1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:22,666 --> 00:01:25,419
WUJEK FRANK

4
00:01:27,922 --> 00:01:30,090
Betty, sio!

5
00:01:36,931 --> 00:01:40,309
„Położył jej dłonie na pośladkach
i ją podniósł.

6
00:01:40,392 --> 00:01:42,937
-„Podskoczyła”.
-Jak króliczek?

7
00:01:43,646 --> 00:01:44,939
Czołem.

8
00:01:45,022 --> 00:01:45,981
OJCIEC CHRZESTNY - MARIO PUZO

9
00:01:46,065 --> 00:01:47,441
Czego chcesz, Betty?

10
00:01:47,525 --> 00:01:50,361
Znowu czytacie fragment
z Lucy i Sonnym na weselu?

11
00:01:50,444 --> 00:01:52,238
-Zboczuchy.
-Nie.

12
00:01:52,738 --> 00:01:56,116
Rodzice nie chcieliby,
żebyś to czytała. Za młoda jesteś.

13
00:01:56,700 --> 00:01:58,035
Najbardziej lubię opis,

14
00:01:58,118 --> 00:02:01,997
jak „jej dłoń zacisnęła się
na jego umięśnionym członku”.

15
00:02:05,543 --> 00:02:06,919
Tam nie ma mięśni.

16
00:02:08,587 --> 00:02:11,298
Twoja siostra to dziwaczka, Janis.

17
00:02:11,382 --> 00:02:14,552
Betty, pomóż mi z fasolą.

18
00:02:15,386 --> 00:02:17,471
Posłuchaj tych głupców.

19
00:02:18,264 --> 00:02:21,892
Może ja posiekam seler? Do zapiekanki.

20
00:02:21,976 --> 00:02:23,477
Zapiekanka już gotowa, Butch.

21
00:02:23,561 --> 00:02:27,940
Przelej tłuszczyk z bekonu do puszki.

22
00:02:28,023 --> 00:02:29,608
Ciężka ta patelnia?

23
00:02:29,692 --> 00:02:31,527
Mam chorą kaletkę w zdrowej ręce.

24
00:02:32,236 --> 00:02:34,613
-Naprawdę?
-Ja to zrobię, ciociu.

25
00:02:34,697 --> 00:02:36,824
Szkoda zdrowej ręki.

26
00:02:36,907 --> 00:02:38,325
Dziękuję, kochanieńka.

27
00:02:38,409 --> 00:02:39,952
A co z drugą ręką?

28
00:02:40,035 --> 00:02:43,163
Nie pamiętasz?
Upadłam w przedostatnie święta.

29
00:02:43,247 --> 00:02:47,334
Pękła mi kość śródręcza w prawej dłoni.

30
00:02:47,418 --> 00:02:50,212
-Pamiętam.
-Spuchła jak balon.

31
00:02:53,591 --> 00:02:55,217
Dzieciaki, idźcie stąd.

32
00:02:55,301 --> 00:02:57,845
Jeszcze mi się które poparzy.

33
00:02:57,928 --> 00:03:00,890
Bullet, Mae Ray, na dwór.

34
00:03:00,973 --> 00:03:04,184
-Betty, zabierz dzieci.
-Idziemy.

35
00:03:04,810 --> 00:03:07,605
A tego, co opętało?

36
00:03:07,688 --> 00:03:11,567
Jak cię pacnę, to kapcie zgubisz.

37
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
Co mnie ominęło?

38
00:03:13,652 --> 00:03:17,114
Wiesz, co dobre.
Jakiś czas tam nie wejdziesz.

39
00:03:17,197 --> 00:03:18,282
Ohyda, tato.

40
00:03:18,365 --> 00:03:20,284
Niech to.

41
00:03:20,367 --> 00:03:22,703
Sio, bo mi mecz zasłaniacie.

42
00:03:22,786 --> 00:03:24,455
Bullet, Mae Ray.

43
00:03:24,538 --> 00:03:25,706
Chodźmy.

44
00:03:25,789 --> 00:03:27,082
Sio!

45
00:03:27,166 --> 00:03:28,542
Już mi stąd.

46
00:03:28,626 --> 00:03:30,210
Wynocha!

47
00:03:32,463 --> 00:03:33,797
Cholera jasna!

48
00:03:33,881 --> 00:03:36,550
Zleje wam zaraz tyłki.

49
00:03:37,468 --> 00:03:38,594
Chryste.

50
00:03:38,677 --> 00:03:40,721
Bullet! Mae Ray!

51
00:03:55,611 --> 00:03:59,823
Zawsze się cieszyłam
na rzadkie wizyty wujka Franka.

52
00:03:59,907 --> 00:04:00,950
Usiądź.

53
00:04:01,033 --> 00:04:03,827
Nikt inny się mną nie interesował.

54
00:04:03,911 --> 00:04:05,996
Czytałaś Panią Bovary?

55
00:04:06,997 --> 00:04:09,083
Ale wujek był inny.

56
00:04:09,708 --> 00:04:12,962
Wykładał i mieszkał w Nowym Jorku.

57
00:04:13,045 --> 00:04:14,588
Używał płynu po goleniu.

58
00:04:15,339 --> 00:04:17,466
Dbał o paznokcie.

59
00:04:17,549 --> 00:04:20,219
I nosił na szyi złoty łańcuszek.

60
00:04:21,011 --> 00:04:23,430
Mogłam go słuchać całymi dniami.

61
00:04:24,723 --> 00:04:26,934
Cóż...

62
00:04:27,017 --> 00:04:30,187
To jedyny dorosły,
który patrzył mi w oczy.

63
00:04:30,980 --> 00:04:31,981
Lubię...

64
00:04:32,648 --> 00:04:34,984
Interesowało go to, co mówię.

65
00:04:36,860 --> 00:04:38,946
Lubię go rozśmieszać.

66
00:04:39,989 --> 00:04:43,409
Latem 1969 roku, gdy miałam 14 lat,

67
00:04:44,451 --> 00:04:46,203
to było coś ekscytującego.

68
00:04:48,414 --> 00:04:51,375
Uwaga, otwieram ten.

69
00:04:52,751 --> 00:04:54,336
Dziękuję, Marcia.

70
00:04:54,420 --> 00:04:56,797
Zawsze się przyda dodatkowa para skarpet.

71
00:04:56,880 --> 00:04:58,507
To ode mnie i Travcia.

72
00:04:58,590 --> 00:05:01,343
Sto lat, tatku. Mogę tak mówić?

73
00:05:01,427 --> 00:05:05,222
Skoro masz być częścią rodziny.

74
00:05:07,057 --> 00:05:10,644
-Otwórz kolejny!
-Bullet, cicho, do cholery!

75
00:05:14,314 --> 00:05:17,985
Tak się robi, jak wrzeszczą.

76
00:05:22,698 --> 00:05:23,615
Dzięki.

77
00:05:24,408 --> 00:05:27,494
Na pewno Frank tak ładnie zapakował.

78
00:05:28,579 --> 00:05:29,705
Zapewne.

79
00:05:35,169 --> 00:05:36,128
Co to?

80
00:05:36,211 --> 00:05:38,297
Elektryczna polerka do butów!

81
00:05:39,798 --> 00:05:43,010
A co ja, za stary,
żeby sobie buty wypolerować?

82
00:05:43,093 --> 00:05:45,387
Cholernej maszyny mi trzeba?

83
00:05:46,055 --> 00:05:47,556
Skądże.

84
00:05:47,639 --> 00:05:49,475
Sam taką mam.

85
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
Tak jest szybciej i łatwiej.

86
00:05:56,065 --> 00:05:57,191
Następny!

87
00:06:02,529 --> 00:06:05,074
Ja jestem ci wdzięczna, Frank.

88
00:06:05,157 --> 00:06:08,827
Z reguły to ja poleruję tacie buty.

89
00:06:09,995 --> 00:06:11,163
Dziękuję, skarbie.

90
00:06:11,246 --> 00:06:12,998
Proszę.

91
00:06:13,082 --> 00:06:15,167
-Ode mnie i Kitty.
-No proszę.

92
00:06:17,044 --> 00:06:19,922
No nie, maleńki wkrętaczek.

93
00:06:20,005 --> 00:06:21,340
To zestaw do okularów,

94
00:06:21,423 --> 00:06:24,593
gdyby ci śrubka wypadła.

95
00:06:24,676 --> 00:06:28,472
Przyda się. Ciągle naprawiam oprawki.

96
00:06:28,555 --> 00:06:30,265
Dziękuję, Mike i Kitty.

97
00:06:30,349 --> 00:06:31,266
No i Janis.

98
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
-I Betty, i Bullet.
-Tak.

99
00:06:33,435 --> 00:06:35,854
Sto lat!

100
00:06:40,275 --> 00:06:43,320
Nie wiedziałam, czemu dziadek
jest wredny dla wujka.

101
00:06:43,403 --> 00:06:46,490
I dlaczego nikt nic nie mówił.

102
00:06:47,783 --> 00:06:51,078
-Dobrze.
-Mogę do łazienki?

103
00:06:51,161 --> 00:06:53,789
Tylko umyj rączki.

104
00:06:53,872 --> 00:06:59,169
Zrozumiałabym, gdyby wujek
był egoistą, gburem albo snobem.

105
00:06:59,753 --> 00:07:02,589
Ale on był mądry, zabawny i uprzejmy.

106
00:07:03,006 --> 00:07:05,175
Sama chciałam taka być.

107
00:07:05,259 --> 00:07:09,721
Ale to jego tatko
przy wszystkich upokarzał.

108
00:07:10,514 --> 00:07:13,642
Wujek świetnie ukrywał, jak go to boli.

109
00:07:14,268 --> 00:07:15,602
Ale ja widziałam.

110
00:07:22,192 --> 00:07:25,445
Wujku, jak to jest mieszkać w Nowym Jorku?

111
00:07:27,447 --> 00:07:28,699
Cudownie.

112
00:07:31,410 --> 00:07:34,538
Jak tylko się wyrwiesz
z takiego Creekville,

113
00:07:34,621 --> 00:07:36,999
dostrzeżesz, jak mały był twój świat

114
00:07:37,082 --> 00:07:39,334
i jak wielki może się stać.

115
00:07:39,960 --> 00:07:42,337
Nawet byś o tym nie marzyła.

116
00:07:45,799 --> 00:07:47,634
Mogę cię kiedyś odwiedzić?

117
00:07:50,679 --> 00:07:52,848
No pewnie.

118
00:07:53,807 --> 00:07:55,517
Jeśli rodzice się zgodzą.

119
00:07:57,227 --> 00:07:58,562
Nie ma szans.

120
00:07:58,645 --> 00:08:01,148
Nie chcą mnie nawet puścić
na obóz orkiestry.

121
00:08:01,231 --> 00:08:04,776
Tata powiedział,
że jego córka nie będzie paradować

122
00:08:04,860 --> 00:08:06,862
półnaga przed całym miastem.

123
00:08:06,945 --> 00:08:10,824
Pewnie ktoś by mnie zgwałcił,
bo sama bym chciała.

124
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
Tak powiedział?

125
00:08:12,951 --> 00:08:15,621
Mama mówi, że się napił.

126
00:08:18,874 --> 00:08:21,210
Jak tam oceny?

127
00:08:21,293 --> 00:08:22,628
Same piątki.

128
00:08:22,711 --> 00:08:24,880
-Bez czwórek?
-Bez.

129
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
Świetnie. Oby tak dalej.

130
00:08:27,966 --> 00:08:29,635
Jak dobrze zdasz testy,

131
00:08:29,927 --> 00:08:33,138
przyjmą cię na każdą uczelnię.

132
00:08:36,892 --> 00:08:39,645
Pewnie pójdę na stanówkę
jak większość klasy.

133
00:08:39,728 --> 00:08:40,854
Daj spokój.

134
00:08:41,480 --> 00:08:43,982
Będziesz, kim chcesz,

135
00:08:44,066 --> 00:08:47,444
czy tym, za kogo mają cię inni?

136
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Możesz wybrać.

137
00:08:50,405 --> 00:08:51,698
Sama.

138
00:08:56,954 --> 00:08:59,122
Żałuję, że mam na imię Betty.

139
00:08:59,873 --> 00:09:02,334
To imię dla damy, a ja mam 14 lat.

140
00:09:02,417 --> 00:09:03,502
To je zmień.

141
00:09:06,213 --> 00:09:07,923
Nie mogę.

142
00:09:08,006 --> 00:09:09,883
Wszystko możesz.

143
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
A Liz?

144
00:09:12,135 --> 00:09:13,262
Nie?

145
00:09:13,845 --> 00:09:15,138
Liza?

146
00:09:15,222 --> 00:09:16,682
Betsy?

147
00:09:18,558 --> 00:09:20,560
To może Beth?

148
00:09:21,436 --> 00:09:23,021
Podoba mi się.

149
00:09:23,563 --> 00:09:28,318
Beth może wiele osiągnąć,
nie tylko być mażoretką.

150
00:09:28,402 --> 00:09:31,154
-Moja kuzynka Marcia jest mażoretką.
-Tak.

151
00:09:31,238 --> 00:09:34,366
Tylko nie idź w ślady tej kretynki.

152
00:09:34,783 --> 00:09:38,662
Jest w ciąży i musi wyjść za idiotę.

153
00:09:38,745 --> 00:09:40,163
Jest w ciąży?

