1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:27,922 --> 00:01:30,090
Betty, tumabi ka nga!

4
00:01:36,931 --> 00:01:40,309
"Tapos, hinawakan niya siya sa puwit
at binuhat siya.

5
00:01:40,392 --> 00:01:42,937
-"Lumundag siya."
-Parang kuneho?

6
00:01:43,646 --> 00:01:44,939
Uy.

7
00:01:46,065 --> 00:01:47,441
Ano'ng gusto mo, Betty?

8
00:01:47,525 --> 00:01:50,361
"Lucy and Sonny at the Wedding" ba 'yan?

9
00:01:50,444 --> 00:01:52,238
-Ang laswa.
-Hindi.

10
00:01:52,738 --> 00:01:56,116
Ayaw nina Mama't Papa
na basahin mo 'to. Bata ka pa.

11
00:01:56,700 --> 00:01:58,035
Ang paborito ko,

12
00:01:58,118 --> 00:02:01,997
"Hinawakan niya ang kalamnang
tumigas dahil sa daloy ng dugo."

13
00:02:05,543 --> 00:02:06,919
Hindi 'yon kalamnan.

14
00:02:08,587 --> 00:02:11,298
Janis, kakaiba 'yong kapatid mo.

15
00:02:11,382 --> 00:02:14,552
Betty, halika't
tulungan mo ako dito sa sitaw.

16
00:02:15,386 --> 00:02:17,471
Makikinig ka doon sa mga hunghang?

17
00:02:18,264 --> 00:02:21,892
Magtadtad kaya ako ng kintsay?
Puwede mo ilagay sa estofado.

18
00:02:21,976 --> 00:02:23,477
Tapos na 'yon, Butch.

19
00:02:23,561 --> 00:02:27,940
Puwede mong itapon 'yong mantika
doon sa lata ng Luzianne.

20
00:02:28,023 --> 00:02:29,608
Gaano kabigat ang kawali?

21
00:02:29,692 --> 00:02:31,527
May tama ako sa braso ko.

22
00:02:32,236 --> 00:02:34,613
-Talaga?
-Ako na, Tita Butch.

23
00:02:34,697 --> 00:02:36,824
Baka mapaano pa 'yang braso mo.

24
00:02:36,907 --> 00:02:38,325
Salamat, Neva, anak.

25
00:02:38,409 --> 00:02:39,952
Ano nga'ng nangyari diyan?

26
00:02:40,035 --> 00:02:43,163
'Di mo naaalala?
Nadulas ako noong nakaraang Pasko.

27
00:02:43,247 --> 00:02:47,334
May kaunting bali ang buto
ng kanang palad ko.

28
00:02:47,418 --> 00:02:50,212
-Naaalala ko nga.
-Namagang parang lobo.

29
00:02:53,591 --> 00:02:55,217
Paalisin mo 'yang mga bata.

30
00:02:55,301 --> 00:02:57,845
Mainit ang kalan.
Ayokong may mapaso.

31
00:02:57,928 --> 00:03:00,890
Bullet, Mae Ray, makinig kayo
kay Mamang. Labas.

32
00:03:00,973 --> 00:03:04,184
-Betty, ilabas mo ang mga bata.
-Tara. Sa labas tayo.

33
00:03:04,810 --> 00:03:07,605
Ano'ng problema ng batang 'yan?

34
00:03:07,688 --> 00:03:11,567
Bullet, sasampalin kita nang napakalakas,
malalaos ang damit mo.

35
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
Ano'ng napalampas ko?

36
00:03:13,652 --> 00:03:17,114
Alam n'yo na,
'wag muna kayong pupunta roon.

37
00:03:17,197 --> 00:03:18,282
Kadiri, Papa.

38
00:03:18,365 --> 00:03:20,284
O, sige na. Lintik 'yan.

39
00:03:20,367 --> 00:03:22,703
Tabi, nakaharang ka sa laro ng Falcons.

40
00:03:22,786 --> 00:03:24,455
Bullet, Mae Ray, labas.

41
00:03:24,538 --> 00:03:25,706
Sa labas tayo.

42
00:03:25,789 --> 00:03:27,082
Labas!

43
00:03:27,166 --> 00:03:28,542
Bullet, Mae Ray, labas.

44
00:03:28,626 --> 00:03:30,210
Umalis nga kayo rito!

45
00:03:32,463 --> 00:03:33,797
Lintik!

46
00:03:33,881 --> 00:03:36,550
Papaluin ko kayong dalawa
ng lagari ko.

47
00:03:37,468 --> 00:03:38,594
Diyos ko.

48
00:03:38,677 --> 00:03:40,721
Bullet! Mae Ray!

49
00:03:55,611 --> 00:03:59,823
Masaya ako lagi 'pag bumibisita
si Tito Frank, na bihirang mangyari.

50
00:03:59,907 --> 00:04:00,950
Maupo ka.

51
00:04:01,033 --> 00:04:03,827
Walang iba sa pamilya ko
ang interesado sa'kin.

52
00:04:03,911 --> 00:04:05,996
Binasa mo ba 'yong Madame Bovary?

53
00:04:06,997 --> 00:04:09,083
Pero iba si Tito Frank.

54
00:04:09,708 --> 00:04:12,962
Propesor siya sa kolehiyo
at taga-New York City siya.

55
00:04:13,045 --> 00:04:14,588
Nag-a-aftershave siya.

56
00:04:15,339 --> 00:04:17,466
Laging maikli ang kuko niya.

57
00:04:17,549 --> 00:04:20,219
Ay may gintong kwintas siya
sa kamiseta niya.

58
00:04:21,011 --> 00:04:23,430
Kaya kong makinig sa kanya maghapon.

59
00:04:24,723 --> 00:04:26,934
Dapat...

60
00:04:27,017 --> 00:04:30,187
Siya lang ang matandang
tumitingin sa'kin sa mata.

61
00:04:30,980 --> 00:04:31,981
Gusto ko ang...

62
00:04:32,648 --> 00:04:34,984
Gusto niyang malaman ang sasabihin ko.

63
00:04:36,860 --> 00:04:38,946
Gusto ko siyang pinapatawa.

64
00:04:39,989 --> 00:04:43,409
At noong tag-init noong 1969,
noong 14 taong gulang ako,

65
00:04:44,451 --> 00:04:46,203
nakakatuwa 'yon.

66
00:04:48,414 --> 00:04:51,375
Bubuksan ko na 'to.
Maghanda na kayo, heto na.

67
00:04:52,751 --> 00:04:54,336
Salamat, Marcia.

68
00:04:54,420 --> 00:04:56,797
Laging makakatulong
ang sobrang medyas.

69
00:04:56,880 --> 00:04:58,507
Galing sa'min ni Tee Dub.

70
00:04:58,590 --> 00:05:01,343
Maligayang kaarawan, Papa Mac.
Sana ayos lang.

71
00:05:01,427 --> 00:05:05,222
Kung magiging parte ka nitong pamilya,
Papa Mac dapat tawag mo.

72
00:05:07,057 --> 00:05:10,644
-Magbukas ka ng isa pa!
-Bullet! Tama na, lintik.

73
00:05:14,314 --> 00:05:17,985
Sige. Ganyan suwetuhin ang magulong bata.

74
00:05:22,698 --> 00:05:23,615
Salamat.

75
00:05:24,408 --> 00:05:27,494
Ang ganda ng balot nito,
galing siguro kay Frank.

76
00:05:28,579 --> 00:05:29,705
Siguro.

77
00:05:35,169 --> 00:05:36,128
Ano 'yan?

78
00:05:36,211 --> 00:05:38,297
De-kuryenteng panlinis ng sapatos!

79
00:05:39,798 --> 00:05:43,010
Ang tanda ko na ba
para maglinis ng sapatos ko?

80
00:05:43,093 --> 00:05:45,387
Kailangan ko na ng makina?

81
00:05:46,055 --> 00:05:47,556
Syempre, hindi. Hindi.

82
00:05:47,639 --> 00:05:49,475
'Yan-- Meron ako n'yan.

83
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
Mas mabilis at mas madali lang.

84
00:05:56,065 --> 00:05:57,191
Susunod!

85
00:06:02,529 --> 00:06:05,074
Natutuwa ako sa regalo mo, Frank.

86
00:06:05,157 --> 00:06:08,827
Kasi ako naman ang naglilinis ng sapatos
ng Papa mo.

87
00:06:09,995 --> 00:06:11,163
Salamat, anak.

88
00:06:11,246 --> 00:06:12,998
Heto, Papa.

89
00:06:13,082 --> 00:06:15,167
-Sa'min ni Kitty.
-Tingnan n'yo.

90
00:06:17,044 --> 00:06:19,922
Tingnan n'yo, napakaliit na screwdriver.

91
00:06:20,005 --> 00:06:21,340
Pang-repair ng salamin

92
00:06:21,423 --> 00:06:24,593
'pag nawalan ng screw 'yong salamin mo.

93
00:06:24,676 --> 00:06:28,472
Magagamit ko 'to.
Lagi kong inaayos ang reading glasses ko.

94
00:06:28,555 --> 00:06:30,265
Salamat, Mike, Kitty.

95
00:06:30,349 --> 00:06:31,266
At Janis.

96
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
-At Betty at Bullet.
-Oo.

97
00:06:33,435 --> 00:06:35,854
Maligayang kaarawan, Papa Mac!

98
00:06:40,275 --> 00:06:43,320
'Ewan kung ba't galit si Papa Mac
kay Tito Frank,

99
00:06:43,403 --> 00:06:46,490
o kung ba't walang ibang nagsasalita
tungkol dito.

100
00:06:47,783 --> 00:06:51,078
-O, sige.
-Puwede ba akong magbanyo?

101
00:06:51,161 --> 00:06:53,789
Oo, kung maghuhugas ka ng kamay.

102
00:06:53,872 --> 00:06:59,169
Maiintindihan ko siguro kung makasarili
o bastos si Tito Frank, pero hindi.

103
00:06:59,753 --> 00:07:02,589
Matalino, nakakatawa, at mapagbigay siya.

104
00:07:03,006 --> 00:07:05,175
Ang tipo ng taong gusto kong maging.

105
00:07:05,259 --> 00:07:09,721
Pero siya lagi ang pinag-iinitan
at minamaliit ni Papa Mac sa lahat.

106
00:07:10,514 --> 00:07:13,642
Ang galing magtago ni Tito Frank
na nasasaktan siya.

107
00:07:14,268 --> 00:07:15,602
Pero nakikita ko.

108
00:07:22,192 --> 00:07:25,445
Tito Frank,
kumusta ang buhay sa New York City?

109
00:07:27,447 --> 00:07:28,699
Gustong-gusto ko.

110
00:07:31,410 --> 00:07:34,538
Pag-alis mo sa bayang tulad ng Creekville,

111
00:07:34,621 --> 00:07:36,999
'di mo lang makikitang maliit mundo mo,

112
00:07:37,082 --> 00:07:39,334
makikita mo rin ang ilalaki pa nito.

113
00:07:39,960 --> 00:07:42,337
Sa paraang 'di mo inakalang posible pala.

114
00:07:45,799 --> 00:07:47,634
Puwede kitang bisitahin minsan?

115
00:07:50,679 --> 00:07:52,848
Oo ba.

116
00:07:53,807 --> 00:07:55,517
Kung papayag mga magulang mo.

117
00:07:57,227 --> 00:07:58,562
Syempre, hindi.

118
00:07:58,645 --> 00:08:01,148
'Di nga ako pinayagang
mag-majorette camp.

119
00:08:01,231 --> 00:08:04,776
Sabi ni Papa, wala raw siyang anak
na magsasayaw nang

120
00:08:04,860 --> 00:08:06,862
halos hubad sa harap ng bayan.

121
00:08:06,945 --> 00:08:10,824
Baka ma-rape pa ako, at siguro nga,
dapat lang.

122
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
Sinabi niya 'yon?

123
00:08:12,951 --> 00:08:15,621
Sabi ni Mama, alak daw ang nagsasalita.

124
00:08:18,874 --> 00:08:21,210
Kumusta ang mga grado mo, Betty?

125
00:08:21,293 --> 00:08:22,628
Puro A.

126
00:08:22,711 --> 00:08:24,880
-Puro A, ha? Walang B?
-Wala.

127
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
Magaling. Ituloy mo 'yan.

128
00:08:27,966 --> 00:08:29,635
Galingan mo sa SAT,

129
00:08:29,927 --> 00:08:33,138
makakakuha ka ng scholarship
kahit saan mo gusto.

130
00:08:36,892 --> 00:08:39,645
Baka sa SC State,
gaya ng karamihan sa klase.

131
00:08:39,728 --> 00:08:40,854
Ano ka ba?

132
00:08:41,480 --> 00:08:43,982
Ikaw ba ang magpapasya kung sino ka,

133
00:08:44,066 --> 00:08:47,444
o ibang tao?

134
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Kasi ikaw ang magpapasya.

135
00:08:50,405 --> 00:08:51,698
Oo.

136
00:08:56,954 --> 00:08:59,122
Sana hindi Betty ang pangalan ko.

137
00:08:59,873 --> 00:09:02,334
Pangmatanda pero 14 pa lang ako.

138
00:09:02,417 --> 00:09:03,502
Palitan mo.

139
00:09:06,213 --> 00:09:07,923
'Di puwedeng basta magpalit.

140
00:09:08,006 --> 00:09:09,883
Magagawa mo anumang gusto mo.

141
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Eh, kung Liz?

142
00:09:12,135 --> 00:09:13,262
Hindi?

143
00:09:13,845 --> 00:09:15,138
Liza?

144
00:09:15,222 --> 00:09:16,682
Betsy?

145
00:09:18,558 --> 00:09:20,560
Siguro, Beth?

146
00:09:21,436 --> 00:09:23,021
Oo, gusto ko ang Beth.

147
00:09:23,563 --> 00:09:28,318
At maraming magagawa si Beth
bukod sa pagiging majorette.

148
00:09:28,402 --> 00:09:31,154
-Majorette ang pinsan kong si Marcia.
-Oo.

149
00:09:31,238 --> 00:09:34,366
At 'wag mong gawin ang ginawa
ng tanga mong pinsan.

150
00:09:34,783 --> 00:09:38,662
Buntis siya. Kailangan niya tuloy
pakasalan 'yong bobong 'yon.

