量なんて無理よ
空っぽだもの

87
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
見てみる?

88
00:04:41,823 --> 00:04:43,116
くすぐったい

89
00:04:43,199 --> 00:04:45,576
痛い! くすぐったい

90
00:04:45,660 --> 00:04:47,370
何も入ってないわ

91
00:04:48,454 --> 00:04:49,914
これは何?

92
00:04:49,998 --> 00:04:52,417
何? 魔法の国への扉?

93
00:04:52,500 --> 00:04:53,918
早く入って

94
00:04:54,002 --> 00:04:54,585
違う

95
00:04:55,878 --> 00:04:57,005
本だわ

96
00:04:57,755 --> 00:04:58,423
本?

97
00:04:59,549 --> 00:05:02,051
だから体が重かったのね

98
00:05:02,760 --> 00:05:06,097
これこそダイエット本ね

99
00:05:06,306 --> 00:05:07,932
うまいわね

100
00:05:08,016 --> 00:05:10,643
私も頭の回転を速くしたい

101
00:05:13,271 --> 00:05:15,732
最高に楽しいバッグだわ

102
00:05:16,149 --> 00:05:19,319
こんなに面白いバッグ
他にいる?

103
00:05:29,704 --> 00:05:30,872
フレデリック

104
00:05:31,664 --> 00:05:33,416
帰ったわよ

105
00:05:33,958 --> 00:05:36,502
キミー おかえり

106
00:05:40,673 --> 00:05:43,259
痩せたね ショールは不要だ

107
00:05:43,343 --> 00:05:44,594
フレデリック

108
00:05:44,677 --> 00:05:46,429
ジャンにこれが

109
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
馬の品種を学ぶ本?

110
00:05:48,598 --> 00:05:53,144
私は地下壕で
ずっと1冊の本を読んでたの

111
00:05:53,436 --> 00:05:56,230
1冊というか100冊かしら

112
00:05:56,314 --> 00:05:58,441
展開を選べるのよ

113
00:05:58,524 --> 00:06:00,151
“あちこち本”か

114
00:06:00,234 --> 00:06:01,611
今すぐ読む

115
00:06:01,694 --> 00:06:07,367
式で使う古い物 新しい物
借り物 青い物を決めなきゃ

116
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
私が後で決めとく

117
00:06:09,535 --> 00:06:13,289
僕も関わりたい
特殊な子供時代の影響でね

118
00:06:13,373 --> 00:06:15,416
苦労は君のほうが多いが

119
00:06:15,500 --> 00:06:17,877
僕は王位継承権を持つ身だ

120
00:06:17,960 --> 00:06:21,506
大伯父がコーギー化してて
順位が11位に

121
00:06:21,589 --> 00:06:24,467
彼 確かに短足で尻尾も...

122
00:06:24,550 --> 00:06:26,010
僕は友もいない

123
00:06:26,094 --> 00:06:28,513
同級生は金正恩(キム・ジョンウン)だけだし

124
00:06:28,596 --> 00:06:30,848
僕には乳母のフィオナだけ

125
00:06:30,932 --> 00:06:33,476
彼女以外の家族は式に来ない

126
00:06:33,559 --> 00:06:36,521
しかたない
“ゴミ庶民”との結婚だ

127
00:06:37,313 --> 00:06:37,980
引用だ

128
00:06:38,815 --> 00:06:40,316
君と結婚すれば

129
00:06:40,400 --> 00:06:43,945
“スクーチ”も
普通の人生を歩める

130
00:06:44,028 --> 00:06:47,115
新しいあだ名と
美人の妻を得て

131
00:06:47,198 --> 00:06:50,535
ハリスバーグにでも
引っ越そう

132
00:06:50,827 --> 00:06:53,454
普通っぽいよね
ハリスバーグ

133
00:06:53,538 --> 00:06:57,166
キツネのロビンフッドの
アクセントで

134
00:06:57,250 --> 00:06:59,460
そんな話しないで

135
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
燃えちゃうでしょ

136
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
ごめんよ

137
00:07:02,422 --> 00:07:04,757
思わせぶりな人ね

138
00:07:04,841 --> 00:07:06,634
アソコが痛いわ

139
00:07:06,717 --> 00:07:10,847
読書と式の計画はやめて
新婚旅行の練習する?

140
00:07:11,139 --> 00:07:13,433
あなたとキスしたい

141
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
僕もだ

142
00:07:14,559 --> 00:07:16,227
でも計画も楽しい

143
00:07:15,476 --> 00:07:17,145
「モダンな花婿」

144
00:07:27,321 --> 00:07:28,906
式の計画をしよう

145
00:07:29,365 --> 00:07:31,409
疎外感は私にも分かる

146
00:07:31,492 --> 00:07:33,369
だから相性がいい

147
00:07:33,453 --> 00:07:37,415
孤独が僕らの想像力に
磨きをかけたよね

148
00:07:37,498 --> 00:07:39,083
ロボキミー

149
00:07:39,167 --> 00:07:40,543
ソウデス

150
00:07:41,377 --> 00:07:42,211
最高だ

151
00:07:43,045 --> 00:07:45,131
お互い 父親も知らない

152
00:07:45,214 --> 00:07:47,758
あなたの父は出産時に死んだ

153
00:07:48,468 --> 00:07:49,719
そう聞いたが

154
00:07:50,136 --> 00:07:54,223
マスコミは今も
母さんと庭師のウワサを

155
00:07:54,307 --> 00:07:56,809
〝庭師がレディを
耕した?〞

156
00:07:58,478 --> 00:07:59,770
全然 似てない

157
00:08:01,689 --> 00:08:03,357
まず古い物ね

158
00:08:04,525 --> 00:08:06,694
ジャンは? 旧友よ

159
00:08:07,028 --> 00:08:10,156
昔 トカゲが私の中で死んだ

160
00:08:10,364 --> 00:08:15,244
リュックは微妙かも
テーマは“クールな大人”だ

161
00:08:17,288 --> 00:08:18,915
その本は?

162
00:08:19,415 --> 00:08:22,043
古いけど
今日見つけて新しい

163
00:08:22,376 --> 00:08:24,128
それに青いわ

164
00:08:24,212 --> 00:08:25,671
しかも借り物

165
00:08:25,755 --> 00:08:28,758
図書館の本だしね
さすが スクーチ

166
00:08:31,594 --> 00:08:34,555
どうなっちゃってるの?

167
00:08:34,764 --> 00:08:38,392
2003年の4月に
借り出されてるわ

168
00:08:38,643 --> 00:08:41,229
私が誘拐された5年後よ

169
00:08:42,730 --> 00:08:44,315
しかも君の中学じゃない
〝ルイス・ゴセット・
ジュニア中学〞

170
00:08:44,315 --> 00:08:45,358
しかも君の中学じゃない

171
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
私の本じゃないのね

172
00:08:48,694 --> 00:08:51,447
“恐怖の穴”での
仲間の本かも

173
00:08:51,531 --> 00:08:52,532
君の表現だ

174
00:08:52,615 --> 00:08:55,618
モグラ・ウーマンの誰かね

175
00:08:55,701 --> 00:08:57,453
でも奇妙よね

176
00:08:57,662 --> 00:09:00,331
謎は簡単に解けるさ

177
00:09:05,711 --> 00:09:07,004
誰にかけよう

178
00:09:07,088 --> 00:09:08,673
シンディは楽しい

179
00:09:08,756 --> 00:09:11,259
ドナ・マリアや
グレッチェンもね

180
00:09:11,342 --> 00:09:12,176
難しいな

181
00:09:13,261 --> 00:09:15,429
どれにしようかな...

182
00:09:15,513 --> 00:09:18,057
イギリスではこう言う

183
00:09:18,140 --> 00:09:20,893
ジャンピーバンピー
牛から草を奪え

184
00:09:20,977 --> 00:09:23,521
農夫が来たら
体を揺らして叫べ

185
00:09:24,313 --> 00:09:26,774
これで決断を下すんだ

186
00:09:32,572 --> 00:09:33,447
もしもし

187
00:09:33,531 --> 00:09:34,907
シンディ キミーよ

188
00:09:35,324 --> 00:09:38,244
キミー 式は高級な雰囲気?

189
00:09:38,452 --> 00:09:41,539
セレブ番組で着た
ガウンが必要?

190
00:09:41,622 --> 00:09:44,750
モデルにかまれて
穴があるけど...

191
00:09:44,834 --> 00:09:46,252
ステキね

192
00:09:46,335 --> 00:09:51,465
それより古本が出てきたの
地下壕の仲間の持ち物よ

193
00:09:51,549 --> 00:09:56,304
私 嫌な記憶を消す
セラピーを受けてるの

194
00:09:56,387 --> 00:09:58,681
地下壕なんて知らない

195
00:09:58,764 --> 00:10:00,141
NY仲間でしょ

196
00:10:00,308 --> 00:10:03,060
リュックに入ってたの

197
00:10:03,144 --> 00:10:03,978
ジャン?

198
00:10:04,061 --> 00:10:06,439
ヤダ 記憶が戻ってきた

199
00:10:06,522 --> 00:10:08,774
ウソ なんで? はあ?

200
00:10:09,525 --> 00:10:13,029
題名は
「謎のスパイのミステリー」

201
00:10:13,154 --> 00:10:17,325
教祖の私物と一緒に
見つかった本よね

202
00:10:17,825 --> 00:10:19,869
あなたの本でしょ

203
00:10:20,411 --> 00:10:23,164
警察がジャンに入れたのね

204
00:10:23,247 --> 00:10:24,540
私のじゃない

205
00:10:25,374 --> 00:10:27,543
私たちの本じゃないなら

206
00:10:27,627 --> 00:10:30,379
他にも女がいたのかもね

207
00:10:30,463 --> 00:10:31,797
待って

208
00:10:32,089 --> 00:10:35,426
他にも女の子が
誘拐されてたと?

209
00:10:35,509 --> 00:10:36,636
それは大変

210
00:10:36,719 --> 00:10:37,970
何とかしよう

211
00:10:38,054 --> 00:10:38,721
何を?

212
00:10:38,846 --> 00:10:41,182
真実を知るのは教祖だけ

213
00:10:41,265 --> 00:10:45,144
彼には近づきたくない
嫌な記憶がよみがえる

214
00:10:45,603 --> 00:10:47,188
あのハンドルは?

215
00:10:48,272 --> 00:10:51,108
3日間 インディアナに?