154
00:09:47,838 --> 00:09:50,632
Gdybyś chciała,
żebym podał się za twojego ojca

155
00:09:50,716 --> 00:09:54,469
i załatwił ci antykoncepcję, mów śmiało.

156
00:09:54,553 --> 00:09:56,096
Spójrz na mnie.

157
00:09:57,889 --> 00:10:00,600
A jak zajdziesz w ciążę,

158
00:10:01,476 --> 00:10:05,897
zadzwoń do mnie,
nim powiesz komukolwiek z rodziny.

159
00:10:08,191 --> 00:10:09,443
Obiecuję.

160
00:10:11,945 --> 00:10:12,988
Dobrze.

161
00:10:14,948 --> 00:10:17,659
Zostawić ci Panią Bovary?

162
00:10:17,743 --> 00:10:19,244
No pewnie.

163
00:10:21,997 --> 00:10:23,206
Dziękuję.

164
00:10:25,417 --> 00:10:27,461
CZTERY LATA PÓŹNIEJ

165
00:10:27,544 --> 00:10:28,795
Studenci pierwszego roku.

166
00:10:28,879 --> 00:10:33,675
Nasi ambasadorzy
oprowadzą was po kampusie.

167
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
Bledsoe, Beth.

168
00:10:41,767 --> 00:10:43,101
Elizabeth, znaczy się.

169
00:10:44,186 --> 00:10:45,645
Dziękuję.

170
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
Przepyszne.

171
00:10:49,358 --> 00:10:51,860
Charlotte, co to za sałatka?

172
00:10:51,943 --> 00:10:53,737
To tabbouleh.

173
00:10:54,321 --> 00:10:56,907
W życiu bym ryżu nie dodał.

174
00:10:57,532 --> 00:10:59,201
To bulgur.

175
00:10:59,284 --> 00:11:00,702
Jaki ból?

176
00:11:00,786 --> 00:11:01,995
Kasza bulgur.

177
00:11:02,079 --> 00:11:03,497
Z pszenicy.

178
00:11:04,790 --> 00:11:06,875
Interesujące.

179
00:11:06,958 --> 00:11:08,627
Pięknie pachnie.

180
00:11:09,544 --> 00:11:10,837
Co to?

181
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Wołowina.

182
00:11:13,882 --> 00:11:14,800
Jagnięcina.

183
00:11:14,883 --> 00:11:16,718
To sfiha.

184
00:11:16,802 --> 00:11:18,512
-To?
-Sfiha?

185
00:11:18,595 --> 00:11:21,473
Taka zapiekanka z mięsem i ziemniakami.

186
00:11:22,891 --> 00:11:24,810
Wspaniała z niej kucharka.

187
00:11:24,893 --> 00:11:26,686
Haruje jak wół.

188
00:11:26,770 --> 00:11:28,063
Jak wół.

189
00:11:28,146 --> 00:11:30,941
A z ciebie wspaniały facet.

190
00:11:31,691 --> 00:11:33,693
Miło cię poznać, Charlotte.

191
00:11:33,777 --> 00:11:36,405
Nikt w rodzinie Franka

192
00:11:36,488 --> 00:11:39,116
-nawet o tobie nie słyszał.
-Wiem.

193
00:11:39,199 --> 00:11:40,534
Wariactwo, prawda?

194
00:11:41,118 --> 00:11:44,413
Zwłaszcza że jesteśmy parą od pięciu lat.

195
00:11:44,496 --> 00:11:45,747
No nie gadaj.

196
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Właśnie, nie gadaj.

197
00:11:48,250 --> 00:11:50,710
Pewnie przez judaizm.

198
00:11:52,671 --> 00:11:54,381
Jaki judaizm?

199
00:11:54,464 --> 00:11:57,884
Pewnie sądzi, że nie pochwalilibyście

200
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
życia w grzechu z parszywą Żydówką.

201
00:12:00,429 --> 00:12:04,015
Pamiętasz, co ustaliliśmy?

202
00:12:05,058 --> 00:12:06,810
Żadnej polityki...

203
00:12:06,893 --> 00:12:08,145
Ani religii.

204
00:12:08,228 --> 00:12:11,189
-Tak.
-Wybacz.

205
00:12:11,606 --> 00:12:12,983
Suka ze mnie.

206
00:12:14,025 --> 00:12:15,861
Mike tak mnie nazywa.

207
00:12:18,155 --> 00:12:20,782
Dogadamy się.

208
00:12:20,866 --> 00:12:23,034
Dobrze, że nie jesteś czarna.

209
00:12:27,956 --> 00:12:31,293
Nie zapominajmy, co tu robimy.

210
00:12:33,253 --> 00:12:35,589
Za pannę Elizabeth Bledsoe,

211
00:12:35,672 --> 00:12:39,801
studentkę Uniwersytetu Nowojorskiego
z rocznika 1976.

212
00:12:39,885 --> 00:12:41,553
W urodziny Ameryki.

213
00:12:42,137 --> 00:12:44,389
To dopiero początek, Beth.

214
00:12:44,806 --> 00:12:45,932
Mazeł tow.

215
00:12:46,683 --> 00:12:48,018
Mazeł top.

216
00:12:50,395 --> 00:12:52,105
-Gratulacje.
-Gratulacje.

217
00:12:52,814 --> 00:12:53,899
Smacznego.

218
00:12:58,445 --> 00:12:59,779
Mogę się przysiąść?

219
00:13:01,656 --> 00:13:03,033
Śmiało.

220
00:13:03,867 --> 00:13:04,951
Jestem Bruce.

221
00:13:05,702 --> 00:13:07,412
Beth.

222
00:13:07,496 --> 00:13:08,788
Skąd jesteś?

223
00:13:08,872 --> 00:13:09,998
Karolina Południowa.

224
00:13:10,081 --> 00:13:11,875
Z Charleston?

225
00:13:11,958 --> 00:13:15,086
Nie, z małego miasteczka. Nie znasz.

226
00:13:15,170 --> 00:13:16,463
Przekonaj się.

227
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
-Creekville.
-Pierwsze słyszę.

228
00:13:22,677 --> 00:13:26,681
Jestem z Bismarck w Dakocie Północnej.
Ale mówię, że z Greenwich.

229
00:13:27,098 --> 00:13:29,476
Uznałem, że będę, kim chcę.

230
00:13:29,559 --> 00:13:32,479
Nie dam decydować innym.

231
00:13:32,562 --> 00:13:34,648
Faktom też nie dasz.

232
00:13:39,861 --> 00:13:41,112
Ulubiony pisarz?

233
00:13:41,196 --> 00:13:42,739
Jednego nie wybiorę.

234
00:13:42,822 --> 00:13:45,075
No to ulubieni pisarze.

235
00:13:48,620 --> 00:13:51,373
Carson McCullers, Eudora Welty,

236
00:13:52,123 --> 00:13:55,293
Harper Lee, Jane Austen, oczywiście.

237
00:13:56,628 --> 00:13:59,506
-Charlotte Brontë.
-Same kobiety.

238
00:14:00,006 --> 00:14:02,634
Mark Twain. A twoi?

239
00:14:03,510 --> 00:14:05,554
Cóż, Szekspir.

240
00:14:05,637 --> 00:14:08,056
Dickens, Mark Twain,

241
00:14:09,015 --> 00:14:12,102
Ken Kesey, William Styron, Truman Capote.

242
00:14:12,185 --> 00:14:13,478
Sami mężczyźni.

243
00:14:14,437 --> 00:14:16,231
Grace Metalious. Jacqueline Susann.

244
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
No pewnie.

245
00:14:18,441 --> 00:14:23,905
Chcę się zapisać na zajęcia
o XIX-wiecznych pisarkach.

246
00:14:23,989 --> 00:14:26,825
Wykładowca nazywa się chyba Bledsoe.

247
00:14:26,908 --> 00:14:28,618
-Ponoć supergość.
-Frank Bledsoe?

248
00:14:29,703 --> 00:14:31,496
To mój wujek.

249
00:14:31,580 --> 00:14:33,707
-Poważnie?
-Tak.

250
00:14:37,002 --> 00:14:39,212
Przedstawiłabyś mu mnie?

251
00:14:39,296 --> 00:14:41,214
Kiedyś.

252
00:14:41,298 --> 00:14:44,593
Coś mi mówi,
że spędzimy razem sporo czasu.

253
00:14:46,553 --> 00:14:47,721
Oby.

254
00:15:05,780 --> 00:15:07,073
Wszystko gra?

255
00:15:07,699 --> 00:15:09,326
Tak, tylko...

256
00:15:10,076 --> 00:15:11,119
Nigdy...

257
00:15:12,787 --> 00:15:14,789
-Ale chcę, tylko...
-Nie.

258
00:15:14,873 --> 00:15:16,458
Powinniśmy zaczekać.

259
00:15:16,541 --> 00:15:17,667
Ale...

260
00:15:17,751 --> 00:15:19,544
-Nie szkodzi.
-Nie.

261
00:15:20,211 --> 00:15:21,963
Nie chcę tego skopać

262
00:15:22,631 --> 00:15:24,132
przez pośpiech.

263
00:15:24,549 --> 00:15:26,051
Za bardzo cię lubię.

264
00:15:27,427 --> 00:15:29,054
Ale możemy się dalej całować.

265
00:15:29,721 --> 00:15:30,930
Dobra.

266
00:15:37,062 --> 00:15:39,230
FRANK BLEDSOE
PROFESOR NADZWYCZAJNY

267
00:15:41,566 --> 00:15:43,068
Proszę.

268
00:15:48,198 --> 00:15:50,033
Sekundkę.

269
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
Już.

270
00:15:57,415 --> 00:15:59,000
-Beth.
-Hej.

271
00:15:59,084 --> 00:16:01,961
Miałem zadzwonić, ale mnie zawalili.

272
00:16:02,045 --> 00:16:03,338
Jak się masz?

273
00:16:04,422 --> 00:16:06,675
Radzisz sobie na studiach?

274
00:16:06,758 --> 00:16:09,219
-W Nowym Jorku?
-Jest cudnie.

275
00:16:10,136 --> 00:16:12,681
To mój chłopak Bruce.

276
00:16:15,100 --> 00:16:15,934
No dobrze.

277
00:16:16,017 --> 00:16:19,646
Miło pana poznać. Słyszałem wiele dobrego
o pańskich wykładach.

278
00:16:19,729 --> 00:16:21,022
Ciebie również.

279
00:16:23,900 --> 00:16:26,653
Niestety przychodzicie nie w porę.

280
00:16:26,736 --> 00:16:30,699
Muszę przygotować egzamin do 15.

281
00:16:30,782 --> 00:16:31,700
Jasne.

282
00:16:31,783 --> 00:16:33,618
Ale zadzwonię.

283
00:16:33,702 --> 00:16:34,744
Dobrze.

284
00:16:39,958 --> 00:16:41,793
Mogłam najpierw zadzwonić.

285
00:16:41,876 --> 00:16:43,211
Cześć, Frank.

286
00:16:43,294 --> 00:16:46,423
-O której ta dzisiejsza impreza?
-Koło ósmej.

287
00:16:46,506 --> 00:16:48,800
-Mam przyjść z kimś?
-No nie.

288
00:16:48,883 --> 00:16:50,969
-Oczywiście.
-Dobra.

289
00:16:51,052 --> 00:16:52,429
Do zobaczenia.

290
00:16:54,639 --> 00:16:55,849
Nie.

291
00:17:02,522 --> 00:17:03,523
Dzień dobry.

292
00:17:06,901 --> 00:17:08,737
-Kim jesteście?
-Dzień dobry.

293
00:17:08,820 --> 00:17:09,988
Cześć.

294
00:17:10,071 --> 00:17:12,657
Beth Bledsoe, bratanica Franka.

295
00:17:12,741 --> 00:17:13,908
Bratanica?

296
00:17:14,617 --> 00:17:16,077
Boże, Beth.

297
00:17:16,161 --> 00:17:17,412
Cześć.

298
00:17:17,495 --> 00:17:19,622
Miło cię poznać. Boże.

299
00:17:19,706 --> 00:17:22,292
Jestem Wally. Jak się masz?

300
00:17:22,834 --> 00:17:25,044
Błagałem go, żeby nas poznał.

301
00:17:25,128 --> 00:17:26,629
Jestem Bruce.

302
00:17:27,255 --> 00:17:28,673
Nie do wiary.

303
00:17:29,048 --> 00:17:31,926
Czemu nie mówił, że się zjawisz?

304
00:17:32,010 --> 00:17:33,887
Bo nie wiedział.

305
00:17:34,179 --> 00:17:35,805
Nie wie o was?

306
00:17:35,889 --> 00:17:37,974
Myślałem, że robi mi niespodziankę.

307
00:17:38,475 --> 00:17:40,477
Będzie fantastycznie.

308
00:17:40,560 --> 00:17:43,938
Ale się cieszę. Wejdźcie.

309
00:17:44,022 --> 00:17:45,356
Zamknijcie drzwi.

310
00:17:45,899 --> 00:17:47,984
Nie pal mi tu. To nielegalne.

311
00:17:48,067 --> 00:17:50,570
-Nie chcę iść siedzieć.
-To impreza.

312
00:17:50,653 --> 00:17:51,821
Cicho bądź.

313
00:17:52,572 --> 00:17:54,657
Skąd znasz wujka?

314
00:17:57,118 --> 00:17:59,579
Mieszkam z nim. A co?