151
00:09:38,745 --> 00:09:40,163
Buntis si Marcia?

152
00:09:47,838 --> 00:09:50,632
Kung kailangan mo akong
magpanggap na tatay mo

153
00:09:50,716 --> 00:09:54,469
para makakuha ka ng birth control,
masaya akong gawin 'yon.

154
00:09:54,553 --> 00:09:56,096
Tumingin ka sa'kin.

155
00:09:57,889 --> 00:10:00,600
At kung mabubuntis ka,

156
00:10:01,476 --> 00:10:05,897
ako muna ang tawagan mo
bago ang kahit sino sa pamilyang 'to.

157
00:10:08,191 --> 00:10:09,443
Pangako ko.

158
00:10:11,945 --> 00:10:12,988
Sige.

159
00:10:14,948 --> 00:10:17,659
Iiwan ko ba
'yong Madame Bovary para sa'yo?

160
00:10:17,743 --> 00:10:19,244
Ayos 'yon.

161
00:10:21,997 --> 00:10:23,206
Salamat.

162
00:10:25,417 --> 00:10:27,461
MAKALIPAS ANG APAT NA TAON

163
00:10:27,544 --> 00:10:28,795
Mga bagong mag-aaral.

164
00:10:28,879 --> 00:10:33,675
Hayaan n'yong ilibot kayo sa NYU campus
ng mga student ambassador.

165
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
Bledsoe, Beth ang pangalan.

166
00:10:41,767 --> 00:10:43,101
Elizabeth. Pasensya na.

167
00:10:44,186 --> 00:10:45,645
Salamat.

168
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
Ang sarap, 'no?

169
00:10:49,358 --> 00:10:51,860
Charlotte, ano'ng salad 'yon?

170
00:10:51,943 --> 00:10:53,737
Tabbouleh ang tawag.

171
00:10:54,321 --> 00:10:56,907
'Di ko naisip na
lagyan ng kanin ang salad.

172
00:10:57,532 --> 00:10:59,201
Hindi, bulgur 'yon.

173
00:10:59,284 --> 00:11:00,702
Ano'ng bulgar?

174
00:11:00,786 --> 00:11:01,995
Bulgur.

175
00:11:02,079 --> 00:11:03,497
Gawa sa trigo.

176
00:11:04,790 --> 00:11:06,875
Interesante nga.

177
00:11:06,958 --> 00:11:08,627
Ang bango naman.

178
00:11:09,544 --> 00:11:10,837
Ano 'yon?

179
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Baka.

180
00:11:13,882 --> 00:11:14,800
Tupa.

181
00:11:14,883 --> 00:11:16,718
Sfeeha 'yon.

182
00:11:16,802 --> 00:11:18,512
-'Yon?
-Sfeeha?

183
00:11:18,595 --> 00:11:21,473
Oo, parang shepherd's pie.

184
00:11:22,891 --> 00:11:24,810
Ang galing niyang magluto.

185
00:11:24,893 --> 00:11:26,686
Maghapon siyang nagpakahirap.

186
00:11:26,770 --> 00:11:28,063
Nagpakahirap.

187
00:11:28,146 --> 00:11:30,941
At ang bait mong boyfriend.

188
00:11:31,691 --> 00:11:33,693
Natutuwa talaga akong makilala ka.

189
00:11:33,777 --> 00:11:36,405
Walang kahit sino sa pamilya ni Frank

190
00:11:36,488 --> 00:11:39,116
-na nakakakilala sa'yo.
-Alam ko.

191
00:11:39,199 --> 00:11:40,534
Kakaiba, 'di ba?

192
00:11:41,118 --> 00:11:44,413
Lalo na't halos limang taon na
kaming magkasama.

193
00:11:44,496 --> 00:11:45,747
Tumahimik ka nga.

194
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Oo, Charlotte, tumahimik ka.

195
00:11:48,250 --> 00:11:50,710
Siguro, dahil sa pagiging Jewish.

196
00:11:52,671 --> 00:11:54,381
Ano'ng pagiging Jewish?

197
00:11:54,464 --> 00:11:57,884
Naisip siguro ni Frank
na 'di kayo papayag

198
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
na nagkakasala siya
kasama ng isang Jew.

199
00:12:00,429 --> 00:12:04,015
Sweetheart, naalala mo
'yong pinag-usapan natin ngayon?

200
00:12:05,058 --> 00:12:06,810
Walang pulitika...

201
00:12:06,893 --> 00:12:08,145
Walang relihiyon.

202
00:12:08,228 --> 00:12:11,189
-Tama.
-Syempre, oo, pasensya na.

203
00:12:11,606 --> 00:12:12,983
Gaga lang ako.

204
00:12:14,025 --> 00:12:15,861
'Yon ang tawag sa'kin ni Mike.

205
00:12:18,155 --> 00:12:20,782
Mukhang magkakasundo tayo.

206
00:12:20,866 --> 00:12:23,034
Masaya lang akong hindi ka Black.

207
00:12:27,956 --> 00:12:31,293
Okay, 'wag nating kalimutan
kung ba't tayo nandito.

208
00:12:33,253 --> 00:12:35,589
Para kay Bb. Elizabeth Bledsoe,

209
00:12:35,672 --> 00:12:39,801
freshman sa New York University,
klase ng 1976.

210
00:12:39,885 --> 00:12:41,553
Kaarawan ng America.

211
00:12:42,137 --> 00:12:44,389
Simula pa lang ito para sa'yo, Beth.

212
00:12:44,806 --> 00:12:45,932
Mazel tov.

213
00:12:46,683 --> 00:12:48,018
Mazel top.

214
00:12:50,395 --> 00:12:52,105
-Congrats.
-Congrats.

215
00:12:52,814 --> 00:12:53,899
Mag-enjoy ka.

216
00:12:58,445 --> 00:12:59,779
Puwedeng umupo rito?

217
00:13:01,656 --> 00:13:03,033
Oo naman.

218
00:13:03,867 --> 00:13:04,951
Ako si Bruce.

219
00:13:05,702 --> 00:13:07,412
Hi, ako si Beth.

220
00:13:07,496 --> 00:13:08,788
Tagasaan ka, Beth?

221
00:13:08,872 --> 00:13:09,998
South Carolina.

222
00:13:10,081 --> 00:13:11,875
Sa Charleston?

223
00:13:11,958 --> 00:13:15,086
Hindi, sa maliit na bayan
na 'di mo alam, sigurado.

224
00:13:15,170 --> 00:13:16,463
Sige nga.

225
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
-Creekville.
-'Di ko 'yon alam.

226
00:13:22,677 --> 00:13:26,681
Taga-Bismarck, North Dakota ako,
pero sinasabi ko sa iba, Greenwich.

227
00:13:27,098 --> 00:13:29,476
Nagdesisyon akong maging ang gusto ko,

228
00:13:29,559 --> 00:13:32,479
imbis na ang idinidikta ng ibang tao.

229
00:13:32,562 --> 00:13:34,648
Ng ibang tao o katotohanan.

230
00:13:39,861 --> 00:13:41,112
Paboritong manunulat?

231
00:13:41,196 --> 00:13:42,739
'Di puwedeng isa lang.

232
00:13:42,822 --> 00:13:45,075
Sige. Mga paboritong manunulat?

233
00:13:48,620 --> 00:13:51,373
Carson McCullers, Eudora Welty,

234
00:13:52,123 --> 00:13:55,293
Harper Lee, Jane Austen, syempre.

235
00:13:56,628 --> 00:13:59,506
-Charlotte Brontë.
-Walang lalaki.

236
00:14:00,006 --> 00:14:02,634
Mark Twain. Ikaw?

237
00:14:03,510 --> 00:14:05,554
Si Shakespeare.

238
00:14:05,637 --> 00:14:08,056
Dickens, Mark Twain,

239
00:14:09,015 --> 00:14:12,102
Ken Kesey, William Styron, Truman Capote.

240
00:14:12,185 --> 00:14:13,478
Walang babae.

241
00:14:14,437 --> 00:14:16,231
Grace Metalious. Jacqueline Susann.

242
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
Okay.

243
00:14:18,441 --> 00:14:23,905
May gusto akong klase tungkol sa
mga babaeng manunulat ng ika-19 na siglo.

244
00:14:23,989 --> 00:14:26,825
Bledsoe 'ata ang pangalan ng propesor?

245
00:14:26,908 --> 00:14:28,618
-Magaling daw.
-Frank Bledsoe?

246
00:14:29,703 --> 00:14:31,496
Tito ko siya.

247
00:14:31,580 --> 00:14:33,707
-Seryoso?
-Oo.

248
00:14:37,002 --> 00:14:39,212
Puwede mo akong ipakilala sa kanya?

249
00:14:39,296 --> 00:14:41,214
Pwede.

250
00:14:41,298 --> 00:14:44,593
Mukhang madalas tayong magkakasama.

251
00:14:46,553 --> 00:14:47,721
Sana.

252
00:15:05,780 --> 00:15:07,073
Ayos ka lang?

253
00:15:07,699 --> 00:15:09,326
Oo, kasi...

254
00:15:10,076 --> 00:15:11,119
Hindi pa ako...

255
00:15:12,787 --> 00:15:14,789
-Pero gusto ko. Ano...
-Hindi.

256
00:15:14,873 --> 00:15:16,458
Hindi, maghintay tayo.

257
00:15:16,541 --> 00:15:17,667
Hindi...

258
00:15:17,751 --> 00:15:19,544
-Ayos lang. Ano...
-Hindi.

259
00:15:20,211 --> 00:15:21,963
Ayokong sirain 'to

260
00:15:22,631 --> 00:15:24,132
sa pagmamadali.

261
00:15:24,549 --> 00:15:26,051
Masyado kitang gusto.

262
00:15:27,427 --> 00:15:29,054
Pwede tayong maghalikan uli.

263
00:15:29,721 --> 00:15:30,930
Sige.

264
00:15:41,566 --> 00:15:43,068
Pasok.

265
00:15:48,198 --> 00:15:50,033
Sandali lang.

266
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
At... Oo.

267
00:15:57,415 --> 00:15:59,000
-Beth.
-Hi.

268
00:15:59,084 --> 00:16:01,961
Tatawagan dapat kita.
Natambakan ako ng trabaho.

269
00:16:02,045 --> 00:16:03,338
Kumusta?

270
00:16:04,422 --> 00:16:06,675
Kumusta ang kolehiyo?

271
00:16:06,758 --> 00:16:09,219
-Ang New York?
-Gustong-gusto ko.

272
00:16:10,136 --> 00:16:12,681
Boyfriend ko, si Bruce.

273
00:16:15,100 --> 00:16:15,934
Okay.

274
00:16:16,017 --> 00:16:19,646
Natutuwa akong makilala ka, sir.
Ang ganda raw ng klase n'yo.

275
00:16:19,729 --> 00:16:21,022
Ikinalulugod ko.

276
00:16:23,900 --> 00:16:26,653
Sayang, 'di magandang pagkakataon 'to.

277
00:16:26,736 --> 00:16:30,699
May ita-type at ipapakopya akong exam
bago mag-3:00, kaya...

278
00:16:30,782 --> 00:16:31,700
Okay.

279
00:16:31,783 --> 00:16:33,618
Pero tatawagan kita, pangako.

280
00:16:33,702 --> 00:16:34,744
Sige.

281
00:16:39,958 --> 00:16:41,793
Dapat tinawagan ko muna siya.

282
00:16:41,876 --> 00:16:43,211
Uy, Frank.

283
00:16:43,294 --> 00:16:46,423
-Anong oras umpisa ng party mo mamaya?
-Mga 8:00.

284
00:16:46,506 --> 00:16:48,800
-Magdadala ba ako ng bisita?
-Hindi.

285
00:16:48,883 --> 00:16:50,969
-Dapat.
-Sige.

286
00:16:51,052 --> 00:16:52,429
Magkita tayo roon.

287
00:16:54,639 --> 00:16:55,849
Hindi.

288
00:17:02,522 --> 00:17:03,523
Kumusta?

289
00:17:06,901 --> 00:17:08,737
-Sino kayo?
-Hi.

290
00:17:08,820 --> 00:17:09,988
Hi.

291
00:17:10,071 --> 00:17:12,657
Ako si Beth Bledsoe, pamangkin ni Frank.

292
00:17:12,741 --> 00:17:13,908
Pamangkin ni Frank?

293
00:17:14,617 --> 00:17:16,077
Diyos ko, Beth.

294
00:17:16,161 --> 00:17:17,412
Uy.

295
00:17:17,495 --> 00:17:19,622
Natutuwa akong makilala ka. Diyos ko.

296
00:17:19,706 --> 00:17:22,292
Ako si Wally. Kumusta?

297
00:17:22,834 --> 00:17:25,044
Nagmamakaawa akong ipakilala tayo.

298
00:17:25,128 --> 00:17:26,629
Hi, ako si Bruce.

299
00:17:27,255 --> 00:17:28,673
Diyos ko.

300
00:17:29,048 --> 00:17:31,926
Ewan ko lang
ba't 'di niya sinabing pupunta ka.

301
00:17:32,010 --> 00:17:33,887
Kasi hindi niya alam.

302
00:17:34,179 --> 00:17:35,805
'Di niya alam.

303
00:17:35,889 --> 00:17:37,974
Akala ko, sosorpresahin niya ako.

304
00:17:38,475 --> 00:17:40,477
Nakakatuwa ito.

305
00:17:40,560 --> 00:17:43,938
Natutuwa ako. Pasok kayo.
Pasok, pasok, sige na.

306
00:17:44,022 --> 00:17:45,356
Pakisara ang pinto.

307
00:17:45,899 --> 00:17:47,984
'Wag kang humithit dito. Ilegal.

308
00:17:48,067 --> 00:17:50,570
-Ayokong makulong.
-Ba't hindi? Party 'to.

309
00:17:50,653 --> 00:17:51,821
Tumahimik ka.

310
00:17:52,572 --> 00:17:54,657
Paano kayo nagkakilala ni tito?

311
00:17:57,118 --> 00:17:59,579
Roommate ko siya. Bakit?

312
00:18:00,580 --> 00:18:03,249
Akala ko, si Charlotte ang kasama niya.

313
00:18:04,083 --> 00:18:06,836
Oo nga. Magkakasama kaming tatlo

314
00:18:06,920 --> 00:18:12,592
kasi malaki ang apartment
at napakamahal ng upa.

