1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,239
VÍTÁ VÁS BRONX

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
VÁŠ NOVÝ DOMOV

6
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
- Dobrou noc.
- Díky.

7
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
BECKYIN SALÓN KRÁSY
DOMINIKÁNSKÝ STYL

8
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
Pojďte dál.

9
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
Díky, že jste mě vzala.

10
00:01:35,678 --> 00:01:36,638
Rádo se stalo.

11
00:01:37,055 --> 00:01:39,307
Mám radost, že jsem vás objevila.

12
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
- Právě jsem se přistěhovala.
- Do New Yorku?

13
00:01:42,435 --> 00:01:44,020
Do Bronxu.

14
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Starý byt už jsem si nemohla dovolit.

15
00:01:45,980 --> 00:01:48,483
Chápu, sem už to došlo taky.

16
00:01:49,025 --> 00:01:52,570
Za tenhle salón
mi nabídli neuvěřitelný balík.

17
00:01:53,196 --> 00:01:54,531
Tak jsem to vzala.

18
00:01:57,408 --> 00:02:00,245
To je skvělé.

19
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
Tohle je Beckyina poslední manikúra.

20
00:02:04,124 --> 00:02:07,752
Těmhle nůžkám na kůžičku
začíná důchod… právě teď.

21
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
Lepší manikúru jsem ještě neměla.
Neprodávejte to.

22
00:02:14,175 --> 00:02:16,469
Dobrý večer. Frank Polidori.

23
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
Už je pozdě.

24
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
Dnes připravíme všechny papíry.

25
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Pojď, Franku,

26
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
Jdem na to.

27
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
Tady to je.

28
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
A je to. Výborně.

29
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
Teď máte peníze

30
00:02:32,068 --> 00:02:33,570
pro sebe a svého manžela…

31
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
Nejsem vdaná, Franku. A nemám přítele.

32
00:02:36,656 --> 00:02:38,408
- Vážím si totiž sama sebe.
- Jistě.

33
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Takže jste sama.

34
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
Jo, sama.

35
00:02:57,677 --> 00:03:00,430
Doprovodím vás tedy na předměstí.

36
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
Jo!

37
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
Klidně se někdy stavte.

38
00:03:06,936 --> 00:03:07,770
Stavím se.

39
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
To je všechno?

40
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
Jo, odcházím na předměstí!

41
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
SOUSEDSKÁ PÁRTY
ZACHRAŇTE MÍSTNÍ VEČERKU

42
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
Střílej!

43
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
PRO ŽIVOT - PRÁCI - ZÁBAVU
BRONX

44
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
Hej, Starosto!

45
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
Čau, Starosto!

46
00:04:21,052 --> 00:04:23,429
- Rád tě vidím, Carle.
- Zdravíčko.

47
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
- Přijdeš na párty?
- Si piš!

48
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
Nazdar, Perezi.

49
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
Jak je, papi?

50
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
Ty víš, jak je!

51
00:04:37,777 --> 00:04:39,779
Nazdárek. To jsem já, Gloria,

52
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
zdravím živě z dnešního pařáku,

53
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
ale tohle není pot, to jsou třpytky.

54
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
Migueli!

55
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
Léto končí, tak si ještě vyběhněte

56
00:04:46,995 --> 00:04:49,122
nachytat bronz, dokud to jde.

57
00:04:49,205 --> 00:04:52,041
A jestli uvidíte malýho kluka
na velkým kole,

58
00:04:52,583 --> 00:04:55,878
to je jenom Starosta,
co zase sám zachraňuje celou čtvrť.

59
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
A když jsme u zachraňování,

60
00:04:58,381 --> 00:05:00,383
jaktože se pohřešuje tolik lidí?

61
00:05:00,466 --> 00:05:02,844
Po přestavbě tu přece mělo být bezpečněji.

62
00:05:03,428 --> 00:05:04,887
Zamyslete se nad tím.