315
00:18:00,580 --> 00:18:03,249
Sądziłam, że mieszka z Charlotte.

316
00:18:04,083 --> 00:18:06,836
Tak. Mieszkamy we trójkę,

317
00:18:06,920 --> 00:18:12,592
bo to wielka i droga chałupa.

318
00:18:13,635 --> 00:18:15,887
Idę go poszukać.

319
00:18:15,970 --> 00:18:17,931
Zaczekajcie tu.

320
00:18:18,014 --> 00:18:19,307
I ani drgnijcie.

321
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
Poważnie, Beth.

322
00:18:21,976 --> 00:18:24,479
-Dobra.
-Co za uśmiech.

323
00:18:27,148 --> 00:18:29,734
Poszukam alkoholu.

324
00:18:29,818 --> 00:18:31,277
Czego się napijesz?

325
00:18:31,361 --> 00:18:33,029
Zaskocz mnie.

326
00:18:36,449 --> 00:18:37,617
Frank.

327
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Poważnie?

328
00:18:42,872 --> 00:18:46,125
Lubicie się bzykać w cudzych domach?

329
00:18:47,710 --> 00:18:49,420
Nie bzykamy się.

330
00:18:50,588 --> 00:18:51,673
Jasne.

331
00:18:55,760 --> 00:18:57,762
Przyszła bratanica Franka.

332
00:18:57,846 --> 00:19:00,890
Wracamy do zdzirowatej dziewczyny.

333
00:19:00,974 --> 00:19:04,769
Nadal się wściekasz,
bo poznałam jego rodzinę?

334
00:19:04,853 --> 00:19:08,231
Nigdy więcej nie chwal się moją kuchnią.

335
00:19:08,731 --> 00:19:09,899
Poważnie.

336
00:19:12,777 --> 00:19:14,112
Kontynuujcie.

337
00:19:24,122 --> 00:19:26,291
Wybaczcie, ja tylko...

338
00:19:27,417 --> 00:19:28,918
Chcesz drinka?

339
00:19:29,586 --> 00:19:32,839
Tak. Martini.

340
00:19:33,548 --> 00:19:36,009
-Z ginem czy wódką?
-Z wódką.

341
00:19:37,260 --> 00:19:39,220
-Oliwkę?
-Jasne.

342
00:19:40,513 --> 00:19:42,015
Fajne włosy.

343
00:19:42,098 --> 00:19:43,725
Twoje również.

344
00:19:45,977 --> 00:19:48,062
-Smacznego.
-Dzięki.

345
00:19:53,943 --> 00:19:56,821
Agnew niech się chrzani.
Nixon musi odejść.

346
00:19:59,741 --> 00:20:00,992
Żmija z niego.

347
00:20:01,784 --> 00:20:04,203
Wymyśli, jak utrzymać władzę.

348
00:20:04,287 --> 00:20:05,788
Sam nie wiem.

349
00:20:05,872 --> 00:20:08,666
Bardziej wierzę w system niż ty.

350
00:20:08,750 --> 00:20:11,210
Nic dziwnego, bo ja nie wierzę w ogóle.

351
00:20:14,881 --> 00:20:16,257
Tak?

352
00:20:17,133 --> 00:20:18,051
Bruce.

353
00:20:19,135 --> 00:20:20,386
-Bruce.
-Dzień dobry.

354
00:20:20,470 --> 00:20:21,471
Cześć.

355
00:20:21,554 --> 00:20:22,764
Bernard.

356
00:20:26,100 --> 00:20:28,728
-Co ty tu...
-Przyszedłem z Beth.

357
00:20:28,811 --> 00:20:30,980
-Beth tu jest?
-Bez obaw.

358
00:20:31,064 --> 00:20:33,107
My też jesteśmy na czasie.

359
00:20:39,489 --> 00:20:41,824
Skoczę po drinka.

360
00:20:47,121 --> 00:20:48,706
Beth jest urocza.

361
00:20:49,457 --> 00:20:51,459
To prawda.

362
00:20:52,293 --> 00:20:56,005
Nie wiem, skąd myśl, że jesteśmy parą.

363
00:20:57,215 --> 00:20:58,800
Nie uprawialiśmy seksu.

364
00:20:59,300 --> 00:21:01,010
Pewnie nie będziemy.

365
00:21:02,971 --> 00:21:04,305
Nie jest w moim typie.

366
00:21:19,570 --> 00:21:22,573
Naprawdę sądzisz, że zaryzykuję pracę,

367
00:21:22,657 --> 00:21:25,702
związek i całe życie,

368
00:21:25,785 --> 00:21:28,705
żeby się z tobą przespać?

369
00:21:30,123 --> 00:21:31,708
A ktoś musi wiedzieć?

370
00:21:31,791 --> 00:21:34,877
Myślisz, że nigdy nie kochałem się
z pięknym chłopakiem?

371
00:21:35,378 --> 00:21:37,714
Sam taki byłem.

372
00:21:37,797 --> 00:21:38,756
Nadal jesteś.

373
00:21:39,632 --> 00:21:41,259
Daj spokój.

374
00:21:41,843 --> 00:21:43,594
Obciągam, jakbym tworzył poezję.

375
00:21:46,556 --> 00:21:47,807
W sensie?

376
00:21:49,600 --> 00:21:51,894
Co to ma do poezji?

377
00:21:51,978 --> 00:21:53,855
Obciągasz z rymami czy z metrum?

378
00:21:53,938 --> 00:21:57,191
Dodajesz jakieś walory estetyczne

379
00:21:57,275 --> 00:22:00,403
albo wartość semantyczną lub poglądową?

380
00:22:02,655 --> 00:22:03,740
Oblałeś.

381
00:22:04,866 --> 00:22:07,702
Nie przywykłeś do odmowy,

382
00:22:07,785 --> 00:22:09,328
prawda?

383
00:22:10,830 --> 00:22:11,706
Poważnie?

384
00:22:11,789 --> 00:22:13,791
Tak. Zmykaj.

385
00:22:15,543 --> 00:22:18,296
No, już. Sio.

386
00:22:32,185 --> 00:22:35,354
-Gdzieś ty był?
-Wystarczy ci.

387
00:22:35,730 --> 00:22:37,190
To martini.

388
00:22:37,273 --> 00:22:40,777
Muszę iść. Twój wujek się na mnie wkurzył.

389
00:22:40,860 --> 00:22:42,737
-Ujarał się.
-Trawką?

390
00:22:43,279 --> 00:22:46,407
Kto wie, co ci nagada. Zadzwoń.

391
00:22:54,707 --> 00:22:56,918
-Już dobrze.
-Co powiedziałeś Bruce'owi?

392
00:22:57,001 --> 00:22:58,836
Napijmy się kawy.

393
00:22:58,920 --> 00:23:00,797
Nie na dywan. Chodź.

394
00:23:00,880 --> 00:23:03,257
Już dobrze.

395
00:23:03,341 --> 00:23:06,302
Zaraz będzie ci lepiej.

396
00:23:07,595 --> 00:23:10,973
Frank, wszędzie cię szukam.

397
00:23:11,057 --> 00:23:12,850
Chciałem cię ostrzec, że przyszła.

398
00:23:13,935 --> 00:23:15,561
Beth.

399
00:23:15,645 --> 00:23:17,396
-Nic jej nie jest.
-Co się stało?

400
00:23:17,480 --> 00:23:19,190
Biedactwo.

401
00:23:20,525 --> 00:23:21,651
Gdzie byłeś?

402
00:23:22,652 --> 00:23:24,821
-Na schodach pożarowych.
-Z kim?

403
00:23:26,906 --> 00:23:29,117
-Z Bernardem.
-Tym od trawy?

404
00:23:30,368 --> 00:23:31,869
Nie przy niej.

405
00:23:31,953 --> 00:23:35,498
Spokojnie, i tak nie zapamięta. Masz.

406
00:23:37,458 --> 00:23:39,127
Paliłeś zioło?

407
00:23:39,210 --> 00:23:40,586
Tak. To impreza.

408
00:23:40,670 --> 00:23:42,213
A ty jesteś trzeźwy.

409
00:23:43,548 --> 00:23:46,134
Marihuana to nie alkohol.

410
00:23:47,176 --> 00:23:48,886
Ale jest nielegalna,

411
00:23:48,970 --> 00:23:51,973
a ty palisz na dworze. Ktoś wyczuje.

412
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
Podrywał cię?

413
00:24:01,482 --> 00:24:05,278
Zbytnio się na to hamuje.

414
00:24:07,029 --> 00:24:08,739
Ale jej chłopak mnie podrywał.

415
00:24:09,574 --> 00:24:12,994
Ten pajac? Od razu mi się nie spodobał.

416
00:24:16,289 --> 00:24:19,917
Bruce mówił, że się wkurzyłeś. Czemu?

417
00:24:33,681 --> 00:24:35,683
Wiesz...

418
00:24:42,064 --> 00:24:44,609
Wiesz, kim są geje?

419
00:24:52,450 --> 00:24:53,868
Cóż.

420
00:24:57,330 --> 00:24:58,372
Ja jestem gejem.

421
00:24:59,248 --> 00:25:00,666
Wally też.

422
00:25:05,129 --> 00:25:07,506
Mieszkamy ze sobą od dziesięciu lat.

423
00:25:07,590 --> 00:25:10,051
Wkurzyłem się,

424
00:25:11,594 --> 00:25:14,764
bo Bruce próbował mnie nieporadnie uwieść.

425
00:25:14,847 --> 00:25:17,183
Nie chciał przyjąć odmowy.

426
00:25:17,266 --> 00:25:20,937
Mam nadzieję, że się nie zaangażowałaś,

427
00:25:21,020 --> 00:25:23,439
bo wygląda mi na...

428
00:25:24,315 --> 00:25:26,442
-Geja.
-Nie warto.

429
00:25:30,780 --> 00:25:32,365
Chodź.

430
00:25:32,448 --> 00:25:35,326
Nie zaprzątaj sobie tym teraz główki.

431
00:25:35,409 --> 00:25:37,995
Idź odpłynąć w gościnnym.

432
00:25:38,079 --> 00:25:40,122
Później posprzątam.

433
00:25:40,206 --> 00:25:42,124
Ja posprzątam.

434
00:25:59,517 --> 00:26:01,560
Przyznałeś się Beth.

435
00:26:02,979 --> 00:26:04,272
Wiem.

436
00:26:05,106 --> 00:26:07,316
Nie sądziłem, że tak wyjdzie.

437
00:26:08,317 --> 00:26:10,027
Aż mi stanął.

438
00:26:12,738 --> 00:26:14,532
To też niespodziewane.

439
00:26:53,612 --> 00:26:57,116
Na stole masz kawę,
dwie aspiryny i szklankę wody.

440
00:26:57,199 --> 00:26:59,076
Wypij.

441
00:27:04,332 --> 00:27:06,125
Jadasz bekon, nie?

442
00:27:07,209 --> 00:27:10,296
Bo Wally nienawidzi nawet jego zapachu.

443
00:27:10,379 --> 00:27:13,966
Ja jestem z południa, bekon mam we krwi.

444
00:27:21,182 --> 00:27:23,559
Zmieniłaś o mnie zdanie?

445
00:27:26,520 --> 00:27:28,898
Chyba nie.

446
00:27:28,981 --> 00:27:31,484
Nie znałam innych homoseksualistów.

447
00:27:31,567 --> 00:27:32,860
Znałaś.

448
00:27:32,943 --> 00:27:34,862
Tylko nie wiedziałaś.

449
00:27:35,613 --> 00:27:38,199
Kierownik chóru w kościele.

450
00:27:38,282 --> 00:27:39,867
Pan Dickerson?

451
00:27:39,950 --> 00:27:42,244
-Ale jest taki...
-Jaki?

452
00:27:42,828 --> 00:27:44,121
Religijny.

453
00:27:44,205 --> 00:27:45,122
Beth...

454
00:27:47,208 --> 00:27:51,087
Nie mów o mnie nikomu w rodzinie.

455
00:27:53,130 --> 00:27:54,590
Jasne.

456
00:27:55,007 --> 00:27:59,136
Żyjemy w różnych światach. To by...

457
00:27:59,220 --> 00:28:00,346
Niczego nie zmieniło?

458
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
I tak się nie widujecie.

459
00:28:04,892 --> 00:28:06,769
Jak się masz, Beth?

460
00:28:06,852 --> 00:28:09,271
A kiedy ty widziałeś swoją rodzinę?

461
00:28:09,647 --> 00:28:12,691
Rok temu w sierpniu.

462
00:28:13,984 --> 00:28:16,737
Cześć, Barbaro Stanwyck.

463
00:28:17,822 --> 00:28:20,449
Odwiedzam ich co dwa lata.

464
00:28:20,533 --> 00:28:23,119
Pokazuje im fotki udawanej żony,

465
00:28:23,202 --> 00:28:25,413
w którą też wciela się Charlotte.

466
00:28:25,496 --> 00:28:27,706
-Jajek?
-Poproszę.

467
00:28:27,790 --> 00:28:31,460
Zhańbiłbym ich, mówiąc, że mam faceta.

468
00:28:31,544 --> 00:28:33,504
A ja swojej rodziny nie?

469
00:28:33,587 --> 00:28:35,714
Amerykanie mają gdzieś honor.

470
00:28:36,841 --> 00:28:40,636
Chciałbym wierzyć,
że moi krewni się z tym pogodzą.