315
00:18:13,635 --> 00:18:15,887
Alam mo, hahanapin ko siya,

316
00:18:15,970 --> 00:18:17,931
at ikaw, dito ka lang.

317
00:18:18,014 --> 00:18:19,307
'Wag kang gagalaw.

318
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
Seryoso. 'Wag kang gagalaw.

319
00:18:21,976 --> 00:18:24,479
-Okay.
-Okay? Tingnan mo ang ngiting 'yan.

320
00:18:27,148 --> 00:18:29,734
Maghahanap ako ng alak.

321
00:18:29,818 --> 00:18:31,277
Ano'ng gusto mo?

322
00:18:31,361 --> 00:18:33,029
Sorpresahin mo ako.

323
00:18:36,449 --> 00:18:37,617
Uy, Frank.

324
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Seryoso?

325
00:18:42,872 --> 00:18:46,125
Ito ang gawain n'yo?
Makipag-sex sa bahay ng may bahay?

326
00:18:47,710 --> 00:18:49,420
'Di kami nagse-sex.

327
00:18:50,588 --> 00:18:51,673
Okay.

328
00:18:55,760 --> 00:18:57,762
Nandito ang pamangkin ni Frank

329
00:18:57,846 --> 00:19:00,890
kaya baka kailangan mong
maging girlfriend. Ulit.

330
00:19:00,974 --> 00:19:04,769
Galit ka pa rin talaga sa'kin
dahil nakilala ko pamilya niya.

331
00:19:04,853 --> 00:19:08,231
'Wag mong aakuin
ang niluto ko, Charlotte.

332
00:19:08,731 --> 00:19:09,899
Seryoso ako.

333
00:19:12,777 --> 00:19:14,112
Okay, ituloy n'yo na.

334
00:19:24,122 --> 00:19:26,291
Pasensya na. Ano...

335
00:19:27,417 --> 00:19:28,918
Gusto mo ng maiinom?

336
00:19:29,586 --> 00:19:32,839
Sige. Pahingi ng martini.

337
00:19:33,548 --> 00:19:36,009
-Gin o vodka?
-Vodka.

338
00:19:37,260 --> 00:19:39,220
-May olive?
-Oo ba, ba't hindi?

339
00:19:40,513 --> 00:19:42,015
Ang ganda ng buhok mo.

340
00:19:42,098 --> 00:19:43,725
Salamat. Ang ganda ng sa'yo.

341
00:19:45,977 --> 00:19:48,062
-Enjoy.
-Salamat.

342
00:19:53,943 --> 00:19:56,821
Ah, lintik na Agnew.
Si Nixon ang dapat umalis.

343
00:19:59,741 --> 00:20:00,992
Ahas siya.

344
00:20:01,784 --> 00:20:04,203
Gagawa siya ng paraan para manatili.

345
00:20:04,287 --> 00:20:05,788
Ewan ko, Bernard.

346
00:20:05,872 --> 00:20:08,666
Mas may paniniwala ako sa sistema
kaysa sa'yo.

347
00:20:08,750 --> 00:20:11,210
'Di 'yon mahirap, kasi ako, wala.

348
00:20:14,881 --> 00:20:16,257
Sino ka?

349
00:20:17,133 --> 00:20:18,051
Si Bruce.

350
00:20:19,135 --> 00:20:20,386
-Bruce.
-Hi.

351
00:20:20,470 --> 00:20:21,471
Hi.

352
00:20:21,554 --> 00:20:22,764
Bernard.

353
00:20:26,100 --> 00:20:28,728
-Ano'ng...
-Kasama ko si Beth.

354
00:20:28,811 --> 00:20:30,980
-Nandito si Beth?
-'Wag ka mag-alala.

355
00:20:31,064 --> 00:20:33,107
Mas astig kami kaysa sa akala mo.

356
00:20:39,489 --> 00:20:41,824
Mukhang kukuha pa ako ng inumin.

357
00:20:47,121 --> 00:20:48,706
Mabait si Beth.

358
00:20:49,457 --> 00:20:51,459
Oo, napakabait niya.

359
00:20:52,293 --> 00:20:56,005
Ewan ko kung paano niya naisip
na boyfriend niya ako.

360
00:20:57,215 --> 00:20:58,800
'Di pa kami nagse-sex.

361
00:20:59,300 --> 00:21:01,010
Para namang magse-sex kami.

362
00:21:02,971 --> 00:21:04,305
'Di siya ang tipo ko.

363
00:21:19,570 --> 00:21:22,573
Tingin mo, ilalagay ko sa alanganin
ang trabaho ko,

364
00:21:22,657 --> 00:21:25,702
ang relasyon ko, ang buong buhay ko,

365
00:21:25,785 --> 00:21:28,705
para lang makipag-sex sa'yo?

366
00:21:30,123 --> 00:21:31,708
Sino'ng dapat makaalam?

367
00:21:31,791 --> 00:21:34,877
Tingin mo, wala pa akong naka-sex
na bata at guwapo?

368
00:21:35,378 --> 00:21:37,714
Bata at guwapo rin ako noon.

369
00:21:37,797 --> 00:21:38,756
Hanggang ngayon.

370
00:21:39,632 --> 00:21:41,259
Ano ba. Tigilan mo na.

371
00:21:41,843 --> 00:21:43,594
Parang tula ang pagtsupa ko.

372
00:21:46,556 --> 00:21:47,807
Paano?

373
00:21:49,600 --> 00:21:51,894
Paano naging parang tula ang pagtsupa?

374
00:21:51,978 --> 00:21:53,855
May tugma ba? May sukat ba?

375
00:21:53,938 --> 00:21:57,191
May pagkamalikhain ba,
bukod sa,

376
00:21:57,275 --> 00:22:00,403
o imbes na sa
kahulugan at diwa nito?

377
00:22:02,655 --> 00:22:03,740
Bagsak ka.

378
00:22:04,866 --> 00:22:07,702
'Di ka sanay na 'di makuha ang gusto mo,

379
00:22:07,785 --> 00:22:09,328
'no, Bruce?

380
00:22:10,830 --> 00:22:11,706
Seryoso?

381
00:22:11,789 --> 00:22:13,791
Seryoso. Umalis ka na rito.

382
00:22:15,543 --> 00:22:18,296
Sige na. Umalis ka na rito. Sige na!

383
00:22:32,185 --> 00:22:35,354
-Saan ka galing?
-Tama na 'yan.

384
00:22:35,730 --> 00:22:37,190
Hindi, martini 'to.

385
00:22:37,273 --> 00:22:40,777
Beth, aalis na ako.
Nagalit sa'kin ang tito mo.

386
00:22:40,860 --> 00:22:42,737
-Mukhang bangag siya.
-Sa damo?

387
00:22:43,279 --> 00:22:46,407
Ewan kung ano'ng sasabihin niya sa'yo.
Tawagan mo 'ko.

388
00:22:54,707 --> 00:22:56,918
-Ayos lang.
-Ano'ng sabi mo kay Bruce?

389
00:22:57,001 --> 00:22:58,836
Magkape tayo.

390
00:22:58,920 --> 00:23:00,797
Hindi, 'wag sa carpet. Tara.

391
00:23:00,880 --> 00:23:03,257
'Yan. Oo.

392
00:23:03,341 --> 00:23:06,302
Bubuti ang pakiramdam mo pagkatapos.
Maniwala ka.

393
00:23:07,595 --> 00:23:10,973
Uy, Frank,
kung saan-saan kita hinahanap.

394
00:23:11,057 --> 00:23:12,850
Para balaan kang nandito siya.

395
00:23:13,935 --> 00:23:15,561
Naku, Beth.

396
00:23:15,645 --> 00:23:17,396
-Ayos siya.
-Ano'ng nangyari?

397
00:23:17,480 --> 00:23:19,190
Kawawa ka naman.

398
00:23:20,525 --> 00:23:21,651
Nasaan ka ba?

399
00:23:22,652 --> 00:23:24,821
-Sa hagdanan sa likod.
-Kasama nino?

400
00:23:26,906 --> 00:23:29,117
-Bernard.
-Ang mahilig sa marijuana?

401
00:23:30,368 --> 00:23:31,869
Puwedeng 'wag dito?

402
00:23:31,953 --> 00:23:35,498
'Wag kang mag-alala.
Wala siyang maaalala. Heto.

403
00:23:37,458 --> 00:23:39,127
Humithit ka ba?

404
00:23:39,210 --> 00:23:40,586
Oo. Party 'to.

405
00:23:40,670 --> 00:23:42,213
Oo, at 'di ka lango.

406
00:23:43,548 --> 00:23:46,134
At 'di alak ang marijuana.

407
00:23:47,176 --> 00:23:48,886
Hindi, pero ilegal 'yon,

408
00:23:48,970 --> 00:23:51,973
at humithit ka sa labas
na maaamoy ng kahit sino.

409
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
Pinormahan ka ba niya?

410
00:24:01,482 --> 00:24:05,278
Masyado siyang tago
para gumawa ng ganoon.

411
00:24:07,029 --> 00:24:08,739
'Yong boyfriend niya, oo.

412
00:24:09,574 --> 00:24:12,994
'Yong ulupong na 'yon?
Nakita ko pa lang, 'di ko na gusto.

413
00:24:16,289 --> 00:24:19,917
Sabi ni Bruce, nagalit ka.
Bakit ka nagalit?

414
00:24:33,681 --> 00:24:35,683
Beth, alam mo ba...

415
00:24:42,064 --> 00:24:44,609
Okay, alam mo ba
ang ibig sabihin ng bakla?

416
00:24:52,450 --> 00:24:53,868
Kasi...

417
00:24:57,330 --> 00:24:58,372
Bakla ako.

418
00:24:59,248 --> 00:25:00,666
Si Wally rin.

419
00:25:05,129 --> 00:25:07,506
Nagsasama kami. 10 taon na.

420
00:25:07,590 --> 00:25:10,051
At kaya ako nagalit, kasi,

421
00:25:11,594 --> 00:25:14,764
sinubukan akong akitin ni Bruce,

422
00:25:14,847 --> 00:25:17,183
at ayaw niyang tumanggap ng pagkatalo.

423
00:25:17,266 --> 00:25:20,937
Kaya sana 'di mo siya gustong-gusto

424
00:25:21,020 --> 00:25:23,439
kasi mukhang...

425
00:25:24,315 --> 00:25:26,442
-Bakla siya.
-'Di siya worth it.

426
00:25:30,780 --> 00:25:32,365
Hindi, ano ka ba?

427
00:25:32,448 --> 00:25:35,326
'Wag mo na 'yong isipin ngayon.

428
00:25:35,409 --> 00:25:37,995
Kailangan mo lang matulog sa guest room.

429
00:25:38,079 --> 00:25:40,122
Lilinisin ko 'to mamaya.

430
00:25:40,206 --> 00:25:42,124
'Wag kang mag-alala. Ako na.

431
00:25:59,517 --> 00:26:01,560
Nagladlad ka kay Beth ngayon.

432
00:26:02,979 --> 00:26:04,272
Alam ko.

433
00:26:05,106 --> 00:26:07,316
'Di ko 'yon inaasahan.

434
00:26:08,317 --> 00:26:10,027
Tinigasan ako.

435
00:26:12,738 --> 00:26:14,532
'Di ko rin 'yan inaasahan.

436
00:26:53,612 --> 00:26:57,116
May kape sa mesa, may dalawang aspirin.
At maraming tubig.

437
00:26:57,199 --> 00:26:59,076
Inumin mo 'yan.

438
00:27:04,332 --> 00:27:06,125
Sana kumakain ka ng bacon.

439
00:27:07,209 --> 00:27:10,296
Mabuti, kasi ayaw ni Wally
kahit amoy lang.

440
00:27:10,379 --> 00:27:13,966
Pero Southern ako,
nasa dugo ko ang bacon.

441
00:27:21,182 --> 00:27:23,559
Nag-iba ba ang tingin mo sa'kin?

442
00:27:26,520 --> 00:27:28,898
Hindi naman.

443
00:27:28,981 --> 00:27:31,484
Wala akong kilalang bakla dati.

444
00:27:31,567 --> 00:27:32,860
Syempre, meron.

445
00:27:32,943 --> 00:27:34,862
'Di mo lang alam.

446
00:27:35,613 --> 00:27:38,199
Ang choir director
sa First Baptist Church.

447
00:27:38,282 --> 00:27:39,867
Si G. Dickerson?

448
00:27:39,950 --> 00:27:42,244
-Pero napaka...
-Ano?

449
00:27:42,828 --> 00:27:44,121
Relihiyoso niya.

450
00:27:44,205 --> 00:27:45,122
Beth...

451
00:27:47,208 --> 00:27:51,087
Sana 'wag mong sabihin kahit kanino
sa pamilya ang tungkol sa'kin.

452
00:27:53,130 --> 00:27:54,590
Oo. Syempre.

453
00:27:55,007 --> 00:27:59,136
Ibang-iba na ang mundo natin ngayon,
'di naman talaga...

454
00:27:59,220 --> 00:28:00,346
magbabago kahit ano?

455
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
'Di mo naman sila nakikita.

456
00:28:04,892 --> 00:28:06,769
Beth. Kumusta ang pakiramdam?

457
00:28:06,852 --> 00:28:09,271
Kailan mo huling nakita ang pamilya mo?

458
00:28:09,647 --> 00:28:12,691
Tingin ko, Agosto noong nakaraang taon.

459
00:28:13,984 --> 00:28:16,737
Magandang umaga, Barbara Stanwyck.

460
00:28:17,822 --> 00:28:20,449
Pumupunta ako bawat 2 taon,
alam mo 'yon.

461
00:28:20,533 --> 00:28:23,119
Nagpapakita siya
ng litrato ng pekeng asawa

462
00:28:23,202 --> 00:28:25,413
na si Charlotte nga rin pala.

463
00:28:25,496 --> 00:28:27,706
-Gusto mo ng itlog?
-Oo, sige.

464
00:28:27,790 --> 00:28:31,460
Kung sabihin kong lalaki ang kinasama ko,
ikakahiya nila.

465
00:28:31,544 --> 00:28:33,504
Ang pamilya ko, hindi?

466
00:28:33,587 --> 00:28:35,714
Walang paki sa dangal ang Amerikano.

