1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,333 --> 00:00:37,625
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:02:32,625 --> 00:02:34,208
‪Suốt mười năm chia sẻ xe,

5
00:02:34,291 --> 00:02:36,708
‪cậu là hành khách phiền phức nhất đấy.

6
00:02:37,041 --> 00:02:39,000
‪Tôi cần nâng tông lên tí nữa nhỉ?

7
00:02:39,583 --> 00:02:42,000
‪Không kịp hát rồi,
‪trễ buổi thử giọng mất.

8
00:02:42,083 --> 00:02:43,916
‪Đây là cơ hội lớn nhất...

9
00:02:44,000 --> 00:02:48,250
‪Đời cậu. Nó sẽ thay đổi đời cậu.
‪Cậu lải nhải suốt chuyến đi rồi. Đi đi!

10
00:02:49,541 --> 00:02:52,791
‪Được, tôi phải đi.
‪Thôi nào, chúc tôi may mắn đi.

11
00:02:52,875 --> 00:02:53,958
‪Đi mà... Thôi vậy.

12
00:02:54,041 --> 00:02:57,041
‪KHÁCH SẠN ATLANTIC HOTEL SUPERIOR

13
00:03:02,083 --> 00:03:04,125
‪Tách ra. Cố hát chầm chậm thôi.

14
00:03:08,916 --> 00:03:10,041
‪Cho qua.

15
00:03:11,875 --> 00:03:14,375
‪Cố lên, chúng ta sẽ làm được.
‪Tóc ngầu đấy.

16
00:03:15,666 --> 00:03:17,000
‪Tôi đây, Ciro Lamanna.

17
00:03:17,583 --> 00:03:20,208
‪Muộn rồi. Đã hết giờ đăng ký.

18
00:03:20,458 --> 00:03:23,041
‪- Nghe này, tôi đến từ miền cực Nam.
‪- Ừ.

19
00:03:23,125 --> 00:03:26,250
‪Cô biết chứ? Miền Nam cách đây rất xa.
‪Đi mất bảy giờ.

20
00:03:26,333 --> 00:03:28,916
‪- Tôi phải vào.
‪- Rất tiếc nhưng không được.

21
00:03:30,416 --> 00:03:32,000
‪Ôi chao... lại nữa rồi.

22
00:03:32,458 --> 00:03:34,583
‪- Chết tiệt. Chúa ơi.
‪- Anh sao thế?

23
00:03:35,375 --> 00:03:36,583
‪Tôi thấy không khỏe.

24
00:03:36,666 --> 00:03:38,875
‪- Đợi đây, tôi lấy nước cho.
‪- Cảm ơn.

25
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
‪IDOL - CUỘC THI TÌM KIẾM TÀI NĂNG MỚI
‪VÒNG THỬ GIỌNG - RICCIONE

26
00:03:50,708 --> 00:03:52,166
‪Tôi đến rồi đây.

27
00:03:53,416 --> 00:03:56,041
‪Không, năm nay tôi ở nhà trọ.

28
00:03:56,708 --> 00:03:58,250
‪Bọn cậu ở đâu, bãi biển à?

29
00:03:59,541 --> 00:04:00,541
‪Ai ở đó?

30
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
‪Guenda đang ở đó?

31
00:04:03,458 --> 00:04:06,625
‪Tới liền! Một phút nữa.
‪Để tôi cất ba lô cái đã.

32
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
<i>‪Đứa quái nào thế?</i>

33
00:04:12,625 --> 00:04:13,791
‪Tôi đến nhận phòng.

34
00:04:20,416 --> 00:04:21,250
‪Đây này.

35
00:04:22,583 --> 00:04:23,500
‪Nhà đẹp đấy ạ.

36
00:04:23,583 --> 00:04:26,083
‪Cậu thích à? Đây là lần đầu tôi cho thuê.

37
00:04:26,166 --> 00:04:31,125
‪Tôi đau cơ thang thứ tư bên dưới
‪nên không thể làm việc...

38
00:04:31,208 --> 00:04:33,291
‪Cho thuê nhà sẽ bù đắp chút ít.

39
00:04:34,000 --> 00:04:37,375
‪- Thấy chưa.
‪- Vậy bác làm gì ạ? Chụp ảnh thời trang?

40
00:04:37,458 --> 00:04:41,416
‪Không, tôi là nhân viên cứu hộ,
‪có bằng cấp đàng hoàng đấy nhé.

41
00:04:41,500 --> 00:04:43,833
‪Đây là một số khách hàng của tôi...

42
00:04:44,625 --> 00:04:46,041
‪Cậu có nhận ra ai không?

43
00:04:46,666 --> 00:04:48,625
‪Có thật là cô ấy không?

44
00:04:48,708 --> 00:04:52,583
‪Là cô ấy. Tôi từng là tay sát gái mà.
‪Số một trong vùng đấy.

45
00:04:52,666 --> 00:04:53,875
‪Tôi cua được tất cả.

46
00:04:53,958 --> 00:04:58,875
‪Tôi giữ kỷ lục:
‪năm nàng một ngày không hề ngơi nghỉ.

47
00:04:58,958 --> 00:05:02,083
‪Chỉ ăn vài miếng bánh mì nhỏ
‪hay gì đó thôi, biết chứ?

48
00:05:02,166 --> 00:05:06,041
‪Thế còn chỗ kia?
‪Một người không bị dính bùa mê ạ?

49
00:05:06,458 --> 00:05:08,000
‪Không, ý cậu là chỗ đó à?

50
00:05:08,083 --> 00:05:12,000
‪Không, chỉ tại phần trát vữa
‪ngay đó bị bong...

51
00:05:12,083 --> 00:05:14,083
‪Đi xem phòng cậu nào.

52
00:05:15,625 --> 00:05:16,833
‪Đây rồi.

53
00:05:16,916 --> 00:05:20,625
‪Này, trước khi vào phải gõ cửa chứ.
‪Gõ cửa!

54
00:05:20,708 --> 00:05:25,125
‪Lại hít cỏ đấy à?
‪Trong khi quanh đây có biết bao gái đẹp!

55
00:05:25,208 --> 00:05:26,458
‪Bác nói chuẩn.

56
00:05:26,541 --> 00:05:30,041
‪- Bạn cùng phòng cậu.
‪- Xin lỗi, "bạn cùng phòng" là sao?

57
00:05:30,125 --> 00:05:34,208
‪Không. Cháu phải ngủ với nó à?
‪Ta đâu có thỏa thuận chuyện đó.

58
00:05:34,291 --> 00:05:37,666
‪Sao, 20 euro mà đòi khách sạn Grand Hotel?
‪Hả?

59
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
‪Chuẩn đấy.

60
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
‪Thôi nào, nghỉ ngơi đi.

61
00:05:41,500 --> 00:05:42,916
‪- Chào.
‪- Hi.

62
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
‪- Marco.
‪- Chào.

63
00:05:45,333 --> 00:05:46,750
‪Này. Hút không?

64
00:05:46,833 --> 00:05:48,541
‪- Không, cảm ơn.
‪- Đỡ tốn.

65
00:05:49,958 --> 00:05:51,625
‪THE BOX
‪Ở ĐÂY AI CŨNG ĐIÊN RỒ

66
00:05:56,958 --> 00:05:57,875
‪Mẹ à?

67
00:05:58,375 --> 00:06:01,916
‪Hay hai tuần tới này,
‪ta cứ giả vờ như mẹ là chị con?

68
00:06:02,000 --> 00:06:03,083
‪Sao lại làm thế?

69
00:06:03,166 --> 00:06:06,333
‪Cô gái nào thèm quen một thằng
‪đi nghỉ hè với mẹ chứ?

70
00:06:06,416 --> 00:06:07,875
‪Con muốn kết bạn.

71
00:06:09,250 --> 00:06:11,041
‪- Đây, lối này.
‪- Được.

72
00:06:16,666 --> 00:06:17,500
‪Chào mừng.

73
00:06:19,458 --> 00:06:23,833
‪Xức phấn rôm để khử mùi, với giọng đó
‪thì phải hút 10 đến 15 điếu mỗi ngày,

74
00:06:23,916 --> 00:06:25,625
‪ẻo lả, hói và thấp.

75
00:06:26,083 --> 00:06:28,583
‪Chính xác.
‪Như thể con chụp ảnh ông ta vậy.

76
00:06:28,708 --> 00:06:32,208
‪Chào, tôi đã đặt phòng hai giường đơn,
‪tên Marescalchi.

77
00:06:32,625 --> 00:06:35,458
‪Đợi đã, phòng hai giường đơn?
‪Hai phòng đơn chứ.

78
00:06:35,708 --> 00:06:39,291
‪Tôi có thể bố trí hai phòng đơn
‪với giá tương đương.

79
00:06:40,916 --> 00:06:42,041
‪- Đồng ý.
‪- Đồng ý.

80
00:06:45,458 --> 00:06:47,791
‪Khỉ thật. Là mẹ tôi. Chết tiệt. Im nhá.

81
00:06:48,083 --> 00:06:48,958
‪Con đây?

82
00:06:50,000 --> 00:06:51,458
‪Cứ hai phút lại gọi,

83
00:06:51,541 --> 00:06:54,750
‪mẹ làm phiền con quá,
‪con không thể tập trung học.

84
00:06:55,458 --> 00:06:59,875
‪Nếu vậy con sẽ lại bị đánh trượt cho coi.
‪Đừng lo. Tạm biệt mẹ. Tạm biệt.

85
00:07:01,000 --> 00:07:03,708
‪Khỉ thật! Xin lỗi anh bạn,
‪đó là bà bô của tôi.

86
00:07:03,791 --> 00:07:07,208
‪Họ đến Tenerife và nói,
‪"Hè này con không được đi chơi,

87
00:07:07,291 --> 00:07:09,916
‪đã trượt ba lần rồi,
‪ở Milan mà học hè đi."

88
00:07:10,000 --> 00:07:11,166
‪Dẹp đi!

89
00:07:11,250 --> 00:07:14,708
‪Ý tôi là, cậu thực sự nghĩ
‪tôi sẽ dành cả mùa hè ở Milan?

90
00:07:14,791 --> 00:07:17,000
‪Mơ đi. Nên tôi tự mình đến đây,

91
00:07:17,083 --> 00:07:19,583
‪và giờ hai ta sẽ dành cả mùa hè bên nhau.

92
00:07:19,666 --> 00:07:21,166
‪- Cậu vui chứ?
‪- Ừ.

93
00:07:21,583 --> 00:07:23,541
‪Cậu là nhất. Cậu làm gì ở đây?

94
00:07:23,625 --> 00:07:26,375
‪Hầu như năm nào tôi cũng tới đây.

95
00:07:26,458 --> 00:07:29,166
‪Năm nay, tôi quyết định vào phút cuối,
‪nhưng...

96
00:07:29,250 --> 00:07:32,208
‪- Tóm lại là, cuối cùng tôi đã tới đây.
‪- Hiểu rồi.

97
00:07:32,291 --> 00:07:33,833
‪Anh nghĩ cái nào được hơn?

98
00:07:33,916 --> 00:07:36,250
‪Anh bạn, nói thật là xấu như nhau.

99
00:07:36,666 --> 00:07:39,500
‪Nhưng đi biển thì cần quái gì đẹp?
‪Tôi chả biết.

100
00:07:39,583 --> 00:07:41,458
‪Tôi thì lại cần đẹp đấy.

101
00:07:41,875 --> 00:07:44,125
‪Vì sao? Nói xem. Tính chịch em nào à?

102
00:07:44,208 --> 00:07:47,000
‪Vì tôi có thể giúp cậu. Tôi là chuyên gia.

103
00:07:47,875 --> 00:07:49,333
‪À, phải...

104
00:07:49,416 --> 00:07:51,666
‪Có một cô gái tôi thích.

105
00:07:53,375 --> 00:07:54,708
‪Tôi rất thích cô ấy.

106
00:07:54,791 --> 00:07:58,291
‪Nhưng cô ấy đã có bạn trai năm năm nay,
‪nên, cậu biết đấy.

107
00:07:58,375 --> 00:08:02,250
‪Anh bạn! Cậu đến đây
‪vì một bông hoa đã có chủ suốt năm năm?

108
00:08:02,333 --> 00:08:05,416
‪Cậu điên rồi, anh bạn!
‪Tôi khoái cậu rồi đó.

109
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
‪Cậu quan tâm làm quái gì?

110
00:08:07,625 --> 00:08:09,000
‪Được, tôi sẽ ra biển.

111
00:08:09,083 --> 00:08:12,916
‪Chính xác, chúng ta sẽ ra biển,
‪tôi muốn gặp cô gái này. Đi thôi.

112
00:08:13,000 --> 00:08:17,291
‪- Cậu ve vãn Guenda là chết với tôi!
‪- Tôi chả bao giờ ve vãn Guenda đâu.

113
00:08:23,708 --> 00:08:25,666
‪- Nào! Đúng!
‪- Đỡ bóng, Guenda!

114
00:08:27,541 --> 00:08:29,666
‪Được rồi, mọi người, tôi đi ngủ đây.

115
00:08:34,708 --> 00:08:36,625
‪Này, đá lại dùm cái?

116
00:08:39,416 --> 00:08:40,458
‪Này, điếc hả?

117
00:08:41,375 --> 00:08:43,291
‪- Gì cơ?
‪- Bóng, đá lại dùm tôi?

118
00:08:46,291 --> 00:08:47,875
‪Xin lỗi, tôi không thấy...

119
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
‪Tôi cũng không.
‪Nhưng ít nhất ta có điểm chung.

120
00:08:51,375 --> 00:08:54,000
‪- Rất vui được gặp. Tôi là Furio.
‪- Vincenzo.

121
00:08:56,166 --> 00:08:59,291
‪Này, có lẽ sau trận đấu,
‪tôi mời cậu ly Spritz nhé,

122
00:08:59,708 --> 00:09:01,916
‪coi như xin lỗi vì đã cư xử lỗ mãng.

123
00:09:02,000 --> 00:09:02,916
‪Được thôi.

124
00:09:03,333 --> 00:09:05,375
‪Được rồi. Tí gặp sau.

125
00:09:08,583 --> 00:09:10,833
‪"Tí gặp sau", mày nói cái quái gì vậy?

126
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
‪Thế nào rồi?

127
00:09:19,541 --> 00:09:22,916
‪Chả ra gì.
‪"Bạn không đủ tươi sáng, không đủ mới lạ".

128
00:09:23,000 --> 00:09:25,333
‪- Nghĩa là thế quái nào?
‪- Đừng để bụng.

129
00:09:25,416 --> 00:09:27,375
‪Sfera Ebbasta bị từ chối mấy lần?

130
00:09:27,458 --> 00:09:29,458
‪"Sfera" đủ rồi! Tôi chịu đủ rồi!

131
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
‪Còn mặc cả quần lót may mắn nữa chứ!

132
00:09:55,875 --> 00:09:56,750
<i>‪Xin chào!</i>

133
00:09:57,291 --> 00:09:58,625
<i>‪Làm ơn cho hai ghế?</i>

134
00:09:59,083 --> 00:10:02,750
‪Tôi không phải nhân viên cứu hộ,
‪tôi không làm ở đây. Tôi...

135
00:10:03,333 --> 00:10:04,875
‪Nói bằng tiếng Đức sao ta?

136
00:10:04,958 --> 00:10:06,291
<i>‪- Hai?</i>
<i>‪- Hai?</i>

137
00:10:06,375 --> 00:10:09,375
‪Hai, hiểu! Nhưng tôi không...
‪Tôi sẽ lấy dùm hai cô.

138
00:10:10,000 --> 00:10:10,875
‪Hai?

139
00:10:14,541 --> 00:10:15,916
‪Tôi sẽ kê ở đây nhé.

140
00:10:16,000 --> 00:10:16,875
‪- Được.
‪- Được.

141
00:10:20,375 --> 00:10:21,833
‪Sao dời ghế tắm nắng?

142
00:10:21,916 --> 00:10:26,458
‪Cháu xin lỗi, cháu đã bảo không làm ở đây
‪nhưng họ không nói tiếng Ý, nên...

143
00:10:26,791 --> 00:10:30,416
‪- Xin lỗi. Anh là nhân viên cứu hộ mới à?
‪- Không.

144
00:10:30,833 --> 00:10:31,750
‪Tiếc quá.

145
00:10:33,458 --> 00:10:34,375
‪Nghe này...

146
00:10:35,250 --> 00:10:37,458
‪- Cậu muốn tìm việc chứ?
‪- Việc gì ạ?

147
00:10:37,541 --> 00:10:40,291
‪Chả lẽ làm hướng dẫn leo núi?
‪Nhân viên cứu hộ!

148
00:10:40,375 --> 00:10:44,208
‪Sao nào? Thứ Hai tới thứ Bảy,
‪250 euro mỗi tuần. Từ sáu giờ sáng.

149
00:10:44,291 --> 00:10:47,041
‪Nếu cần chỗ ở,
‪có một phòng ngay phía sau,

150
00:10:47,125 --> 00:10:49,708
‪ở chung với thằng Furio
‪ngốc nghểch con tôi.

151
00:10:54,833 --> 00:10:56,208
‪Sao nào, làm hay không?

152
00:10:56,916 --> 00:11:00,208
‪Chúa ơi, Cháu không biết nữa.
‪Làm không à? Dĩ nhiên.

153
00:11:02,750 --> 00:11:05,583
‪À, tôi quên mất.  Cậu biết bơi không?

154
00:11:06,291 --> 00:11:10,625
‪Biết bơi? Cháu có thể nhảy từ 10 mét
‪và lặn sâu 20 mét không cần lấy hơi.

155
00:11:11,125 --> 00:11:13,458
‪- Một con cá heo?
‪- Cá ngừ thì đúng hơn.

156
00:11:17,291 --> 00:11:20,291
‪Không, tập chả ra gì cả,
‪chúng ta chơi như hạch.

157
00:11:20,458 --> 00:11:22,375
‪Tớ chơi trung vệ được không?

158
00:11:22,791 --> 00:11:23,916
‪Thôi, Gue, làm ơn!

159
00:11:24,041 --> 00:11:25,875
‪Sao em chả chịu chuyền cho anh?

160
00:11:25,958 --> 00:11:28,375
‪Vậy sao anh lại thích tấm ảnh hở hang đó?

161
00:11:28,458 --> 00:11:30,291
‪Lại nữa à? Em thật thảm hại!

162
00:11:30,375 --> 00:11:33,708
‪Nào, các cậu, thôi dùm đi.
‪Ngày mai giải đấu bắt đầu rồi.

163
00:11:33,958 --> 00:11:36,208
‪- Chào cả nhà.
‪- Chào Marco!

164
00:11:36,291 --> 00:11:38,250
‪- Cuối cùng cũng đến!
‪- Ừ.

165
00:11:38,333 --> 00:11:40,166
‪Ồ, Bờm đây rồi.

166
00:11:41,375 --> 00:11:42,958
‪Cô ấy gọi cậu là Bờm à?

167
00:11:43,041 --> 00:11:46,583
‪Phải, vì tôi không sôi nổi lắm,
‪thật ra là do tôi ít nói.

168
00:11:46,666 --> 00:11:47,583
‪Phải rồi.

169
00:11:47,666 --> 00:11:50,708
‪Marco, sao đến đây?
‪Chả phải năm nay tính ở nhà à?

170
00:11:51,250 --> 00:11:53,375
‪Ừ, nhưng rốt cuộc lại đổi ý.

171
00:11:53,458 --> 00:11:56,041
‪- Và đây...
‪- Tommy. Tôi là Tommy, anh bạn.

172
00:11:56,125 --> 00:11:58,208
‪- Tên dễ gọi. Chào.
‪- Hân hạnh.

173
00:11:58,291 --> 00:11:59,291
‪Này Gue...

174
00:12:02,166 --> 00:12:03,833
‪Sao rồi, cậu khỏe không?

175
00:12:04,250 --> 00:12:07,125
‪Khỏe. Rất tuyệt.
‪Nhìn tôi có gì không ổn sao?