471
00:28:40,719 --> 00:28:42,346
Twoja rodzina

472
00:28:42,430 --> 00:28:44,515
-w końcu by to zaakceptowała.
-Proszę.

473
00:28:44,598 --> 00:28:47,393
-Nie znasz jej.
-Dzięki.

474
00:28:47,476 --> 00:28:52,356
To twoi krewni. Nie może być tak źle.

475
00:28:56,861 --> 00:28:57,987
To może tak.

476
00:28:58,070 --> 00:29:02,575
Powiedz swoim, to ja powiem swoim.

477
00:29:02,658 --> 00:29:04,785
Żartujesz? W Arabii Saudyjskiej?

478
00:29:04,869 --> 00:29:07,163
Obcięliby mi łeb.

479
00:29:09,123 --> 00:29:11,083
Bekon cuchnie jak śmierć.

480
00:29:13,711 --> 00:29:16,046
-Przepyszna śmierć.
-I ta muzyka.

481
00:29:19,633 --> 00:29:21,594
Daj spokój.

482
00:29:22,261 --> 00:29:23,471
Proszę.

483
00:29:24,013 --> 00:29:25,389
Nie.

484
00:29:25,973 --> 00:29:26,974
O nie.

485
00:29:29,935 --> 00:29:31,562
Co ty wyprawiasz?

486
00:29:33,314 --> 00:29:34,732
Twój telefon.

487
00:29:36,609 --> 00:29:37,776
Dobrze.

488
00:29:38,444 --> 00:29:40,654
Poznałaś Barbarę Stanwyck?

489
00:29:40,738 --> 00:29:42,198
-Halo?
-Śliczna, co?

490
00:29:42,281 --> 00:29:44,366
-Cześć, mamo.
-Przeurocza.

491
00:29:44,450 --> 00:29:46,660
Frank, tata nie żyje.

492
00:29:46,744 --> 00:29:47,995
Co?

493
00:29:50,748 --> 00:29:51,832
Co się stało?

494
00:29:51,916 --> 00:29:53,751
Miał atak serca. Niespodziewany.

495
00:29:53,834 --> 00:29:54,877
Rozumiem.

496
00:29:56,378 --> 00:29:57,505
Mamo...

497
00:30:03,886 --> 00:30:07,181
-Twoja siostra przyjechała. Zaczekasz?
-Jasne.

498
00:30:07,264 --> 00:30:09,058
Momencik.

499
00:30:16,148 --> 00:30:18,150
O której ląduje w Greenville?

500
00:30:18,234 --> 00:30:21,195
-Tak, mamo. Obiecuję.
-To ostatni lot?

501
00:30:21,278 --> 00:30:24,573
-Też cię kocham. Pa.
-Wschodnia 235.

502
00:30:24,657 --> 00:30:26,116
Jasne.

503
00:30:26,575 --> 00:30:28,452
Nie chce, żebym leciała.

504
00:30:30,120 --> 00:30:32,540
Boi się latania.

505
00:30:33,207 --> 00:30:34,708
To nie ona będzie lecieć.

506
00:30:35,334 --> 00:30:38,170
Kazała mi obiecać, że pojadę pociągiem.

507
00:30:38,254 --> 00:30:39,463
Weź auto.

508
00:30:40,464 --> 00:30:42,633
Momencik.

509
00:30:42,716 --> 00:30:45,636
Będzie szybciej. Poznacie się.

510
00:30:46,470 --> 00:30:47,930
Z przyjemnością.

511
00:30:48,013 --> 00:30:49,348
Tak.

512
00:30:51,600 --> 00:30:53,894
Rozważasz niepojechanie?

513
00:30:54,895 --> 00:30:57,606
Nie łam serca matce.

514
00:30:57,690 --> 00:31:00,901
-Jedź koniecznie.
-Nie wtrącaj się.

515
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Nie możesz całe życie uciekać.

516
00:31:09,827 --> 00:31:11,287
Proszę, wujku.

517
00:31:16,458 --> 00:31:18,127
Kurwa mać.

518
00:31:18,210 --> 00:31:20,504
Przepraszam, zmiana planów.

519
00:31:27,094 --> 00:31:29,346
Będziemy się zmieniać za kółkiem.

520
00:31:30,097 --> 00:31:32,141
Ty nie jedziesz.

521
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
Znowu mnie odtrącasz.

522
00:31:35,811 --> 00:31:39,356
-Potrzebujesz mnie.
-Nie byłem na pogrzebie twojego ojca.

523
00:31:39,481 --> 00:31:41,650
Nie chciałem, żebyś był.

524
00:31:41,734 --> 00:31:45,487
A ja to uszanowałem i cię nie namawiałem.

525
00:31:45,571 --> 00:31:47,489
-To nie to samo.
-Mam pytanie.

526
00:31:47,573 --> 00:31:48,949
Są głupsi od ciebie?

527
00:31:49,033 --> 00:31:51,035
Skądże. Spójrz tylko, z kim jestem.

528
00:31:55,748 --> 00:31:58,959
Potrzebujesz mnie.

529
00:32:02,296 --> 00:32:04,340
Wiesz o tym.

530
00:32:08,594 --> 00:32:12,389
Doceniam, że chcesz mnie wspierać.

531
00:32:12,473 --> 00:32:13,724
Ale naprawdę

532
00:32:14,433 --> 00:32:16,935
z tobą będzie mi o wiele trudniej.

533
00:32:22,316 --> 00:32:23,567
Dobrze.

534
00:32:24,443 --> 00:32:25,653
Dziękuję.

535
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
Pozmywam.

536
00:32:53,972 --> 00:32:55,265
Ale dziwnie.

537
00:32:57,017 --> 00:32:58,936
Nie zobaczę już dziadka.

538
00:32:59,019 --> 00:33:01,397
Nikt znajomy ci nigdy nie umarł?

539
00:33:01,480 --> 00:33:05,484
Taki chłopak z liceum miał wypadek.

540
00:33:05,567 --> 00:33:07,111
Ale nie znałam go dobrze.

541
00:33:07,194 --> 00:33:10,030
Dzieciaki, które nigdy z nim nie gadały,

542
00:33:10,114 --> 00:33:13,117
zachowywały się,
jakby zginął ich przyjaciel.

543
00:33:13,200 --> 00:33:16,870
Chciały popłakać i wywołać współczucie.

544
00:33:16,954 --> 00:33:18,205
Ludzie to banda idiotów.

545
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
-Prawda?
-Tak.

546
00:33:26,213 --> 00:33:27,756
Czym się zajmuje Wally?

547
00:33:27,840 --> 00:33:29,925
Jest inżynierem aeronautyki.

548
00:33:30,008 --> 00:33:31,635
Gdzie się poznaliście?

549
00:33:34,805 --> 00:33:36,390
W metrze.

550
00:33:37,599 --> 00:33:41,311
Czytałem Siedem filarów mądrości
T.E. Lawrence'a.

551
00:33:41,395 --> 00:33:42,980
Zapytał, czemu to czytam.

552
00:33:43,063 --> 00:33:45,816
Odparłem, że przez film Lawrence z Arabii.

553
00:33:45,899 --> 00:33:47,443
A on, że sam jest z Arabii.

554
00:33:47,526 --> 00:33:48,527
No i...

555
00:33:49,862 --> 00:33:51,822
zaczęliśmy gadać.

556
00:33:56,785 --> 00:33:58,370
Jasne.

557
00:33:59,538 --> 00:34:01,081
Ocalił mi życie.

558
00:34:03,542 --> 00:34:04,501
A ty?

559
00:34:04,585 --> 00:34:05,878
Miałaś chłopaków?

560
00:34:06,545 --> 00:34:08,213
Poza tym zdurniałym Bruce'em?

561
00:34:09,548 --> 00:34:11,467
Nie, jestem dziewicą.

562
00:34:12,843 --> 00:34:14,386
Nie z wyboru.

563
00:34:14,470 --> 00:34:17,723
Po prostu nie spotkałam
chłopaka wartego zachodu.

564
00:34:18,265 --> 00:34:20,350
Z Bruce'em mało zabrakło, ale...

565
00:34:20,434 --> 00:34:23,187
Powiedział, że to za wcześnie?

566
00:34:23,854 --> 00:34:26,315
Że nie chce psuć przyjaźni?

567
00:34:26,398 --> 00:34:28,025
Coś takiego?

568
00:34:28,108 --> 00:34:30,402
To dlatego, że jest gejem?

569
00:34:31,445 --> 00:34:35,365
Sądzę, że 99% chłopców nie miałoby oporów.

570
00:34:39,369 --> 00:34:41,246
Myślałam, że to przeze mnie.

571
00:34:42,831 --> 00:34:46,543
Takim zależy, żebyś tak myślała.

572
00:34:47,669 --> 00:34:48,879
Baran.

573
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
Mało powiedziane.

574
00:34:51,965 --> 00:34:53,175
To dupek.

575
00:34:53,801 --> 00:34:55,844
Możesz go chyba tak nazwać?

576
00:34:55,928 --> 00:34:58,180
-Co za dupek.
-No właśnie.

577
00:34:58,263 --> 00:35:00,724
-Jebany dupek.
-Świetnie.

578
00:35:03,560 --> 00:35:06,063
„Największy czajnik na świecie”.

579
00:35:06,146 --> 00:35:09,149
„Wanna ogrodowa Jerzego Waszyngtona”.

580
00:35:09,691 --> 00:35:11,485
A czym jest Tajemnicza Dziura?

581
00:35:11,568 --> 00:35:12,736
Co?

582
00:35:12,820 --> 00:35:15,823
„Zobacz Tajemniczą Dziurę”.

583
00:35:16,281 --> 00:35:18,367
Nie musimy tam jechać.

584
00:35:23,872 --> 00:35:25,624
Zawsze wiedziałeś, że jesteś gejem?

585
00:35:36,134 --> 00:35:38,220
Wiedziałem, że jestem inny.

586
00:35:38,303 --> 00:35:39,596
Od początku.

587
00:35:40,681 --> 00:35:44,434
Ale wiedziałem, zanim dorosłem.

588
00:35:44,518 --> 00:35:47,980
Pamiętaj, że kiedyś o tym nie mówiono

589
00:35:48,063 --> 00:35:49,523
tak jak teraz.

590
00:35:51,483 --> 00:35:54,611
Myślałem, że jestem jedyny
w swoim rodzaju.

591
00:35:55,487 --> 00:35:57,698
Też tak myślę o sobie.

592
00:35:59,700 --> 00:36:01,201
A ty?

593
00:36:03,412 --> 00:36:05,122
Zakochałaś się w dziewczynie?

594
00:36:06,832 --> 00:36:08,333
Co?

595
00:36:09,251 --> 00:36:11,169
Nie.

596
00:36:11,837 --> 00:36:15,090
Kiedyś ćwiczyłam całowanie się

597
00:36:15,173 --> 00:36:17,885
z Becky Eller, jak u niej nocowałam.

598
00:36:17,968 --> 00:36:20,637
Udawałam, że jest chłopcem.

599
00:36:21,889 --> 00:36:23,515
I jak było?

600
00:36:24,641 --> 00:36:26,018
Było mi wstyd.

601
00:36:32,190 --> 00:36:34,276
A kiedy pierwszy raz...

602
00:36:36,987 --> 00:36:38,697
Miałem 16 lat.

603
00:36:39,781 --> 00:36:40,949
Z kim?

604
00:36:41,658 --> 00:36:45,120
Z chłopakiem ze szkoły.
Możemy prosić rachunek?

605
00:37:04,306 --> 00:37:06,099
Dalej, Sam.

606
00:37:08,894 --> 00:37:10,187
Sam.

607
00:37:49,226 --> 00:37:52,187
W Parkesburgu jest płaczący pomnik.

608
00:37:52,270 --> 00:37:53,480
Co?

609
00:37:53,563 --> 00:37:55,273
Ponoć spełnia życzenia.

610
00:37:57,985 --> 00:38:00,028
Co się stało?

611
00:38:02,781 --> 00:38:03,907
Zaczekaj tu.

612
00:38:18,714 --> 00:38:19,881
Halo?

613
00:38:29,016 --> 00:38:30,100
Wally?

614
00:38:30,851 --> 00:38:32,102
Cześć.

615
00:38:32,185 --> 00:38:35,981
Co ty wyprawiasz?
Wystraszyłeś mnie na śmierć.

616
00:38:36,064 --> 00:38:38,984
Zapomniałeś maszynki.
I ulubionego krawata.

617
00:38:44,239 --> 00:38:47,325
Wynająłeś wóz, żeby mi je przywieźć?

618
00:38:47,409 --> 00:38:48,744
Ekstra, co?

619
00:38:48,827 --> 00:38:51,997
-To kabriolet.
-Miałeś zostać.

620
00:38:52,080 --> 00:38:54,374
Przyznaj, że się cieszysz.

621
00:38:54,458 --> 00:38:56,543
-Chryste.
-Daj spokój.

622
00:38:56,626 --> 00:38:59,546
Nie udawaj, że śmierć ojca to nic takiego.

623
00:38:59,629 --> 00:39:03,091
-Nie twierdzę tak.
-Może nam to wyjść na dobre.

624
00:39:03,175 --> 00:39:06,595
-Musisz być częścią rodziny.
-Nie chcę.

625
00:39:06,678 --> 00:39:08,680
-Gówno prawda.
-Wally?

626
00:39:08,764 --> 00:39:10,098
Do auta, już.