467
00:28:36,841 --> 00:28:40,636
Sana iniisip kong
makakalimutan ng pamilya ko, pero hindi.

468
00:28:40,719 --> 00:28:42,346
Sa tingin ko,

469
00:28:42,430 --> 00:28:44,515
-matatanggap ng pamilya mo.
-Heto.

470
00:28:44,598 --> 00:28:47,393
-'Di mo kilala ang pamilya ko.
-Salamat.

471
00:28:47,476 --> 00:28:52,356
Hindi, pero galing ka sa kanila,
kaya 'di siguro ganoon kasama?

472
00:28:56,861 --> 00:28:57,987
Eh, kung ganito?

473
00:28:58,070 --> 00:29:02,575
Sabihin mo sa pamilya mo,
tapos, sasabihin ko sa'kin.

474
00:29:02,658 --> 00:29:04,785
Niloloko mo ba 'ko? Sa Saudi Arabia?

475
00:29:04,869 --> 00:29:07,163
Pupugutan nila ako.

476
00:29:09,123 --> 00:29:11,083
Kadiri 'yong amoy ng bacon mo.

477
00:29:13,711 --> 00:29:16,046
-Masarap naman.
-At itong kanta.

478
00:29:19,633 --> 00:29:21,594
Ano ba naman, Wally.

479
00:29:22,261 --> 00:29:23,471
Pakiusap?

480
00:29:24,013 --> 00:29:25,389
Hindi, hindi.

481
00:29:25,973 --> 00:29:26,974
Naku po.

482
00:29:29,935 --> 00:29:31,562
Ano'ng ginagawa mo?

483
00:29:33,314 --> 00:29:34,732
'Yong telepono mo.

484
00:29:36,609 --> 00:29:37,776
Ngayon...

485
00:29:38,444 --> 00:29:40,654
kilala mo na si Barbara Stanwyck?

486
00:29:40,738 --> 00:29:42,198
-Hello.
-Ang cute, 'no?

487
00:29:42,281 --> 00:29:44,366
-Uy, Mama.
-Siya ang pinaka-cute.

488
00:29:44,450 --> 00:29:46,660
Frank, wala na si Papa.

489
00:29:46,744 --> 00:29:47,995
Ano?

490
00:29:50,748 --> 00:29:51,832
Paano?

491
00:29:51,916 --> 00:29:53,751
Atake sa puso. Bigla na lang.

492
00:29:53,834 --> 00:29:54,877
Okay.

493
00:29:56,378 --> 00:29:57,505
Mama...

494
00:30:03,886 --> 00:30:07,181
-Nandito ang kapatid mo, mahihintay mo ba?
-Ayos lang.

495
00:30:07,264 --> 00:30:09,058
Sandali lang.

496
00:30:16,148 --> 00:30:18,150
Ano'ng oras lalapag sa Greenville?

497
00:30:18,234 --> 00:30:21,195
-Sige, Mama. Pangako.
-'Yon ba ang huling flight?

498
00:30:21,278 --> 00:30:24,573
-Mahal din kita. Bye.
-Eastern 235.

499
00:30:24,657 --> 00:30:26,116
Okay.

500
00:30:26,575 --> 00:30:28,452
Ayaw niya akong mag-eroplano.

501
00:30:30,120 --> 00:30:32,540
Takot siya. Naloloka siya.

502
00:30:33,207 --> 00:30:34,708
Hindi siya ang sasakay.

503
00:30:35,334 --> 00:30:38,170
Sabi niya, mangako akong magtetren ako.

504
00:30:38,254 --> 00:30:39,463
Magkotse kayo.

505
00:30:40,464 --> 00:30:42,633
Sandali lang, ha?

506
00:30:42,716 --> 00:30:45,636
Mas mabilis, at makakapag-usap kayo.

507
00:30:46,470 --> 00:30:47,930
Gusto ko 'yon.

508
00:30:48,013 --> 00:30:49,348
Oo.

509
00:30:51,600 --> 00:30:53,894
Talaga bang iniisip mong 'wag pumunta?

510
00:30:54,895 --> 00:30:57,606
Frank, 'wag mong biguin ang nanay mo.

511
00:30:57,690 --> 00:31:00,901
-Kailangan mong pumunta.
-'Wag kang makialam, pakiusap.

512
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
'Wag mo 'tong takbuhan buong buhay mo.

513
00:31:09,827 --> 00:31:11,287
Sige na, Uncle Frank?

514
00:31:16,458 --> 00:31:18,127
Lintik.

515
00:31:18,210 --> 00:31:20,504
Okay, pasensya na, nagbago ang plano.

516
00:31:27,094 --> 00:31:29,346
Salitan tayo sa pagmamaneho.

517
00:31:30,097 --> 00:31:32,141
Hindi, Wally, 'di ka kasama.

518
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
Pinapalayo mo na naman ako.

519
00:31:35,811 --> 00:31:39,356
-Ngayong kailangan mo ako.
-Wala ako sa libing ng tatay mo.

520
00:31:39,481 --> 00:31:41,650
Ayaw kitang papuntahin.

521
00:31:41,734 --> 00:31:45,487
Oo, at nirespeto ko ang gusto mo
at 'di kita kinumbinsi.

522
00:31:45,571 --> 00:31:47,489
-Magkaiba 'yon.
-May tanong ako.

523
00:31:47,573 --> 00:31:48,949
Tanga ka ba talaga?

524
00:31:49,033 --> 00:31:51,035
Halata. Tingnan mo ang kasama ko.

525
00:31:55,748 --> 00:31:58,959
Kailangan mo ako para dito.

526
00:32:02,296 --> 00:32:04,340
Alam mo 'yan.

527
00:32:08,594 --> 00:32:12,389
Natutuwa akong
gusto mo akong suportahan, totoo.

528
00:32:12,473 --> 00:32:13,724
Pero sa totoo lang,

529
00:32:14,433 --> 00:32:16,935
mas mahihirapan ako kung sasama ka.

530
00:32:22,316 --> 00:32:23,567
Sige.

531
00:32:24,443 --> 00:32:25,653
Salamat.

532
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
Maghuhugas ako ng pinagkainan.

533
00:32:53,972 --> 00:32:55,265
Kakaiba.

534
00:32:57,017 --> 00:32:58,936
'Di ko na makikita si Papa Mac.

535
00:32:59,019 --> 00:33:01,397
Wala kang kakilalang namatay?

536
00:33:01,480 --> 00:33:05,484
May lalaki noong high school
na namatay sa aksidente sa sasakyan.

537
00:33:05,567 --> 00:33:07,111
'Di ko masyadong kilala.

538
00:33:07,194 --> 00:33:10,030
'Yong mga 'di kumausap sa kanya
noong buhay siya,

539
00:33:10,114 --> 00:33:13,117
akala mo, best friend niya,

540
00:33:13,200 --> 00:33:16,870
para makaiyak sila
at maawa sa kanila ang mga tao.

541
00:33:16,954 --> 00:33:18,205
Tanga ang mga tao.

542
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
-Alam ko, 'di ba?
-Oo.

543
00:33:26,213 --> 00:33:27,756
Ano'ng trabaho ni Wally?

544
00:33:27,840 --> 00:33:29,925
Aeronautics engineer siya.

545
00:33:30,008 --> 00:33:31,635
Saan mo siya nakilala?

546
00:33:34,805 --> 00:33:36,390
Sa subway.

547
00:33:37,599 --> 00:33:41,311
Nagbabasa ako ng The Seven Pillars
of Wisdom ni T.E. Lawrence.

548
00:33:41,395 --> 00:33:42,980
Tinanong niya kung bakit.

549
00:33:43,063 --> 00:33:45,816
Sabi ko, napanood ko ang
Lawrence of Arabia,

550
00:33:45,899 --> 00:33:47,443
taga-Arabia daw siya.

551
00:33:47,526 --> 00:33:48,527
Tapos...

552
00:33:49,862 --> 00:33:51,822
Ewan, nag-usap kami.

553
00:33:56,785 --> 00:33:58,370
Okay.

554
00:33:59,538 --> 00:34:01,081
Niligtas niya buhay ko.

555
00:34:03,542 --> 00:34:04,501
Ikaw?

556
00:34:04,585 --> 00:34:05,878
May boyfriend ka?

557
00:34:06,545 --> 00:34:08,213
Bukod sa gagong si Bruce?

558
00:34:09,548 --> 00:34:11,467
Hindi, virgin pa ako.

559
00:34:12,843 --> 00:34:14,386
Hindi dahil gusto ko.

560
00:34:14,470 --> 00:34:17,723
Hindi magandang pagkaabalahan
ang mga kakilala ko.

561
00:34:18,265 --> 00:34:20,350
Muntik na si Bruce, pero sabi niya--

562
00:34:20,434 --> 00:34:23,187
Ano'ng sabi niya? Masyado raw mabilis?

563
00:34:23,854 --> 00:34:26,315
Ayaw niyang sirain pagkakaibigan n'yo?

564
00:34:26,398 --> 00:34:28,025
Parang ganoon?

565
00:34:28,108 --> 00:34:30,402
Sa tingin mo, kasi bakla siya?

566
00:34:31,445 --> 00:34:35,365
Sa tingin ko, 99% ng mga totoong lalaki,
itinuloy iyon.

567
00:34:39,369 --> 00:34:41,246
Akala ko, kasalanan ko.

568
00:34:42,831 --> 00:34:46,543
'Yong mga katulad ni Bruce,
ipapaisip sa'yong kasalanan mo.

569
00:34:47,669 --> 00:34:48,879
Tarantado siya.

570
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
Ang bait mo naman.

571
00:34:51,965 --> 00:34:53,175
Gago siya.

572
00:34:53,801 --> 00:34:55,844
Matatawag mo siyang gago, 'no?

573
00:34:55,928 --> 00:34:58,180
-Gago siya.
-'Yan.

574
00:34:58,263 --> 00:35:00,724
-Ang laking gago.
-'Yan.

575
00:35:03,560 --> 00:35:06,063
"Ang pinakamalaking takure sa mundo."

576
00:35:06,146 --> 00:35:09,149
O "bathtub ni George Washington
sa labas ng bahay."

577
00:35:09,691 --> 00:35:11,485
Ano ang Mystery Hole?

578
00:35:11,568 --> 00:35:12,736
Ano?

579
00:35:12,820 --> 00:35:15,823
"Tingnan ang pambihirang Mystery Hole."

580
00:35:16,281 --> 00:35:18,367
Parang 'di natin kailangang pumunta.

581
00:35:23,872 --> 00:35:25,624
Alam mo noon pa na bakla ka?

582
00:35:36,134 --> 00:35:38,220
Alam ko noon pa na iba ako.

583
00:35:38,303 --> 00:35:39,596
Sa umpisa pa lang.

584
00:35:40,681 --> 00:35:44,434
Pero alam na alam ko na
noong nagbinata ako.

585
00:35:44,518 --> 00:35:47,980
Isipin mo,
'di 'yon pinag-uusapan dati

586
00:35:48,063 --> 00:35:49,523
'di tulad ngayon.

587
00:35:51,483 --> 00:35:54,611
Akala ko, walang ibang katulad ko.

588
00:35:55,487 --> 00:35:57,698
Ganoon ang pakiramdam ko.

589
00:35:59,700 --> 00:36:01,201
Ikaw?

590
00:36:03,412 --> 00:36:05,122
Nagkagusto ka na sa babae?

591
00:36:06,832 --> 00:36:08,333
Ano?

592
00:36:09,251 --> 00:36:11,169
Hindi... Hindi naman.

593
00:36:11,837 --> 00:36:15,090
Minsan, nag-practice akong makipaghalikan

594
00:36:15,173 --> 00:36:17,885
kay Becky Eller sa isang sleepover,

595
00:36:17,968 --> 00:36:20,637
pero inisip kong lalaki siya.

596
00:36:21,889 --> 00:36:23,515
Kumusta naman?

597
00:36:24,641 --> 00:36:26,018
Nakakahiya.

598
00:36:32,190 --> 00:36:34,276
Kailan ka unang nakipag...

599
00:36:36,987 --> 00:36:38,697
16 ako.

600
00:36:39,781 --> 00:36:40,949
Kanino?

601
00:36:41,658 --> 00:36:45,120
Taga-school lang. Ma'am?
Pahingi na ng bill?

602
00:37:04,306 --> 00:37:06,099
Halika, Sam.

603
00:37:08,894 --> 00:37:10,187
Sam.

604
00:37:49,226 --> 00:37:52,187
May estatwa sa libingan
sa Parkesburg na umiiyak.

605
00:37:52,270 --> 00:37:53,480
Ano?

606
00:37:53,563 --> 00:37:55,273
Tumutupad daw ng mga hiling.

607
00:37:57,985 --> 00:38:00,028
Ano'ng problema?

608
00:38:02,781 --> 00:38:03,907
Dito ka lang.

609
00:38:18,714 --> 00:38:19,881
Tao po?

610
00:38:29,016 --> 00:38:30,100
Wally?

611
00:38:30,851 --> 00:38:32,102
Uy.

612
00:38:32,185 --> 00:38:35,981
Ano'ng ginagawa mo rito, Wally?
Tinakot mo ako.

613
00:38:36,064 --> 00:38:38,984
Naiwan mo pang-ahit mo.
At paborito mong kurbata.

614
00:38:44,239 --> 00:38:47,325
Nag-arkila ka ng kotse
para dalhin 'yan sa'kin?

615
00:38:47,409 --> 00:38:48,744
Ang ganda, 'di ba?

616
00:38:48,827 --> 00:38:51,997
-Tingnan mo, convertible.
-Pumayag kang magpaiwan.

617
00:38:52,080 --> 00:38:54,374
Aminin mong masaya kang nandito ako.

618
00:38:54,458 --> 00:38:56,543
-Diyos ko.
-Ano ba.

619
00:38:56,626 --> 00:38:59,546
'Wag ka umarteng
wala lang pagkamatay ng tatay mo.

620
00:38:59,629 --> 00:39:03,091
-Syempre, Wally.
-Baka maganda pa nga 'yon.

621
00:39:03,175 --> 00:39:06,595
-Kailangan mong makisama sa pamilya mo.
-Ayoko.

622
00:39:06,678 --> 00:39:08,680
-Kalokohan, alam mo 'yan.
-Wally?

623
00:39:08,764 --> 00:39:10,098
Bumalik ka sa kotse.