216
00:10:51,192 --> 00:10:53,110
持ち主を確かめる

217
00:10:53,194 --> 00:10:54,320
もし他に...

218
00:10:54,403 --> 00:10:57,615
土曜まで
やることが山積みだ

219
00:10:57,823 --> 00:11:00,743
式の準備は暇なリリアンが

220
00:11:00,826 --> 00:11:05,122
コンクリブロックは
勝手に陸橋から落ちるね

221
00:11:05,206 --> 00:11:06,582
リハには戻る

222
00:11:06,791 --> 00:11:09,710
あんなクズと長くいたくない

223
00:11:09,794 --> 00:11:11,921
ゲームでズルする男よ

224
00:11:13,589 --> 00:11:16,676
例えが悪いわね
もっとひどい男よ

225
00:11:17,510 --> 00:11:21,681
大変だろうし
1人で行っちゃダメよ

226
00:11:21,764 --> 00:11:22,598
私も行く

227
00:11:22,682 --> 00:11:25,893
ダメ 5分後にカーディオよ

228
00:11:25,976 --> 00:11:29,397
それって
私の元カレのエロ手品師?

229
00:11:29,480 --> 00:11:30,731
運動よ

230
00:11:30,815 --> 00:11:33,442
映画よりキミーが大事よ

231
00:11:33,526 --> 00:11:37,613
彼女を助けるためなら
降板するわ

232
00:11:38,406 --> 00:11:41,367
友達がいてくれると心強いわ

233
00:11:41,826 --> 00:11:43,911
じゃあ 私が行くわ

234
00:11:43,994 --> 00:11:47,289
彼は今からジム
明日は衣装合わせよ

235
00:11:47,373 --> 00:11:51,460
ここには私も座ってるの
ラッキーなソファよね

236
00:11:51,627 --> 00:11:52,962
私は真剣よ

237
00:11:53,045 --> 00:11:55,715
まるで“ソファの選択”ね

238
00:11:56,132 --> 00:11:57,967
ソファも大変だ

239
00:11:58,384 --> 00:12:00,344
相性ピッタリね

240
00:12:10,980 --> 00:12:12,314
ごめん ジャクリーン

241
00:12:12,606 --> 00:12:15,484
セレブのロウ人形を
溶かしたわね

242
00:12:16,110 --> 00:12:17,695
面白い例えだね

243
00:12:17,778 --> 00:12:21,115
タイタス
あなたは一番の親友...

244
00:12:21,198 --> 00:12:23,576
ええ 食事は飛行機で?

245
00:12:23,659 --> 00:12:24,910
もう1つ!

246
00:12:24,994 --> 00:12:27,329
誕生日クルーズを沈めた

247
00:12:28,247 --> 00:12:32,251
私の飛行機
スカイカーを準備させるわ

248
00:12:33,627 --> 00:12:35,796
インディアナに行くわよ

249
00:12:36,297 --> 00:12:39,133
NETFLIX オリジナルシリーズ

250
00:13:08,370 --> 00:13:12,792
ルイス・ゴセット・
ジュニア中学って多すぎ

251
00:13:12,875 --> 00:13:13,459
なぜ?

252
00:13:13,542 --> 00:13:16,796
「メタル・ブルー」の
宣伝のためよ

253
00:13:16,879 --> 00:13:17,922
私も見た

254
00:13:18,005 --> 00:13:20,049
インディアナにはない

255
00:13:21,509 --> 00:13:24,678
他に女の子がいても
捜しようがない

256
00:13:24,970 --> 00:13:27,389
ディックは協力しないから

257
00:13:28,182 --> 00:13:31,602
刑務所へ行って
聞き出すしかない

258
00:13:33,229 --> 00:13:34,980
「羊たちの沈黙」ね

259
00:13:35,856 --> 00:13:38,025
沈黙? まさか

260
00:13:38,108 --> 00:13:42,905
羊は殺される時
人間みたいな叫び声を上げる

261
00:13:44,031 --> 00:13:46,951
沈黙だなんて笑っちゃう

262
00:13:52,373 --> 00:13:54,333
ムカつくわね

263
00:13:54,500 --> 00:13:56,752
食料がない飛行機?

264
00:13:56,836 --> 00:13:58,504
野菜があった

265
00:13:58,629 --> 00:14:00,172
“野菜があった”

266
00:14:00,256 --> 00:14:01,549
激似よ

267
00:14:01,632 --> 00:14:03,300
ウェインの面会者は?

268
00:14:04,635 --> 00:14:06,804
はい 私です

269
00:14:07,638 --> 00:14:11,100
タイタスは待ってて
1人で行くわ

270
00:14:13,018 --> 00:14:16,313
自販機から手が抜けないし
いいわ

271
00:14:16,397 --> 00:14:18,023
ガムしか届かない

272
00:14:30,035 --> 00:14:33,539
おっと
サプライズとは珍しいな

273
00:14:34,415 --> 00:14:37,918
ここでは
誕生日アピールも無視される

274
00:14:39,587 --> 00:14:40,796
ディック

275
00:14:40,880 --> 00:14:44,592
今はムショの
ギャング名がある

276
00:14:44,675 --> 00:14:47,595
“ヴェテ(失せろ)・
ペドフィロ・ブランコ(ロリコン白人)”

277
00:14:48,345 --> 00:14:51,932
ムダ話はいいわ
聞きたいことがあるの

278
00:14:54,101 --> 00:14:57,229
久々なんだ
ホットドッグでも食おう

279
00:14:58,147 --> 00:15:00,691
ケチャップかける気ね

280
00:15:00,774 --> 00:15:01,775
最低!

281
00:15:01,859 --> 00:15:05,738
そんな理由で最低?
ゲームでもズルしたぞ

282
00:15:05,821 --> 00:15:07,031
例えが悪いな

283
00:15:07,698 --> 00:15:09,950
わざわざ来たんだろ

284
00:15:10,451 --> 00:15:11,911
近況くらい聞け

285
00:15:13,287 --> 00:15:16,665
私が誘拐したとされる
キミーは

286
00:15:16,749 --> 00:15:18,542
礼儀正しかったぞ

287
00:15:19,793 --> 00:15:21,420
NYにかぶれた?

288
00:15:22,129 --> 00:15:26,508
“このベーグル超おいしい
水がいいから?”

289
00:15:26,592 --> 00:15:29,094
私はそんな女じゃない

290
00:15:29,178 --> 00:15:29,845
証明を

291
00:15:30,471 --> 00:15:34,183
一生を過ごす刑務所は
どんな感じ?

292
00:15:34,266 --> 00:15:37,853
退屈で暴力的だ
聞いてくれてどうも

293
00:15:38,520 --> 00:15:40,522
私のドキュメンタリー
見た?

294
00:15:41,690 --> 00:15:43,734
サポートをありがとう

295
00:15:45,444 --> 00:15:49,949
君は王子か誰かと
婚約したらしいね

296
00:15:50,032 --> 00:15:51,825
ええ 婚約したわ

297
00:15:51,909 --> 00:15:55,204
ジュエリー店にも
2人で登録してる

298
00:15:55,287 --> 00:15:57,122
トランポリン公園も

299
00:15:57,206 --> 00:16:00,167
でも君は私と結婚してる

300
00:16:00,626 --> 00:16:04,338
なのに婚約だなんて
妙な話だな

301
00:16:05,047 --> 00:16:07,883
私がムショで誰かの妻になり

302
00:16:07,967 --> 00:16:10,886
他の所で
赤ん坊になるくらい変だ

303
00:16:10,970 --> 00:16:12,888
バブ~ パパ

304
00:16:19,269 --> 00:16:21,063
逆なら君はこう言う

305
00:16:21,146 --> 00:16:23,315
“彼は誰にもあげない”

306
00:16:23,399 --> 00:16:26,986
“まだ好きなの
白人版ドレイクよ”

307
00:16:27,069 --> 00:16:28,153
でも君が...

308
00:16:28,237 --> 00:16:31,991
用件は別よ
離婚の件は弁護士に任せてる

309
00:16:32,074 --> 00:16:34,952
ここは
マイク・ペンスの国だぞ

310
00:16:35,828 --> 00:16:37,705
インディアナでは

311
00:16:37,788 --> 00:16:40,958
夫が生きてる限り
妻は離れられない

312
00:16:41,041 --> 00:16:42,543
私は生きてるぞ

313
00:16:43,460 --> 00:16:46,880
死んだ男が
こんなふうに踊れるか?

314
00:16:53,345 --> 00:16:54,638
チームココだ

315
00:16:55,514 --> 00:16:56,432
次はMJ

316
00:16:56,890 --> 00:16:57,725
無実!

317
00:17:02,104 --> 00:17:02,646
ウソ

318
00:17:03,147 --> 00:17:04,982
ヤバい音がした

319
00:17:06,984 --> 00:17:09,820
もう1人
女の子がいるんでしょ

320
00:17:09,987 --> 00:17:11,613
何を言うんだ

321
00:17:13,532 --> 00:17:14,950
1人じゃない

322
00:17:15,701 --> 00:17:17,202
バカだな

323
00:17:24,376 --> 00:17:25,919
彼女たちはどこ?

324
00:17:27,463 --> 00:17:29,048
永遠に謎だ

325
00:17:29,465 --> 00:17:32,134
それより もう結婚できるぞ

326
00:17:34,636 --> 00:17:38,348
面会室に
ゴミ袋とシャベルを頼む

327
00:17:42,811 --> 00:17:45,105
この結末はひどいわね

328
00:17:45,189 --> 00:17:47,608
あんた メニューに悩む私?

329
00:17:47,691 --> 00:17:52,362
最悪の選択をしたわね
花嫁姿も見られなかった

330
00:17:52,446 --> 00:17:54,656
いずれにせよ悲惨か

331
00:17:54,740 --> 00:17:57,451
色白が純白ドレス?
かぶるわ

332
00:17:58,077 --> 00:18:02,790
とにかく自分で
巻き戻して修正しなさい

333
00:18:02,873 --> 00:18:06,168
著作権は
タイタス・アンドロメコ

334
00:18:12,800 --> 00:18:15,135
わざわざ来たんだろ

335
00:18:15,636 --> 00:18:17,096
近況くらい聞け

336
00:18:18,055 --> 00:18:19,681
NYにかぶれたか

337
00:18:20,140 --> 00:18:25,479
“このベーグル超おいしい
水がいいから?”

338
00:18:25,562 --> 00:18:27,856
私はそんな女じゃない

339
00:18:27,940 --> 00:18:28,607
証明を

340
00:18:32,569 --> 00:18:33,737
なぜそれを?