63
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
POTRAVINY „EL PRIMO“

64
00:05:08,391 --> 00:05:09,309
Bobby!

65
00:05:09,392 --> 00:05:10,768
Nazdar, kde se flákáš?

66
00:05:11,519 --> 00:05:13,271
Lepím plakáty. Hned přijdu.

67
00:05:18,484 --> 00:05:19,527
Co myslíš, Tony?

68
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
- Dobrý. Máš talent.
- Díky.

69
00:05:22,113 --> 00:05:24,115
Chápu, o co ti jde,

70
00:05:24,198 --> 00:05:25,158
ale upřímně…

71
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
Nic neříkej. Bude to fungovat.

72
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
- Tak jo, Starosto.
- Uvidíš.

73
00:05:31,914 --> 00:05:32,790
Ale…

74
00:05:33,249 --> 00:05:35,418
kdyby ses chtěl zbavit Sosovy pálky,

75
00:05:35,918 --> 00:05:37,045
dej mi vědět.

76
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
Bral bys králi Artušovi jeho meč?

77
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Až mi to tu zavřou, dám to na ebay.

78
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
Dáš mi to na účet?

79
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
A tohle taky.

80
00:05:46,846 --> 00:05:48,056
Jo, já vím.

81
00:05:48,139 --> 00:05:49,349
Neboj, zaplatím to.

82
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
Jasně.

83
00:05:50,850 --> 00:05:52,352
Co děláš, Migueli? Pojď ven.

84
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
Nazdar, Bobby.

85
00:05:53,644 --> 00:05:55,730
- Čau, Tony, máš se?
- Nezlobíš?

86
00:05:56,230 --> 00:05:57,106
Ne.

87
00:05:58,232 --> 00:05:59,317
- Tak mazej.
- Ahoj.

88
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Zatím.

89
00:06:03,154 --> 00:06:04,113
Pojď, Bobby.

90
00:06:04,197 --> 00:06:06,616
Luis čeká, musím rozvěsit zbytek plakátů.

91
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
- Ahoj, Rito,
- Ahoj, Starosto.

92
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
No ne.

93
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
Kluk zkouší nahodit.

94
00:06:15,166 --> 00:06:16,793
Vsadím pivo, že vyjde naprázdno.

95
00:06:16,876 --> 00:06:18,586
Migueli, říkal jsem holkám

96
00:06:18,669 --> 00:06:20,963
o tý naší páteční sousedský párty.

97
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
Naší?

98
00:06:21,964 --> 00:06:23,716
Jo, tvůj kámoš říkal,

99
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
že nám sežene VIP lístky.

100
00:06:25,468 --> 00:06:27,261
Jaký VIP lístky?

101
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
Pojď, Rito.

102
00:06:29,263 --> 00:06:30,681
Nech ty děti na pokoji.

103
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
Nechci prohrát pivo, Starosto!

104
00:06:35,311 --> 00:06:36,145
Počkejte!

105
00:06:38,231 --> 00:06:39,941
Lístky zařídím.

106
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
Přispějte ale na záchranu večerky.

107
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
Je to pro celou komunitu.

108
00:06:45,613 --> 00:06:46,823
Máte to tam rádi.

109
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
V podstatě jsme tam vyrůstali.

110
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
Takže…

111
00:06:52,412 --> 00:06:53,329
se tam uvidíme?

112
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
Migueli!

113
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
Ať jsi doma včas.

114
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
To je tvoje máma?

115
00:07:01,879 --> 00:07:02,713
Ne.

116
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
Nedělej, že mě neslyšíš.

117
00:07:04,298 --> 00:07:06,509
Vypadá to, že tě zná.

118
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
To je jenom nějaká ženská.

119
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Pracuju až do večera.

120
00:07:10,721 --> 00:07:12,807
Nemám zavolat chůvu?

121
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
Hustý.

122
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
A třetí strike!

123
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Jsi mimo hru.

124
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
Dej sem to pivo.

125
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
Musíme to nějak zařídit,
aby holky přišly.

126
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
Je jim 16. Jsme jim ukradený.

127
00:07:29,907 --> 00:07:32,034
Jenom protože nemáme žádný peníze.

128
00:07:32,118 --> 00:07:33,327
Vypadáme švorc.

129
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
Co to má znamenat?

130
00:07:35,746 --> 00:07:37,623
- To je další.
- Dostali i Becky.

131
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Určitě dostala balík.

132
00:07:40,626 --> 00:07:41,919
Všichni prodávají.

133
00:07:42,503 --> 00:07:45,006
Aby měli na macchiato a ledovou kávu.

134
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Ta firma Murnau to tady rozvrátí.

135
00:07:53,181 --> 00:07:54,015
Co to bylo?

136
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
- Vidíš něco?
- Ne.

137
00:08:03,399 --> 00:08:05,443
- Uhni.
- Uklidni se.

138
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
To myslíš vážně?

139
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
- Je tam tma.
- Ukaž.

140
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
- Jo!
- Ženská bláznivá!

141
00:08:12,992 --> 00:08:15,203
Co blbneš? Málem nás to kleplo.

142
00:08:15,286 --> 00:08:18,664
- Takhle tady začínaj přestřelky.
- Opovaž se, Starosto.

143
00:08:18,748 --> 00:08:21,083
- Zato Bobby…
- Zmlkni, Glorio.

144
00:08:21,167 --> 00:08:23,544
- Víš, co se stalo Becky?
- Odešla.

145
00:08:23,628 --> 00:08:25,129
Sbalila prachy a vypadla

146
00:08:25,213 --> 00:08:27,131
a nám tu zbyla cappuccina za devět babek.

147
00:08:27,215 --> 00:08:28,090
Prostě…

148
00:08:28,591 --> 00:08:30,593
- Vysíláš živě?
- Pro 2 900 sledujících.

149
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
- Nazdárek.
- V pátek večer je sousedská párty.

150
00:08:33,012 --> 00:08:34,680
- Vstupný je deset…
- Vypadni.

151
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
Bude tam Drake.

152
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
- No fakt.
- Drake?

153
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Jo, v pátek tam bude Drake!

154
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
Neposlouchejte ty pitomce.

155
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
Drake nepřijde ani omylem. Cardi taky ne.

156
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
Vaše Gloria se loučí.

157
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
PROKLETÍ SALEMU

158
00:09:01,040 --> 00:09:01,999
Čau.

159
00:09:02,875 --> 00:09:04,043
Konečně.

160
00:09:04,126 --> 00:09:05,419
Čekám už hodinu.

161
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
Klid, Tampo.

162
00:09:06,712 --> 00:09:09,882
Nezačínej. Nechtěl jsem odejít.

163
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
Takhle se zdraví po šesti měsících?

164
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
To se podívejme.

165
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Dobrý večer, otče Jacksone.

166
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
Luisi.

167
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
Vidím, že jsi v dobré společnosti.

168
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
„Na stezku ničemů nevstupuj,
nechoď po cestě zlých lidí.“

169
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
- Proč to tak prožívá?
- Migueli…

170
00:09:32,822 --> 00:09:34,740
Bobby se při biologii

171
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
dostal do menší výměny názorů a…

172
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
- Otec Jackson ho vyhodil ze školy.
- Vyhodil?

173
00:09:41,789 --> 00:09:43,583
- Damon si začal.
- To mi říkáš teď?

174
00:09:43,666 --> 00:09:44,959
Nechtěli jsme ti to říkat.

175
00:09:45,042 --> 00:09:47,753
Všechno si hrozně bereš.
Podívej se na sebe.

176
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
Koušeš si vlastní ruku.

177
00:09:49,839 --> 00:09:51,966
Tak tím je to daný.

178
00:09:52,633 --> 00:09:53,759
Odcházím z party.

179
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
Všechno je jinak. Miguel je politik.

180
00:09:56,387 --> 00:09:58,389
Bobbymu se najednou změnil hlas.

181
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Mluví teď jako Denzel.

182
00:09:59,932 --> 00:10:02,435
Určitě máš už chlupy na nohou.

183
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
Jo.

184
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
Kdo to je?

185
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
Zdravíčko, hoši.

186
00:10:16,574 --> 00:10:18,659
Nedal jsi vědět, Bobby. Chceš to?

187
00:10:19,243 --> 00:10:21,746
Ne, teď zrovna ne.

188
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
Fajn. Kdyby sis to rozmyslel, ozvi se.

189
00:10:27,752 --> 00:10:28,669
Hej, kluci.

190
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
Ty jsou pěkný. Co to je za velikost?

191
00:10:33,591 --> 00:10:35,635
- Devět.
- Bude to těsný,

192
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
ale půjde to.

193
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
- Spíš osm a půl.
- No tak.

194
00:10:40,181 --> 00:10:42,183
- Nech ho.
- S tebou nikdo nemluví.

195
00:10:42,683 --> 00:10:44,560
Mluvím s portorikánským Harry Potterem.

196
00:10:45,061 --> 00:10:46,395
Nech ho, Slime.

197
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Fajn, tak se mějte, hoši.

198
00:10:54,362 --> 00:10:56,906
Z takovýho stresu mi lítá krevní cukr.

199
00:10:56,989 --> 00:11:00,534
- O co tady šlo?
- Luisi, kvůli tobě vypadáme jak padavky.

200
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
Bobby?

201
00:11:02,203 --> 00:11:06,207
Henry po mně něco chtěl.
Já jsem to odmítnul.

202
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
Zapomeňte na to.

203
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
Promiň, že jsem na tebe vyjel.

204
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
Pojďte.

205
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
- Můžem?
- Jo.

206
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
- Zarapuju si.
- Fajn.

207
00:11:18,636 --> 00:11:19,720
- Jo?
- Jasně.

208
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
- Mám tyčky jako Kit Kat
- Kit Kat

209
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
- Smůla, mně se nemůže nic stát
- Nic stát

210
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
- Cítím tě až sem, dej si Tic Tac
- Tic Tac

211
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
- Šel jsem z domu, nemám kde spát
- Kde spát

212
00:11:29,897 --> 00:11:31,982
- Všechno to byl jenom její nápad
- Nápad

213
00:11:32,066 --> 00:11:33,734
Ten plán mě totiž taky napad

214
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
- To ne, to je blbý.
- Sakra!

215
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
Hrozně se omlouvám.

216
00:11:39,657 --> 00:11:40,658
Zabloudila jste?

217
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
Přistěhovala jsem se.

218
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
Do Bronxu?

219
00:11:43,994 --> 00:11:45,830
Jo. Proč se na to každý ptá?

220
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
Aha, myslíte si,

221
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
že zavolám policajty, že je tady hluk.
Ale to fakt ne.

222
00:11:52,503 --> 00:11:54,630
Chci se seznámit se sousedy. Jsem Vivian.

223
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
Miguel Martinez, těší mě.

224
00:11:56,716 --> 00:11:59,051
Přijďte v pátek na naši sousedskou párty.

225
00:11:59,135 --> 00:12:01,053
Vybíráme peníze na Tonyho večerku.

226
00:12:01,637 --> 00:12:04,265
Majitel mu zvedl nájem,
tak mu chceme pomoct.

227
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
Tady je leták.

228
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
No ne.

229
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
Dej mi jich víc,

230
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
rozdám je sousedům, společně to dokážeme.

231
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
- Tady jsou. Mockrát díky.
- Děkujeme.

232
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Ráda jsem vás poznala.

233
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Nápodobně. Těšilo nás.

234
00:12:22,199 --> 00:12:24,410
Zavolá poldy, je ti to jasný?

235
00:12:24,493 --> 00:12:26,120
Když někdo řekne, že volá poldy,

236
00:12:26,203 --> 00:12:27,705
tak to taky udělá.

237
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
- Jsi paranoidní.
- Pojďte.

238
00:12:29,915 --> 00:12:33,419
- Jdeme.
- Ta nám přinese smůlu.

239
00:12:34,628 --> 00:12:36,630
Koukněte. Stará budova soudu.

240
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Proč svítí červeně?

241
00:12:42,511 --> 00:12:44,263
Chtějí z toho udělat byty?

242
00:12:44,847 --> 00:12:46,182
Víte, jak to začíná.

243
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
Běloši s plátěnýma taškama.

244
00:12:48,809 --> 00:12:50,436
To je znamení.

245
00:12:50,519 --> 00:12:52,605
Ti stejní dostali i Becky.

246
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
- Jsi na ně vysazenej, co?
- Jo.

247
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
Pomůžete mi nalepit ty plakáty?

248
00:13:01,322 --> 00:13:04,617
Kámoš se nám vrátil z pekelný díry v Tampě

249
00:13:05,242 --> 00:13:08,162
a ty chceš celou noc lepit
beznadějný plakáty?

250
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
Nejsou beznadějný.

251
00:13:10,414 --> 00:13:11,290
Jak myslíš.

252
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
Luisi, dáme Xbox u Tonyho?

253
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
Dělej, co chceš.

254
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Pojď. Bude to prima.

255
00:14:31,996 --> 00:14:32,955
Promiňte!

256
00:14:33,038 --> 00:14:34,623
- Co to…
- Fakt promiňte!

257
00:14:34,707 --> 00:14:36,208
Starosta tě hezky zřídil.

258
00:14:36,292 --> 00:14:38,377
Tohle není vtipný. Zabiju tě!

259
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
Šlapej, Starosto. Jde po tobě!

260
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Dostanu tě potom.

261
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
Dávej si majzla.

262
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
A ty tady děláš co?

263
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Slyšíš, Drákulo?

264
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
Zabloudil jsi snad?

265
00:15:43,484 --> 00:15:44,777
Jen jdu kolem.

266
00:15:49,365 --> 00:15:51,033
Jak ses to voháknul?

267
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Tohle?

268
00:15:54,578 --> 00:15:56,830
Ručně vyšívaný kabát
ve stylu Belle-Époque.

269
00:15:56,914 --> 00:15:58,499
Moc díky.

270
00:15:59,917 --> 00:16:01,126
Neříkám, že se mi líbí.

271
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
Už ani krok, Mozarte.

272
00:16:23,857 --> 00:16:25,901
Jakýkoliv boj je marný.

273
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
Vyhubíme vás všechny

274
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
jako škůdce.

275
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
Do prdele!

276
00:16:59,018 --> 00:17:00,936
Porazil jsem tě na domácí půdě.

277
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
Tohle je neoficiální ovladač.

278
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
- Vyrobenej v Uzbekistánu.
- To je fuk.

279
00:17:05,774 --> 00:17:06,650
Kde je Miguel?

280
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
Jak to mám vědět? Začíná blbnout.

281
00:17:10,112 --> 00:17:13,323
Neblbne. Snadno se nadchne
pro velký cíle, chápeš?

282
00:17:13,907 --> 00:17:15,409
Vznášel se! Panebože.

283
00:17:16,618 --> 00:17:17,661
Vznášel se.

284
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
A pak zabil Slima!

285
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
Tady to vidíš.

286
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
Stál ve vzduchu a pak se do něj zakousnul

287
00:17:23,917 --> 00:17:25,586
jako by to byl nějakej…

288
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
Běžte!

289
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
Co vyvádíš?

290
00:17:34,261 --> 00:17:35,721
Vítejte v obchodě Primo.

291
00:17:37,514 --> 00:17:38,474
Potřebujete něco?

292
00:17:42,436 --> 00:17:43,312
Jen se dívám.

293
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Krásný obchůdek.

294
00:17:46,732 --> 00:17:48,734
Jo, mám rád pořádek.

295
00:17:49,401 --> 00:17:50,486
Jste odsud?

296
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
- Jsem tu nový.
- Aha.

297
00:17:54,656 --> 00:17:56,492
Kde pracujete?

298
00:17:58,160 --> 00:17:59,036
V nemovitostech.

299
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
Nemovitosti Murnau.

300
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Počkej.

301
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Tady to je.

302
00:18:36,573 --> 00:18:38,075
Dezinfekce na ruce.

303
00:18:38,659 --> 00:18:41,245
V ulicích je špinavo. Čtyři padesát.

304
00:18:45,040 --> 00:18:45,874
Drobné si nechte.

305
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Máme v Bronxu upíry.

306
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
Nic tam není, strašpytle.

307
00:19:01,181 --> 00:19:02,683
- Co?
- Bež se podívat.

308
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
Co?

309
00:19:04,101 --> 00:19:05,394
Ne, byl tam.

310
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
Přímo tady.

311
00:19:07,563 --> 00:19:08,438
Prostě jsi kecal.

312
00:19:08,522 --> 00:19:10,732
Viděl jsem, jak ho kousnul.

313
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
- Tys to viděl v zrcátku.
- Nevím.

314
00:19:13,277 --> 00:19:16,530
Mám nízkou hladinu cukru.
Občas špatně vidím.

315
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
A to zrcadlo je pěkně zasviněný.

316
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
Moje zrcadlo?

317
00:19:21,702 --> 00:19:23,453
- Zaplatíš mi nový?
- Já…

318
00:19:23,537 --> 00:19:25,664
Nehledě na to, že mi ho dal táta,

319
00:19:25,747 --> 00:19:28,417
- když tu v roce 1978 začínal.
- Omlouvám se zrcadlu.

320
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
- Vážně ho zabil upír.
- Můj děda sem…

321
00:19:32,921 --> 00:19:34,131
Musíme to ohlásit.

322
00:19:34,840 --> 00:19:36,592
Po Slimovi nikdo pátrat nebude.

323
00:19:36,675 --> 00:19:38,635
Protože byl u pouličního gangu?

324
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
Ne, protože je z Bronxu. Jako my.

325
00:19:44,850 --> 00:19:47,102
Vezmu vás domů.

326
00:19:47,186 --> 00:19:49,021
Je pozdě, nejsi ve svý kůži

327
00:19:49,104 --> 00:19:51,857
a tvoje máma zmaluje zadek tobě i mně.

328
00:19:51,940 --> 00:19:52,983
Já jsem dospělej chlap

329
00:19:53,066 --> 00:19:55,027
a zmalovanej zadek si nemůžu dovolit.

330
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Bylo by to trapný. Takže jdeme.

331
00:20:06,455 --> 00:20:08,624
Myslíš, že náčelnice bude mít radost?

332
00:20:09,499 --> 00:20:11,335
Nosí sem mrtvoly, pane Markusi,

333
00:20:11,418 --> 00:20:15,005
i když ví, že musíme domy získat,
aniž vzbudíme podezření.

334
00:20:15,088 --> 00:20:16,131
Mlč, Franku.

335
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Ano, pane.

336
00:20:21,094 --> 00:20:22,054
Vychází slunce.

337
00:20:23,138 --> 00:20:24,556
Pojďte dovnitř.

338
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
Postarej se o to tělo, Franku.

339
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
Nazdárek všem. Hlásí se Gloria,

340
00:20:31,230 --> 00:20:33,941
vezměte si bagely,
protože jdu servírovat čaj.

341
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
Becky, co mi dělala nehty, je pryč.

342
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
Chlápek, co prodával espanadas, taky.

343
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
Nevím, co se děje, ale věřte mi.

344
00:20:41,406 --> 00:20:43,659
Spěte s jedním okem otevřeným
a buďte ve střehu.

345
00:20:47,162 --> 00:20:47,996
Ahoj.