624
00:39:10,182 --> 00:39:13,894
'Wag mo siyang kausapin nang ganyan.
'Di mo siya anak. Beth, dito ka lang.

625
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Dito ka lang.

626
00:39:25,822 --> 00:39:30,285
Gusto ko lang naman tumulong
sa kahit anong kailangan mo.

627
00:39:31,244 --> 00:39:33,246
At alam mong mangangailangan ka.

628
00:39:36,333 --> 00:39:38,543
Nandoon ka noong nangailangan ako.

629
00:39:41,129 --> 00:39:43,673
'Di mo sila puwedeng makilala, Wally.

630
00:39:48,678 --> 00:39:50,305
Sige, hindi na.

631
00:39:50,388 --> 00:39:52,265
'Di ka puwede pumunta sa libing.

632
00:39:53,391 --> 00:39:56,478
Pero puwede mo akong puntahan.
'Pag kailangan mo.

633
00:40:04,486 --> 00:40:08,698
Dalawang kuwarto, tig-$14.

634
00:40:08,782 --> 00:40:10,992
Parang 'di namin kailangan ng dalawa.

635
00:40:11,076 --> 00:40:13,912
Puwede na kami sa isa,
kung may kutson kayo.

636
00:40:16,248 --> 00:40:18,291
Ano'ng relasyon n'yo?

637
00:40:20,961 --> 00:40:26,424
Relasyon n'yong dalawa
at ng dalagita roon.

638
00:40:28,760 --> 00:40:30,303
Pamangkin ko siya.

639
00:40:32,264 --> 00:40:33,890
Pamangkin niya ako.

640
00:40:37,310 --> 00:40:41,606
Mukhang kailangan ng dalagita
ng sarili niyang kuwarto.

641
00:40:43,066 --> 00:40:45,402
Oo nga naman.

642
00:40:45,485 --> 00:40:46,736
Sige. Oo.

643
00:40:49,239 --> 00:40:53,660
Noon, nag-iisip ako ng iba't ibang paraan
ng pagkamatay ng tatay ko.

644
00:40:53,743 --> 00:40:58,123
Syempre, pinagsisihan ko naman 'yon.

645
00:40:58,206 --> 00:41:00,250
Kayong mga WASP, mahilig magsisi.

646
00:41:00,333 --> 00:41:03,628
'Di 'yon totoo.
Ayoko nga niyon.

647
00:41:03,712 --> 00:41:06,715
Alam mo, wala kang dapat pagsisihan.

648
00:41:07,340 --> 00:41:09,009
Alam ko 'yon.

649
00:41:09,092 --> 00:41:11,803
Siguraduhin mo lang
na hindi mo kikimkimin

650
00:41:11,887 --> 00:41:13,555
para 'di ka sumabog.

651
00:41:14,681 --> 00:41:15,974
Malamang, sa akin.

652
00:41:16,057 --> 00:41:19,769
Para kang nasa pelikula
ng Bibliya noong 1950s.

653
00:41:19,853 --> 00:41:22,230
O? Talaga?

654
00:41:23,398 --> 00:41:25,025
Pagpalain ka nawa, Samuel.

655
00:41:25,400 --> 00:41:27,110
Heto na siya. Si David.

656
00:41:34,868 --> 00:41:36,286
Heto siya.

657
00:41:44,002 --> 00:41:45,212
Uy, Beth.

658
00:41:46,087 --> 00:41:47,505
Gusto mo sumakay sa'kin?

659
00:41:49,549 --> 00:41:51,051
Ayos lang ba sa'yo?

660
00:41:51,468 --> 00:41:54,429
Syempre, ayos lang.
Bakit naman hindi?

661
00:41:54,512 --> 00:41:55,597
Okay.

662
00:41:59,517 --> 00:42:01,269
May sumpong siya ngayon.

663
00:42:02,771 --> 00:42:03,897
Bye.

664
00:42:08,193 --> 00:42:10,278
Beth.

665
00:42:11,196 --> 00:42:13,031
May isang tanong ako sa'yo.

666
00:42:13,114 --> 00:42:15,450
Bakit kakaiba ang tito mo?

667
00:42:15,533 --> 00:42:18,370
Ano'ng kakaiba sa kanya?

668
00:42:18,453 --> 00:42:20,830
Siya ang pinakakakaibang taong nakita ko.

669
00:42:20,914 --> 00:42:23,083
Parang normal naman siya sa'kin.

670
00:42:23,625 --> 00:42:25,252
Talaga?

671
00:42:26,461 --> 00:42:29,589
Ang manhid niya, Beth. Parang kabayo.

672
00:42:29,673 --> 00:42:32,842
May harang sa pagitan niya at ng mundo.

673
00:42:32,926 --> 00:42:34,386
Alam mo 'yon?

674
00:42:35,720 --> 00:42:38,807
Hindi. 'Di ko siya masyadong kilala.

675
00:42:40,058 --> 00:42:42,477
-Pero gusto ko siya noon pa.
-Naku po.

676
00:42:42,560 --> 00:42:44,145
Pareho kayo.

677
00:42:44,229 --> 00:42:46,439
Baka namamana.

678
00:42:47,524 --> 00:42:50,485
Ang bait n'yo palagi.

679
00:42:51,486 --> 00:42:54,614
'Di pa kayo napapagod
sa pagiging mabait?

680
00:43:58,762 --> 00:44:03,183
Alam kong demonyo ang tatay ni Frank,
at napakabait ng mama niya.

681
00:44:05,060 --> 00:44:07,437
Kilala raw ako ng kapatid niyang babae.

682
00:44:07,520 --> 00:44:08,813
Talaga?

683
00:44:09,397 --> 00:44:11,733
Si Tita Neva 'yon. Mabait siya.

684
00:44:11,816 --> 00:44:14,319
Beth, 'di ako interesado sa mabait.

685
00:44:16,988 --> 00:44:18,990
Laging may tinatago ang mabait.

686
00:44:20,450 --> 00:44:22,952
Interesado ako sa nakatago.

687
00:44:27,290 --> 00:44:29,584
Eh, ang kapatid niya? Kumusta siya?

688
00:44:30,543 --> 00:44:32,420
Ang kapatid niya ang papa ko.

689
00:44:32,504 --> 00:44:35,423
At minsan, 'di siya masyadong mabait.

690
00:44:35,507 --> 00:44:37,884
-Paanong 'di mabait?
-Masakit magsalita.

691
00:44:37,967 --> 00:44:39,177
Gaya ng?

692
00:44:39,928 --> 00:44:43,014
Gaya ng pilosopo ako,

693
00:44:43,098 --> 00:44:45,809
at "Walang lalaking
may gusto ng lapastangan."

694
00:44:45,892 --> 00:44:48,144
Oo. Tama siya roon.

695
00:44:48,228 --> 00:44:49,729
Karamihan, ayaw noon.

696
00:44:50,271 --> 00:44:52,107
Parang magugustuhan ko papa mo.

697
00:44:53,733 --> 00:44:54,776
Talaga.

698
00:44:54,859 --> 00:44:56,277
Eh, ang pamilya mo?

699
00:44:56,361 --> 00:44:58,196
-Napakabait nila.
-Tama.

700
00:44:58,279 --> 00:44:59,239
Baliw sila.

701
00:45:02,075 --> 00:45:06,287
Lapastangan ang mama ko,
at ayaw nga ng papa ko.

702
00:45:06,371 --> 00:45:08,706
Pero mapagmahal siya.

703
00:45:09,749 --> 00:45:11,209
Mahal na mahal ko siya.

704
00:45:17,382 --> 00:45:18,716
Ano...

705
00:45:19,759 --> 00:45:21,594
Hala!

706
00:45:25,849 --> 00:45:27,976
Ano'ng ginawa mo sa kotse?

707
00:45:29,310 --> 00:45:31,813
Gaano katagal 'yon?

708
00:45:31,896 --> 00:45:34,441
Sa Greensburg manggagaling
ang torque converter.

709
00:45:34,524 --> 00:45:37,068
Sa Lunes mo pinakamaagang makukuha.

710
00:45:37,152 --> 00:45:40,155
-'Di puwede.
-Wala na akong ibang maisip.

711
00:45:43,116 --> 00:45:45,869
Iwan mo rito.
Balikan mo pauwi sa New York.

712
00:45:45,952 --> 00:45:47,745
Ayaw 'yon gawin ni J.B.,

713
00:45:47,829 --> 00:45:51,082
pero papayag ako.

714
00:45:51,166 --> 00:45:52,667
Kasi kung babalik kayo,

715
00:45:52,750 --> 00:45:55,086
makikita ko ulit 'yang magandang babae.

716
00:46:00,175 --> 00:46:01,718
Tinutukso ko lang siya.

717
00:46:03,553 --> 00:46:05,305
Ayos lang sa inyo, 'di ba?

718
00:46:09,434 --> 00:46:12,896
'Di mo kailangang magpaalam sa kanila
para tuksuhin ako.

719
00:46:12,979 --> 00:46:14,731
Sa akin ka magpaalam.

720
00:46:14,814 --> 00:46:16,483
At hinding-hindi ako papayag

721
00:46:16,566 --> 00:46:19,694
kasi pangahas ka
at wala kang galang, at

722
00:46:19,777 --> 00:46:22,155
baka mas tanga pa ka kaysa sa itsura mo.

723
00:46:23,364 --> 00:46:26,242
At mukha ka talagang tanga.

724
00:46:42,675 --> 00:46:44,969
Naawa naman ako roon sa lalaki.

725
00:46:45,053 --> 00:46:46,554
Kadiri.

726
00:46:46,638 --> 00:46:48,723
Tingnan mo sa pananaw niya, Beth.

727
00:46:48,806 --> 00:46:52,268
Maganda ka, naka-make up,
at nakasuot nang maganda.

728
00:46:52,352 --> 00:46:54,020
Kasalanan kong manyak siya?

729
00:46:54,103 --> 00:46:57,565
Patawarin mo si Wally, Beth.
Sa bansa nila,

730
00:46:57,649 --> 00:47:00,652
tinatalukbungan at kinakandado
ang mga babae

731
00:47:00,735 --> 00:47:04,239
-kasi delikado sila.
-Kaya ako umalis.

732
00:47:04,322 --> 00:47:06,991
'Yon at dahil binibitay
ang mga homosexual.

733
00:47:07,075 --> 00:47:08,493
Seryoso?

734
00:47:08,576 --> 00:47:09,619
Oo.

735
00:47:10,495 --> 00:47:12,163
Pinupugutan, binibigti.

736
00:47:12,705 --> 00:47:15,625
At minsan, teenager pa lang sila.

737
00:47:16,376 --> 00:47:19,587
'Di ako makakatagpo ng mamahalin
kung nandoon ako.

738
00:47:19,671 --> 00:47:24,342
Kung oo, puwede akong mamatay,
at ayokong maging ganoon ang buhay ko.

739
00:47:46,030 --> 00:47:47,323
Uy.

740
00:47:48,866 --> 00:47:50,952
Alam mo, 'di ka na niya masasaktan.

741
00:47:52,495 --> 00:47:53,496
Hindi siya.

742
00:47:56,082 --> 00:47:57,417
Si Sam.

743
00:47:59,252 --> 00:48:01,296
Halika. Mag-ice cream tayo.

744
00:48:03,715 --> 00:48:05,300
Ayos lang ako.

745
00:48:09,012 --> 00:48:12,932
Dati, lagi kaming pinag-a-ice cream
ng tatay ko tuwing Sabado.

746
00:48:13,016 --> 00:48:14,976
Kahit na pasaway kami.

747
00:48:15,852 --> 00:48:17,520
Ano'ng paborito mong flavor?

748
00:48:17,604 --> 00:48:19,522
Rose water na may cream chips.

749
00:48:20,523 --> 00:48:21,899
Ang sarap.

750
00:48:21,983 --> 00:48:23,026
Parang sabon.

751
00:48:23,109 --> 00:48:25,528
-Hindi, hindi.
-Oo.

752
00:48:25,612 --> 00:48:29,198
Ibang-iba ang ice cream sa Saudi.
Mas malapot at malagkit.

753
00:48:29,282 --> 00:48:31,242
Dahil sa mastic...

754
00:49:00,647 --> 00:49:02,231
Nandito na tayo.

755
00:49:11,449 --> 00:49:13,326
Nasaan ang creek?

756
00:49:14,661 --> 00:49:17,830
Kamag-anak ka ba ni Mac Bledsoe
na kakamatay lang?

757
00:49:18,539 --> 00:49:20,124
Anak niya ako.

758
00:49:20,625 --> 00:49:21,501
Si Mike?

759
00:49:21,918 --> 00:49:24,337
Ibang-iba na ang itsura mo.

760
00:49:24,420 --> 00:49:26,130
Ako si Frank. Ang panganay.

761
00:49:29,926 --> 00:49:31,928
Ikaw ang pumuntang New York.

762
00:49:32,011 --> 00:49:34,055
'Yon nga.

763
00:49:38,142 --> 00:49:39,936
'Yan ang susi n'yo.

764
00:49:43,648 --> 00:49:44,565
Tingnan mo 'ko.

765
00:49:50,446 --> 00:49:51,823
Salamat.

766
00:50:08,589 --> 00:50:11,092
Maghintay ka nang 10 minuto
bago mag-check in.

767
00:50:11,175 --> 00:50:13,845
-Oo, alam ko na ang gagawin.
-Hindi, Wally.

768
00:50:13,928 --> 00:50:16,889
Sampung minuto, seryoso.
Iba rito.

769
00:50:16,973 --> 00:50:18,266
Sige, sweetheart.

770
00:50:18,349 --> 00:50:21,644
Tatawag ng pulis 'yang matanda.
Ikukulong nila tayo.

771
00:50:21,728 --> 00:50:24,814
Maghahanda na akong pumunta
sa punerarya.

772
00:50:35,408 --> 00:50:38,161
Akala ko, pupunta tayo sa punerarya.

773
00:50:42,039 --> 00:50:43,458
Mabilis lang ako.

774
00:51:21,287 --> 00:51:22,705
Gusto mo?

775
00:51:25,166 --> 00:51:26,876
Hindi. Salamat.

776
00:51:43,017 --> 00:51:45,978
'Wag mong sabihin kay Wally
na umiinom ako.

777
00:52:14,549 --> 00:52:15,800
Betty.

