1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,333 --> 00:00:37,625
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:02:32,500 --> 00:02:34,208
‫אני מסיע אנשים כבר עשר שנים,‬

5
00:02:34,291 --> 00:02:36,708
‫ואתה הנוסע הכי מעצבן שהיה לי.‬

6
00:02:37,125 --> 00:02:38,916
‫אני צריך לעלות קצת, נכון?‬

7
00:02:39,916 --> 00:02:41,958
‫אין לי זמן להדגים, אאחר לאודישן.‬

8
00:02:42,041 --> 00:02:43,916
‫זו ההזדמנות הכי גדולה...‬

9
00:02:44,000 --> 00:02:48,083
‫של החיים שלך. היא תשנה את חייך.‬
‫דיברת על זה כל הנסיעה. לך!‬

10
00:02:49,625 --> 00:02:52,833
‫בסדר, אני הולך. תאחל לי בהצלחה.‬

11
00:02:52,916 --> 00:02:53,958
‫תאחל... לא משנה.‬

12
00:02:54,041 --> 00:02:57,041
‫- מלון אטלנטיק סופריור -‬

13
00:03:02,083 --> 00:03:04,125
‫נפצל את זה. תנסה לעשות את זה לאט.‬

14
00:03:08,916 --> 00:03:10,041
‫סליחה.‬

15
00:03:11,875 --> 00:03:14,208
‫קדימה, חבר'ה, אנחנו נצליח! אחלה שיער.‬

16
00:03:15,666 --> 00:03:17,000
‫הגעתי. צ'ירו למנה.‬

17
00:03:17,791 --> 00:03:20,000
‫איחרת. ההרשמה נסגרה.‬

18
00:03:20,416 --> 00:03:23,083
‫תקשיבי, באתי מהדרום הרחוק.‬
‫-בסדר.‬

19
00:03:23,166 --> 00:03:26,250
‫את יודעת כמה הוא רחוק? מאוד.‬
‫לקח לי שבע שעות להגיע.‬

20
00:03:26,333 --> 00:03:28,916
‫אני חייב להיכנס.‬
‫-מצטערת, אין לי מה לעשות.‬

21
00:03:30,416 --> 00:03:32,291
‫איי! זה שוב קורה.‬

22
00:03:32,458 --> 00:03:34,583
‫לעזאזל. אלוהים!‬
‫-מה קרה?‬

23
00:03:35,500 --> 00:03:36,583
‫אני לא מרגיש טוב.‬

24
00:03:36,666 --> 00:03:38,875
‫רגע, אני אביא לך מים.‬
‫-תודה.‬

25
00:03:44,500 --> 00:03:47,833
‫- איידול: הכוכב הגדול הבא‬
‫אודישנים, ריצ'ונה -‬

26
00:03:50,708 --> 00:03:52,458
‫כן, אני בא.‬

27
00:03:53,458 --> 00:03:56,083
‫לא, לקחתי חדר באכסנייה השנה.‬

28
00:03:56,750 --> 00:03:58,250
‫איפה אתם, בחוף?‬

29
00:03:59,625 --> 00:04:00,500
‫מי שם?‬

30
00:04:02,041 --> 00:04:03,000
‫גואנדה שם?‬

31
00:04:03,458 --> 00:04:06,541
‫לא, אני בא! ‬
‫אני דקה שם את התיק שלי בחדר ובא.‬

32
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
‫מי זה, לעזאזל?‬

33
00:04:12,666 --> 00:04:13,583
‫הזמנתי חדר.‬

34
00:04:20,541 --> 00:04:21,458
‫בבקשה.‬

35
00:04:22,666 --> 00:04:23,500
‫בית יפה.‬

36
00:04:23,583 --> 00:04:26,083
‫תודה. מוצא חן בעיניך?‬
‫אתה השוכר הראשון שלי.‬

37
00:04:26,166 --> 00:04:31,125
‫הפסקתי לעבוד כי יש לי בעיה‬
‫בשליש התחתון של שריר הטרפז הרביעי...‬

38
00:04:31,916 --> 00:04:33,458
‫ככה אני משלים הכנסה.‬

39
00:04:34,083 --> 00:04:37,375
‫תראה.‬
‫-אז מה אתה עושה בחיים? צלם אופנה?‬

40
00:04:37,458 --> 00:04:41,416
‫לא, אני מציל מוסמך. מאה אחוז מקורי.‬

41
00:04:41,500 --> 00:04:43,958
‫אלה כמה מהלקוחות שלי ש…‬

42
00:04:44,625 --> 00:04:45,750
{\an8}‫אתה מזהה אותה?‬

43
00:04:45,833 --> 00:04:47,083
{\an8}‫- פסרלי -‬

44
00:04:47,166 --> 00:04:48,458
‫זאת באמת היא?‬

45
00:04:48,791 --> 00:04:52,500
‫זו היא. הייתי חתיך בזמנו,‬
‫הגבר הכי שווה באזור.‬

46
00:04:52,666 --> 00:04:53,875
‫כולן רצו אותי.‬

47
00:04:53,958 --> 00:04:58,875
‫קבעתי שיאים: חמש נשים ביום אחד, ברצף.‬

48
00:04:59,041 --> 00:05:02,083
‫רק עצרתי לאכול ברוסקטה או משהו קטן, יודע?‬

49
00:05:02,166 --> 00:05:05,833
‫ומה זה? האישה היחידה שלא נשבתה בקסמך?‬

50
00:05:06,458 --> 00:05:08,000
‫לא. אתה מתכוון לזה?‬

51
00:05:08,083 --> 00:05:12,000
‫לא, פשוט הטיח של התמונה נהרס...‬

52
00:05:12,083 --> 00:05:14,083
‫בוא, אני אראה לך את החדר שלך.‬

53
00:05:15,625 --> 00:05:16,833
‫הגענו.‬

54
00:05:16,916 --> 00:05:20,625
‫היי, תדפוק לפני שאתה נכנס! תדפוק!‬

55
00:05:20,708 --> 00:05:25,125
‫עוד פעם ג'וינט? ‬
‫לא חבל? יש כאן בחורות בלי סוף!‬

56
00:05:25,208 --> 00:05:26,458
‫אתה צודק.‬

57
00:05:26,541 --> 00:05:30,041
‫תכיר, זה השותף שלך לחדר.‬
‫-סליחה, השותף שלי?‬

58
00:05:30,125 --> 00:05:34,208
‫לא. אני צריך לחלוק איתו חדר?‬
‫זה לא מה שסיכמנו.‬

59
00:05:34,291 --> 00:05:37,666
‫נו מה, שילמת 20 אירו וציפית למלון גרנד?‬

60
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
‫צודק.‬

61
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
‫קדימה, זוז.‬

62
00:05:41,625 --> 00:05:43,041
‫היי.‬
‫-היי.‬

63
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
‫מרקו.‬
‫-היי.‬

64
00:05:46,125 --> 00:05:46,958
‫שאכטה?‬

65
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
‫לא, תודה.‬
‫-סבבה.‬

66
00:05:50,083 --> 00:05:51,625
‫- הקופסה‬
‫כולנו פה משוגעים -‬

67
00:05:56,958 --> 00:05:57,875
‫אימא?‬

68
00:05:58,375 --> 00:06:01,916
‫אולי נגיד לכולם שאת אחותי‬
‫בשבועיים הקרובים?‬

69
00:06:02,000 --> 00:06:03,083
‫למה שנעשה את זה?‬

70
00:06:03,166 --> 00:06:06,166
‫כי אף אחד לא יבלה‬
‫עם בחור שיצא לחופשה עם אימא שלו.‬

71
00:06:06,500 --> 00:06:07,916
‫אני רוצה להכיר חברים.‬

72
00:06:09,250 --> 00:06:11,291
‫הנה, לכאן.‬
‫-כן.‬

73
00:06:16,666 --> 00:06:17,500
‫ברוכים הבאים.‬

74
00:06:19,541 --> 00:06:23,708
‫הוא משתמש בטלק כדאודורנט,‬
‫לפי הקול שלו, הוא מעשן 15-10 סיגריות ביום,‬

75
00:06:23,791 --> 00:06:25,625
‫והוא רזה מאוד, קירח ונמוך.‬

76
00:06:26,166 --> 00:06:28,375
‫קלעת בול, כאילו צילמת תמונה שלו.‬

77
00:06:28,708 --> 00:06:31,958
‫שלום. הזמנו חדר זוגי.‬
‫ההזמנה על שם מרסקלקי.‬

78
00:06:32,708 --> 00:06:35,375
‫רגע, מה פתאום חדר זוגי?‬
‫אמרנו שני חדרים ליחיד.‬

79
00:06:35,833 --> 00:06:39,291
‫טוב, אם תרצו,‬
‫תוכלו לקבל שני חדרים ליחיד באותו מחיר.‬

80
00:06:41,000 --> 00:06:41,916
‫לקחנו.‬
‫-לקחנו.‬

81
00:06:45,500 --> 00:06:47,583
‫פאק! זאת אימא שלי. תהיה בשקט.‬

82
00:06:48,083 --> 00:06:48,958
‫כן?‬

83
00:06:50,083 --> 00:06:54,750
‫תפסיקי להתקשר כל שתי דקות!‬
‫את מחרפנת אותי, אני לא יכול ללמוד ככה.‬

84
00:06:55,500 --> 00:06:56,625
‫יכשילו אותי שוב.‬

85
00:06:57,041 --> 00:06:59,833
‫כן, אל תדאגי. ביי, אימא.‬

86
00:07:01,041 --> 00:07:03,708
‫לכי תזדייני! סליחה, זו האימא הקרצייה שלי.‬

87
00:07:03,791 --> 00:07:07,208
‫הם נסעו לחופשה בטנריף ואמרו:‬
‫"אתה לא יכול לבוא איתנו הקיץ.‬

88
00:07:07,291 --> 00:07:09,916
‫נכשלת כבר שלוש פעמים. הקיץ תישאר במילאנו".‬

89
00:07:10,000 --> 00:07:11,166
‫שיזדיינו!‬

90
00:07:11,250 --> 00:07:14,125
‫אחי, באמת נראה לך שאישאר כל הקיץ במילאנו?‬

91
00:07:14,666 --> 00:07:17,000
‫לא, אחי, אין מצב. אז שכרתי לי חדר,‬

92
00:07:17,083 --> 00:07:19,583
‫ועכשיו אתה ואני נבלה יחד הקיץ.‬

93
00:07:19,666 --> 00:07:21,291
‫מתאים לך, אחי?‬
‫-כן.‬

94
00:07:21,583 --> 00:07:23,541
‫אין עליך. מה אתה עושה כאן?‬

95
00:07:23,625 --> 00:07:26,375
‫אני בא הנה כמעט כל שנה.‬

96
00:07:26,541 --> 00:07:29,166
‫אבל השנה החלטתי לבוא רק ברגע האחרון, אז...‬

97
00:07:29,250 --> 00:07:32,208
‫ככה הגעתי לפה.‬
‫-הבנתי. פאק.‬

98
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
‫מה דעתך, זאת או זאת?‬
‫-תקשיב, אחי,‬

99
00:07:34,625 --> 00:07:36,250
‫בכנות, שתיהן מכוערות.‬

100
00:07:36,750 --> 00:07:39,500
‫אבל אתה הולך לחוף, אז למי אכפת? לא יודע.‬

101
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
‫לי דווקא אכפת.‬

102
00:07:41,916 --> 00:07:47,083
‫למה? שאני אבין, אתה רוצה לזיין מישהי?‬
‫אני אעזור לך, אחי. אני הבחור שלך.‬

103
00:07:47,958 --> 00:07:49,333
‫אה. כן.‬

104
00:07:49,416 --> 00:07:51,666
‫יש בחורה שמוצאת חן בעיניי.‬

105
00:07:53,458 --> 00:07:54,708
‫אני ממש מחבב אותה.‬

106
00:07:54,791 --> 00:07:58,291
‫אבל היא יוצאת עם מישהו‬
‫כבר חמש שנים, אז... אתה יודע.‬

107
00:07:58,416 --> 00:08:02,250
‫אחי! באת הנה בשביל בחורה‬
‫שיוצאת עם מישהו כבר חמש שנים?‬

108
00:08:02,333 --> 00:08:05,458
‫אתה פסיכי, אחי. אתה מוצא חן בעיניי.‬

109
00:08:05,541 --> 00:08:06,833
‫מה אכפת לך?‬

110
00:08:07,625 --> 00:08:09,000
‫טוב, אני הולך לחוף.‬

111
00:08:09,083 --> 00:08:12,750
‫בדיוק, אנחנו הולכים לחוף.‬
‫אני רוצה לראות את הבחורה הזאת. יאללה.‬

112
00:08:13,000 --> 00:08:17,250
‫אם תתחיל עם גואנדה, אני אתעצבן!‬
‫-אני לא אתחיל איתה, אחי. אין מצב.‬

113
00:08:23,708 --> 00:08:25,666
‫קדימה! כן!‬
‫-אני מוסר לך, גואנדה!‬

114
00:08:27,541 --> 00:08:29,666
‫טוב, חבר'ה, אני חוזרת לישון.‬

115
00:08:34,708 --> 00:08:36,791
‫היי, אפשר את הכדור?‬

116
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
‫היי, אתה חירש?‬

117
00:08:41,458 --> 00:08:43,291
‫מה?‬
‫-אתה יכול למסור את הכדור?‬

118
00:08:46,375 --> 00:08:47,875
‫סליחה, לא ראיתי...‬

119
00:08:47,958 --> 00:08:50,666
‫גם אני לא ראיתי.‬
‫אבל לפחות יש לנו משהו במשותף.‬

120
00:08:51,375 --> 00:08:54,083
‫נעים להכיר. פוריו.‬
‫-וינצ'נזו.‬

121
00:08:56,166 --> 00:08:59,291
‫תקשיב, כשהמשחק ייגמר,‬
‫אני יכול להזמין אותך למשקה‬

122
00:08:59,375 --> 00:09:01,916
‫כפיצוי על ההתנהגות שלי?‬

123
00:09:02,000 --> 00:09:02,916
‫בסדר.‬

124
00:09:03,333 --> 00:09:05,375
‫בסדר, אז נתראה אחר כך.‬

125
00:09:08,500 --> 00:09:10,833
‫"נתראה אחר כך"... מה נסגר איתי?‬

126
00:09:12,291 --> 00:09:14,625
‫- איידול: הכוכב הגדול הבא -‬

127
00:09:18,041 --> 00:09:19,458
‫נו, איך הלך?‬

128
00:09:19,541 --> 00:09:23,000
‫הלך חרא. "אתה לא מספיק רענן,‬
‫אתה לא מספיק חדש".‬

129
00:09:23,083 --> 00:09:25,333
‫מה לעזאזל זה אומר?‬
‫-אחי, זה לא אישי.‬

130
00:09:25,416 --> 00:09:29,458
‫אתה יודע כמה פעמים ספרה אבסטה חטף דחייה?‬
‫-לא מזיז לי! נמאס לי!‬

131
00:09:52,166 --> 00:09:54,166
‫אפילו לבשתי את תחתוני המזל שלי!‬

132
00:09:55,958 --> 00:09:56,833
‫שלום.‬

133
00:09:57,291 --> 00:09:58,625
‫שניים, בבקשה.‬

134
00:09:59,166 --> 00:10:02,750
‫לא, אני לא המציל.‬
‫אני לא עובד כאן. אני לא...‬

135
00:10:03,375 --> 00:10:05,708
‫איך אומרים את זה בגרמנית?‬
‫-שניים?‬

136
00:10:06,250 --> 00:10:09,291
‫שניים, הבנתי. אבל אני לא...‬
‫בסדר, אביא לכן. בואו.‬

137
00:10:10,041 --> 00:10:10,875
‫שניים?‬

138
00:10:14,583 --> 00:10:15,916
‫אשים לכן אותם כאן.‬

139
00:10:16,000 --> 00:10:16,875
‫בסדר.‬
‫-בסדר.‬

140
00:10:20,416 --> 00:10:24,125
‫היי! למה אתה מזיז את הכיסאות?‬
‫-סליחה. אמרתי להן שאני לא עובד פה,‬

141
00:10:24,208 --> 00:10:26,333
‫אבל הן לא מדברות מילה איטלקית, אז...‬

142
00:10:26,791 --> 00:10:30,416
‫סליחה. אתה המציל החדש?‬
‫-לא.‬

143
00:10:30,833 --> 00:10:31,833
‫חבל.‬

144
00:10:33,500 --> 00:10:34,375
‫תקשיב...‬

145
00:10:35,291 --> 00:10:37,458
‫אתה מעניין בעבודה?‬
‫-איזו עבודה?‬

146
00:10:37,541 --> 00:10:40,291
‫מורה דרך! אנחנו בחוף, מה נראה לך?‬
‫עבודה כמציל!‬

147
00:10:40,375 --> 00:10:44,208
‫מעניין אותך? שני עד שבת, 250 לשבוע.‬
‫מתחילים בשש בבוקר.‬

148
00:10:44,291 --> 00:10:47,041
‫אם אתה צריך מגורים, יש פה חדר.‬

149
00:10:47,125 --> 00:10:49,500
‫הבן האידיוט שלי פוריו ישן שם.‬

150
00:10:54,833 --> 00:10:56,375
‫נו, אתה רוצה או לא?‬

151
00:10:56,916 --> 00:11:00,416
‫אלוהים, אני לא יודע. אני רוצה? כן, רוצה.‬

152
00:11:02,833 --> 00:11:05,583
‫אה, שכחתי. אתה יודע לשחות?‬

153
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
‫אם אני יודע לשחות?‬

154
00:11:07,708 --> 00:11:10,625
‫אני יכול לקפוץ למים‬
‫ולשחות 20 מטר בלי לעלות לנשום.‬

155
00:11:11,416 --> 00:11:13,333
‫דולפין!‬
‫-יותר כמו טונה.‬

156
00:11:17,291 --> 00:11:20,000
‫לא, האימונים לא עוזרים. אנחנו לא משתפרים.‬

157
00:11:20,583 --> 00:11:22,208
‫אני יכולה לשחק במרכז?‬

158
00:11:22,791 --> 00:11:24,000
‫בחייך, גואה, די כבר!‬

159
00:11:24,125 --> 00:11:28,375
‫למה את אף פעם לא מוסרת לי?‬
‫-למה עשית לייק לתמונת הישבן ההיא?‬

160
00:11:28,458 --> 00:11:30,291
‫שוב הקשקוש הזה? את פתטית!‬

161
00:11:30,375 --> 00:11:33,625
‫טוב, חבר'ה, מספיק. הטורניר מתחיל מחר.‬

162
00:11:33,958 --> 00:11:36,208
‫היי, חבר'ה.‬
‫-היי, מרקו!‬

163
00:11:36,291 --> 00:11:38,250
‫סוף סוף הגעת!‬
‫-כן.‬

164
00:11:38,333 --> 00:11:40,250
‫אה, נזלת פה.‬

165
00:11:41,375 --> 00:11:42,791
‫אחי, היא קראה לך "נזלת"?‬

166
00:11:43,125 --> 00:11:46,583
‫כן, כי אני נראה מדוכדך,‬
‫אבל רק כי אני לא מדבר הרבה.‬

167
00:11:46,666 --> 00:11:47,583
‫אה, הבנתי.‬

168
00:11:47,666 --> 00:11:50,583
‫מרקו, למה אתה כאן?‬
‫היית אמור להישאר בבית השנה, לא?‬

169
00:11:51,250 --> 00:11:53,375
‫כן, אבל זה הסתדר בסוף.‬

170
00:11:53,458 --> 00:11:54,708
‫זה...‬

171
00:11:54,916 --> 00:11:58,208
‫טומי, אחי. לא שם שקשה לזכור. היי.‬
‫-היי. נעים להכיר.‬

172
00:11:58,291 --> 00:11:59,291
‫היי, גואה...‬

173
00:12:02,250 --> 00:12:03,833
‫גואה, מה שלומך?‬

174
00:12:04,291 --> 00:12:07,125
‫שלומי מצוין. הכול טוב. למה, נראה שיש בעיה?‬

175
00:12:07,208 --> 00:12:09,625
‫הכול בסדר.‬
‫-לא, סתם שאלתי מנימוס.‬

176
00:12:09,708 --> 00:12:12,958
‫את יודעת, שאלה כזאת ששואלים‬
‫כשלא באמת אכפת לך.‬

177
00:12:13,041 --> 00:12:15,208
‫אה.‬
‫-לא! אני לא אומר שלא אכפת לי.‬

178
00:12:15,291 --> 00:12:19,625
‫זו הייתה רק שאלה, גואנדה.‬
‫לא התכוונתי להלחיץ אותך. בסדר.‬

179
00:12:20,583 --> 00:12:21,500
‫אני הולך.‬

180
00:12:22,791 --> 00:12:23,791
‫נתראה אחר כך.‬

181
00:12:26,666 --> 00:12:28,833
‫בבו זרק אותה. היא עצבנית.‬

182
00:12:29,291 --> 00:12:30,375
‫בבו זרק אותה?‬

183
00:12:33,916 --> 00:12:36,000
‫סליחה, אני לא מבין. בבו זרק אותה?‬

184
00:12:36,625 --> 00:12:37,750
‫אתם מרכלים עליי?‬

185
00:12:37,833 --> 00:12:40,333
‫לא, אנחנו רק מרכיבים את הקבוצה.‬

186
00:12:40,416 --> 00:12:41,875
‫טומי, אתה טוב בכדורעף?‬

187
00:12:43,166 --> 00:12:44,916
‫אני יכול להנחית.‬
‫-יופי.‬

188
00:12:45,333 --> 00:12:47,666
‫בסדר. מרקו בהתקפה, פוריו שחקן מחליף.‬

189
00:12:48,500 --> 00:12:51,583
‫חסר לנו שחקן אחד.‬
‫-היי, מותק. מה קורה?‬

190
00:12:51,666 --> 00:12:52,500
‫הוא.‬

191
00:12:53,791 --> 00:12:55,125
‫המציל החדש.‬

192
00:12:55,208 --> 00:12:56,833
‫אני בעבודה. כן, אני יודע...‬

193
00:12:58,291 --> 00:13:00,333
‫בבו זרק אותה. זהו.‬

194
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
‫את מאמינה?‬

195
00:13:02,125 --> 00:13:03,833
‫שכרו אותי ככה, על המקום.‬

196
00:13:03,916 --> 00:13:06,666
‫אז אתה לא חוזר? תישאר שם כל הקיץ?‬

197
00:13:06,750 --> 00:13:07,916
‫למה לי לחזור, ויו?‬

198
00:13:08,000 --> 00:13:12,583
‫כדי שההורים שלי יגידו לי שאני צריך‬
‫לוותר על החלומות וללכת לפרוס סלמי במכולת?‬

199
00:13:12,666 --> 00:13:15,000
‫אני?‬
‫-בסדר. מבטיח שלא תשכח אותי?‬

200
00:13:15,083 --> 00:13:16,666
‫צ'ירו, בוא תעזור לי!‬

201
00:13:17,208 --> 00:13:18,833
‫בסדר. אני בא, רודולפו.‬

202
00:13:18,958 --> 00:13:22,750
‫מותק, אני יודע שזה מוזר,‬
‫אבל אני חייב ללכת לעבוד. ככה זה. נשיקות.‬

203
00:13:22,833 --> 00:13:24,541
‫צ'ירו!‬
‫-אני בא, רודלפו!‬

204
00:13:26,916 --> 00:13:28,291
{\an8}‫- צז'ארה 66‬
‫מועדון חוף -‬

205
00:13:28,750 --> 00:13:32,041
‫פוריו! יש פה ארגזי מים שצריך להזיז!‬

206
00:13:32,458 --> 00:13:34,500
‫לא יכול, נקעתי את הקרסול בכדורעף.‬

207
00:13:34,958 --> 00:13:37,291
‫אני אמור להיות המציל פה. אתה מאמין?‬

208
00:13:39,958 --> 00:13:40,958
‫הרגשת את זה?‬

209
00:13:41,833 --> 00:13:43,708
‫קרבונרה בלי שמנת עברה לידנו.‬

210
00:13:43,791 --> 00:13:45,833
‫מה?‬
‫-קרבונרה בלי שמנת.‬

211
00:13:45,916 --> 00:13:47,875
‫קרבונרה בלי שמנת?‬

212
00:13:47,958 --> 00:13:51,916
‫בחורות מתחלקות לשתי קטגוריות:‬
‫קרבונרה בלי שמנת וקרבונרה עם שמנת.‬

213
00:13:52,833 --> 00:13:57,500
‫אתה יודע שבקרבונרה, שמנת זה....‬
‫-חובה.‬

214
00:13:58,458 --> 00:14:01,083
‫זה לא חובה. אין שמנת בקרבונרה, וינצ'נזו!‬

215
00:14:01,166 --> 00:14:02,958
‫בגלל זה בלי שמנת זה הכי טוב.‬

216
00:14:03,041 --> 00:14:05,583
‫המראה פחות אטרקטיבי, אבל הטעם אותנטי יותר.‬

217
00:14:05,666 --> 00:14:07,250
‫זה יפה יותר.‬
‫-אני לא יודע.‬

218
00:14:07,333 --> 00:14:10,416
‫תבין, לכולכם יש אובססיה ליופי, אתה יודע?‬

219
00:14:10,500 --> 00:14:13,250
‫אבל לי זה הדבר הכי פחות חשוב.‬

220
00:14:13,791 --> 00:14:17,458
‫אני מתאהב בעור, בריח, בקול.‬

221
00:14:17,583 --> 00:14:18,416
‫וינצ'נזו...‬

222
00:14:19,291 --> 00:14:21,958
‫אבל אתה... יצא לך...‬

223
00:14:23,458 --> 00:14:25,041
‫לטעום קרבונרה, נכון?‬

224
00:14:26,208 --> 00:14:27,041
‫לא.‬

225
00:14:28,041 --> 00:14:30,291
‫לא טעמתי את הקרבונרה שאתה מדבר עליה.‬

226
00:14:31,333 --> 00:14:34,875
‫אני לא רואה אותך, אבל תפסיק לעשות פרצוף!‬
‫-אני אעזור לך, בסדר?‬

227
00:14:34,958 --> 00:14:39,083
‫אתה תטעם את הקרבונרה הכי טעימה בחיים שלך!‬
‫-לא, פוריו. עזוב.‬

228
00:14:39,166 --> 00:14:41,333
‫לא הולך לי עם בחורות.‬

229
00:14:42,208 --> 00:14:43,125
‫יש לי רעיון.‬

230
00:14:43,541 --> 00:14:46,791
‫בסדר, הורדתי לך את האפליקציה.‬
‫עכשיו נפתח לך פרופיל.‬

231
00:14:46,875 --> 00:14:49,250
‫עדיין לא אמרת לי איזו אפליקציה זו.‬

232
00:14:49,750 --> 00:14:51,291
‫בגדול, זו...‬

233
00:14:51,458 --> 00:14:55,208
‫אפליקציה שמנסה לייצר כימיה בין...‬

234
00:14:55,291 --> 00:14:58,875
‫אנשים עם תחומי עניין משותפים,‬
‫אפילו תחומי עניין רחוקים...‬

235
00:14:58,958 --> 00:15:00,875
‫זיונים. זו אפליקציה לזיונים, כן.‬

236
00:15:00,958 --> 00:15:03,500
‫מישהי עושה לך לייק,‬
‫אתה עושה לה לייק, ואז...‬

237
00:15:03,583 --> 00:15:05,958
‫כן, אבל אתה שוכח משהו.‬

238
00:15:08,000 --> 00:15:12,458
‫נכון, אתה בלונדיני. לא כתבתי את זה.‬
‫וינצ'נזו, 22, גבוה, בלונדיני.‬

239
00:15:12,541 --> 00:15:14,541
‫וזמין לפגישה עיוורת.‬

240
00:15:15,416 --> 00:15:17,916
‫זה מצחיק! רואה? כשאתה רוצה, אתה יכול.‬

241
00:15:18,000 --> 00:15:19,375
‫זה היה ממש מצחיק.‬
‫-בסדר.‬

242
00:15:19,458 --> 00:15:22,750
‫אל תדאג, אתאר לך את הבנות.‬
‫אתה תגיד "לייק" או "הלאה".‬

243
00:15:22,833 --> 00:15:23,708
‫קל, נכון?‬
‫-טוב.‬

244
00:15:24,208 --> 00:15:25,666
‫תסתכלו לאן אתם הולכים!‬

245
00:15:25,916 --> 00:15:28,416
‫בקיצור, אתמול בלילה שיחקתי פינג-פונג בירה.‬

246
00:15:28,583 --> 00:15:31,083
‫שני מקצוענים הופיעו,‬
‫כבר חודשיים לא הפסידו.‬

247
00:15:31,166 --> 00:15:35,708
‫ניצחתי את הראשון, אבל השני החזיק מעמד.‬
‫בשלב הזה אני מחוק, שתיתי כבר 12 בירות.‬

248
00:15:36,333 --> 00:15:38,541
‫אני זורק את הכדור... קולע ומנצח!‬

249
00:15:39,208 --> 00:15:41,458
‫עכשיו התמונה שלי תלויה שם. רוצה לראות?‬

250
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
‫בטח, למה לא? אולי הערב, אחרי הסרט.‬
‫-לא, מותק. אין לי כוח לצאת הערב.‬

251
00:15:46,083 --> 00:15:48,416
‫אני עדיין בהנגאובר, אני עייף.‬

252
00:15:48,500 --> 00:15:50,833
‫אני רוצה לנוח. נעשה את זה מחר.‬

253
00:15:50,958 --> 00:15:54,000
‫מחר? אבל היום זה יום השנה שלנו!‬

254
00:15:54,541 --> 00:15:56,375
‫בחייך, מותק, מה זה משנה?‬

255
00:15:57,000 --> 00:15:57,916
‫אתקשר אלייך.‬

256
00:16:07,333 --> 00:16:08,166
‫היי.‬

257
00:16:09,375 --> 00:16:10,208
‫היי.‬

258
00:16:10,416 --> 00:16:14,541
‫אז תגור איתי בחדר כל הקיץ?‬
‫-כן, אבל אבא שלך הציע את זה, לא אני.‬

259
00:16:15,041 --> 00:16:17,750
‫בסדר. בוא נבהיר כמה דברים מראש. החדר קטן.‬

260
00:16:17,833 --> 00:16:21,333
‫יש שתי מיטות לא נוחות.‬
‫המיטה שלך הכי פחות נוחה.‬

261
00:16:21,416 --> 00:16:24,666
‫אם המפתח נמצא במנעול,‬
‫אני מכין קרבונרה, אז אל תיכנס.‬

262
00:16:24,750 --> 00:16:26,625
‫קרבונרה?‬
‫-קרבונרה!‬

263
00:16:27,416 --> 00:16:28,458
‫זה קורה הרבה?‬

264
00:16:29,000 --> 00:16:31,583
‫בעיקרון, אף פעם, אבל לא איבדתי תקווה.‬

265
00:16:31,666 --> 00:16:33,708
‫אם הידית למעלה, אני ישן.‬

266
00:16:33,791 --> 00:16:35,083
‫וזה קורה...‬

267
00:16:35,625 --> 00:16:36,458
‫כל הזמן.‬

268
00:16:38,208 --> 00:16:39,416
‫אני כבר מרגיש בבית.‬

269
00:16:40,541 --> 00:16:43,083
‫הוא בדרך כלל נחמד יותר.‬
‫-אני בטוח.‬

270
00:16:43,166 --> 00:16:46,708
‫הוא מרגיש שפלשו לטריטוריה שלו.‬
‫-מה אני, קוקר ספניאל?‬

271
00:16:47,250 --> 00:16:49,416
‫חסר לנו שחקן לטורניר הכדורעף.‬

272
00:16:50,083 --> 00:16:52,500
‫רוצה להצטרף לקבוצה? שמתי לב שאתה בכושר.‬

273
00:16:52,583 --> 00:16:55,166
‫סליחה, למה את שואלת אותו?‬

274
00:16:57,666 --> 00:16:58,791
‫מה אמרת?‬

275
00:16:58,875 --> 00:17:01,583
‫המנצחים מקבלים כרטיסים להופעת סוף הקיץ.‬

276
00:17:01,666 --> 00:17:03,666
‫המפסידים רצים בחוף בעירום.‬

277
00:17:03,750 --> 00:17:05,500
‫יהיה נחמד לראות אותך מפסיד.‬

278
00:17:06,416 --> 00:17:08,916
‫אבל אולי אראה אותך עירום בכל מקרה,‬
‫מי יודע?‬

279
00:17:10,708 --> 00:17:12,833
‫אז אתה מצטרף לקבוצה?‬
‫-בסדר.‬

280
00:17:13,541 --> 00:17:14,791
‫בסדר, נתראה מחר.‬

281
00:17:15,541 --> 00:17:17,250
‫יש מסיבה הערב. רוצה לבוא?‬

282
00:17:17,708 --> 00:17:18,625
‫איזו מסיבה?‬

283
00:17:18,708 --> 00:17:21,583
‫אימא, זו מסיבה במועדון בביבלוס.‬

284
00:17:21,666 --> 00:17:23,833
‫אבל...‬
‫-אל תתרגשי. תירגעי.‬

285
00:17:23,916 --> 00:17:26,500
‫אני הולך עם פוריו והחבר'ה.‬
‫-עם מי?‬

286
00:17:26,583 --> 00:17:28,375
‫עם פוריו, עם כמה חברים.‬

287
00:17:28,833 --> 00:17:33,041
‫חברים? אבל...‬
‫-אימא! קיץ, שמש, ריצ'ונה, חברים.‬

288
00:17:34,083 --> 00:17:35,958
‫אני צריך להכין קרבונרה.‬
‫-מה?‬

289
00:17:38,208 --> 00:17:39,125
‫תיכנסו.‬

290
00:17:40,166 --> 00:17:41,541
‫תיכנסו.‬
‫-תודה.‬

291
00:17:42,416 --> 00:17:43,416
‫תיכנסו.‬

292
00:17:43,750 --> 00:17:44,708
‫עצרו.‬

293
00:17:44,958 --> 00:17:46,083
‫לא!‬

294
00:17:47,583 --> 00:17:48,416
‫פאק!‬

295
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
‫בוא, אחי.‬

296
00:18:04,541 --> 00:18:06,458
‫הם שם, אחי.‬
‫-מרקו!‬

297
00:18:10,875 --> 00:18:14,291
‫אחי, גואנדה שם! היא שלך הערב, אחי!‬
‫סמוך עליי, היא שלך.‬

298
00:18:14,375 --> 00:18:17,333
‫אבל אתה צריך להוריד את החולצה,‬
‫אתה נראה כמו אידיוט.‬

299
00:18:17,416 --> 00:18:19,583
‫תקשיב לי.‬
‫-מה אתה רוצה ממני?‬

300
00:18:19,666 --> 00:18:22,625
‫אחי, סמוך עליי. בסדר? אין בעיה.‬

301
00:18:40,500 --> 00:18:42,458
‫איזה מניאק!‬
‫-מה עשיתי?‬

302
00:18:42,541 --> 00:18:46,041
‫לא אתה. האקס שלי מעלה כל הזמן‬
‫תמונות עם איזו בחורה באיביזה.‬

303
00:18:47,041 --> 00:18:49,791
‫מה נסגר עם החולצה שלך?‬
‫-כן, היא מכוערת.‬

304
00:18:49,875 --> 00:18:52,000
‫לקחתי אותה בהשאלה. היא לא שלי.‬
‫-מה?‬

305
00:18:52,083 --> 00:18:53,458
‫אמרתי שהחולצה מכוערת.‬

306
00:18:53,541 --> 00:18:56,750
‫וגם היא מכוערת! היא כונפה!‬

307
00:18:56,833 --> 00:18:58,458
‫הוא רק מנסה לגרום לך לקנא.‬

308
00:18:58,541 --> 00:19:00,958
‫רוב המלחמות מתנהלות היום במדיה החברתית.‬

309
00:19:01,916 --> 00:19:02,750
‫נראה לך?‬

310
00:19:02,833 --> 00:19:05,791
‫כן. גם את צריכה לעשות את זה.‬
‫אולי זה יעצבן אותו.‬

311
00:19:05,875 --> 00:19:09,000
‫רגע. תראי...‬
‫-יופי של רעיון! תודה, מרקו.‬

312
00:19:09,291 --> 00:19:10,291
‫בכיף.‬

313
00:19:13,375 --> 00:19:14,458
‫תיכנסו, חבר'ה.‬

314
00:19:15,875 --> 00:19:16,708
‫לא.‬

315
00:19:17,791 --> 00:19:19,125
‫את לא יכולה להיכנס.‬

316
00:19:19,208 --> 00:19:20,875
‫למה?‬
‫-יש קוד לבוש.‬

317
00:19:20,958 --> 00:19:23,833
‫ואם לא שמת לב, האדם הכי מבוגר כאן בן 25.‬

318
00:19:23,916 --> 00:19:26,041
‫אז מה? זה מקום ציבורי. אני נכנסת.‬

319
00:19:26,125 --> 00:19:27,458
‫לא!‬

320
00:19:27,541 --> 00:19:30,166
‫אני רוצה לדבר עם הבעלים.‬
‫-הוא אוכל ארוחת ערב.‬

321
00:19:30,583 --> 00:19:33,458
‫אם אפריע לו כי איזו מישהי בת 50...‬
‫-מי בת 50?‬

322
00:19:33,541 --> 00:19:37,333
‫...רוצה להיכנס למסיבה של בני 30 ומטה,‬
‫לא אעשה את העבודה שלי היטב.‬

323
00:19:37,416 --> 00:19:38,833
‫איזו עבודה מחורבנת.‬

324
00:19:39,166 --> 00:19:41,875
‫אעמיד פנים שלא שמעתי את זה‬
‫כי המוזיקה חזקה מדי.‬

325
00:19:41,958 --> 00:19:42,791
‫תיכנסו, שניכם.‬

326
00:19:44,000 --> 00:19:45,541
‫כמה כדי להיכנס?‬

327
00:19:45,625 --> 00:19:48,916
‫בחייך, תפסיקי.‬
‫-הבן שלי בפנים עם זרים.‬

328
00:19:49,000 --> 00:19:52,250
‫אני חייבת לברר שהוא בסדר.‬
‫-תסמכי עליי, אל תציקי לבן שלך.‬

329
00:19:52,333 --> 00:19:54,916
‫הוא עם החברים שלו, הוא נהנה.‬

330
00:19:55,000 --> 00:19:57,458
‫הבן שלי עיוור. הוא צריך עזרה.‬

331
00:19:58,125 --> 00:20:00,500
‫למה לעזאזל אני צריכה להצטדק בפניך?‬

332
00:20:01,083 --> 00:20:02,375
‫פשוט תן לי להיכנס!‬

333
00:20:02,458 --> 00:20:05,458
‫רוצה לבדוק שהוא בסדר?‬
‫יש לו טלפון? תתקשרי אליו.‬

334
00:20:06,291 --> 00:20:07,166
‫נמאס לי!‬

335
00:20:09,166 --> 00:20:10,625
‫מה נהיה?!‬

336
00:20:13,333 --> 00:20:15,833
‫ארבע שנים.‬
‫-למה את אומרת את זה ככה?‬

337
00:20:16,625 --> 00:20:19,333
‫זה לא מה שחשבתי שאעשה ביום השנה שלי.‬

338
00:20:19,833 --> 00:20:22,625
‫לא יודעת, בזמן האחרון‬
‫אנחנו מדברים רק על שטויות.‬

339
00:20:22,958 --> 00:20:25,041
‫סיפרת לו על הדבר ההוא?‬
‫-איזה דבר?‬

340
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
‫שקיבלת את המלגה בקנדה.‬
‫-לא, עוד לא.‬

341
00:20:28,625 --> 00:20:31,416
‫הוא תמיד עם החברים שלו.‬
‫אף פעם אין לי הזדמנות.‬

342
00:20:32,166 --> 00:20:34,791
‫ואני לא יודעת... שנה בנפרד...‬

343
00:20:38,791 --> 00:20:41,541
‫מי המטרידן ששולח לך 20 הודעות בשנייה?‬

344
00:20:41,958 --> 00:20:44,166
‫לוקה, מתאו, פרנצ'סקו.‬

345
00:20:44,250 --> 00:20:46,583
‫יש עוד אחד, אבל שכחתי את השם.‬

346
00:20:46,666 --> 00:20:48,291
‫מתי פגשת אותם?‬

347
00:20:48,375 --> 00:20:50,166
‫עוד לא פגשתי אותם.‬

348
00:20:50,708 --> 00:20:52,333
‫מה זאת אומרת? תראי לי.‬
‫-הנה.‬

349
00:20:52,833 --> 00:20:54,833
‫- ניקו, 30, ברוקר‬
‫אלסיו, 31, יזם -‬

350
00:20:54,916 --> 00:20:56,750
‫- טוני, 22, סטודנט‬
‫וינצ'נזו, 22, סטודנט -‬

351
00:20:56,833 --> 00:20:58,500
‫הוא חמוד! תעשי לו לייק.‬
‫-לא.‬

352
00:20:58,583 --> 00:21:01,291
‫בחייך! דברי איתם. זה כיף, תסמכי עליי.‬

353
00:21:02,541 --> 00:21:04,250
‫יש לי חבר.‬
‫-אז מה?‬

354
00:21:04,750 --> 00:21:06,916
‫הוא הבריז לך ביום השנה שלכם.‬

355
00:21:07,000 --> 00:21:09,583
‫ואי אפשר להיכנס להיריון מדיבורים.‬

356
00:21:14,083 --> 00:21:15,833
‫- שרה, 17, סטודנטית‬
‫באה, 20, סטודנטית -‬

357
00:21:15,916 --> 00:21:17,500
‫יש לה פרצוף זנותי. לייק.‬

358
00:21:19,250 --> 00:21:20,083
‫- התאמה -‬

359
00:21:20,166 --> 00:21:22,291
‫יש התאמה. תשלח לה הודעה, קדימה.‬

360
00:21:22,375 --> 00:21:24,416
‫לא. מה אני אכתוב לה? לא.‬

361
00:21:24,500 --> 00:21:27,166
‫אין לי מושג מה אומרים לבחורה שפוגשים ככה.‬

362
00:21:27,958 --> 00:21:29,125
‫"פוגשים ככה"?‬

363
00:21:29,708 --> 00:21:32,458
‫פוגשים ככה את הבחורות הכי שוות, הבנת?‬
‫תכתוב לה.‬

364
00:21:33,875 --> 00:21:35,583
‫תשלח הודעה!‬
‫-אני לא יודע מה...‬

365
00:21:35,666 --> 00:21:39,000
‫תכתוב משהו!‬
‫-בסדר, אני אשלח לה הודעה!‬

366
00:21:40,291 --> 00:21:42,750
‫"היי, אני וינצ'נזו." שלח.‬

367
00:21:43,291 --> 00:21:44,958
‫מרוצה?‬
‫-זה היה כל כך קשה?‬

368
00:21:45,041 --> 00:21:46,625
‫"היי, אני וינצ'נזו." שלח.‬

369
00:21:46,708 --> 00:21:48,708
‫היא כבר ענתה.‬
‫-מה היא כותבת?‬

370
00:21:48,791 --> 00:21:50,500
‫"נעים להכיר. אני קמילה."‬

371
00:21:51,000 --> 00:21:52,375
‫לא קראו לה באה?‬

372
00:21:58,041 --> 00:22:01,541
‫לא! תוריד אותי! אני אתלונן עליך!‬

373
00:22:01,625 --> 00:22:02,750
‫תוריד אותי!‬

374
00:22:02,833 --> 00:22:03,916
‫מה קורה, פו?‬

375
00:22:04,041 --> 00:22:07,125
‫כלום, מוציאים מפה איזו שיכורה זקנה.‬

376
00:22:07,208 --> 00:22:09,916
‫נשבע לך, היא נשמעה בדיוק כמו אימא שלי.‬

377
00:22:10,666 --> 00:22:13,083
‫למה, אימא שלך שיכורה זקנה?‬
‫-לא, בחייך!‬

378
00:22:13,541 --> 00:22:15,833
‫יאללה, בוא נרקוד.‬
‫-יאללה.‬

379
00:22:33,041 --> 00:22:34,791
‫מארה?‬
‫-היי.‬

380
00:22:34,875 --> 00:22:36,041
‫היי. מארה?‬

381
00:22:36,125 --> 00:22:38,416
‫נראה לי שהיא שוב התאהבה הערב.‬

382
00:22:45,291 --> 00:22:47,875
‫בסדר, אתה יכול לקבל את המשקה שלה.‬
‫-טוב.‬

383
00:22:49,041 --> 00:22:49,958
‫היי!‬

384
00:22:51,833 --> 00:22:53,708
‫היי. זה צ'ירו.‬
‫-היי.‬

385
00:22:54,166 --> 00:22:55,375
‫לחיי מה אנחנו שותים?‬

386
00:22:55,458 --> 00:22:57,375
‫לחיי הדבר שמסתיים ב"נכון?"‬
‫-מה?‬

387
00:22:57,458 --> 00:22:59,083
‫זיונים, נכון?‬
‫-כן!‬

388
00:23:00,666 --> 00:23:03,000
‫קדימה, ריצ'ונה! זה קורה!‬

389
00:23:03,083 --> 00:23:04,583
‫שלוש, שתיים, אחת, קדימה!‬

390
00:23:07,750 --> 00:23:09,083
‫תרימו ת'ידיים!‬

391
00:23:24,750 --> 00:23:26,375
‫- אניגואנדה97 -‬

392
00:23:26,583 --> 00:23:27,833
‫לא, בחייך!‬

393
00:23:28,041 --> 00:23:30,291
‫תראה עם מי היא הצטלמה. עם המציל!‬

394
00:23:30,750 --> 00:23:32,416
‫היא עושה ממני צחוק.‬

395
00:23:32,833 --> 00:23:37,958
‫אני רוצה שיתייחסו אליי, ולאף אחד לא אכפת.‬
‫אני רוצה להיעלם, וכולם שמים לב אליי.‬

396
00:23:38,208 --> 00:23:40,208
‫לא ייאמן.‬
‫-אחי, אפשר להגיד לך משהו?‬

397
00:23:40,291 --> 00:23:41,541
‫אתה מעצבן.‬

398
00:23:41,625 --> 00:23:43,958
‫אתה ממש מעצבן.‬

399
00:23:44,041 --> 00:23:47,250
‫החברים שלך קוראים לך "נזלת".‬
‫תשאל את עצמך למה ואז תענה.‬

400
00:23:47,791 --> 00:23:50,833
‫בוא נחליף נושא. אתה נוחר, אחי?‬
‫-כן.‬

401
00:23:50,916 --> 00:23:51,750
‫אחלה.‬

402
00:23:54,291 --> 00:23:56,375
‫אני לא מוצא את האטמים. איפה הם?‬

403
00:23:57,916 --> 00:23:58,958
‫מה זה?‬

404
00:24:00,500 --> 00:24:02,125
‫תמונה עם המציל.‬

405
00:24:03,208 --> 00:24:04,125
‫מה זה?‬

406
00:24:04,791 --> 00:24:06,166
‫ולנטינה.‬

407
00:24:07,333 --> 00:24:08,291
‫מישל.‬

408
00:24:10,541 --> 00:24:12,541
‫זה מכתב מגרמניה, מ-1993.‬

409
00:24:14,041 --> 00:24:18,708
‫וזה מכתב אהבה ממישהי ש"נהנתה מאוד בקיץ".‬

410
00:24:18,791 --> 00:24:20,958
‫מתברר שגואלטיירו לא זיין בשכל.‬

411
00:24:23,083 --> 00:24:24,875
‫פאק, גואלטיירו!‬

412
00:24:29,375 --> 00:24:32,000
‫חבר'ה, לפתות אישה זו אומנות.‬

413
00:24:32,083 --> 00:24:35,791
‫אתם מצפים שאגלה לכם את הסודות שלי? בחייכם!‬

414
00:24:36,500 --> 00:24:39,000
‫יש כאן כוסיות בלי סוף,‬

415
00:24:39,083 --> 00:24:41,416
‫ואתה נעול על בחורה אחת.‬

416
00:24:41,625 --> 00:24:43,750
‫אני יודע, אבל ככה זה כשמאוהבים.‬

417
00:24:43,833 --> 00:24:45,458
‫יצאת מדעתך.‬

418
00:24:45,541 --> 00:24:48,833
‫היא לא שמה עליך כבר חמש שנים,‬
‫ואתה עדיין רודף אחריה? שחרר!‬

419
00:24:48,916 --> 00:24:52,916
‫תגיד לו שלא יצאת לחופשה עם החברים שלך‬
‫כדי להיות עם גואנדה. קדימה.‬

420
00:24:53,250 --> 00:24:55,208
‫אנחנו חייבים לספר לו הכול?‬
‫-כן.‬

421
00:24:55,291 --> 00:24:59,250
‫ברור. אתה לא צריך אומן פיתוי כמוני.‬

422
00:24:59,458 --> 00:25:01,458
‫אתה צריך פסיכיאטר.‬

423
00:25:02,291 --> 00:25:06,166
‫תקשיב, סבא'לה,‬
‫פרגן לו בכמה עצות ונגמור עם זה. אחרת...‬

424
00:25:06,250 --> 00:25:08,583
‫"פרגן לו?"‬

425
00:25:08,666 --> 00:25:10,750
‫בחייך, אפשר ללכת כבר?‬

426
00:25:10,833 --> 00:25:14,000
‫הוא לא בעניינים. המכתב האחרון היה מ-99'.‬

427
00:25:14,083 --> 00:25:15,291
‫בוא נלך.‬

428
00:25:15,375 --> 00:25:18,500
‫ילד, ב-99' המציאו את הדואר האלקטרוני.‬

429
00:25:19,416 --> 00:25:21,625
‫בסדר, נלך לחוף.‬
‫-יאללה.‬

430
00:25:24,541 --> 00:25:28,416
‫טוב, בסדר. אני אעזור לך לפתות את גואנדה.‬

431
00:25:29,250 --> 00:25:31,791
‫אבל בתמורה תנקה את כל הבית.‬

432
00:25:32,500 --> 00:25:33,583
‫איפה מסיר השומנים?‬

433
00:25:39,125 --> 00:25:40,916
‫היי.‬
‫-אמה?‬

434
00:25:41,000 --> 00:25:42,125
‫צ'ירו!‬

435
00:25:42,833 --> 00:25:44,000
‫אמה, את חונקת אותי!‬

436
00:25:44,541 --> 00:25:46,458
‫אמה, מה את עושה פה?‬

437
00:25:46,541 --> 00:25:49,625
‫אני ממלצרת במלון גרנד. אהיה פה עד ספטמבר.‬

438
00:25:49,708 --> 00:25:51,250
‫מגניב.‬
‫-היי.‬

439
00:25:51,666 --> 00:25:54,166
‫המשחק מתחיל מחר ב-14:00. תבוא, נכון?‬
‫-כן.‬

440
00:25:54,250 --> 00:25:56,541
‫זאת אמה, החברה הכי טובה של החברה שלי.‬

441
00:25:56,625 --> 00:26:00,333
‫אז את החברה הכי טובה שלי? מארה, נעים מאוד.‬

442
00:26:00,416 --> 00:26:01,291
‫אמה.‬

443
00:26:01,958 --> 00:26:02,791
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

444
00:26:02,875 --> 00:26:04,708
‫ככה היא, תמיד מתבדחת.‬

445
00:26:05,166 --> 00:26:08,541
‫כיף שאתה פה.‬
‫נוכל ללכת למסיבות, לצאת לשתות יחד.‬

446
00:26:08,625 --> 00:26:12,291
‫נוכל אפילו לבלות יחד בחוף.‬
‫אפשר לקבל כיסא נוח?‬

447
00:26:12,375 --> 00:26:14,583
‫כן. לא!‬
‫-למה לא?‬

448
00:26:14,666 --> 00:26:20,375
‫לא, כי אין יותר כיסאות.‬
‫האישה הזאת לקחה את האחרון.‬

449
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
‫אז מה הקטע של השלט?‬

450
00:26:24,625 --> 00:26:26,708
‫- מנוי עונתי: 30% הנחה -‬

451
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
‫מה אני יודע?‬

452
00:26:29,875 --> 00:26:33,541
‫אולי... מישהו מת?‬

453
00:26:33,625 --> 00:26:37,166
‫אנשים מתים כאן בלי אזהרה.‬
‫איפה לשים לך את הכיסא, גברתי?‬

454
00:26:37,875 --> 00:26:39,291
‫ישר על הים?‬
‫-מדהים!‬

455
00:26:39,375 --> 00:26:40,875
‫אחרייך.‬
‫-תודה.‬

456
00:26:46,791 --> 00:26:47,916
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

457
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
‫ולריאן, בבקשה.‬
‫-אין בעיה.‬

458
00:26:50,083 --> 00:26:52,541
‫בהתחשב בחרדה שלך, אני ממליץ שתיקחי שניים.‬

459
00:26:53,500 --> 00:26:54,333
‫היי.‬

460
00:26:55,291 --> 00:26:57,708
‫אלוהים. אני עשיתי את זה?‬
‫-כן. בול פגיעה.‬

461
00:26:58,291 --> 00:26:59,666
‫סליחה, הגזמתי.‬

462
00:27:01,125 --> 00:27:04,000
‫כשאני דואגת לווינצ'נזו, אני משתגעת.‬

463
00:27:04,208 --> 00:27:08,375
‫אני בטוח שהשופט יתחשב‬
‫בנסיבות המקלות של החרדה האימהית שלך.‬

464
00:27:09,500 --> 00:27:11,166
‫סתם, אני צוחק.‬

465
00:27:11,625 --> 00:27:15,583
‫זה חלק מהעבודה שלי. זה קורה.‬
‫ אידיוטים, שיכורים...‬

466
00:27:15,666 --> 00:27:16,916
‫אימהות שיצאו מדעתן.‬

467
00:27:17,000 --> 00:27:20,166
‫הייתה לי אימא כזאת.‬
‫היא הייתה כל כך מעצבנת.‬

468
00:27:20,583 --> 00:27:23,250
‫תוסיפי לחשבון שלי גם את הקרח היבש. תודה.‬

469
00:27:24,750 --> 00:27:28,083
‫גברתי חושבת ש-12 אירו‬
‫ישכנעו אותי לבטל את התלונה?‬

470
00:27:28,791 --> 00:27:31,041
‫למה, כבר הגשת תלונה?‬
‫-לכי תדעי...‬

471
00:27:31,750 --> 00:27:36,166
‫איך יכולת? אתה לא יודע איך קוראים לי.‬
‫-צודקת. תגידי לי, ואוכל למלא את הטופס.‬

472
00:27:36,791 --> 00:27:37,916
‫אני לוצ'ו.‬

473
00:27:41,125 --> 00:27:42,000
‫אירנה.‬

474
00:27:42,916 --> 00:27:46,208
‫בלונדיניות, ברונטיות, שחרחרות,‬
‫אמריקניות, מולטיות...‬

475
00:27:46,291 --> 00:27:48,416
‫יש רק שיטה אחת להשיג את כולן.‬

476
00:27:49,500 --> 00:27:52,083
‫להקשיב.‬
‫-בחייך! זו העצה שלך?‬

477
00:27:52,166 --> 00:27:55,833
‫אני מקשיב, אבל הן לא רוצות אותי.‬
‫-אולי אתה לא מקשיב כמו שצריך.‬

478
00:27:56,250 --> 00:27:57,791
‫הזוג ששם, למשל. תראה.‬

479
00:27:58,208 --> 00:27:59,583
‫ספר לי עליהם.‬

480
00:27:59,916 --> 00:28:00,916
‫אני לא יודע.‬

481
00:28:01,333 --> 00:28:04,416
‫הם נפגשו רק עכשיו. זה ברור לגמרי.‬

482
00:28:04,750 --> 00:28:08,916
‫אפשר לראות שהיא נבוכה.‬
‫עבר הרבה זמן מאז שהיא דיברה לבד עם גבר.‬

483
00:28:09,000 --> 00:28:11,291
‫היא נוגעת בשיער שלה, רואה? היא נוגעת.‬

484
00:28:11,375 --> 00:28:13,416
‫והוא?‬
‫ -הוא...‬

485
00:28:14,583 --> 00:28:15,791
‫מאיפה לי לדעת?‬

486
00:28:16,250 --> 00:28:17,500
‫תטעם ותגיד מה דעתך.‬

487
00:28:19,833 --> 00:28:24,416
‫אלוהים! כמה שום יש בזה?‬
‫כולם במשחק יתעלפו מהריח!‬

488
00:28:24,500 --> 00:28:25,833
‫למה? לא שמתי הרבה.‬

489
00:28:26,833 --> 00:28:28,291
‫תקשיב, בקשר למשחק...‬

490
00:28:29,708 --> 00:28:32,458
‫שמתי לב שאתה ומארה, הבחורה שהכרת לי...‬

491
00:28:32,958 --> 00:28:35,000
‫אתם די קרובים, אה?‬

492
00:28:36,333 --> 00:28:38,500
‫כלומר, ממש קרובים.‬

493
00:28:38,583 --> 00:28:39,750
‫מה זאת אומרת?‬

494
00:28:40,625 --> 00:28:43,416
‫הגעת רק אתמול,‬
‫אבל נדמה שאתם מכירים כל החיים.‬

495
00:28:43,500 --> 00:28:45,333
‫ויולה שלחה אותך לרגל אחריי.‬
‫-לא!‬

496
00:28:45,416 --> 00:28:47,375
‫אל תבלבלי בשכל. אני מכיר אותך.‬

497
00:28:47,875 --> 00:28:50,750
‫היא אמרה שאם מישהי תתחיל איתך,‬

498
00:28:50,833 --> 00:28:52,958
‫יש לי רשות להרוג אותה, זה הכול.‬

499
00:28:53,625 --> 00:28:56,416
‫אז תהיה לך הרבה עבודה, מותק.‬

500
00:28:56,500 --> 00:28:59,291
‫תראה את הבחורה בירוק. ספר לי עליה.‬

501
00:28:59,791 --> 00:29:04,708
‫היא טיפוס בעייתי,‬
‫אחת שמקשיבה לראש ולא ללב.‬

502
00:29:05,125 --> 00:29:08,541
‫היא מתכננת הכול,‬
‫ואם אתה מקלקל לה את התוכניות, היא מתחרפנת!‬

503
00:29:08,625 --> 00:29:10,958
‫פאק! אתה ממש מבין בבחורות.‬

504
00:29:11,791 --> 00:29:17,708
‫אני מנוע חיפוש לשאלות על חתיכות.‬
‫אתה מקליק ואני עונה.‬

505
00:29:18,500 --> 00:29:22,083
‫אפשר לקבל את הטלפון שלי?‬
‫-נתת לי אותו כדי לדבר בצ'ט.‬

506
00:29:22,166 --> 00:29:25,791
‫כן, אבל לא אמרתי לך לפלרטט‬
‫עם איזה בחור כל הלילה מהפרופיל שלי!‬

507
00:29:25,875 --> 00:29:29,083
‫לא פלרטטתי איתו כל הלילה. דיברנו.‬

508
00:29:29,166 --> 00:29:31,041
‫כן? על מה?‬

509
00:29:31,291 --> 00:29:33,958
‫כי יש לי הרגשה‬
‫ששלחת הודעות גסות מהטלפון שלי.‬

510
00:29:34,041 --> 00:29:36,541
‫שום הודעות גסות!‬
‫דיברנו על "מלחמת הכוכבים"!‬

511
00:29:36,625 --> 00:29:39,000
‫לא, רגע. אתה צוחק עליי?‬

512
00:29:39,083 --> 00:29:41,291
‫זו אפליקציה לזיונים!‬

513
00:29:41,375 --> 00:29:43,875
‫אם תדבר על "מלחמת הכוכבים", היא תברח.‬

514
00:29:44,541 --> 00:29:47,833
‫חוץ מזה... סליחה, ראית את "מלחמת הכוכבים"?‬

515
00:29:47,916 --> 00:29:49,291
‫כולם ראו את זה.‬

516
00:29:52,041 --> 00:29:54,041
‫כלומר... אתה לא נראה טיפוס כזה.‬

517
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
‫בכל אופן, זה לא העניין.‬

518
00:29:56,416 --> 00:29:58,041
‫קמילה שונה.‬

519
00:29:58,500 --> 00:30:01,708
‫כלומר, היא חכמה, משכילה, מצחיקה.‬

520
00:30:02,625 --> 00:30:04,083
‫זו בטח היא.‬

521
00:30:06,791 --> 00:30:09,750
‫היי. השיר של קואז‬
‫שהמלצת לי עליו ממש מגניב.‬

522
00:30:11,958 --> 00:30:16,333
‫אמרתי לה שהמקלדת שלי מקולקלת,‬
‫אז אנחנו מדברים בהודעות קוליות.‬

523
00:30:18,083 --> 00:30:21,000
‫זה גאוני. אתה גאון, וינצ'נזו!‬

524
00:30:21,083 --> 00:30:23,625
‫ואתה שמוק. אכלת לי את כל הצ'יפס.‬

525
00:30:24,958 --> 00:30:26,500
‫אפשר לשאול שאלה רצינית?‬

526
00:30:26,583 --> 00:30:28,041
‫היית פעם מאוהב?‬

527
00:30:28,125 --> 00:30:31,125
‫אני? לפחות 400 פעמים.‬

528
00:30:31,375 --> 00:30:33,708
‫לחמש דקות בערך.‬
‫-גואלטיירו, בחייך.‬

529
00:30:33,791 --> 00:30:38,125
‫מעולם לא פגשת אישה ששווה לאהוב?‬
‫-בטח שכן.‬

530
00:30:38,625 --> 00:30:39,708
‫היא. תראה.‬

531
00:30:40,708 --> 00:30:42,375
‫אבל בחיים לא הסתכלת עליי.‬

532
00:30:46,541 --> 00:30:50,583
‫אתה צריך למצוא מישהי שתרשה לך להיות איתה,‬

533
00:30:51,291 --> 00:30:54,375
‫ולהראות לה שאתה הגבר שהיא רוצה. הבנת?‬

534
00:30:54,458 --> 00:30:56,833
‫אני לא בטוח. החבר שלה זרק אותה, אבל...‬

535
00:30:57,416 --> 00:31:00,750
‫בינגו! היא שלך.‬

536
00:31:01,875 --> 00:31:03,208
‫אם תשנה את דעתך...‬

537
00:31:07,750 --> 00:31:09,041
‫אפילו זקנות?‬

538
00:31:10,000 --> 00:31:12,250
‫טוב... הצעירות יכולות לחכות.‬

539
00:31:12,333 --> 00:31:14,250
‫הזקנות עלולות למות בכל רגע.‬

540
00:31:15,166 --> 00:31:16,833
‫בסדר. ביי, גואלטיירו.‬

541
00:31:17,500 --> 00:31:18,708
‫נתראה.‬
‫-ביי.‬

542
00:31:22,791 --> 00:31:23,666
‫קדימה.‬

543
00:31:26,708 --> 00:31:27,541
‫חסימה.‬

544
00:31:29,291 --> 00:31:30,666
‫מה נסגר, אמה?‬

545
00:31:32,916 --> 00:31:33,916
‫שבע-שתיים.‬

546
00:31:35,750 --> 00:31:38,916
‫איזה ביזיון!‬
‫-הם קורעים לנו את הצורה, אה?‬

547
00:31:39,000 --> 00:31:40,166
‫אני לא מבינה.‬

548
00:31:40,250 --> 00:31:42,208
‫הוא פשוט זרק אותי סתם ככה.‬

549
00:31:42,583 --> 00:31:45,958
‫הוא כיבה את הטלפון, לא ענה לי שלושה ימים.‬

550
00:31:46,041 --> 00:31:48,750
‫זה נראה לך נורמלי?‬
‫-לכי תביני.‬

551
00:31:48,833 --> 00:31:51,666
‫אני יודעת שהוא נראה מניאק, אבל הוא לא כזה.‬

552
00:31:51,833 --> 00:31:54,416
‫אולי הוא פשוט מפחד.‬

553
00:31:54,833 --> 00:31:56,916
‫כולם מפחדים מאהבה. גם אתה מפחד, לא?‬

554
00:31:57,000 --> 00:31:58,291
‫אני מת מפחד.‬

555
00:31:58,958 --> 00:32:01,291
‫תמיד דיברנו המון, אתה יודע?‬

556
00:32:01,375 --> 00:32:05,791
‫והוא תמיד היה קשוב לצרכים שלי וגונן עליי.‬

557
00:32:05,875 --> 00:32:09,000
‫אבל בזמן האחרון משהו השתבש פתאום.‬

558
00:32:09,416 --> 00:32:14,333
‫אבל יש לנו קשר חזק מאוד.‬
‫לפני שעזבתי, עשינו אהבה.‬

559
00:32:14,416 --> 00:32:17,000
‫והוא חיבק אותי חזק כל כך...‬

560
00:32:17,916 --> 00:32:20,708
‫אני לא מאמינה שהוא כבר לא רוצה אותי.‬
‫באמת שלא.‬

561
00:32:28,541 --> 00:32:33,125
‫וכלום. בסוף היא אמרה,‬
‫"מרקו, אתה כמו אח בשבילי".‬

562
00:32:33,375 --> 00:32:34,916
‫אח, אתה קולט? אז...‬

563
00:32:35,000 --> 00:32:37,083
‫בחייך, זה לא כזה נורא.‬

564
00:32:37,166 --> 00:32:38,916
‫לא, זה אסון.‬

565
00:32:39,000 --> 00:32:40,750
‫היא שמה אותך על הספסל. אחלה.‬

566
00:32:40,916 --> 00:32:42,541
‫מה?‬
‫-שמה אותו על הספסל.‬

567
00:32:42,625 --> 00:32:45,125
‫היא לא רואה בו בן זוג פוטנציאלי,‬

568
00:32:45,208 --> 00:32:47,500
‫אלא ידיד קרוב.‬

569
00:32:48,125 --> 00:32:50,125
‫איזה ייאוש.‬

570
00:32:50,500 --> 00:32:52,333
‫היי, פספסת קצת.‬

571
00:32:53,125 --> 00:32:54,500
‫איפה טעיתי?‬

572
00:32:54,583 --> 00:32:56,958
‫איפה טעית? אתה שאנן מדי.‬

573
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
‫אתה רוצה להבין?‬

574
00:32:58,250 --> 00:33:01,958
‫היא צריכה לחשוב שהיא יכולה לסמוך עליך,‬
‫אבל רק עד לנקודה מסוימת.‬

575
00:33:02,041 --> 00:33:02,958
‫בסדר. אז?‬

576
00:33:03,041 --> 00:33:05,791
‫אז מחר לך אליה ותגיד, "תקשיבי, באבו..."‬

577
00:33:05,875 --> 00:33:09,125
‫בבו.‬
‫-בבו, באבו, לא משנה.‬

578
00:33:09,208 --> 00:33:12,500
‫"...זרק אותך כי את מפונקת מדי".‬

579
00:33:13,291 --> 00:33:15,333
‫בבקשה.‬
‫-הוא מטריל אותך.‬

580
00:33:15,416 --> 00:33:17,875
‫כן, ברור, אני לא אגיד לה את זה.‬

581
00:33:17,958 --> 00:33:19,583
‫מה אני עושה?‬
‫-מטריל.‬

582
00:33:19,750 --> 00:33:21,750
‫"טרול" זה כינוי במדיה החברתית‬

583
00:33:21,833 --> 00:33:24,500
‫לאדם שמדבר שטויות בכוונה כדי לעצבן אנשים.‬

584
00:33:25,291 --> 00:33:27,750
‫על מה לעזאזל אתם מדברים?‬

585
00:33:28,083 --> 00:33:31,875
‫אם אתה רוצה לפתות אותה,‬
‫אתה צריך להקשיב למה שאני אומר.‬

586
00:33:32,083 --> 00:33:33,208
‫אתה מבין?‬

587
00:33:33,291 --> 00:33:34,708
‫ואני לא מטרלל אותך.‬

588
00:33:34,791 --> 00:33:36,208
‫לא. אומרים "מטריל".‬

589
00:33:36,291 --> 00:33:38,875
‫מטריל. מט... ריל.‬

590
00:33:38,958 --> 00:33:39,833
‫מטריל.‬

591
00:33:46,458 --> 00:33:48,666
‫רואה? בסוף אתה עובד כמציל.‬

592
00:33:49,291 --> 00:33:51,291
‫כן. אבל נראה לי שעשיתי טעות.‬

593
00:33:51,666 --> 00:33:53,958
‫להיות מציל בריצ'ונה זה כבוד.‬

594
00:33:54,041 --> 00:33:55,333
‫אלוהים. את חושבת?‬

595
00:33:55,916 --> 00:33:57,750
‫לכן הרבה בנות באות לכאן.‬

596
00:33:58,625 --> 00:34:02,041
‫כן, אבל בסופו של דבר, המציל צריך להיות ער,‬

597
00:34:02,250 --> 00:34:03,833
‫ואני גמור מעייפות.‬

598
00:34:04,208 --> 00:34:07,458
‫לא נראה לי שזאת הבעיה. יש לך חברה.‬

599
00:34:08,666 --> 00:34:09,708
‫איך את יודעת?‬

600
00:34:10,333 --> 00:34:13,791
‫ילדות רעות תמיד מזהות גבר טוב.‬

601
00:34:15,041 --> 00:34:16,833
‫קדימה, לך לישון.‬

602
00:34:18,333 --> 00:34:19,291
‫אבל לבד.‬

603
00:34:55,541 --> 00:34:57,000
‫היי, מה נשמע?‬

604
00:34:57,958 --> 00:34:58,958
‫אני קצת מבואסת.‬

605
00:35:00,416 --> 00:35:01,500
‫הכול בסדר?‬

606
00:35:02,750 --> 00:35:03,833
‫אפשר להתקשר אלייך?‬

607
00:35:06,958 --> 00:35:07,791
‫כן.‬

608
00:35:09,625 --> 00:35:11,208
‫חייג לקמילה.‬

609
00:35:15,083 --> 00:35:15,916
‫הלו?‬

610
00:35:16,000 --> 00:35:19,041
‫שלום, קמי. היי.‬
‫-היי.‬

611
00:35:20,666 --> 00:35:24,041
‫נחמד לשמוע את הקול שלך.‬
‫כלומר, לא רק בהודעה.‬

612
00:35:24,458 --> 00:35:26,333
‫יצאת לאנשהו? אני מפריע לך?‬

613
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
‫לא, אני בדרך הביתה.‬

614
00:35:29,500 --> 00:35:32,041
‫תמסור לי. קדימה, מסירה קדמית.‬

615
00:35:32,125 --> 00:35:34,250
‫זו לא אשמתי שאתה לא יודע לשחק!‬

616
00:35:34,333 --> 00:35:36,458
‫מה לעזאזל אתה עושה?‬
‫-די! תשתקו!‬

617
00:35:36,541 --> 00:35:38,333
‫איך אתה משחק?!‬
‫-נשחק משהו אחר.‬

618
00:35:38,416 --> 00:35:39,708
‫קום.‬
‫-לא אוהב את זה.‬

619
00:35:39,791 --> 00:35:43,500
‫אני מציל כבר שנתיים,‬
‫ושום בחורה לא שמה לב אליי.‬

620
00:35:44,208 --> 00:35:46,291
‫אתה כזה חתיך. אני שונא אותך.‬

621
00:35:46,375 --> 00:35:48,666
‫אל תיגע בי. אני ארביץ לך.‬
‫-שאכטה אחת.‬

622
00:35:48,750 --> 00:35:51,416
‫די, פוריו! אני לא יכול יותר!‬

623
00:35:52,625 --> 00:35:55,666
‫לעזאזל! כל לילה אותו הדבר.‬

624
00:35:55,750 --> 00:35:57,958
‫אין לכם מה לעשות בחיים? פאק!‬

625
00:35:58,833 --> 00:35:59,916
‫תתרכז.‬
‫-אחי!‬

626
00:36:00,000 --> 00:36:01,291
‫בנות מחבבות אותי!‬

627
00:36:02,333 --> 00:36:05,166
‫כשהייתי בת 13‬
‫החלטתי שאלמד באוניברסיטה בקנדה.‬

628
00:36:05,250 --> 00:36:08,750
‫ואז נאלצתי לחכות עשר שנים‬
‫עד שאהיה מבוגרת מספיק.‬

629
00:36:08,833 --> 00:36:10,666
‫אפילו קיבלתי מלגה.‬

630
00:36:11,125 --> 00:36:12,041
‫אבל עכשיו...‬

631
00:36:12,125 --> 00:36:14,458
‫עכשיו את מתה מפחד.‬

632
00:36:14,541 --> 00:36:16,875
‫כן. מתברר שאני אוהבת לחיות פה.‬

633
00:36:17,333 --> 00:36:21,208
‫אולי אימא שלי צודקת. אולי עדיף שלא איסע.‬

634
00:36:21,750 --> 00:36:24,125
‫ידעת שבחורף‬
‫הטמפרטורה שם יורדת למינוס 30?‬

635
00:36:24,375 --> 00:36:28,000
‫לא ידעתי את זה.‬
‫אבל אני יודע הרבה על אימהות חרדות.‬

636
00:36:28,583 --> 00:36:30,083
‫למה? איך אימא שלך?‬

637
00:36:31,166 --> 00:36:32,541
‫בואי נגיד שהיא השתנתה.‬

638
00:36:32,625 --> 00:36:37,125
‫כשהייתי בן 14, אבא שלי עזב אותה,‬
‫ומאז היא לא בוטחת באף אחד.‬

639
00:36:37,208 --> 00:36:39,708
‫הפכתי לגבר היחיד בחייה.‬

640
00:36:51,208 --> 00:36:52,125
‫היי, בחורצ'יק.‬

641
00:36:52,875 --> 00:36:54,375
‫אסור לישון על החוף!‬

642
00:36:54,458 --> 00:36:56,958
‫לא, סליח... אתה יכול לכבות את הפנס?‬

643
00:36:58,125 --> 00:37:01,333
‫סליחה. תבין, השותף שלי לחדר...‬

644
00:37:02,916 --> 00:37:05,541
‫מה אתה עושה? אתה נותן לי דוח?‬
‫-ברור.‬

645
00:37:05,791 --> 00:37:07,000
‫אבל אני לא מכונית!‬

646
00:37:09,291 --> 00:37:11,458
‫מה דעתך ש...‬

647
00:37:12,000 --> 00:37:14,666
‫לא יודע, במקום לדבר ככה,‬

648
00:37:14,750 --> 00:37:17,208
‫אולי ניפגש?‬

649
00:37:20,541 --> 00:37:25,000
‫זו המטרה של האפליקציה, נכון?‬
‫מתחילים בהודעות ואז...‬

650
00:37:25,416 --> 00:37:26,583
‫נפגשים.‬

651
00:37:27,083 --> 00:37:28,500
‫כן, צודק.‬

652
00:37:29,416 --> 00:37:32,666
‫אבל אנחנו לא חייבים ל...‬
‫-כן.‬

653
00:37:32,750 --> 00:37:34,083
‫אפשר לדבר גם ככה.‬

654
00:37:34,166 --> 00:37:36,333
‫כן.‬
‫-יופי. אני אוהב את זה.‬

655
00:37:36,875 --> 00:37:40,458
‫כן. אנחנו יכולים להיות...‬
‫לא יודעת, חברים וירטואליים?‬

656
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
‫כן, בטח. אני אוהב קשרים וירטואליים.‬

657
00:37:43,916 --> 00:37:45,666
‫כלומר, אין לי הרבה כאלה,‬

658
00:37:46,166 --> 00:37:48,083
‫אבל אני אוהב את זה.‬

659
00:37:48,500 --> 00:37:50,333
‫טוב. אז אנחנו חברים וירטואליים.‬

660
00:37:51,625 --> 00:37:52,875
‫חברים וירטואליים.‬

661
00:37:53,625 --> 00:37:54,500
‫קמי, תפתחי!‬

662
00:37:54,916 --> 00:37:55,750
‫לעזאזל!‬

663
00:37:55,833 --> 00:37:57,416
‫קרה משהו? הכול בסדר?‬

664
00:37:57,500 --> 00:38:01,041
‫כן, לא קרה כלום.‬
‫אבא שלי הגיע הביתה. נדבר אחר כך.‬

665
00:38:03,166 --> 00:38:04,000
‫היי.‬

666
00:38:06,541 --> 00:38:07,791
‫תעלי.‬

667
00:38:08,333 --> 00:38:12,166
‫האמת שאמרתי לבאה‬
‫שהיא יכולה לישון כאן הלילה.‬

668
00:38:13,250 --> 00:38:14,291
‫אני ממש מצטערת.‬

669
00:38:14,708 --> 00:38:16,375
‫אולי מחר?‬
‫-בסדר.‬

670
00:38:17,875 --> 00:38:19,041
‫לילה טוב.‬
‫-לילה טוב.‬

671
00:38:29,791 --> 00:38:32,708
‫- מלון אטלנטיק -‬

672
00:38:39,208 --> 00:38:42,625
‫אמה, אני מצטער,‬
‫אבל הדירה שלי היא בית משוגעים.‬

673
00:38:42,708 --> 00:38:46,916
‫תמיד יש שם אנשים, ואני חייב לקום בשש.‬
‫אני גמור כל היום. בבקשה, תעזרי לי.‬

674
00:38:47,000 --> 00:38:49,833
‫צ'ירו, איך אני אמורה לעזור לך עכשיו?‬
‫הערת אותי.‬

675
00:38:49,916 --> 00:38:52,958
‫אני לא... אולי החדר ליד פנוי.‬

676
00:38:53,041 --> 00:38:56,916
‫רד... אבל אם אין אף אחד למטה,‬
‫אתה לא יכול לקחת את המפתח. לא יודעת.‬

677
00:38:59,291 --> 00:39:01,458
‫אני יכול לישון פה?‬

678
00:39:02,208 --> 00:39:03,083
‫איפה פה?‬

679
00:39:03,708 --> 00:39:04,541
‫פה.‬

680
00:39:05,791 --> 00:39:06,708
‫איתי במיטה?‬

681
00:39:12,666 --> 00:39:13,583
‫תודה!‬

682
00:39:28,125 --> 00:39:29,958
‫זוז.‬
‫-לא.‬

683
00:39:30,041 --> 00:39:33,333
‫מכאן, אתה צריך...‬
‫-בסדר, קדימה. זוז.‬

684
00:39:33,750 --> 00:39:34,625
‫קדימה.‬

685
00:39:35,333 --> 00:39:37,791
‫תישאר איתי. תרים את הסנטר.‬

686
00:39:38,333 --> 00:39:41,041
‫ברוכים הבאים למועדון חוף 66‬

687
00:39:41,125 --> 00:39:43,416
‫ולאירוע שכולכם חיכיתם לו כל השנה...‬

688
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
‫למה התחפשת?‬

689
00:39:46,916 --> 00:39:47,958
‫נערת פין-אפ.‬

690
00:39:48,041 --> 00:39:49,500
‫קדימה!‬

691
00:39:49,583 --> 00:39:52,041
‫נראה לי שאנחנו בזוג יחד.‬
‫-אתה חושב?‬

692
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
‫קדימה, חבר'ה, תעשו רעש!‬

693
00:39:53,875 --> 00:39:56,000
‫קדימה, שימי את התפוח במקום. מתחילים.‬

694
00:39:56,083 --> 00:39:58,458
‫בסדר, אבל אתה גבוה מדי. אני לא מגיעה!‬

695
00:39:58,958 --> 00:40:00,916
‫כולם מוכנים? בלי לרמות!‬

696
00:40:01,000 --> 00:40:02,916
‫אם תצחקי, התפוח ייפול.‬
‫-קדימה!‬

697
00:40:03,416 --> 00:40:05,125
‫והם יוצאים לדרך!‬

698
00:40:05,208 --> 00:40:08,750
‫תתכופף. כואב לי בשוקיים,‬
‫ואני לא יכולה לעמוד על קצות האצבעות.‬

699
00:40:09,166 --> 00:40:10,208
‫בסדר.‬
‫-יופי.‬

700
00:40:10,291 --> 00:40:13,250
‫רגע, לאט-לאט.‬
‫-אם נהיה איטיים, נפסיד, וינצ'נזו.‬

701
00:40:13,333 --> 00:40:14,333
‫אתה צודק.‬

702
00:40:14,416 --> 00:40:16,791
‫התחרות כבר התחילה. בואי, ארים אותך.‬

703
00:40:16,875 --> 00:40:18,125
‫בואי. אלוהים!‬

704
00:40:18,208 --> 00:40:21,791
‫בואו נראה מי מנצח.‬
‫המעודדת והאינדיאני מובילים.‬

705
00:40:21,875 --> 00:40:24,166
‫הנה הראסטה... והם איבדו שיווי משקל!‬

706
00:40:24,250 --> 00:40:28,416
‫רגע, איזה מהפך!‬
‫נערת הפין-אפ עלתה על הסיפון.‬

707
00:40:28,500 --> 00:40:31,208
‫"על הסיפון"?‬
‫-תשתקי, שלא אאבד שיווי משקל!‬

708
00:40:36,791 --> 00:40:39,333
‫והם הצליחו! מחיאות כפיים!‬

709
00:40:39,416 --> 00:40:40,500
‫המנצחים!‬

710
00:40:41,500 --> 00:40:43,416
‫עכשיו לשתות. בשלוק אחד!‬

711
00:40:43,500 --> 00:40:45,000
‫בשלוק אחד!‬

712
00:40:45,083 --> 00:40:47,666
‫בסדר. אבל עכשיו...‬
‫-בשלוק אחד!‬

713
00:40:47,750 --> 00:40:49,916
‫...את חייבת לשתות הכול.‬
‫-מה?‬

714
00:40:50,000 --> 00:40:51,291
‫כן.‬
‫-לא!‬

715
00:40:51,916 --> 00:40:54,958
‫כל הכבוד. קדימה, תנו להם מחיאות כפיים!‬

716
00:40:56,875 --> 00:40:58,083
‫כל הכבוד!‬

717
00:41:12,583 --> 00:41:15,666
‫אני אף פעם לא שותה! מסתובב לי הראש.‬

718
00:41:15,750 --> 00:41:18,166
‫אבל לפחות את מחייכת עכשיו!‬

719
00:41:18,750 --> 00:41:19,708
‫תפסיק!‬

720
00:41:20,583 --> 00:41:22,958
‫אימא שלך תפסה לעצמה בחור!‬
‫-באמת?‬

721
00:41:26,916 --> 00:41:29,875
‫זה מוזר. מעולם לא נפגשנו,‬
‫אבל אנחנו מדברים על הכול.‬

722
00:41:29,958 --> 00:41:33,750
‫אז הוא סוג של פסיכולוג.‬
‫-כן, אבל לפחות הוא עונה.‬

723
00:41:34,583 --> 00:41:37,166
‫ומה ג'ו חושב על זה? הוא יודע?‬

724
00:41:37,250 --> 00:41:38,083
‫לא.‬

725
00:41:38,958 --> 00:41:41,166
‫אבל אני לא עושה שום דבר רע, באה.‬

726
00:41:41,250 --> 00:41:43,208
‫אמרתי לך, אנחנו חברים וירטואליים.‬

727
00:41:43,833 --> 00:41:45,791
‫והפסיכולוג יודע שיש לך חבר?‬

728
00:41:46,458 --> 00:41:47,333
‫לא.‬

729
00:41:48,125 --> 00:41:50,208
‫קמי, מה קורה איתך?‬

730
00:41:50,291 --> 00:41:55,750
‫כבר ארבע שנים את לא מסתכלת על חתיכים,‬
‫ופתאום את מבולבלת בגלל בחור שבכלל לא פגשת?‬

731
00:41:55,833 --> 00:41:58,166
‫מבולבלת? אני לא מבולבלת.‬
‫-לא...‬

732
00:41:58,250 --> 00:42:02,208
‫מה זאת אומרת, "מבולבלת"?‬
‫-אל תתעצבני. תשכחי מזה.‬

733
00:42:07,000 --> 00:42:09,041
‫לא נראה לך שאת מגזימה?‬
‫-לא.‬

734
00:42:11,625 --> 00:42:13,458
‫שנשב לרגע?‬

735
00:42:15,791 --> 00:42:19,958
‫מצטערת, ציוותו אותך למישהי‬
‫שלא יודעת לשתות.‬

736
00:42:20,041 --> 00:42:22,333
‫אני יודע, אבל אנחנו צוות טוב.‬

737
00:42:22,416 --> 00:42:23,500
‫זוג מנצח.‬

738
00:42:23,875 --> 00:42:25,541
‫אבל זה מוזר, כי...‬

739
00:42:25,916 --> 00:42:28,166
‫אף פעם לא הולך לי בזוג.‬

740
00:42:29,166 --> 00:42:30,041
‫את נשואה?‬

741
00:42:31,291 --> 00:42:32,416
‫כבר לא, תודה לאל.‬

742
00:42:33,458 --> 00:42:36,291
‫אתה לא יודע מה הוא אמר לי‬
‫רגע לפני שהוא עזב אותי.‬

743
00:42:36,500 --> 00:42:39,833
‫"החיים האלה כבדים עליי".‬
‫הוא השאיר אותי ואת וינצ'נזו לבד.‬

744
00:42:40,708 --> 00:42:42,000
‫כן, כי אני מבאסת.‬

745
00:42:43,000 --> 00:42:46,083
‫אבל איך אפשר לא להיות מבאסת‬
‫כשאת חייבת לחשוב על הכול?‬

746
00:42:47,375 --> 00:42:51,250
‫אני אוהבת לבלות, לצאת, לרקוד.‬

747
00:42:51,333 --> 00:42:55,000
‫אין לך מושג כמה זמן עבר‬
‫מאז שצחקתי צחוק אמיתי,‬

748
00:42:55,083 --> 00:42:57,375
‫כזה שמכאיב בלחיים.‬

749
00:42:58,625 --> 00:43:02,958
‫אתה זוכר מתי צחקת בפעם האחרונה?‬
‫-בטח. היום אחר הצוהריים.‬

750
00:43:10,958 --> 00:43:12,333
‫שיט, המפתחות.‬

751
00:43:16,708 --> 00:43:19,333
‫מה את עושה כאן?‬
‫-מחזירה את המפתחות שאיבדת.‬

752
00:43:20,916 --> 00:43:23,291
‫תודה. תודה רבה.‬

753
00:43:23,375 --> 00:43:27,750
‫נחמד מצידך להחזיר אותם, אבל...‬
‫אשמח שתחזירי לי גם את החולצה,‬

754
00:43:27,833 --> 00:43:30,458
‫כי זו החולצה הנקייה היחידה שלי.‬
‫-להוריד אותה?‬

755
00:43:30,916 --> 00:43:33,833
‫לא, מארה. בחייך, די. עדיף שתלכי.‬

756
00:43:33,916 --> 00:43:36,875
‫למה, מה תעשה לי?‬
‫-כלום, אבל...‬

757
00:43:36,958 --> 00:43:38,500
‫בסדר, אז אוריד אותה בעצמי.‬

758
00:43:39,875 --> 00:43:41,958
‫צ'ירו!‬
‫-פאק!‬

759
00:43:42,416 --> 00:43:43,500
‫כן?‬
‫-אתה שם?‬

760
00:43:43,583 --> 00:43:47,125
‫כן. פשוט ישנתי.‬

761
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
‫מה קורה?‬
‫-ויולנטה כאן.‬

762
00:43:50,750 --> 00:43:53,750
‫החברה שלי!‬

763
00:43:53,833 --> 00:43:54,875
‫כן, אני בא!‬

764
00:43:54,958 --> 00:43:56,958
‫בואי הנה.‬

765
00:43:57,458 --> 00:43:58,583
‫אל תזוזי!‬

766
00:44:01,750 --> 00:44:02,833
‫כן?‬
‫-סוף סוף!‬

767
00:44:02,916 --> 00:44:05,625
‫אני דופקת כבר שלוש שעות.‬
‫ביי, ויו. נדבר אחר כך.‬

768
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
‫ביי, אמה!‬
‫-ויו!‬

769
00:44:08,375 --> 00:44:10,416
‫איזה כיף שהתקשרת!‬

770
00:44:10,500 --> 00:44:12,416
‫היי, מותק.‬
‫-היי.‬

771
00:44:12,666 --> 00:44:15,583
‫אני כל כך מתגעגעת אליך.‬
‫חלמתי עליך אתמול בלילה.‬

772
00:44:15,666 --> 00:44:19,708
‫לא, גם אני... התגעגעתי אליי מאוד.‬

773
00:44:20,125 --> 00:44:21,125
‫מה קורה?‬

774
00:44:21,583 --> 00:44:22,708
‫כלום. רואה?‬

775
00:44:23,250 --> 00:44:24,791
‫אני יכול להזיז את היד ככה.‬

776
00:44:25,500 --> 00:44:29,583
‫מותק, אתמול בלילה חלמתי‬
‫שאנחנו מאחורי מכונית,‬

777
00:44:29,666 --> 00:44:30,833
‫ועשיתי את זה...‬

778
00:44:32,333 --> 00:44:34,291
‫לא, ויו! מה את עושה?‬

779
00:44:35,041 --> 00:44:36,750
‫מורידה חולצה. עכשיו תורך.‬

780
00:44:36,833 --> 00:44:39,541
‫לא! ויו, מה את מנסה לעשות?‬

781
00:44:39,625 --> 00:44:43,125
‫לא נתראה שלושה חודשים, מותק.‬
‫צריך למצוא לזה פתרון, לא?‬

782
00:44:43,583 --> 00:44:45,333
‫ואם מישהו יראה אותנו, ויו?‬

783
00:44:45,416 --> 00:44:47,375
‫אם מישהו יראה אותנו?‬
‫-מי?‬

784
00:44:47,458 --> 00:44:50,375
‫מה זאת אומרת? האקרים רוסיים! הם בכל מקום!‬

785
00:44:50,458 --> 00:44:54,583
‫הם מצלמים תמונות ומעלים אותן לרשת.‬
‫זה בלגן שלם. ו...‬

786
00:44:54,750 --> 00:44:56,375
‫ויולה...‬
‫-אלוהים, צ'ירו!‬

787
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
‫אלוהים.‬

788
00:44:58,750 --> 00:45:01,416
‫ויולה, אני חייב לסיים.‬
‫אני צריך ללכת לעבודה.‬

789
00:45:01,500 --> 00:45:04,833
‫בסדר, נמשיך הערב. תתקשר אליי, מותק.‬

790
00:45:04,916 --> 00:45:06,041
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

791
00:45:06,666 --> 00:45:07,833
‫מה לעזאזל את עושה?‬

792
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
‫כן?‬

793
00:45:12,250 --> 00:45:14,791
‫סליחה, צ'ירו, אני יכולה לקבל את המטען שלי?‬

794
00:45:15,625 --> 00:45:16,458
‫בטח.‬

795
00:45:17,666 --> 00:45:19,041
‫בסדר, לכי...‬

796
00:45:20,916 --> 00:45:22,000
‫תיכנסי לשם.‬

797
00:45:28,875 --> 00:45:29,708
‫בבקשה.‬

798
00:45:30,958 --> 00:45:32,708
‫למה את בוכה?‬
‫ -סתם...‬

799
00:45:33,750 --> 00:45:35,583
‫פישלתי בעבודה.‬
‫-בסדר.‬

800
00:45:36,833 --> 00:45:38,125
‫רוצה לצאת לסיבוב?‬

801
00:45:38,208 --> 00:45:39,458
‫עכשיו?‬
‫-כן.‬

802
00:45:39,541 --> 00:45:41,458
‫האמת ש...‬
‫-אתה עסוק?‬

803
00:45:42,083 --> 00:45:43,458
‫לא, בכלל לא.‬

804
00:45:51,625 --> 00:45:54,833
‫המגש שלי לא היה מאוזן, ו...‬
‫בום! הכול נשפך עליו!‬

805
00:45:54,916 --> 00:45:56,291
‫ממש מביך.‬

806
00:45:56,375 --> 00:45:58,291
‫במיוחד כי בשלב הזה בסרטים...‬

807
00:45:58,791 --> 00:46:01,708
‫הוא מסתכל עלייך, והאהבה פורחת. לא, ממש לא.‬

808
00:46:01,791 --> 00:46:04,416
‫הוא התעצבן, התחיל לצעוק בשבדית,‬

809
00:46:04,500 --> 00:46:07,000
‫כולם הסתכלו, ואז המלצר הראשי ניגש אלינו.‬

810
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
‫מה הוא אמר?‬

811
00:46:08,166 --> 00:46:10,708
‫אין לי מושג.‬
‫הוא מברגמו, אי אפשר להבין אותו.‬

812
00:46:10,791 --> 00:46:14,583
‫אבל הוא היה עצבני, כמובן.‬
‫-טוב, אבל לגנוב את הצ'יפס שלי לא יעזור.‬

813
00:46:14,666 --> 00:46:15,875
‫מה לעשות, צ'ירו?‬

814
00:46:16,416 --> 00:46:18,791
‫בעבודה אני בסכנת פיטורים אחרי שבוע,‬

815
00:46:18,875 --> 00:46:21,291
‫אם בחור מסתכל עליי, זה נס,‬

816
00:46:21,375 --> 00:46:24,083
‫וכשמישהו כבר מסתכל,‬
‫אני שופכת אוכל על עצמי.‬

817
00:46:24,166 --> 00:46:28,958
‫לפעמים אני מרגישה‬
‫שאני גרסה לא מוצלחת של ברידג'ט...‬

818
00:46:32,916 --> 00:46:33,791
‫סליחה.‬

819
00:46:35,041 --> 00:46:37,166
‫לא נורא. לפחות יש לנו יין.‬

820
00:46:38,125 --> 00:46:39,125
‫אני לא יודע, אמה.‬

821
00:46:39,208 --> 00:46:43,041
‫באתי לכאן לשיר, ובסופו של דבר‬
‫אני סוחב שמשיות וכיסאות נוח כל היום.‬

822
00:46:43,125 --> 00:46:46,083
‫מה איתי? אני סטודנטית מצטיינת, אבל...‬

823
00:46:46,500 --> 00:46:50,041
‫אני נראית מטומטמת,‬
‫כי אני לא מצליחה להחזיק שתי צלחות בבת אחת.‬

824
00:46:51,000 --> 00:46:52,875
‫למה אתה רוצה להיות זמר?‬

825
00:46:54,083 --> 00:46:55,916
‫אני לא יודע, תמיד רציתי.‬

826
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
‫כן, אבל למה?‬

827
00:47:00,958 --> 00:47:01,958
‫אני לא יודע.‬

828
00:47:04,666 --> 00:47:06,000
‫האמת היא שאולי...‬

829
00:47:06,666 --> 00:47:09,333
‫תמיד רציתי להיות זמר יותר משרציתי לשיר.‬

830
00:47:10,666 --> 00:47:14,458
‫דמיינתי אצטדיונים מלאים באנשים‬
‫שצועקים את שמי,‬

831
00:47:14,541 --> 00:47:16,583
‫תמונות, חתימות, מעריצות...‬

832
00:47:19,416 --> 00:47:22,458
‫אבל גיליתי שזה דורש משמעת, כישרון.‬

833
00:47:22,666 --> 00:47:26,458
‫אתה חייב לקרוע את התחת,‬
‫ואולי זה לא בשבילי.‬

834
00:47:34,708 --> 00:47:37,083
‫גם אני לא יודעת מה אני רוצה לעשות.‬

835
00:47:37,833 --> 00:47:40,416
‫אני לא יודעת אם אני רוצה לסיים את התואר.‬

836
00:47:40,500 --> 00:47:42,541
‫בחייך, את חנונית!‬

837
00:47:42,625 --> 00:47:46,291
‫אני לא חנונית! יש לי זיכרון טוב, אבל...‬

838
00:47:46,833 --> 00:47:50,458
‫אני לא יודעת אם אני רוצה לעבור לחוג אחר‬
‫או לעבור לעיר אחרת.‬

839
00:47:52,083 --> 00:47:54,291
‫אבל ריצ'ונה ממש יפה.‬

840
00:47:58,166 --> 00:47:59,666
‫היי, אני אגיד לוויולנטה!‬

841
00:48:02,625 --> 00:48:05,083
‫סליחה!‬
‫-מה נדפק איתך?!‬

842
00:48:06,500 --> 00:48:07,708
‫נפצעתי.‬

843
00:48:07,791 --> 00:48:09,375
‫נפצעת?‬
‫-כן.‬

844
00:48:09,458 --> 00:48:10,666
‫תסתכלי...‬

845
00:48:11,791 --> 00:48:12,625
‫לא!‬

846
00:48:16,958 --> 00:48:18,583
‫אתה כזה מניאק!‬

847
00:48:20,458 --> 00:48:21,958
‫איזה מגעיל!‬

848
00:48:26,375 --> 00:48:29,166
‫די כבר! אתה יכול לנשום?‬

849
00:48:30,041 --> 00:48:31,125
‫הפחדתי אותך, נכון?‬

850
00:48:39,958 --> 00:48:41,333
‫בוא, נלך לישון.‬

851
00:49:35,083 --> 00:49:36,708
‫- מועדון ביבלוס, ריצ'ונה -‬

852
00:49:42,250 --> 00:49:44,208
‫תראה!‬
‫-מה יש?‬

853
00:49:44,583 --> 00:49:47,416
‫בבו הסתכל על הסטורי שהעליתי מהמועדון!‬

854
00:49:47,958 --> 00:49:50,458
‫מרקו, התוכנית שלך‬
‫לגרום לו לקנא עבדה. תראה!‬

855
00:49:50,625 --> 00:49:52,416
‫אני אצלם עוד כמה תמונות. תודה!‬

856
00:49:55,166 --> 00:49:56,041
‫גואנדה!‬

857
00:49:58,625 --> 00:50:00,166
‫בבו צדק כשזרק אותך.‬

858
00:50:00,750 --> 00:50:01,583
‫למה?‬

859
00:50:02,083 --> 00:50:03,750
‫כי את מפונקת.‬

860
00:50:04,666 --> 00:50:06,541
‫למה? מה עשיתי?‬

861
00:50:07,333 --> 00:50:08,583
‫למה? טוב...‬

862
00:50:10,041 --> 00:50:14,125
‫זה ברור, גואנדה. את תמיד ברשתות החברתיות,‬
‫מעלה ציוצים, בודקת לייקים...‬

863
00:50:14,375 --> 00:50:16,208
‫את מרוכזת רק בעצמך.‬

864
00:50:16,291 --> 00:50:18,833
‫לך תזדיין, מרקו!‬
‫-חכי, גואנדה! לא התכוונתי!‬

865
00:50:18,916 --> 00:50:20,291
‫הם הכריחו אותי. גואנדה!‬

866
00:50:22,458 --> 00:50:25,250
‫טוב, אתה כבר לא על הספסל, אחי.‬

867
00:50:25,666 --> 00:50:27,291
‫תשתוק! די.‬

868
00:50:30,625 --> 00:50:31,625
‫רק רגע.‬

869
00:50:32,833 --> 00:50:34,666
‫אולי עדיף בלי.‬

870
00:50:36,375 --> 00:50:38,958
‫עם. עדיף עם. ככה היא בטוח תשים לב אליך.‬

871
00:50:39,041 --> 00:50:42,000
‫סליחה, מי תשים לב אליי?‬
‫-קמילה. היא לא ב"לה פאלמה"?‬

872
00:50:42,083 --> 00:50:45,166
‫לא, אני לא הולך ל"לה פאלמה"‬
‫אפילו אם תגרור אותי בכוח.‬

873
00:50:45,250 --> 00:50:47,208
‫טוב, לא אצטרך לגרור אותך רחוק.‬

874
00:50:47,291 --> 00:50:48,333
‫אנחנו כבר פה.‬

875
00:50:49,541 --> 00:50:50,583
‫מה זאת אומרת?‬
‫-כן.‬

876
00:50:50,666 --> 00:50:53,750
‫תן את הטלפון, אני צריך תמונה שלה.‬
‫-לא, אתה מניאק!‬

877
00:50:53,833 --> 00:50:56,875
‫- באה, 20, סטודנטית -‬

878
00:50:57,791 --> 00:50:58,708
‫הנה היא.‬

879
00:51:02,208 --> 00:51:03,083
‫פאק!‬

880
00:51:04,291 --> 00:51:06,416
‫בוא.‬
‫-לאט.‬

881
00:51:10,458 --> 00:51:11,833
‫היי. שלום.‬

882
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
‫אני מכירה אותך?‬

883
00:51:15,416 --> 00:51:16,375
‫את לא מזהה אותו?‬

884
00:51:18,083 --> 00:51:20,625
‫לא.‬
‫-בבקשה. אפשר ללכת עכשיו?‬

885
00:51:20,708 --> 00:51:23,208
‫די, אל תיתממי.‬
‫דיברתם בהודעות כבר כמה ימים.‬

886
00:51:25,000 --> 00:51:27,583
‫אלוהים, אני לא מאמינה. אתה הפסיכולוג!‬

887
00:51:27,958 --> 00:51:29,666
‫לא.‬
‫-פסיכולוג?‬

888
00:51:29,750 --> 00:51:31,375
‫הקול שלה לא נשמע ככה.‬

889
00:51:32,416 --> 00:51:33,500
‫הוא רך יותר.‬

890
00:51:34,291 --> 00:51:36,708
‫נדמה שכל מילה שלה עטופה בצחוק, אתה יודע?‬

891
00:51:36,916 --> 00:51:39,500
‫צחוק מידבק שסוחף אותך,‬

892
00:51:39,583 --> 00:51:41,333
‫אפילו אם אין לך על מה לצחוק.‬

893
00:51:42,583 --> 00:51:44,791
‫או כמו הפעם הראשונה ששומעים מוזיקה.‬

894
00:51:44,916 --> 00:51:48,458
‫אתה מרגיש את המנגינה ממלאת את החדר,‬
‫ומבין שהיא ממלאת גם אותך.‬

895
00:51:49,708 --> 00:51:52,250
‫הייתי מזהה את הקול שלה מייד.‬

896
00:51:57,000 --> 00:51:59,708
‫היי... מה קרה? אמרתי משהו לא בסדר?‬

897
00:52:01,250 --> 00:52:02,083
‫לא.‬

898
00:52:03,583 --> 00:52:04,458
‫בכלל לא.‬

899
00:52:05,041 --> 00:52:06,458
‫לא אמרת שום דבר רע.‬

900
00:52:08,750 --> 00:52:09,583
‫זו את?‬

901
00:52:10,375 --> 00:52:11,208
‫כן.‬

902
00:52:13,208 --> 00:52:16,583
‫סליחה שלא סיפרתי לך קודם,‬
‫פשוט לא רציתי להרוס הכול.‬

903
00:52:23,791 --> 00:52:26,791
‫בסדר, אבל זה ממש לא משנה לי.‬

904
00:52:29,666 --> 00:52:33,000
‫תקשיב... לא יודעת,‬
‫רוצה ללכת לשתות משהו בבר?‬

905
00:52:36,625 --> 00:52:39,958
‫אז השתמשת באפליקציה בטלפון של החברה שלך?‬

906
00:52:40,041 --> 00:52:41,041
‫בדיוק.‬

907
00:52:41,125 --> 00:52:43,791
‫אז את לא בלונדינית עם קצוות ורודים?‬

908
00:52:43,875 --> 00:52:46,125
‫לא, יש לי שיער אדום ועיניים כהות.‬

909
00:52:47,750 --> 00:52:50,875
‫אני לא משהו מיוחד.‬
‫סביר להניח שלא שהיית שם לב אליי.‬

910
00:52:51,291 --> 00:52:52,250
‫לא, הייתי שם לב.‬

911
00:52:53,333 --> 00:52:54,958
‫כי יש לך ריח מדהים.‬

912
00:53:01,041 --> 00:53:02,375
‫אפשר לגעת בפנים שלך?‬

913
00:53:03,125 --> 00:53:03,958
‫בטח.‬

914
00:53:22,041 --> 00:53:24,000
‫את בדיוק כמו שדמיינתי.‬

915
00:53:25,750 --> 00:53:26,833
‫בכל אופן...‬

916
00:53:28,041 --> 00:53:30,375
‫גם אני רווק, אם זה מעניין אותך.‬

917
00:53:35,125 --> 00:53:36,208
‫זה לא מעניין אותה.‬

918
00:53:38,875 --> 00:53:40,916
‫רק מולים היום?‬
‫-נכון.‬

919
00:53:45,833 --> 00:53:47,833
‫היי, וינצ'נזו, מתוק שלי.‬
‫-היי.‬

920
00:53:48,333 --> 00:53:50,958
‫אל תחכי לי הערב, אימא. אחזור מאוחר.‬

921
00:53:52,750 --> 00:53:54,541
‫החלפת שמפו?‬

922
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
‫הלכת למספרה?‬
‫-לא.‬

923
00:53:56,833 --> 00:53:58,166
‫לא? בטח שכן!‬

924
00:53:58,583 --> 00:54:01,583
‫זה בסדר. פשוט תודי שאת מחבבת אותו.‬

925
00:54:01,666 --> 00:54:04,000
‫את מי?‬
‫-את מי? שומר הראש.‬

926
00:54:05,041 --> 00:54:06,916
‫אפילו החברים שלי ראו אותך איתו.‬

927
00:54:07,125 --> 00:54:08,583
‫בסדר. ביי.‬
‫-ביי.‬

928
00:54:09,708 --> 00:54:13,083
‫בחייך, את אפילו לובשת את שמלת המשי שלך!‬
‫אין שאלה בכלל!‬

929
00:54:13,166 --> 00:54:15,250
‫ביי. קדימה, לך.‬
‫-ביי.‬

930
00:54:18,583 --> 00:54:21,166
‫מה דעתך שנצא לאכול הערב?‬

931
00:54:21,833 --> 00:54:25,375
‫ואם אסרב?‬
‫-אזמין מישהי אחרת.‬

932
00:54:27,416 --> 00:54:28,541
‫לא, תוריד אותי!‬

933
00:54:30,750 --> 00:54:33,291
‫הנה, תחבשי קסדה.‬
‫-פשוט ככה?‬

934
00:55:22,208 --> 00:55:24,750
‫לא, תמיד עבדתי במועדוני לילה.‬

935
00:55:25,125 --> 00:55:27,625
‫אבל לפני שעבדתי כמאבטח בכניסה,‬
‫עבדתי בפנים.‬

936
00:55:27,875 --> 00:55:29,750
‫ברמן?‬
‫-לא!‬

937
00:55:30,000 --> 00:55:32,333
‫חשפן.‬
‫-לא נכון!‬

938
00:55:32,416 --> 00:55:35,083
‫ועוד איך! רקדתי על עמוד.‬

939
00:55:35,166 --> 00:55:36,666
‫השתגעת?‬

940
00:55:38,041 --> 00:55:39,625
‫בחייך, אני צוחק.‬

941
00:55:40,041 --> 00:55:43,208
‫תודה לאל! הלחיים שלי כואבות.‬

942
00:55:45,125 --> 00:55:48,250
‫לא, למדתי משפטים במשך שנתיים,‬
‫אבל זה היה משעמם נורא.‬

943
00:55:48,333 --> 00:55:51,166
‫זה לא התאים לי, אז התחלתי לעבוד בלילות.‬

944
00:55:55,375 --> 00:55:57,500
‫מה קרה?‬
‫-לא, כלום.‬

945
00:56:01,375 --> 00:56:03,541
‫בואי!‬
‫-עצור! אנחנו תכף במים!‬

946
00:56:06,541 --> 00:56:08,500
‫בואי נצלול.‬
‫-אבל זה מסוכן!‬

947
00:56:08,583 --> 00:56:11,166
‫לא, בחייך, בואי נצלול.‬
‫-אבל חשוך.‬

948
00:56:12,916 --> 00:56:14,166
‫אני חי בחושך.‬

949
00:56:15,125 --> 00:56:16,125
‫קדימה, בואי!‬

950
00:56:19,916 --> 00:56:22,250
‫מצאתי לנו מגבת. איזה קור!‬

951
00:56:44,958 --> 00:56:47,166
‫אמרתי כבר שהם הכי טעימים בריביירה?‬

952
00:56:48,041 --> 00:56:50,666
‫וינצ'נזו לא עונה, ואפליקציית המעקב מושבתת.‬

953
00:56:50,750 --> 00:56:53,916
‫המעקב?‬
‫-כן, ככה אני תמיד יודעת איפה הוא.‬

954
00:56:54,000 --> 00:56:57,083
‫די, אל תדאגי, אירנה.‬
‫אם הוא יצטרך משהו, הוא יתקשר.‬

955
00:56:57,166 --> 00:56:58,291
‫קדימה, תטעמי.‬

956
00:56:58,375 --> 00:57:01,375
‫לא, אני כבר לא רעבה. אני לחוצה מדי.‬

957
00:57:02,333 --> 00:57:03,583
‫תאכל בשבילי.‬

958
00:57:04,916 --> 00:57:06,125
‫אירנה, חכי.‬

959
00:57:07,166 --> 00:57:10,083
‫את אימא נהדרת, אבל לפעמים...‬

960
00:57:10,750 --> 00:57:12,875
‫את שוכחת שאת גם אישה.‬

961
00:57:14,208 --> 00:57:17,458
‫כשהילד שלך זקוק לך,‬
‫את נאלצת לשכוח הרבה דברים.‬

962
00:57:17,708 --> 00:57:19,500
‫כן, כמובן. את צודקת. אבל...‬

963
00:57:20,875 --> 00:57:22,375
‫אל תשכחי להיות מאושרת.‬

964
00:57:57,083 --> 00:57:57,916
‫אימא?‬

965
00:57:59,625 --> 00:58:00,458
‫אימא?‬

966
00:58:01,791 --> 00:58:02,666
‫זו את?‬

967
00:58:21,125 --> 00:58:26,333
‫בכל מקרה, ראיתי את קמילה בחוף,‬
‫מחזיקה ידיים עם בחור אחר.‬

968
00:58:26,916 --> 00:58:28,791
‫וינצ'ה יודע מזה?‬

969
00:58:28,916 --> 00:58:30,458
‫לא נראה לי.‬

970
00:58:30,625 --> 00:58:32,708
‫אז אנחנו צריכים לספר לו, חבר'ה.‬

971
00:58:33,333 --> 00:58:35,375
‫איך אתה אוכל?‬
‫-תשתקו. הוא בא.‬

972
00:58:35,458 --> 00:58:36,375
‫היי, וי.‬

973
00:58:37,375 --> 00:58:41,083
‫בוא, שב.‬
‫-אני לא יכול, פוריו. אני פוגש את קמילה.‬

974
00:58:41,500 --> 00:58:45,833
‫בסדר. אפרופו קמילה,‬
‫יש משהו שאתה צריך לדעת...‬

975
00:58:45,916 --> 00:58:50,208
‫לא. תפסיק. לא אכפת לי‬
‫אם יש לה אף מכוער או תחת שטוח.‬

976
00:58:50,291 --> 00:58:51,291
‫לא מעניין אותי.‬

977
00:58:51,583 --> 00:58:56,208
‫אולי כי זו הפעם הראשונה שאני מאוהב,‬
‫ומעולם לא הייתי מאושר כל כך.‬

978
00:58:58,375 --> 00:58:59,583
‫מה רצית להגיד לי?‬

979
00:59:00,208 --> 00:59:01,041
‫ש...‬
‫-תגיד לו!‬

980
00:59:01,541 --> 00:59:04,166
‫ש... כלום.‬

981
00:59:04,250 --> 00:59:08,000
‫שום דבר חשוב. זה לא... שום דבר חשוב.‬

982
00:59:08,666 --> 00:59:09,791
‫נתראה.‬
‫-בסדר.‬

983
00:59:09,875 --> 00:59:11,208
‫אחלה.‬
‫-להתראות.‬

984
00:59:11,500 --> 00:59:12,583
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

985
00:59:20,541 --> 00:59:24,583
‫מה הייתי אמור לעשות?‬
‫הוא עוזב בעוד שבוע, הוא שמח, הוא נהנה.‬

986
00:59:29,958 --> 00:59:31,416
‫בסדר, זו הקבוצה שלנו...‬

987
00:59:31,500 --> 00:59:34,041
‫מרקו מגיש, אמה בהגנה, אתם בצדדים,‬

988
00:59:34,125 --> 00:59:36,208
‫ואני אשתדל לא ליפול.‬
‫-ואני?‬

989
00:59:36,291 --> 00:59:38,875
‫שחקנית מחליפה.‬
‫-בסדר, ידיים קדימה.‬

990
00:59:39,166 --> 00:59:40,166
‫קדימה, חבר'ה!‬

991
00:59:40,625 --> 00:59:43,125
‫אחת, שתיים, שלוש, קדימה!‬

992
00:59:43,541 --> 00:59:45,500
‫חצי הגמר עומד להתחיל.‬

993
00:59:45,583 --> 00:59:49,041
‫מועדון חוף 66 נגד פלאיה דל סול.‬

994
00:59:51,083 --> 00:59:53,708
‫קדימה!‬
‫-אחת.‬

995
00:59:58,791 --> 01:00:00,125
‫קדימה!‬

996
01:00:49,083 --> 01:00:50,291
‫קדימה!‬
‫-קדימה, מארה!‬

997
01:00:50,750 --> 01:00:52,750
‫מארה מגישה, היריבה מגיבה...‬

998
01:00:52,833 --> 01:00:54,916
‫כדור חוץ! נקודה לנו!‬
‫-יש!‬

999
01:01:05,500 --> 01:01:07,541
‫התוצאה 20-21. אנחנו צריכים עוד נקודה.‬

1000
01:01:28,333 --> 01:01:29,291
‫היי, סליחה...‬

1001
01:01:30,250 --> 01:01:32,458
‫יש מבצע "אחד ועוד אחד" בפלמינגו הערב,‬

1002
01:01:32,791 --> 01:01:36,208
‫ורציתי לדעת אם מתחשק לך לבוא איתי.‬

1003
01:01:36,625 --> 01:01:40,083
‫לא. אני מצטערת,‬
‫אבל אתה נראה בדיוק כמו האקס המניאק שלי.‬

1004
01:01:40,708 --> 01:01:43,458
‫אז מה?‬
‫-יותר מדי זיכרונות רעים.‬

1005
01:01:53,208 --> 01:01:54,333
‫אני משתגע!‬

1006
01:01:54,416 --> 01:01:56,875
‫אני לא יודע מה לעשות, אתה מבין? לא יודע!‬

1007
01:01:58,250 --> 01:01:59,625
‫מה לעזאזל אתה עושה?‬

1008
01:02:00,166 --> 01:02:02,250
‫לא, תסביר לי. זה מגוחך.‬

1009
01:02:02,333 --> 01:02:05,541
‫המשחק עם גואנדה עוד לא נגמר,‬
‫אז תגיד לי מה אתה עושה.‬

1010
01:02:05,625 --> 01:02:06,625
‫איזה משחק?‬

1011
01:02:07,166 --> 01:02:10,416
‫אני משחק פה לבד.‬
‫היא לא שמה עליי קודם, וגם לא עכשיו. די.‬

1012
01:02:14,666 --> 01:02:15,583
‫זאת היא.‬

1013
01:02:16,458 --> 01:02:17,666
‫תענה. שים על רמקול.‬

1014
01:02:18,416 --> 01:02:19,500
‫כן.‬

1015
01:02:20,416 --> 01:02:23,541
‫הלו?‬
‫-היי, מרקו. נוכל להיפגש?‬

1016
01:02:23,625 --> 01:02:26,791
‫כן, בטח. עכשיו?‬

1017
01:02:27,500 --> 01:02:29,625
‫חשבתי על מה שאמרת.‬

1018
01:02:30,500 --> 01:02:32,375
‫צדקת.‬
‫-באמת?‬

1019
01:02:32,875 --> 01:02:33,708
‫כן.‬

1020
01:02:34,500 --> 01:02:36,791
‫סליחה שהגבתי ככה בהתחלה, אבל...‬

1021
01:02:37,333 --> 01:02:39,916
‫אני לא רגילה לאנשים כמוך, שמדברים בכנות.‬

1022
01:02:44,166 --> 01:02:46,166
‫עשיתי איתו כל כך הרבה טעויות.‬

1023
01:02:46,333 --> 01:02:49,208
‫דרשתי יותר מדי,‬
‫הייתי מפונקת, בדיוק כמו שאמרת.‬

1024
01:02:52,083 --> 01:02:54,291
‫אז שלחתי הודעה והתנצלתי...‬

1025
01:02:56,083 --> 01:02:58,291
‫והוא ענה ואמר שהוא רוצה לנסות שוב!‬

1026
01:02:59,166 --> 01:03:01,291
‫תודה, מרקו. הכול בזכותך!‬

1027
01:03:01,375 --> 01:03:03,375
‫לא, שטויות.‬

1028
01:03:15,166 --> 01:03:16,166
‫מה שלומך?‬

1029
01:03:20,458 --> 01:03:24,083
‫מותק, אמרו לי שיש הערב‬
‫פסטיבל אנשובי במלון.‬

1030
01:03:24,166 --> 01:03:26,625
‫רוצה ללכת? כלומר, אם יפסיק לרדת גשם.‬

1031
01:03:27,125 --> 01:03:29,791
‫לא, אימא, אני יוצא עם החברה שלי הערב.‬

1032
01:03:33,750 --> 01:03:37,166
‫ממתי יש לך חברה?‬
‫לכן כיבית את אפליקציית המעקב.‬

1033
01:03:37,250 --> 01:03:40,750
‫לא, אני לא מאמין שאת עדיין משתמשת בה.‬
‫מה, אני במעצר בית?‬

1034
01:03:40,833 --> 01:03:46,000
‫מי זאת? אולי היא נוכלת? אולי היא לועגת לך?‬
‫אולי היא חולה? לא, אני רוצה לפגוש אותה.‬

1035
01:03:46,083 --> 01:03:47,750
‫אני מקווה שזו בדיחה.‬

1036
01:03:47,916 --> 01:03:50,125
‫לא, מותק. בחור כמוך צריך להיזהר.‬

1037
01:03:50,333 --> 01:03:51,458
‫בחור כמוני?‬

1038
01:03:51,541 --> 01:03:53,416
‫למה? איזה מין בחור אני?‬

1039
01:03:53,500 --> 01:03:56,291
‫נכה כמוני?‬
‫-לא. בחייך, וינצ'נזו, אל תדבר ככה.‬

1040
01:03:56,375 --> 01:04:00,791
‫אני אצא עם מי שאני רוצה.‬
‫אני לא צריך שתעשי לה בדיקת רקע בשבילי!‬

1041
01:04:02,041 --> 01:04:02,958
‫אבל...‬

1042
01:04:03,750 --> 01:04:07,250
‫אני צריכה להגן עליך.‬
‫אני יודעת שזה מעצבן, אבל אתה זקוק לי.‬

1043
01:04:07,333 --> 01:04:09,125
‫לא, אימא. את זקוקה לי.‬

1044
01:04:09,208 --> 01:04:12,125
‫אני בן 20, ואת עדיין מתייחסת אליי‬
‫כאילו אני ילד!‬

1045
01:04:12,708 --> 01:04:14,208
‫אימא, עשית את העבודה שלך.‬

1046
01:04:14,291 --> 01:04:17,541
‫בעצם, עשית שתי עבודות,‬
‫את שלך ואת של אבא, והיית נהדרת.‬

1047
01:04:18,333 --> 01:04:21,458
‫אבל מספיק. יש לך חיים משלך.‬

1048
01:04:23,541 --> 01:04:24,916
‫החיים שלך הם החיים שלי.‬

1049
01:04:30,916 --> 01:04:32,666
‫סליחה, זה לא בשליטתי.‬

1050
01:04:57,833 --> 01:05:01,333
‫אני נפגשת עם וינצ'נזו. תחפי עליי הערב?‬
‫-לא, קמי. מספיק.‬

1051
01:05:01,416 --> 01:05:04,791
‫את לא יכולה להמשיך לשקר לג'ורג'ו‬
‫ולהיפגש עם הפסיכולוג.‬

1052
01:05:04,875 --> 01:05:06,500
‫באה, אני לא יודעת מה לעשות.‬

1053
01:05:06,750 --> 01:05:10,916
‫נכון, ג'ורג'ו ואני גדלנו יחד,‬
‫אבל כשאני עם וינצ'ה...‬

1054
01:05:12,750 --> 01:05:14,416
‫לא יודעת, זה שונה.‬

1055
01:05:15,000 --> 01:05:17,166
‫בבקשה. אני נשבעת שאדבר עם שניהם מחר.‬

1056
01:05:17,416 --> 01:05:19,166
‫מבטיחה?‬
‫-מבטיחה.‬

1057
01:05:19,375 --> 01:05:20,250
‫בסדר.‬

1058
01:05:21,791 --> 01:05:23,333
‫מוכנים?‬
‫-לכי על זה!‬

1059
01:05:29,166 --> 01:05:31,291
‫נו? אמת או חובה?‬

1060
01:05:32,125 --> 01:05:32,958
‫חובה.‬

1061
01:05:33,416 --> 01:05:36,041
‫חובה עליך לנשק את...‬

1062
01:05:39,041 --> 01:05:39,875
‫פוריו.‬

1063
01:05:39,958 --> 01:05:41,541
‫לא!‬
‫-כן!‬

1064
01:05:42,250 --> 01:05:43,250
‫אין מצב.‬
‫-קדימה!‬

1065
01:05:43,333 --> 01:05:45,375
‫לא, חבר'ה. לא טומי.‬

1066
01:05:45,458 --> 01:05:47,416
‫בחייך, רק נשיקה קטנה.‬

1067
01:05:47,833 --> 01:05:49,166
‫קדימה!‬
‫-קדימה.‬

1068
01:05:49,958 --> 01:05:51,833
‫בחייך, אחי. זה רק משחק. יאללה.‬

1069
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
‫בחייך, אחי! בלי לשון!‬

1070
01:05:59,625 --> 01:06:00,458
‫לא!‬

1071
01:06:01,208 --> 01:06:02,208
‫רק קצת...‬

1072
01:06:04,250 --> 01:06:05,083
‫היי.‬

1073
01:06:05,750 --> 01:06:06,791
‫שלום.‬
‫-היי.‬

1074
01:06:09,291 --> 01:06:10,250
‫רגע, תתקרבי.‬

1075
01:06:13,458 --> 01:06:15,458
‫מותר לי לעשות משהו?‬
‫-בטח.‬

1076
01:06:19,000 --> 01:06:20,875
‫את רוצה לראות את העולם כמוני?‬

1077
01:06:43,250 --> 01:06:45,958
‫כן, אחי! אמת או חובה?‬

1078
01:06:46,875 --> 01:06:48,708
‫אמת.‬
‫ -אמת...‬

1079
01:06:50,458 --> 01:06:51,541
‫אתה מאוהב, אחי?‬

1080
01:06:53,333 --> 01:06:54,708
‫שאלה קשוחה.‬
‫-נו, אחי?‬

1081
01:06:56,750 --> 01:06:58,416
‫כן, אני מאוהב.‬

1082
01:06:58,500 --> 01:06:59,625
‫במי, אחי?‬

1083
01:07:01,333 --> 01:07:02,583
‫במי?‬

1084
01:07:04,125 --> 01:07:05,333
‫כן, אני...‬

1085
01:07:06,541 --> 01:07:08,000
‫אני מאוהב ב...‬

1086
01:07:08,375 --> 01:07:09,208
‫קיץ.‬

1087
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
‫נו, באמת!‬

1088
01:07:10,333 --> 01:07:12,333
‫מה נסגר, מרקולינו?‬
‫-בחייך!‬

1089
01:07:12,416 --> 01:07:14,625
‫לא! אלוהים, מרקו.‬
‫-בחייך!‬

1090
01:07:14,708 --> 01:07:15,791
‫איזו תשובה נדושה.‬

1091
01:07:16,291 --> 01:07:17,291
‫חנון.‬

1092
01:07:41,958 --> 01:07:43,291
‫מה לעזאזל את עושה?!‬

1093
01:07:43,625 --> 01:07:46,166
‫ג'ו! חכה!‬

1094
01:07:46,875 --> 01:07:49,125
‫תן לי להסביר.‬
‫-להסביר? אמרת שאת עם באה,‬

1095
01:07:49,208 --> 01:07:51,416
‫אבל את מנשקת מישהו בחוף!‬
‫-לא, בבקשה...‬

1096
01:07:51,500 --> 01:07:54,416
‫כמה שקרים סיפרת לי?‬
‫-אני נשבעת. רגע! תן לי להסביר!‬

1097
01:08:02,916 --> 01:08:04,416
‫היי. איך הולך?‬

1098
01:08:05,625 --> 01:08:08,250
‫אם את מחפשת את הבן שלך,‬
‫הוא לא פה. עוד מוקדם.‬

1099
01:08:08,833 --> 01:08:11,875
‫לא. רציתי להתנצל‬
‫על ההתנהגות שלי באותו לילה.‬

1100
01:08:12,750 --> 01:08:14,166
‫הייתי קצת גסת רוח.‬

1101
01:08:15,250 --> 01:08:17,041
‫בסדר. ההתנצלות התקבלה.‬

1102
01:08:17,458 --> 01:08:19,750
‫סליחה, אבל אני חייב לעבוד.‬

1103
01:08:38,083 --> 01:08:40,083
‫שיחה נכנסת מקמילה.‬

1104
01:08:42,666 --> 01:08:43,500
‫- קמילה -‬

1105
01:08:43,583 --> 01:08:45,375
‫שיחה נכנסת מקמילה.‬

1106
01:09:09,833 --> 01:09:13,458
‫- טוען... גואנדה‬
‫אניגואנדה97, מילאנו -‬

1107
01:10:04,666 --> 01:10:06,666
‫פישלתי, וינצ'ה.‬

1108
01:10:07,500 --> 01:10:08,875
‫תצטרפי למועדון, אימא.‬

1109
01:10:09,916 --> 01:10:12,583
‫מתברר שאני עדיין לא יודע שום דבר על אהבה.‬

1110
01:10:14,625 --> 01:10:15,875
‫אבל לדעתי...‬

1111
01:10:17,083 --> 01:10:19,500
‫כשמפחדים להפסיד, לא משחקים היטב.‬

1112
01:10:50,750 --> 01:10:51,583
‫היי.‬

1113
01:10:52,458 --> 01:10:53,375
‫מה אתה עושה פה?‬

1114
01:10:54,625 --> 01:10:55,541
‫מה איתך?‬

1115
01:11:00,875 --> 01:11:03,125
‫כאילו... מה לא בסדר איתי?‬

1116
01:11:04,666 --> 01:11:08,375
‫אני יוצאת עם בחור נחמד,‬
‫אנחנו מדברים כל הלילה על דברים נחמדים,‬

1117
01:11:08,875 --> 01:11:12,875
‫אני הולכת לשירותים,‬
‫וכשאני חוזרת הוא כבר מדבר עם מישהי אחרת.‬

1118
01:11:15,208 --> 01:11:17,958
‫אני יודעת שאני לא סקרלט ג'והנסון...‬

1119
01:11:20,833 --> 01:11:21,833
‫מה אתה עושה?‬

1120
01:11:24,208 --> 01:11:25,083
‫סליחה.‬

1121
01:11:31,958 --> 01:11:33,125
‫רוצה לדעת למה...‬

1122
01:11:35,166 --> 01:11:37,208
‫הוא התחיל לדבר עם מישהי אחרת?‬

1123
01:11:42,375 --> 01:11:44,250
‫כי דיברתי עליך כל הלילה.‬

1124
01:12:16,541 --> 01:12:17,541
‫- מסעדת דה פינו -‬

1125
01:12:17,625 --> 01:12:20,041
‫אתה יודע למה אני לא משלם פה?‬
‫-תגיד לי.‬

1126
01:12:20,125 --> 01:12:23,541
‫כי הבאתי לפה את הנשים הכי יפות בריביירה.‬

1127
01:12:23,625 --> 01:12:29,166
‫שחקניות, זמרות, דוגמניות, יפהפיות!‬
‫אפילו מיס... איך קוראים לזוכה בתחרות ההיא?‬

1128
01:12:29,833 --> 01:12:32,333
‫מהממת, אלילה.‬
‫-וזיינת אותה?‬

1129
01:12:33,083 --> 01:12:35,208
‫אני ג'נטלמן. אני לא מגלה.‬

1130
01:12:36,875 --> 01:12:39,666
‫השתמשתי עליה בשיטת הייאוש.‬

1131
01:12:39,750 --> 01:12:43,875
‫אמרתי לה שאני גוסס,‬
‫והיא העניקה לי את משאלתי האחרונה.‬

1132
01:12:44,500 --> 01:12:46,916
‫שווה לך לנסות את זה על גואנדה.‬

1133
01:12:47,000 --> 01:12:49,250
‫אתה יודע מה? נשבר לי מהשטויות שלך.‬

1134
01:12:50,583 --> 01:12:53,625
‫עשית פעם משהו אינסטינקטיבי, רק כי רצית?‬

1135
01:12:53,708 --> 01:12:56,875
‫זו לא אשמתי שגואנדה לא מעוניינת בך!‬

1136
01:12:56,958 --> 01:12:57,916
‫אתה אוכל את זה?‬

1137
01:12:58,625 --> 01:13:01,875
‫אולי אף פעם לא שילמת פה,‬
‫אבל גם לא נהנית מהארוחה.‬

1138
01:13:01,958 --> 01:13:04,666
‫אתה יודע למה?‬
‫כי אתה תמיד חושב על הדבר הבא,‬

1139
01:13:04,750 --> 01:13:07,041
‫כי נדמה לך שכל הבחורות אותו דבר.‬

1140
01:13:07,625 --> 01:13:10,166
‫לא מזיז לך אם אהבת חייך יושבת מולך.‬

1141
01:13:22,083 --> 01:13:25,416
‫אני מבין, אבל אם תבטלי את ההזמנה,‬
‫לא תקבלי החזר.‬

1142
01:13:25,500 --> 01:13:28,583
‫אמה, מה את עושה?‬
‫-ויולנטה היא החברה הכי טובה שלי.‬

1143
01:13:28,958 --> 01:13:30,583
‫התכוונת לעזוב בלי להגיד לי?‬

1144
01:13:30,666 --> 01:13:33,458
‫פישלנו, צ'ירו. עדיף לעצור את זה כאן.‬

1145
01:13:33,541 --> 01:13:37,291
‫רגע. אל תעמידי פנים שאתמול בלילה...‬
‫-אתמול בלילה הייתי שיכורה.‬

1146
01:13:37,500 --> 01:13:40,708
‫אני לא זוכרת כלום. עדיף שגם אתה תשכח.‬

1147
01:13:44,750 --> 01:13:46,916
‫אני שם את הקלף הזה. זה הולך אליי.‬

1148
01:13:49,083 --> 01:13:49,958
‫היי, וי.‬

1149
01:13:51,416 --> 01:13:53,708
‫לקמילה יש חבר. ידעת?‬

1150
01:13:57,500 --> 01:13:58,500
‫נו?‬

1151
01:13:59,458 --> 01:14:00,500
‫כן, ידעתי.‬

1152
01:14:01,375 --> 01:14:02,208
‫אבל...‬

1153
01:14:03,208 --> 01:14:06,000
‫היית מאושר, ולא רציתי להרוס הכול.‬

1154
01:14:07,916 --> 01:14:09,041
‫תשמע, פישלתי.‬

1155
01:14:09,125 --> 01:14:11,166
‫כן, פישלת, אבל עכשיו זה גרוע יותר.‬

1156
01:14:12,166 --> 01:14:14,208
‫תודה על הכול, פו. תודה רבה.‬

1157
01:14:17,416 --> 01:14:19,583
‫סליחה, אתה יודע איפה המציל?‬

1158
01:14:20,500 --> 01:14:22,541
‫כן, הוא שם.‬
‫-תודה.‬

1159
01:14:29,000 --> 01:14:29,916
‫היי!‬

1160
01:14:30,583 --> 01:14:31,458
‫ויו!‬

1161
01:14:31,791 --> 01:14:32,625
‫מותק!‬

1162
01:14:36,375 --> 01:14:39,541
‫בסדר, אני לא אפריע.‬
‫-לא, תני לי חיבוק. בואי הנה!‬

1163
01:14:40,416 --> 01:14:42,291
‫נדבר אחר כך.‬

1164
01:14:42,375 --> 01:14:43,500
‫בסדר.‬
‫-ביי.‬

1165
01:14:43,958 --> 01:14:45,750
‫מה את עושה כאן?‬
‫-מותק!‬

1166
01:14:45,833 --> 01:14:48,458
‫באתי בהפתעה! אתה לא שמח?‬
‫-ברור שכן!‬

1167
01:14:48,541 --> 01:14:50,291
‫כמה זמן תישארי?‬
‫-שבוע.‬

1168
01:14:50,916 --> 01:14:53,083
‫אלוהים, צ'ירו, התגעגעתי אליך כל כך.‬

1169
01:14:53,541 --> 01:14:56,625
‫בחייך, קח חופש מהעבודה, ונלך לאכסנייה שלך.‬

1170
01:14:56,708 --> 01:14:59,291
‫לא, ויו, אני לא יכול.‬

1171
01:14:59,375 --> 01:15:02,333
‫מה זאת אומרת?‬
‫-אני משחק בגמר הכדורעף.‬

1172
01:15:02,416 --> 01:15:03,541
‫הגמר עומד להתחיל.‬

1173
01:15:03,625 --> 01:15:07,666
‫להזכירכם, המנצחים יזכו בכרטיסים להופעה,‬

1174
01:15:07,750 --> 01:15:10,000
‫והמפסידים ירוצו עירומים!‬

1175
01:15:12,083 --> 01:15:13,166
‫קדימה, חיים שלי!‬

1176
01:15:35,500 --> 01:15:38,000
‫איפה אמה, לעזאזל?‬
‫-נראה לי שהיא לא תבוא.‬

1177
01:15:38,083 --> 01:15:38,958
‫אתה תשחק.‬

1178
01:15:40,166 --> 01:15:42,541
‫אני?‬
‫-כן, פוריו. יש פה מישהו אחר? תשחק!‬

1179
01:15:42,958 --> 01:15:44,166
‫נו כבר!‬
‫-אני?‬

1180
01:15:45,166 --> 01:15:48,625
‫אני אשחק!‬
‫-קדימה!‬

1181
01:16:01,791 --> 01:16:03,208
‫לא!‬

1182
01:16:04,500 --> 01:16:06,000
‫קדימה!‬
‫-מה זה היה?‬

1183
01:16:06,625 --> 01:16:10,541
‫לא, אני יודעת מה אתה זומם.‬
‫ תשים אותי על אש קטנה עד שאחזור למילאנו,‬

1184
01:16:10,625 --> 01:16:12,541
‫ובינתיים תבגוד בי באיביזה, נכון?‬

1185
01:16:12,625 --> 01:16:14,208
‫לא, איך זה עובד? אני...‬

1186
01:16:17,166 --> 01:16:18,333
‫אה, אתה במילאנו?‬

1187
01:16:20,916 --> 01:16:22,291
‫אתה באמת חושב ככה?‬

1188
01:16:24,208 --> 01:16:27,166
‫גם אני התגעגעתי מאוד!‬

1189
01:16:29,833 --> 01:16:31,041
‫תמסור!‬

1190
01:17:24,750 --> 01:17:25,875
‫הכרטיסים שלכם.‬

1191
01:17:34,500 --> 01:17:37,333
‫אנחנו הכי טובים! כן!‬

1192
01:17:38,833 --> 01:17:43,208
‫אני חוזרת למילאנו ברכבת של תשע.‬
‫-חוזרת למילאנו? למה, כדי לראות את בבו?‬

1193
01:17:43,916 --> 01:17:46,458
‫די, גואנדה. את יודעת שהוא מניאק.‬
‫-אני יודעת.‬

1194
01:17:47,458 --> 01:17:49,500
‫אבל לא אישאר כאן ואהיה אומללה.‬

1195
01:17:49,583 --> 01:17:53,375
‫איתו היית עוד יותר אומללה. רבתם כל יום!‬

1196
01:17:53,791 --> 01:17:57,000
‫אני יודעת שאת עצובה,‬
‫אבל אולי יש סיבה טובה לכך שנפרדתם.‬

1197
01:17:58,375 --> 01:18:01,583
‫כבר קניתי כרטיסים. אני הולכת לארוז.‬

1198
01:18:15,166 --> 01:18:16,041
‫פאני.‬

1199
01:18:17,166 --> 01:18:20,250
‫עד שהבנתי שהיא האישה של חיי,‬
‫כבר היה מאוחר מדי.‬

1200
01:18:21,416 --> 01:18:24,666
‫חשבתי שזה בזבוז להיות עם בחורה אחת‬

1201
01:18:24,750 --> 01:18:28,291
‫כשאני יכול להיות עם בחורה אחרת כל יום.‬

1202
01:18:30,875 --> 01:18:34,541
‫הייתי בטוח שאני לא מפסיק לחשוב עליה‬
‫רק כי היא הייתה היפה מכולן.‬

1203
01:18:35,833 --> 01:18:38,125
‫לא הבנתי שאני מאוהב בה.‬

1204
01:18:39,916 --> 01:18:43,375
‫טוב. זה היה מזמן. זו היסטוריה עתיקה.‬

1205
01:18:43,833 --> 01:18:45,916
‫אם אתה עוד חושב עליה, לא התגברת עליה.‬

1206
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
‫עברו 30 שנה.‬

1207
01:18:48,875 --> 01:18:49,916
‫זה לא משנה.‬

1208
01:18:50,000 --> 01:18:51,500
‫זה מה שמדהים.‬

1209
01:18:52,208 --> 01:18:55,083
‫השנים חולפות, אבל האהבה נשארת.‬

1210
01:18:55,791 --> 01:18:57,625
‫פשוט לא היה לי אומץ להבין.‬

1211
01:18:58,125 --> 01:19:01,083
‫תראה, אתה אולי לוזר,‬

1212
01:19:02,125 --> 01:19:04,291
‫אבל אתה הרבה יותר אמיץ ממני.‬

1213
01:19:12,791 --> 01:19:13,708
‫אמה?‬

1214
01:19:15,583 --> 01:19:18,541
‫אמה, אני יודעת שאת מתחמקת ממני,‬
‫ואני יודעת למה.‬

1215
01:19:22,625 --> 01:19:24,333
‫ויו...‬
‫-תשתקי ותעני לי.‬

1216
01:19:25,416 --> 01:19:27,041
‫לצ'ירו יש בחורה אחרת, נכון?‬

1217
01:19:29,208 --> 01:19:30,541
‫תגידי לי רק דבר אחד...‬

1218
01:19:31,708 --> 01:19:32,541
‫זו מארה?‬

1219
01:19:32,791 --> 01:19:36,250
‫לא. אין אף אחת אחרת.‬

1220
01:19:39,208 --> 01:19:41,083
‫פאני בומונט. אחי, הנה היא!‬

1221
01:19:42,750 --> 01:19:43,625
‫זאת היא.‬

1222
01:19:47,750 --> 01:19:50,083
‫היא עזבה אותו, אחי.‬

1223
01:19:50,541 --> 01:19:54,041
‫כן, היא הייתה בזוגיות,‬
‫אז היא חזרה לחבר שלה בצרפת.‬

1224
01:19:54,125 --> 01:19:56,875
‫אולי זו לא היא.‬
‫אולי זו פאני אחרת. כלומר...‬

1225
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
‫בוא נברר. אז...‬

1226
01:19:59,541 --> 01:20:00,750
‫- פאני בומונט -‬

1227
01:20:01,166 --> 01:20:02,000
‫חפש.‬

1228
01:20:02,083 --> 01:20:03,166
‫- בורז', צרפת, 18 -‬

1229
01:20:03,250 --> 01:20:04,166
‫לא היא.‬

1230
01:20:04,250 --> 01:20:05,500
‫- בוסטון, ארה"ב, 32 -‬

1231
01:20:05,583 --> 01:20:06,416
‫לא היא.‬

1232
01:20:06,500 --> 01:20:07,875
‫- מונטריאול, קנדה, 17 -‬

1233
01:20:07,958 --> 01:20:09,833
‫אכתוב לה אחר כך. היא שווה.‬

1234
01:20:10,041 --> 01:20:11,666
‫- מיאמי, ארה"ב, 35 -‬

1235
01:20:11,750 --> 01:20:14,250
‫לא היא. לא...‬

1236
01:20:14,333 --> 01:20:15,875
‫כן!‬
‫-זו היא!‬

1237
01:20:15,958 --> 01:20:17,375
‫- פריז, צרפת, 57, מורה -‬

1238
01:20:17,458 --> 01:20:18,958
‫זו היא.‬
‫-תראה כמה היא יפה.‬

1239
01:20:19,041 --> 01:20:21,125
‫זו היא, אחי.‬
‫-גואלטיירו לא טיפש.‬

1240
01:20:38,583 --> 01:20:39,416
‫שלום.‬

1241
01:20:45,833 --> 01:20:48,458
‫את מי אתה מחפש?‬
‫-אף אחד.‬

1242
01:20:53,791 --> 01:20:57,041
‫סליחה, יש מצב ללכת מאחורי הקלעים?‬

1243
01:20:58,500 --> 01:21:00,166
‫קדימה, בואי.‬
‫-תודה.‬

1244
01:21:02,833 --> 01:21:05,291
‫ויו! מה את עושה?‬

1245
01:21:06,958 --> 01:21:10,416
‫תראה, צ'ירו, אתה לא מוכן‬
‫למערכת יחסים רצינית.‬

1246
01:21:10,916 --> 01:21:13,958
‫אתה רוצה משהו אחר. ואולי גם אני רוצה.‬

1247
01:21:17,625 --> 01:21:21,208
‫לא, בחייך, לעזאזל.‬
‫גם אני רוצה ללכת מאחורי הקלעים. מה זה?‬

1248
01:21:21,291 --> 01:21:24,166
‫טומי, בבקשה.‬
‫-אין מצב!‬

1249
01:21:27,083 --> 01:21:30,875
‫בכל מקרה, אחי, הייתי מתנהג כמוך.‬
‫כלומר, לא הייתי מספר לך.‬

1250
01:21:31,500 --> 01:21:32,916
‫אז אתה כבר לא כועס עליי?‬

1251
01:21:33,833 --> 01:21:35,875
‫לא, עבר לי.‬

1252
01:21:40,916 --> 01:21:44,250
‫פשוט חשבתי שיש בינינו משהו עמוק,‬
‫ועכשיו אני מרגיש מטומטם.‬

1253
01:21:44,375 --> 01:21:48,208
‫זה רגיל. אתה יודע איך קוראים לזה?‬
‫קרבונרה מקולקלת.‬

1254
01:21:49,333 --> 01:21:51,166
‫כן. מה לדעתך אני צריך לעשות?‬

1255
01:21:51,625 --> 01:21:56,000
‫נכון שהיא שיקרה לי בפרצוף,‬
‫אבל אעזוב מחר ולא אראה אותה שוב.‬

1256
01:21:56,208 --> 01:21:57,083
‫תתקשר אליה.‬

1257
01:21:57,583 --> 01:22:00,625
‫המספר שלה היה בטלפון שלי, וזרקתי אותו לים.‬
‫-מה עשית?‬

1258
01:22:00,708 --> 01:22:02,666
‫מה, חשבת שזו הספה?‬

1259
01:22:02,750 --> 01:22:04,708
‫אתה אידיוט.‬
‫-יאללה, בוא נמצא אותה.‬

1260
01:22:05,708 --> 01:22:07,375
‫יאללה.‬
‫-שלום, וינצ'נזו.‬

1261
01:22:08,875 --> 01:22:10,000
‫מי זה היה?‬

1262
01:22:10,083 --> 01:22:13,416
‫החבר של אימא שלך. הוא מאבטח פה בהופעה.‬

1263
01:22:13,500 --> 01:22:14,333
‫באמת?‬

1264
01:22:15,791 --> 01:22:17,166
‫אתה יכול לעשות לי טובה?‬

1265
01:22:19,791 --> 01:22:22,625
‫אימא, אני מתקשר מטלפון של מישהו אחר.‬

1266
01:22:22,708 --> 01:22:25,833
‫אני בהופעה, הלכתי לאיבוד,‬
‫ואני צריך אותך. בבקשה, בואי!‬

1267
01:22:26,958 --> 01:22:29,125
‫בוא נלך.‬
‫-אידיוט!‬

1268
01:22:30,500 --> 01:22:33,541
‫אחי, השגתי כרטיס לאחורי הקלעים. בוא.‬
‫-איך?‬

1269
01:22:33,625 --> 01:22:35,000
‫אמרתי שאתה גוסס,‬

1270
01:22:35,083 --> 01:22:38,083
‫אז הם ריחמו עליך ונתנו לנו כרטיס. בוא נלך.‬

1271
01:22:38,166 --> 01:22:39,875
‫השתגעת?‬
‫-אל תעצבן אותי!‬

1272
01:22:39,958 --> 01:22:42,458
‫יש לנו כרטיס לאחורי הקלעים! הכול טוב, בוא!‬

1273
01:22:42,875 --> 01:22:43,916
‫תן לי יד.‬

1274
01:22:44,791 --> 01:22:46,125
‫לא, מכאן.‬

1275
01:22:51,916 --> 01:22:53,333
‫הנה היא.‬
‫-היא פה?‬

1276
01:22:53,791 --> 01:22:56,500
‫גם באה פה. פאק, היא עם החבר שלה.‬

1277
01:22:56,583 --> 01:22:58,416
‫אני לא יודע אם מתאים שניכנס.‬

1278
01:22:58,500 --> 01:23:00,041
‫לא. מה נעשה?‬

1279
01:23:01,458 --> 01:23:05,250
‫תכתוב לה מכתב! כמו פעם.‬
‫אתה תדבר, אני אכתוב.‬

1280
01:23:10,083 --> 01:23:13,958
‫לא מזיז לי שהכרטיסים אזלו. תן לי להיכנס!‬

1281
01:23:14,041 --> 01:23:16,666
‫אבטחה, יש לנו בעיה בכניסה שתיים.‬

1282
01:23:16,750 --> 01:23:18,375
‫למה אתה מביא אבטחה?‬

1283
01:23:18,458 --> 01:23:20,875
‫אני אומרת לך שיש לי בעיה, תן לי להיכנס!‬

1284
01:23:20,958 --> 01:23:22,916
‫אירנה. זה בסדר, אני מכיר אותה.‬
‫-לוצ'ו.‬

1285
01:23:23,000 --> 01:23:25,666
‫וינצ'נזו התקשר אליי.‬
‫הוא בלחץ, הוא הלך לאיבוד.‬

1286
01:23:25,750 --> 01:23:28,500
‫אני צריכה למצוא אותו.‬
‫-באמת? ראיתי אותו עוזב עם פוריו.‬

1287
01:23:28,583 --> 01:23:29,791
‫הוא נראה בסדר.‬

1288
01:23:30,166 --> 01:23:32,166
‫מה? ראית אותו עוזב עם פוריו?‬
‫-כן.‬

1289
01:23:32,750 --> 01:23:33,583
‫אז למה...‬

1290
01:23:34,791 --> 01:23:36,500
‫אז למה הוא אמר לי לבוא?‬

1291
01:23:43,958 --> 01:23:44,958
‫אני לא מאמינה!‬

1292
01:23:45,041 --> 01:23:47,708
‫אני מניח שהפעם הוא טיפל בנו.‬

1293
01:23:48,125 --> 01:23:48,958
‫לא!‬

1294
01:23:51,041 --> 01:23:52,333
‫מה נאכל?‬

1295
01:23:52,458 --> 01:23:54,833
‫זה בשבילך. זה דחוף.‬

1296
01:24:03,000 --> 01:24:04,000
‫מי זה היה?‬

1297
01:24:05,291 --> 01:24:06,208
‫אף אחד.‬

1298
01:24:06,541 --> 01:24:09,833
‫זה היה... יחצן. הוא קידם איזה מועדון.‬

1299
01:24:10,166 --> 01:24:13,416
‫תחזיר אותי למלון?‬
‫-לא, אסור לך לפספס את ההופעה!‬

1300
01:24:13,500 --> 01:24:14,875
‫זה הלילה האחרון שלך!‬

1301
01:24:15,333 --> 01:24:17,416
‫לא מתחשק לי לחגוג.‬

1302
01:25:57,875 --> 01:25:59,708
‫"אני לא יודע למה אני כותב לך.‬

1303
01:26:00,500 --> 01:26:03,458
‫כמו שאת יודעת, אף פעם לא הייתה לי חברה.‬

1304
01:26:04,125 --> 01:26:05,500
‫את היית הראשונה.‬

1305
01:26:06,916 --> 01:26:09,958
‫וכל מה שעשית זה לשקר לי. פגעת בי.‬

1306
01:26:11,083 --> 01:26:12,875
‫אני אמור לשנוא אותך עכשיו,‬

1307
01:26:13,583 --> 01:26:14,666
‫אבל אני לא מסוגל.‬

1308
01:26:15,708 --> 01:26:17,833
‫הענקת לי את הרגעים הכי טובים בחיי,‬

1309
01:26:17,916 --> 01:26:20,916
‫ואני אוהב אותך למרות הכול. וינצ'נזו."‬

1310
01:26:52,916 --> 01:26:55,750
‫- ביי, מרקו. אין לי זמן להיפרד... -‬

1311
01:26:55,833 --> 01:26:58,708
‫- אני חוזרת למילאנו. נתראה בשנה הבאה! -‬

1312
01:27:02,375 --> 01:27:03,333
‫היא עוזבת.‬

1313
01:27:17,041 --> 01:27:19,041
‫- היי, גואה... -‬

1314
01:27:22,375 --> 01:27:24,291
‫- ביי, גואנדה -‬

1315
01:27:24,500 --> 01:27:28,833
‫אני נשמע כמו מניאק.‬
‫-אחי, היא עוזבת. מה אתה יכול לעשות?‬

1316
01:27:30,750 --> 01:27:31,875
‫מספיק. קדימה.‬

1317
01:27:51,583 --> 01:27:53,041
‫לאן לעזאזל אתה הולך?‬

1318
01:27:59,458 --> 01:28:03,125
‫אמה לא באה?‬
‫-היא לקחה משמרת כפולה כדי לא לראות אותך.‬

1319
01:28:03,208 --> 01:28:04,750
‫ערב טוב! איך הולך?‬

1320
01:28:07,083 --> 01:28:09,750
‫אתם נהנים?‬
‫-כן!‬

1321
01:28:26,958 --> 01:28:27,875
‫מי זה?‬

1322
01:28:36,583 --> 01:28:37,541
‫היום...‬

1323
01:28:42,375 --> 01:28:44,958
‫היום, לראשונה בחיי,‬
‫מישהו אמר לי שאני אמיץ.‬

1324
01:28:48,500 --> 01:28:51,250
‫וגם שאני קצת לוזר, אבל ידעתי את זה,‬

1325
01:28:51,333 --> 01:28:53,875
‫אז התמקדתי בחלק הראשון.‬

1326
01:28:56,958 --> 01:28:59,041
‫הוא אמר שאני אמיץ כי התאהבתי.‬

1327
01:29:01,333 --> 01:29:02,875
‫כי לא פחדתי מזה,‬

1328
01:29:03,625 --> 01:29:07,000
{\an8}‫מהדבר הענק והעצום הזה‬
‫שהורס לך את החיים, בגדול.‬

1329
01:29:10,166 --> 01:29:13,291
‫הוא גם גורם לך‬
‫לעשות דברים מדהימים, כמו עכשיו.‬

1330
01:29:16,250 --> 01:29:17,500
‫אז, גואנדה, זה נכון.‬

1331
01:29:18,583 --> 01:29:20,583
‫אני לוזר כי אהבתי אותך חמש שנים,‬

1332
01:29:20,666 --> 01:29:22,166
‫ולא היה לי אומץ להגיד לך.‬

1333
01:29:23,041 --> 01:29:25,916
‫אבל אני גם אמיץ,‬
‫אז אני אומר לך עכשיו, מול כולם.‬

1334
01:29:28,083 --> 01:29:29,458
‫זה מה שאני מצטיין בו...‬

1335
01:29:32,250 --> 01:29:34,250
‫לעשות מעצמי צחוק.‬

1336
01:29:39,708 --> 01:29:40,708
‫תודה.‬

1337
01:29:44,958 --> 01:29:45,916
‫פנטסטי!‬

1338
01:29:50,750 --> 01:29:51,791
‫איזה תותח!‬

1339
01:30:12,750 --> 01:30:15,625
‫בבקשה, אל תגידו שום דבר.‬

1340
01:31:30,541 --> 01:31:33,083
‫הוא אמר שאני אמיץ כי התאהבתי.‬

1341
01:31:33,916 --> 01:31:36,041
‫כי לא פחדתי מזה,‬

1342
01:31:36,125 --> 01:31:40,083
‫מהדבר הענק והעצום הזה‬
‫שהורס לך את החיים, בגדול.‬

1343
01:31:40,166 --> 01:31:42,875
‫הוא גם גורם לך לעשות דברים מדהימים,‬
‫כמו עכשיו.‬

1344
01:31:44,958 --> 01:31:46,208
‫אז, כן, גואנדה.‬

1345
01:31:48,125 --> 01:31:49,958
‫אני לוזר כי אהבתי אותך חמש שנים‬

1346
01:31:50,041 --> 01:31:51,666
‫ולא היה לי אומץ להגיד לך.‬

1347
01:31:53,208 --> 01:31:55,708
‫אבל אני גם אמיץ,‬
‫אז אני אומר לך עכשיו, מול כולם.‬

1348
01:31:57,416 --> 01:31:58,833
‫זה מה שאני מצטיין בו,‬

1349
01:31:59,583 --> 01:32:00,583
‫כידוע לך...‬

1350
01:32:01,791 --> 01:32:03,833
‫לעשות מעצמי צחוק.‬

1351
01:32:04,583 --> 01:32:05,541
‫תודה.‬

1352
01:32:20,250 --> 01:32:21,250
‫חזק יותר!‬

1353
01:33:37,250 --> 01:33:39,291
‫תודה רבה!‬

1354
01:33:56,958 --> 01:33:57,958
‫נפרדנו.‬

1355
01:34:18,250 --> 01:34:21,958
‫הלו?‬

1356
01:34:26,375 --> 01:34:27,250
‫פאני?‬

1357
01:34:32,125 --> 01:34:33,000
‫פאני!‬

1358
01:34:41,958 --> 01:34:44,250
‫תקשיב, בכל מקרה...‬

1359
01:34:45,625 --> 01:34:46,958
‫זה נגמר ביני לבין ג'ו.‬

1360
01:34:49,416 --> 01:34:51,250
‫זה נגמר כבר לפני חודשים.‬

1361
01:34:51,750 --> 01:34:54,291
‫אני נשבעת. אבל כשאת עם מישהו מאז התיכון...‬

1362
01:34:54,375 --> 01:34:57,291
‫לא יודעת, קשה להיפרד.‬

1363
01:35:00,625 --> 01:35:04,375
‫וגם רציתי להגיד לך שהחלטתי לא לנסוע לקנדה.‬

1364
01:35:08,583 --> 01:35:09,625
‫תקשיבי, קמי...‬

1365
01:35:11,958 --> 01:35:14,958
‫עד לפני כמה ימים, לא היה לי מושג מהי אהבה,‬

1366
01:35:15,041 --> 01:35:17,250
‫מעולם לא יצאתי עם בחורה.‬

1367
01:35:17,333 --> 01:35:19,333
‫רק דמיינתי את הדברים האלה.‬

1368
01:35:21,041 --> 01:35:23,041
‫אבל עכשיו, הודות לך, אני מבין.‬

1369
01:35:25,041 --> 01:35:25,875
‫אבל?‬

1370
01:35:28,125 --> 01:35:29,666
‫אבל את מוכרחה לנסוע.‬

1371
01:35:29,750 --> 01:35:32,083
‫את חולמת על זה מגיל 13.‬

1372
01:35:32,166 --> 01:35:35,750
‫אני יודע שזה רחוק וזה מפחיד,‬
‫אבל את חייבת לנסוע.‬

1373
01:35:39,125 --> 01:35:42,333
‫אני אומר לך את זה‬
‫למרות שאני הכי רוצה בעולם להיות איתך.‬

1374
01:36:01,250 --> 01:36:04,083
‫אבל אתה מבטיח שניפגש כאן שוב בקיץ הבא?‬

1375
01:36:06,916 --> 01:36:07,916
‫אני מבטיח.‬

1376
01:36:12,625 --> 01:36:13,750
‫כל הכבוד!‬

1377
01:36:16,791 --> 01:36:18,875
‫מרקו, אתה חייב ללמוד.‬
‫-לוזר!‬

1378
01:36:21,916 --> 01:36:23,041
‫תראו את זה...‬

1379
01:36:24,000 --> 01:36:25,916
‫באה!‬
‫-קמי, בואי!‬

1380
01:36:26,000 --> 01:36:28,833
‫היי, וינצ'ה!‬

1381
01:36:29,625 --> 01:36:32,208
‫היי, חבר'ה... אתם חייבים להבטיח לי.‬

1382
01:36:32,291 --> 01:36:35,208
‫בשנה הבאה, כולכם תחזרו לכאן!‬
‫-כן!‬

1383
01:36:35,291 --> 01:36:37,375
‫זה בחיים לא יקרה.‬

1384
01:36:37,958 --> 01:36:41,708
‫אבל למי אכפת, חבר'ה? נהנינו, נכון?‬
‫-כן!‬

1385
01:37:05,375 --> 01:37:08,333
‫לא, סליחה, אני לא יכולה.‬
‫אתה מזכיר לי את אבא שלי.‬

1386
01:37:09,625 --> 01:37:12,333
‫נמאס לי מזה. תראי לי תמונה של אבא שלך.‬

1387
01:37:12,416 --> 01:37:13,291
‫בסדר.‬

1388
01:37:20,458 --> 01:37:24,291
‫יש דמיון קל... לעזאזל, למה זה קורה לי?!‬

1389
01:37:47,791 --> 01:37:49,250
‫למה הם רצים עירומים?‬

1390
01:37:50,333 --> 01:37:52,083
‫כי הם הפסידו בטורניר!‬