176
00:12:07,208 --> 00:12:09,625
‪- Ổn cả.
‪- Không, chỉ hỏi thăm thôi.

177
00:12:09,708 --> 00:12:12,958
‪Kiểu hỏi han xã giao
‪chứ không quan tâm câu trả lời.

178
00:12:13,041 --> 00:12:15,208
‪- Ồ.
‪- Không phải! Tôi có quan tâm.

179
00:12:15,291 --> 00:12:19,625
‪Đó chỉ là một câu hỏi, Guenda.
‪Tôi không muốn làm cậu bực. Được.

180
00:12:20,541 --> 00:12:21,416
‪Tôi đi đây.

181
00:12:22,750 --> 00:12:23,625
‪Hẹn gặp lại.

182
00:12:26,666 --> 00:12:28,750
‪Nó bị Bebo đá nên đang buồn bực.

183
00:12:29,208 --> 00:12:30,375
‪Bebo đá cô ấy?

184
00:12:33,875 --> 00:12:36,000
‪Xin lỗi, tôi không hiểu. Bebo đá ư?

185
00:12:36,500 --> 00:12:37,750
‪Nói xấu sau lưng à?

186
00:12:37,833 --> 00:12:41,875
‪- Không. Đang tập hợp cả đội thôi mà.
‪- Cậu giỏi bóng chuyền chứ?

187
00:12:43,083 --> 00:12:44,916
‪- Tôi có thể đập bóng.
‪- Tuyệt!

188
00:12:45,000 --> 00:12:47,583
‪Được, Marco chơi tấn công, Furio là dự bị.

189
00:12:48,416 --> 00:12:51,583
‪- Vẫn thiếu người.
‪- Chào cưng. Em khỏe không?

190
00:12:51,666 --> 00:12:52,500
‪Anh ta.

191
00:12:53,708 --> 00:12:55,125
‪Nhân viên cứu hộ mới.

192
00:12:55,208 --> 00:12:56,708
‪Anh đang làm việc. Ừ...

193
00:12:58,291 --> 00:13:00,250
‪Bebo đã đá cô ấy. Chấm hết.

194
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
‪Tin được không?

195
00:13:02,000 --> 00:13:03,833
‪Họ thuê anh trong một nốt nhạc.

196
00:13:03,916 --> 00:13:06,458
<i>‪Vậy anh không về à?</i>
<i>‪Anh dành cả mùa hè ở đó?</i>

197
00:13:06,541 --> 00:13:07,833
‪Anh về làm gì, Vio?

198
00:13:07,916 --> 00:13:10,708
‪Bố mẹ lại bảo: "Đừng mơ mộng"
‪rồi bắt anh đi làm

199
00:13:10,791 --> 00:13:12,583
‪ở cùng cửa hàng cắt salami ư?

200
00:13:12,666 --> 00:13:14,916
‪- Anh ư?
‪- <i>‪Rồi, có quên em không đó?</i>

201
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
‪Ciro, lại giúp một tay đi!

202
00:13:17,166 --> 00:13:18,875
‪Cháu đến đây chú Rodolfo.

203
00:13:19,041 --> 00:13:21,625
‪Cưng à, có vẻ lạ, nhưng anh phải đi làm.

204
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
‪- Hôn em.
‪- <i>‪Tạm...</i>

205
00:13:22,791 --> 00:13:24,583
‪- Ciro!
‪- Tới ngay!

206
00:13:26,625 --> 00:13:28,291
{\an8}‪CÂU LẠC BỘ BÃI BIỂN CESARE
‪66

207
00:13:28,708 --> 00:13:32,041
‪Furio! Lại bưng mấy cái két nước này đi!

208
00:13:32,125 --> 00:13:34,500
‪Chịu, nãy chơi bóng con bị bong gân rồi.

209
00:13:34,916 --> 00:13:37,291
‪Tôi là nhân viên cứu hộ. Tin nổi không?

210
00:13:39,875 --> 00:13:40,958
‪Cảm nhận được chứ?

211
00:13:41,833 --> 00:13:44,541
‪- Một đĩa mì Ý không kem vừa bước qua.
‪- Gì cơ?

212
00:13:44,625 --> 00:13:45,833
‪Mì Ý không kem.

213
00:13:45,916 --> 00:13:47,875
‪Mì Ý không kem ư?

214
00:13:47,958 --> 00:13:50,083
‪Con gái có thành hai dạng, được chứ?

215
00:13:50,166 --> 00:13:51,916
‪Mì Ý không kem và có kem.

216
00:13:52,833 --> 00:13:56,333
‪Cậu biết đấy, với một đĩa mì Ý,
‪lớp sốt kem...

217
00:13:57,083 --> 00:13:58,125
‪Rất cần thiết.

218
00:13:58,458 --> 00:14:01,083
‪Không phải.
‪Khỉ thật, Vincenzo, không có kem!

219
00:14:01,166 --> 00:14:05,583
‪Không kem là nhất, phải chứ? Mùi vị
‪chân thật hơn dù không hấp dẫn bằng.

220
00:14:05,666 --> 00:14:07,250
‪- Lại đẹp hơn.
‪- Chả biết.

221
00:14:07,333 --> 00:14:10,333
‪Vấn đề là, các cậu đều bị cái đẹp hớp hồn.

222
00:14:10,416 --> 00:14:13,250
‪Còn tôi, đó là điều duy nhất
‪tôi không quan tâm.

223
00:14:13,666 --> 00:14:17,458
‪Ý tôi là, tôi mê làn da,
‪mùi hương, giọng nói...

224
00:14:17,541 --> 00:14:18,416
‪Vincenzo...

225
00:14:19,291 --> 00:14:21,750
‪Nhưng cậu... mì Ý ấy...

226
00:14:23,375 --> 00:14:25,041
‪cậu đã nếm thử chưa?

227
00:14:26,208 --> 00:14:27,041
‪Chưa.

228
00:14:28,041 --> 00:14:30,333
‪Tôi chưa từng nếm thử mì Ý mà cậu nói.

229
00:14:31,250 --> 00:14:33,291
‪Bỏ vẻ mặt đó đi dù tôi không thấy!

230
00:14:33,375 --> 00:14:36,750
‪Nghe này. Tôi sẽ giúp cậu thử món mì Ý
‪ngon nhất trần đời!

231
00:14:36,833 --> 00:14:41,333
‪Không, Furio. Nghe này, bỏ đi.
‪Tôi dở khoản gái gú lắm.

232
00:14:42,208 --> 00:14:43,125
‪Tôi có ý này.

233
00:14:43,541 --> 00:14:46,791
‪Tôi đã tải ứng dụng.
‪Giờ tôi sẽ tạo hồ sơ cho cậu.

234
00:14:47,000 --> 00:14:49,250
‪Cậu vẫn chưa nói đó là ứng dụng gì.

235
00:14:49,625 --> 00:14:51,291
‪Chà, về cơ bản...

236
00:14:51,458 --> 00:14:55,208
‪Nó là ứng dụng kết nối tình cảm giữa...

237
00:14:55,416 --> 00:14:59,375
‪những người có cùng sở thích,
‪thậm chí là ở xa nhau... để chịch.

238
00:14:59,583 --> 00:15:00,875
‪Phải, để chịch.

239
00:15:00,958 --> 00:15:03,458
‪Cậu thích họ và họ thích cậu, thế là...

240
00:15:03,541 --> 00:15:05,958
‪Phải, nhưng cậu quên điều này.

241
00:15:07,875 --> 00:15:12,458
‪À, cậu tóc vàng. Tôi quên chứ.
‪Vincenzo, 22 tuổi, cao, tóc vàng.

242
00:15:12,541 --> 00:15:14,541
‪Và sẵn sàng để hẹn hò giấu mặt. .

243
00:15:15,333 --> 00:15:17,916
‪Hài đấy!
‪Thấy chưa, thích thì nhích thôi mà.

244
00:15:18,000 --> 00:15:19,375
‪- Hài vãi luôn.
‪- Được.

245
00:15:19,458 --> 00:15:22,708
‪Đừng lo, tôi tả cho,
‪cậu chỉ cần "thích" hoặc "bỏ qua".

246
00:15:22,791 --> 00:15:23,708
‪- Dễ ẹt hả?
‪- Ừ.

247
00:15:24,208 --> 00:15:25,583
‪Mắt quăng đâu rồi hả!

248
00:15:25,916 --> 00:15:28,333
‪Kể tiếp giải ném bóng uống bia đêm qua.

249
00:15:28,541 --> 00:15:30,958
‪Hai anh tài xuất hiện, bất bại hai tháng.

250
00:15:31,041 --> 00:15:32,875
‪Anh hạ gã đầu, gã kia vẫn trụ,

251
00:15:32,958 --> 00:15:35,625
‪nhưng lúc đó anh đã nốc 12 chai
‪và say khướt.

252
00:15:36,333 --> 00:15:38,541
‪Anh ném bóng... trúng đích và thắng!

253
00:15:39,125 --> 00:15:41,541
‪Giờ ảnh anh được treo ở đó. Muốn xem chứ?

254
00:15:41,916 --> 00:15:43,750
‪Có. Sau khi xem phim tối nay.

255
00:15:43,833 --> 00:15:46,000
‪Em yêu. Tối nay... Anh không thích.

256
00:15:46,083 --> 00:15:48,416
‪Anh vẫn còn lâng lâng, anh mệt.

257
00:15:48,500 --> 00:15:50,833
‪Anh muốn nghỉ ngơi. Để mai đi.

258
00:15:50,916 --> 00:15:53,875
‪Ngày mai?
‪Nhưng hôm nay mới là ngày kỷ niệm mà!

259
00:15:54,500 --> 00:15:56,458
‪Cưng à, trễ một ngày có sao đâu?

260
00:15:57,000 --> 00:15:58,041
‪Anh gọi lại sau.

261
00:16:07,333 --> 00:16:08,166
‪Chào.

262
00:16:09,208 --> 00:16:10,041
‪Chào.

263
00:16:10,416 --> 00:16:14,541
‪- Cậu ở chung phòng tôi suốt hè?
‪- Ừ, là bố cậu muốn, không phải tôi.

264
00:16:14,958 --> 00:16:17,750
‪Được rồi, hãy nói rõ vài điều.
‪Phòng nhỏ xíu.

265
00:16:17,833 --> 00:16:21,250
‪Có hai cái giường không êm ái.
‪Cậu ngủ cái khó chịu hơn.

266
00:16:21,333 --> 00:16:24,666
‪Chìa khóa cắm trong ổ
‪là tôi đang chén mì Ý, đừng vào.

267
00:16:24,750 --> 00:16:26,416
‪- Mì Ý?
‪- Mì Ý!

268
00:16:27,083 --> 00:16:28,458
‪Có hay xảy ra không?

269
00:16:28,916 --> 00:16:31,583
‪Gần như chưa bao giờ.
‪Nhưng tôi không bỏ cuộc.

270
00:16:31,666 --> 00:16:33,791
‪Nếu tay nắm hướng lên, tôi đang ngủ.

271
00:16:33,875 --> 00:16:36,125
‪Và điều đó xảy ra... suốt.

272
00:16:38,208 --> 00:16:39,583
‪Tôi thấy như ở nhà rồi.

273
00:16:40,500 --> 00:16:43,083
‪- Cậu ấy thường tử tế hơn.
‪- Chắc rồi.

274
00:16:43,166 --> 00:16:46,833
‪- Cậu ta thấy lãnh thổ bị xâm chiếm.
‪- Tôi là gì, chó chắc?

275
00:16:47,250 --> 00:16:49,416
‪Đội tôi thiếu người đấu bóng chuyền.

276
00:16:49,958 --> 00:16:52,500
‪Muốn vào đội không? Tướng anh được đó..

277
00:16:52,583 --> 00:16:55,083
‪Nhưng này, sao lại nhờ cậu ta hả?

278
00:16:57,583 --> 00:16:58,791
‪Cô đang nói gì?

279
00:16:58,875 --> 00:17:01,583
‪Đội thắng sẽ được tặng
‪vé hòa nhạc cuối hè.

280
00:17:01,666 --> 00:17:03,666
‪Đội thua sẽ khỏa thân chạy biển.

281
00:17:03,750 --> 00:17:05,500
‪Anh thua thì cũng thú vị đấy.

282
00:17:06,416 --> 00:17:08,916
‪Biết đâu tôi sẽ được ngắm anh khỏa thân?

283
00:17:10,708 --> 00:17:12,666
‪- Nhập hội chứ?
‪- Được rồi.

284
00:17:13,541 --> 00:17:14,875
‪Được, mai gặp lại.

285
00:17:15,541 --> 00:17:17,250
‪Tối nay có tiệc. Đến không?

286
00:17:17,708 --> 00:17:18,625
‪Tiệc nào?

287
00:17:18,708 --> 00:17:21,291
‪Mẹ, một đêm ở vũ trường thôi mà, ở Byblos.

288
00:17:21,583 --> 00:17:23,833
‪- Nhưng...
‪- Đừng lo. Mẹ cứ bình tĩnh.

289
00:17:23,916 --> 00:17:26,500
‪- Con đi với Furio và mấy người khác.
‪- Ai?

290
00:17:26,583 --> 00:17:28,750
‪Với Furio và vài người bạn của con.

291
00:17:28,833 --> 00:17:32,916
‪- Bạn của con? Nhưng...
‪- Mẹ, mùa hè, mặt trời, Riccione, bạn bè.

292
00:17:34,041 --> 00:17:36,083
‪- Con phải ăn mì Ý nữa.
‪- Gì cơ?

293
00:17:38,208 --> 00:17:39,125
‪Vào đi.

294
00:17:39,833 --> 00:17:41,500
‪- Vào đi.
‪- Cảm ơn.

295
00:17:42,416 --> 00:17:43,416
‪Vào đi.

296
00:17:43,750 --> 00:17:44,708
‪Khoan.

297
00:17:44,916 --> 00:17:46,208
‪Không!

298
00:17:47,583 --> 00:17:48,416
‪Chết tiệt!

299
00:17:49,208 --> 00:17:50,291
‪Thôi nào, anh bạn.

300
00:18:04,583 --> 00:18:06,083
‪- Họ ở đằng kia.
‪- Marco!

301
00:18:10,541 --> 00:18:13,083
‪Guenda bên đó kìa! Tối nay là của cậu đấy.

302
00:18:13,166 --> 00:18:14,291
‪Tin đi, là của cậu.

303
00:18:14,375 --> 00:18:17,250
‪Nhưng phải cởi áo ra,
‪trông cậu như thằng hâm.

304
00:18:17,333 --> 00:18:19,583
‪- Nghe tôi đi.
‪- Nói nhảm gì vậy?

305
00:18:19,666 --> 00:18:22,625
‪Không, tin tôi đi. Được chứ? Không có gì.

306
00:18:40,291 --> 00:18:42,458
‪- Đồ khốn!
‪- Tôi có làm gì đâu?

307
00:18:42,541 --> 00:18:46,500
‪Không phải cậu. Bồ cũ tôi liên tục
‪đăng ảnh với mấy con nhỏ ở Ibiza.

308
00:18:47,000 --> 00:18:49,791
‪- Áo cậu sao thế?
‪- Không, nhìn quê thật.

309
00:18:49,875 --> 00:18:52,000
‪- Tôi mượn. Không phải của tôi.
‪- Hả?

310
00:18:52,083 --> 00:18:53,458
‪Tôi nói cái áo lúa quá.

311
00:18:53,541 --> 00:18:56,500
‪Con nhỏ đó xấu ình nữa chớ! Xấu như ma!

312
00:18:56,583 --> 00:18:58,458
‪Anh ta làm thế để cậu ghen đấy.

313
00:18:58,541 --> 00:19:00,958
‪Thời này mạng xã hội là chiến trường mà.

314
00:19:01,916 --> 00:19:02,750
‪Cậu nghĩ vậy?

315
00:19:02,833 --> 00:19:05,791
‪Ừ. Cậu cũng nên thử.
‪Biết đâu anh ta sẽ tức giận.

316
00:19:05,875 --> 00:19:09,000
‪- Đợi đã, nhìn...
‪- Ý hay! Tuyệt! Cảm ơn, Marco.

317
00:19:09,083 --> 00:19:10,083
‪Không có chi.

318
00:19:13,375 --> 00:19:14,458
‪Vào đi.

319
00:19:16,250 --> 00:19:17,291
‪Không.

320
00:19:17,791 --> 00:19:19,125
‪Chị không được vào.

321
00:19:19,208 --> 00:19:20,875
‪- Sao?
‪- Có quy định ăn mặc.

322
00:19:20,958 --> 00:19:23,833
‪Và nếu chị chưa để ý,
‪già nhất ở đây là 25 tuổi.

323
00:19:23,916 --> 00:19:26,041
‪Thì sao? Nơi công cộng. Tôi vào đây.

324
00:19:26,125 --> 00:19:28,916
‪- Không!
‪- Tôi muốn nói chuyện với ông chủ.

325
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
‪Ông ấy đang ăn tối.

326
00:19:30,250 --> 00:19:31,291
‪Nếu tôi làm phiền

327
00:19:31,375 --> 00:19:33,458
‪- vì một phụ nữ 50 tuổi...
‪- Ai 50?

328
00:19:33,541 --> 00:19:37,333
‪...muốn tham gia tiệc dưới 30 tuổi
‪tức là tôi lơ là phận sự.

329
00:19:37,416 --> 00:19:38,833
‪Công việc bẩn thỉu.

330
00:19:39,166 --> 00:19:42,083
‪Cứ vờ như tôi không nghe thấy
‪vì nhạc quá to.

331
00:19:42,166 --> 00:19:43,458
‪Vào đi, hai người.

332
00:19:43,833 --> 00:19:45,541
‪Anh muốn bao nhiêu?

333
00:19:45,625 --> 00:19:47,166
‪Thôi nào. Bỏ xuống.

334
00:19:47,250 --> 00:19:49,791
‪Con trai tôi đi với người lạ.
‪Tôi cần vào.

335
00:19:49,875 --> 00:19:52,250
‪Này, tin tôi đi! Đừng quấy rầy con chị.

336
00:19:52,333 --> 00:19:54,916
‪Cậu ấy đi cùng bạn bè và vui vẻ thôi mà.

337
00:19:55,000 --> 00:19:57,458
‪Con trai tôi bị mù. Nó cần giúp đỡ.

338
00:19:58,041 --> 00:20:00,500
‪Tại sao tôi phải giải thích cho anh chứ?

339
00:20:01,041 --> 00:20:02,375
‪Cho tôi vào đi!

340
00:20:02,458 --> 00:20:05,458
‪Muốn kiểm tra?
‪Cậu ta có điện thoại chứ? Gọi đi.

341
00:20:06,291 --> 00:20:07,166
‪Đúng rồi!

342
00:20:09,541 --> 00:20:10,541
‪Cái quái gì thế?

343
00:20:13,250 --> 00:20:16,000
‪- Bốn năm trời.
‪- Sao nói bằng giọng ảo não đó?

344
00:20:16,583 --> 00:20:19,625
‪Đây không phải điều tớ mong muốn
‪vào ngày kỷ niệm.

345
00:20:19,708 --> 00:20:22,375
‪Với lại, gần đây bọn tớ toàn nói nhảm.

346
00:20:22,916 --> 00:20:24,958
‪- Cậu đã kể với cậu ta chưa?
‪- Gì?

347
00:20:25,625 --> 00:20:28,458
‪- Rằng cậu đã có học bổng ở Canada.
‪- Chưa.

348
00:20:28,583 --> 00:20:31,625
‪Anh ấy luôn túm tụm với bạn bè.
‪Chả bao giờ có dịp.

349
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
‪Và tớ chả biết nữa...
‪xa cách cả năm trời...

350
00:20:38,625 --> 00:20:41,541
‪Gã rình rập nào
‪cứ 20 giây lại nhắn tin thế?

351
00:20:41,625 --> 00:20:44,166
‪Luca, Matteo, Francesco.

352
00:20:44,250 --> 00:20:46,583
‪Rồi một gã nữa, nhưng tớ không nhớ tên.