627
00:39:10,182 --> 00:39:13,894
Nie mów tak do niej.
To nie twoja córka. Zostań.

628
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Zostań.

629
00:39:25,822 --> 00:39:30,285
Chcę tylko pomóc. W każdy sposób.

630
00:39:31,244 --> 00:39:33,246
Wiesz, że będzie ci to potrzebne.

631
00:39:36,333 --> 00:39:38,543
Ty przy mnie byłeś.

632
00:39:41,129 --> 00:39:43,673
Nie możesz ich poznać.

633
00:39:48,678 --> 00:39:50,305
Nie poznam.

634
00:39:50,388 --> 00:39:52,265
I nie przyjdziesz na pogrzeb.

635
00:39:53,391 --> 00:39:56,478
Ale ty przyjdziesz do mnie, gdy zechcesz.

636
00:40:04,486 --> 00:40:08,698
Czyli dwa pokoje po 14 dolarów.

637
00:40:08,782 --> 00:40:10,992
Wystarczy jeden.

638
00:40:11,076 --> 00:40:13,912
Mam łóżko polowe.

639
00:40:16,248 --> 00:40:18,291
Jaka jest wasza relacja?

640
00:40:20,961 --> 00:40:26,424
Między panami i tą dziewczyną.

641
00:40:28,760 --> 00:40:30,303
To moja bratanica.

642
00:40:32,264 --> 00:40:33,890
A ja jestem jego bratankiem.

643
00:40:37,310 --> 00:40:41,606
Młoda dama musi mieć swój pokój.

644
00:40:43,066 --> 00:40:45,402
To ma sens.

645
00:40:45,485 --> 00:40:46,736
Jasne.

646
00:40:49,239 --> 00:40:53,660
Wymyślałem ojcu inne rodzaje śmierci.

647
00:40:53,743 --> 00:40:58,123
Teraz dręczy mnie sumienie.

648
00:40:58,206 --> 00:41:00,250
Chrześcijanie i ich ukochane sumienie.

649
00:41:00,333 --> 00:41:03,628
Nieprawda. Nienawidzę go.

650
00:41:03,712 --> 00:41:06,715
Nie powinieneś czuć się winny.

651
00:41:07,340 --> 00:41:09,009
Teoretycznie to wiem.

652
00:41:09,092 --> 00:41:11,803
Tylko nie chowaj tego w sobie,

653
00:41:11,887 --> 00:41:13,555
żeby potem wybuchnąć.

654
00:41:14,681 --> 00:41:15,974
Na mnie.

655
00:41:16,057 --> 00:41:19,769
Wyglądasz jak z filmu biblijnego z lat 50.

656
00:41:19,853 --> 00:41:22,230
Poważnie?

657
00:41:23,398 --> 00:41:25,025
Bądź błogosławiony, Samuelu.

658
00:41:25,400 --> 00:41:27,110
Oto Dawid.

659
00:41:34,868 --> 00:41:36,286
To on.

660
00:41:44,002 --> 00:41:45,212
Beth.

661
00:41:46,087 --> 00:41:47,505
Jedziesz ze mną?

662
00:41:49,549 --> 00:41:51,051
Nie masz nic przeciwko?

663
00:41:51,468 --> 00:41:54,429
Nie, skądże. Czemu miałbym mieć?

664
00:41:54,512 --> 00:41:55,597
Dobra.

665
00:41:59,517 --> 00:42:01,269
Jest dziś nieznośny.

666
00:42:02,771 --> 00:42:03,897
Pa.

667
00:42:08,193 --> 00:42:10,278
Beth.

668
00:42:11,196 --> 00:42:13,031
Jedno pytanko.

669
00:42:13,114 --> 00:42:15,450
Czemu twój wujek to taki dziwak?

670
00:42:15,533 --> 00:42:18,370
-A co w nim dziwnego?
-Co w nim dziwnego?

671
00:42:18,453 --> 00:42:20,830
Większego dziwaka nie znam.

672
00:42:20,914 --> 00:42:23,083
Mnie wydaje się normalny.

673
00:42:23,625 --> 00:42:25,252
Serio?

674
00:42:26,461 --> 00:42:29,589
Jest definicją stoika.

675
00:42:29,673 --> 00:42:32,842
Od świata dzieli go ściana.

676
00:42:32,926 --> 00:42:34,386
Rozumiesz?

677
00:42:35,720 --> 00:42:38,807
Nie. Aż tak dobrze go nie znam.

678
00:42:40,058 --> 00:42:42,477
-Ale zawsze go lubiłam.
-O rety.

679
00:42:42,560 --> 00:42:44,145
Jesteś taka jak on.

680
00:42:44,229 --> 00:42:46,439
To pewnie dziedziczne.

681
00:42:47,524 --> 00:42:50,485
Cały czas jesteście tacy mili.

682
00:42:51,486 --> 00:42:54,614
Nie męczy was to?

683
00:43:58,762 --> 00:44:03,183
Wiem, że ojciec Franka to diabeł,
a mama jest święta.

684
00:44:05,060 --> 00:44:07,437
Jego siostra o mnie wie.

685
00:44:07,520 --> 00:44:08,813
Serio?

686
00:44:09,397 --> 00:44:11,733
To ciocia Neva. Jest miła.

687
00:44:11,816 --> 00:44:14,319
Nie to mnie interesuje.

688
00:44:16,988 --> 00:44:18,990
Mili ludzie coś ukrywają.

689
00:44:20,450 --> 00:44:22,952
Mnie interesuje to, co ukryte.

690
00:44:27,290 --> 00:44:29,584
A jego brat? Jaki jest?

691
00:44:30,543 --> 00:44:32,420
To mój tata.

692
00:44:32,504 --> 00:44:35,423
On bywa niemiły.

693
00:44:35,507 --> 00:44:37,884
-W jakim sensie?
-Potrafi obrazić.

694
00:44:37,967 --> 00:44:39,177
Na przykład?

695
00:44:39,928 --> 00:44:43,014
Mówi, że jestem mądralą,

696
00:44:43,098 --> 00:44:45,809
a takiej żaden nie zechce.

697
00:44:45,892 --> 00:44:48,144
Tu ma rację.

698
00:44:48,228 --> 00:44:49,729
Większość facetów nie zechce.

699
00:44:50,271 --> 00:44:52,107
Chyba polubię twojego tatę.

700
00:44:53,733 --> 00:44:54,776
Poważnie.

701
00:44:54,859 --> 00:44:56,277
A twoja rodzina?

702
00:44:56,361 --> 00:44:58,196
-Są przemili.
-Jasne.

703
00:44:58,279 --> 00:44:59,239
Zwariowani.

704
00:45:02,075 --> 00:45:06,287
Mama jest mądralą,
a tacie się to nie podobało.

705
00:45:06,371 --> 00:45:08,706
Ale jest pełna miłości.

706
00:45:09,749 --> 00:45:11,209
Nie da się jej nie kochać.

707
00:45:17,382 --> 00:45:18,716
Żeby to...

708
00:45:19,759 --> 00:45:21,594
Bez jaj!

709
00:45:25,849 --> 00:45:27,976
Co popsułeś?

710
00:45:29,310 --> 00:45:31,813
Ile zajmie naprawa?

711
00:45:31,896 --> 00:45:34,441
Sprowadzę przekładnię z Greensburga.

712
00:45:34,524 --> 00:45:37,068
Najwcześniej na poniedziałek.

713
00:45:37,152 --> 00:45:40,155
-Nie ma mowy.
-Nic nie wymyślę.

714
00:45:43,116 --> 00:45:45,869
Zostaw go tu. Odbierzemy go, wracając.

715
00:45:45,952 --> 00:45:47,745
Szef zwykle tak nie robi,

716
00:45:47,829 --> 00:45:51,082
ale ja się zgodzę.

717
00:45:51,166 --> 00:45:52,667
Jak wrócicie,

718
00:45:52,750 --> 00:45:55,086
znów ujrzę tę ślicznotkę.

719
00:46:00,175 --> 00:46:01,718
Tak się wygłupiam.

720
00:46:03,553 --> 00:46:05,305
Nie macie nic przeciwko?

721
00:46:09,434 --> 00:46:12,896
Nie pytaj ich o pozwolenie,

722
00:46:12,979 --> 00:46:14,731
tylko mnie.

723
00:46:14,814 --> 00:46:16,483
A ja ci go nie dam,

724
00:46:16,566 --> 00:46:19,694
bo jesteś bezczelny i mnie nie szanujesz.

725
00:46:19,777 --> 00:46:22,155
I pewnie jesteś głupszy, niż wyglądasz,

726
00:46:23,364 --> 00:46:26,242
a wyglądasz na totalnego jełopa.

727
00:46:42,675 --> 00:46:44,969
Aż mi było chłopaka szkoda.

728
00:46:45,053 --> 00:46:46,554
Ohyda.

729
00:46:46,638 --> 00:46:48,723
Spójrz na to z jego perspektywy.

730
00:46:48,806 --> 00:46:52,268
Jesteś ładna,
ładnie umalowana i ładnie ubrana.

731
00:46:52,352 --> 00:46:54,020
Nie moja wina, że to zbok.

732
00:46:54,103 --> 00:46:57,565
Wybacz mu, Beth. W jego kraju

733
00:46:57,649 --> 00:47:00,652
zawijają kobiety w szmaty i je zamykają,

734
00:47:00,735 --> 00:47:04,239
-bo są zbyt niebezpieczne.
-Dlatego wyjechałem.

735
00:47:04,322 --> 00:47:06,991
No i przez karę śmierci za homoseksualizm.

736
00:47:07,075 --> 00:47:08,493
Poważnie?

737
00:47:08,576 --> 00:47:09,619
Tak.

738
00:47:10,495 --> 00:47:12,163
Przez ścięcie lub powieszenie.

739
00:47:12,705 --> 00:47:15,625
A czasem to nastolatkowie.

740
00:47:16,376 --> 00:47:19,587
Wiedziałem, że tam nie znajdę miłości.

741
00:47:19,671 --> 00:47:24,342
A nawet jeśli, to mógłbym za nią zginąć,
a nie chciałem takiego życia.

742
00:47:27,053 --> 00:47:29,138
LODY

743
00:47:48,866 --> 00:47:50,952
On cię już nie skrzywdzi.

744
00:47:52,495 --> 00:47:53,496
Nie chodzi o niego.

745
00:47:56,082 --> 00:47:57,417
Chodzi o Sama.

746
00:47:59,252 --> 00:48:01,296
Chodźmy na lody.

747
00:48:03,715 --> 00:48:05,300
Nie trzeba.

748
00:48:09,012 --> 00:48:12,932
Tata zabierał nas na lody co sobotę.

749
00:48:13,016 --> 00:48:14,976
Nawet jak byliśmy niegrzeczni.

750
00:48:15,852 --> 00:48:17,520
Jaki smak lubisz najbardziej?

751
00:48:17,604 --> 00:48:19,522
Wodę różaną z płatkami śmietankowymi.

752
00:48:20,523 --> 00:48:21,899
Są pyszne.

753
00:48:21,983 --> 00:48:23,026
Brzmi jak mydło.

754
00:48:23,109 --> 00:48:25,528
-Nie.
-Tak.

755
00:48:25,612 --> 00:48:29,198
Arabskie lody są inne. Gęstsze i twardsze.

756
00:48:29,282 --> 00:48:31,242
To przez mastyks...

757
00:49:00,647 --> 00:49:02,231
Jesteśmy.

758
00:49:03,900 --> 00:49:06,152
„Witamy w Creekville”.

759
00:49:11,449 --> 00:49:13,326
A gdzie ten potok?

760
00:49:14,661 --> 00:49:17,830
Krewny świętej pamięci Maca Bledsoe'a?

761
00:49:18,539 --> 00:49:20,124
Jestem jego synem.

762
00:49:20,625 --> 00:49:21,501
Mike?

763
00:49:21,918 --> 00:49:24,337
Aleś ty się zmienił.

764
00:49:24,420 --> 00:49:26,130
Frank, najstarszy.

765
00:49:29,926 --> 00:49:31,928
Zwiałeś do Nowego Jorku.

766
00:49:32,011 --> 00:49:34,055
Zgadza się.

767
00:49:38,142 --> 00:49:39,936
Oto klucze.

768
00:49:43,648 --> 00:49:44,565
Spójrz na mnie.

769
00:49:50,446 --> 00:49:51,823
Dziękuję.

770
00:50:08,589 --> 00:50:11,092
Zaczekaj 10 minut, zanim się zameldujesz.

771
00:50:11,175 --> 00:50:13,845
-Znam zasady.
-Nie.

772
00:50:13,928 --> 00:50:16,889
Dziesięć minut. Tu jest inaczej.

773
00:50:16,973 --> 00:50:18,266
Dobrze, skarbie.

774
00:50:18,349 --> 00:50:21,644
Stary pierdziel wezwie gliny
i pójdziemy siedzieć.

775
00:50:21,728 --> 00:50:24,814
Idę się szykować do domu pogrzebowego.

776
00:50:35,408 --> 00:50:38,161
Nie idziemy do domu pogrzebowego?

777
00:50:42,039 --> 00:50:43,458
Momencik.

778
00:51:21,287 --> 00:51:22,705
Chcesz?

779
00:51:25,166 --> 00:51:26,876
Nie, dzięki.

780
00:51:43,017 --> 00:51:45,978
Nie mów Wally'emu, że piję.