341
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
私は見たことないな

342
00:18:36,031 --> 00:18:37,324
食べ物か?

343
00:18:37,407 --> 00:18:39,785
本よ ヴェテ・
ペドフィロ・ブランコ

344
00:18:39,868 --> 00:18:42,287
持ち主を知ってるでしょ

345
00:18:46,333 --> 00:18:48,335
キミー キミー キミー

346
00:18:52,297 --> 00:18:54,925
私の名前を連呼しないで

347
00:18:55,008 --> 00:18:57,261
呼びまくってやる キミー

348
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
自分が賢いとでも
思ってるのか

349
00:19:03,308 --> 00:19:06,395
君はただの
バカな田舎娘だぞ

350
00:19:06,854 --> 00:19:10,399
段ボールの靴に
安物のウィッグ

351
00:19:11,859 --> 00:19:16,238
私はウェストバージニアなど
行ったこともない

352
00:19:16,822 --> 00:19:19,032
そこに あの中学が?

353
00:19:19,116 --> 00:19:21,994
違うさ 何を言うんだ

354
00:19:22,327 --> 00:19:24,496
いいか シスター・キミー

355
00:19:25,956 --> 00:19:30,669
インディアナの地下壕は
わざと見つけさせた

356
00:19:30,752 --> 00:19:33,881
あれが唯一の地下壕だけどな

357
00:19:33,964 --> 00:19:36,300
今のは聞き違いだぞ

358
00:19:36,383 --> 00:19:37,426
他にも?

359
00:19:37,509 --> 00:19:38,427
君だ!

360
00:19:38,510 --> 00:19:41,680
やっぱり
他にも女の子がいるのね

361
00:19:41,763 --> 00:19:43,640
女たちだ バカめ

362
00:19:43,724 --> 00:19:45,517
リチャード 黙れ

363
00:19:45,726 --> 00:19:48,020
場所は? 食料はある?

364
00:19:48,103 --> 00:19:49,521
何人いるの?

365
00:19:58,488 --> 00:19:59,865
今から行く

366
00:20:11,835 --> 00:20:14,213
私はバックリーと同席?

367
00:20:14,630 --> 00:20:15,339
ハーイ

368
00:20:15,797 --> 00:20:18,967
1999年ばりに
パーティーするわよ

369
00:20:19,301 --> 00:20:22,888
1999年?
また あそこに戻るの?

370
00:20:22,971 --> 00:20:24,514
ゲームでズルを

371
00:20:24,598 --> 00:20:28,060
残念だけど
キミーが出かけたから

372
00:20:28,143 --> 00:20:31,104
独身さよならパーティーは
ないよ

373
00:20:31,188 --> 00:20:32,147
サイテー

374
00:20:32,231 --> 00:20:36,360
次のパパを見つけようと
はりきってたのよ

375
00:20:36,443 --> 00:20:37,986
パパが死んだの

376
00:20:39,071 --> 00:20:41,156
僕のパーティーはない

377
00:20:41,406 --> 00:20:46,370
フィオナは子宮の摘出で
明日まで来ないし...

378
00:20:46,870 --> 00:20:49,957
僕が“独身”の役をやろうか

379
00:20:51,833 --> 00:20:54,753
ワイルドな夜にする計画だ

380
00:20:55,337 --> 00:20:59,841
街中のクラブに
VIPとして突撃するぞ

381
00:20:59,925 --> 00:21:03,303
金づちで脅されて
計画を任せたの

382
00:21:03,428 --> 00:21:05,389
最高に楽しみだ!

383
00:21:05,472 --> 00:21:07,266
これぞ友情だね

384
00:21:10,852 --> 00:21:13,480
大成功ね キミーのママ

385
00:21:13,563 --> 00:21:15,065
彼も楽しんでる

386
00:21:16,149 --> 00:21:19,903
働かなくていい身分だ
毎日がパーティーだろ

387
00:21:19,987 --> 00:21:21,655
彼が嫌いなの?

388
00:21:21,947 --> 00:21:24,574
確かに外国人なのは心配ね

389
00:21:24,658 --> 00:21:27,786
アメリカの王子から
仕事を奪う気?

390
00:21:27,869 --> 00:21:30,330
王族は意外と火の車だ

391
00:21:30,414 --> 00:21:32,916
キミーのお金が目的かも

392
00:21:33,083 --> 00:21:36,628
彼が信頼できるか
確かめないとね

393
00:21:36,712 --> 00:21:37,713
方法は?

394
00:21:37,796 --> 00:21:41,591
〈北朝鮮は食料と
電子機器の天国だ〉

395
00:21:43,844 --> 00:21:46,680
セクシーな曲を選んで

396
00:21:46,763 --> 00:21:51,893
前で歌いながら
彼に向けて胸を揺らしまくる

397
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
お決まりのワナだ

398
00:21:54,604 --> 00:21:57,232
あなたか私 どっちが歌う?

399
00:21:57,607 --> 00:22:01,653
私はシンディ
あなたはリリアンよ

400
00:22:02,321 --> 00:22:06,158
私はリリアン
あんたはシンディよ

401
00:22:10,329 --> 00:22:13,123
私が行く
赤毛ちゃんのためだ

402
00:22:17,961 --> 00:22:21,173
英語の曲はこれっぽっち?

403
00:22:21,256 --> 00:22:23,383
いいわ 何とかする

404
00:22:23,467 --> 00:22:27,054
イエス! バナナはない

405
00:22:28,138 --> 00:22:31,808
今日はバナナがないんだ

406
00:22:32,142 --> 00:22:36,938
インゲンにタマネギ
キャベツにネギ

407
00:22:37,022 --> 00:22:40,984
それにフルーツは
全種類そろってる

408
00:22:41,068 --> 00:22:45,489
でもイエス!
バナナはない

409
00:22:45,572 --> 00:22:49,201
今日はバナナがないんだ

410
00:22:54,539 --> 00:22:56,083
僕は何てことを

411
00:22:56,583 --> 00:22:58,168
ごめん リリアン

412
00:22:58,251 --> 00:23:00,379
別にうろたえてないよ

413
00:23:00,462 --> 00:23:01,546
ごめん

414
00:23:02,339 --> 00:23:03,173
失礼!

415
00:23:03,882 --> 00:23:05,008
ああ キミー

416
00:23:05,092 --> 00:23:07,928
引っかかったわね ムカつく

417
00:23:08,428 --> 00:23:11,431
でも作戦に関われて
大興奮!

418
00:23:20,482 --> 00:23:23,360
ずいぶんサビれた空港ね

419
00:23:23,944 --> 00:23:27,697
黒人だらけの
アジア料理店はどこ?

420
00:23:27,781 --> 00:23:32,744
例の名前の中学は
この州では ここにしかない

421
00:23:33,036 --> 00:23:34,371
フラックウォーターよ

422
00:23:34,454 --> 00:23:36,790
20キロ先って私は車?

423
00:23:36,873 --> 00:23:38,875
映画で車役をしてた

424
00:23:38,959 --> 00:23:44,005
LGBT組織と黒人協会が
私の演技を共同で酷評した

425
00:23:44,089 --> 00:23:45,424
車を呼ぶ

426
00:23:50,387 --> 00:23:53,140
ママドゥが向かってるわ

427
00:23:53,223 --> 00:23:54,683
4000分後に来る

428
00:23:56,435 --> 00:23:57,727
道が違う

429
00:23:57,978 --> 00:23:59,729
そんなに待てない

430
00:23:59,813 --> 00:24:01,231
歩きましょ

431
00:24:04,734 --> 00:24:07,904
ママドゥの車はシルバーよ

432
00:24:07,988 --> 00:24:09,781
足には使い道がある

433
00:24:09,865 --> 00:24:10,657
糖尿の注射

434
00:24:10,740 --> 00:24:13,118
本当に待つのが嫌いね

435
00:24:13,201 --> 00:24:15,871
私が話す番?
待つのって嫌い

436
00:24:20,500 --> 00:24:22,752
いいわ 歩くわよ

437
00:24:22,836 --> 00:24:26,798
この靴は
カニエのデザインだけどね

438
00:24:33,430 --> 00:24:35,599
急ぐわよ タイタス

439
00:24:35,682 --> 00:24:39,603
中学に行けば
司書に誰が借りたか聞ける

440
00:24:39,686 --> 00:24:41,855
学校には もう誰もいない

441
00:24:41,938 --> 00:24:45,567
数学の問題を解く
天才用務員がいるだけ

442
00:24:45,650 --> 00:24:47,903
タイタスに食料を与えて

443
00:24:51,698 --> 00:24:52,699
ジャクリーン

444
00:24:52,782 --> 00:24:55,160
映画 降板したいのよね

445
00:24:55,243 --> 00:24:56,453
いい知らせよ

446
00:24:56,745 --> 00:24:57,537
出演して

447
00:24:57,621 --> 00:25:01,416
裏切りのユダめ
イエスとのキスには妬(や)かない

448
00:25:01,500 --> 00:25:05,128
撮影開始直前に
降板なんてムリよ

449
00:25:05,545 --> 00:25:10,175
爆破するウクライナの村も
完成してるわ

450
00:25:11,009 --> 00:25:13,386
逃げたら評判はどうなる?

451
00:25:13,470 --> 00:25:15,013
セクシーなワル?

452
00:25:15,096 --> 00:25:16,431
干されるわ

453
00:25:16,598 --> 00:25:19,601
バカなカラオケビデオに
逆戻りよ

454
00:25:19,684 --> 00:25:21,520
報酬はタコ!

455
00:25:21,603 --> 00:25:26,191
私はあなたをクビにし
暴露本を出すハメになる

456
00:25:26,274 --> 00:25:28,985
私に本なんて書かせないで

457
00:25:29,069 --> 00:25:30,195
行かないわ

458
00:25:30,278 --> 00:25:31,363
今 セットよ

459
00:25:31,655 --> 00:25:33,949
時間を稼ぐから早く来て

460
00:25:34,783 --> 00:25:35,867
ちょっと

461
00:25:36,576 --> 00:25:38,954
〝タイタス〞

462
00:25:37,536 --> 00:25:38,954
何か用?

463
00:25:39,079 --> 00:25:40,580
メイクテストを

464
00:25:40,664 --> 00:25:41,623
結構よ

465
00:25:42,249 --> 00:25:45,877
彼はトレーラーから
出てこないわ

466
00:25:45,961 --> 00:25:48,547
状況が改善されるまでね

467
00:25:48,630 --> 00:25:50,257
何か問題が?