778
00:52:17,301 --> 00:52:19,637
-Naku, Betty.
-Beth.

779
00:52:20,304 --> 00:52:21,472
Tama.

780
00:52:21,973 --> 00:52:25,351
-Nag-aalala ako na baka--
-Uy, Kitty.

781
00:52:25,434 --> 00:52:30,648
Akala ko, nabangga kayo,
at naiwan kayong nakahandusay sa bangin.

782
00:52:30,731 --> 00:52:34,026
Salamat sa pagmamaneho.
'Di ko kayang mag-eroplano siya.

783
00:52:35,027 --> 00:52:38,531
Namatay ang anak ng pinsan ng amain ko
sa plane crash.

784
00:52:40,199 --> 00:52:42,743
-Baka naaalala mo.
-Naiintindihan ko.

785
00:52:42,827 --> 00:52:44,912
Nangyayari 'yon sa totoong tao.

786
00:52:44,996 --> 00:52:47,415
-Ano...
-Oo, sige. Nakikiramay ako.

787
00:52:47,498 --> 00:52:48,749
Mama.

788
00:52:50,543 --> 00:52:52,003
-Frank.
-Naku, Mama.

789
00:52:55,423 --> 00:52:58,968
-Ikinalulungkot ko.
-Walang babala, alam mo.

790
00:52:59,051 --> 00:53:02,763
Bumulagta lang siya sa harap ko,
pasakay ng kotse.

791
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
Pupunta dapat kami sa Food Lion.

792
00:53:09,061 --> 00:53:10,313
Ayos lang 'yan.

793
00:53:10,980 --> 00:53:12,273
Ayos lang 'yan.

794
00:53:12,356 --> 00:53:15,526
Naku, Frank. Frankie. Frankie.

795
00:53:15,902 --> 00:53:17,320
Minahal ka niya.

796
00:53:17,945 --> 00:53:20,781
Oo, minahal ka niya. Minahal ka niya.

797
00:53:21,574 --> 00:53:23,075
Gusto mo siyang makita?

798
00:53:24,118 --> 00:53:27,663
-Oo.
-Maayos talaga ang itsura niya.

799
00:53:47,183 --> 00:53:48,184
Uy, kuya.

800
00:53:48,726 --> 00:53:50,102
Uy, Mike.

801
00:53:50,728 --> 00:53:53,064
Siya ang pinakamatalik kong kaibigan.

802
00:53:54,440 --> 00:53:55,691
Talaga?

803
00:53:55,983 --> 00:53:57,109
Oo.

804
00:53:59,111 --> 00:54:04,116
Ginawa ko lang siyang best man
sa kasal ko kasi natakot ako kung hindi.

805
00:54:08,746 --> 00:54:11,624
Pagkatapos ng rehearsal dinner,
naglasing kami.

806
00:54:12,833 --> 00:54:15,378
At lintik, para siyang ibang tao.

807
00:54:15,461 --> 00:54:16,837
Nakakatawa siya.

808
00:54:18,756 --> 00:54:22,760
Sabi niya, pakiramdam niya,
'di siya sapat para kay Mama.

809
00:54:23,886 --> 00:54:27,723
Sabi niya, sa tingin niya,
'di tama si Kitty para sa'kin.

810
00:54:27,807 --> 00:54:29,350
At mali siya roon.

811
00:54:31,268 --> 00:54:34,897
Pareho kaming may hangover sa kasal.
'Di mo napansin?

812
00:54:37,274 --> 00:54:39,902
Akala ko, kinakabahan ka lang.

813
00:54:40,569 --> 00:54:41,946
Oo.

814
00:54:42,029 --> 00:54:45,700
Nanginginig akong
parang asong dumudumi ng buto.

815
00:54:51,497 --> 00:54:54,542
Alam mo, mahigit 20 taon akong

816
00:54:54,625 --> 00:54:56,544
pumupunta rito kada linggo

817
00:54:57,670 --> 00:54:59,547
para mag-almusal kami ni Papa.

818
00:55:09,765 --> 00:55:12,768
Tinatanong niya kung may balita ako sa'yo.

819
00:55:14,812 --> 00:55:16,814
Syempre, wala.

820
00:55:16,897 --> 00:55:19,817
Pero 'di rin kita masyadong nakausap.

821
00:55:19,900 --> 00:55:21,652
-Mike, kasi--
-Teka.

822
00:55:24,613 --> 00:55:26,157
At dahil doon...

823
00:55:33,456 --> 00:55:34,832
patawad.

824
00:55:37,626 --> 00:55:41,005
'Di mo kailangang humingi ng tawad.
Ayos lang.

825
00:55:50,890 --> 00:55:52,391
Hello?

826
00:55:52,475 --> 00:55:53,642
Hello?

827
00:55:53,726 --> 00:55:54,769
Hello?

828
00:55:54,852 --> 00:55:56,062
Mama?

829
00:55:56,145 --> 00:55:57,229
Walid?

830
00:55:57,772 --> 00:56:00,191
4:00 pa lang ng umaga.
Ano'ng nangyari, Walid?

831
00:56:00,274 --> 00:56:02,443
Walang nangyari, pangako.

832
00:56:02,526 --> 00:56:04,487
Nami-miss lang talaga kita.

833
00:56:04,570 --> 00:56:05,905
Baliw ka ba?

834
00:56:05,988 --> 00:56:10,159
Alam mo ba kung gaano ako natakot
na tumawag ka nang ganitong oras?

835
00:56:10,242 --> 00:56:12,328
Pangako, walang nangyari.

836
00:56:12,411 --> 00:56:14,038
Sana kasama kita d'yan.

837
00:56:14,121 --> 00:56:18,459
Diyos ko, gising na ang ibon.

838
00:56:25,591 --> 00:56:27,218
'Di ko maintindihan.

839
00:56:27,301 --> 00:56:30,096
Gustong manatili ni Betty
mag-isa sa motel

840
00:56:30,179 --> 00:56:32,848
imbes na matulog sa sarili niyang kama.

841
00:56:32,932 --> 00:56:35,017
Beth, at 'di ako mag-isa.

842
00:56:35,101 --> 00:56:37,478
Nandoon din si Tito Frank.
At si Wally.

843
00:56:38,604 --> 00:56:39,730
Sino si Wally?

844
00:56:41,065 --> 00:56:42,900
Lalaking nakilala namin.

845
00:56:43,400 --> 00:56:46,070
Kami ni Uncle Frank.
Nasa motel din siya.

846
00:56:49,156 --> 00:56:50,825
Parang 'di 'yon tama.

847
00:56:50,908 --> 00:56:54,161
Hindi, ma'am. Mas mali pa sa mali.

848
00:56:55,121 --> 00:56:56,705
Ilang taon ka na, Betty?

849
00:56:57,581 --> 00:56:59,291
18 na ako, at Beth.

850
00:56:59,375 --> 00:57:02,670
Disiotso at gusto mong
manatili nang mag-isa sa motel?

851
00:57:02,753 --> 00:57:05,256
'Di ka nag-aalala sa reputasyon mo?

852
00:57:05,798 --> 00:57:07,758
Reputasyon ko? Kanino?

853
00:57:07,842 --> 00:57:09,552
May paki d'yan ang mga lalaki.

854
00:57:09,635 --> 00:57:12,596
Maniwala ka. Alam ko batay sa karanasan.

855
00:57:13,597 --> 00:57:16,100
Halos 9:00 na.
Bumalik na tayo.

856
00:57:16,183 --> 00:57:18,727
Frank, 'di ko maintindihan
ba't si Betty...

857
00:57:18,811 --> 00:57:20,729
si Beth, kailangang mag-motel

858
00:57:20,813 --> 00:57:24,400
kung puwede siya sa sarili niyang kama.
Sayang ang pera.

859
00:57:24,483 --> 00:57:27,319
Parang 'di mo 'yan desisyon, Kitty,

860
00:57:27,403 --> 00:57:31,282
kasi matanda na si Beth
at puwede na siyang magdesisyon mag-isa.

861
00:57:34,034 --> 00:57:36,829
Pangalawang beses ko pa lang
sa motel, Mama.

862
00:57:36,912 --> 00:57:38,455
Ang saya.

863
00:57:43,711 --> 00:57:46,088
Sana malinis man lang.

864
00:57:46,839 --> 00:57:48,465
Frank, sino si Wally?

865
00:57:52,511 --> 00:57:55,347
Sinabi ko 'yong nakilala natin sa motel.

866
00:57:55,431 --> 00:57:57,308
'Yong may Winnebago?

867
00:57:57,391 --> 00:57:59,685
-'Yong may aso?
-Oo.

868
00:58:01,103 --> 00:58:02,980
Nilalakbay nila buong Amerika.

869
00:58:04,023 --> 00:58:05,649
Ang cute niya, Mama.

870
00:58:06,317 --> 00:58:07,902
Pinakamatalinong aso.

871
00:58:08,569 --> 00:58:11,614
Mag-ingat ka sa mga kakaibang aso.
Baka kagatin ka.

872
00:58:11,697 --> 00:58:13,115
Bulag siya.

873
00:58:15,117 --> 00:58:17,077
'Yong aso, 'di 'yong nagmamaneho.

874
00:58:20,122 --> 00:58:22,583
Kailan namin makikilala si Carlotta?

875
00:58:22,666 --> 00:58:25,878
Halos dalawang taon na.
Mangyayari ba 'yon?

876
00:58:25,961 --> 00:58:30,007
Pangako, mangyayari 'yon balang-araw,
ilalaan ng Diyos.

877
00:58:30,090 --> 00:58:34,011
Gusto kang makita ng tatay mo
na may asawa't mga anak.

878
00:58:34,094 --> 00:58:36,680
Diyos ko, nami-miss ko siya, Walid.

879
00:58:36,764 --> 00:58:39,516
Nami-miss ko rin siya, Mama.

880
00:58:39,600 --> 00:58:41,769
Araw-araw ko siyang iniisip.

881
00:58:44,021 --> 00:58:47,024
Pasensya na, Mama, ibababa ko na.

882
00:58:47,107 --> 00:58:49,485
Bakit? Gising na kami.

883
00:58:49,568 --> 00:58:52,404
At ayaw tumigil ng ibon sa pagkanta.

884
00:58:52,488 --> 00:58:55,574
Tatawag ako agad. Mahal kita.

885
00:58:55,658 --> 00:58:56,909
Magandang gabi.

886
00:58:56,992 --> 00:58:58,577
Mahal din kita, Walid.

887
00:58:58,661 --> 00:59:02,248
Pahalik sa asawa mo, anak.
Sabihin mo, mahal ko siya, ha?

888
00:59:02,331 --> 00:59:04,625
Paalam, anak. Paalam.

889
00:59:13,801 --> 00:59:15,010
Frank?

890
00:59:15,678 --> 00:59:17,012
Frank.

891
00:59:23,936 --> 00:59:25,521
Naaamoy ko ang alak.

892
00:59:27,731 --> 00:59:30,818
Kung may dahilan ako para uminom,
ito na 'yon.

893
00:59:30,901 --> 00:59:33,320
-Kalokohan.
-Tumigil ka nga?

894
00:59:34,822 --> 00:59:37,574
'Di ko kaya, Wally.
Di ngayon.

895
00:59:37,658 --> 00:59:39,451
Hintayin mong matapos lahat.

896
00:59:39,535 --> 00:59:43,122
Kaya mo ba 'yon?
Ayos lang ba?

897
00:59:44,540 --> 00:59:46,208
'Di ko na uli 'yon pagdadaanan.

898
00:59:46,750 --> 00:59:48,085
Hindi.

899
01:00:03,976 --> 01:00:05,728
Gising ako, kung kailangan mo.

900
01:00:05,811 --> 01:00:07,062
Magandang gabi.

901
01:00:13,402 --> 01:00:17,614
Si Mac Bledsoe ang uri ng lalaking
madalang mo nang makita ngayon.

902
01:00:17,698 --> 01:00:21,243
May malasakit na asawa,
mapagmahal na ama.

903
01:00:22,619 --> 01:00:24,413
Mabuting Amerikano, Kristiyano.

904
01:00:26,874 --> 01:00:31,879
Isang taong
'di opsyon ang paggawa ng tama.

905
01:00:33,839 --> 01:00:35,215
Tungkulin niya 'yon.

906
01:00:36,592 --> 01:00:41,138
Tungkulin niyang ituro sa mga anak niya
ang tama at mali.

907
01:00:43,390 --> 01:00:45,768
At ngayon, tungkulin natin 'yon.

908
01:00:46,769 --> 01:00:48,854
Tungkulin nating tahakin

909
01:00:50,230 --> 01:00:54,068
ang landas ng katuwiran, gaya ni Mac.

910
01:00:54,860 --> 01:00:58,405
Ayoko nang makipagkita ka
sa Lassiter na 'yon.

911
01:01:01,742 --> 01:01:04,244
'Pag nakipagkita ka pa, papatayin ko kayo.

912
01:01:09,041 --> 01:01:12,503
Isinusugal mo ang kaluluwa mo, anak,

913
01:01:13,045 --> 01:01:16,006
ibinubukas mo ang sarili mo
sa sakit na 'yan.

914
01:01:18,258 --> 01:01:20,260
Gusto mong maging binabae?

915
01:01:21,428 --> 01:01:22,679
Bading?

916
01:01:25,224 --> 01:01:27,518
Kasalanan 'yan.

917
01:01:27,601 --> 01:01:31,772
Tatalikuran ka ng Diyos

918
01:01:33,899 --> 01:01:36,652
at itatapon ka niya sa lawa ng apoy.

919
01:01:53,335 --> 01:01:55,421
'Yon ang inaasahan ng Diyos kay Mac.

920
01:01:55,504 --> 01:01:59,133
At 'yon ang inaasahan ng Diyos sa'tin.

921
01:02:04,638 --> 01:02:06,056
Manalangin tayo.

922
01:02:09,393 --> 01:02:13,188
Ama namin, sumasalangit Ka,

923
01:02:14,106 --> 01:02:16,275
sambahin ang ngalan Mo.

924
01:02:18,318 --> 01:02:19,736
Mapasaamin kaharian Mo,

925
01:02:20,904 --> 01:02:23,157
sundin ang loob Mo,

926
01:02:23,824 --> 01:02:27,411
dito sa lupa, kapara nang sa langit.