353
00:20:46,666 --> 00:20:48,291
‪Cậu quen họ khi nào vậy?

354
00:20:48,375 --> 00:20:50,166
‪Không, tớ chưa hề gặp.

355
00:20:50,250 --> 00:20:52,250
‪- Là sao? Xem nào.
‪- Xem này.

356
00:20:52,583 --> 00:20:54,875
‪NICCO - 30 - MÔI GIỚI
‪ALESSIO - 31 - DOANH NHÂN

357
00:20:56,416 --> 00:20:58,375
‪- Xinh trai á! Thả tim đi.
‪- Thôi.

358
00:20:58,458 --> 00:21:01,458
‪Đi mà! Xem này, cậu nói chuyện với họ.
‪Vui lắm đấy.

359
00:21:02,541 --> 00:21:04,375
‪- Tớ có bạn trai rồi.
‪- Thì sao?

360
00:21:04,666 --> 00:21:06,916
‪Cậu ta bỏ rơi cậu trong ngày kỷ niệm.

361
00:21:07,000 --> 00:21:09,458
‪Và tám chuyện thì chả có thai đâu.

362
00:21:15,041 --> 00:21:17,458
‪Nhỏ này mặt nhìn lẳng lơ, tôi sẽ thả tim.

363
00:21:19,625 --> 00:21:22,291
‪Đã kết đôi rồi.
‪Cậu có thể nhắn tin. Làm đi.

364
00:21:22,375 --> 00:21:24,416
‪Biết nói gì đây? Thôi đi.

365
00:21:24,500 --> 00:21:27,166
‪Quen kiểu này
‪thật sự chả biết nói gì luôn.

366
00:21:27,958 --> 00:21:29,125
‪Quen kiểu này?

367
00:21:29,708 --> 00:21:32,458
‪Mấy nàng trên đây là nhất.
‪Hiểu chứ? Nhắn đi.

368
00:21:33,875 --> 00:21:35,583
‪- Nhắn đại đi!
‪- Chả biết...

369
00:21:35,666 --> 00:21:39,000
‪- Nhắn!
‪- Rồi, được rồi mà, tôi sẽ nhắn.

370
00:21:40,291 --> 00:21:42,750
‪"Chào, tôi là Vincenzo". Gửi.

371
00:21:43,208 --> 00:21:44,166
‪Hài lòng chưa?

372
00:21:44,250 --> 00:21:46,625
‪Khó thế à?
‪"Chào, tôi là Vincenzo". Gửi.

373
00:21:46,708 --> 00:21:48,708
‪- Cô ấy trả lời rồi.
‪- Nói gì?

374
00:21:48,791 --> 00:21:50,500
‪"Rất vui được gặp, Camilla".

375
00:21:51,041 --> 00:21:52,375
‪Tưởng tên Bea chứ?

376
00:21:58,041 --> 00:21:59,583
‪Không! Thả tôi xuống!

377
00:21:59,666 --> 00:22:01,541
‪Thả tôi xuống! Tôi sẽ kiện đấy.

378
00:22:01,625 --> 00:22:02,750
‪Thả tôi xuống!

379
00:22:02,833 --> 00:22:03,916
‪Chuyện gì vậy, Fu?

380
00:22:04,041 --> 00:22:07,125
‪Không có gì, họ đang đuổi
‪một bà cô say xỉn thôi.

381
00:22:07,208 --> 00:22:09,791
‪Tôi thề là nghe giọng y hệt mẹ tôi.

382
00:22:10,625 --> 00:22:13,083
‪- Sao, mẹ cậu là bà cô say xỉn á?
‪- Không!

383
00:22:13,541 --> 00:22:15,708
‪- Đi nào, nhảy thôi.
‪- Đi thôi.

384
00:22:33,000 --> 00:22:34,791
‪- Mara?
‪- Chào.

385
00:22:34,875 --> 00:22:36,041
‪Này. Mara?

386
00:22:36,125 --> 00:22:38,416
‪Chắc tối nay lại yêu anh nào nữa rồi.

387
00:22:45,333 --> 00:22:47,875
‪- Ồ, chà, cậu uống ly cô ta đi.
‪- Được.

388
00:22:49,041 --> 00:22:49,958
‪Chào!

389
00:22:51,833 --> 00:22:53,708
‪- Này. Đây là Ciro.
‪- Này.

390
00:22:54,125 --> 00:22:55,375
‪Uống mừng gì vậy?

391
00:22:55,458 --> 00:22:57,375
‪- Kết thúc bằng "phải chứ?"
‪- Hả?

392
00:22:57,458 --> 00:22:59,000
‪- Âm hộ, phải chứ?
‪- Ừ!

393
00:23:00,625 --> 00:23:03,000
‪Đến rồi đây, Riccione ơi!

394
00:23:03,083 --> 00:23:04,583
‪Ba, hai, một, bắt đầu!

395
00:23:07,750 --> 00:23:09,083
‪Giơ tay lên!

396
00:23:24,750 --> 00:23:26,375
‪IAMGUENDA97

397
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
‪Không, thôi nào!

398
00:23:28,041 --> 00:23:30,666
‪Xem cô ấy chụp với ai này.
‪Nhân viên cứu hộ!

399
00:23:30,750 --> 00:23:34,666
‪Cứ như đang trêu tôi vậy.
‪Khi tôi muốn được chú ý, chả ai quan tâm.

400
00:23:34,750 --> 00:23:38,125
‪Khi tôi muốn biến mất,
‪mọi người luôn để ý. Chả hiểu.

401
00:23:38,541 --> 00:23:41,541
‪Nghe đây. Cậu phiền phức quá đi.

402
00:23:41,625 --> 00:23:43,958
‪Cậu phiền vãi cả linh hồn.

403
00:23:44,041 --> 00:23:47,250
‪Họ gọi cậu là Bờm.
‪Tự hỏi tại sao rồi tự trả lời đi.

404
00:23:47,791 --> 00:23:50,833
‪- Đổi chủ đề đi, cậu có ngáy không?
‪- Có.

405
00:23:50,916 --> 00:23:51,875
‪Tuyệt.

406
00:23:54,291 --> 00:23:56,375
‪Không tìm thấy nút tai. Đâu rồi?

407
00:23:57,833 --> 00:23:58,791
‪Gì thế này?

408
00:24:00,416 --> 00:24:02,291
‪Chụp ảnh với nhân viên cứu hộ.

409
00:24:03,208 --> 00:24:04,041
‪Gì vậy?

410
00:24:04,791 --> 00:24:06,041
‪Valentina.

411
00:24:07,291 --> 00:24:08,250
‪Michelle.

412
00:24:10,500 --> 00:24:12,458
‪Cái này gửi từ Đức vào năm 93.

413
00:24:14,041 --> 00:24:18,708
‪Người này đã viết một bức thư tình
‪kể rằng cô ấy có một mùa hè tuyệt vời.

414
00:24:18,791 --> 00:24:20,958
‪Chắc bác Gualtiero không bốc phét.

415
00:24:23,041 --> 00:24:24,875
‪Gualtiero, chết tiệt!

416
00:24:29,333 --> 00:24:32,000
‪Các cậu trai à,
‪quyến rũ phụ nữ là nghệ thuật.

417
00:24:32,083 --> 00:24:35,791
‪Và mấy cậu muốn tôi tiết lộ bí mật à?
‪Thôi đi!

418
00:24:36,416 --> 00:24:39,000
‪Với bao nhiêu gái đẹp quanh đây,

419
00:24:39,083 --> 00:24:41,416
‪mà cậu vẫn chỉ mê mẩn mỗi một cô.

420
00:24:41,500 --> 00:24:43,750
‪Cháu biết, nhưng tình yêu là thế mà.

421
00:24:43,833 --> 00:24:45,458
‪Cậu mất trí rồi.

422
00:24:45,541 --> 00:24:48,833
‪Cô ta ngó lơ suốt năm năm
‪mà cậu vẫn đeo bám? Thôi đi!

423
00:24:48,916 --> 00:24:53,166
‪Kể với ông ấy cậu bỏ chuyến du lịch
‪với bạn bè để tới đây với Guenda đi.

424
00:24:53,250 --> 00:24:55,208
‪- Phải kể mọi thứ à?
‪- Phải.

425
00:24:55,291 --> 00:24:59,208
‪Tất nhiên. Cậu không cần
‪chuyên gia cua gái, tức là tôi.

426
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
‪Cậu cần bác sĩ tâm lý.

427
00:25:02,250 --> 00:25:06,166
‪Bác trai à, tiết lộ vài mánh
‪để tụi cháu cua gái đi. Nếu không...

428
00:25:06,250 --> 00:25:08,583
‪Tiết... tiết lộ... mánh cua gái?

429
00:25:08,666 --> 00:25:10,750
‪Này, chúng ta đi được chưa?

430
00:25:10,833 --> 00:25:14,000
‪Ông ấy rửa tay gác kiếm đã lâu.
‪Lá thư cuối là năm 99.

431
00:25:14,083 --> 00:25:15,291
‪Đi thôi.

432
00:25:15,375 --> 00:25:18,500
‪Cậu trai à,
‪năm 99 email đã được phát minh.

433
00:25:19,458 --> 00:25:21,625
‪- Ừ, được rồi. Ra bãi biển nào.
‪- Đi.

434
00:25:24,500 --> 00:25:28,333
‪Được rồi.
‪Tôi sẽ giúp cậu quyến rũ cô gái này.

435
00:25:28,916 --> 00:25:31,791
‪Đổi lại, cậu giúp tôi lau dọn cả căn nhà.

436
00:25:32,416 --> 00:25:33,791
‪Chất tẩy dầu mỡ đâu ạ?

437
00:25:39,041 --> 00:25:40,916
‪- Này.
‪- Emma?

438
00:25:41,000 --> 00:25:42,041
‪Ciro!

439
00:25:42,833 --> 00:25:44,000
‪Emma, nghẹt cổ quá!

440
00:25:44,500 --> 00:25:46,416
‪Emma, cậu làm gì ở đây vậy?

441
00:25:46,500 --> 00:25:49,625
‪Tôi làm bồi bàn ở Grand Hotel.
‪Ở đây đến tháng Chín.

442
00:25:49,708 --> 00:25:51,250
‪- Tuyệt.
‪- Này.

443
00:25:51,708 --> 00:25:53,541
‪Hai giờ chiều mai đấu. Đến chứ?

444
00:25:53,625 --> 00:25:56,541
‪Có. Đây là Emma,
‪bạn thân của bạn gái tôi.

445
00:25:56,625 --> 00:26:00,333
‪Ồ, vậy tức là bạn thân của tôi rồi?
‪Mara, rất vui được gặp.

446
00:26:00,416 --> 00:26:01,291
‪Emma.

447
00:26:01,875 --> 00:26:02,791
‪- Chào.
‪- Chào.

448
00:26:02,875 --> 00:26:04,708
‪Cô ấy là vậy. Hay cợt nhã lắm.

449
00:26:04,791 --> 00:26:06,333
‪Rất vui vì cậu cũng ở đây.

450
00:26:06,416 --> 00:26:08,625
‪Ta có thể tiệc tùng, nhâm nhi vài ly.

451
00:26:08,708 --> 00:26:12,125
‪Cả bãi biển nữa.
‪Kê giúp tôi ghế phơi nắng nhé?

452
00:26:12,208 --> 00:26:14,583
‪- Ừ. Không!
‪- Tại sao không?

453
00:26:14,666 --> 00:26:20,250
‪Không, vì hết ghế rồi. Hết rồi, nhìn đi.
‪Bác gái ở đó đã lấy cái cuối cùng.

454
00:26:22,833 --> 00:26:24,208
‪Còn cái biển hiệu kia?

455
00:26:24,625 --> 00:26:26,708
‪GIẢM GIÁ 30% NẾU ĐĂNG KÝ TRỌN MÙA

456
00:26:28,333 --> 00:26:29,708
‪Sao tôi biết chứ?

457
00:26:29,791 --> 00:26:33,458
‪Có lẽ... ai đó đã chết?

458
00:26:33,541 --> 00:26:37,166
‪Họ chết mà không báo trước.
‪Muốn đặt ghế ở đâu, cô gái?

459
00:26:37,875 --> 00:26:39,291
‪- Trước biển?
‪- Ước gì!

460
00:26:39,375 --> 00:26:40,875
‪- Mời cô.
‪- Cảm ơn.

461
00:26:46,791 --> 00:26:47,833
‪- Chào.
‪- Chào.

462
00:26:47,916 --> 00:26:50,166
‪- Một hộp thảo dược an thần.
‪- Có ngay.

463
00:26:50,250 --> 00:26:52,541
‪Nếu bất an cỡ đó, tôi sẽ mua hai hộp.

464
00:26:53,041 --> 00:26:54,333
‪Ồ, chào.

465
00:26:55,291 --> 00:26:56,541
‪Chúa ơi. Là do tôi à?

466
00:26:56,625 --> 00:26:59,666
‪- Phải. Ngay mắt.
‪- Khỉ thật, tôi cư xử quá lố.

467
00:27:01,125 --> 00:27:03,833
‪Cứ liên quan tới Vincenzo
‪là tôi mất kiểm soát.

468
00:27:04,208 --> 00:27:08,375
‪Tôi chắc thẩm phán sẽ xem xét giảm nhẹ
‪hình phạt cho các bà mẹ lo lắng.

469
00:27:09,500 --> 00:27:11,166
‪Thôi nào, tôi đùa thôi.

470
00:27:11,625 --> 00:27:15,500
‪Công việc của tôi là vậy. Gặp hoài mà.
‪Lạc lối, say xỉn...

471
00:27:15,583 --> 00:27:16,916
‪Các bà mẹ điên loạn.

472
00:27:17,000 --> 00:27:20,166
‪Tôi có một bà mẹ như thế.
‪Rất là phiền phức.

473
00:27:20,250 --> 00:27:23,250
‪Tính tiền túi đá khô này
‪dùm tôi luôn nhé? Cảm ơn.

474
00:27:24,708 --> 00:27:28,083
‪Quý bà đây nghĩ 12 euro là đủ
‪để tôi rút đơn kiện?

475
00:27:28,750 --> 00:27:31,083
‪- Sao, anh đã kiện tôi?
‪- Ai mà biết?

476
00:27:31,625 --> 00:27:33,625
‪Sao được, anh đâu biết tên tôi?

477
00:27:33,708 --> 00:27:36,250
‪Phải. Nếu cô nói,
‪tôi sẽ có thể khiếu kiện.

478
00:27:36,750 --> 00:27:37,916
‪Tôi là Lucio.

479
00:27:41,125 --> 00:27:42,000
‪Irene.

480
00:27:42,875 --> 00:27:46,208
‪Tóc vàng, tóc nâu, tóc đen,
‪gái Mỹ, gái lai...

481
00:27:46,291 --> 00:27:48,500
‪một chiêu duy nhất để cua tất cả.

482
00:27:49,500 --> 00:27:52,000
‪- Lắng nghe
‪- Thôi nào! Đó là lời khuyên ư?

483
00:27:52,083 --> 00:27:53,958
‪Cháu lắng nghe, nhưng vô dụng.

484
00:27:54,041 --> 00:27:56,125
‪Có lẽ cậu lắng nghe chưa đúng cách.

485
00:27:56,208 --> 00:27:57,791
‪Ví dụ cặp kia. Nhìn đi.

486
00:27:57,875 --> 00:27:59,583
‪Kể tôi nghe về họ đi.

487
00:27:59,916 --> 00:28:00,916
‪Cháu không biết.

488
00:28:01,041 --> 00:28:04,333
‪Cả hai bọn họ mới gặp nhau.
‪Nhìn là biết ngay.

489
00:28:04,625 --> 00:28:08,916
‪Cậu có thể thấy bà ấy ngượng,
‪lâu rồi mới trò chuyện riêng với đàn ông.

490
00:28:09,000 --> 00:28:11,291
‪Bà ấy dùng tay vuốt tóc. Thấy chưa?

491
00:28:11,375 --> 00:28:13,041
‪- Ông ta thì sao?
‪- Ông ta...

492
00:28:14,500 --> 00:28:16,166
‪Tôi biết thế quái nào được?

493
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
‪Thử coi thích không.

494
00:28:19,791 --> 00:28:24,416
‪Chúa ơi! Cậu cho bao nhiêu tỏi thế?
‪Tôi sẽ giết mọi người trong trận đấu mất.

495
00:28:24,500 --> 00:28:26,041
‪Vì sao? Đâu có nhiều lắm.

496
00:28:26,833 --> 00:28:28,291
‪Nghe này, về trận đấu...

497
00:28:29,708 --> 00:28:32,500
‪tôi đã gặp Mara,
‪cái cô mà cậu giới thiệu đấy,

498
00:28:32,916 --> 00:28:35,000
‪hai người khá thân, hả?

499
00:28:36,333 --> 00:28:38,500
‪Không, ý tôi là, rất gần gũi.

500
00:28:38,583 --> 00:28:41,583
‪- Ý cậu là sao?
‪- Cậu mới tới đây có một ngày,

501
00:28:41,666 --> 00:28:43,458
‪mà như đã quen từ kiếp trước.

502
00:28:43,541 --> 00:28:45,208
‪- Viola phái cậu theo dõi.
‪- Đâu!

503
00:28:45,291 --> 00:28:47,375
‪Đừng chối, tôi rành cậu quá mà.

504
00:28:47,458 --> 00:28:50,750
‪Cậu ấy nói nếu có ai đó tán cậu,

505
00:28:50,833 --> 00:28:52,833
‪tôi được phép giết cô ta, hết.

506
00:28:53,541 --> 00:28:56,416
‪Vậy thì cậu sẽ phải vất vả lắm đó, cưng à.

507
00:28:56,500 --> 00:28:59,291
‪Nhìn cô kia. Cô gái mặc đồ xanh. Nói xem.

508
00:28:59,791 --> 00:29:04,583
‪Thấy chưa, cô ta là kiểu người phiền phức.
‪Cô ta suy tính nhiều hơn cảm nhận.

509
00:29:05,125 --> 00:29:08,541
‪Cô ta lập sẵn kế hoạch cả rồi,
‪nếu cậu làm hỏng, tiễn ngay!

510
00:29:08,625 --> 00:29:10,958
‪Chết tiệt! Bác sành phụ nữ quá.

511
00:29:11,750 --> 00:29:17,458
‪Tôi là công cụ tìm kiếm các cô nàng
‪nóng bỏng. Cậu bấm, tôi trả lời.

512
00:29:18,416 --> 00:29:20,125
‪Trả điện thoại cho tớ?

513
00:29:20,208 --> 00:29:22,083
‪Cậu cho tớ mượn để tám mà.

514
00:29:22,166 --> 00:29:25,750
‪Ừ, nhưng đâu phải tán tỉnh ai đó cả đêm.
‪Bằng hồ sơ của tớ!

515
00:29:25,833 --> 00:29:29,083
‪Tớ không tán tỉnh cả đêm.
‪Bọn tớ trò chuyện.

516
00:29:29,208 --> 00:29:30,833
‪Thế à? Về chuyện gì?

517
00:29:30,916 --> 00:29:33,958
‪Tớ đang nghĩ
‪liệu cậu có chat sex trên máy tớ không?

518
00:29:34,041 --> 00:29:36,583
‪Không chat sex! Bọn tôi nói về <i>‪Star Wars</i>‪!

519
00:29:36,666 --> 00:29:39,000
‪Không, đợi đã. Đùa tôi đấy à?

520
00:29:39,083 --> 00:29:41,291
‪Đây là ứng dụng để tìm bạn chịch!

521
00:29:41,541 --> 00:29:43,791
‪Cậu nói về<i>‪ Star Wars</i>‪, nàng biến ngay.

522
00:29:44,458 --> 00:29:47,833
‪Với lại... Tôi xin lỗi,
‪nhưng cậu coi <i>‪Star Wars</i>‪ chưa?

523
00:29:47,916 --> 00:29:49,291
‪Ai cũng xem phim đó.

524
00:29:51,958 --> 00:29:54,041
‪Ý tôi... cậu đâu phải là "ai đó".

525
00:29:54,125 --> 00:29:56,125
‪Dù sao thì, đó không phải vấn đề.

526
00:29:56,416 --> 00:29:57,958
‪Camilla rất khác.

527
00:29:58,500 --> 00:30:01,708
‪Ý tôi là, cô ấy thông minh, có học thức
‪và hài hước.

528
00:30:02,625 --> 00:30:04,083
‪Chắc là cô ấy nhắn.

529
00:30:06,708 --> 00:30:10,041
<i>‪Này. Anh biết không?</i>
<i>‪Ca khúc Coez anh kể cho tôi rất hay.</i>

530
00:30:11,916 --> 00:30:16,333
‪Tôi bảo bàn phím bị hỏng,
‪nên bọn tôi gửi tin nhắn thoại.

531
00:30:18,083 --> 00:30:20,875
‪Thông minh vãi. Cậu là thiên tài, Vince!

532
00:30:20,958 --> 00:30:23,958
‪Cậu thì khốn nạn vãi.
‪Xử sạch khoai tây của tôi rồi.

533
00:30:24,958 --> 00:30:26,500
‪Cháu hỏi nghiêm túc nhé?

534
00:30:26,583 --> 00:30:28,041
‪Bác đã từng yêu chưa?

535
00:30:28,125 --> 00:30:31,125
‪Tôi ư? Ít nhất là 400 lần.

536
00:30:31,250 --> 00:30:33,708
‪- Tầm năm phút.
‪- Làm ơn đi bác Gualtiero.

537
00:30:33,791 --> 00:30:35,791
‪Bác định nói chưa từng gặp ai

538
00:30:35,875 --> 00:30:38,125
‪- đáng để yêu à? Chưa từng?
‪- Có chứ.

539
00:30:38,583 --> 00:30:39,666
‪Cô ấy. Nhìn kìa.

540
00:30:40,625 --> 00:30:42,583
‪Anh chưa bao giờ để mắt đến tôi.

541
00:30:46,541 --> 00:30:50,583
‪Cậu phải tìm ra gì đó
‪để có cớ ở bên cô ấy

542
00:30:51,291 --> 00:30:54,375
‪và để cô ấy hiểu
‪cậu là người cô ấy cần. Hiểu chứ?

543
00:30:54,458 --> 00:30:56,833
‪Cháu chả biết. Cô ấy vừa bị đá, nhưng...

544
00:30:57,375 --> 00:31:00,625
‪Ding dong! Cô ấy là của cậu.

545
00:31:02,041 --> 00:31:03,208
‪Nếu anh đổi ý...

546
00:31:07,875 --> 00:31:08,916
‪Cả mấy bà cô ư?

547
00:31:09,916 --> 00:31:12,250
‪À thì... gái trẻ có thể đợi mà.

548
00:31:12,333 --> 00:31:14,458
‪Còn họ có thể chết bất cứ lúc nào.

549
00:31:15,166 --> 00:31:17,166
‪Được rồi. Tạm biệt, bác Gualtiero.

550
00:31:17,500 --> 00:31:18,750
‪- Hẹn gặp lại.
‪- Chào.

551
00:31:22,791 --> 00:31:23,666
‪Thôi nào.

552
00:31:26,625 --> 00:31:27,541
‪Chặn lại.

553
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
‪Cái quái gì thế, Emma?

554
00:31:32,916 --> 00:31:33,916
‪Bảy-hai.

555
00:31:35,833 --> 00:31:38,916
‪- Thật xấu hổ!
‪- Đội kia cho ta hít khói à?

556
00:31:39,000 --> 00:31:40,166
‪Không hiểu nổi.

557
00:31:40,250 --> 00:31:42,416
‪Anh ta đột nhiên bỏ rơi tôi như thế.

558
00:31:42,500 --> 00:31:45,958
‪Anh ta tắt điện thoại,
‪không trả lời tôi suốt ba ngày.

559
00:31:46,041 --> 00:31:48,750
‪- Có bình thường không?
‪- Bó tay.

560
00:31:48,833 --> 00:31:51,791
‪Nhìn thì anh ta khốn nạn
‪nhưng thực chất đâu phải.

561
00:31:51,875 --> 00:31:54,250
‪Có lẽ anh ta chỉ sợ hãi.

562
00:31:54,875 --> 00:31:56,916
‪Ai mà chả sợ tình yêu? Phải không?

563
00:31:57,000 --> 00:31:58,291
‪Tôi sợ chết khiếp.

564
00:31:58,875 --> 00:32:01,291
‪Bọn tôi tâm sự rất nhiều, cậu hiểu không?

565
00:32:01,375 --> 00:32:05,791
‪Và anh ấy đã luôn chăm sóc tôi,
‪bảo vệ tôi.

566
00:32:05,875 --> 00:32:09,208
‪Nhưng gần đây, cứ như có gì đó sai sai.
‪Chỉ thế thôi.

567
00:32:09,291 --> 00:32:14,333
‪Nhưng tình cảm bọn tôi rất bền chặt.
‪Trước khi tôi đi, bọn tôi còn làm tình.

568
00:32:14,416 --> 00:32:16,791
‪Và anh ấy quấn chặt lấy tôi...

569
00:32:17,833 --> 00:32:20,708
‪Thật không thể tin anh ấy
‪không còn muốn tôi nữa.

570
00:32:28,541 --> 00:32:33,125
‪Hết chuyện. Cuối cùng, cô ấy nói,
‪"Marco, cậu như một người anh trai."

571
00:32:33,208 --> 00:32:34,916
‪Một người anh trai? Nên...

572
00:32:35,000 --> 00:32:37,083
‪Tôi thì thấy không tệ lắm đâu.

573
00:32:37,166 --> 00:32:38,916
‪Không, đó là một thảm họa.

574
00:32:39,000 --> 00:32:40,916
‪Cô ta khoanh vùng bạn bè. Tuyệt.

575
00:32:41,000 --> 00:32:42,541
‪- Gì?
‪- Khoanh vùng bạn bè.

576
00:32:42,625 --> 00:32:47,500
‪Tức là cô ta xem cậu ấy như bạn chí cốt,
‪không còn cơ hội làm bạn trai nữa.

577
00:32:48,125 --> 00:32:50,125
‪Đúng là một ca tuyệt vọng.

578
00:32:50,500 --> 00:32:52,333
‪Này, cậu còn bỏ sót một chút.

579
00:32:53,041 --> 00:32:54,500
‪Tôi đã làm gì sai chứ?

580
00:32:54,583 --> 00:32:56,958
‪Cậu làm gì sai á? Cậu quá tự mãn.

581
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
‪Muốn thông não à?

582
00:32:58,250 --> 00:33:01,958
‪Cô ấy cần nghĩ rằng có thể tin tưởng cậu,
‪nhưng cần có giới hạn.

583
00:33:02,041 --> 00:33:02,958
‪Được, rồi sao?

584
00:33:03,041 --> 00:33:05,791
‪Mai, đến chỗ cô ấy và nói:
‪"Nghe này, Babo..."

585
00:33:05,875 --> 00:33:09,125
‪- Bebo.
‪- Bebo, Babo, gì cũng được, như nhau...

586
00:33:09,208 --> 00:33:12,500
‪bỏ rơi cô vì cô quá ích kỷ.

587
00:33:13,208 --> 00:33:15,333
‪- Thế đấy.
‪- Ông ấy đang cà khịa cậu.

588
00:33:15,416 --> 00:33:17,791
‪Ừ dĩ nhiên, tôi sẽ không nói thế.

589
00:33:17,875 --> 00:33:19,583
‪- Tôi đã làm gì?
‪- Cà khịa.

590
00:33:19,666 --> 00:33:21,750
‪"Cà khịa" là tiếng lóng trên mạng

591
00:33:21,833 --> 00:33:24,500
‪dùng để mô tả
‪việc xúi bẩy hay móc mỉa ai đó.

592
00:33:25,291 --> 00:33:27,625
‪Thế các cậu định nói kiểu quái nào hả?

593
00:33:28,083 --> 00:33:31,875
‪Nếu muốn tán cô gái đó,
‪cậu phải nghe lời tôi.

594
00:33:31,958 --> 00:33:33,208
‪Hiểu chứ?

595
00:33:33,291 --> 00:33:34,875
‪Và tôi không bà khịa cậu.

596
00:33:34,958 --> 00:33:36,208
‪Cà khịa. "C".

597
00:33:36,291 --> 00:33:38,875
‪Cà khịa. Cà... khịa.

598
00:33:38,958 --> 00:33:40,125
‪- Cà.
‪- Hừm.

599
00:33:46,416 --> 00:33:48,666
‪Giờ là nhân viên cứu hộ thực thụ rồi.

600
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
‪Ừ. Tôi nghĩ tôi đã phạm sai lầm.

601
00:33:51,583 --> 00:33:54,083
‪Làm nhân viên cứu hộ ở Riccione
‪là vinh dự.

602
00:33:54,166 --> 00:33:55,541
‪Chúa ơi. Cô nghĩ vậy à?

603
00:33:55,875 --> 00:33:57,791
‪Vậy nên nhiều cô gái đến đây.

604
00:33:58,625 --> 00:34:02,125
‪Phải, nhưng vào cuối ngày,
‪nhân viên cứu hộ thường tỉnh táo,

605
00:34:02,208 --> 00:34:04,125
‪còn tôi thì muốn rụng chân luôn.

606
00:34:04,208 --> 00:34:07,458
‪Tôi nghĩ chuyện đó không phải lo.
‪Anh có bạn gái rồi mà.

607
00:34:08,625 --> 00:34:09,791
‪Sao cô biết?

608
00:34:10,333 --> 00:34:13,791
‪Gái hư biết đánh hơi trai ngoan mà.

609
00:34:14,958 --> 00:34:16,750
‪Về nhà và ngủ đi.

610
00:34:18,250 --> 00:34:19,291
‪Một mình.

611
00:34:55,416 --> 00:34:57,000
<i>‪Này, anh thế nào rồi?</i>

612
00:34:57,833 --> 00:34:58,875
<i>‪Tôi hơi buồn.</i>

613
00:35:00,416 --> 00:35:01,500
<i>‪Mọi việc ổn chứ?</i>

614
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
<i>‪Tôi gọi cho cô nhé?</i>

615
00:35:06,666 --> 00:35:07,583
‪Được.

616
00:35:09,541 --> 00:35:11,083
‪Gọi Camilla.

617
00:35:14,958 --> 00:35:15,916
‪Xin chào?

618
00:35:16,000 --> 00:35:19,041
‪- Này, Cami. Chào.
‪- <i>‪Chào.</i>

619
00:35:20,666 --> 00:35:24,083
‪Thật vui khi nghe giọng cô.
‪Không phải chỉ trong tin nhắn.

620
00:35:24,375 --> 00:35:26,333
<i>‪Cô ở ngoài đường? Có phiền không?</i>

621
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
‪Không, tôi đang trên đường về.

622
00:35:29,500 --> 00:35:32,041
‪Chuyền cho tôi.
‪Nào, chuyền lên trên đi.

623
00:35:32,125 --> 00:35:34,208
‪Cậu chơi dở đâu phải tại tôi.

624
00:35:34,291 --> 00:35:36,500
‪- Còn cậu thì sao hả?
‪- Đủ rồi. Im đi!

625
00:35:36,583 --> 00:35:38,333
‪- Cậu thì sao?
‪- Trò khác đi.

626
00:35:38,416 --> 00:35:39,875
‪- Dậy đi
‪- Không thích.

627
00:35:39,958 --> 00:35:43,500
‪Tôi là nhân viên cứu hộ hai năm
‪và không một cô gái nào để ý.

628
00:35:44,125 --> 00:35:46,291
‪Cậu xinh trai thế, tôi ghét cậu.

629
00:35:46,375 --> 00:35:48,666
‪- Xê ra, không tôi nện đó.
‪- Làm phát.

630
00:35:48,750 --> 00:35:51,416
‪Đủ rồi, Furio! Tôi hết chịu nổi rồi!

631
00:35:52,625 --> 00:35:55,666
‪Chết tiệt! Đêm nào cũng vậy.

632
00:35:55,750 --> 00:35:58,000
‪Không có gì để làm à? Cái quái gì thế?

633
00:35:58,750 --> 00:35:59,916
‪- Tập trung.
‪- Này!

634
00:36:00,000 --> 00:36:01,291
‪Các cô gái thích tôi!

635
00:36:02,250 --> 00:36:05,250
‪Từ 13 tuổi,
‪tôi quyết định sẽ học đại học ở Canada.

636
00:36:05,333 --> 00:36:08,750
‪Rồi tôi phải đợi thêm mười năm
‪mới đủ tuổi.

637
00:36:09,000 --> 00:36:10,666
‪Tôi còn giành được học bổng.

638
00:36:11,250 --> 00:36:12,083
<i>‪Nhưng giờ...</i>

639
00:36:12,166 --> 00:36:14,375
‪Giờ cô đang sợ chết khiếp.

640
00:36:14,583 --> 00:36:16,875
<i>‪Phải. Vì hóa ra tôi thích ở đây.</i>

641
00:36:17,291 --> 00:36:21,208
‪Có thể mẹ tôi nói đúng.
‪Có lẽ đi du học chả hợp lý tí nào.

642
00:36:21,708 --> 00:36:24,291
<i>‪Anh biết không?</i>
<i>‪Mùa đông ở đó chỉ có -30 độ.</i>

643
00:36:24,375 --> 00:36:28,000
‪Tôi không biết. Nhưng tôi rất hiểu
‪các bà mẹ quá bảo bọc con.

644
00:36:28,541 --> 00:36:30,041
‪Vì sao? Mẹ của anh thế à?

645
00:36:31,125 --> 00:36:32,541
<i>‪Bà ấy đã thay đổi.</i>

646
00:36:32,625 --> 00:36:37,125
‪Ý tôi là, khi tôi 14 tuổi, bố tôi bỏ đi,
‪từ đó, mẹ tôi không tin ai cả.

647
00:36:37,208 --> 00:36:39,791
<i>‪Tôi trở thành</i>
<i>‪người đàn ông duy nhất của mẹ.</i>

648
00:36:51,166 --> 00:36:52,166
‪Này, chàng trai.

649
00:36:52,541 --> 00:36:54,375
‪Không được ngủ trên bãi biển!

650
00:36:54,458 --> 00:36:56,916
‪Không, xin...
‪Hạ đèn pin xuống được không?

651
00:36:58,125 --> 00:37:01,458
‪Không, xin lỗi.
‪Là do bạn cùng phòng cháu, chú thấy đó...

652
00:37:02,916 --> 00:37:05,375
‪- Chú làm gì vậy? Phạt cháu?
‪- Tất nhiên.

653
00:37:05,750 --> 00:37:07,375
‪Nhưng cháu đâu phải xe hơi!

654
00:37:09,291 --> 00:37:11,333
‪Không biết cô nghĩ sao...

655
00:37:11,958 --> 00:37:14,666
‪thay vì trò chuyện thế này, nói sao nhỉ,

656
00:37:14,750 --> 00:37:17,083
<i>‪cô muốn gặp mặt tôi không?</i>

657
00:37:20,458 --> 00:37:22,166
<i>‪Ứng dụng này là thế mà?</i>

658
00:37:22,250 --> 00:37:24,833
‪Bắt đầu bằng cách nhắn tin và sau đó...

659
00:37:25,333 --> 00:37:26,583
‪gặp mặt.

660
00:37:26,666 --> 00:37:28,375
‪Đúng vậy.

661
00:37:29,333 --> 00:37:32,166
‪- Nhưng chúng ta cũng không cần...
‪- <i>‪Được.</i>

662
00:37:32,750 --> 00:37:34,833
‪- Nói chuyện thế này cũng được.
‪- Ừ.

663
00:37:34,916 --> 00:37:36,250
‪Tuyệt. Tôi rất thích.

664
00:37:36,875 --> 00:37:40,458
‪Ừ, thôi nào. Liệu ta có thể là... bạn ảo?

665
00:37:41,041 --> 00:37:43,791
‪Ừ, chắc rồi. Tôi rất thích tình bạn ảo.

666
00:37:43,875 --> 00:37:45,791
‪Ý tôi là, tôi không sống ảo,

667
00:37:46,083 --> 00:37:48,083
‪nhưng, tôi thích ý đó.

668
00:37:48,541 --> 00:37:50,333
‪Được. Vậy chúng ta là bạn ảo.

669
00:37:51,250 --> 00:37:52,583
‪Bạn ảo.

670
00:37:53,541 --> 00:37:54,500
‪Mở cửa ra, Cami!

671
00:37:54,916 --> 00:37:55,750
‪Chết tiệt!

672
00:37:55,833 --> 00:37:57,416
‪Có chuyện gì à? Ổn cả chứ?

673
00:37:57,500 --> 00:38:01,041
‪Đừng lo, không sao đâu.
‪Bố tôi về. Nói chuyện sau nhé.

674
00:38:03,083 --> 00:38:04,000
‪Này.

675
00:38:06,458 --> 00:38:07,791
‪Thôi nào, lên xe đi.

676
00:38:08,333 --> 00:38:12,166
‪Thật ra,
‪em đã bảo Bea tối nay ghé nhà ngủ.

677
00:38:13,250 --> 00:38:14,291
‪Em rất xin lỗi.

678
00:38:14,375 --> 00:38:16,375
‪- Ngày mai nhé?
‪- Được.

679
00:38:17,875 --> 00:38:19,208
‪- Ngủ ngon.
‪- Ngủ ngon.

680
00:38:39,125 --> 00:38:42,625
‪Emma, xin lỗi, nhưng làm ơn.
‪Chỗ tôi y như nhà thương điên.

681
00:38:42,708 --> 00:38:46,916
‪Luôn có người. Sáu giờ tôi phải dậy.
‪Tôi mệt phờ cả ngày. Giúp tôi với.

682
00:38:47,000 --> 00:38:49,833
‪Ciro, tôi giúp được gì vào lúc này?
‪Tôi đang ngủ.

683
00:38:49,916 --> 00:38:52,958
‪Tôi không biết...
‪Có lẽ phòng bên cạnh trống.

684
00:38:53,041 --> 00:38:56,916
‪Xuống đi... Mà nếu không ai ở dưới,
‪cậu không thể lấy chìa khóa.

685
00:38:59,291 --> 00:39:01,583
‪Nhưng... tôi ngủ nhờ ở đây được không?

686
00:39:02,166 --> 00:39:03,041
‪Ở đâu?

687
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
‪Đây.

688
00:39:05,708 --> 00:39:06,708
‪Trên giường tôi?

689
00:39:12,625 --> 00:39:13,458
‪Cảm ơn!

690
00:39:28,125 --> 00:39:29,958
‪- Di chuyển đi.
‪- Không.

691
00:39:30,041 --> 00:39:33,333
‪- Từ đây, cậu phải...
‪- Rồi, đi đi. Di chuyển đi.

692
00:39:33,750 --> 00:39:34,625
‪Đi đi.

693
00:39:35,333 --> 00:39:37,791
‪Giữ yên. Nâng cằm lên.

694
00:39:38,291 --> 00:39:41,041
‪Chào mừng đến với Câu lạc bộ Bãi biển 66.

695
00:39:41,125 --> 00:39:43,416
‪Sự kiện được mong chờ nhất năm...

696
00:39:43,500 --> 00:39:45,625
‪Cho hỏi cô hóa trang thành ai vậy?

697
00:39:46,791 --> 00:39:47,958
‪Cô gái trong tranh.

698
00:39:48,041 --> 00:39:49,500
‪Cố lên!

699
00:39:49,583 --> 00:39:52,041
‪- Tôi nghĩ ta có thể ghép cặp.
‪- Vậy à?

700
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
‪Nào, mọi người, cổ vũ đi!

701
00:39:53,875 --> 00:39:55,916
‪Nhanh, đặt táo vào trán, sắp rồi.

702
00:39:56,000 --> 00:39:58,458
‪Anh cao quá. Tôi không nhón tới được!

703
00:39:58,958 --> 00:40:00,916
‪Sẵn sàng chưa? Không ăn gian nhé!

704
00:40:01,000 --> 00:40:02,916
‪- Cô cười là rớt đó.
‪- Đi!

705
00:40:03,416 --> 00:40:05,125
‪Và họ đang tiến lên!

706
00:40:05,208 --> 00:40:09,083
‪Cúi xuống một chút, bắp chân tôi đau
‪và tôi không thể đứng vững.

707
00:40:09,166 --> 00:40:10,208
‪- Được rồi.
‪- Tốt.

708
00:40:10,291 --> 00:40:13,250
‪- Khoan, chậm lại.
‪- Chậm là thua đó, Vincenzo.

709
00:40:13,333 --> 00:40:14,333
‪Cậu nói đúng.

710
00:40:14,416 --> 00:40:16,791
‪Này, bắt đầu rồi. Đi nào. Tôi sẽ bế cô.

711
00:40:16,875 --> 00:40:18,125
‪Thôi nào. Chúa ơi!

712
00:40:18,208 --> 00:40:21,791
‪Để xem ai thắng.
‪Đội cổ vũ và đội Da đỏ dẫn đầu.

713
00:40:21,875 --> 00:40:24,166
‪Đây là... Ồ, họ mất thăng bằng rồi!

714
00:40:24,250 --> 00:40:28,416
‪Đợi đã, có đột phá!
‪Cô gái trong tranh đã được bồng bế.

715
00:40:28,500 --> 00:40:31,333
‪- Bồng bế gì?
‪- Im lặng không thôi là té đó!

716
00:40:36,791 --> 00:40:39,333
‪Và họ đã về đích!
‪Cho một tràng pháo tay!

717
00:40:39,416 --> 00:40:40,500
‪Họ kia rồi!

718
00:40:41,500 --> 00:40:43,416
‪Giờ phải uống cạn. Cạn ly!

719
00:40:43,500 --> 00:40:45,000
‪Cạn ly!

720
00:40:45,083 --> 00:40:47,666
‪- Được, nhưng giờ...
‪- Cạn ly!

721
00:40:47,750 --> 00:40:49,916
‪- ...cô phải uống hết.
‪- Sao?

722
00:40:50,000 --> 00:40:51,250
‪- Phải.
‪- Không!

723
00:40:51,916 --> 00:40:54,916
‪Làm tốt lắm.
‪Xin cho một tràng pháo tay nữa.

724
00:40:56,875 --> 00:40:58,083
‪Làm tốt lắm!

725
00:41:12,583 --> 00:41:15,666
‪Tôi không biết uống rượu!
‪Đầu óc quay cuồng rồi.

726
00:41:15,750 --> 00:41:18,166
‪Nhưng ít nhất giờ cô đang cười!

727
00:41:18,750 --> 00:41:19,708
‪Dừng lại!

728
00:41:20,583 --> 00:41:22,958
‪- Mẹ cậu đã cua được một gã!
‪- Thật sao?

729
00:41:26,833 --> 00:41:29,916
‪Tớ biết là lạ. Bọn tớ chưa gặp
‪mà lại tâm sự đủ điều.

730
00:41:30,000 --> 00:41:33,958
‪- Hơi giống đi gặp bác sĩ tâm lý.
‪- Ừ, nhưng ít ra anh ấy trả lời.

731
00:41:34,500 --> 00:41:37,166
‪Gio có nói gì không? Cậu ấy biết chứ?

732
00:41:37,250 --> 00:41:38,083
‪Không.

733
00:41:38,916 --> 00:41:41,166
‪Nhưng tớ không làm gì sai cả, Bea.

734
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
‪Nói rồi, chỉ là bạn ảo thôi.

735
00:41:43,500 --> 00:41:45,791
‪Nhà tâm lý học đó biết cậu có bồ chứ?

736
00:41:46,416 --> 00:41:47,250
‪Không luôn.

737
00:41:48,041 --> 00:41:50,208
‪Này, Cami, cậu sao vậy hả?

738
00:41:50,291 --> 00:41:53,333
‪Bốn năm, cậu chả thèm ngó ngàng
‪trai đẹp đi ngang,

739
00:41:53,416 --> 00:41:55,750
‪giờ lại cưa cẩm
‪anh chàng chưa hề gặp?

740
00:41:55,833 --> 00:41:58,166
‪- Cưa cẩm? Tớ đâu có cưa cẩm.
‪- Không!

741
00:41:58,250 --> 00:42:02,208
‪- Cậu bảo "cưa cẩm" là sao?
‪- Được, nghe này. Đừng giận. Quên đi.

742
00:42:06,958 --> 00:42:08,916
‪- Không phải hơi lố sao?
‪- Không.

743
00:42:11,625 --> 00:42:13,375
‪Ta ngồi nghỉ vài phút nhé?

744
00:42:15,791 --> 00:42:19,333
‪Xin lỗi, anh đã ghép cặp
‪với một phụ nữ không cầm nổi ly bia.

745
00:42:20,041 --> 00:42:22,333
‪Tôi biết, nhưng ta là một cặp ăn ý.

746
00:42:22,416 --> 00:42:23,666
‪Cặp đôi chiến thắng.

747
00:42:23,875 --> 00:42:25,541
‪Dù sao cũng thật lạ, vì...

748
00:42:25,916 --> 00:42:28,166
‪trước giờ tôi chưa từng ghép cặp ăn ý.

749
00:42:29,166 --> 00:42:30,041
‪Cô đã kết hôn?

750
00:42:31,250 --> 00:42:32,416
‪Hết rồi, thật may.

751
00:42:33,458 --> 00:42:36,333
‪Anh không biết hắn nói gì
‪trước khi bỏ tôi đâu...

752
00:42:36,416 --> 00:42:39,791
‪"Cuộc sống này quá nặng nề".
‪Hắn bỏ tôi lại, với Vincenzo.

753
00:42:40,708 --> 00:42:42,125
‪Phải, tôi là gánh nặng.

754
00:42:43,041 --> 00:42:46,083
‪Làm sao không là gánh nặng
‪khi phải lo nghĩ mọi thứ?

755
00:42:47,333 --> 00:42:51,250
‪Tôi cũng thích vui chơi, tụ tập...
‪nhảy múa nữa.

756
00:42:51,333 --> 00:42:55,000
‪Anh chả biết đã bao lâu rồi
‪tôi chưa được cười sảng khoái đâu.

757
00:42:55,083 --> 00:42:57,375
‪Kiểu cười đau hết cả má ấy.

758
00:42:58,625 --> 00:42:59,875
‪Còn anh?

759
00:43:00,416 --> 00:43:02,833
‪Chắc chắn rồi. Chiều nay.

760
00:43:10,958 --> 00:43:12,333
‪Chết tiệt, chìa khóa.

761
00:43:16,708 --> 00:43:19,333
‪- Làm gì ở đây?
‪- Trả lại chìa khóa đã mất.

762
00:43:20,916 --> 00:43:23,291
‪Cảm ơn. Cảm ơn rất nhiều.

763
00:43:23,375 --> 00:43:27,750
‪Cám ơn cô mang trả chìa khóa cho tôi,
‪nhưng... nếu cô trả áo luôn,

764
00:43:27,833 --> 00:43:30,583
‪- đó là cái áo sạch duy nhất...
‪- Anh cởi đi?

765
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
‪Không, Mara, nghiêm túc đấy.
‪Tốt nhất cô nên về đi.

766
00:43:33,916 --> 00:43:36,875
‪- Sao, anh sẽ làm gì?
‪- Tôi chả làm gì cả, nhưng...

767
00:43:36,958 --> 00:43:38,500
‪Được, tôi tự cởi ra vậy.

768
00:43:39,875 --> 00:43:41,666
‪- Ciro!
‪- Ôi. Chết tiệt!

769
00:43:42,333 --> 00:43:43,500
‪- Ừ?
‪- Cậu ở nhà?

770
00:43:43,583 --> 00:43:47,125
‪Phải... tớ... đang ngủ.

771
00:43:47,208 --> 00:43:49,625
‪- Sao thế?
‪- Violante đây nè.

772
00:43:50,666 --> 00:43:53,625
‪Bạn gái tôi!

773
00:43:53,791 --> 00:43:54,875
‪Ừ, ra ngay đây.

774
00:43:54,958 --> 00:43:56,958
‪Lại đây.

775
00:43:57,416 --> 00:43:58,708
‪Đứng yên đó!

776
00:44:01,583 --> 00:44:02,833
‪- Ừ?
‪- Được rồi!

777
00:44:02,916 --> 00:44:05,875
‪Tôi đã gõ cửa suốt ba tiếng.
‪Chào, Vio. Nói sau.

778
00:44:06,375 --> 00:44:07,875
‪- <i>‪Tạm biệt, Emma!</i>
‪- Vio!

779
00:44:08,333 --> 00:44:10,416
‪Anh rất vui vì em gọi giờ này!

780
00:44:10,500 --> 00:44:12,416
‪- <i>‪Chào cưng.</i>
‪- Này.

781
00:44:12,500 --> 00:44:15,583
<i>‪Em nhớ anh nhiều lắm đấy.</i>
<i>‪Tối qua em còn mơ thấy anh.</i>

782
00:44:15,666 --> 00:44:19,583
‪Không, anh... cũng nhớ em... nhiều lắm.

783
00:44:20,125 --> 00:44:21,208
<i>‪Sao thế?</i>

784
00:44:21,291 --> 00:44:22,708
‪Không có gì. Thấy chưa?

785
00:44:23,208 --> 00:44:24,875
‪Anh cũng biết làm thế này.

786
00:44:25,500 --> 00:44:29,583
<i>‪Anh yêu, em đang nói là tối qua</i>
<i>‪em mơ bọn mình ở sau xe,</i>

787
00:44:29,666 --> 00:44:30,833
<i>‪làm chuyện đó...</i>

788
00:44:32,250 --> 00:44:34,291
‪Không, Vio! Em đang làm gì vậy?

789
00:44:34,541 --> 00:44:36,750
<i>‪Cởi áo chứ gì. Giờ tới lượt anh.</i>

790
00:44:36,833 --> 00:44:39,541
‪Không! Vio, em muốn làm gì?

791
00:44:39,625 --> 00:44:43,125
<i>‪Ta sẽ không gặp nhau suốt ba tháng.</i>
<i>‪Phải tìm cách gì đó chứ?</i>

792
00:44:43,583 --> 00:44:45,333
‪Lỡ ai thấy thì sao, Vio?

793
00:44:45,416 --> 00:44:47,375
<i>‪-</i>‪ Nếu ai đó thấy?
‪- <i>‪Ai cơ?</i>

794
00:44:47,458 --> 00:44:50,375
‪"Ai" là sao? Bọn tin tặc Nga.
‪Chúng ở khắp nơi.

795
00:44:50,458 --> 00:44:54,583
‪Chúng chụp ảnh rồi đăng lên mạng.
‪Điên rồ lắm. Và...

796
00:44:54,666 --> 00:44:56,208
‪- Viola...
‪- <i>‪Ôi, Ciro!</i>

797
00:44:56,791 --> 00:44:57,875
‪Chúa ơi.

798
00:44:58,750 --> 00:45:01,416
‪Nghe này, Viola,
‪anh phải đi làm rồi, nhé em?

799
00:45:01,500 --> 00:45:04,833
<i>‪Được, tối nay tiếp tục.</i>
<i>‪Em sẽ gọi anh, anh yêu.</i>

800
00:45:04,916 --> 00:45:06,000
‪- <i>‪Chào.</i>
‪- Tạm biệt!

801
00:45:06,333 --> 00:45:07,708
‪Cô làm cái quái gì vậy?

802
00:45:11,166 --> 00:45:12,083
‪Sao thế?

803
00:45:12,291 --> 00:45:14,958
‪Xin lỗi, Ciro.
‪Đưa tôi cái sạc điện thoại với?

804
00:45:15,541 --> 00:45:16,375
‪Được.

805
00:45:17,666 --> 00:45:18,958
‪Được, cô trốn...

806
00:45:20,833 --> 00:45:22,000
‪Vào đó đi.

807
00:45:28,791 --> 00:45:29,708
‪Của cậu đây.

808
00:45:30,875 --> 00:45:32,625
‪- Sao cậu khóc thế?
‪- Không...

809
00:45:33,666 --> 00:45:35,583
‪- Chuyện chỗ làm.
‪- Ồ, hiểu rồi.

810
00:45:36,708 --> 00:45:38,125
‪Cậu muốn đi dạo không?

811
00:45:38,208 --> 00:45:39,458
‪- Bây giờ?
‪- Phải.

812
00:45:39,541 --> 00:45:41,458
‪- Thật ra, tôi...
‪- Bận à?

813
00:45:42,041 --> 00:45:43,375
‪Không... không có.

814
00:45:51,416 --> 00:45:54,833
‪Khay của tôi mất thăng bằng và ầm,
‪đổ hết lên người anh ta!

815
00:45:54,916 --> 00:45:56,291
‪Vô cùng xấu hổ.

816
00:45:56,375 --> 00:45:58,541
‪Đặc biệt là vì, nếu là trong phim...

817
00:45:58,625 --> 00:46:01,708
‪anh ta sẽ nhìn tôi... tình yêu chớm nở.
‪Không hề.

818
00:46:01,791 --> 00:46:04,416
‪Anh ta điên lên,
‪la hét bằng tiếng Thụy Điển,

819
00:46:04,500 --> 00:46:07,000
‪mọi người đều nhìn,
‪rồi bồi bàn trưởng đến.

820
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
‪Anh ta nói gì?

821
00:46:08,166 --> 00:46:10,666
‪Dân Bergamo, tôi chả hiểu anh ta nói gì.

822
00:46:10,750 --> 00:46:12,041
‪Nhưng rõ là rất bực.

823
00:46:12,125 --> 00:46:14,666
‪Ăn hết khoai tây của tôi
‪cũng đâu phải cách.

824
00:46:14,750 --> 00:46:16,125
‪Biết làm gì đây, Ciro?

825
00:46:16,375 --> 00:46:18,791
‪Có lẽ tôi sẽ bị sa thải sau một tuần,

826
00:46:18,875 --> 00:46:21,291
‪nếu có ai đó ngó tới tôi, đó là phép màu!

827
00:46:21,375 --> 00:46:24,083
‪Và khi họ nhìn tôi,
‪tôi lại làm đổ đồ lên họ.

828
00:46:24,166 --> 00:46:28,958
‪Đôi khi, tôi thật sự nghĩ
‪tôi là phiên bản nhái của Bridget...

829
00:46:32,916 --> 00:46:33,791
‪Xin lỗi.

830
00:46:35,000 --> 00:46:37,416
‪Ồ, chà. Ít nhất ta còn rượu vang.

831
00:46:38,166 --> 00:46:39,166
<i>‪Chả biết, Emma.</i>

832
00:46:39,250 --> 00:46:40,625
<i>‪Tôi đến đây để hát,</i>

833
00:46:40,708 --> 00:46:42,916
‪rốt cuộc dành cả ngày kê ghế và dù.

834
00:46:43,000 --> 00:46:46,166
‪Còn tôi? Điểm số thuộc dạng cao nhất
‪đại học, nhưng...

835
00:46:46,500 --> 00:46:50,000
‪tôi vẫn như con ngốc
‪chỉ vì không thể bưng hai đĩa cùng lúc.

836
00:46:51,000 --> 00:46:52,875
‪Sao cậu lại muốn làm ca sĩ?

837
00:46:54,083 --> 00:46:55,916
‪Không rõ, tôi luôn muốn thế.

838
00:46:56,750 --> 00:46:57,875
‪Ừ, nhưng tại sao?

839
00:47:00,875 --> 00:47:01,875
‪Tôi không biết.

840
00:47:04,666 --> 00:47:06,000
‪Sự thật là có lẽ...

841
00:47:06,625 --> 00:47:09,333
‪tôi muốn làm ca sĩ còn nhiều hơn tôi hát.

842
00:47:10,750 --> 00:47:14,083
‪Tôi tưởng tượng sân vận động
‪đầy người hò hét tên tôi,

843
00:47:14,541 --> 00:47:16,583
‪nào ảnh, chữ ký, rồi ban nhạc...

844
00:47:19,458 --> 00:47:22,458
‪Nhưng thay vào đó, nó đòi hỏi...
‪kỷ luật, tài năng.

845
00:47:22,708 --> 00:47:26,208
‪Phải dày công khổ luyện.
‪Và có lẽ tôi không muốn.

846
00:47:34,708 --> 00:47:37,083
‪Tôi cũng không biết mình muốn làm gì.

847
00:47:37,791 --> 00:47:40,250
‪Chả biết có muốn
‪tốt nghiệp đại học không.

848
00:47:40,625 --> 00:47:42,541
‪Thôi đi, cậu là con mọt sách mà!

849
00:47:42,625 --> 00:47:46,208
‪Tôi không phải mọt sách!
‪Chỉ là có trí nhớ tốt, nhưng...

850
00:47:47,000 --> 00:47:50,541
‪tôi không biết mình có muốn đổi khoa
‪hay đổi thành phố không.

851
00:47:52,083 --> 00:47:54,291
‪Riccione dù sao cũng rất đẹp.

852
00:47:58,166 --> 00:47:59,666
‪Này, tôi sẽ méc Violante!

853
00:48:02,583 --> 00:48:04,958
‪- Tôi xin lỗi!
‪- Cái quái gì thế?

854
00:48:06,500 --> 00:48:07,708
‪Tôi bị thương rồi.

855
00:48:07,791 --> 00:48:09,375
‪- Cậu bị thương?
‪- Ừ.

856
00:48:09,458 --> 00:48:10,583
‪Nhìn này...

857
00:48:11,833 --> 00:48:12,666
‪Không!

858
00:48:17,041 --> 00:48:18,583
‪Đồ cà chớn!

859
00:48:20,416 --> 00:48:21,958
‪Điên quá!

860
00:48:26,375 --> 00:48:29,166
‪Thôi nào! Cậu thở được không?

861
00:48:29,958 --> 00:48:31,250
‪Làm cậu hoảng à?

862
00:48:39,916 --> 00:48:41,250
‪Nào, về nhà ngủ thôi.

863
00:49:35,083 --> 00:49:36,708
‪CÂU LẠC BỘ BYBLOS, RICCIONE

864
00:49:42,250 --> 00:49:44,083
‪- Nhìn đây!
‪- Sao thế?

865
00:49:44,500 --> 00:49:47,416
‪Bebo xem câu chuyện
‪tôi đăng vào tối hôm trước!

866
00:49:47,875 --> 00:49:50,708
‪Marco, kế hoạch của cậu
‪có tác dụng rồi, nhìn nè!

867
00:49:50,791 --> 00:49:52,333
‪Tôi sẽ chụp tiếp. Cảm ơn!

868
00:49:55,166 --> 00:49:56,000
‪Guenda!

869
00:49:58,625 --> 00:50:00,166
‪Bebo đá cậu là đúng.

870
00:50:00,708 --> 00:50:01,583
‪Sao cơ?

871
00:50:02,041 --> 00:50:03,750
‪Vì cậu quá ích kỷ.

872
00:50:04,625 --> 00:50:06,541
‪Tôi làm sao? Tôi đã làm gì?

873
00:50:07,333 --> 00:50:08,541
‪Làm sao ư? Chà...

874
00:50:10,041 --> 00:50:12,791
‪Quá rõ mà Guenda,
‪suốt ngày lên mạng, nhắn tin,

875
00:50:12,875 --> 00:50:14,083
‪đếm số lượt thích...

876
00:50:14,375 --> 00:50:16,208
‪Cậu chỉ biết đến bản thân.

877
00:50:16,291 --> 00:50:18,875
‪- Khốn nạn!
‪- Đợi đã, tôi đâu muốn nói thế!

878
00:50:18,958 --> 00:50:20,208
‪Họ ép tôi. Guenda!

879
00:50:22,458 --> 00:50:25,250
‪Chà, cậu ra khỏi vùng bạn bè rồi anh bạn!

880
00:50:25,666 --> 00:50:27,208
‪Im đi! Làm ơn.

881
00:50:30,625 --> 00:50:31,625
‪Một giây thôi.

882
00:50:32,750 --> 00:50:34,666
‪Có lẽ tốt hơn là không đeo kính.

883
00:50:36,333 --> 00:50:38,958
‪Đeo. Đeo thì hơn.
‪Đeo đi, nàng sẽ chú ý cậu.

884
00:50:39,041 --> 00:50:40,458
‪Gì thế, ai chú ý tôi?

885
00:50:40,541 --> 00:50:42,083
‪Camilla. Ở The Palms?

886
00:50:42,166 --> 00:50:45,083
‪Không, tôi không đến The Palms
‪dù có bị kéo đi.

887
00:50:45,166 --> 00:50:47,208
‪Tôi sẽ không kéo cậu đi xa đâu,

888
00:50:47,291 --> 00:50:48,333
‪ta đã ở đó rồi.

889
00:50:49,541 --> 00:50:50,583
‪- Là sao?
‪- Phải.

890
00:50:50,666 --> 00:50:53,750
‪- Đưa điện thoại cho tôi xem ảnh.
‪- Không, đồ khốn!

891
00:50:54,166 --> 00:50:55,666
‪BEA - 20 TUỔI - SINH VIÊN

892
00:50:57,791 --> 00:50:58,708
‪Cô ấy kia rồi.

893
00:51:02,333 --> 00:51:03,208
‪Chết tiệt.

894
00:51:04,333 --> 00:51:06,291
‪- Thôi nào.
‪- Chậm thôi.

895
00:51:10,458 --> 00:51:11,750
‪Này. Chào.

896
00:51:13,916 --> 00:51:15,000
‪Ta gặp nhau chưa?

897
00:51:15,416 --> 00:51:16,666
‪Không nhận ra anh ta?

898
00:51:18,041 --> 00:51:20,625
‪- Không.
‪- Được rồi. Đi đi được không?

899
00:51:20,708 --> 00:51:23,208
‪Đừng đùa nữa.
‪Hai người nhắn tin hoài mà.

900
00:51:25,000 --> 00:51:27,791
‪Ôi, không thể tin nổi.
‪Anh là bác sĩ tâm lý!

901
00:51:27,875 --> 00:51:29,666
‪- Không.
‪- Bác sĩ tâm lý?

902
00:51:29,750 --> 00:51:31,375
‪Giọng cô ấy không giống.

903
00:51:32,416 --> 00:51:33,500
‪Giọng êm ái hơn.

904
00:51:34,208 --> 00:51:36,708
‪Cứ như mỗi từ đều có tiếng cười, hiểu chứ?

905
00:51:36,916 --> 00:51:39,500
‪Kiểu tiếng cười lan tỏa khiến cậu vui lây,

906
00:51:39,583 --> 00:51:41,541
‪dù chả có gì để cười.

907
00:51:42,541 --> 00:51:44,791
‪Hoặc khi cậu nghe bản nhạc lần đầu.

908
00:51:44,958 --> 00:51:48,458
‪Cảm thấy nó lấp đầy căn phòng
‪và nhận ra chiếm trọn cả cậu.

909
00:51:49,750 --> 00:51:52,125
‪Tôi nhận ra giọng nói đó ngay lập tức.

910
00:51:56,916 --> 00:51:59,708
‪Này... có chuyện gì thế?
‪Tôi đã nói gì sai sao?

911
00:52:01,250 --> 00:52:02,083
‪Không.

912
00:52:03,541 --> 00:52:04,375
‪Không sai.

913
00:52:05,000 --> 00:52:06,458
‪Anh không nói gì sai cả.

914
00:52:08,750 --> 00:52:09,583
‪Là cô à?

915
00:52:10,291 --> 00:52:11,125
‪Phải.

916
00:52:13,250 --> 00:52:16,583
‪Xin lỗi đã đường đột,
‪tôi không muốn phá hỏng mọi thứ.

917
00:52:23,708 --> 00:52:26,791
‪Ồ, hiểu rồi,
‪nhưng nó không quan trọng với tôi.

918
00:52:29,708 --> 00:52:32,916
‪Nghe này, muốn ra quầy bar
‪lấy ít đồ uống không?

919
00:52:36,583 --> 00:52:39,958
‪Vậy, cô đang dùng ứng dụng
‪trên điện thoại của bạn cô?

920
00:52:40,041 --> 00:52:41,041
‪Chính xác.

921
00:52:41,125 --> 00:52:43,791
‪Vậy cô không phải tóc vàng,
‪đuôi tóc hồng?

922
00:52:43,875 --> 00:52:46,125
‪Không, tôi tóc đỏ và mắt đen.

923
00:52:47,708 --> 00:52:50,875
‪Tôi chả có gì đặc biệt.
‪Chắc anh sẽ chả bao giờ để ý.

924
00:52:50,958 --> 00:52:52,250
‪Không, chắc chắn có.

925
00:52:53,333 --> 00:52:54,958
‪Vì cô có mùi rất thơm.

926
00:53:01,041 --> 00:53:02,375
‪Tôi chạm mặt cô nhé?

927
00:53:03,041 --> 00:53:03,958
‪Được.

928
00:53:22,041 --> 00:53:24,000
‪Cô y hệt như tôi tưởng tượng.

929
00:53:25,750 --> 00:53:26,833
‪Nên, dù sao thì...

930
00:53:28,041 --> 00:53:30,458
‪tôi cũng độc thân, nếu cô quan tâm.

931
00:53:35,041 --> 00:53:36,291
‪Cô ấy không hứng thú.

932
00:53:38,791 --> 00:53:40,875
‪- Hôm nay chỉ có trai?
‪- Phải rồi.

933
00:53:42,666 --> 00:53:43,583
‪Này.

934
00:53:45,833 --> 00:53:47,833
‪- Này, Vincenzo, cưng à.
‪- Mẹ này.

935
00:53:48,250 --> 00:53:50,958
‪Tối nay mẹ đừng đợi con, con sẽ về muộn.

936
00:53:52,750 --> 00:53:54,541
‪Mẹ đã đổi loại dầu gội à?

937
00:53:55,166 --> 00:53:56,750
‪- Mẹ đi làm tóc à?
‪- Không.

938
00:53:56,833 --> 00:53:58,208
‪Không ư? Chắc chắn có.

939
00:53:58,500 --> 00:54:01,541
‪Đâu có gì sai đâu.
‪Mẹ cứ nhận là thích chú ấy.

940
00:54:01,625 --> 00:54:04,208
‪- Ai?
‪- Ai ư? Chú bảo vệ.

941
00:54:04,958 --> 00:54:07,041
‪Bạn con còn thấy hai người đi cùng.

942
00:54:07,125 --> 00:54:08,875
‪- Rồi. Tạm biệt.
‪- Tạm biệt.

943
00:54:09,666 --> 00:54:11,833
‪Thôi nào, mẹ mặc cả bộ đầm lụa!

944
00:54:11,916 --> 00:54:13,083
‪Có chuyện gì đây?

945
00:54:13,166 --> 00:54:15,166
‪- Được rồi, đi đi!
‪- Tạm biệt.

946
00:54:18,583 --> 00:54:21,166
‪Vậy nếu tôi mời cô đi ăn tối nay thì sao?

947
00:54:21,791 --> 00:54:25,291
‪- Nếu tôi từ chối thì sao?
‪- Đành mời người khác vậy.

948
00:54:27,416 --> 00:54:28,541
‪Đừng, bỏ tôi xuống!

949
00:54:30,916 --> 00:54:33,166
‪- Đây, đội mũ lên.
‪- Chỉ thế thôi à?

950
00:55:22,208 --> 00:55:24,750
‪Không, tôi luôn làm ở hộp đêm.

951
00:55:25,125 --> 00:55:27,791
‪Nhưng trước khi làm bảo vệ,
‪tôi làm bên trong.

952
00:55:27,875 --> 00:55:29,625
‪- Pha chế à?
‪- Không!

953
00:55:30,000 --> 00:55:32,333
‪- Vũ công thoát y đấy.
‪- Không thể nào!

954
00:55:32,416 --> 00:55:35,083
‪Tất nhiên rồi! Tôi từng múa cột nữa cơ.

955
00:55:35,166 --> 00:55:36,416
‪Anh điên à?

956
00:55:38,083 --> 00:55:39,666
‪Thôi nào, tôi đùa đấy

957
00:55:40,041 --> 00:55:43,000
‪Cám ơn Chúa vì điều đó! Đau hết cả má.

958
00:55:45,125 --> 00:55:48,250
‪Không, tôi học luật hai năm,
‪nhưng chán muốn chết.

959
00:55:48,333 --> 00:55:50,958
‪Không hợp.
‪Nên tôi bắt đầu làm vào ban đêm.

960
00:55:55,375 --> 00:55:57,333
‪- Sao thế?
‪- Không, không có gì.

961
00:56:01,250 --> 00:56:03,583
‪- Nào!
‪- Dừng lại! Ta sẽ xuống nước mất.

962
00:56:06,541 --> 00:56:08,500
‪- Lặn nào.
‪- Nhưng nguy hiểm lắm!

963
00:56:08,583 --> 00:56:11,166
‪- Không, thôi nào, đi mà.
‪- Nhưng tối quá!

964
00:56:12,833 --> 00:56:14,333
‪Tôi sống trong bóng tối.

965
00:56:15,083 --> 00:56:16,166
‪Nào, đi thôi!

966
00:56:19,916 --> 00:56:22,125
‪Tôi tìm ra một cái khăn. Lạnh cóng!

967
00:56:44,875 --> 00:56:47,291
‪Tôi kể ở đây ngon nhất vùng Riviera chưa?

968
00:56:47,708 --> 00:56:50,666
‪Vincenzo không trả lời
‪và ứng dụng theo dõi đã tắt.

969
00:56:50,750 --> 00:56:51,958
‪Ứng dụng theo dõi?

970
00:56:52,041 --> 00:56:53,916
‪Để biết nó ở đâu nếu bị lạc.

971
00:56:54,000 --> 00:56:57,083
‪Thôi nào, đừng lo, Irene.
‪Nếu cần, nó sẽ gọi cô mà.

972
00:56:57,166 --> 00:56:58,291
‪Nào, nếm thử đi.

973
00:56:58,375 --> 00:57:01,208
‪Không, tôi không muốn nữa. Tôi lo quá.

974
00:57:02,333 --> 00:57:03,666
‪Anh ăn hộ tôi nhé.

975
00:57:04,791 --> 00:57:05,958
‪Irene, đợi đã.

976
00:57:07,166 --> 00:57:09,958
‪Cô là người mẹ tuyệt vời, nhưng đôi lúc...

977
00:57:10,750 --> 00:57:12,875
‪cô quên mình cũng là phụ nữ.

978
00:57:14,125 --> 00:57:17,458
‪Khi con cái cần anh,
‪anh phải quên rất nhiều thứ.

979
00:57:17,625 --> 00:57:19,458
‪Dĩ nhiên, cô nói đúng. Nhưng...

980
00:57:20,916 --> 00:57:22,375
‪đừng quên hạnh phúc.

981
00:57:57,041 --> 00:57:57,875
‪Mẹ?

982
00:57:59,541 --> 00:58:00,375
‪Mẹ?

983
00:58:01,541 --> 00:58:02,541
‪Là mẹ đấy à?

984
00:58:21,041 --> 00:58:26,208
‪Dù sao thì, tôi đã thấy Camilla
‪nắm tay một người khác trên bãi biển.

985
00:58:26,875 --> 00:58:28,791
‪Và Vince không biết?

986
00:58:28,916 --> 00:58:30,458
‪Ừ, tôi nghĩ không biết.

987
00:58:30,625 --> 00:58:32,666
‪Vậy chúng ta phải nói với cậu ấy.

988
00:58:33,333 --> 00:58:35,375
‪- Còn ăn nữa?
‪- Im nào, cậu ta tới.

989
00:58:35,458 --> 00:58:36,375
‪Chào, Vi.

990
00:58:37,375 --> 00:58:41,291
‪- Lại đây ngồi đi.
‪- Không được, Furio, tôi hẹn với Camilla.

991
00:58:41,416 --> 00:58:45,833
‪Phải rồi. Nhắc đến Camilla,
‪có vài điều cậu cần biết...

992
00:58:45,916 --> 00:58:50,208
‪Thôi, dừng đi. Tôi chả quan tâm
‪cô ấy mũi xấu hay mông lép.

993
00:58:50,291 --> 00:58:51,416
‪Tôi không quan tâm.

994
00:58:51,500 --> 00:58:56,208
‪Chắc vì đây là lần đầu tiên tôi yêu
‪và chưa từng hạnh phúc đến thế.

995
00:58:58,291 --> 00:58:59,833
‪Cậu muốn nói gì với tôi?

996
00:58:59,916 --> 00:59:01,041
‪- Thật...
‪- Nói đi!

997
00:59:01,458 --> 00:59:04,166
‪Thật ra... không có gì cả.

998
00:59:04,250 --> 00:59:08,000
‪Không có gì quan trọng. Đừng...
‪Chả có gì quan trọng đâu.

999
00:59:08,541 --> 00:59:09,791
‪- Gặp sau vậy.
‪- Ừ.

1000
00:59:09,875 --> 00:59:11,208
‪- Tuyệt.
‪- Hẹn gặp lại.

1001
00:59:11,375 --> 00:59:12,708
‪- Tạm biệt.
‪- Tạm biệt.

1002
00:59:20,416 --> 00:59:24,875
‪Biết làm sao? Cậu ấy ở đây có một tuần,
‪cậu ấy hạnh phúc, ít ra cũng vui vẻ.

1003
00:59:29,958 --> 00:59:31,416
‪Rồi, đội chúng ta...

1004
00:59:31,500 --> 00:59:35,416
‪Marco phát bóng, Emma phòng thủ,
‪hai cậu chơi biên và cố đừng thua.

1005
00:59:35,500 --> 00:59:36,333
‪Còn tớ?

1006
00:59:36,416 --> 00:59:38,875
‪- Dự bị.
‪- Được, đập tay nào.

1007
00:59:39,166 --> 00:59:40,166
‪Nào, mọi người!

1008
00:59:40,625 --> 00:59:43,125
‪Một, hai, ba, đi thôi!

1009
00:59:43,208 --> 00:59:45,500
‪Trận bán kết sắp bắt đầu.

1010
00:59:45,583 --> 00:59:49,041
‪Câu lạc bộ Bãi biển 66
‪đấu với Playa del Sol.

1011
00:59:51,083 --> 00:59:53,625
‪- Đi thôi. Tiếp tục đi!
‪- Một.

1012
00:59:58,791 --> 01:00:00,125
‪Thôi nào!

1013
01:00:49,083 --> 01:00:50,458
‪- Nào!
‪- Cố lên, Mara!

1014
01:00:50,666 --> 01:00:52,750
‪Mara giao bóng, đối phương đáp trả,

1015
01:00:52,833 --> 01:00:54,833
‪- bóng ra biên, ghi điểm!
‪- Tuyệt.

1016
01:01:05,500 --> 01:01:07,541
‪Tỉ số 20-21, ta cần thêm một điểm.

1017
01:01:28,208 --> 01:01:29,166
‪Này, xin lỗi...

1018
01:01:30,250 --> 01:01:32,375
‪Tối nay Flamingo's có giờ khuyến mãi

1019
01:01:32,750 --> 01:01:36,208
‪không biết cô có muốn đi cùng tôi không.

1020
01:01:36,416 --> 01:01:40,375
‪Không. Xin lỗi, nhưng trông anh
‪giống thằng bồ cũ khốn nạn của tôi.

1021
01:01:40,833 --> 01:01:43,375
‪- Vậy là sao?
‪- Quá nhiều ký ức tồi tệ.

1022
01:01:53,125 --> 01:01:54,333
‪Phát điên lên mất.

1023
01:01:54,416 --> 01:01:56,875
‪Tôi chả biết phải làm gì. Hiểu chứ? Chịu.

1024
01:01:58,208 --> 01:01:59,625
‪Cậu làm cái quái gì vậy?

1025
01:02:00,083 --> 01:02:02,166
‪Không, nói nghe xem. Thật lố bịch.

1026
01:02:02,250 --> 01:02:05,541
‪Trò chơi với Guenda chưa kết thúc.
‪Kể xem cậu làm gì.

1027
01:02:05,625 --> 01:02:06,625
‪Trò chơi gì?

1028
01:02:07,083 --> 01:02:10,458
‪Tôi chơi một mình.
‪Cô ấy trước giờ chả để ý tôi. Chấm hết.

1029
01:02:14,625 --> 01:02:15,458
‪Là cô ấy.

1030
01:02:16,416 --> 01:02:17,750
‪Trả lời, bật loa lên.

1031
01:02:18,375 --> 01:02:19,500
‪Ừ.

1032
01:02:20,500 --> 01:02:23,541
‪- Xin chào?
‪- <i>‪Chào, Marco. Ta gặp nhau nhé?</i>

1033
01:02:23,625 --> 01:02:26,791
‪Ừ, chắc rồi. Giờ luôn à?

1034
01:02:27,416 --> 01:02:29,458
‪Tôi đã nghĩ về điều cậu nói.

1035
01:02:30,500 --> 01:02:32,291
‪- Cậu nói đúng.
‪- Thật sao?

1036
01:02:32,791 --> 01:02:33,708
‪Phải.

1037
01:02:34,416 --> 01:02:36,791
‪Xin lỗi vì đã phản ứng như vậy, nhưng...

1038
01:02:37,333 --> 01:02:40,166
‪tôi chưa quen
‪với những người thành thật như cậu.

1039
01:02:44,083 --> 01:02:46,125
‪Tôi phạm nhiều sai lầm với anh ấy.

1040
01:02:46,291 --> 01:02:49,291
‪Tôi đòi hỏi quá nhiều,
‪tôi ích kỷ, đúng như cậu nói.

1041
01:02:52,041 --> 01:02:54,416
‪Nên tôi đã nhắn tin xin lỗi anh ấy...

1042
01:02:56,000 --> 01:02:58,375
‪và anh ấy trả lời rằng muốn quay lại!

1043
01:02:59,083 --> 01:03:01,291
‪Cảm ơn, Marco. Tất cả là nhờ cậu!

1044
01:03:01,375 --> 01:03:03,250
‪Không, đâu có gì.

1045
01:03:15,166 --> 01:03:16,166
‪Sao rồi con?

1046
01:03:20,500 --> 01:03:24,083
‪Cưng à, nghe bảo tối nay có lễ hội cá cơm.

1047
01:03:24,166 --> 01:03:26,500
‪Muốn đi không? Nếu trời ngừng mưa.

1048
01:03:27,125 --> 01:03:29,625
‪Không, mẹ,
‪tối nay con đi chơi với bạn gái.

1049
01:03:33,625 --> 01:03:37,166
‪Con có bạn gái từ lúc nào?
‪Hèn chi con tắt ứng dụng theo dõi.

1050
01:03:37,250 --> 01:03:40,541
‪Không thể tin mẹ vẫn dùng đấy.
‪Con bị quản thúc tại gia?

1051
01:03:40,625 --> 01:03:43,625
‪Con bé đó là ai?
‪Lỡ nó lừa và bỡn cợt con thì sao?

1052
01:03:43,708 --> 01:03:46,000
‪Lỡ nó có bệnh gì thì sao? Mẹ muốn gặp.

1053
01:03:46,083 --> 01:03:47,750
‪Mong là mẹ chỉ đang đùa.

1054
01:03:47,958 --> 01:03:50,125
‪Không. Người như con cần cẩn thận.

1055
01:03:50,250 --> 01:03:51,458
‪"Người như con"?

1056
01:03:51,541 --> 01:03:54,291
‪Sao? Con là loại người gì? Tàn tật à?

1057
01:03:54,375 --> 01:03:56,291
‪Thôi mà, Vincenzo, đừng nói thế.

1058
01:03:56,375 --> 01:04:01,125
‪Nếu muốn đi chơi với bạn gái, con sẽ đi,
‪không cần mẹ kiểm tra từ đầu tới chân!

1059
01:04:02,041 --> 01:04:02,958
‪Nhưng...

1060
01:04:03,750 --> 01:04:07,125
‪mẹ cần bảo vệ con.
‪Mẹ biết con khó chịu, nhưng con cần mẹ.

1061
01:04:07,208 --> 01:04:09,125
‪Không đâu mẹ. Mẹ cần con.

1062
01:04:09,208 --> 01:04:12,125
‪Con 20 tuổi đầu rồi,
‪mẹ vẫn coi con như trẻ con!

1063
01:04:12,666 --> 01:04:15,375
‪Mẹ xong việc của mình rồi.
‪Đã xong cả hai việc,

1064
01:04:15,458 --> 01:04:17,708
‪vì mẹ cũng làm bố nữa và mẹ rất tuyệt.

1065
01:04:18,291 --> 01:04:21,333
‪Nhưng vậy là đủ rồi.
‪Con cần sống cuộc đời mình.

1066
01:04:23,458 --> 01:04:24,916
‪Đời con cũng là của mẹ.

1067
01:04:30,875 --> 01:04:32,541
‪Xin lỗi, mẹ không kềm được.

1068
01:04:57,791 --> 01:04:59,916
‪Tớ tới chào Vincenzo.
‪Tối nay lại nhờ cậu nhé?

1069
01:05:00,000 --> 01:05:02,875
‪Không, Cami, đủ rồi.
‪Đâu thể nói dối Giorgio mãi

1070
01:05:02,958 --> 01:05:04,791
‪để đi với chàng nhà tâm lý đó.

1071
01:05:04,875 --> 01:05:06,333
‪Bea, tớ chả biết làm gì.

1072
01:05:06,750 --> 01:05:10,916
‪Đúng, Giorgio và tớ đã lớn lên cùng nhau,
‪nhưng khi ở bên Vince...

1073
01:05:12,750 --> 01:05:14,416
‪tớ không biết, khác lắm.

1074
01:05:14,916 --> 01:05:17,333
‪Nhé, tớ thề mai sẽ nói thật với cả hai.

1075
01:05:17,416 --> 01:05:18,875
‪- Cậu hứa chứ?
‪- Tớ hứa.

1076
01:05:21,791 --> 01:05:23,250
‪- Sẵn sàng chưa?
‪- Rồi!

1077
01:05:27,125 --> 01:05:28,166
‪Ồ!

1078
01:05:28,791 --> 01:05:31,291
‪Sao nào? Thật hay thách?

1079
01:05:32,125 --> 01:05:32,958
‪Thách.

1080
01:05:33,375 --> 01:05:35,958
‪Tôi thách cậu hôn...

1081
01:05:39,416 --> 01:05:40,833
‪- Furio.
‪- Không!

1082
01:05:40,916 --> 01:05:42,125
‪Có!

1083
01:05:42,250 --> 01:05:43,250
‪- Không.
‪- Cố lên!

1084
01:05:43,333 --> 01:05:45,375
‪Không, không phải Tommy.

1085
01:05:45,458 --> 01:05:47,416
‪Nào, hôn một cái thôi.

1086
01:05:47,500 --> 01:05:49,125
‪- Hôn đi!
‪- Nhanh nào.

1087
01:05:49,916 --> 01:05:51,833
‪Thôi nào, thách mà. Nhanh lên.

1088
01:05:57,375 --> 01:05:59,083
‪Thôi nào! Không đá lưỡi!

1089
01:05:59,625 --> 01:06:00,458
‪Không!

1090
01:06:01,208 --> 01:06:02,208
‪Một chút thôi...

1091
01:06:04,208 --> 01:06:05,041
‪Chào.

1092
01:06:05,750 --> 01:06:06,791
‪- Chào.
‪- Này.

1093
01:06:09,208 --> 01:06:10,250
‪Đến gần hơn đi.

1094
01:06:13,458 --> 01:06:15,375
‪- Cho phép anh nhé?
‪- Được.

1095
01:06:18,916 --> 01:06:21,083
‪Em muốn nhìn thế giới như anh không?

1096
01:06:43,250 --> 01:06:45,958
‪Phải rồi, anh bạn! Thật hay thách?

1097
01:06:46,875 --> 01:06:48,708
‪- Thật.
‪- Thật...

1098
01:06:50,375 --> 01:06:51,541
‪Cậu có yêu ai chưa?

1099
01:06:52,208 --> 01:06:53,458
‪- Ối chà.
‪- Khó đấy.

1100
01:06:53,541 --> 01:06:54,708
‪Sao nào, anh bạn?

1101
01:06:56,750 --> 01:06:58,416
‪Có, tôi đang yêu.

1102
01:06:58,500 --> 01:06:59,625
‪Yêu ai thế?

1103
01:07:01,333 --> 01:07:02,583
‪Ai?

1104
01:07:04,125 --> 01:07:05,333
‪Ừ, tôi...

1105
01:07:06,500 --> 01:07:09,208
‪Tôi yêu... mùa hè.

1106
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
‪Ôi, thôi nào!

1107
01:07:10,333 --> 01:07:12,333
‪- Gì thế, Marcolino?
‪- Cố lên!

1108
01:07:12,416 --> 01:07:14,625
‪- Không! Chúa ơi, Marco.
‪- Cố lên!

1109
01:07:14,708 --> 01:07:15,791
‪Vô vị quá.

1110
01:07:16,291 --> 01:07:17,291
‪Dở hơi.

1111
01:07:41,833 --> 01:07:43,291
‪Em làm trò khỉ gì vậy?

1112
01:07:46,250 --> 01:07:47,250
‪Để em giải thích.

1113
01:07:47,333 --> 01:07:50,458
‪Giải thích? Em nói ở nhà với Bea,
‪sao đến đây hôn hít?

1114
01:07:50,541 --> 01:07:52,458
‪- Em thề...
‪- Còn nói dối gì nữa?

1115
01:07:52,541 --> 01:07:54,708
‪Em thề. Đợi đã! Để em giải thích!

1116
01:08:02,583 --> 01:08:04,416
‪Này. Thế nào rồi?

1117
01:08:05,666 --> 01:08:08,250
‪Nếu cô tìm con trai,
‪còn sớm, nó chưa đến.

1118
01:08:08,791 --> 01:08:11,833
‪Không. Tôi muốn xin lỗi vì chuyện hôm nọ.

1119
01:08:12,750 --> 01:08:14,166
‪Tôi hơi thô lỗ.

1120
01:08:15,208 --> 01:08:17,291
‪Được. Lời xin lỗi được chấp nhận.

1121
01:08:17,416 --> 01:08:19,666
‪Xin lỗi, nhưng tôi phải làm việc.

1122
01:08:42,958 --> 01:08:43,791
{\an8}‪CAMILLA

1123
01:08:43,875 --> 01:08:45,458
{\an8}<i>‪Cuộc gọi đến từ Camilla.</i>

1124
01:08:47,375 --> 01:08:49,291
{\an8}<i>‪Cuộc gọi đến từ Camilla.</i>

1125
01:09:10,041 --> 01:09:12,375
‪ĐANG TẢI... GUENDA
‪IAMGUENDA97 MILAN

1126
01:10:05,208 --> 01:10:06,833
‪Mẹ làm rối tung rồi, Vince.

1127
01:10:07,500 --> 01:10:08,791
‪Con cũng vậy mẹ à.

1128
01:10:09,916 --> 01:10:12,583
‪Con đoán con chưa hiểu gì về tình yêu.

1129
01:10:14,625 --> 01:10:15,791
‪Nhưng con nghĩ...

1130
01:10:17,083 --> 01:10:19,583
‪nếu sợ thua, mẹ không thể chơi tốt.

1131
01:10:50,708 --> 01:10:51,583
‪Này.

1132
01:10:52,333 --> 01:10:53,375
‪Cậu làm gì ở đây?

1133
01:10:54,666 --> 01:10:55,500
‪Còn cậu?

1134
01:11:00,875 --> 01:11:03,125
‪Tôi... có gì không tốt ư?

1135
01:11:04,625 --> 01:11:08,458
‪Hẹn hò với một chàng tử tế,
‪dành cả đêm tâm sự những điều tốt đẹp,

1136
01:11:08,875 --> 01:11:12,666
‪tôi đi vệ sinh và khi quay lại,
‪hắn đã tán tỉnh em khác.

1137
01:11:15,166 --> 01:11:17,875
‪Tôi biết
‪mình không phải là Scarlett Johansson

1138
01:11:20,791 --> 01:11:21,791
‪Cậu làm gì vậy?

1139
01:11:24,166 --> 01:11:25,000
‪Xin lỗi.

1140
01:11:31,916 --> 01:11:33,166
‪Muốn biết tại sao...

1141
01:11:35,125 --> 01:11:37,125
‪gã bắt chuyện với em khác không?

1142
01:11:42,375 --> 01:11:44,541
‪Vì suốt tối tôi chỉ toàn nói về cậu.

1143
01:12:17,125 --> 01:12:20,000
‪- Biết sao nhà hàng đãi tôi không?
‪- Bác nói đi.

1144
01:12:20,083 --> 01:12:23,541
‪Vì tôi đem tới cho họ
‪những cô gái tuyệt nhất của Riviera.

1145
01:12:23,625 --> 01:12:26,750
‪Diễn viên, ca sĩ, người mẫu, toàn gái đẹp!

1146
01:12:26,833 --> 01:12:29,666
‪Kể cả Hoa hậu.
‪Cái cô Hoa hậu gì đó nhỉ?

1147
01:12:29,750 --> 01:12:32,583
‪- Tuyệt đẹp, một nữ thần.
‪- Và bác ngủ với cô ấy?

1148
01:12:33,041 --> 01:12:35,208
‪Tôi là quý ông mà. Biết sao được.

1149
01:12:36,833 --> 01:12:39,666
‪Với cô ấy, tôi dùng biện pháp tuyệt vọng.

1150
01:12:39,750 --> 01:12:43,875
‪Tôi nói với cô ấy tôi sắp chết
‪và cô ấy tặng tôi món quà cuối cùng này.

1151
01:12:45,000 --> 01:12:46,916
‪Cậu nên thử chiêu đó với Guenda.

1152
01:12:47,000 --> 01:12:49,458
‪Hết nuốt nổi
‪mấy chuyện nhảm của bác rồi.

1153
01:12:50,583 --> 01:12:53,625
‪Đã bao giờ bác yêu ai đó
‪một cách bản năng chưa?

1154
01:12:53,708 --> 01:12:56,791
‪Guenda ngó lơ cậu đâu phải lỗi của tôi!

1155
01:12:56,875 --> 01:12:57,916
‪Có ăn tôm không?

1156
01:12:58,458 --> 01:13:01,875
‪Bác chưa từng phải trả tiền
‪nhưng cũng chưa hề thưởng thức.

1157
01:13:01,958 --> 01:13:04,666
‪Biết sao không?
‪Bác luôn nghĩ điều gì sẽ đến,

1158
01:13:04,750 --> 01:13:07,041
‪hay cô này thì khác gì cô tiếp theo.

1159
01:13:07,541 --> 01:13:10,416
‪Đếch quan tâm
‪đó có phải tình yêu đời mình không.

1160
01:13:22,083 --> 01:13:25,416
‪Tôi biết, nhưng nếu cô hủy phòng,
‪tôi đâu thể hoàn tiền.

1161
01:13:25,500 --> 01:13:28,458
‪- Cậu làm gì vậy?
‪- Violante là bạn thân của tôi.

1162
01:13:28,958 --> 01:13:30,583
‪Định ra đi chả nói một lời?

1163
01:13:30,666 --> 01:13:33,458
‪Chúng ta sai rồi.
‪Tốt nhất là kết thúc ở đây.

1164
01:13:33,541 --> 01:13:35,875
‪Đợi đã. Cậu đâu thể giả vờ tối qua...

1165
01:13:35,958 --> 01:13:37,291
‪Tối qua tôi đã say!

1166
01:13:37,375 --> 01:13:40,666
‪Tôi không nhớ gì cả.
‪Tốt hơn hết cũng cũng quên luôn đi.

1167
01:13:44,750 --> 01:13:46,750
‪Tôi sẽ đánh con này. Nhặt lên.

1168
01:13:49,083 --> 01:13:50,083
‪Chào, Vi.

1169
01:13:51,375 --> 01:13:53,708
‪Camilla có bạn trai. Cậu có biết không?

1170
01:13:57,500 --> 01:13:58,458
‪Sao?

1171
01:13:59,458 --> 01:14:00,541
‪Phải, tôi biết.

1172
01:14:01,291 --> 01:14:02,125
‪Nhưng...

1173
01:14:03,208 --> 01:14:05,750
‪Cậu rất hạnh phúc, tôi không muốn phá vỡ.

1174
01:14:07,916 --> 01:14:09,041
‪Này, tôi sai rồi.

1175
01:14:09,125 --> 01:14:11,166
‪Đúng, và giờ còn tồi tệ hơn.

1176
01:14:12,166 --> 01:14:14,500
‪Cảm ơn vì tất cả, Fu. Cảm ơn rất nhiều.

1177
01:14:17,416 --> 01:14:19,583
‪Xin lỗi, nhân viên cứu hộ ở đâu thế?

1178
01:14:20,500 --> 01:14:22,416
‪- Đằng đó.
‪- Cảm ơn.

1179
01:14:29,000 --> 01:14:29,916
‪Này!

1180
01:14:30,500 --> 01:14:31,541
‪Vio!

1181
01:14:31,750 --> 01:14:32,750
‪Anh yêu!

1182
01:14:36,333 --> 01:14:39,541
‪- Tôi đi đây.
‪- Không, tớ cũng muốn ôm cậu. Lại đây!

1183
01:14:40,333 --> 01:14:42,291
‪Lát mình nói chuyện sau.

1184
01:14:42,375 --> 01:14:43,500
‪- Được.
‪- Tạm biệt.

1185
01:14:43,916 --> 01:14:45,750
‪- Em làm gì ở đây?
‪- Cưng à!

1186
01:14:45,833 --> 01:14:48,625
‪- Tạo bất ngờ! Anh không vui sao?
‪- Dĩ nhiên!

1187
01:14:48,708 --> 01:14:50,291
‪- Em ở bao lâu?
‪- Một tuần.

1188
01:14:50,916 --> 01:14:53,083
‪Chúa ơi, Ciro, em nhớ anh nhiều lắm.

1189
01:14:53,166 --> 01:14:56,625
‪Thôi nào, hôm nay nghỉ đi.
‪Hãy đến nhà nghỉ của anh.

1190
01:14:56,708 --> 01:14:59,291
‪Không, Vio, anh không thể.

1191
01:14:59,375 --> 01:15:02,333
‪- Ý anh là sao?
‪- Nay là chung kết bóng chuyền.

1192
01:15:02,416 --> 01:15:03,708
‪Trận đấu sắp bắt đầu.

1193
01:15:03,791 --> 01:15:07,666
‪Xin nhắc lại đội chiến thắng
‪sẽ giành vé tham dự buổi hòa nhạc,

1194
01:15:07,750 --> 01:15:10,083
‪và đội thua cuộc sẽ chạy khỏa thân!

1195
01:15:12,000 --> 01:15:13,166
‪Cố lên, anh yêu!

1196
01:15:35,416 --> 01:15:38,000
‪- Emma đâu rồi?
‪- Tôi nghĩ cô ấy không đến.

1197
01:15:38,083 --> 01:15:38,958
‪Cậu chơi đi.

1198
01:15:40,166 --> 01:15:42,541
‪- Tôi?
‪- Ừ, Furio. Chứ ai nữa? Chơi đi!

1199
01:15:42,958 --> 01:15:44,083
‪- Thôi nào!
‪- Tôi ư?

1200
01:15:45,166 --> 01:15:48,291
‪- Tôi sẽ chơi. Chơi chứ sợ khỉ gì.
‪- Cố lên!

1201
01:15:54,958 --> 01:15:56,958
‪Cố lên!

1202
01:16:01,791 --> 01:16:02,916
‪Không!

1203
01:16:04,500 --> 01:16:06,000
‪- Thôi nào!
‪- Cái gì thế?

1204
01:16:06,625 --> 01:16:09,375
‪Em biết anh định làm gì.
‪Muốn dây dưa với em

1205
01:16:09,458 --> 01:16:12,625
‪rồi khi em về Milan
‪thì lừa dối em ở Ibiza chứ gì?

1206
01:16:12,708 --> 01:16:14,291
‪Không, sao được? Em...

1207
01:16:17,125 --> 01:16:18,458
‪Ồ, anh đang ở Milan à?

1208
01:16:20,875 --> 01:16:22,333
‪Anh thật sự nghĩ vậy ư?

1209
01:16:24,208 --> 01:16:27,166
‪Em cũng nhớ anh lắm.

1210
01:16:29,833 --> 01:16:31,041
‪Chuyền đi!

1211
01:17:24,625 --> 01:17:25,875
‪Của các cậu đây.

1212
01:17:34,500 --> 01:17:36,666
‪Chúng ta vô địch rồi! Tuyệt!

1213
01:17:38,833 --> 01:17:41,500
‪Tớ sẽ đi chuyến tàu chín giờ về Milan.

1214
01:17:41,583 --> 01:17:43,208
‪Tại sao? Đến gặp Bebo à?

1215
01:17:43,875 --> 01:17:46,625
‪- Thôi đi. Cậu biết hắn tệ bạc mà.
‪- Tớ biết.

1216
01:17:47,375 --> 01:17:49,500
‪Nhưng đâu thể mãi ở đây và đau khổ.

1217
01:17:49,583 --> 01:17:53,375
‪Ở cạnh hắn còn khổ sở hơn.
‪Hai người cãi nhau như cơm bữa!

1218
01:17:53,791 --> 01:17:57,125
‪Tớ biết cậu buồn,
‪nhưng cũng nên kết thúc được rồi.

1219
01:17:58,291 --> 01:18:01,333
‪Tớ đã mua vé rồi. Tớ sẽ đi xếp đồ.

1220
01:18:15,083 --> 01:18:16,000
‪Fanny.

1221
01:18:17,125 --> 01:18:20,250
‪Khi tôi nhận ra mình yêu bà ấy
‪thì đã quá muộn.

1222
01:18:21,333 --> 01:18:24,666
‪Tôi từng nghĩ thật phí của trời
‪khi chỉ ở bên một cô gái

1223
01:18:24,750 --> 01:18:28,291
‪trong khi có thể mỗi ngày ôm ấp một cô.

1224
01:18:30,791 --> 01:18:34,541
‪Tôi tự thuyết phục rằng
‪tôi vương vấn bà ấy vì bà ấy đẹp nhất.

1225
01:18:35,833 --> 01:18:38,125
‪Tôi không nhận ra mình đã yêu bà ấy.

1226
01:18:39,916 --> 01:18:43,333
‪Chà. Đã qua lâu rồi.
‪Một câu chuyện xưa cũ.

1227
01:18:43,833 --> 01:18:45,916
‪Bác vẫn vương vấn tức là còn yêu.

1228
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
‪Đã 30 năm rồi.

1229
01:18:48,875 --> 01:18:49,916
‪Không quan trọng.

1230
01:18:50,000 --> 01:18:51,500
‪Vậy nên nó mới đặc biệt.

1231
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
‪Năm tháng trôi qua,
‪nhưng tình yêu vẫn còn đó.

1232
01:18:55,791 --> 01:18:57,791
‪Tôi không đủ can đảm để nhận ra.

1233
01:18:58,125 --> 01:19:01,083
‪Nghe này, cậu có thể là đứa kém cỏi,

1234
01:19:02,041 --> 01:19:04,166
‪nhưng cậu dũng cảm hơn tôi nhiều.

1235
01:19:12,666 --> 01:19:13,708
‪Emma?

1236
01:19:15,458 --> 01:19:18,250
‪Emma, tớ biết sao cậu tránh mặt tớ rồi.

1237
01:19:22,583 --> 01:19:24,416
‪- Vio...
‪- Im và trả lời tớ.

1238
01:19:25,416 --> 01:19:26,875
‪Ciro quen đứa khác à?

1239
01:19:29,166 --> 01:19:30,416
‪Cậu chỉ cần nói...

1240
01:19:31,625 --> 01:19:32,458
‪là Mara à?

1241
01:19:32,791 --> 01:19:35,875
‪Không. Không có ai khác cả.

1242
01:19:39,208 --> 01:19:40,958
‪Fanny Beaumont. Là cô ấy!

1243
01:19:42,666 --> 01:19:43,666
‪Là cô ấy.

1244
01:19:47,750 --> 01:19:50,083
‪Ồ, cô này bỏ rơi bác ấy, anh bạn ạ.

1245
01:19:50,500 --> 01:19:54,041
‪Phải, cô ấy đã có bồ,
‪nên quay về với bạn trai ở Pháp.

1246
01:19:54,125 --> 01:19:56,875
‪Có thể sai, có thể là Fanny khác.
‪Ý tôi...

1247
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
‪Thử tìm xem nào. Vậy...

1248
01:19:59,541 --> 01:20:00,750
‪FANNY BEAUMONT

1249
01:20:01,208 --> 01:20:02,041
‪Tìm kiếm.

1250
01:20:03,166 --> 01:20:04,166
‪Không phải.

1251
01:20:05,541 --> 01:20:06,500
‪Không phải luôn.

1252
01:20:07,625 --> 01:20:09,833
‪Tôi sẽ nhắn cô ấy. Thật nóng bỏng.

1253
01:20:11,750 --> 01:20:14,250
‪Không phải cô này. Không... Không...

1254
01:20:14,333 --> 01:20:17,125
‪- Tuyệt!
‪- Là cô ấy!

1255
01:20:17,458 --> 01:20:18,833
‪- Phải.
‪- Thật xinh đẹp.

1256
01:20:18,916 --> 01:20:21,041
‪- Là cô ấy.
‪- Bác Gualtiero đâu ngốc.

1257
01:20:38,500 --> 01:20:39,416
‪Xin chào.

1258
01:20:45,833 --> 01:20:48,375
‪- Anh tìm ai?
‪- Không ai cả.

1259
01:20:53,791 --> 01:20:56,833
‪Xin lỗi. Có thể đi ra sau hậu trường
‪không vậy?

1260
01:20:58,416 --> 01:21:00,166
‪- Đi thôi. Nào.
‪- Cảm ơn.

1261
01:21:02,833 --> 01:21:05,208
‪Vio! Em đang làm gì vậy?

1262
01:21:06,875 --> 01:21:10,416
‪Nghe này, Ciro, anh chưa sẵn sàng
‪cho mối quan hệ nghiêm túc.

1263
01:21:10,916 --> 01:21:13,833
‪Anh muốn thứ khác.
‪Và có lẽ em cũng vậy.

1264
01:21:17,541 --> 01:21:21,083
‪Không, thôi nào, chết tiệt.
‪Tôi cũng muốn đi cửa sau. Gì thế?

1265
01:21:21,166 --> 01:21:24,166
‪- Tommy, làm ơn mà.
‪- Không đời nào!

1266
01:21:26,958 --> 01:21:30,750
‪Dù sao thì, tôi cũng làm vậy.
‪Nếu là tôi, tôi cũng giấu cậu.

1267
01:21:31,333 --> 01:21:35,666
‪- Vậy cậu không giận tôi nữa à?
‪- Không, hết rồi.

1268
01:21:40,875 --> 01:21:44,125
‪Tôi chỉ tưởng bở
‪và giờ thấy mình như thằng đần.

1269
01:21:44,250 --> 01:21:46,250
‪Rất kinh điển. Biết gọi là không?

1270
01:21:46,333 --> 01:21:48,291
‪Đó là chứng khó tiêu mì Ý đấy.

1271
01:21:49,333 --> 01:21:51,166
‪Phải. Cậu nghĩ tôi nên làm gì?

1272
01:21:51,250 --> 01:21:56,000
‪Ý tôi là, đúng là cô ấy đùa bỡn tôi,
‪nhưng mai tôi về rồi, không gặp lại nữa.

1273
01:21:56,166 --> 01:21:57,166
‪Gọi cô ấy đi.

1274
01:21:57,583 --> 01:21:59,833
‪Ném điện thoại lưu số xuống biển rồi.

1275
01:21:59,916 --> 01:22:02,666
‪Cậu làm gì cơ?
‪Cậu nghĩ đó là ghế sofa hay sao?

1276
01:22:02,750 --> 01:22:04,500
‪- Đồ đểu.
‪- Vậy tìm cô ấy đi.

1277
01:22:06,291 --> 01:22:07,291
‪Chào, Vincenzo.

1278
01:22:08,875 --> 01:22:09,833
‪Ai vậy?

1279
01:22:10,083 --> 01:22:13,416
‪Bạn trai của mẹ cậu.
‪Ông ấy làm bảo vệ ở buổi hòa nhạc.

1280
01:22:13,500 --> 01:22:14,333
‪Thật sao?

1281
01:22:15,708 --> 01:22:17,083
‪Giúp tôi một việc nhé?

1282
01:22:19,666 --> 01:22:22,625
‪Mẹ, con gọi từ điện thoại của người lạ.

1283
01:22:22,708 --> 01:22:25,791
‪Con ở buổi hòa nhạc,
‪con lạc và cần mẹ. Mẹ đến nhé!

1284
01:22:26,958 --> 01:22:29,000
‪- Đi thôi.
‪- Thằng đểu!

1285
01:22:30,500 --> 01:22:32,583
‪Anh bạn, tôi có vé! Đi thôi.

1286
01:22:32,666 --> 01:22:33,541
‪Bằng cách nào?

1287
01:22:33,625 --> 01:22:35,000
‪Tôi nói cậu sắp chết,

1288
01:22:35,083 --> 01:22:38,083
‪nên họ thương hại
‪và cho chúng ta qua. Vào được rồi.

1289
01:22:38,166 --> 01:22:39,875
‪- Điên à?
‪- Đừng chọc tức tôi!

1290
01:22:39,958 --> 01:22:42,375
‪Ta có vé vào! Ổn cả mà. Đi thôi!

1291
01:22:42,875 --> 01:22:43,916
‪Đưa tay cho tôi.

1292
01:22:44,708 --> 01:22:45,958
‪Không, lối này.

1293
01:22:51,916 --> 01:22:53,333
‪- Đây rồi.
‪- Cô ấy ở đây?

1294
01:22:53,791 --> 01:22:56,500
‪Bea cũng ở đây.
‪Mẹ kiếp, cô ta đi với bạn trai.

1295
01:22:56,583 --> 01:22:58,416
‪Chả biết có đúng lúc không nữa.

1296
01:22:58,500 --> 01:22:59,958
‪Không. Làm sao đây?

1297
01:23:01,458 --> 01:23:05,166
‪Viết cho cô ấy một lá thư! Giống thời xưa.
‪Nói đi, tôi viết cho.

1298
01:23:10,083 --> 01:23:13,958
‪Tôi không quan tâm có hết vé hay không,
‪cho tôi vào!

1299
01:23:14,041 --> 01:23:16,666
‪An ninh, có rắc rối ở lối vào số hai.

1300
01:23:16,750 --> 01:23:18,375
‪Sao lại gọi bảo vệ hả?

1301
01:23:18,458 --> 01:23:20,875
‪Tôi nói là tôi có vấn đề, cứ để tôi vào!

1302
01:23:20,958 --> 01:23:22,916
‪- Irene. Người quen.
‪- Lucio.

1303
01:23:23,000 --> 01:23:24,416
‪Vincenzo gọi tôi.

1304
01:23:24,500 --> 01:23:26,458
‪Nó lạc và hoảng, tôi phải tìm nó.

1305
01:23:26,541 --> 01:23:28,500
‪Gì? Tôi thấy cậu ấy đi với Furio.

1306
01:23:28,583 --> 01:23:29,791
‪Cậu ấy có vẻ ổn.

1307
01:23:30,166 --> 01:23:32,333
‪- Gì cơ? Đi cùng Furio?
‪- Chắc chắn.

1308
01:23:32,708 --> 01:23:33,583
‪Vậy vì sao ...

1309
01:23:34,791 --> 01:23:36,500
‪Sao nó lại bắt tôi đến đây?

1310
01:23:43,958 --> 01:23:44,958
‪Không tin nổi!

1311
01:23:45,041 --> 01:23:47,708
‪Tôi đoán lần này,
‪nó chăm sóc cho chúng ta.

1312
01:23:48,125 --> 01:23:48,958
‪Không!

1313
01:23:51,041 --> 01:23:52,333
‪Ta ăn gì đây?

1314
01:23:52,458 --> 01:23:54,666
‪Cái này cho cô. Gấp lắm.

1315
01:24:02,916 --> 01:24:03,916
‪Ai vậy?

1316
01:24:05,000 --> 01:24:05,916
‪Không ai cả.

1317
01:24:06,541 --> 01:24:09,750
‪Quảng cáo, anh ta chỉ quảng cáo
‪cho một câu lạc bộ.

1318
01:24:10,166 --> 01:24:13,416
‪- Đưa tôi về khách sạn nhé?
‪- Không, còn buổi hòa nhạc!

1319
01:24:13,500 --> 01:24:14,875
‪Thôi nào, đêm cuối mà.

1320
01:24:15,458 --> 01:24:17,333
‪Tôi không thích tiệc tùng.

1321
01:25:57,833 --> 01:25:59,958
<i>‪Không hiểu sao anh lại viết cho em.</i>

1322
01:26:00,500 --> 01:26:03,458
<i>‪Như em biết đấy, anh chưa từng có bạn gái.</i>

1323
01:26:04,166 --> 01:26:05,416
<i>‪Em là người đầu tiên.</i>

1324
01:26:06,916 --> 01:26:10,041
<i>‪Và em lại nhẫn tâm nói dối anh.</i>
<i>‪Em làm anh đau lòng.</i>

1325
01:26:11,041 --> 01:26:13,000
<i>‪Lẽ ra lúc này anh phải ghét em,</i>

1326
01:26:13,583 --> 01:26:14,833
<i>‪nhưng anh không thể.</i>

1327
01:26:15,625 --> 01:26:17,833
<i>‪Em là những ký ức đẹp nhất đời anh.</i>

1328
01:26:17,916 --> 01:26:20,833
<i>‪Dù có chuyện gì đi nữa,</i>
<i>‪anh vẫn yêu em. Vincenzo."</i>

1329
01:26:52,916 --> 01:26:55,750
‪CHÀO NHÉ, MARCO.
‪KHÔNG KỊP TẠM BIỆT CẬU...

1330
01:26:55,833 --> 01:26:58,708
‪TÔI SẼ QUAY VỀ MILAN.
‪HẸN NĂM SAU GẶP LẠI!

1331
01:27:02,250 --> 01:27:03,333
‪Cô ấy đi rồi.

1332
01:27:17,041 --> 01:27:19,041
‪GUE NÀY...

1333
01:27:22,375 --> 01:27:24,291
‪TẠM BIỆT, GUENDA.

1334
01:27:24,375 --> 01:27:28,750
‪- Nghe như thằng đần.
‪- Cô ấy đi rồi. Cậu còn có thể làm gì?

1335
01:27:30,666 --> 01:27:31,791
‪Đủ rồi. Thôi nào.

1336
01:27:51,583 --> 01:27:53,041
‪Cậu đi đâu vậy?

1337
01:27:59,375 --> 01:28:00,416
‪Emma không đến à?

1338
01:28:00,875 --> 01:28:03,125
‪Cô ấy làm hai ca để tránh mặt anh.

1339
01:28:03,208 --> 01:28:04,750
‪Chào buổi tối! Thế nào ạ?

1340
01:28:07,083 --> 01:28:09,750
‪- Các bạn có vui không?
‪- Tuyệt!

1341
01:28:26,875 --> 01:28:27,791
‪Ai vậy?

1342
01:28:36,500 --> 01:28:37,458
‪Hôm nay...

1343
01:28:42,333 --> 01:28:44,958
‪Hôm nay, lần đầu
‪có người khen tôi can đảm.

1344
01:28:48,500 --> 01:28:51,250
‪Người đó cũng nói tôi kém cỏi, tôi biết,

1345
01:28:51,333 --> 01:28:53,875
‪nên tôi tập trung vào vế đầu tiên.

1346
01:28:56,916 --> 01:28:59,041
‪Người đó nói tôi can đảm vì dám yêu.

1347
01:29:01,291 --> 01:29:02,875
‪Vì tôi không sợ tình yêu,

1348
01:29:03,666 --> 01:29:07,000
{\an8}<i>‪cái thứ tình cảm to lớn, khổng lồ</i>
<i>‪có thể nuốt chửng bạn.</i>

1349
01:29:10,125 --> 01:29:13,375
<i>‪Cũng khiến bạn làm những điều điên rồ</i>
<i>‪như tôi lúc này.</i>

1350
01:29:16,208 --> 01:29:17,500
‪Nên, Guenda, đúng.

1351
01:29:18,500 --> 01:29:20,583
‪Anh kém cỏi vì yêu em năm năm trời,

1352
01:29:20,666 --> 01:29:22,291
<i>‪mà chưa bao giờ dám thổ lộ.</i>

1353
01:29:23,041 --> 01:29:25,916
‪Nhưng anh can đảm,
‪nên sẽ thổ lộ yêu em tại đây.

1354
01:29:28,083 --> 01:29:29,458
‪Làm điều anh giỏi nhất...

1355
01:29:32,208 --> 01:29:34,250
‪là tự biến mình thành thằng ngốc.

1356
01:29:39,708 --> 01:29:41,041
‪- Cảm ơn.
‪- Hay lắm!

1357
01:29:44,958 --> 01:29:45,916
‪Tuyệt vời!

1358
01:29:50,708 --> 01:29:51,750
‪Cậu rất đàn ông!

1359
01:30:12,750 --> 01:30:15,541
‪Làm ơn đừng nói gì cả.

1360
01:31:30,541 --> 01:31:33,083
<i>‪Người đó nói tôi can đảm vì dám yêu.</i>

1361
01:31:33,916 --> 01:31:36,041
<i>‪Vì tôi không sợ tình yêu,</i>

1362
01:31:36,125 --> 01:31:40,000
<i>‪cái thứ tình cảm to lớn, khổng lồ</i>
<i>‪có thể nuốt chửng bạn.</i>

1363
01:31:40,083 --> 01:31:42,875
<i>‪Cũng khiến bạn làm điều điên rồ</i>
<i>‪như tôi lúc này.</i>

1364
01:31:44,916 --> 01:31:46,000
<i>‪Nên, Guenda, đúng.</i>

1365
01:31:48,000 --> 01:31:51,791
<i>‪Anh kém cỏi vì yêu em suốt năm năm</i>
<i>‪mà chưa bao giờ dám thổ lộ.</i>

1366
01:31:53,208 --> 01:31:55,708
<i>‪Nhưng anh can đảm,</i>
<i>‪nên sẽ thổ lộ yêu em tại đây.</i>

1367
01:31:57,375 --> 01:31:58,875
<i>‪Làm điều anh giỏi nhất...</i>

1368
01:31:59,625 --> 01:32:00,625
<i>‪đó là...</i>

1369
01:32:01,791 --> 01:32:03,875
<i>‪tự biến mình thành thằng ngốc.</i>

1370
01:32:04,583 --> 01:32:05,541
<i>‪Cảm ơn.</i>

1371
01:32:20,125 --> 01:32:21,125
<i>‪To hơn!</i>

1372
01:33:37,000 --> 01:33:39,291
<i>‪Gracias!</i>

1373
01:33:56,875 --> 01:33:58,166
‪Bọn anh chia tay rồi.

1374
01:34:18,166 --> 01:34:19,000
‪Xin chào?

1375
01:34:20,833 --> 01:34:21,791
‪Xin chào?

1376
01:34:26,166 --> 01:34:27,041
‪Fanny?

1377
01:34:32,041 --> 01:34:32,916
‪Fanny!

1378
01:34:41,833 --> 01:34:44,125
‪Nghe này, dù sao thì...

1379
01:34:45,541 --> 01:34:47,041
‪Em kết thúc với Gio rồi.

1380
01:34:49,333 --> 01:34:51,375
‪Đã hết tình cảm nhiều tháng trước.

1381
01:34:51,750 --> 01:34:54,291
‪Nhưng khi anh ở bên ai đó
‪từ hồi trung học,

1382
01:34:54,375 --> 01:34:57,166
‪em không biết nữa,
‪rất khó để nói lời chia tay.

1383
01:35:00,625 --> 01:35:04,375
‪Và em cũng muốn nói với anh
‪rằng em sẽ không đến Canada nữa.

1384
01:35:08,500 --> 01:35:09,541
‪Nghe này, Cami...

1385
01:35:11,875 --> 01:35:14,958
‪vài ngày trước,
‪anh không biết tình yêu là gì,

1386
01:35:15,041 --> 01:35:17,250
‪anh chưa từng hẹn hò với cô gái nào.

1387
01:35:17,375 --> 01:35:19,583
‪Anh chỉ tưởng tượng trong đầu mình.

1388
01:35:21,041 --> 01:35:23,041
‪Nhưng giờ, nhờ có em, anh đã hiểu.

1389
01:35:24,916 --> 01:35:25,750
‪Nhưng?

1390
01:35:28,083 --> 01:35:29,666
‪Nhưng em phải đi.

1391
01:35:29,750 --> 01:35:32,083
‪Em đã mơ điều đó từ khi 13 tuổi.

1392
01:35:32,166 --> 01:35:35,625
‪Anh biết xa xôi và đáng sợ,
‪nhưng em phải đi.

1393
01:35:39,083 --> 01:35:42,166
‪Dù ở bên em
‪là điều anh mong mỏi nhất trên đời này.

1394
01:36:01,166 --> 01:36:04,083
‪Nhưng anh hứa với em
‪hè năm sau ta sẽ gặp lại nhé?

1395
01:36:06,833 --> 01:36:07,833
‪Anh hứa.

1396
01:36:12,625 --> 01:36:13,750
‪Tốt lắm!

1397
01:36:16,791 --> 01:36:19,000
‪- Marco, cậu phải học.
‪- Đồ kém cỏi!

1398
01:36:21,875 --> 01:36:23,083
‪Nhìn này...

1399
01:36:23,541 --> 01:36:24,708
‪Bea!

1400
01:36:24,791 --> 01:36:28,833
‪- Cami, lại đây!
‪- Này, Vince.

1401
01:36:29,541 --> 01:36:32,208
‪Này... các cậu phải hứa với tôi.

1402
01:36:32,291 --> 01:36:35,208
‪- Năm sau, tất cả quay lại đây!
‪- Ừ!

1403
01:36:35,291 --> 01:36:37,291
‪Không bao giờ có chuyện đó đâu.

1404
01:36:37,916 --> 01:36:39,833
‪Nhưng ai quan tâm? Vui quá mà?

1405
01:36:39,916 --> 01:36:41,000
‪Tuyệt!

1406
01:37:05,041 --> 01:37:08,250
‪Xin lỗi, không được.
‪Anh làm tôi nhớ nhiều đến bố tôi.

1407
01:37:09,625 --> 01:37:12,333
‪Tôi chán ngấy rồi.
‪Cho tôi xem ảnh bố cô nào.

1408
01:37:12,416 --> 01:37:13,291
‪Được thôi.

1409
01:37:20,375 --> 01:37:23,916
‪Giống nhau sương sương...
‪Làm thế quái nào lại như thế chứ?

1410
01:37:47,791 --> 01:37:49,416
‪Sao họ lại chạy khỏa thân?

1411
01:37:50,416 --> 01:37:52,083
‪Vì họ thua giải đấu!

1412
01:40:52,250 --> 01:40:55,250
‪Biên dịch: Lê Thị Hoài Thu