468
00:25:50,340 --> 00:25:52,384
ハッキリ言うわね

469
00:25:54,928 --> 00:25:56,555
彼は怒ってるの

470
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
衣装部の不手際にね

471
00:26:17,492 --> 00:26:18,451
何が...

472
00:26:18,535 --> 00:26:22,455
タイタスのズボンを
何時間も待ってるのよ

473
00:26:22,539 --> 00:26:23,623
伝えるよ

474
00:26:24,207 --> 00:26:26,167
衣装部につないで

475
00:26:27,127 --> 00:26:29,254
私はタイタスといるわ

476
00:26:38,263 --> 00:26:39,681
まだなの?

477
00:26:40,807 --> 00:26:45,228
あのバーに入って
同志に聞き込みをする

478
00:26:46,605 --> 00:26:48,982
彼らは同志じゃなく田舎者

479
00:26:49,065 --> 00:26:52,694
垢抜けた都会女とは
ウマが合わない

480
00:26:52,777 --> 00:26:56,865
私はインディアナ出身
あなたはミシシッピ出身

481
00:26:56,948 --> 00:26:58,116
大丈夫よ

482
00:26:59,326 --> 00:27:00,577
どこが?

483
00:27:12,422 --> 00:27:13,923
何だ? よそ者

484
00:27:16,718 --> 00:27:20,972
よう ちょっと
耳貸してくれるかい?

485
00:27:22,724 --> 00:27:27,270
何年も前に少女たちが
行方不明になっちまった

486
00:27:30,315 --> 00:27:34,944
ベンジーに服を着せて
キッチンに入れてやりんさい

487
00:27:35,028 --> 00:27:36,237
外は寒(さみ)い

488
00:27:38,031 --> 00:27:40,825
出てってくれないか

489
00:27:45,163 --> 00:27:48,083
こんな町
ヒラリーが来なくて当然

490
00:27:48,166 --> 00:27:50,293
打ち解けなきゃ

491
00:27:51,461 --> 00:27:52,295
あれよ

492
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
こいつらと
共通点は少ないけど

493
00:27:55,298 --> 00:27:57,258
音楽はみんな好きよ

494
00:27:57,342 --> 00:27:59,636
音楽は世界の共通語よ

495
00:27:59,719 --> 00:28:01,805
これの意味も万国共通

496
00:28:02,097 --> 00:28:03,890
“シェイク飲もう”

497
00:28:05,558 --> 00:28:08,061
美声で野獣どもを静める

498
00:28:08,144 --> 00:28:10,939
でも何の曲を歌うの?

499
00:28:12,107 --> 00:28:13,566
“フリーバード”

500
00:28:14,234 --> 00:28:16,403
その曲なら分かるわ

501
00:28:16,486 --> 00:28:17,195
本当?

502
00:28:17,445 --> 00:28:19,572
引き出しが多いのよ

503
00:28:19,823 --> 00:28:21,074
喉を慣らすわ

504
00:28:31,376 --> 00:28:34,587
ダディーの地下室チクチク

505
00:28:34,671 --> 00:28:38,216
本当に彼がご所望の曲を
知ってるの?

506
00:28:41,553 --> 00:28:44,764
高校時代
英語の授業で習ったのは

507
00:28:44,848 --> 00:28:47,809
レーナード・スキナードの
歌詞だけ

508
00:28:49,769 --> 00:28:53,064
さあ 歌うわよ
“フリーバード”ね

509
00:28:54,149 --> 00:28:55,108
“フリーバード”

510
00:28:56,526 --> 00:28:57,861
聴いて

511
00:29:38,318 --> 00:29:39,360
いいね

512
00:30:55,186 --> 00:30:56,771
8分後

513
00:30:56,855 --> 00:30:58,565
ギターを弾いて

514
00:30:59,732 --> 00:31:01,860
ギターを聴いて

515
00:31:03,361 --> 00:31:04,654
ドラムもある

516
00:31:05,655 --> 00:31:07,073
ギターとは違う

517
00:31:28,970 --> 00:31:30,805
ビールをおごる

518
00:31:30,889 --> 00:31:32,015
空腹なの

519
00:31:32,098 --> 00:31:34,601
聞きたいことがあるの

520
00:31:34,684 --> 00:31:35,685
いい?

521
00:31:35,894 --> 00:31:37,353
今のが質問1

522
00:31:40,273 --> 00:31:41,691
彼 知ってる?

523
00:31:43,776 --> 00:31:47,405
昔の写真だし
服は違うと思う

524
00:31:47,488 --> 00:31:48,698
見た顔だな

525
00:31:48,781 --> 00:31:49,782
いつ どこで?

526
00:31:50,116 --> 00:31:54,787
2~3時間前だ
ヒゲはそってたよ

527
00:31:54,871 --> 00:31:56,205
今日 見たの?

528
00:31:56,289 --> 00:31:58,374
俺が働くスーパーで

529
00:31:58,458 --> 00:32:02,712
タンポンと豆と引き換えに
大量のタバコをくれた

530
00:32:02,795 --> 00:32:04,589
脱獄したってこと?

531
00:32:04,672 --> 00:32:06,549
ウソ 豆ですって?

532
00:32:06,633 --> 00:32:07,884
彼はどこへ?

533
00:32:07,967 --> 00:32:11,638
ピーボディフォールズへの
道を聞かれた

534
00:32:11,721 --> 00:32:12,889
それはどこ?

535
00:32:12,972 --> 00:32:15,224
カラスの足で160キロ西だ

536
00:32:15,683 --> 00:32:18,978
カラスが歩くわけねえけどな

537
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
誰か車を売ってくれる?

538
00:32:25,735 --> 00:32:28,696
ハローキティに
もらった時計よ

539
00:32:28,780 --> 00:32:30,490
顔の部分はダイヤ

540
00:32:30,573 --> 00:32:33,910
スピードは出ないが
ちゃんと走る

541
00:32:33,993 --> 00:32:36,913
カネはオピオイドに使うよ

542
00:32:36,996 --> 00:32:38,039
ブームだろ

543
00:32:40,458 --> 00:32:41,417
行くわよ

544
00:32:41,501 --> 00:32:42,710
注文がまだよ

545
00:32:42,794 --> 00:32:44,003
リスがあるわ

546
00:32:44,087 --> 00:32:45,964
山のタラよ

547
00:33:10,071 --> 00:33:13,241
昨日 会ったのに
どう脱獄を?

548
00:33:14,158 --> 00:33:16,869
彼 ズル賢いし
空手で白帯なの

549
00:33:17,370 --> 00:33:20,707
ズル賢い作戦か
空手を使ったのよ

550
00:33:35,555 --> 00:33:37,265
警備は万全だ

551
00:33:40,810 --> 00:33:44,772
服役中の友よ
来週も面会に来るからな

552
00:33:44,939 --> 00:33:46,899
すばらしい友達だね

553
00:33:46,983 --> 00:33:47,859
いい服だ

554
00:33:47,942 --> 00:33:50,737
どうも
何食わぬ顔って感じだろ

555
00:33:50,820 --> 00:33:52,488
何も食わないね

556
00:33:59,912 --> 00:34:01,956
どっちにしたって

557
00:34:02,040 --> 00:34:05,501
タンポンと豆を持ち
地下壕に行くはず

558
00:34:05,585 --> 00:34:07,336
豆を救わなきゃ

559
00:34:07,420 --> 00:34:08,921
じゃなくて豆

560
00:34:09,338 --> 00:34:10,089
違う!

561
00:34:10,673 --> 00:34:13,092
私はあんたが大事よ

562
00:34:13,176 --> 00:34:14,177
愛してる

563
00:34:14,260 --> 00:34:16,846
何としても救うわ 豆を!

564
00:34:21,476 --> 00:34:26,522
王子と結婚するくせに
キミーはリハにも出ないの?

565
00:34:26,606 --> 00:34:28,024
身の程知らずね

566
00:34:28,107 --> 00:34:30,443
2人の姿を想像しちゃった

567
00:34:30,818 --> 00:34:33,029
キミー 笑いすぎよ

568
00:34:33,321 --> 00:34:37,450
リリアン キミーに
電話してないわけ?

569
00:34:37,533 --> 00:34:40,578
偉そうにごめん 愛してるわ

570
00:34:40,661 --> 00:34:44,290
私の口からは
キミーに言えない

571
00:34:44,373 --> 00:34:47,835
9.11のことも
つい言っちゃったの

572
00:34:48,086 --> 00:34:50,296
9.11? それ何?

573
00:34:52,131 --> 00:34:56,219
サウジ人が悪いのに
なぜイラクに侵攻を?

574
00:34:56,552 --> 00:34:57,512
その...

575
00:34:57,929 --> 00:35:03,810
でも私が地下壕に入った時は
太陽光発電が...

576
00:35:07,355 --> 00:35:09,148
よく来られたね

577
00:35:09,232 --> 00:35:11,025
リハやるの?

578
00:35:11,109 --> 00:35:13,820
接吻(せっぷん)の件 キミーに話した?

579
00:35:14,445 --> 00:35:19,200
彼女のマヌケ面を想像すると
言えなかった

580
00:35:19,742 --> 00:35:22,829
あんたが悪いのよ
自分で伝えて

581
00:35:22,912 --> 00:35:23,913
そうだね

582
00:35:25,790 --> 00:35:27,333
口調を変えるよ

583
00:35:27,583 --> 00:35:31,504
ナチス映画のせいで
イギリス英語は悪印象だ

584
00:35:31,838 --> 00:35:35,174
アメリカ英語でいくぜ
バジンガ!

585
00:35:35,258 --> 00:35:35,842
ダメか

586
00:35:36,634 --> 00:35:38,886
フィオナも来たのに

587
00:35:38,970 --> 00:35:43,266
キャビアと紫イモと
クリームよ

588
00:35:43,766 --> 00:35:46,227
あれがあんたの乳母?

589
00:35:47,228 --> 00:35:48,771
付添人(ベストマーム)を頼んだ

590
00:35:48,855 --> 00:35:52,191
ハロー
いい子にしてたかしら

591
00:35:54,068 --> 00:35:56,362
いい子にしてなかった

592
00:35:56,445 --> 00:35:57,822
僕は不良少女だ

593
00:35:59,240 --> 00:36:02,827
キミーには
ひとまず黙ってましょ

594
00:36:02,910 --> 00:36:05,288
私たちの接吻の件はね

595
00:36:05,580 --> 00:36:07,582
あんたは私を見て―

596
00:36:07,665 --> 00:36:12,128
心配してくれる唯一の人を
思い出したのさ

597
00:36:12,211 --> 00:36:14,005
唯一? まさか

598
00:36:14,088 --> 00:36:17,133
母親とは
どんな関係なんだい?