927
01:02:32,416 --> 01:02:37,379
Bigyan Mo kami ng aming kakanin sa araw-
araw, at patawarin Mo kami sa aming sala,

928
01:02:38,005 --> 01:02:41,341
para nang pagpapatawad namin
sa nagkakasala sa amin.

929
01:02:43,677 --> 01:02:45,762
'Wag Mo kaming ipahintulot sa tukso

930
01:02:47,139 --> 01:02:49,391
at iadya Mo kami sa lahat ng masama.

931
01:02:50,767 --> 01:02:53,061
Sapagka't sa'yo nagmumula ang kaharian,

932
01:02:53,145 --> 01:02:54,938
ang kapangyarihan,

933
01:02:55,022 --> 01:02:56,690
at ang kaluwalhatian,

934
01:02:57,316 --> 01:02:58,859
magpasawalang-hanggan.

935
01:03:05,491 --> 01:03:06,950
Amen.

936
01:04:13,058 --> 01:04:15,185
Parang Yankee magsalita lahat doon?

937
01:04:15,269 --> 01:04:16,478
Hindi lahat.

938
01:04:16,562 --> 01:04:18,689
Nakakita ka na ng sikat sa New York?

939
01:04:18,772 --> 01:04:20,065
Oo, si Truman Capote.

940
01:04:20,148 --> 01:04:21,441
Truman ano?

941
01:04:22,234 --> 01:04:25,445
Nakita ko nanay ni Rhoda
sa The Mary Tyler Moore Show.

942
01:04:27,698 --> 01:04:30,158
Eh, ikaw? Kumusta ang buhay?

943
01:04:30,242 --> 01:04:33,078
Sa totoo lang,
ngayon lang ako ganito kasaya.

944
01:04:33,161 --> 01:04:35,581
-Mabuti, Marcia.
-Oo.

945
01:04:35,664 --> 01:04:36,915
Masarap maging ina.

946
01:04:36,999 --> 01:04:39,835
Masarap mabuntis.
Mas minamahal ko si Travis.

947
01:04:39,918 --> 01:04:42,963
-Mabuti siya talagang ama.
-Teka, si Travis?

948
01:04:43,046 --> 01:04:46,550
'Di na siya si Tee Dub,
ngayong may-ari na siya ng negosyo.

949
01:04:46,633 --> 01:04:47,968
Oo.

950
01:04:48,051 --> 01:04:52,055
Pero maya't maya pa rin kami nagtatabi.

951
01:04:53,015 --> 01:04:57,352
Talagang biniyayaan siya roon.

952
01:04:57,436 --> 01:04:58,729
Maganda 'yon.

953
01:04:59,563 --> 01:05:02,482
Bakit, anak?
Gusto mo isuot ang sapatos ni Mama?

954
01:05:02,566 --> 01:05:03,567
Halika.

955
01:05:09,948 --> 01:05:13,035
Hilig niya 'yang gawin.
'Di ko alam kung bakit.

956
01:05:14,620 --> 01:05:15,662
Kumusta si Wally?

957
01:05:15,746 --> 01:05:16,997
Mabuti.

958
01:05:18,332 --> 01:05:20,459
Dapat kasama mo siya rito.

959
01:05:22,085 --> 01:05:23,253
Nandito siya.

960
01:05:24,087 --> 01:05:25,631
Nasa motel siya.

961
01:05:26,840 --> 01:05:29,134
Sunduin mo siya.

962
01:05:29,217 --> 01:05:30,218
Nagbibiro ka ba?

963
01:05:30,302 --> 01:05:33,472
Gusto ko siya makilala.
Pagkalipas ng maraming taon?

964
01:05:33,555 --> 01:05:35,682
Sa libing ni Papa?

965
01:05:35,766 --> 01:05:40,103
"Paumanhin sa lahat,
may sasabihin ako."

966
01:05:40,187 --> 01:05:44,191
Frank, 1973 na.

967
01:05:44,274 --> 01:05:49,488
At alam ko, ayos lang kay Beau,
at kay Kitty rin, siguro.

968
01:05:50,530 --> 01:05:53,825
Si Mike, 'yon ang tanong.

969
01:05:53,909 --> 01:05:55,619
Talaga.

970
01:05:55,702 --> 01:05:57,162
Gusto mo?

971
01:05:57,245 --> 01:05:59,122
-Hindi, salamat.
-Sigurado ka?

972
01:05:59,206 --> 01:06:00,791
Sigurado ako.

973
01:06:05,379 --> 01:06:07,214
Para lang dito, pangako.

974
01:06:07,297 --> 01:06:09,966
-Gusto mong magpeksman?
-Peksman.

975
01:06:12,636 --> 01:06:15,097
Anong klaseng lamay ang walang alak?

976
01:06:16,056 --> 01:06:17,849
'Yong nandito sa bayang 'to.

977
01:06:20,936 --> 01:06:24,064
Hinihintay ko lang
na tanungin ako ni Tita Butch,

978
01:06:25,065 --> 01:06:28,193
"May balita ba tungkol sa babae?"

979
01:06:31,154 --> 01:06:33,073
May gagamba siya sa buhok.

980
01:06:34,491 --> 01:06:35,742
-May ano siya?
-Oo.

981
01:06:37,077 --> 01:06:39,204
Magkasama kami papuntang sementeryo,

982
01:06:39,287 --> 01:06:42,582
at parang may nakita akong gumagalaw.

983
01:06:42,666 --> 01:06:44,793
Tiningnan kong mabuti, gagamba pala.

984
01:06:46,044 --> 01:06:47,087
Sinabi mo?

985
01:06:47,671 --> 01:06:48,922
Hindi?

986
01:06:51,633 --> 01:06:53,719
Ayoko siyang masaktan.

987
01:06:53,802 --> 01:06:57,264
Naaalala mo noong nagalit siya
sa sinabi kong

988
01:06:57,347 --> 01:07:01,351
baliktad ang peluka niya,
at maghapon siya sa simbahan?

989
01:07:01,435 --> 01:07:03,562
Kaya 'di na siya nagpepeluka.

990
01:07:03,645 --> 01:07:05,397
Eh...

991
01:07:06,940 --> 01:07:09,359
Ang baby ko. Ang baby boy ko.

992
01:07:16,867 --> 01:07:19,453
Uy, kumusta, Frank.

993
01:07:20,328 --> 01:07:22,456
Hinahanap kita.

994
01:07:22,539 --> 01:07:25,083
Tita Butch, ang ganda mo ngayon.

995
01:07:27,085 --> 01:07:30,714
Sabihin mo nga sa'kin,
may balita ba tungkol sa babae?

996
01:07:30,797 --> 01:07:32,382
Wala.

997
01:07:32,466 --> 01:07:34,092
Ilang taon ka na?

998
01:07:34,176 --> 01:07:36,011
Tumatanda ka na siguro.

999
01:07:36,094 --> 01:07:37,637
46 na ako.

1000
01:07:37,721 --> 01:07:40,932
Kumilos ka na, bata.
Matutulad ka sa'kin.

1001
01:07:42,267 --> 01:07:44,644
Syempre, iba sa lalaki.

1002
01:07:50,317 --> 01:07:53,862
Kailangan n'yong pumasok sa bahay.

1003
01:07:53,945 --> 01:07:57,073
-May problema ba?
-Wala. Nandito ang abugado.

1004
01:08:01,119 --> 01:08:03,914
Naisip kong 'di ito karaniwang tiyempo

1005
01:08:03,997 --> 01:08:07,709
at lugar para sa pagbabasa ng habilin,

1006
01:08:07,793 --> 01:08:09,795
pero gusto kong matiyak na

1007
01:08:09,878 --> 01:08:12,297
mangyayari ito habang nandito lahat.

1008
01:08:18,303 --> 01:08:20,013
Sige.

1009
01:08:21,848 --> 01:08:23,934
"Ako, si Francis Mackenzie Bledsoe,

1010
01:08:24,017 --> 01:08:25,727
"malusog ang isip at katawan,

1011
01:08:25,811 --> 01:08:29,397
"ay nagsasabi na ito
ang aking huling habilin.

1012
01:08:29,481 --> 01:08:32,442
"Una, sa asawa kong
si Evelyn Caldwell Bledsoe,

1013
01:08:32,526 --> 01:08:35,529
iniiwan ko ang lahat
ng aking bahay at ari-arian

1014
01:08:35,612 --> 01:08:39,825
"maliban sa mga sumusunod
na nakalaang halaga.

1015
01:08:39,908 --> 01:08:41,785
"Sa anak kong sina Michael James

1016
01:08:41,868 --> 01:08:44,538
"at Neva May Bledsoe-Henderson,

1017
01:08:44,621 --> 01:08:48,083
"iniiwan ko ang halagang $25,000
para sa bawat isa.

1018
01:08:49,376 --> 01:08:52,212
"Sa kapatid kong
si Florence Vivian Bledsoe,

1019
01:08:52,295 --> 01:08:54,756
"iniiwan ko ang halagang $500.

1020
01:09:00,595 --> 01:09:04,891
"Sa panganay kong anak,
si Francis Mackenzie Bledsoe Junior,

1021
01:09:07,602 --> 01:09:11,857
"wala akong iiwan kundi pandidiri
sa marumi at di-natural na kasalanang

1022
01:09:11,940 --> 01:09:14,109
ginagawa niya kasama ng ibang lalaki

1023
01:09:14,192 --> 01:09:17,279
"at kahihiyan
na dala niya ang pangalan ko."

1024
01:09:22,325 --> 01:09:23,618
Ano?

1025
01:09:31,751 --> 01:09:32,752
Frank.

1026
01:09:32,836 --> 01:09:34,170
Pasensya na, Frank.

1027
01:09:34,963 --> 01:09:37,048
Pasensya na talaga.

1028
01:09:37,424 --> 01:09:39,217
Pasensya na talaga.

1029
01:09:40,218 --> 01:09:41,720
Frank, 'wag kang umalis.

1030
01:09:42,178 --> 01:09:43,597
'Wag kang umalis.

1031
01:09:44,306 --> 01:09:45,265
Frank!

1032
01:09:47,267 --> 01:09:49,936
-'Di na siya babalik.
-Diyos ko.

1033
01:10:01,990 --> 01:10:03,116
Kumusta ang buhay?

1034
01:10:03,909 --> 01:10:05,619
Hindi masaya ang buhay, Beth.

1035
01:10:06,411 --> 01:10:09,956
22 ako, nagtatrabaho ako
sa panaderya sa Food Lion,

1036
01:10:10,040 --> 01:10:12,584
at nakatira pa rin ako kina Mama at Papa.

1037
01:10:12,667 --> 01:10:15,962
Diyos ko, 'di kayo maniniwala sa nangyari.

1038
01:10:29,601 --> 01:10:32,020
Papa, pahiram ng kotse mo.

1039
01:10:32,103 --> 01:10:33,855
Papa, emergency 'to.

1040
01:10:33,939 --> 01:10:35,440
Ano'ng klaseng emergency?

1041
01:10:35,523 --> 01:10:37,525
Ibigay mo na lang ang susi.

1042
01:11:17,357 --> 01:11:18,441
Frank.

1043
01:11:29,202 --> 01:11:30,412
Nandito ba si tito?

1044
01:11:30,495 --> 01:11:32,330
-Wala sa lamay?
-Umalis siya.

1045
01:11:32,414 --> 01:11:35,291
Alam nang bakla siya.
Nasa habilin ni Papa Mac.

1046
01:11:35,375 --> 01:11:37,794
Pero umalis si Uncle Frank dala ang kotse.

1047
01:11:37,877 --> 01:11:40,505
-Lasing ba siya?
-Sa tingin ko.

1048
01:11:40,588 --> 01:11:43,174
Diyos ko.
Ba't siya magmamanehong lasing?

1049
01:11:57,313 --> 01:11:59,024
Dito ka lang.

1050
01:12:02,777 --> 01:12:05,030
'Di na natin 'yon puwedeng ulitin.

1051
01:12:06,406 --> 01:12:08,324
-Frank--
-Tumigil na tayo.

1052
01:12:09,576 --> 01:12:14,164
Kung gusto nating maging normal
at 'di magkasala.

1053
01:12:19,210 --> 01:12:20,879
Gusto mo bang maging bading?

1054
01:12:21,796 --> 01:12:22,922
Binabae?

1055
01:12:28,428 --> 01:12:30,096
Gusto mo mapunta sa impyerno?

1056
01:12:31,306 --> 01:12:33,558
Sakit kasi 'to.

1057
01:12:34,642 --> 01:12:36,019
At ayaw 'to ng Diyos.

1058
01:12:44,652 --> 01:12:46,279
'Wag ka nang lalapit...

1059
01:12:47,781 --> 01:12:49,574
o makikipag-usap sa'kin.

1060
01:13:17,018 --> 01:13:20,063
'DI AKO MAGIGING NORMAL.
MAKASALANAN AKO. BAKLA AKO.

1061
01:13:20,146 --> 01:13:21,731
PATAWARIN MO AKO.
SAM.

1062
01:13:51,761 --> 01:13:55,056
-Ba't siya nasa lawa?
-Alam ko ang nangyari doon, Beth.

1063
01:13:55,181 --> 01:13:57,267
Alam ko 'pag lasing siya.

1064
01:13:57,350 --> 01:13:59,352
May bakod dapat sa kaliwa.

1065
01:14:11,906 --> 01:14:13,032
Lintik.

1066
01:14:14,868 --> 01:14:15,952
Dito.

1067
01:14:44,105 --> 01:14:46,191
Baka lumangoy siya?

1068
01:14:51,404 --> 01:14:53,406
'Di namin 'to hinuhubad.

1069
01:15:03,124 --> 01:15:05,126
Frank!

1070
01:15:14,886 --> 01:15:17,555
Lintik! Lintik!

1071
01:15:29,692 --> 01:15:31,653
Ba't nandito ka sa kuwarto ko?

1072
01:15:32,904 --> 01:15:34,113
Frank?

1073
01:15:35,615 --> 01:15:38,284
-Ang tanga mong tarantado ka.
-Ano?

1074
01:15:38,368 --> 01:15:40,370
Alam mo ba ang pinagdaanan ko?

1075
01:15:40,453 --> 01:15:43,122
Lumangoy lang ako.
'Di ko mahanap kotse ko.