781
00:52:14,549 --> 00:52:15,800
Betty.

782
00:52:17,301 --> 00:52:19,637
-Betty.
-Beth.

783
00:52:20,304 --> 00:52:21,472
No tak.

784
00:52:21,973 --> 00:52:25,351
-Martwiłam się, że mieliście...
-Cześć.

785
00:52:25,434 --> 00:52:30,648
Martwiłam się, że mieliście wypadek
i leżycie gdzieś w rowie.

786
00:52:30,731 --> 00:52:34,026
Dzięki, że ją przywiozłeś.
Nie przeżyłabym jej lotu.

787
00:52:35,027 --> 00:52:38,531
Syn kuzyna mojego ojczyma
zginął w katastrofie lotniczej.

788
00:52:40,199 --> 00:52:42,743
-Pamiętasz?
-Rozumiem.

789
00:52:42,827 --> 00:52:44,912
To się zdarza.

790
00:52:44,996 --> 00:52:47,415
-Pójdę.
-Jasne. Moje kondolencje.

791
00:52:47,498 --> 00:52:48,749
Mamo.

792
00:52:50,543 --> 00:52:52,003
-Frank.
-Mamo.

793
00:52:55,423 --> 00:52:58,968
-Tak mi przykro.
-Bez ostrzeżenia.

794
00:52:59,051 --> 00:53:02,763
Upadł na moich oczach, wsiadając do auta.

795
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
Mieliśmy jechać do sklepu.

796
00:53:09,061 --> 00:53:10,313
Już dobrze.

797
00:53:10,980 --> 00:53:12,273
Już dobrze.

798
00:53:12,356 --> 00:53:15,526
Frankie.

799
00:53:15,902 --> 00:53:17,320
On cię kochał.

800
00:53:17,945 --> 00:53:20,781
Naprawdę.

801
00:53:21,574 --> 00:53:23,075
Chcesz go zobaczyć?

802
00:53:24,118 --> 00:53:27,663
-Tak.
-Wspaniale wygląda.

803
00:53:47,183 --> 00:53:48,184
Cześć, bracie.

804
00:53:48,726 --> 00:53:50,102
Cześć, Mike.

805
00:53:50,728 --> 00:53:53,064
Był moim najlepszym przyjacielem.

806
00:53:54,440 --> 00:53:55,691
Naprawdę?

807
00:53:55,983 --> 00:53:57,109
Tak.

808
00:53:59,111 --> 00:54:04,116
Poprosiłem go, żeby był moim świadkiem,
bo bałem się tego nie zrobić.

809
00:54:08,746 --> 00:54:11,624
Po kolacji dzień wcześniej się schlał.

810
00:54:12,833 --> 00:54:15,378
Nie był sobą.

811
00:54:15,461 --> 00:54:16,837
Był zabawny.

812
00:54:18,756 --> 00:54:22,760
Mówił, że nie jest dość dobry dla mamy.

813
00:54:23,886 --> 00:54:27,723
Że sądził,
że Kitty nie jest dość dobra dla mnie.

814
00:54:27,807 --> 00:54:29,350
Mylił się.

815
00:54:31,268 --> 00:54:34,897
Nie zauważyłeś,
że na weselu mieliśmy kaca?

816
00:54:37,274 --> 00:54:39,902
Myślałem, że to stres.

817
00:54:40,569 --> 00:54:41,946
Tak.

818
00:54:42,029 --> 00:54:45,700
Trząsłem się jak kundel
próbujący wysrać pestkę po brzoskwini.

819
00:54:51,497 --> 00:54:54,542
Przyjeżdżałem tu raz w tygodniu

820
00:54:54,625 --> 00:54:56,544
przez ponad 20 lat,

821
00:54:57,670 --> 00:54:59,547
żeby zjeść z nim śniadanie.

822
00:55:09,765 --> 00:55:12,768
Pytał, czy się odzywałeś.

823
00:55:14,812 --> 00:55:16,814
Nie odzywałem się.

824
00:55:16,897 --> 00:55:19,817
Ale ja też się z tobą nie kontaktowałem.

825
00:55:19,900 --> 00:55:21,652
-Mike...
-Czekaj.

826
00:55:24,613 --> 00:55:26,157
Za to...

827
00:55:33,456 --> 00:55:34,832
przepraszam.

828
00:55:37,626 --> 00:55:41,005
Nie ma za co. Naprawdę.

829
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Halo?

830
00:55:53,726 --> 00:55:54,769
Halo?

831
00:55:54,852 --> 00:55:56,062
Mama?

832
00:55:56,145 --> 00:55:57,229
Walid?

833
00:55:57,772 --> 00:56:00,191
Jest czwarta nad ranem. Co się stało?

834
00:56:00,274 --> 00:56:02,443
Nic, przysięgam.

835
00:56:02,526 --> 00:56:04,487
Tylko bardzo za tobą tęsknię.

836
00:56:04,570 --> 00:56:05,905
Odbiło ci?

837
00:56:05,988 --> 00:56:10,159
Wiesz, jak mnie nastraszyłeś
tym telefonem?

838
00:56:10,242 --> 00:56:12,328
Naprawdę nic się nie stało.

839
00:56:12,411 --> 00:56:14,038
Chciałbym z wami być.

840
00:56:14,121 --> 00:56:18,459
No i obudziłeś kanarka.

841
00:56:25,591 --> 00:56:27,218
To bez sensu.

842
00:56:27,301 --> 00:56:30,096
Betty woli spać sama w motelu

843
00:56:30,179 --> 00:56:32,848
niż we własnym łóżku.

844
00:56:32,932 --> 00:56:35,017
Jestem Beth. I nie jestem sama.

845
00:56:35,101 --> 00:56:37,478
wujek Frank też tam śpi. I Wally.

846
00:56:38,604 --> 00:56:39,730
Jaki Wally?

847
00:56:41,065 --> 00:56:42,900
Poznaliśmy go.

848
00:56:43,400 --> 00:56:46,070
Z wujkiem. Też śpi w motelu.

849
00:56:49,156 --> 00:56:50,825
To nie brzmi dobrze.

850
00:56:50,908 --> 00:56:54,161
To brzmi gorzej niż źle.

851
00:56:55,121 --> 00:56:56,705
Ile masz lat, Betty?

852
00:56:57,581 --> 00:56:59,291
Osiemnaście. I jestem Beth.

853
00:56:59,375 --> 00:57:02,670
Osiemnaście i chcesz spać w motelu?

854
00:57:02,753 --> 00:57:05,256
Nie martwisz się o reputację?

855
00:57:05,798 --> 00:57:07,758
Reputację? U kogo?

856
00:57:07,842 --> 00:57:09,552
Dla mężczyzn to ważne.

857
00:57:09,635 --> 00:57:12,596
Wiem z doświadczenia.

858
00:57:13,597 --> 00:57:16,100
Już prawie dziewiąta. Wracajmy.

859
00:57:16,183 --> 00:57:18,727
Nie wiem, czemu Betty miałaby...

860
00:57:18,811 --> 00:57:20,729
Beth miałaby spać w motelu,

861
00:57:20,813 --> 00:57:24,400
skoro tu ma swoje łóżko. Szkoda pieniędzy.

862
00:57:24,483 --> 00:57:27,319
To nie twoja decyzja, Kitty.

863
00:57:27,403 --> 00:57:31,282
Beth jest dorosła i sama może decydować.

864
00:57:34,034 --> 00:57:36,829
Drugi raz będę spać w motelu.

865
00:57:36,912 --> 00:57:38,455
To fajna zabawa.

866
00:57:43,711 --> 00:57:46,088
Oby było tam czysto.

867
00:57:46,839 --> 00:57:48,465
Frank, kim jest Wally?

868
00:57:52,511 --> 00:57:55,347
Powiedziałam im o facecie z motelu.

869
00:57:55,431 --> 00:57:57,308
Z Winnebago.

870
00:57:57,391 --> 00:57:59,685
-Ten z psem?
-No.

871
00:58:01,103 --> 00:58:02,980
Podróżują po Ameryce.

872
00:58:04,023 --> 00:58:05,649
Przeuroczy piesek.

873
00:58:06,317 --> 00:58:07,902
Mądrzejszego nie spotkałam.

874
00:58:08,569 --> 00:58:11,614
Uważaj, psy mogą ugryźć.

875
00:58:11,697 --> 00:58:13,115
Jest ślepy.

876
00:58:15,117 --> 00:58:17,077
Pies, nie kierowca.

877
00:58:20,122 --> 00:58:22,583
Kiedy poznamy twoją żonę Carlottę?

878
00:58:22,666 --> 00:58:25,878
Minęły już prawie dwa lata.
Przedstawisz ją?

879
00:58:25,961 --> 00:58:30,007
Jak Allah pozwoli.

880
00:58:30,090 --> 00:58:34,011
Twój ojciec nie mógł się doczekać,
aż będziesz miał żonę i dzieci.

881
00:58:34,094 --> 00:58:36,680
Tak za nim tęsknię.

882
00:58:36,764 --> 00:58:39,516
Ja też, mamo.

883
00:58:39,600 --> 00:58:41,769
Myślę o nim każdego dnia.

884
00:58:44,021 --> 00:58:47,024
Muszę kończyć.

885
00:58:47,107 --> 00:58:49,485
Czemu? Obudziłeś nas,

886
00:58:49,568 --> 00:58:52,404
a kanarek teraz będzie wariował.

887
00:58:52,488 --> 00:58:55,574
Wkrótce się odezwę. Kocham cię.

888
00:58:55,658 --> 00:58:56,909
Dobranoc.

889
00:58:56,992 --> 00:58:58,577
Też cię kocham.

890
00:58:58,661 --> 00:59:02,248
Ucałuj ode mnie ukochaną.
Powiedz jej, że ją kocham.

891
00:59:02,331 --> 00:59:04,625
Pa, kochanie.

892
00:59:13,801 --> 00:59:15,010
Frank?

893
00:59:15,678 --> 00:59:17,012
Frank.

894
00:59:23,936 --> 00:59:25,521
Czuję alkohol.

895
00:59:27,731 --> 00:59:30,818
Jeśli kiedyś miałem powód do picia,
to dziś.

896
00:59:30,901 --> 00:59:33,320
-Gówno prawda.
-Przestań.

897
00:59:34,822 --> 00:59:37,574
Nie chcę teraz awantury.

898
00:59:37,658 --> 00:59:39,451
Zaczekaj, aż będzie po wszystkim.

899
00:59:39,535 --> 00:59:43,122
Zrobisz to dla mnie?

900
00:59:44,540 --> 00:59:46,208
Nie wrócimy do tego.

901
00:59:46,750 --> 00:59:48,085
Nie ma mowy.

902
01:00:03,976 --> 01:00:05,728
Będę na górze.

903
01:00:05,811 --> 01:00:07,062
Dobranoc.

904
01:00:13,402 --> 01:00:17,614
Mało zostało takich jak Mac Bledsoe.

905
01:00:17,698 --> 01:00:21,243
Oddany mąż i ojciec.

906
01:00:22,619 --> 01:00:24,413
Dobry Amerykanin i chrześcijanin.

907
01:00:26,874 --> 01:00:31,879
Postępował właściwie nie z wyboru,

908
01:00:33,839 --> 01:00:35,215
ale z obowiązku.

909
01:00:36,592 --> 01:00:41,138
Nauczył dzieci rozróżniać dobro od zła.

910
01:00:43,390 --> 01:00:45,768
Ten obowiązek spadł na nas.

911
01:00:46,769 --> 01:00:48,854
Musimy kroczyć

912
01:00:50,230 --> 01:00:54,068
tą samą ścieżką prawości co Mac.

913
01:00:54,860 --> 01:00:58,405
Masz przestać się widywać
z tym chłopakiem od Lassiterów.

914
01:01:01,742 --> 01:01:04,244
Bo jak nie, to was pozabijam.

915
01:01:09,041 --> 01:01:12,503
Igrasz z diabłem,

916
01:01:13,045 --> 01:01:16,006
próbując tych chorych zboczeń.

917
01:01:18,258 --> 01:01:20,260
Chcesz być pedałem?

918
01:01:21,428 --> 01:01:22,679
Ciotą?

919
01:01:25,224 --> 01:01:27,518
To zboczenie.

920
01:01:27,601 --> 01:01:31,772
Sam Bóg cię opuści

921
01:01:33,899 --> 01:01:36,652
i wrzuci cię do morza ognia.

922
01:01:53,335 --> 01:01:55,421
Tego oczekiwał od niego Bóg.

923
01:01:55,504 --> 01:01:59,133
I tego oczekuje od nas.

924
01:02:04,638 --> 01:02:06,056
Módlmy się.

925
01:02:09,393 --> 01:02:13,188
Ojcze nasz, któryś jest w Niebie,

926
01:02:14,106 --> 01:02:16,275
święć się imię Twoje.

927
01:02:18,318 --> 01:02:19,736
Przyjdź królestwo Twoje,

928
01:02:20,904 --> 01:02:23,157
bądź wola Twoja,

929
01:02:23,824 --> 01:02:27,411
jako w Niebie, tak i na ziemi.

930
01:02:32,416 --> 01:02:37,379
Chleba naszego powszedniego
daj nam dzisiaj i odpuść nam nasze winy,

931
01:02:38,005 --> 01:02:41,341
jak i my odpuszczamy naszym winowajcom.

932
01:02:43,677 --> 01:02:45,762
I nie wódź nas na pokuszenie,

933
01:02:47,139 --> 01:02:49,391
ale nas zbaw od złego.

934
01:02:50,767 --> 01:02:53,061
Albowiem Twoje jest królestwo,

935
01:02:53,145 --> 01:02:54,938
potęga

936
01:02:55,022 --> 01:02:56,690
i chwała

937
01:02:57,316 --> 01:02:58,859
na wieki.

938
01:03:05,491 --> 01:03:06,950
Amen.

939
01:03:22,633 --> 01:03:24,801
BIBLIA

940
01:04:13,058 --> 01:04:15,185
Wszyscy tam gadają jak Jankesi?

941
01:04:15,269 --> 01:04:16,478
Nie wszyscy.

942
01:04:16,562 --> 01:04:18,689
Widziałaś tam kogoś sławnego?

943
01:04:18,772 --> 01:04:20,065
Tak, Trumana Capotego.

944
01:04:20,148 --> 01:04:21,441
Kogo?

945
01:04:22,234 --> 01:04:25,445
I chyba mamę Rhody
z The Mary Tyler Moore Show.

946
01:04:27,698 --> 01:04:30,158
A co u ciebie?

947
01:04:30,242 --> 01:04:33,078
Nigdy nie byłam szczęśliwsza.

948
01:04:33,161 --> 01:04:35,581
-To wspaniale.
-No.

949
01:04:35,664 --> 01:04:36,915
Uwielbiam być matką.

950
01:04:36,999 --> 01:04:39,835
Kocham być w ciąży
i coraz mocniej kocham Travisa.

951
01:04:39,918 --> 01:04:42,963
-Dobry z niego ojciec.
-Travisa?

952
01:04:43,046 --> 01:04:46,550
Nie mówię na niego Travcio,
odkąd ma firmę.

953
01:04:46,633 --> 01:04:47,968
No tak.

954
01:04:48,051 --> 01:04:52,055
Ale dalej robimy to jak króliki.

955
01:04:53,015 --> 01:04:57,352
Dobry jest w te klocki.

956
01:04:57,436 --> 01:04:58,729
To fajnie.

957
01:04:59,563 --> 01:05:02,482
Co, aniołku?
Chcesz przymierzyć buty mamusi?

958
01:05:02,566 --> 01:05:03,567
Chodź tu.

959
01:05:09,948 --> 01:05:13,035
Uwielbia to. Nie wiem czemu.

960
01:05:14,620 --> 01:05:15,662
Jak tam z Wallym?

961
01:05:15,746 --> 01:05:16,997
Dobrze.

962
01:05:18,332 --> 01:05:20,459
Powinien tu z tobą być.

963
01:05:22,085 --> 01:05:23,253
Ależ jest.

964
01:05:24,087 --> 01:05:25,631
W motelu.

965
01:05:26,840 --> 01:05:29,134
Jedź po niego.

966
01:05:29,217 --> 01:05:30,218
Żartujesz?

967
01:05:30,302 --> 01:05:33,472
Chcę go poznać. Po tylu latach?

968
01:05:33,555 --> 01:05:35,682
Na pogrzebie taty?

969
01:05:35,766 --> 01:05:40,103
„Słuchajcie, chcę coś ogłosić”.

970
01:05:40,187 --> 01:05:44,191
Frank, mamy 1973 rok.

971
01:05:44,274 --> 01:05:49,488
Beau to przeżyje, Kitty też.

972
01:05:50,530 --> 01:05:53,825
Nie wiem, jak Mike.

973
01:05:53,909 --> 01:05:55,619
No nie.

974
01:05:55,702 --> 01:05:57,162
Chcesz?

975
01:05:57,245 --> 01:05:59,122
-Nie, dziękuję.
-Na pewno?

976
01:05:59,206 --> 01:06:00,791
Tak.

977
01:06:05,379 --> 01:06:07,214
To tylko z tej okazji, przysięgam.

978
01:06:07,297 --> 01:06:09,966
-Przysięgniemy?
-Przysięgamy.

979
01:06:12,636 --> 01:06:15,097
Co to za stypa bez barku?

980
01:06:16,056 --> 01:06:17,849
Taka w tym mieście.

981
01:06:20,936 --> 01:06:24,064
Czekam, aż ciocia Butch spyta,

982
01:06:25,065 --> 01:06:28,193
czy w końcu się żenię.

983
01:06:31,154 --> 01:06:33,073
Ma pająka we włosach.

984
01:06:34,491 --> 01:06:35,742
-Co?
-No.

985
01:06:37,077 --> 01:06:39,204
Jechałam z nią na cmentarz.

986
01:06:39,287 --> 01:06:42,582
Coś jej się ruszało we włosach.

987
01:06:42,666 --> 01:06:44,793
Pająk.

988
01:06:46,044 --> 01:06:47,087
Powiedziałaś jej?

989
01:06:47,671 --> 01:06:48,922
Serio?

990
01:06:51,633 --> 01:06:53,719
Nie chciałam jej zranić.

991
01:06:53,802 --> 01:06:57,264
Pamiętasz, jak się wściekła,
gdy jej powiedziałam,

992
01:06:57,347 --> 01:07:01,351
że ma perukę na odwrót
po całym dniu w kościele?

993
01:07:01,435 --> 01:07:03,562
Dlatego przestała je nosić.

994
01:07:03,645 --> 01:07:05,397
Cóż.

995
01:07:06,940 --> 01:07:09,359
Mój syneczek.

996
01:07:16,867 --> 01:07:19,453
Witaj, Frank.

997
01:07:20,328 --> 01:07:22,456
Szukałam cię.

998
01:07:22,539 --> 01:07:25,083
Pięknie wyglądasz, ciociu.

999
01:07:27,085 --> 01:07:30,714
Żenisz się w końcu?

1000
01:07:30,797 --> 01:07:32,382
Nie.

1001
01:07:32,466 --> 01:07:34,092
Ile ty masz lat?

1002
01:07:34,176 --> 01:07:36,011
Starzejesz się.

1003
01:07:36,094 --> 01:07:37,637
Mam 46.

1004
01:07:37,721 --> 01:07:40,932
Sprężaj się, chłopcze,
bo skończysz jak ja.

1005
01:07:42,267 --> 01:07:44,644
Choć u mężczyzn jest inaczej.

1006
01:07:50,317 --> 01:07:53,862
Chodźcie do domu.

1007
01:07:53,945 --> 01:07:57,073
-Coś się stało?
-Nie, prawnik przyjechał.

1008
01:08:01,119 --> 01:08:03,914
Wiem, że to nietypowa pora

1009
01:08:03,997 --> 01:08:07,709
i miejsce na odczyt testamentu,

1010
01:08:07,793 --> 01:08:09,795
ale chciałem się upewnić,

1011
01:08:09,878 --> 01:08:12,297
że dzieci zmarłego będą na miejscu.

1012
01:08:18,303 --> 01:08:20,013
No dobrze.

1013
01:08:21,848 --> 01:08:23,934
„Ja, Francis Mackenzie Bledsoe,

1014
01:08:24,017 --> 01:08:25,727
„zdrowy na ciele i umyśle,

1015
01:08:25,811 --> 01:08:29,397
„niniejszym ogłaszam swą ostatnią wolę.

1016
01:08:29,481 --> 01:08:32,442
„Żonie Evelyn Caldwell Bledsoe

1017
01:08:32,526 --> 01:08:35,529
„zostawiam nieruchomości i majątek

1018
01:08:35,612 --> 01:08:39,825
„z wyłączeniem następujących sum.

1019
01:08:39,908 --> 01:08:41,785
„Synowi Michaelowi Jamesowi Bledsoe

1020
01:08:41,868 --> 01:08:44,538
„i córce Nevie May Bledsoe-Henderson

1021
01:08:44,621 --> 01:08:48,083
„zostawiam po 25 000 dolarów.

1022
01:08:49,376 --> 01:08:52,212
„Siostrze Florence Vivian Bledsoe

1023
01:08:52,295 --> 01:08:54,756
„zostawiam 500 dolarów.

1024
01:09:00,595 --> 01:09:04,891
„Dla najstarszego syna
Francisa Mackenziego Bledsoe'a Juniora

1025
01:09:07,602 --> 01:09:11,857
„mam jeno obrzydzenie
parszywą i nienaturalną perwersją,

1026
01:09:11,940 --> 01:09:14,109
„jaką jest jego obcowanie z mężczyznami.

1027
01:09:14,192 --> 01:09:17,279
„Wstyd mi, że nosi moje nazwisko”.

1028
01:09:22,325 --> 01:09:23,618
Co?

1029
01:09:31,751 --> 01:09:32,752
Frank.

1030
01:09:32,836 --> 01:09:34,170
Tak mi przykro.

1031
01:09:34,963 --> 01:09:37,048
Przykro mi.

1032
01:09:37,424 --> 01:09:39,217
Bardzo mi przykro.

1033
01:09:40,218 --> 01:09:41,720
Proszę, nie jedź.

1034
01:09:42,178 --> 01:09:43,597
Proszę.

1035
01:09:44,306 --> 01:09:45,265
Frank.

1036
01:09:47,267 --> 01:09:49,936
-Już do nas nie wróci.
-Chryste.

1037
01:10:01,990 --> 01:10:03,116
Jak tam życie?

1038
01:10:03,909 --> 01:10:05,619
Do dupy.

1039
01:10:06,411 --> 01:10:09,956
Mam 22 lata, pracuję w zasranej piekarni

1040
01:10:10,040 --> 01:10:12,584
i mieszkam z rodzicami.

1041
01:10:12,667 --> 01:10:15,962
Nie uwierzycie, co się stało.

1042
01:10:29,601 --> 01:10:32,020
Tato, pożycz mi wóz.

1043
01:10:32,103 --> 01:10:33,855
To nagły wypadek.

1044
01:10:33,939 --> 01:10:35,440
Niby jaki?

1045
01:10:35,523 --> 01:10:37,525
Daj te kluczyki.

1046
01:11:17,357 --> 01:11:18,441
Frank.

1047
01:11:29,202 --> 01:11:30,412
Jest wujek?

1048
01:11:30,495 --> 01:11:32,330
-Nie ma go na stypie?
-Wyszedł.

1049
01:11:32,414 --> 01:11:35,291
Wszyscy poznali prawdę
przez testament dziadka.

1050
01:11:35,375 --> 01:11:37,794
Wujek wsiadł do auta i odjechał.

1051
01:11:37,877 --> 01:11:40,505
-Był pijany?
-Chyba tak.

1052
01:11:40,588 --> 01:11:43,174
Boże. Czemu wsiadł za kółko?

1053
01:11:57,313 --> 01:11:59,024
Zostań tam.

1054
01:12:02,777 --> 01:12:05,030
Nie możemy tego powtórzyć.

1055
01:12:06,406 --> 01:12:08,324
-Frank...
-Musimy przestać.

1056
01:12:09,576 --> 01:12:14,164
Jeśli chcemy żyć normalnie,
a nie jak zboczeńcy.

1057
01:12:19,210 --> 01:12:20,879
Chcesz być ciotą?

1058
01:12:21,796 --> 01:12:22,922
Pedałem?

1059
01:12:28,428 --> 01:12:30,096
Chcesz iść do piekła?

1060
01:12:31,306 --> 01:12:33,558
To jest choroba.

1061
01:12:34,642 --> 01:12:36,019
A Bóg nią gardzi.

1062
01:12:44,652 --> 01:12:46,279
Nie zbliżaj się do mnie.

1063
01:12:47,781 --> 01:12:49,574
Ani się nie odzywaj.

1064
01:13:17,018 --> 01:13:20,063
NIGDY NIE BĘDĘ NORMALNY.
JESTEM ZBOCZEŃCEM. PEDAŁEM.

1065
01:13:20,146 --> 01:13:21,731
WYBACZ MI. SAM.

1066
01:13:51,761 --> 01:13:55,056
-Czemu pojechałby nad jezioro?
-Wiem, co tam się stało.

1067
01:13:55,181 --> 01:13:57,267
Wiem, jaki jest po alkoholu.

1068
01:13:57,350 --> 01:13:59,352
Z lewej powinien być wjazd.

1069
01:14:11,906 --> 01:14:13,032
Kurwa mać.

1070
01:14:14,868 --> 01:14:15,952
Tędy.

1071
01:14:44,105 --> 01:14:46,191
Może poszedł popływać?

1072
01:14:51,404 --> 01:14:53,406
Nigdy ich nie zdejmujemy.

1073
01:15:03,124 --> 01:15:05,126
Frank!

1074
01:15:14,886 --> 01:15:17,555
Kurwa!

1075
01:15:29,692 --> 01:15:31,653
Co robisz w moim pokoju?

1076
01:15:32,904 --> 01:15:34,113
Frank?

1077
01:15:35,615 --> 01:15:38,284
-Ty jebany kretynie.
-Co jest?

1078
01:15:38,368 --> 01:15:40,370
Wiesz, co przeżyłem?

1079
01:15:40,453 --> 01:15:43,122
Poszedłem popływać.
Nie mogłem znaleźć auta.

1080
01:15:43,206 --> 01:15:45,625
-Chryste.
-Przejrzyj na oczy.

1081
01:15:45,708 --> 01:15:48,836
-Nie ciebie jednego...
-Stul dziób!

1082
01:15:48,920 --> 01:15:52,757
-Niektórzy cię kochają.
-Zdarzają się kretyni.

1083
01:15:52,840 --> 01:15:53,967
Jasny chuj.

1084
01:15:56,928 --> 01:15:58,554
Skurwiel.

1085
01:15:58,638 --> 01:15:59,889
Proszę bardzo.

1086
01:16:00,682 --> 01:16:02,809
Niszcz się dalej.

1087
01:16:02,892 --> 01:16:03,935
-Zniszcz nas.
-Nas.

1088
01:16:04,018 --> 01:16:06,896
Jakich, kurwa, nas?
Nienawidzę nas, dziwaków. Zdrówko.

1089
01:16:10,316 --> 01:16:12,318
-Wal się!
-Wujku, nie!

1090
01:16:12,402 --> 01:16:15,405
-On chce ci pomóc!
-Dość.

1091
01:16:15,488 --> 01:16:17,657
-Wal się!
-Dość!

1092
01:16:18,366 --> 01:16:20,785
-Spieprzaj!
-Nie!

1093
01:16:22,328 --> 01:16:23,496
Ty skurwielu.

1094
01:16:23,579 --> 01:16:25,498
Spedalona cipo!

1095
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
Cioto.

1096
01:16:37,885 --> 01:16:39,470
Już dobrze, Frank.

1097
01:16:40,555 --> 01:16:41,597
Nie!

1098
01:17:01,492 --> 01:17:03,745
Nie pójdziesz za nim?

1099
01:17:27,143 --> 01:17:30,897
Nie umiałeś mi tego
powiedzieć w twarz, co?

1100
01:17:30,980 --> 01:17:32,357
Tchórz.

1101
01:18:09,519 --> 01:18:12,480
SAMUEL J. LASSITER
14.05.1928 - 15.11.1944

1102
01:18:13,439 --> 01:18:15,233
Co ja narobiłem?

1103
01:18:35,670 --> 01:18:37,130
Boże.

1104
01:18:37,213 --> 01:18:38,589
O Boże.

1105
01:18:58,443 --> 01:18:59,777
Sam.

1106
01:19:04,866 --> 01:19:06,325
Wybacz mi.

1107
01:19:08,953 --> 01:19:10,079
Wybacz.

1108
01:19:21,632 --> 01:19:23,009
Samuel.

1109
01:19:25,845 --> 01:19:27,388
Sam.

1110
01:19:27,472 --> 01:19:28,848
Frank.

1111
01:19:41,777 --> 01:19:44,113
Nie mam rodziny.

1112
01:19:44,864 --> 01:19:46,157
Masz mnie.

1113
01:19:52,330 --> 01:19:54,832
Jesteśmy dla siebie rodziną.

1114
01:19:56,334 --> 01:19:57,752
Aż po grób.

1115
01:20:04,383 --> 01:20:08,054
My to wiemy i Bóg to wie.

1116
01:20:08,137 --> 01:20:09,805
Tylko to się liczy.

1117
01:20:15,978 --> 01:20:17,563
Przepraszam.

1118
01:20:24,862 --> 01:20:26,489
I słusznie.

1119
01:20:39,293 --> 01:20:43,464
Obiecałam babci, że cię przyprowadzę.

1120
01:20:44,507 --> 01:20:46,759
Nie chcę ich widzieć, Beth.

1121
01:20:51,597 --> 01:20:53,140
Czyli jak przed laty

1122
01:20:53,224 --> 01:20:55,935
kazałeś mi być, kim chcę,

1123
01:20:56,018 --> 01:20:59,730
nie słuchać innych, po prostu nakłamałeś?

1124
01:21:04,235 --> 01:21:06,821
Ta rozmowa odmieniła moje życie.

1125
01:21:08,864 --> 01:21:11,409
Teraz się okazuje, że nie można być sobą,

1126
01:21:11,492 --> 01:21:14,120
jeśli komuś to się nie podoba.

1127
01:21:28,634 --> 01:21:30,636
Uznałem, że zechcesz...

1128
01:21:30,720 --> 01:21:32,888
wziąć to z powrotem.

1129
01:21:45,401 --> 01:21:48,070
Chcesz poznać moją cholerną rodzinę?

1130
01:21:54,660 --> 01:21:57,997
Ale najpierw weź prysznic.

1131
01:21:58,623 --> 01:22:02,460
Cuchniesz jak lankijskie ścieki.

1132
01:22:14,639 --> 01:22:16,474
Nie rozbiła auta.

1133
01:22:22,521 --> 01:22:24,690
Co to, kurwa, za typ?

1134
01:22:33,115 --> 01:22:34,659
Cześć, Mike.

1135
01:22:34,742 --> 01:22:36,118
Frank.

1136
01:22:45,461 --> 01:22:47,254
Powiem ci dwa słowa.

1137
01:22:49,215 --> 01:22:50,966
Żaden...

1138
01:22:51,050 --> 01:22:52,343
problem.

1139
01:23:02,603 --> 01:23:04,480
Jesteś moim starszym bratem.

1140
01:23:05,106 --> 01:23:07,525
Bądź, kim chcesz.

1141
01:23:11,195 --> 01:23:13,030
Mike.

1142
01:23:14,240 --> 01:23:16,033
To Walid.

1143
01:23:16,701 --> 01:23:18,619
-Cześć. Mów mi Wally.
-Jasne.

1144
01:23:20,246 --> 01:23:21,872
Żaden problem.

1145
01:23:36,929 --> 01:23:38,639
Dziękuję, Kitty.

1146
01:23:38,723 --> 01:23:40,516
Muszę ci coś powiedzieć.

1147
01:23:40,599 --> 01:23:42,643
Teraz lubię cię jeszcze bardziej.

1148
01:23:42,727 --> 01:23:44,520
-Tak?
-Tak.

1149
01:23:44,603 --> 01:23:46,147
Mój fryzjer jest gejem.

1150
01:23:46,230 --> 01:23:49,859
Najzabawniejszy facet świata.

1151
01:23:49,942 --> 01:23:51,902
Muszę was ze sobą poznać.

1152
01:23:51,986 --> 01:23:55,531
-Pewnie mamy dużo wspólnego.
-Tak.

1153
01:23:55,614 --> 01:23:58,200
To moja bratowa, Kitty.

1154
01:23:58,284 --> 01:23:59,827
Piękne imię.

1155
01:24:09,587 --> 01:24:13,424
Cudnie pachniesz.

1156
01:24:13,507 --> 01:24:15,968
Wszyscy tak pachniecie?

1157
01:24:16,552 --> 01:24:17,970
Tak.

1158
01:24:18,053 --> 01:24:20,097
Chodźcie.

1159
01:24:21,223 --> 01:24:23,601
Jestem z ciebie dumna.

1160
01:24:24,643 --> 01:24:26,479
To zapewne Wally.

1161
01:24:26,562 --> 01:24:27,855
Neva.

1162
01:24:28,564 --> 01:24:30,775
Tak sobie ciebie wyobrażałem.

1163
01:24:30,858 --> 01:24:33,569
Tyle czekałam, żeby cię poznać.

1164
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
Ja też.

1165
01:24:34,820 --> 01:24:36,197
Witaj w rodzinie.

1166
01:24:36,864 --> 01:24:38,949
To jest Beau. Cześć.

1167
01:24:39,033 --> 01:24:40,075
Frank.

1168
01:24:40,159 --> 01:24:44,121
-I Wally, tak?
-Beau.

1169
01:24:47,291 --> 01:24:50,628
Dajcie mi chwilkę.

1170
01:24:53,964 --> 01:24:55,925
Nie ma sprawy.

1171
01:24:57,176 --> 01:25:01,263
Gdy byłam dziewczynką w Jacksonborough,

1172
01:25:01,347 --> 01:25:02,848
w mieście był taki facet.

1173
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
Uczył tańca.

1174
01:25:04,975 --> 01:25:07,853
Jakiś ciemny Europejczyk czy Meksykanin.

1175
01:25:07,937 --> 01:25:11,732
Carlos albo Antonio.

1176
01:25:11,816 --> 01:25:15,653
Wszyscy nazywali go Preclem.

1177
01:25:17,613 --> 01:25:20,324
Też był taki jak wy.

1178
01:25:20,407 --> 01:25:22,326
Nie jesteś jedyny.

1179
01:25:23,244 --> 01:25:27,248
Ponoć w Charleston aż się od nich roi.

1180
01:25:30,376 --> 01:25:32,711
Ale wiesz, że pójdziecie do piekła?

1181
01:25:37,508 --> 01:25:39,385
Ciociu,

1182
01:25:40,845 --> 01:25:41,971
wiem,

1183
01:25:43,180 --> 01:25:47,434
że to i tak bardzo ciepłe słowa.

1184
01:25:51,272 --> 01:25:52,565
Frank!

1185
01:26:03,450 --> 01:26:04,869
Frank.

1186
01:26:07,955 --> 01:26:10,291
Jesteś moim darem od Boga.

1187
01:26:11,709 --> 01:26:12,918
Nic...

1188
01:26:17,923 --> 01:26:20,634
tego nigdy nie zmieni.

1189
01:26:33,772 --> 01:26:35,232
Już dobrze.

1190
01:26:37,109 --> 01:26:38,402
Skarbie.

1191
01:26:43,157 --> 01:26:45,367
Tatuś bardzo się tego bał.

1192
01:26:46,994 --> 01:26:48,495
Zawsze.

1193
01:26:52,207 --> 01:26:55,544
Pamiętasz, jak nienawidził wuja Jaspera?

1194
01:26:57,963 --> 01:26:59,340
Jaspera?

1195
01:27:00,758 --> 01:27:01,967
On też.

1196
01:27:06,305 --> 01:27:08,807
Myślę, że masz to po nim.

1197
01:27:09,475 --> 01:27:13,437
Skoro loczki można dziedziczyć...

1198
01:27:15,689 --> 01:27:16,815
Wiedziałaś?

1199
01:27:18,651 --> 01:27:19,944
Matki to wiedzą.

1200
01:27:27,493 --> 01:27:29,119
No dobrze.

1201
01:27:30,454 --> 01:27:31,664
A to kto?

1202
01:27:35,125 --> 01:27:36,251
Chodź.

1203
01:27:38,963 --> 01:27:40,089
Podejdź.

1204
01:27:41,674 --> 01:27:43,926
Mamo, to Wally.

1205
01:27:46,428 --> 01:27:50,224
Od dawna chciałem panią poznać,
pani Bledsoe.

1206
01:27:50,307 --> 01:27:52,518
Bardzo współczuję utraty męża.

1207
01:27:52,601 --> 01:27:53,811
Dziękuję.

1208
01:27:55,604 --> 01:27:59,650
Tyle ma włosów na brodzie, co na głowie.

1209
01:28:06,240 --> 01:28:09,284
Mam dla pani upominek z Nowego Jorku.

1210
01:28:15,040 --> 01:28:16,458
Jaki śliczny.

1211
01:28:21,046 --> 01:28:22,840
Miło cię poznać, Wally.

1212
01:28:22,923 --> 01:28:24,508
Panią również.

1213
01:28:24,591 --> 01:28:26,301
Mów mi „mamo”.

1214
01:28:27,469 --> 01:28:28,804
Mamo.

1215
01:28:28,887 --> 01:28:30,014
Teraz...

1216
01:28:30,097 --> 01:28:31,932
usiądź.

1217
01:28:32,016 --> 01:28:34,184
Zostaw nas, skarbie.

1218
01:28:40,482 --> 01:28:42,234
Możesz usiąść.

1219
01:28:44,111 --> 01:28:45,487
To mój brat.

1220
01:28:45,571 --> 01:28:48,615
-To nic nie zmienia.
-Ale to nic złego.

1221
01:28:48,699 --> 01:28:49,867
Cóż.

1222
01:28:49,950 --> 01:28:51,869
Biblia mówi, że to grzech.

1223
01:28:51,952 --> 01:28:54,955
Pochwala też niewolnictwo.

1224
01:28:57,499 --> 01:29:00,085
Nie wierzysz już w Biblię?

1225
01:29:02,588 --> 01:29:04,339
-Jak tam?
-Dobrze.

1226
01:29:04,965 --> 01:29:06,467
A u ciebie?

1227
01:29:08,385 --> 01:29:11,847
Z pogrzebu dziadka pamiętam tyle,

1228
01:29:11,930 --> 01:29:14,600
że siedzieliśmy na podwórku,

1229
01:29:15,392 --> 01:29:17,561
gdy wszyscy już pojechali.

1230
01:29:18,479 --> 01:29:19,855
Tylko my.

1231
01:29:26,528 --> 01:29:28,530
Słońce chyliło się ku zachodowi.

1232
01:29:29,323 --> 01:29:30,991
Wiał delikatny wiatr.

1233
01:29:33,285 --> 01:29:36,789
Poczułam, że to jest moje miejsce.

1234
01:29:38,457 --> 01:29:42,336
Nie tylko rodzina. Coś więcej.

1235
01:29:43,587 --> 01:29:46,173
Każdy był wtedy na swoim miejscu.

1236
01:29:46,757 --> 01:29:49,927
Na podwórku. Tego popołudnia.

1237
01:29:51,261 --> 01:29:53,388
Wtedy pojęłam,

1238
01:29:55,307 --> 01:29:58,143
że każdy z nas jest tym, kim powinien być.

1239
01:34:25,118 --> 01:34:27,120
Napisy: Konrad Szabowicz

1240
01:34:27,204 --> 01:34:29,206
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Grzegorz Niksiński