599
00:36:17,216 --> 00:36:18,384
たまに会うよ

600
00:36:18,467 --> 00:36:20,678
今までの交際人数は?

601
00:36:20,761 --> 00:36:23,055
キミーを入れて1人だ

602
00:36:23,139 --> 00:36:24,932
彼女のほうが経験豊富

603
00:36:25,016 --> 00:36:27,059
これは参ったね

604
00:36:27,768 --> 00:36:33,232
悪いけど あんたは
まだ結婚できる状態にない

605
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
まだ少年じゃないか

606
00:36:35,443 --> 00:36:37,612
だから結婚したいのさ

607
00:36:37,695 --> 00:36:40,990
妻や家族
サラダスピナーが欲しい

608
00:36:41,407 --> 00:36:42,366
普通だろ

609
00:36:43,242 --> 00:36:46,287
僕を
キミーにふさわしい男にして

610
00:36:46,787 --> 00:36:49,749
今すぐ人生経験を積みな

611
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
方法は2つだ

612
00:36:52,126 --> 00:36:55,421
私に知識をブチ込まれるか

613
00:36:55,546 --> 00:36:58,883
あの乳母に教えてもらうかだ

614
00:37:01,135 --> 00:37:04,764
ジャンピーバンピー
牛から草を奪え

615
00:37:04,972 --> 00:37:09,602
農夫が来たら
体を揺らして叫べ

616
00:37:11,604 --> 00:37:12,688
決めたよ

617
00:37:13,189 --> 00:37:16,234
僕は失意の
ハンプティ・ダンプティ

618
00:37:16,317 --> 00:37:21,113
黄身をすくい 殻をつなぎ
普通の卵に戻して

619
00:37:21,614 --> 00:37:25,952
キミーのためよ
立派な男にしてやるわ

620
00:37:27,578 --> 00:37:29,455
ホテルの部屋に

621
00:37:29,747 --> 00:37:31,874
ホテルの部屋か

622
00:37:34,126 --> 00:37:36,420
リハはしないの?

623
00:37:36,796 --> 00:37:39,257
ミッドタウンまで来たのよ

624
00:37:39,674 --> 00:37:41,550
全員 呪ってやる

625
00:37:54,105 --> 00:37:54,897
寝てない

626
00:37:54,981 --> 00:37:56,274
目が覚めた

627
00:37:57,066 --> 00:37:59,652
夜中の2時半に起きるなんて

628
00:37:59,735 --> 00:38:01,862
マーク・ウォルバーグね

629
00:38:03,656 --> 00:38:05,491
ウソ ガス欠よ

630
00:38:07,493 --> 00:38:09,745
ウソ しかも圏外!

631
00:38:12,873 --> 00:38:14,500
歩くしかない

632
00:38:34,603 --> 00:38:38,482
山で死ぬなんて
しょうもない最期はお断り

633
00:38:38,691 --> 00:38:41,152
メットガラで窒息死するの

634
00:38:42,403 --> 00:38:44,280
あれは何なの?

635
00:38:46,240 --> 00:38:47,616
宇宙人よ

636
00:38:49,201 --> 00:38:53,080
好きに調査していいから
私をNYに戻して

637
00:38:53,831 --> 00:38:54,832
こんにちは

638
00:38:57,043 --> 00:38:58,002
あの?

639
00:38:58,169 --> 00:38:59,337
宇宙人さん

640
00:39:00,421 --> 00:39:02,006
フェスタルーに?

641
00:39:02,923 --> 00:39:06,510
売り込めよ
お前は営業の鬼だ

642
00:39:06,594 --> 00:39:08,763
気づかなかったよ

643
00:39:09,847 --> 00:39:12,058
ファイア・フェスの失敗は?

644
00:39:12,141 --> 00:39:12,725
全部

645
00:39:12,808 --> 00:39:16,103
資料には
豚と泳げると書いてたが

646
00:39:16,187 --> 00:39:18,147
豚などいなかった

647
00:39:18,230 --> 00:39:19,940
ここにはいるよ

648
00:39:23,986 --> 00:39:26,113
フェスをやりたかった

649
00:39:26,197 --> 00:39:29,450
父は
“カネは出す 失せろ”と

650
00:39:29,533 --> 00:39:32,661
それでフェスタルーを
開催したのさ

651
00:39:35,414 --> 00:39:36,123
あの...

652
00:39:36,207 --> 00:39:37,875
正直 厳しいよ

653
00:39:38,167 --> 00:39:41,712
トリを任せたバンドに
車を盗まれたし

654
00:39:41,796 --> 00:39:44,423
4日目なのに客はゼロだ

655
00:39:44,507 --> 00:39:47,009
1000人分のヤクを買ったのに

656
00:39:47,343 --> 00:39:49,553
もうワケが分からない

657
00:39:49,720 --> 00:39:51,972
急いで行く所があるの

658
00:39:52,056 --> 00:39:55,059
あのバカげた三輪車を貸して

659
00:39:55,142 --> 00:39:56,894
ああ その前に...

660
00:39:56,977 --> 00:39:58,187
顔を食わせろ

661
00:39:58,270 --> 00:40:00,314
入浴剤でハイに

662
00:40:02,733 --> 00:40:03,401
やめて

663
00:40:03,484 --> 00:40:05,403
放せ ドラゴンめ

664
00:40:06,779 --> 00:40:07,863
野獣め!

665
00:40:07,947 --> 00:40:08,823
三輪車を

666
00:40:12,076 --> 00:40:14,245
最低の春休みだわ

667
00:40:14,703 --> 00:40:16,580
〝タイタス用 衣装〞

668
00:40:19,458 --> 00:40:21,794
衣装を持ってきました

669
00:40:23,003 --> 00:40:24,505
タイタスったら

670
00:40:24,588 --> 00:40:27,007
黒人って いつもそう

671
00:40:28,134 --> 00:40:31,720
あら ズボンあったのね

672
00:40:32,054 --> 00:40:33,222
よかった

673
00:40:33,305 --> 00:40:34,849
なかったわ

674
00:40:34,932 --> 00:40:37,685
でも倉庫に
生地が余ってたから

675
00:40:37,768 --> 00:40:40,938
取りに行って
徹夜で作ったの

676
00:40:41,021 --> 00:40:43,274
フィッティングをさせて

677
00:40:43,524 --> 00:40:48,654
これ以上 長引かせるのは
何よりも避けたいけど

678
00:40:48,946 --> 00:40:50,030
入らないで

679
00:40:50,114 --> 00:40:51,115
なんで?

680
00:40:51,699 --> 00:40:54,452
本気で言ってる?

681
00:40:54,743 --> 00:40:55,995
お名前は?

682
00:40:57,329 --> 00:40:58,372
ジェニー

683
00:40:59,582 --> 00:41:02,960
あなた
どうしてやろうかしら

684
00:41:15,055 --> 00:41:16,682
悪いことは嫌よ

685
00:41:19,894 --> 00:41:22,938
ズボンの問題じゃないわ

686
00:41:23,022 --> 00:41:24,231
そうなの?

687
00:41:25,024 --> 00:41:27,234
彼はあなたに恐怖心を

688
00:41:28,402 --> 00:41:29,403
面識はない

689
00:41:29,487 --> 00:41:33,991
なのに信用しろと?
変なこと言うのね

690
00:41:34,074 --> 00:41:37,161
どういうこと?
私 寝てないの

691
00:41:37,244 --> 00:41:41,540
あなたの そういうとこ
彼らは評価しても

692
00:41:41,624 --> 00:41:43,709
私は彼女に興味ない

693
00:41:43,792 --> 00:41:47,588
ちゃんとしないと
彼らがみんなに言うわよ

694
00:41:47,671 --> 00:41:50,132
代名詞が多すぎて...

695
00:41:50,216 --> 00:41:51,425
助けてあげる

696
00:41:51,509 --> 00:41:56,096
まずは謝罪文を書きなさい
具体的にね

697
00:41:56,180 --> 00:41:58,390
タイタスは誠意を買うわ

698
00:41:58,474 --> 00:42:03,062
解雇されないことを願うわ
あなたの友は私だけよ

699
00:42:03,354 --> 00:42:04,897
ジェスがいる

700
00:42:04,980 --> 00:42:07,483
その人は あなたを嫌ってる

701
00:42:08,692 --> 00:42:10,778
一緒に乗り越えましょ

702
00:42:11,320 --> 00:42:15,741
謝罪文はPCで書いて
彼 筆記体が読めないの

703
00:42:15,824 --> 00:42:17,701
印刷できない

704
00:42:17,826 --> 00:42:19,662
応援してるわ

705
00:42:28,170 --> 00:42:29,797
もう腹ペコ

706
00:42:30,631 --> 00:42:32,841
ダジャレもひらめかない

707
00:42:33,217 --> 00:42:36,095
私 チューバ・
グッティング・ジュニアよ

708
00:42:36,178 --> 00:42:38,847
全然 面白くないけど

709
00:42:38,973 --> 00:42:40,266
行くしかない

710
00:42:42,142 --> 00:42:46,522
宇宙人から盗んだチョコ
キノコみたいな味

711
00:42:48,732 --> 00:42:50,109
アニメに見える

712
00:42:50,776 --> 00:42:51,735
ウソ

713
00:42:51,944 --> 00:42:55,239
あのチョコはドラッグかも

714
00:42:56,240 --> 00:42:58,033
ウソよ ドラゴン

715
00:43:01,912 --> 00:43:03,956
テーブルに食べ物が

716
00:43:19,054 --> 00:43:20,681
もうサイコー

717
00:43:21,056 --> 00:43:22,224
立って!

718
00:43:22,558 --> 00:43:24,310
それは幻覚よ

719
00:43:27,229 --> 00:43:28,606
パスタ どう?

720
00:43:28,689 --> 00:43:30,232
要らないわよ

721
00:43:31,191 --> 00:43:34,028
見て! ガソリンスタンドよ

722
00:43:40,117 --> 00:43:41,118
やめて

723
00:43:49,084 --> 00:43:50,085
盗みか?

724
00:43:50,169 --> 00:43:51,170
お金は払う

725
00:43:51,712 --> 00:43:53,964
そうか いらっしゃい

726
00:43:55,507 --> 00:43:58,385
ピーボディフォールズに
行くの

727
00:43:58,594 --> 00:44:01,639
ウェストバージニアの硬貨で
場所を示して

728
00:44:01,722 --> 00:44:03,307
ジャーキー?

729
00:44:04,058 --> 00:44:05,017
当たり

730
00:44:05,267 --> 00:44:06,935
ここがそうだぞ

731
00:44:07,227 --> 00:44:08,812
町はどこ?

732
00:44:08,896 --> 00:44:13,067
ピーボディフォールズは
石炭会社の所有地だ

733
00:44:13,150 --> 00:44:16,195
20万ヘクタールに
山や湖がある

734
00:44:16,278 --> 00:44:18,280
某遊園地の20倍さ

735
00:44:18,364 --> 00:44:21,116
もっと言うと俺の100万倍だ

736
00:44:21,200 --> 00:44:22,284
ウソよ

737
00:44:22,451 --> 00:44:23,243
本当だ

738
00:44:23,327 --> 00:44:26,789
教祖は
とっくに先へ行ってるのに

739
00:44:28,457 --> 00:44:29,458
待て

740
00:44:30,167 --> 00:44:33,754
さっき この男に
手コキされたぞ

741
00:44:33,962 --> 00:44:36,882
お礼にガソリンと
バラをやった

742
00:44:36,965 --> 00:44:39,426
車に女の子はいた?

743
00:44:39,510 --> 00:44:43,597
いや だがヤツなら
何人でもゲットできる

744
00:44:43,681 --> 00:44:44,640
行き先は?

745
00:44:45,349 --> 00:44:46,100
あっち

746
00:44:47,267 --> 00:44:48,769
行くわよ

747
00:44:48,852 --> 00:44:50,062
ジュース発見

748
00:44:50,145 --> 00:44:51,063
一度 帰る

749
00:44:51,146 --> 00:44:55,651
足首の監視装置を家で動かし
在宅だと警察を欺く

750
00:44:55,776 --> 00:44:58,237
まだ教祖に追いつける

751
00:45:04,284 --> 00:45:05,953
子供を置き去り?

752
00:45:06,745 --> 00:45:09,373
ダメ 母親に押しつけられる

753
00:45:09,540 --> 00:45:12,418
赤ん坊と
三輪車には乗れない

754
00:45:12,501 --> 00:45:14,294
連れてはいかない

755
00:45:14,378 --> 00:45:15,379
置いてく?

756
00:45:15,546 --> 00:45:19,675
赤ん坊は女性の中で
9ヵ月も生きられるのよ

757
00:45:19,758 --> 00:45:21,969
ここでの30分なんて余裕

758
00:45:22,177 --> 00:45:23,470
ぶったまげた

759
00:45:31,270 --> 00:45:34,481
彼が帰ってくるのを
待ってから

760
00:45:34,565 --> 00:45:37,735
三輪車で教祖を追いましょ

761
00:45:39,653 --> 00:45:42,531
三輪車は乗りたくないけど

762
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
教祖を捕まえたいなら
すぐ行くべきよ

763
00:45:57,588 --> 00:45:59,214
もう何なの!

764
00:46:00,716 --> 00:46:02,134
私も考えてるの

765
00:46:04,511 --> 00:46:08,307
やっぱ置いてけない
名前はシャロンにする

766
00:46:08,390 --> 00:46:10,768
赤ん坊の相手をするわけ?

767
00:46:10,851 --> 00:46:13,187
まるで家族ね お断りよ

768
00:46:14,980 --> 00:46:17,983
シャロンったら
ウンチしてるわ

769
00:46:18,066 --> 00:46:19,485
拭く物を取って

770
00:46:20,235 --> 00:46:22,196
こんなことするなら...

771
00:46:25,491 --> 00:46:26,992
報酬が欲しい

772
00:46:32,998 --> 00:46:36,960
下水道のピエロも驚くほど
クールね

773
00:46:43,967 --> 00:46:48,263
バスのタイヤが回る 回る...

774
00:46:48,347 --> 00:46:49,139
やめて

775
00:46:49,431 --> 00:46:52,518
バスに変な期待を抱かせるわ

776
00:46:53,519 --> 00:46:58,106
クスリ切れの男が
神に文句を垂れてる

777
00:46:58,190 --> 00:47:01,944
装置をアライグマにつけて
家に閉じ込めた

778
00:47:02,027 --> 00:47:03,695
しばらくは安泰だ

779
00:47:03,779 --> 00:47:05,197
行くわよ

780
00:47:05,280 --> 00:47:07,282
シャロンの世話をどうも

781
00:47:07,366 --> 00:47:09,201
名前 当たってた

782
00:47:13,372 --> 00:47:15,249
ライターで遊ぶか?

783
00:47:19,211 --> 00:47:20,254
待って!

784
00:47:25,217 --> 00:47:28,595
冗談じゃなく
あんたは王子だ

785
00:47:29,054 --> 00:47:32,808
今までどこに?
昨夜以降のことだけ答えて

786
00:47:32,891 --> 00:47:36,520
ホテルで
王子を正してあげてた

787
00:47:36,603 --> 00:47:38,856
立派な男になったよ

788
00:47:41,400 --> 00:47:44,611
あんたは多くを補わないとね

789
00:47:44,695 --> 00:47:45,571
本気?

790
00:47:45,696 --> 00:47:49,366
キミーの比にならないほど
面倒な女たちを

791
00:47:49,449 --> 00:47:51,743
あんたは全く知らない

792
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
今から全員 紹介してやるわ

793
00:47:56,123 --> 00:47:58,750
あなたに意地悪された

794
00:47:58,834 --> 00:47:59,793
いつ?

795
00:47:59,877 --> 00:48:02,588
前世で魚だった頃よ

796
00:48:03,839 --> 00:48:08,260
7週目の記念日を
忘れるなんてサイテー!

797
00:48:11,388 --> 00:48:14,892
なぜ僕が
君の元カレのリハビリ代を?

798
00:48:16,268 --> 00:48:20,689
だって彼は
施設に入所してなきゃ―

799
00:48:20,939 --> 00:48:22,774
あんたを殺してた

800
00:48:23,442 --> 00:48:24,276
何だよ

801
00:48:25,110 --> 00:48:27,779
ウソだろ! 本物の銃?

802
00:48:28,655 --> 00:48:33,327
ブッ放すわよ
バン! バン! バン!

803
00:48:33,410 --> 00:48:36,246
最後のは実体験からよ

804
00:48:36,330 --> 00:48:38,999
じゃあ してないのね

805
00:48:39,082 --> 00:48:44,463
C・E・C・T・C・H・Sは

806
00:48:46,798 --> 00:48:47,966
何の話?

807
00:48:48,050 --> 00:48:48,926
セックス

808
00:48:49,009 --> 00:48:52,804
彼に足りない経験を
補っただけだ

809
00:48:52,888 --> 00:48:57,142
キミー以外の女は
最悪だと教えたのさ

810
00:48:57,434 --> 00:48:58,560
準備万端だ

811
00:48:58,644 --> 00:49:00,395
結婚できるね

812
00:49:00,896 --> 00:49:02,731
明日 暇にならない

813
00:49:14,034 --> 00:49:15,202
"東バージニア"
"キャニオン山"

814
00:49:15,285 --> 00:49:15,786
〝キャニオン山"

815
00:49:16,370 --> 00:49:17,329
どっち?

816
00:49:17,788 --> 00:49:20,457
タイヤ痕はや地下壕はある?

817
00:49:20,540 --> 00:49:22,584
どうやって選ぶ?

818
00:49:22,918 --> 00:49:24,711
あんたが決めて

819
00:49:25,587 --> 00:49:26,129
何?

820
00:49:26,213 --> 00:49:27,756
ヤクのせいかしら

821
00:49:27,965 --> 00:49:30,217
キミー 考えるのよ

822
00:49:31,802 --> 00:49:35,013
そもそも教祖は
なぜ脱獄したの?

823
00:49:35,097 --> 00:49:37,391
ここじゃ何も分からない

824
00:49:37,766 --> 00:49:41,770
彼女たちの元へ導く何かを
私が持ってる?

825
00:49:41,853 --> 00:49:43,355
あの変な本

826
00:49:43,438 --> 00:49:44,439
それだわ

827
00:49:44,856 --> 00:49:46,316
あなたって天才

828
00:49:46,400 --> 00:49:47,025
でしょ

829
00:49:47,985 --> 00:49:50,487
早く読むべきだったわ

830
00:49:52,155 --> 00:49:52,698
ウソ

831
00:49:55,450 --> 00:49:57,661
遅かったな アホども

832
00:49:57,744 --> 00:50:00,497
フロリダに行けば
全部 合法だ

833
00:50:00,580 --> 00:50:01,790
負け犬め

834
00:50:01,999 --> 00:50:03,875
行かせないわよ

835
00:50:05,377 --> 00:50:07,879
俺だって失敗してたさ

836
00:50:07,963 --> 00:50:11,008
本なんて読むかよ
くだらない

837
00:50:11,258 --> 00:50:15,095
フレデリックに
キスするほうがいいね

838
00:50:15,262 --> 00:50:16,596
俺は雑食でね

839
00:50:16,722 --> 00:50:21,518
赤ん坊の世話は正解だから
冒頭へ戻る必要はないぞ

840
00:50:21,601 --> 00:50:26,440
“第四の壁”を
壊しちまったから直さないと

841
00:50:26,773 --> 00:50:28,066
俺らしいよ

842
00:50:39,411 --> 00:50:42,789
いいわね
最高にカッコいいわ

843
00:50:43,206 --> 00:50:45,292
セクシーな
チャック・シューマー

844
00:50:45,834 --> 00:50:46,668
“不要だ”

845
00:50:48,462 --> 00:50:49,254
それは?

846
00:50:50,297 --> 00:50:51,214
赤ん坊よ

847
00:50:52,090 --> 00:50:53,008
黙らせて

848
00:50:56,428 --> 00:50:58,805
演技はそこまでよ

849
00:51:00,015 --> 00:51:02,100
オモチャがあるはず

850
00:51:02,684 --> 00:51:04,478
本を読み聞かせる

851
00:51:04,686 --> 00:51:06,229
もっといい案が

852
00:51:06,980 --> 00:51:08,940
私が話してやるわ

853
00:51:09,191 --> 00:51:12,861
ワガママ娘に
厳しい現実を聞かせてやる

854
00:51:12,944 --> 00:51:15,238
子供は本を読むと喜ぶ

855
00:51:15,322 --> 00:51:18,742
ママもタバコのカタログを
読んでた

856
00:51:18,825 --> 00:51:21,703
“シャワー中も
吸えるタバコ”

857
00:51:22,370 --> 00:51:24,372
私が盛り上げるわ

858
00:51:24,456 --> 00:51:27,501
この独身さよならパーティー
最悪

859
00:51:28,085 --> 00:51:30,212
あのね 無礼者さん

860
00:51:30,837 --> 00:51:34,341
侮辱は上手でも
子守は下手でしょ

861
00:51:36,468 --> 00:51:41,264
“謎のスパイのミステリー
第1章 パリ”

862
00:51:41,348 --> 00:51:45,060
“フランスの都
ミステリーの街”

863
00:51:45,644 --> 00:51:48,647
“レモンで書いたメモが
熱で浮かぶ”

864
00:51:48,980 --> 00:51:51,817
“注意して
スパイは偽者よ”

865
00:51:52,484 --> 00:51:54,903
怪しいスパイだと思った

866
00:51:55,570 --> 00:52:01,076
息子に装置をつけて
栄養ドリンクを飲ませてきた

867
00:52:01,159 --> 00:52:02,577
しばらく安泰だ

868
00:52:02,661 --> 00:52:04,121
行くわよ

869
00:52:05,956 --> 00:52:07,791
子供を放置しないで

870
00:52:07,874 --> 00:52:09,376
俺を責めるな

871
00:52:09,459 --> 00:52:12,379
仕事に家族
肝炎で大変なんだ

872
00:52:18,176 --> 00:52:20,387
俺の豆鉄砲は?

873
00:52:25,142 --> 00:52:26,768
今回はどっち?

874
00:52:27,102 --> 00:52:28,270
“今回”?

875
00:52:28,353 --> 00:52:31,148
前世の記憶よ 魚だったの

876
00:52:31,231 --> 00:52:35,485
この本では
レモンでメモを書いてた

877
00:52:35,569 --> 00:52:37,904
読書会ならワインを出して

878
00:52:37,988 --> 00:52:41,992
本を借りた子も
本と同じことをしたはず

879
00:52:42,075 --> 00:52:44,953
レモンで
メモを書こうとしたら

880
00:52:45,328 --> 00:52:47,831
教祖にバレて没収されたのよ

881
00:52:47,914 --> 00:52:49,332
熱してみましょ

882
00:52:49,416 --> 00:52:53,879
スタンドのメガネ
ただの虫メガネだったわ

883
00:52:54,588 --> 00:52:57,257
でもページは分かる?

884
00:53:04,848 --> 00:53:05,724
レモン味

885
00:53:13,231 --> 00:53:15,025
うまくいきそう

886
00:53:18,361 --> 00:53:24,951
“私が外で
最後に見たのは...”

887
00:53:25,911 --> 00:53:27,078
絵だわ

888
00:53:27,954 --> 00:53:28,830
何?

889
00:53:28,914 --> 00:53:30,248
マイキーのアレ

890
00:53:30,957 --> 00:53:32,626
なぜこの子が?

891
00:53:34,461 --> 00:53:37,505
違う オチンチンじゃない

892
00:53:38,882 --> 00:53:40,008
地図よ

893
00:53:44,304 --> 00:53:46,389
急ごう まだ間に合う

894
00:54:01,655 --> 00:54:02,656
この車よ

895
00:54:09,246 --> 00:54:10,038
何もない

896
00:54:10,121 --> 00:54:11,498
豆もない?

897
00:54:18,380 --> 00:54:20,006
見つけたわ

898
00:54:20,090 --> 00:54:22,259
動かないと見えないはず

899
00:54:24,010 --> 00:54:25,011
帽子をやる

900
00:54:27,514 --> 00:54:29,015
次は走るの?

901
00:54:40,277 --> 00:54:41,695
ジェニー

902
00:54:42,445 --> 00:54:45,115
これじゃ火に油を注ぐわ

903
00:54:45,198 --> 00:54:47,575
何に謝ればいいの?

904
00:54:47,659 --> 00:54:49,119
自分で考えて

905
00:54:49,411 --> 00:54:51,288
あと 書体が差別的

906
00:54:51,371 --> 00:54:54,666
ズボンをはいてもらえなきゃ
私はクビ

907
00:54:54,749 --> 00:54:58,211
あの1年の後に
クビだなんて困る

908
00:55:00,839 --> 00:55:05,510
去年は本当に
すさまじい1年だったのよ

909
00:55:06,094 --> 00:55:07,387
あら そう

910
00:55:10,140 --> 00:55:11,683
聞かないほうがいい

911
00:55:13,768 --> 00:55:15,687
すごかったわ

912
00:55:19,482 --> 00:55:23,028
どんな年だったか
聞いてみてよ

913
00:55:23,778 --> 00:55:26,281
誰だって つらい年はある

914
00:55:26,364 --> 00:55:30,285
1999年 私は
マレー・ヒルに住んでた

915
00:55:30,493 --> 00:55:31,077
どこ?

916
00:55:31,161 --> 00:55:32,245
でしょ

917
00:55:32,996 --> 00:55:34,664
タイタス 待ってて

918
00:55:35,081 --> 00:55:38,376
クビになっても
あなたは平気よ

919
00:55:38,460 --> 00:55:39,502
優秀だもの

920
00:55:39,586 --> 00:55:42,756
元のズボンと同じ物を
一晩で作った

921
00:55:43,423 --> 00:55:45,008
元のズボン?

922
00:55:45,675 --> 00:55:49,596
いつ見たの?
届かなかったんじゃ?

923
00:55:49,679 --> 00:55:52,432
ひどい1年だった? 美人よ

924
00:55:52,515 --> 00:55:54,642
ウソをついたのね

925
00:55:55,435 --> 00:55:56,728
彼 いないの?

926
00:55:57,645 --> 00:55:59,439
タイタスの話?

927
00:56:00,357 --> 00:56:04,152
信じられない
彼に何があったの?

928
00:56:04,569 --> 00:56:06,196
ボトックス失敗?

929
00:56:06,279 --> 00:56:08,907
酔ってバスに突っ込んだ?

930
00:56:08,990 --> 00:56:11,618
窒息プレイでヘルニアに?

931
00:56:12,369 --> 00:56:15,830
全部 トム・ハンクスに
起きたことよ

932
00:56:16,206 --> 00:56:18,792
監督がヤク切れだ
タイタスを

933
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
残念ね いないわよ

934
00:56:21,044 --> 00:56:21,961
何だと?

935
00:56:25,840 --> 00:56:27,634
彼はここにはいない

936
00:56:34,766 --> 00:56:35,600
誰?

937
00:56:35,892 --> 00:56:37,977
この映画の生みの親だ

938
00:56:39,729 --> 00:56:40,563
あっそ

939
00:56:41,064 --> 00:56:43,691
私は空手の達人だから俊足だ

940
00:56:43,983 --> 00:56:44,984
どこなの?

941
00:56:45,068 --> 00:56:47,237
空手ラン! 空手ラン!

942
00:56:50,365 --> 00:56:51,282
ヤダ

943
00:57:00,750 --> 00:57:03,586
フォレスト・ガンプって
すごい

944
00:57:03,670 --> 00:57:06,089
彼の体は特別だからか

945
00:57:10,927 --> 00:57:13,221
ヤクめ だまされないわ

946
00:57:16,141 --> 00:57:17,976
今回は本物かも

947
00:57:18,560 --> 00:57:21,354
本に出てくるような森の宴(うたげ)ね

948
00:57:21,438 --> 00:57:22,689
でしょ?

949
00:57:28,445 --> 00:57:29,654
キミー

950
00:57:30,947 --> 00:57:32,157
タラ

951
00:57:33,324 --> 00:57:34,576
キミー!

952
00:57:35,743 --> 00:57:37,620
パスタのゼリー寄せ

953
00:57:39,414 --> 00:57:41,833
キミーはそっちへ走って

954
00:57:41,916 --> 00:57:44,919
私は逆の方向へ走るわ

955
00:57:45,128 --> 00:57:48,131
地球を1周して
彼を挟み撃ちに

956
00:57:54,012 --> 00:57:55,763
泥の味がする

957
00:57:56,014 --> 00:57:57,182
でも平気

958
00:57:58,016 --> 00:57:59,934
慣れてきたのね

959
00:58:02,353 --> 00:58:04,439
彼はどこなんだ?

960
00:58:04,898 --> 00:58:06,399
知らないわ

961
00:58:06,733 --> 00:58:10,195
信用のために
時間を稼いでたけど

962
00:58:10,278 --> 00:58:12,739
彼は最初からいないの

963
00:58:13,615 --> 00:58:16,075
多分 来ることもない

964
00:58:16,951 --> 00:58:18,161
ウソつき

965
00:58:18,495 --> 00:58:21,915
確かにウソをついたわ
ごめんなさい

966
00:58:21,998 --> 00:58:26,628
ハリウッド中の女が
女を信じろと言ってきたが

967
00:58:27,420 --> 00:58:31,758
あんた以外の女も
ウソをつくってことか

968
00:58:32,175 --> 00:58:34,469
いいえ それは違う

969
00:58:34,552 --> 00:58:36,679
何がセクハラ撲滅だよ

970
00:58:36,763 --> 00:58:39,849
女はウソつきだ
男も好きにやろう

971
00:58:39,933 --> 00:58:42,977
違うわ
これは私1人の過ちよ

972
00:59:00,119 --> 00:59:02,580
衣装係 君はクビだ

973
00:59:02,664 --> 00:59:04,874
もう男にズボンは不要だ

974
00:59:05,416 --> 00:59:07,210
この悪魔め!

975
00:59:07,377 --> 00:59:09,254
これは想定外よ

976
00:59:09,337 --> 00:59:13,007
落ち着いて
ヒステリーを起こすな

977
00:59:17,929 --> 00:59:21,224
諦めろ 犬は猫より速いんだ

978
00:59:21,808 --> 00:59:22,559
空手...

979
00:59:31,067 --> 00:59:32,318
助けてくれ

980
00:59:34,404 --> 00:59:35,321
早く

981
00:59:36,239 --> 00:59:37,949
女の子たちは?

982
00:59:41,703 --> 00:59:43,037
見つからない

983
00:59:43,288 --> 00:59:46,499
一日 捜しても
地下壕の扉がないんだ

984
00:59:47,834 --> 00:59:49,544
荒野だからな

985
00:59:50,461 --> 00:59:51,421
広大だ

986
00:59:51,504 --> 00:59:53,089
見つからない?

987
00:59:53,172 --> 00:59:55,550
ちゃんと印はつけたが

988
00:59:55,633 --> 00:59:58,261
服役してて5年も来てない

989
00:59:59,304 --> 01:00:00,471
君のせいだ

990
01:00:00,555 --> 01:00:03,391
場所を忘れたなんて ひどい

991
01:00:03,474 --> 01:00:05,935
CDケースじゃなく人よ

992
01:00:06,019 --> 01:00:07,604
もう死人だ

993
01:00:08,521 --> 01:00:11,566
君が私を
ムショに入れたせいでな

994
01:00:13,484 --> 01:00:18,197
白人女は人を傷つけてでも
勝手な正義を貫く

995
01:00:18,281 --> 01:00:18,865
違う

996
01:00:18,948 --> 01:00:23,745
でも男が過ちを
正そうとすると こう言う

997
01:00:23,995 --> 01:00:26,456
“ムリよ セクハラ男”

998
01:00:26,539 --> 01:00:27,165
差別だ

999
01:00:27,582 --> 01:00:32,211
今から私を車まで担ぎ
病院へ連れてってくれ

1000
01:00:32,295 --> 01:00:35,673
マスコミが騒ぐぞ
“エロキャンプ”と

1001
01:00:36,716 --> 01:00:37,800
人には?

1002
01:00:37,967 --> 01:00:39,886
誰にも言わずに来た

1003
01:00:40,136 --> 01:00:42,305
インスタには“#ベガス”と

1004
01:00:42,805 --> 01:00:46,017
ここにいることは
誰も知らないのね

1005
01:00:52,023 --> 01:00:54,567
バカなことはやめよう

1006
01:00:54,901 --> 01:00:57,862
落ち着け
安全に撃てるのか?

1007
01:00:59,572 --> 01:01:00,406
いいえ

1008
01:01:01,282 --> 01:01:02,533
やめてくれ

1009
01:01:08,581 --> 01:01:09,999
何をする気だ?

1010
01:01:15,129 --> 01:01:16,339
もうやめろ

1011
01:01:17,382 --> 01:01:18,758
ブツは私が握る

1012
01:01:18,841 --> 01:01:19,676
なんてね

1013
01:01:21,260 --> 01:01:24,764
よし ちょっと落ち着こうか

1014
01:01:25,473 --> 01:01:26,724
少しでいい

1015
01:01:27,642 --> 01:01:28,726
オオカミだ

1016
01:01:35,358 --> 01:01:36,234
クソッ!

1017
01:01:36,651 --> 01:01:38,027
撃てるなら撃て

1018
01:01:40,154 --> 01:01:43,449
ムリだろ 離婚すらできない

1019
01:01:43,908 --> 01:01:46,786
認めろよ
私たちは思い合ってる

1020
01:02:09,058 --> 01:02:09,976
ねえ!

1021
01:02:11,811 --> 01:02:14,355
女の子たち いるの?

1022
01:02:19,026 --> 01:02:19,986
ねえ!

1023
01:02:23,281 --> 01:02:25,908
5年後
僕らは結婚式の準備で
知り合った

1024
01:02:25,992 --> 01:02:27,285
僕らは結婚式の準備で
知り合った

1025
01:02:27,368 --> 01:02:28,870
別の女とのね

1026
01:02:28,953 --> 01:02:32,999
彼女がウェストバージニアで
行方不明になり...

1027
01:02:33,082 --> 01:02:37,670
“ウェスト”バージニアなど
存在しないのよ

1028
01:02:38,838 --> 01:02:42,592
つらい時期に
リリアンが助けてくれた

1029
01:02:42,800 --> 01:02:47,346
あんたは悲しげで
迷子の子犬みたいだった

1030
01:02:47,430 --> 01:02:50,141
宮殿に住む子犬よ

1031
01:02:50,224 --> 01:02:56,272
よくある話だけど その後
同情が愛情に変わったの

1032
01:02:56,355 --> 01:02:58,024
そして今に至る

1033
01:02:58,107 --> 01:03:01,402
継承順位の上位者に
何かするそうだ

1034
01:03:01,486 --> 01:03:02,612
そうよ

1035
01:03:06,491 --> 01:03:07,658
楽しみだ

1036
01:03:10,286 --> 01:03:11,287
何をする?

1037
01:03:13,581 --> 01:03:14,749
もうやめろ

1038
01:03:14,832 --> 01:03:16,542
ブツは私が握る

1039
01:03:16,626 --> 01:03:17,418
なんてね

1040
01:03:17,502 --> 01:03:20,338
ちょっと落ち着こう

1041
01:03:20,421 --> 01:03:21,506
オオカミだ

1042
01:03:29,430 --> 01:03:30,264
クソッ!

1043
01:03:31,766 --> 01:03:32,934
どんな気分?

1044
01:03:34,143 --> 01:03:35,061
怖い

1045
01:03:37,146 --> 01:03:39,232
なぜ監禁したの?

1046
01:03:42,151 --> 01:03:43,444
できたからさ

1047
01:03:45,571 --> 01:03:50,785
君も同じことをする気だろ
そういう世界だもんな

1048
01:03:52,328 --> 01:03:53,663
君の勝ちだ

1049
01:04:00,002 --> 01:04:00,920
いいえ

1050
01:04:02,672 --> 01:04:05,049
そんな世界 私は望まない

1051
01:04:06,217 --> 01:04:08,636
殺せば私もあなたと同類よ

1052
01:04:10,847 --> 01:04:12,473
でも私は違う

1053
01:04:16,686 --> 01:04:17,770
よかった

1054
01:04:19,647 --> 01:04:20,773
偉いぞ

1055
01:04:20,857 --> 01:04:23,943
暗くなる前に車へ運んでくれ

1056
01:04:24,402 --> 01:04:25,778
嫌よ 歩いて

1057
01:04:25,862 --> 01:04:29,115
どこへ行く?
道はあっちだぞ

1058
01:04:29,198 --> 01:04:31,993
添え木を作ってあげる

1059
01:04:32,076 --> 01:04:34,078
本でも馬に当ててた

1060
01:04:34,161 --> 01:04:36,789
ああ いい本だったな

1061
01:04:36,873 --> 01:04:39,667
でも這(は)うから大丈夫だ

1062
01:04:55,057 --> 01:04:56,058
参ったな

1063
01:04:57,643 --> 01:05:00,479
認めるよ ウソをついた

1064
01:05:00,563 --> 01:05:03,566
でも今は男には怖い時代だ

1065
01:05:52,573 --> 01:05:55,910
まだ世界は滅びてないのよ

1066
01:06:19,350 --> 01:06:22,520
今日 作家の
キミー・シュミットが

1067
01:06:22,603 --> 01:06:25,898
フレデリック王子と
結婚します

1068
01:06:25,982 --> 01:06:31,153
元夫で誘拐犯の射手座男
リチャード・ウェインは

1069
01:06:31,237 --> 01:06:34,407
刑務所で
蹴り殺されたもようです

1070
01:06:34,490 --> 01:06:35,825
マジ?

1071
01:06:36,367 --> 01:06:39,704
ジョージ・
ジョルジュリオでした

1072
01:06:52,466 --> 01:06:53,134
ステキ

1073
01:06:53,259 --> 01:06:56,303
思ったとおり
最高のドレスね

1074
01:06:57,847 --> 01:07:00,975
今から
結婚式マトリモニーを執り行います

1075
01:07:01,058 --> 01:07:04,103
語源はラテン
語の〝母親マター〞よ

1076
01:07:04,437 --> 01:07:09,316
キミーとフレデリック
彼は正真正銘の王子よ

1077
01:07:09,859 --> 01:07:10,901
驚きよね

1078
01:07:12,236 --> 01:07:14,780
よかったわね 先行者

1079
01:07:14,864 --> 01:07:17,450
リュックは
人をそう呼ぶの

1080
01:07:19,535 --> 01:07:23,330
セクハラ撲滅運動を
壊した人ね

1081
01:07:23,414 --> 01:07:27,043
おかげでボスに
“爆乳”って呼ばれる

1082
01:07:28,127 --> 01:07:29,295
どこが?

1083
01:07:32,506 --> 01:07:34,759
毎日 インスタで謝罪を

1084
01:07:36,969 --> 01:07:38,721
怒られて当然よ

1085
01:07:39,013 --> 01:07:41,807
昨日 大統領が
女性に小便した

1086
01:07:49,607 --> 01:07:54,070
泥なんて食べて
歌声が台なしじゃない

1087
01:07:54,153 --> 01:07:58,491
泥は食べ物よ
ミミズに聞いてみて

1088
01:07:58,574 --> 01:08:01,494
失敗したからって
怒らないの

1089
01:08:02,536 --> 01:08:05,456
次はもっと
いい選択をして

1090
01:08:10,127 --> 01:08:11,921
花婿とキスを?

1091
01:08:12,004 --> 01:08:14,423
K・クーガー・シュミット

1092
01:08:14,507 --> 01:08:17,885
F・ユーリズミックス・
ウィンザー

1093
01:08:17,968 --> 01:08:20,221
一生 添い遂げますか?

1094
01:08:20,304 --> 01:08:21,305
もちろん!

1095
01:08:21,764 --> 01:08:26,393
"呪いの魔女〞サイトに
与えられた権限により

1096
01:08:26,477 --> 01:08:29,647
平等な2人組の誕生を
宣言します

1097
01:08:37,613 --> 01:08:40,116
スゲえ展開だったな

1098
01:08:47,957 --> 01:08:49,667
惜しかったね

1099
01:08:49,750 --> 01:08:53,462
ジャクリーンとタイタスが
少し気の毒だ

1100
01:08:53,546 --> 01:08:57,341
キミーがハッピーなのは
いつものこと

1101
01:08:57,424 --> 01:09:00,052
あの子 どこか変だね

1102
01:09:00,511 --> 01:09:06,809
私は猫をさらに買いたくなる
病気にかかってしまった

1103
01:09:07,184 --> 01:09:09,854
とにかく“Aマイナス”だ

1104
01:09:09,937 --> 01:09:12,690
コーネル大学に行けるぞ

1105
01:09:12,773 --> 01:09:15,109
私は猫を買いに行く

1106
01:10:12,166 --> 01:10:14,084
日本語字幕 瀬尾 奈緒美