1076
01:15:43,206 --> 01:15:45,625
-Diyos ko.
-Gumising ka nga, Frank.

1077
01:15:45,708 --> 01:15:48,836
-'Di lang ikaw ang may nagawang masama...
-Tahimik!

1078
01:15:48,920 --> 01:15:52,757
-May mga taong nagmamahal sa'yo.
-Oo, bobo ang mga tao.

1079
01:15:52,840 --> 01:15:53,967
Lintik.

1080
01:15:56,928 --> 01:15:58,554
Tarantado ka.

1081
01:15:58,638 --> 01:15:59,889
Sige.

1082
01:16:00,682 --> 01:16:02,809
Sige, sirain mo ang sarili mo.

1083
01:16:02,892 --> 01:16:03,935
Sirain mo tayo.

1084
01:16:04,018 --> 01:16:06,896
Ano 'to?
Ayoko sa'tin. Kakaiba tayo. Tagay.

1085
01:16:10,316 --> 01:16:12,318
-Gago ka!
-Uncle Frank, 'wag!

1086
01:16:12,402 --> 01:16:15,405
-Tumutulong lang siya!
-Tumigil ka.

1087
01:16:15,488 --> 01:16:17,657
-Gago ka!
-Tumigil ka!

1088
01:16:18,366 --> 01:16:20,785
-Umalis ka! Gago ka!
-Tumigil ka!

1089
01:16:22,328 --> 01:16:23,496
Tarantado ka!

1090
01:16:23,579 --> 01:16:25,498
Bading ka! Duwag ka!

1091
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
Bading!

1092
01:16:37,885 --> 01:16:39,470
Frank, ayos lang.

1093
01:16:40,555 --> 01:16:41,597
Tigil na!

1094
01:17:01,492 --> 01:17:03,745
Wally, 'di mo ba siya susundan?

1095
01:17:27,143 --> 01:17:30,897
'Di mo nga masabi sa mukha ko, 'di ba?

1096
01:17:30,980 --> 01:17:32,357
Duwag.

1097
01:18:13,439 --> 01:18:15,233
Ano'ng ginawa ko?

1098
01:18:35,670 --> 01:18:37,130
Diyos ko.

1099
01:18:37,213 --> 01:18:38,589
Diyos ko.

1100
01:18:58,443 --> 01:18:59,777
Sam...

1101
01:19:04,866 --> 01:19:06,325
Patawarin mo ako.

1102
01:19:08,953 --> 01:19:10,079
Patawarin mo ako.

1103
01:19:21,632 --> 01:19:23,009
O, Samuel.

1104
01:19:25,845 --> 01:19:27,388
Sam.

1105
01:19:27,472 --> 01:19:28,848
Frank.

1106
01:19:41,777 --> 01:19:44,113
Wala akong pamilya.

1107
01:19:44,864 --> 01:19:46,157
Nandito ako.

1108
01:19:52,330 --> 01:19:54,832
Ako ang pamilya mo,
ikaw ang pamilya ko.

1109
01:19:56,334 --> 01:19:57,752
Hanggang kamatayan.

1110
01:20:04,383 --> 01:20:08,054
Alam mo, alam ko, at alam ng Diyos.

1111
01:20:08,137 --> 01:20:09,805
At 'yon lang ang mahalaga.

1112
01:20:15,978 --> 01:20:17,563
Patawad.

1113
01:20:24,862 --> 01:20:26,489
Dapat lang.

1114
01:20:39,293 --> 01:20:43,464
Sabi ni Mamang, ibalik kita
kung mahahanap kita.

1115
01:20:44,507 --> 01:20:46,759
Ayoko silang makita, Beth.

1116
01:20:51,597 --> 01:20:53,140
Noon palang sinabi mong

1117
01:20:53,224 --> 01:20:55,935
dapat kong gawin ang gusto ko,

1118
01:20:56,018 --> 01:20:59,730
'di ang sinasabi ng ibang tao,
kalokohan lang 'yon?

1119
01:21:04,235 --> 01:21:06,821
Alam mo, binago ng usapang 'yon
ang buhay ko.

1120
01:21:08,864 --> 01:21:11,409
Ngayon, malalaman kong 'di puwede

1121
01:21:11,492 --> 01:21:14,120
maliban kung walang 'di sang-ayon.

1122
01:21:28,634 --> 01:21:30,636
Naisip ko, baka gusto mo...

1123
01:21:30,720 --> 01:21:32,888
Baka gusto mo itong maibalik sa'yo.

1124
01:21:45,401 --> 01:21:48,070
Gusto mo bang makilala ang pamilya ko?

1125
01:21:54,660 --> 01:21:57,997
Kung maliligo ka muna.

1126
01:21:58,623 --> 01:22:02,460
Frank, parang imburnal
sa Sri Lanka. Naku po.

1127
01:22:14,639 --> 01:22:16,474
'Di niya naibangga ang kotse.

1128
01:22:22,521 --> 01:22:24,690
Sino 'tong lalaking 'to?

1129
01:22:33,115 --> 01:22:34,659
Hi, Mike.

1130
01:22:34,742 --> 01:22:36,118
Frank.

1131
01:22:45,461 --> 01:22:47,254
May dalawang salita ako sa'yo.

1132
01:22:49,215 --> 01:22:50,966
Walang...

1133
01:22:51,050 --> 01:22:52,343
problema.

1134
01:23:02,603 --> 01:23:04,480
Kuya kita.

1135
01:23:05,106 --> 01:23:07,525
At kahit ano ka pa, walang problema.

1136
01:23:11,195 --> 01:23:13,030
Uy, Mike.

1137
01:23:14,240 --> 01:23:16,033
Ito si Walid.

1138
01:23:16,701 --> 01:23:18,619
-Uy, pare. Wally na lang.
-Sige.

1139
01:23:20,246 --> 01:23:21,872
Walang problema.

1140
01:23:36,929 --> 01:23:38,639
Salamat, Kitty.

1141
01:23:38,723 --> 01:23:40,516
May sasabihin ako sa'yo.

1142
01:23:40,599 --> 01:23:42,643
Mas gusto pa kita ngayon.

1143
01:23:42,727 --> 01:23:44,520
-Talaga?
-Oo.

1144
01:23:44,603 --> 01:23:46,147
Bakla ang manggugupit ko.

1145
01:23:46,230 --> 01:23:49,859
At siya ang pinakanakakatawang tao
sa buong mundo.

1146
01:23:49,942 --> 01:23:51,902
Gusto kitang ipakilala sa kanya.

1147
01:23:51,986 --> 01:23:55,531
-Marami siguro kaming pagkakapareho.
-Oo.

1148
01:23:55,614 --> 01:23:58,200
Wally, ito ang hipag ko, si Kitty.

1149
01:23:58,284 --> 01:23:59,827
Gusto ko ang pangalan mo.

1150
01:24:09,587 --> 01:24:13,424
Diyos ko! Ang bango mo!

1151
01:24:13,507 --> 01:24:15,968
Mabango ba kayong lahat?

1152
01:24:16,552 --> 01:24:17,970
Oo.

1153
01:24:18,053 --> 01:24:20,097
Sumama kayo sa'kin. Tara.

1154
01:24:21,223 --> 01:24:23,601
Ipinagmamalaki kita.

1155
01:24:24,643 --> 01:24:26,479
At ito siguro si Wally.

1156
01:24:26,562 --> 01:24:27,855
Neva.

1157
01:24:28,564 --> 01:24:30,775
Ganitong-ganito ang naisip ko.

1158
01:24:30,858 --> 01:24:33,569
Matagal na kitang gustong makilala.

1159
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
Ako rin.

1160
01:24:34,820 --> 01:24:36,197
Welcome.

1161
01:24:36,864 --> 01:24:38,949
Ito si Beau. Uy, Beau.

1162
01:24:39,033 --> 01:24:40,075
Frank.

1163
01:24:40,159 --> 01:24:44,121
-At Wally, tama?
-Beau.

1164
01:24:47,291 --> 01:24:50,628
Paumanhin lang sandali.

1165
01:24:53,964 --> 01:24:55,925
Ayos lang. Ayos lang.

1166
01:24:57,176 --> 01:25:01,263
Alam mo, noong bata pa ako
sa Jacksonborough,

1167
01:25:01,347 --> 01:25:02,848
may mama sa bayan.

1168
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
Nagtuturo siya ng sayaw.

1169
01:25:04,975 --> 01:25:07,853
Para siyang dago o Mexican.

1170
01:25:07,937 --> 01:25:11,732
Carlos o Antonio ang pangalan niya,

1171
01:25:11,816 --> 01:25:15,653
pero Tissy Pretzel
ang tawag sa kanya ng lahat.

1172
01:25:17,613 --> 01:25:20,324
At biniboy siya, katulad mo.

1173
01:25:20,407 --> 01:25:22,326
Hindi ka nag-iisa.

1174
01:25:23,244 --> 01:25:27,248
Balita ko,
marami daw sa Charleston ngayon.

1175
01:25:30,376 --> 01:25:32,711
Mapupunta kayong lahat sa impyerno.

1176
01:25:37,508 --> 01:25:39,385
Tita Butch,

1177
01:25:40,845 --> 01:25:41,971
alam ko

1178
01:25:43,180 --> 01:25:47,434
na 'yan na
ang pinakamagandang kaya mo.

1179
01:25:51,272 --> 01:25:52,565
Frank!

1180
01:26:03,450 --> 01:26:04,869
Frank.

1181
01:26:07,955 --> 01:26:10,291
Biyaya ka sa'kin ng Diyos...

1182
01:26:11,709 --> 01:26:12,918
at wala...

1183
01:26:17,923 --> 01:26:20,634
walang makakapagbago no'n.

1184
01:26:33,772 --> 01:26:35,232
Ayos lang.

1185
01:26:37,109 --> 01:26:38,402
O, anak ko.

1186
01:26:43,157 --> 01:26:45,367
Takot ang papa mo.

1187
01:26:46,994 --> 01:26:48,495
Noon pa man.

1188
01:26:52,207 --> 01:26:55,544
Tanda mo bang galit na galit siya
sa Tito Jasper mo?

1189
01:26:57,963 --> 01:26:59,340
Si Tito Jasper?

1190
01:27:00,758 --> 01:27:01,967
Bakla siya.

1191
01:27:06,305 --> 01:27:08,807
Naisip ko, baka kaya ikaw rin.

1192
01:27:09,475 --> 01:27:13,437
Kung namamana ang pagiging kulot,
bakit hindi...

1193
01:27:15,689 --> 01:27:16,815
Alam mo?

1194
01:27:18,651 --> 01:27:19,944
Alam ng mga ina.

1195
01:27:27,493 --> 01:27:29,119
Ah, naku.

1196
01:27:30,454 --> 01:27:31,664
Sino 'to?

1197
01:27:35,125 --> 01:27:36,251
Halika.

1198
01:27:38,963 --> 01:27:40,089
Halika.

1199
01:27:41,674 --> 01:27:43,926
Mama, ito si Wally.

1200
01:27:46,428 --> 01:27:50,224
Matagal na kitang gustong makilala,
Gng. Bledsoe, at...

1201
01:27:50,307 --> 01:27:52,518
Nakikiramay ako.

1202
01:27:52,601 --> 01:27:53,811
Salamat.

1203
01:27:55,604 --> 01:27:59,650
Kasingkapal ng buhok niya sa ulo
ang buhok niya sa mukha, 'no?

1204
01:28:06,240 --> 01:28:09,284
May bigay ako sa'yo.
Regalo galing New York City.

1205
01:28:15,040 --> 01:28:16,458
Ang ganda.

1206
01:28:21,046 --> 01:28:22,840
Natutuwa akong makilala ka.

1207
01:28:22,923 --> 01:28:24,508
Natutuwa rin ako, ma'am.

1208
01:28:24,591 --> 01:28:26,301
Tawagin mo akong Mamang.

1209
01:28:27,469 --> 01:28:28,804
Mamang.

1210
01:28:28,887 --> 01:28:30,014
Dapat kang...

1211
01:28:30,097 --> 01:28:31,932
Maupo ka na.

1212
01:28:32,016 --> 01:28:34,184
Anak, alis na. Lumabas ka.

1213
01:28:40,482 --> 01:28:42,234
Maupo ka na.

1214
01:28:44,111 --> 01:28:45,487
Kapatid ko siya.

1215
01:28:45,571 --> 01:28:48,615
-Pero 'di 'yon tama.
-'Di 'yon mali.

1216
01:28:48,699 --> 01:28:49,867
Kasi...

1217
01:28:49,950 --> 01:28:51,869
Sabi sa Bibliya, kasalanan 'yon.

1218
01:28:51,952 --> 01:28:54,955
Sabi rin sa Bibliya,
ayos lang mang-alipin.

1219
01:28:57,499 --> 01:29:00,085
'Di ka na naniniwala sa Bibliya?

1220
01:29:02,588 --> 01:29:04,339
-Kumusta ka?
-Mabuti.

1221
01:29:04,965 --> 01:29:06,467
Ikaw?

1222
01:29:08,385 --> 01:29:11,847
Ang pinakanatatandaan ko sa libing
ni Lolo Mac,

1223
01:29:11,930 --> 01:29:14,600
nakaupo lang kami sa likod-bahay

1224
01:29:15,392 --> 01:29:17,561
pagkaalis ng lahat,

1225
01:29:18,479 --> 01:29:19,855
kami-kami lang.

1226
01:29:26,528 --> 01:29:28,530
Lumulubog na ang araw.

1227
01:29:29,323 --> 01:29:30,991
Umiihip ang hangin.

1228
01:29:33,285 --> 01:29:36,789
At natatandaan kong naisip ko,
dito ako nabibilang.

1229
01:29:38,457 --> 01:29:42,336
Hindi sa nabibilang ako sa pamilya ko,
hindi lang 'yon.

1230
01:29:43,587 --> 01:29:46,173
Parang bawat isa sa'min,
nabibilang doon,

1231
01:29:46,757 --> 01:29:49,927
sa likod-bahay na 'yon,
noong hapong 'yon.

1232
01:29:51,261 --> 01:29:53,388
At naisip ko, sa sandaling 'yon,

1233
01:29:55,307 --> 01:29:58,143
doon kami lahat nararapat.

1234
01:34:25,118 --> 01:34:27,120
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca

1235
01:34:27,204 --> 01:34:29,206
Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio



