1
00:01:06,842 --> 00:01:09,136
<i>The Surprisers</i>

2
00:01:08,258 --> 00:01:11,259
<i>are those whose imagination</i>

3
00:01:11,842 --> 00:01:16,218
<i>is so powerful
that they can change the world,</i>

4
00:01:17,343 --> 00:01:19,260
<i>at least their own,</i>

5
00:01:20,260 --> 00:01:23,678
<i>which is an excellent start.</i>

6
00:02:41,102 --> 00:02:45,395
A MERMAID IN PARIS

7
00:02:49,103 --> 00:02:51,104
Just for you at the Flowerburger Boat,

8
00:02:51,937 --> 00:02:56,020
a snowflake-man who never melts,
even for Parisian beauties!

9
00:02:59,145 --> 00:03:02,105
Gaspard Snow and the Barberettes!

10
00:03:05,146 --> 00:03:08,939
<i>Love to death
I've been there before</i>

11
00:03:10,272 --> 00:03:12,939
<i>Never again will I turn back the oars</i>

12
00:03:13,022 --> 00:03:14,481
<i>To the land</i>

13
00:03:15,106 --> 00:03:16,690
<i>Where fairies</i>

14
00:03:17,398 --> 00:03:20,690
<i>On barbed-wire wings soar...</i>

15
00:03:24,940 --> 00:03:28,108
The ghosts of my memories
are leaning on the bar.

16
00:03:28,190 --> 00:03:30,482
Certainly, sir. Right this way.

17
00:03:36,316 --> 00:03:37,525
<i>Love to death</i>

18
00:03:37,608 --> 00:03:39,942
<i>I've been there before</i>

19
00:03:42,276 --> 00:03:45,150
<i>Barbed-wire girl, my heart was yours</i>

20
00:03:46,192 --> 00:03:49,568
<i>Your transformation closed that door...</i>

21
00:03:51,110 --> 00:03:52,610
-Hey, Henri.
-Richard.

22
00:03:52,694 --> 00:03:54,485
Good to see you.

23
00:03:57,819 --> 00:04:01,611
<i>Your memory's with me forevermore</i>

24
00:04:01,695 --> 00:04:05,152
<i>Stuck to my heart
It's got a strong hold</i>

25
00:04:05,653 --> 00:04:08,945
<i>Like a piece of bubblegum</i>

26
00:05:00,784 --> 00:05:01,784
I love you!

27
00:06:23,501 --> 00:06:25,501
My piggy bank when I was 4.

28
00:06:25,585 --> 00:06:28,752
Exactly, except that you're 40.

29
00:06:30,043 --> 00:06:33,210
It was a little porcelain chick.
I loved that chick.

30
00:06:33,294 --> 00:06:34,961
I still have it, in fact.

31
00:06:36,335 --> 00:06:39,336
The attic-man who couldn't part
with things.

32
00:06:39,420 --> 00:06:41,128
Except girls!

33
00:06:46,129 --> 00:06:48,463
I got an offer this morning.

34
00:06:50,045 --> 00:06:51,337
An offer?

35
00:06:52,713 --> 00:06:55,463
A restaurant chain.
They're willing to buy now.

36
00:06:56,504 --> 00:06:58,005
We've had this talk, Dad.

37
00:07:01,297 --> 00:07:03,213
There are too many ghosts here.

38
00:07:03,297 --> 00:07:05,630
-Memories, you mean.
-Memories, ghosts.

39
00:07:05,714 --> 00:07:07,381
It's all the same.

40
00:07:07,465 --> 00:07:09,548
You can't keep everything forever.

41
00:07:09,631 --> 00:07:11,256
The Barberettes,

42
00:07:11,923 --> 00:07:13,548
the florist for the burgers

43
00:07:15,215 --> 00:07:17,215
and the voice-o-graph... We can't.

44
00:07:17,299 --> 00:07:18,215
Why not?

45
00:07:18,299 --> 00:07:21,008
-Nobody uses it anymore.
-I do!

46
00:07:21,090 --> 00:07:24,091
Take it home, then.
I'll help you carry it up.

47
00:07:24,175 --> 00:07:25,341
Its place is here.

48
00:07:25,966 --> 00:07:28,467
It was created on board,
it stays on board.

49
00:07:31,300 --> 00:07:33,759
You look like a zombie. Go home.

50
00:07:34,384 --> 00:07:36,384
It pains me to see you like this.

51
00:07:37,426 --> 00:07:39,760
What kind of a zombie goes home to bed?

52
00:07:44,885 --> 00:07:49,594
The roller-skating zombie is a rarity
and it needs as much sleep as humans.

53
00:09:02,477 --> 00:09:03,936
Evening, Mr. Gaspard!

54
00:09:05,602 --> 00:09:06,977
Rossy, you scared me.

55
00:09:07,727 --> 00:09:09,144
I'm sorry.

56
00:09:09,227 --> 00:09:11,686
That's not very nice. Me, scary?

57
00:09:12,269 --> 00:09:13,353
That's not what I meant.

58
00:09:14,145 --> 00:09:15,811
Was the fishing any good?

59
00:09:16,645 --> 00:09:17,645
No.

60
00:09:19,562 --> 00:09:20,395
Here.

61
00:09:23,979 --> 00:09:26,355
Not every time I come home alone.

62
00:09:27,355 --> 00:09:30,104
It's a preventive measure.

63
00:09:30,605 --> 00:09:33,313
I don't want you
to end up all alone like me.

64
00:09:35,064 --> 00:09:37,022
-Night, Rossy.
-Good night, Mr. Gaspard.

65
00:09:37,855 --> 00:09:39,147
Sleep well!

66
00:09:40,105 --> 00:09:42,522
BEWARE OF CAT

67
00:09:50,065 --> 00:09:51,315
Johnny boy.

68
00:09:53,066 --> 00:09:54,483
My little Johnny Cash.

69
00:12:48,918 --> 00:12:50,210
What do you think?

70
00:12:50,709 --> 00:12:51,918
Charming.

71
00:12:56,168 --> 00:12:57,836
-Mr. Snow?
-Yes.

72
00:12:58,335 --> 00:12:59,669
Your voice-o-graph.

73
00:13:12,421 --> 00:13:13,671
Why did you do it?

74
00:13:15,838 --> 00:13:18,754
Your grandma and mother are gone.
We have to cope.

75
00:13:19,338 --> 00:13:22,171
They'd have fought
to keep the Flowerburger!

76
00:13:22,755 --> 00:13:26,338
Do you seriously think I don't care?

77
00:13:27,131 --> 00:13:29,381
I have more memories here than you do!

78
00:13:29,464 --> 00:13:30,922
Now get out!

79
00:14:14,052 --> 00:14:15,177
Miss!

80
00:14:23,178 --> 00:14:24,178
Shit.

81
00:14:25,178 --> 00:14:26,303
What is this?

82
00:14:42,346 --> 00:14:43,389
Sorry.

83
00:15:03,391 --> 00:15:04,433
Sir!

84
00:15:11,267 --> 00:15:12,350
Sir!

85
00:15:15,851 --> 00:15:18,517
I found someone on the docks.
She's unconscious.

86
00:15:18,601 --> 00:15:20,351
Can you take us to the hospital?

87
00:15:20,434 --> 00:15:21,559
Please!

88
00:15:27,310 --> 00:15:28,144
Wait, wait!

89
00:15:31,102 --> 00:15:33,227
Excuse me,
I need to take her to the hospital.

90
00:15:51,187 --> 00:15:53,271
-Were you looking for me?
-Yes!

91
00:15:55,105 --> 00:15:56,771
-You're handsome.
-You're beautiful.

92
00:15:56,855 --> 00:15:58,605
No, I don't feel well.

93
00:15:58,688 --> 00:16:00,980
-What's going on?
-I don't know.

94
00:16:01,063 --> 00:16:02,689
Since this morning I feel

95
00:16:02,772 --> 00:16:03,981
nauseous.

96
00:16:04,064 --> 00:16:05,230
Nauseous?

97
00:16:05,314 --> 00:16:07,023
Yes, that's right.

98
00:16:07,106 --> 00:16:08,856
-Seriously?
-Seriously.

99
00:16:09,772 --> 00:16:12,273
-Is something of mine in there?
-I didn't say that.

100
00:16:12,356 --> 00:16:14,398
It may be the cheesecake I had for lunch.

101
00:16:14,481 --> 00:16:17,648
No. This is not a cheesecake.

102
00:16:19,274 --> 00:16:20,733
We'll do a test tonight?

103
00:16:35,525 --> 00:16:36,401
Cut it out.

104
00:16:38,026 --> 00:16:39,026
Cut it out!

105
00:16:45,360 --> 00:16:47,818
<i>Doctor, there's a bad case of delirium.</i>

106
00:16:47,902 --> 00:16:49,694
<i>-Can you come?
</i>-Be right there.

107
00:16:49,777 --> 00:16:50,903
Back I go.

108
00:16:50,986 --> 00:16:52,069
Should I stay or not?

109
00:16:52,153 --> 00:16:54,986
Wait, I won't be long.
We'll go home together.

110
00:17:00,403 --> 00:17:01,778
I'm so happy.

111
00:17:16,487 --> 00:17:17,322
Stay put.

112
00:17:17,405 --> 00:17:19,363
Hang in there. I'll be quick!

113
00:17:37,449 --> 00:17:38,949
Hello, it's an emergency.

114
00:17:39,033 --> 00:17:41,532
There's someone unconscious in my <i>tuk-tuk.</i>

115
00:17:41,949 --> 00:17:42,949
I mean, in my car.

116
00:17:43,700 --> 00:17:44,908
How long has it been?

117
00:17:44,991 --> 00:17:46,533
Has what been?

118
00:17:46,617 --> 00:17:49,117
How long has this person been unconscious?

119
00:17:49,201 --> 00:17:51,242
No idea, I found her on the docks.

120
00:17:51,326 --> 00:17:52,992
Her health insurance card.

121
00:17:53,075 --> 00:17:54,117
What?

122
00:17:54,201 --> 00:17:56,159
Her health insurance card, do you have it?

123
00:17:56,242 --> 00:17:57,993
No, but I can give you mine.

124
00:18:03,744 --> 00:18:05,952
Can you give me her date of birth?

125
00:18:06,036 --> 00:18:08,869
No, but her date of death might be today!

126
00:18:09,453 --> 00:18:13,119
Sorry, but without a card,
I can't help you.

127
00:18:13,203 --> 00:18:16,078
I have a card
and I've been waiting for 4 hours!

128
00:18:17,870 --> 00:18:20,454
You're not outta the woods yet, pal!

129
00:18:31,830 --> 00:18:32,914
Miss, can you hear me?

130
00:18:35,122 --> 00:18:36,247
Miss?

131
00:18:50,832 --> 00:18:52,749
Miss, can you hear me?

132
00:19:31,628 --> 00:19:33,920
Leaving me all his crap...

133
00:20:11,216 --> 00:20:12,341
You OK back there?

134
00:20:44,636 --> 00:20:46,969
Sir, this is a no-smoking area.

135
00:20:50,844 --> 00:20:52,345
I don't feel well.

136
00:20:54,178 --> 00:20:56,221
Did you have cheesecake, too?

137
00:20:57,179 --> 00:21:00,262
I saw a mermaid

138
00:21:00,346 --> 00:21:01,846
out front.

139
00:21:02,930 --> 00:21:06,263
That's crazy because I just saw a unicorn
in the hallway.

140
00:21:06,347 --> 00:21:09,764
It was galloping. It almost impaled me!

141
00:21:13,263 --> 00:21:15,639
You didn't sing Yves Montand, did you?

142
00:21:23,974 --> 00:21:25,432
You OK?

143
00:21:26,057 --> 00:21:27,057
Victor?

144
00:21:56,644 --> 00:21:57,852
Damn.

145
00:22:13,145 --> 00:22:14,895
Easy, kitty.

146
00:22:49,607 --> 00:22:50,899
You like this one?

147
00:23:35,863 --> 00:23:37,363
Temperature OK?

148
00:23:49,281 --> 00:23:50,281
Me Gaspard.

149
00:23:50,364 --> 00:23:51,990
Snow.

150
00:23:56,948 --> 00:23:57,990
Yum-yum?

151
00:23:58,948 --> 00:24:00,032
Eat?

152
00:24:31,660 --> 00:24:34,578
It's me. Where you at?
The first customers are here.

153
00:24:34,661 --> 00:24:36,786
I can't come tonight, Dad.

154
00:24:38,036 --> 00:24:39,703
You're still mad at me.

155
00:24:47,079 --> 00:24:49,454
Is she the one I hear singing?

156
00:24:51,288 --> 00:24:53,455
No, it's the cat.

157
00:24:53,538 --> 00:24:55,163
<i>Right, I believe you.</i>

158
00:25:07,289 --> 00:25:11,540
Come on, bring your opera singer.
It's the miraculous catch here.

159
00:25:11,623 --> 00:25:15,248
<i>The flood's a crowd-puller.
Time to save the Flowerburger!</i>

160
00:25:22,708 --> 00:25:24,332
<i>We really need you here.</i>

161
00:25:24,416 --> 00:25:25,958
I can't, Dad.

162
00:25:26,041 --> 00:25:27,167
Love you.

163
00:26:08,920 --> 00:26:10,087
Does it hurt?

164
00:26:10,713 --> 00:26:13,005
Give me a minute, I'll fix that.

165
00:26:16,547 --> 00:26:17,380
When I was young...

166
00:26:18,672 --> 00:26:20,255
I wanted to be a vet.

167
00:26:20,672 --> 00:26:24,381
I only nursed hamsters,
but I'm good with animals.

168
00:26:28,631 --> 00:26:30,298
I don't mean you.

169
00:26:32,882 --> 00:26:35,090
No, keep still!

170
00:26:52,426 --> 00:26:53,884
Watch out...

171
00:26:58,885 --> 00:27:00,093
It hurts a little.

172
00:27:07,677 --> 00:27:09,303
If you don't move too much,

173
00:27:10,261 --> 00:27:11,553
it should stick.

174
00:27:12,386 --> 00:27:13,637
There.

175
00:27:15,470 --> 00:27:16,803
Don't move too much.

176
00:27:20,762 --> 00:27:21,887
Lula.

177
00:27:25,804 --> 00:27:26,804
Sorry?

178
00:27:31,680 --> 00:27:32,680
My name.

179
00:27:33,639 --> 00:27:34,722
Lula.

180
00:27:39,181 --> 00:27:40,264
You can speak?

181
00:27:40,348 --> 00:27:42,598
Less than you, but yes...

182
00:27:44,973 --> 00:27:46,431
Are you alright?

183
00:27:49,890 --> 00:27:51,849
You need to eat.

184
00:27:53,098 --> 00:27:54,557
I made you something.

185
00:28:03,099 --> 00:28:05,059
You'll see. It's frozen but...

186
00:28:05,142 --> 00:28:06,017
French brand.

187
00:28:47,896 --> 00:28:50,188
But I'm all out.

188
00:29:02,898 --> 00:29:03,898
So?

189
00:29:24,484 --> 00:29:26,442
I'd like to go home now.

190
00:29:28,901 --> 00:29:31,817
Maybe you should heal first.

191
00:29:31,901 --> 00:29:35,109
If I'm not back in the water
in two sunrises,

192
00:29:35,944 --> 00:29:37,193
I'll die.

193
00:29:39,860 --> 00:29:42,777
That leaves time for a good night's sleep.

194
00:29:45,319 --> 00:29:47,319
It's best to take me now,

195
00:29:47,402 --> 00:29:49,403
in case you die during the night.

196
00:29:50,487 --> 00:29:52,070
Do I look that old?

197
00:29:56,946 --> 00:29:59,904
Keep still and don't soak your bandage.

198
00:29:59,987 --> 00:30:02,655
I'll take that.
If you need anything, holler.

199
00:30:03,822 --> 00:30:05,905
Tomorrow, I'll take you back
before going to work.

200
00:30:05,988 --> 00:30:06,905
Sound good?

201
00:30:09,447 --> 00:30:10,656
Lights on?

202
00:30:12,113 --> 00:30:13,113
Lights?

203
00:30:14,739 --> 00:30:15,989
Light on.

204
00:30:16,073 --> 00:30:18,031
Or off?

205
00:30:21,907 --> 00:30:23,032
Off.

206
00:30:30,949 --> 00:30:31,825
Good night.

207
00:30:42,617 --> 00:30:43,784
That voice...

208
00:30:44,867 --> 00:30:47,660
I'd never heard such a voice.

209
00:32:07,001 --> 00:32:08,043
Sorry.

210
00:33:06,924 --> 00:33:09,675
You noticed nothing,
no particular symptoms?

211
00:33:09,758 --> 00:33:10,758
No.

212
00:33:11,967 --> 00:33:13,300
He was delirious.

213
00:33:14,717 --> 00:33:18,301
At first, I thought it was a game.
He loves messing with me.

214
00:33:19,759 --> 00:33:21,926
But he wasn't, he was like...

215
00:33:22,509 --> 00:33:23,926
hypnotized.

216
00:33:24,718 --> 00:33:27,468
He had abnormally high nitrogen levels.

217
00:33:27,552 --> 00:33:29,802
Like an inert gas narcosis.

218
00:33:29,885 --> 00:33:31,510
The rapture of the deep...

219
00:33:34,428 --> 00:33:36,927
You should go home and get some rest.

220
00:33:39,094 --> 00:33:41,262
I'll keep you informed.

221
00:33:59,139 --> 00:34:02,930
<i>Love to death
He's been there before...</i>

222
00:34:31,932 --> 00:34:33,058
Sorry, I woke you.

223
00:34:33,559 --> 00:34:34,559
Feeling better?

224
00:34:35,266 --> 00:34:36,143
And you?

225
00:34:36,642 --> 00:34:37,642
What do you mean?

226
00:34:38,143 --> 00:34:40,143
Does your heart hurt?

227
00:34:40,726 --> 00:34:42,767
Me? Not at all.

228
00:34:46,226 --> 00:34:48,727
Do you often sing like that?

229
00:34:52,019 --> 00:34:53,643
Sometimes, why?

230
00:34:53,728 --> 00:34:55,186
Are you a sailor?

231
00:34:56,978 --> 00:35:00,061
No, I'm just... a shower crooner.

232
00:36:29,696 --> 00:36:30,863
A mongoose!

233
00:36:32,614 --> 00:36:33,614
There!

234
00:36:34,197 --> 00:36:35,989
It's not a mongoose, it's Johnny Cash.

235
00:36:38,739 --> 00:36:40,072
He loves country music.

236
00:36:41,780 --> 00:36:42,989
He's very sweet.

237
00:36:47,157 --> 00:36:50,698
Usually, men who hear my voice fall
so madly in love with me

238
00:36:50,782 --> 00:36:52,365
that their hearts explode.

239
00:36:53,908 --> 00:36:55,157
Sorry.

240
00:36:56,407 --> 00:36:58,033
You shouldn't laugh.

241
00:37:00,200 --> 00:37:01,366
You're going to die

242
00:37:01,450 --> 00:37:03,408
like all the others.

243
00:37:03,492 --> 00:37:05,158
-All of them?
-All of them.

244
00:37:07,784 --> 00:37:10,075
My heart exploded long ago.

245
00:37:11,701 --> 00:37:12,701
It exploded?

246
00:37:12,785 --> 00:37:14,284
Yeah, several times.

247
00:37:14,868 --> 00:37:16,409
I can't feel a thing anymore.

248
00:37:17,785 --> 00:37:18,826
Love is over for me.

249
00:37:20,910 --> 00:37:21,911
Gaspard...

250
00:37:22,786 --> 00:37:23,827
Yes?

251
00:37:25,161 --> 00:37:26,952
Your heart's going to explode

252
00:37:27,453 --> 00:37:29,203
and this time for good.

253
00:37:31,995 --> 00:37:33,203
Shall I change the water?

254
00:37:35,787 --> 00:37:37,204
Take me back now.

255
00:37:38,828 --> 00:37:40,079
In this state?

256
00:37:41,496 --> 00:37:43,412
I'm immune, I tell you.

257
00:37:46,996 --> 00:37:48,497
I'll take good care of you.

258
00:37:49,622 --> 00:37:52,830
Once you're back on your feet,
so to speak,

259
00:37:54,789 --> 00:37:55,997
I'll take you back.

260
00:37:59,289 --> 00:38:00,748
May I?

261
00:38:03,581 --> 00:38:04,623
Excuse me?

262
00:38:05,623 --> 00:38:06,624
With whom?

263
00:38:07,207 --> 00:38:10,123
The number, in the top left corner.

264
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
Excuse me?

265
00:38:14,582 --> 00:38:15,458
Yes?

266
00:38:15,541 --> 00:38:17,333
Anything unusual happen yesterday?

267
00:38:17,416 --> 00:38:19,625
You mean like every day?

268
00:38:21,375 --> 00:38:24,334
When you saw Victor, was he with anyone?

269
00:38:25,917 --> 00:38:27,501
No one.

270
00:38:27,584 --> 00:38:30,459
Just before,
there was an edgy guy with no shoes.

271
00:38:30,542 --> 00:38:32,793
He forgot this, if it can help.

272
00:38:36,460 --> 00:38:39,543
No, I'm asking for the number
in the top left corner.

273
00:38:46,753 --> 00:38:48,128
You're gonna love this.

274
00:38:49,503 --> 00:38:50,878
Trust me. Be right back.

275
00:38:55,796 --> 00:38:58,088
It's a portable movie theater,
just for you.

276
00:39:06,338 --> 00:39:07,630
Got it.

277
00:39:12,756 --> 00:39:13,798
Be right back.

278
00:39:29,257 --> 00:39:30,091
See anything?

279
00:39:30,799 --> 00:39:31,882
Is it working?

280
00:39:39,425 --> 00:39:42,008
Look at this. She's like you.

281
00:39:47,051 --> 00:39:48,385
I'm gonna head out.

282
00:39:48,468 --> 00:39:49,635
Gotta get going.

283
00:39:51,218 --> 00:39:52,885
If you sing, make it "Piano, Piano."

284
00:39:52,969 --> 00:39:56,010
I wouldn't want a heartbroken neighbor
dead on my doorstep.

285
00:39:56,635 --> 00:39:58,177
"Piano, Piano"?

286
00:40:03,761 --> 00:40:05,011
Or "Hush, Hush."

287
00:40:10,762 --> 00:40:11,679
Exactly.

288
00:40:12,220 --> 00:40:13,762
OK, enjoy the movie!

289
00:40:32,973 --> 00:40:33,973
Shit!

290
00:40:39,223 --> 00:40:41,390
-Good morning, Mr. Gaspard!
-Rossy.

291
00:40:41,974 --> 00:40:43,807
-How's everything?
-All good.

292
00:40:43,890 --> 00:40:46,391
-Congratulations!
-For what?

293
00:40:46,474 --> 00:40:47,474
What?

294
00:40:47,557 --> 00:40:52,100
I saw you come home
with a hottie dressed as a fish.

295
00:40:52,183 --> 00:40:54,642
-She's just a friend.
-Just a friend...

296
00:40:54,724 --> 00:40:56,392
I hope she's not a singer!

297
00:40:56,475 --> 00:40:59,267
-No more singers!
-All right, Rossy.

298
00:40:59,350 --> 00:41:01,809
-Congratulations!
-Thanks! Bye!

299
00:41:03,767 --> 00:41:06,768
What's the rush? He's gonna fall.

300
00:41:47,647 --> 00:41:51,815
Excuse me. Did you find
a sort of seaman's book last night?

301
00:41:52,356 --> 00:41:53,815
Health insurance card.

302
00:43:04,030 --> 00:43:05,448
Where did you hear that?

303
00:43:05,531 --> 00:43:08,156
It's been stuck in my head
since yesterday.

304
00:43:17,949 --> 00:43:19,949
You're not telling me something.

305
00:43:21,116 --> 00:43:22,574
You can talk to me.

306
00:43:23,199 --> 00:43:27,366
What if something extraordinary happened
and you couldn't tell anyone?

307
00:43:27,450 --> 00:43:29,908
I'd tell my best friend.

308
00:43:31,533 --> 00:43:33,200
That's what friends are for.

309
00:43:33,950 --> 00:43:34,950
But...

310
00:43:35,576 --> 00:43:37,325
is that extraordinarily good

311
00:43:37,951 --> 00:43:38,868
or bad?

312
00:43:38,951 --> 00:43:40,742
Simply extraordinary.

313
00:43:48,827 --> 00:43:49,952
Hello!

314
00:43:53,578 --> 00:43:56,703
I'm Rossy, Gaspard's next-door neighbor.

315
00:43:56,786 --> 00:43:57,786
Right there.

316
00:43:58,828 --> 00:44:01,454
Taking a bath fully dressed. Interesting.

317
00:44:01,995 --> 00:44:05,620
What a beautiful mermaid outfit you have.
Very well done.

318
00:44:09,121 --> 00:44:11,621
You're Gaspard's new girlfriend?

319
00:44:11,705 --> 00:44:13,580
You're a singer?

320
00:44:18,122 --> 00:44:20,247
A mysterious singer.

321
00:44:20,955 --> 00:44:22,998
I hope it'll turn out well.

322
00:44:23,080 --> 00:44:26,414
Gaspard is obsessed with singers.

323
00:44:26,497 --> 00:44:28,123
The last one nearly killed him.

324
00:44:28,206 --> 00:44:29,831
I tried to kill him, too.

325
00:44:31,915 --> 00:44:32,749
Really?

326
00:44:32,832 --> 00:44:34,790
-You're funny!
-You think so?

327
00:44:34,874 --> 00:44:35,957
Totally.

328
00:44:37,832 --> 00:44:41,166
You met at the Flowerburger, right?

329
00:44:42,750 --> 00:44:46,542
The Flowerburger is a fabulous place
to fall in love.

330
00:45:02,835 --> 00:45:03,918
"Twilight.

331
00:45:05,127 --> 00:45:09,044
Very light bites you eat
when day becomes night."

332
00:45:11,003 --> 00:45:13,253
<i>In order to understand Gaspard,</i>

333
00:45:13,337 --> 00:45:17,003
<i>you must know the story
of the Flowerburger.</i>

334
00:45:29,379 --> 00:45:33,464
<i>His grandmother, Sylvia Snow,
founded it in the early '40s.</i>

335
00:45:33,547 --> 00:45:35,756
<i>A pint-size gem of a woman</i>

336
00:45:35,838 --> 00:45:37,964
<i>with too big a heart.</i>

337
00:45:38,048 --> 00:45:40,464
<i>Welcome to the Flowerburger...</i>

338
00:45:40,547 --> 00:45:45,256
<i>Captain, poet, poker player, magician.</i>

339
00:45:45,840 --> 00:45:48,049
<i>The ghosts of my memories</i>

340
00:45:48,132 --> 00:45:50,299
<i>Are leaning on the bar</i>

341
00:45:50,381 --> 00:45:53,965
<i>At first, she used the barge
to hide resistant fighters.</i>

342
00:45:54,049 --> 00:45:57,257
<i>And for them,
she invented the voice-o-graph.</i>

343
00:45:57,841 --> 00:46:00,633
<i>To help them send coded messages.</i>

344
00:46:04,175 --> 00:46:08,134
<i>She also used it
to record declarations of love,</i>

345
00:46:09,134 --> 00:46:10,717
<i>poems</i>

346
00:46:10,800 --> 00:46:11,884
<i>and songs.</i>

347
00:46:11,967 --> 00:46:15,217
<i>I spend most of my life</i>

348
00:46:16,052 --> 00:46:19,093
<i>Living it to the full</i>

349
00:46:20,218 --> 00:46:23,135
<i>My nostalgia is rife</i>

350
00:46:23,218 --> 00:46:25,218
<i>With the future</i>

351
00:46:25,302 --> 00:46:28,761
<i>No time for a walk-through</i>

352
00:46:28,844 --> 00:46:31,844
<i>It'd take splitting in two</i>

353
00:46:32,678 --> 00:46:36,179
<i>It'd take slowing down</i>

354
00:46:36,929 --> 00:46:41,179
<i>Fast-tracking, it'd take</i>

355
00:46:41,262 --> 00:46:43,429
<i>Dreaming with you</i>

356
00:46:43,512 --> 00:46:45,930
<i>At the Flowerburger</i>

357
00:47:01,640 --> 00:47:03,598
<i>The Flowerburger was a Noah's ark</i>

358
00:47:03,681 --> 00:47:05,848
<i>for those who had a lust for life,</i>

359
00:47:06,515 --> 00:47:11,349
<i>who wanted to chat, to be saved,
to enjoy it all in one place and time!</i>

360
00:47:12,849 --> 00:47:14,641
<i>Everyone was in a state of...</i>

361
00:47:17,183 --> 00:47:18,683
No, not like that.

362
00:47:21,516 --> 00:47:25,017
<i>You have to be apt at wonder
when you're a Surpriser.</i>

363
00:47:25,100 --> 00:47:26,059
<i>When you're a what?</i>

364
00:47:26,142 --> 00:47:27,768
<i>The Master Surprisers</i>

365
00:47:27,850 --> 00:47:31,517
<i>were the active members
of the Flowerburger.</i>

366
00:47:33,393 --> 00:47:37,018
<i>Even, and especially, in times of war,</i>

367
00:47:37,101 --> 00:47:38,518
<i>a handful of them</i>

368
00:47:38,602 --> 00:47:41,268
<i>met in the hold of the Flowerburger</i>

369
00:47:41,352 --> 00:47:45,269
<i>to practice poetry,
like you practice a religion.</i>

370
00:47:46,019 --> 00:47:48,519
<i>They went on commando raids
of pure poetry.</i>

371
00:47:49,228 --> 00:47:52,229
<i>Clandestinely distributed forbidden books.</i>

372
00:47:52,312 --> 00:47:56,354
<i>Hid the strange toys they made
on windowsills:</i>

373
00:47:56,437 --> 00:47:58,354
<i>unicorns, dragons...</i>

374
00:47:58,437 --> 00:47:59,562
<i>Mermaids?</i>

375
00:47:59,646 --> 00:48:02,854
<i>Yes, maybe. I don't remember everything.</i>

376
00:48:04,647 --> 00:48:06,813
<i>The Flowerburger Book.</i>

377
00:48:07,480 --> 00:48:10,772
<i>The spirit of the Surprisers
is chronicled inside.</i>

378
00:48:10,855 --> 00:48:12,730
<i>Their greatest accomplishments,</i>

379
00:48:12,813 --> 00:48:14,731
<i>the stories, the drawings...</i>

380
00:48:15,731 --> 00:48:18,648
<i>Before she passed away,
Sylvia gave it to Gaspard.</i>

381
00:48:23,273 --> 00:48:27,107
<i>"One day, my grandson,
you will read this book</i>

382
00:48:27,190 --> 00:48:30,525
<i>and, more importantly,
you'll write its sequel."</i>

383
00:48:34,399 --> 00:48:36,316
<i>It was a secret society</i>

384
00:48:36,399 --> 00:48:39,650
whose members lived only
for wonder and panache.

385
00:48:39,733 --> 00:48:40,858
Panache.

386
00:48:41,858 --> 00:48:44,317
What is "panache"?

387
00:48:44,400 --> 00:48:47,526
That is the heart of the matter, sweetie!

388
00:48:48,193 --> 00:48:50,360
Doing things for the beauty of it.

389
00:48:51,109 --> 00:48:53,151
The spirit of adventure.

390
00:48:53,777 --> 00:48:55,860
The art of surprise!

391
00:48:56,360 --> 00:48:57,819
Imagination,

392
00:48:58,777 --> 00:49:01,069
friendship, humor,

393
00:49:01,152 --> 00:49:02,986
and above all,

394
00:49:03,069 --> 00:49:04,486
love.

395
00:49:06,237 --> 00:49:08,237
Why are you telling me all this?

396
00:49:08,320 --> 00:49:10,861
Because without love, Gaspard's done for.

397
00:49:11,403 --> 00:49:13,779
The Flowerburger is his engine,

398
00:49:13,862 --> 00:49:16,363
but his fuel is the heart.

399
00:49:16,446 --> 00:49:19,821
He needs help reclaiming his true self.

400
00:49:20,863 --> 00:49:22,863
Are you a Surpriser, too?

401
00:49:24,488 --> 00:49:25,780
That's the past.

402
00:49:25,863 --> 00:49:27,155
I'm off.

403
00:49:27,239 --> 00:49:28,489
What's this perfume?

404
00:49:29,656 --> 00:49:30,781
Smells awful!

405
00:49:31,572 --> 00:49:34,531
Don't tell Gaspard I came by.
It's our secret.

406
00:49:34,614 --> 00:49:36,864
But if you need tips to seduce him,
ask me.

407
00:49:36,948 --> 00:49:39,949
I know everything.
His favorite songs, everything!

408
00:49:40,031 --> 00:49:41,907
And I'm right next door.

409
00:49:46,990 --> 00:49:49,783
This blue liquid is blood.

410
00:49:49,866 --> 00:49:53,449
But the plasma analysis was impossible
to cross-check.

411
00:49:53,533 --> 00:49:56,492
The creature it belongs to
is perfectly unknown.

412
00:49:56,575 --> 00:50:00,367
You gave me the blood sample
of a new species.

413
00:50:01,201 --> 00:50:03,992
The corpuscles that give
the blood this color

414
00:50:04,076 --> 00:50:06,785
carry a low amount of oxygen.

415
00:50:08,451 --> 00:50:13,660
The creature cannot survive for long
far from the ocean's depths.

416
00:50:17,577 --> 00:50:19,120
I'm a calamity these days.

417
00:50:19,619 --> 00:50:21,536
I lost the Flowerburger Book.

418
00:50:24,370 --> 00:50:26,453
It's a sign. Move on.

419
00:50:27,954 --> 00:50:29,745
How can you say that, Dad?

420
00:50:30,662 --> 00:50:32,620
It has poems handwritten by Mom.

421
00:50:37,454 --> 00:50:39,579
You have many talents, son, but...

422
00:50:41,288 --> 00:50:42,913
moving on isn't your thing.

423
00:50:45,330 --> 00:50:47,288
I can't fight you. You're gifted.

424
00:50:47,872 --> 00:50:50,289
Fighting is the heart of the matter.

425
00:50:51,081 --> 00:50:54,123
A woman leaves you, you reject love.

426
00:50:55,790 --> 00:50:58,415
Your boat leaks, you reject sailing home.

427
00:50:58,498 --> 00:51:00,082
You have a problem with failure.

428
00:51:00,165 --> 00:51:02,082
You have a problem with panache.

429
00:51:03,958 --> 00:51:05,041
Panache.

430
00:51:07,041 --> 00:51:08,833
Panache, son,

431
00:51:10,625 --> 00:51:13,100
is accepting failure and bouncing back,
not avoiding reality.

432
00:51:14,083 --> 00:51:16,126
That's the true spirit of the Surprisers.

433
00:51:16,834 --> 00:51:18,376
Who cares about the book?

434
00:51:21,876 --> 00:51:23,584
Who cares about the book?

435
00:51:50,170 --> 00:51:51,921
<i>-Yes?
-Hurry, Gaspard!</i>

436
00:51:52,005 --> 00:51:54,088
<i>Your apartment's burning!</i>

437
00:52:02,006 --> 00:52:02,839
Have you seen this?

438
00:52:09,339 --> 00:52:11,548
A MERMAID IN PARIS?

439
00:52:36,925 --> 00:52:38,884
Chief, everything OK?

440
00:52:40,718 --> 00:52:41,718
Listen...

441
00:52:44,260 --> 00:52:46,677
It's as if the smoke were singing.

442
00:52:47,427 --> 00:52:49,219
You need some rest.

443
00:52:49,802 --> 00:52:51,386
Let's go, we're done.

444
00:52:56,469 --> 00:52:58,720
-The firemen are here.
-What happened?

445
00:52:58,803 --> 00:53:00,262
She must be hiding.

446
00:53:00,345 --> 00:53:01,429
Where?

447
00:53:04,887 --> 00:53:05,887
Hello.

448
00:53:06,804 --> 00:53:09,429
You're lucky. The entire building
could have burned down.

449
00:53:10,138 --> 00:53:12,597
Be careful when putting out
your cigarettes.

450
00:53:13,263 --> 00:53:15,972
-Or stop smoking.
-I don't smoke.

451
00:53:21,888 --> 00:53:22,888
Thank you.

452
00:53:25,639 --> 00:53:27,056
Good luck.

453
00:53:27,140 --> 00:53:28,848
I don't believe this.

454
00:53:42,683 --> 00:53:43,683
Lula?

455
00:54:02,852 --> 00:54:03,977
Are you OK?

456
00:54:14,228 --> 00:54:15,228
What happened?

457
00:54:15,312 --> 00:54:18,812
I leave you with a movie in the tub,
I come home to a fire.

458
00:54:18,895 --> 00:54:20,145
What the hell?

459
00:54:22,270 --> 00:54:23,687
I'm taking you to Rossy's.

460
00:54:24,562 --> 00:54:26,896
She has a bathtub. Come on.

461
00:54:27,396 --> 00:54:29,730
-But why?
-Because.

462
00:54:38,689 --> 00:54:39,898
Shit.

463
00:54:51,274 --> 00:54:52,857
-Can you lock your bathroom?
-Yes.

464
00:54:52,940 --> 00:54:54,191
Don't let her out.

465
00:54:54,274 --> 00:54:57,316
I have urgent matters to deal with.
Then I'll take her back to the water.

466
00:54:57,399 --> 00:54:58,483
Water?

467
00:55:00,608 --> 00:55:03,567
Gaspard, are you OK? You're pale.

468
00:55:04,484 --> 00:55:05,484
I'm OK.

469
00:55:09,901 --> 00:55:11,151
I'm counting on you.

470
00:56:20,867 --> 00:56:22,909
You should stop smoking.

471
00:56:22,992 --> 00:56:25,450
I thought you had to smoke
to be a Surpriser.

472
00:56:25,533 --> 00:56:28,576
Sure, it gives you style,
but you'll find something else.

473
00:56:28,659 --> 00:56:29,785
Gaspard, he's...

474
00:56:33,409 --> 00:56:34,910
I'll leave you two alone.

475
00:56:42,368 --> 00:56:43,577
I'm so sorry.

476
00:56:46,620 --> 00:56:48,411
You don't have much time left.

477
00:56:48,495 --> 00:56:50,578
I could tell you the same.

478
00:56:53,745 --> 00:56:55,120
How's your wound?

479
00:56:57,746 --> 00:56:59,579
It's still a bit sore.

480
00:57:00,120 --> 00:57:01,662
But it's much better.

481
00:57:04,621 --> 00:57:06,705
And I've decided to stop smoking.

482
00:57:11,789 --> 00:57:13,164
I'll take you back now.

483
00:57:14,331 --> 00:57:15,955
It's for the best.

484
00:57:25,665 --> 00:57:27,499
What would you like to do before leaving?

485
00:57:28,832 --> 00:57:30,166
Parisian fish?

486
00:57:32,999 --> 00:57:34,249
I'll get you some.

487
00:57:36,166 --> 00:57:38,875
And a shower crooner song?

488
00:57:40,583 --> 00:57:41,625
Be right back.

489
00:58:06,711 --> 00:58:07,878
We have to make a record.

490
00:58:08,586 --> 00:58:09,420
"Rescord?"

491
00:58:09,504 --> 00:58:10,420
A record.

492
00:58:12,629 --> 00:58:13,754
That's it.

493
00:58:13,837 --> 00:58:15,462
With a voice like yours, we have to.

494
00:58:16,504 --> 00:58:17,754
A killer record.

495
00:58:17,837 --> 00:58:20,421
<i>Oh, my bathroom mermaid</i>

496
00:58:20,505 --> 00:58:23,213
<i>You rubber-ducky goddess</i>

497
00:58:23,296 --> 00:58:26,005
<i>I'd love for you to confess</i>

498
00:58:26,089 --> 00:58:28,797
<i>How you make my sadness fade</i>

499
00:58:28,880 --> 00:58:31,589
<i>You are slowly falling</i>

500
00:58:31,673 --> 00:58:33,965
<i>In love with me</i>

501
00:58:34,464 --> 00:58:36,881
<i>Like every man in history</i>

502
00:58:36,965 --> 00:58:39,798
<i>Who has heard my melody</i>

503
00:58:39,881 --> 00:58:42,382
<i>Oh, my little Lula</i>

504
00:58:42,465 --> 00:58:44,840
<i>If you only knew</i>

505
00:58:45,257 --> 00:58:47,882
<i>How sad and broken I was</i>

506
00:58:47,966 --> 00:58:50,591
<i>In last winter's snow</i>

507
00:58:50,675 --> 00:58:53,341
<i>I no longer feel the joy</i>

508
00:58:53,424 --> 00:58:55,967
<i>My heart's a broken toy</i>

509
00:58:56,050 --> 00:58:58,759
<i>It's all over, I've closed the door</i>

510
00:58:58,841 --> 00:59:01,592
<i>I'm immune, you see</i>

511
00:59:10,927 --> 00:59:12,094
I think it's ready.

512
00:59:17,261 --> 00:59:18,761
It's gonna be a hit.

513
00:59:18,844 --> 00:59:19,886
A hit?

514
00:59:23,220 --> 00:59:24,220
What's wrong?

515
00:59:24,719 --> 00:59:25,719
Nothing.

516
00:59:26,762 --> 00:59:28,595
You're falling in love with me.

517
00:59:30,679 --> 00:59:31,845
No, not at all.

518
00:59:33,762 --> 00:59:35,471
You set my flat on fire.

519
00:59:35,554 --> 00:59:36,929
And you're not my type.

520
00:59:37,763 --> 00:59:41,305
Your voice is beautiful,
but I'm done with singers.

521
00:59:43,138 --> 00:59:45,138
Besides, what do you know about love?

522
00:59:49,181 --> 00:59:51,847
How does love feel?

523
00:59:57,056 --> 00:59:58,431
It's like joy.

524
01:00:01,765 --> 01:00:02,932
And it stings.

525
01:00:03,766 --> 01:00:04,849
It stings?

526
01:00:06,766 --> 01:00:07,766
Very hard.

527
01:00:11,100 --> 01:00:12,433
That voice...

528
01:00:13,559 --> 01:00:15,892
I never heard a voice like it before.

529
01:00:17,101 --> 01:00:18,184
What voice?

530
01:00:18,934 --> 01:00:20,642
Where did you hear it?

531
01:00:21,767 --> 01:00:23,017
-Answer me!
-Milena!

532
01:00:23,768 --> 01:00:25,518
-Calm down.
-You calm down!

533
01:00:25,601 --> 01:00:27,309
You calm down.

534
01:00:39,853 --> 01:00:41,186
I'm going to find her.

535
01:00:41,562 --> 01:00:43,562
Expect grilled fish on the menu.

536
01:00:43,645 --> 01:00:45,270
Great, I love fish!

537
01:00:45,353 --> 01:00:49,187
Bass, sole, sea bream... I love sea bream.

538
01:00:49,271 --> 01:00:52,437
And sardines. Sardines are good, too.

539
01:01:06,564 --> 01:01:08,022
Here's a deal.

540
01:01:08,565 --> 01:01:10,690
We go to the Flowerburger. Not long.

541
01:01:10,773 --> 01:01:12,982
And at midnight,
I put you back in the water.

542
01:01:13,065 --> 01:01:15,232
-Really?
-Yes, I promise.

543
01:01:15,315 --> 01:01:17,482
It'll be our farewell party.

544
01:01:18,315 --> 01:01:21,774
Like a honeymoon, only backwards.

545
01:01:22,357 --> 01:01:23,524
Honeymoon?

546
01:01:24,732 --> 01:01:26,525
Yes, like married people.

547
01:02:21,489 --> 01:02:22,489
Water?

548
01:02:26,489 --> 01:02:27,322
The Paris Opera!

549
01:02:30,115 --> 01:02:31,823
-All good back there?
-Yes!

550
01:02:32,906 --> 01:02:33,824
Great.

551
01:02:48,075 --> 01:02:49,992
Wait for me. Be right back.

552
01:03:01,160 --> 01:03:01,993
Miss.

553
01:03:10,827 --> 01:03:12,828
FOR SALE

554
01:03:43,123 --> 01:03:43,956
You stand me up,

555
01:03:44,040 --> 01:03:46,290
then you appear
like a flower in a burger?

556
01:03:46,873 --> 01:03:48,331
My beloved son!

557
01:03:49,790 --> 01:03:52,623
Dad, tonight, please behave.

558
01:03:52,707 --> 01:03:54,749
A disabled opera singer? Good boy.

559
01:03:55,790 --> 01:03:58,833
Henri, the best table
for Gaspard and his lady!

560
01:03:58,916 --> 01:04:01,666
-It's already taken...
-Make it happen!

561
01:04:02,624 --> 01:04:03,624
My dad...

562
01:04:07,792 --> 01:04:10,250
-Come on...
-Aren't you introducing me?

563
01:04:10,334 --> 01:04:11,876
Sure... My dad.

564
01:04:12,376 --> 01:04:13,376
Lula.

565
01:04:28,210 --> 01:04:29,627
You can't eat that.

566
01:04:32,545 --> 01:04:35,462
I didn't know that trick.
It's sensational.

567
01:04:36,337 --> 01:04:38,462
"Trout Fishing in America" for two.

568
01:04:39,004 --> 01:04:40,212
House specialty.

569
01:04:42,795 --> 01:04:43,795
Thanks.

570
01:04:47,963 --> 01:04:50,130
That's an Olympic descent!

571
01:04:50,213 --> 01:04:51,630
Worthy of...

572
01:04:51,713 --> 01:04:52,921
Kitzbühel!

573
01:04:53,963 --> 01:04:55,922
Henri, two Kiss-burgers!

574
01:04:56,006 --> 01:04:58,756
The best burger for a kiss
at the Flowerburger.

575
01:04:58,839 --> 01:05:00,506
Come on, Dad...

576
01:05:01,632 --> 01:05:02,964
-Sublime.
-Yes.

577
01:05:04,965 --> 01:05:06,340
What does "kiss" mean?

578
01:05:07,840 --> 01:05:09,715
Good question. Thanks, Dad.

579
01:05:10,299 --> 01:05:11,798
It's a love thing.

580
01:05:11,882 --> 01:05:15,008
You can try anytime,
but it's best to be in love.

581
01:05:16,341 --> 01:05:17,175
Does it sting?

582
01:05:19,300 --> 01:05:20,342
Depends.

583
01:05:22,133 --> 01:05:23,133
Kitzbühel!

584
01:05:30,718 --> 01:05:31,926
You're a nice one.

585
01:05:34,301 --> 01:05:36,635
I tried to kill you and you call me nice?

586
01:05:36,718 --> 01:05:38,093
It was nice to let me know.

587
01:05:45,719 --> 01:05:46,928
You can sing here.

588
01:05:47,928 --> 01:05:51,094
With a mermaid on stage,
we'd be sold out every night.

589
01:05:52,970 --> 01:05:55,179
-You're forgetting something.
-What?

590
01:05:55,762 --> 01:05:57,012
When I sing, people die.

591
01:05:59,763 --> 01:06:02,804
True. It's not good for business.

592
01:06:29,557 --> 01:06:31,682
As is the family tradition,

593
01:06:32,183 --> 01:06:35,183
let's see what's inside Lula's heart.

594
01:06:35,849 --> 01:06:39,934
You can't oppose
the Surprisers' oldest tradition!

595
01:06:43,142 --> 01:06:45,601
If he whacks her, she's gonna be pissed.

596
01:06:46,142 --> 01:06:47,392
Go, Gaspard!

597
01:06:48,184 --> 01:06:49,935
Put your heart in it!

598
01:06:50,768 --> 01:06:51,601
Aim!

599
01:07:13,729 --> 01:07:15,812
Your opera singer has a good heart!

600
01:07:16,312 --> 01:07:18,354
You can fall in love safely, son.

601
01:07:18,437 --> 01:07:19,771
Enjoy your evening!

602
01:07:24,814 --> 01:07:26,772
You know my family now.

603
01:07:37,856 --> 01:07:39,023
Good evening.

604
01:07:57,400 --> 01:07:58,733
It's not a real one.

605
01:08:03,068 --> 01:08:05,609
Just passing through.
Pretend I'm not here.

606
01:08:16,486 --> 01:08:17,610
Olympic indeed.

607
01:08:24,777 --> 01:08:29,737
When I get caught in fishermen's nets,
after they die, I drink their alcohol.

608
01:08:29,821 --> 01:08:30,695
I see.

609
01:08:31,862 --> 01:08:32,779
No one ever survives?

610
01:08:34,695 --> 01:08:35,695
Never.

611
01:08:39,196 --> 01:08:40,613
Since the dawn of time,

612
01:08:41,238 --> 01:08:43,154
men have wanted us dead.

613
01:08:47,739 --> 01:08:50,696
When my mother died,
a desire for revenge came over me.

614
01:08:52,613 --> 01:08:53,697
What happened?

615
01:09:00,032 --> 01:09:04,116
One day, a sailor tried to steal
some of my scales.

616
01:09:07,408 --> 01:09:09,158
He pierced my fin.

617
01:09:10,615 --> 01:09:12,324
My mother went crazy.

618
01:09:13,617 --> 01:09:15,575
She attacked him...

619
01:09:18,242 --> 01:09:19,700
and bit him violently.

620
01:09:26,909 --> 01:09:28,617
He stabbed her in the heart.

621
01:09:31,827 --> 01:09:32,993
I'm sorry.

622
01:09:37,368 --> 01:09:39,077
So you lost your mother, too.

623
01:09:43,327 --> 01:09:46,037
If I'd had my song,
I could have saved her.

624
01:09:49,704 --> 01:09:51,371
I'm the last living mermaid.

625
01:09:53,663 --> 01:09:56,287
Singing is my only defense.

626
01:10:07,831 --> 01:10:09,373
How many sailors have you killed?

627
01:10:11,123 --> 01:10:12,289
Come on, tell me.

628
01:10:14,331 --> 01:10:16,207
43, 44?

629
01:10:17,581 --> 01:10:18,623
That many!

630
01:10:22,290 --> 01:10:25,666
Funny, I've almost had
the same number of girlfriends.

631
01:10:26,417 --> 01:10:27,500
That many!

632
01:10:31,500 --> 01:10:35,251
Some mattered more than others.
But that's a different story.

633
01:10:42,751 --> 01:10:45,127
I'm so happy
you're not under my charm.

634
01:11:01,336 --> 01:11:03,962
That's the most beautiful declaration
of non-love ever.

635
01:11:11,838 --> 01:11:14,130
<i>...who have heard my melody</i>

636
01:11:14,838 --> 01:11:17,338
<i>Oh, my little Lula</i>

637
01:11:17,422 --> 01:11:19,880
<i>If you only knew</i>

638
01:11:19,964 --> 01:11:20,880
Miss?

639
01:11:25,172 --> 01:11:27,673
<i>I no longer feel the joy</i>

640
01:11:27,756 --> 01:11:30,090
<i>My heart's a broken toy</i>

641
01:11:30,173 --> 01:11:32,590
<i>It's all over, I've closed the door</i>

642
01:11:32,673 --> 01:11:35,299
<i>I'm immune, you see</i>

643
01:11:35,382 --> 01:11:38,173
<i>My dear Gaspard</i>

644
01:11:38,257 --> 01:11:41,174
<i>Handsome Gaspard</i>

645
01:11:41,258 --> 01:11:44,133
<i>I am a mermaid</i>

646
01:11:44,216 --> 01:11:47,258
<i>Mermaid, mermaid</i>

647
01:11:47,341 --> 01:11:49,842
<i>Take me away</i>

648
01:11:49,925 --> 01:11:52,925
<i>Before it's too late</i>

649
01:11:53,009 --> 01:11:55,968
<i>Too late for you</i>

650
01:11:56,050 --> 01:11:58,843
<i>Too late for me</i>

651
01:12:26,971 --> 01:12:29,013
"The password song:

652
01:12:30,430 --> 01:12:32,513
Welcome to the Flowerburger.

653
01:12:32,597 --> 01:12:34,847
Here, the hours flow like water.

654
01:12:34,930 --> 01:12:38,638
We put flowers in the burgers.
This is the great elsewhere.

655
01:12:38,722 --> 01:12:42,264
The ghosts of my memories
are leaning on the bar."

656
01:12:43,264 --> 01:12:44,306
This way.

657
01:12:46,556 --> 01:12:47,557
This way.

658
01:12:49,557 --> 01:12:50,682
Follow me.

659
01:13:31,978 --> 01:13:33,395
Does the lady have a name?

660
01:13:35,687 --> 01:13:36,604
Milena.

661
01:13:36,687 --> 01:13:37,604
Veal, Milena?

662
01:13:38,228 --> 01:13:39,312
Don't pay attention.

663
01:13:39,395 --> 01:13:40,270
Just kidding.

664
01:13:40,353 --> 01:13:42,188
It's just that we serve it here.

665
01:13:42,770 --> 01:13:44,480
Do you know whom this belongs to?

666
01:13:46,396 --> 01:13:47,813
I know he'll be pleased.

667
01:14:01,856 --> 01:14:03,607
We only have 30 minutes left.

668
01:14:04,190 --> 01:14:05,732
You can still surprise me.

669
01:14:06,440 --> 01:14:08,024
Isn't that your specialty?

670
01:14:08,982 --> 01:14:10,107
You've got a point.

671
01:15:13,530 --> 01:15:15,655
You're the best Surpriser I know.

672
01:15:16,572 --> 01:15:18,156
Know many?

673
01:15:18,239 --> 01:15:19,073
No.

674
01:15:19,740 --> 01:15:22,615
But you're the best one I know.

675
01:15:23,157 --> 01:15:24,157
By far!

676
01:15:24,240 --> 01:15:25,449
Thank you very much.

677
01:15:34,033 --> 01:15:35,158
Almost there.

678
01:15:38,200 --> 01:15:39,200
Careful.

679
01:15:54,410 --> 01:15:55,743
It's late.

680
01:15:56,786 --> 01:15:58,702
So late even owls have red-eye.

681
01:15:59,202 --> 01:16:00,494
Shouldn't we go home?

682
01:16:02,535 --> 01:16:03,911
Want to go for a dip?

683
01:18:36,052 --> 01:18:38,302
-We'd said midnight, didn't we?
-Yes.

684
01:18:39,386 --> 01:18:40,511
We'd said midnight.

685
01:18:52,137 --> 01:18:53,845
Too bad you have to leave, though.

686
01:18:54,429 --> 01:18:55,972
I was immune.

687
01:18:57,429 --> 01:18:59,180
My dear Gaspard,

688
01:19:00,347 --> 01:19:01,930
handsome Gaspard,

689
01:19:03,264 --> 01:19:04,848
it's time to go now.

690
01:19:08,430 --> 01:19:09,722
What if you stayed with me?

691
01:19:10,265 --> 01:19:11,181
What?

692
01:19:12,640 --> 01:19:15,473
What if you lived with me?
I'd take care of you.

693
01:19:16,849 --> 01:19:18,307
But you know the risks.

694
01:19:19,432 --> 01:19:21,015
I would have died already!

695
01:19:21,599 --> 01:19:23,015
No, it's too dangerous.

696
01:19:26,016 --> 01:19:27,391
So I saw in two days.

697
01:19:30,642 --> 01:19:32,058
I won't miss you at all.

698
01:19:40,351 --> 01:19:41,768
I'll do everything for you.

699
01:19:42,685 --> 01:19:46,518
And when you're homesick,
I'll take you to any ocean you want.

700
01:19:46,601 --> 01:19:50,060
I'll learn to scuba dive,
so I can follow you.

701
01:19:57,769 --> 01:19:58,769
Gaspard...

702
01:20:02,979 --> 01:20:04,146
One last surprise.

703
01:21:08,153 --> 01:21:09,777
It's not a real coral reef,

704
01:21:09,861 --> 01:21:11,777
but with a little imagination...

705
01:21:11,861 --> 01:21:14,570
You can change the world,
at least our own,

706
01:21:14,653 --> 01:21:16,695
which is an excellent start.

707
01:21:17,570 --> 01:21:18,987
The Surprisers' motto.

708
01:21:19,070 --> 01:21:20,737
You know what I'd love?

709
01:21:21,362 --> 01:21:22,737
A real fish!

710
01:21:23,696 --> 01:21:25,195
Can you find one?

711
01:21:36,989 --> 01:21:39,448
I'd rob a Chinese restaurant
with a water pistol

712
01:21:39,531 --> 01:21:40,905
to get you fish.

713
01:21:40,989 --> 01:21:42,281
Give me 15 minutes?

714
01:22:17,368 --> 01:22:18,368
Rossy!

715
01:22:33,661 --> 01:22:36,078
Yes, sweetie, I'm here! What do you need?

716
01:22:36,995 --> 01:22:38,620
It's marvelous!

717
01:22:39,871 --> 01:22:40,996
Incredible!

718
01:22:42,246 --> 01:22:43,495
Thank you!

719
01:22:43,579 --> 01:22:46,079
Gaspard has recovered his inner Surpriser.

720
01:22:46,496 --> 01:22:48,079
Such beauty!

721
01:22:49,371 --> 01:22:51,164
Help me escape, please.

722
01:22:52,830 --> 01:22:53,830
Escape?

723
01:22:54,955 --> 01:22:56,247
From him?

724
01:22:56,872 --> 01:22:57,873
Why?

725
01:22:59,873 --> 01:23:02,081
He can't see me, otherwise he'll die.

726
01:23:03,290 --> 01:23:04,373
Die?

727
01:23:05,457 --> 01:23:07,332
What are you talking about?

728
01:23:07,415 --> 01:23:09,665
I've never seen him this happy.

729
01:23:09,749 --> 01:23:11,415
I just saw him.

730
01:23:11,498 --> 01:23:13,124
He was walking on air.

731
01:23:13,207 --> 01:23:15,583
If you care about him, take me now.

732
01:23:15,666 --> 01:23:18,791
Before he gets back.
Please, get me out of here.

733
01:23:18,875 --> 01:23:20,333
What's going on, Lula?

734
01:23:20,875 --> 01:23:22,125
What is it, honey?

735
01:23:22,625 --> 01:23:24,000
Please, take me back.

736
01:23:56,712 --> 01:23:58,046
What are you doing here?

737
01:23:59,171 --> 01:24:00,212
Where's Lula?

738
01:24:00,296 --> 01:24:02,296
Where she won't cause harm!

739
01:24:02,379 --> 01:24:03,963
Where is she? Answer me!

740
01:24:04,046 --> 01:24:05,671
-Calm down.
-Where?

741
01:24:05,755 --> 01:24:06,880
You're under her spell!

742
01:24:06,963 --> 01:24:08,755
She's killing you like she killed Victor!

743
01:24:08,838 --> 01:24:11,130
Tell me where she is!

744
01:24:20,173 --> 01:24:22,798
<i>Oh, my bathroom mermaid</i>

745
01:24:23,381 --> 01:24:25,965
<i>You rubber-ducky goddess</i>

746
01:24:27,424 --> 01:24:29,716
<i>I'd love for you to confess</i>

747
01:24:29,798 --> 01:24:32,716
<i>How you made my sadness fade</i>

748
01:24:33,883 --> 01:24:36,050
<i>Take me away...</i>

749
01:24:40,258 --> 01:24:41,258
What are you doing?

750
01:24:41,342 --> 01:24:42,967
Taking a blood sample

751
01:24:43,884 --> 01:24:45,218
before it's too late.

752
01:24:45,967 --> 01:24:47,676
I need to understand her toxicity.

753
01:24:47,759 --> 01:24:51,760
Look at the state she's in.
Taking more blood could kill her.

754
01:24:51,843 --> 01:24:53,260
If she dies, she dies.

755
01:24:56,718 --> 01:24:57,552
Stop!

756
01:24:59,594 --> 01:25:00,719
Get out!

757
01:25:16,012 --> 01:25:17,929
Gaspard...

758
01:25:19,888 --> 01:25:21,180
Is he OK?

759
01:25:24,930 --> 01:25:26,555
He's dying.

760
01:25:27,889 --> 01:25:30,056
Like all the men you get close to.

761
01:25:31,472 --> 01:25:33,014
It's not his fault.

762
01:25:34,889 --> 01:25:36,806
It wasn't Victor's fault either.

763
01:25:38,556 --> 01:25:41,473
Milena! Please come, it's urgent.

764
01:25:41,556 --> 01:25:42,432
We need you!

765
01:25:42,516 --> 01:25:44,599
It's another heart attack.

766
01:25:44,682 --> 01:25:46,641
The patient says he's hearing voices.

767
01:25:48,141 --> 01:25:49,390
Coming.

768
01:26:04,726 --> 01:26:06,810
Gaspard, it's me.

769
01:26:06,893 --> 01:26:08,227
Come on, time to go.

770
01:26:49,481 --> 01:26:51,689
-Where's my patient?
-Which patient?

771
01:27:04,774 --> 01:27:07,982
Henri and your dad made it.
I added salt water.

772
01:27:13,483 --> 01:27:17,192
"Those whose imagination is so powerful

773
01:27:17,900 --> 01:27:20,609
that they can change the world."

774
01:27:20,692 --> 01:27:22,484
Go, quickly! To the Seine!

775
01:27:22,567 --> 01:27:23,400
I can do better.

776
01:27:23,484 --> 01:27:25,151
I'll take her much further.

777
01:27:36,569 --> 01:27:37,569
Where are they going?

778
01:27:38,319 --> 01:27:41,569
-What are you going to do?
-Prevent other disasters.

779
01:27:41,653 --> 01:27:43,694
Don't you see your friend's going to die?

780
01:27:45,612 --> 01:27:46,695
He's going to die.

781
01:27:48,654 --> 01:27:50,154
He's taking her back to the water.

782
01:27:51,987 --> 01:27:53,071
On the docks.

783
01:27:53,154 --> 01:27:55,113
Next to the Flowerburger.

784
01:28:03,738 --> 01:28:05,030
Thank you!

785
01:28:08,406 --> 01:28:09,823
That's it, run!

786
01:28:10,948 --> 01:28:13,948
Poor thing's got no imagination!

787
01:28:17,323 --> 01:28:19,407
The Flowerburger...

788
01:28:56,911 --> 01:28:58,161
<i>This just in:</i>

789
01:28:58,703 --> 01:29:01,203
<i>a car hitched with a tub
on a country road.</i>

790
01:29:01,286 --> 01:29:03,370
-Where?
<i>-Side road 613.</i>

791
01:29:03,453 --> 01:29:05,286
<i>After the place known as the Old Oak.</i>

792
01:29:35,457 --> 01:29:36,873
I'll take this, too.

793
01:29:39,749 --> 01:29:40,916
This and...

794
01:29:41,874 --> 01:29:43,083
This is for the gas.

795
01:29:43,708 --> 01:29:45,500
Keep the change. Thanks.

796
01:30:00,376 --> 01:30:04,168
To talk to me, press here.
I have the other one. OK?

797
01:30:09,961 --> 01:30:11,919
<i>I was blown</i>

798
01:30:12,502 --> 01:30:13,836
<i>Blown to bits</i>

799
01:30:14,752 --> 01:30:15,753
<i>I was blown</i>

800
01:30:15,836 --> 01:30:18,378
<i>To kaleidoscope bits</i>

801
01:30:18,461 --> 01:30:19,920
<i>In your arms</i>

802
01:30:21,254 --> 01:30:22,421
Lula, do you copy?

803
01:30:25,170 --> 01:30:26,212
Gaspard...

804
01:30:28,754 --> 01:30:29,754
It stings.

805
01:30:34,422 --> 01:30:35,422
Very hard.

806
01:30:40,463 --> 01:30:42,880
<i>A little each day</i>

807
01:30:43,590 --> 01:30:45,590
<i>Drowning</i>

808
01:30:49,965 --> 01:30:51,840
<i>No, I swear</i>

809
01:30:52,340 --> 01:30:54,257
<i>Never more</i>

810
01:30:54,841 --> 01:31:00,133
<i>Did I want to fall in love forevermore</i>

811
01:31:00,216 --> 01:31:01,383
<i>Fly away</i>

812
01:31:02,383 --> 01:31:04,884
<i>Blown away</i>

813
01:31:04,967 --> 01:31:07,633
<i>Falling back on our hearts</i>

814
01:31:07,717 --> 01:31:10,551
<i>In the light forevermore</i>

815
01:31:10,634 --> 01:31:13,092
<i>A little each day</i>

816
01:31:13,718 --> 01:31:15,759
<i>Falling back...</i>

817
01:35:38,496 --> 01:35:40,372
<i>Mr. Snow, hello.</i>

818
01:35:40,455 --> 01:35:43,038
<i>Pierre Martin,
biologist at Saint André Hospital.</i>

819
01:35:43,121 --> 01:35:47,081
<i>I analyzed the strange pearls
that belong to your friend Lula.</i>

820
01:35:47,164 --> 01:35:50,122
<i>I hope you received the vial.</i>

821
01:35:50,914 --> 01:35:55,247
<i>They're pure mother of pearl
of exceptional fineness.</i>

822
01:35:55,331 --> 01:35:58,207
<i>And they're set
with gold and rough diamonds.</i>

823
01:35:58,290 --> 01:36:00,915
<i>I thought
this treasure was rightfully yours.</i>

824
01:36:01,499 --> 01:36:04,374
<i>These tears, after all,
were shed for you.</i>

825
01:36:04,916 --> 01:36:06,457
<i>I hope you'll be better soon.</i>

826
01:36:06,540 --> 01:36:07,540
<i>Goodbye.</i>

827
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Off you go!