346
00:20:50,999 --> 00:20:54,294
- V kolik jsi přišel?
- Kolem devátý.

347
00:20:54,378 --> 00:20:56,004
To je zvláštní,

348
00:20:56,630 --> 00:20:58,757
protože jsem byla vzhůru, a ty nikde.

349
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
Aha, ty mluvíš o včerejšku.

350
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
Byli tam nějaké babičky,

351
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
slepé babičky.

352
00:21:06,515 --> 00:21:07,849
Tony mi všechno řekl.

353
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
Jak všechno?

354
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Na mě si nepřijdeš.

355
00:21:12,062 --> 00:21:15,065
Vím, že máte Tonyho moc rádi,

356
00:21:15,899 --> 00:21:17,067
ale svět se mění.

357
00:21:17,150 --> 00:21:18,777
Čtvrť se mění.

358
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
A my s ní.

359
00:21:21,780 --> 00:21:23,198
Tak to prostě chodí.

360
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Ale upíři tam určitě nejsou.

361
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
Mami! To je vážná věc.

362
00:21:28,996 --> 00:21:31,081
Chci, aby sis vážně uklidil pokoj.

363
00:21:39,339 --> 00:21:42,050
V BRONXU OTEVŘENO

364
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
PŘIJĎTE DO VEČERKY

365
00:21:58,692 --> 00:22:00,610
Migueli Antonio Martinezi!

366
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
Měl sis uklidit
svoje špinavý šortky a trenýrky!

367
00:22:03,739 --> 00:22:07,659
- Máma ti nakládá!
- Prej má špinavý trenýrky!

368
00:22:07,743 --> 00:22:08,577
Asi se zlobí.

369
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
JIŽ BRZY

370
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
- Čau, Starosto.
- Čau, Starosto.

371
00:22:22,174 --> 00:22:24,760
Tam budou hadry, nebo restaurace?

372
00:22:25,427 --> 00:22:27,888
Můžu vám zítra večer zahrát, Starosto?

373
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
Mám teď novej…

374
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
Přestaň.

375
00:22:31,099 --> 00:22:33,602
Začíná se tady dít spousta věcí.

376
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
Buďte ve střehu.

377
00:22:41,610 --> 00:22:43,528
- Fajn.
- Tos nám toho moc neřek.

378
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
Kde je Bobby?

379
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
Nemávej na něj.

380
00:23:10,430 --> 00:23:12,933
- Proč ses zaplet s Henrym?
- Klídek.

381
00:23:13,016 --> 00:23:14,518
Chtěl jsem nás ochránit.

382
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
Měl bys mi poděkovat.
Chtěl vědět, kde je Slim.

383
00:23:17,604 --> 00:23:19,815
Neviděl ho od chvíle,
co po tobě včera vyjel.

384
00:23:19,898 --> 00:23:22,234
Neřekl jsi mu, že ho zabil létající upír?

385
00:23:22,317 --> 00:23:24,653
Jasně. Ta věc s upírem.

386
00:23:25,153 --> 00:23:27,114
Neměj strach.

387
00:23:27,197 --> 00:23:28,824
Kryju ti záda.

388
00:23:28,907 --> 00:23:30,867
Řekl jsem, že jsi šel k Tonymu.

389
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Všechno je v pořádku.

390
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Tak pojďte.

391
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
KAPUSTA

392
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
ORGANICKÝ HUMUS

393
00:23:42,504 --> 00:23:45,882
OVESNÉ MLÉKO
OŘECHOVÉ MLÉKO

394
00:23:51,471 --> 00:23:52,722
Co to je za hnus?

395
00:23:52,806 --> 00:23:54,266
Zaplatíš to?

396
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
Tony, kde máš kočku?

397
00:23:56,017 --> 00:23:58,186
Vishua si odvezla hygiena.

398
00:23:58,270 --> 00:23:59,479
Nemáš tady Bladea?

399
00:23:59,980 --> 00:24:00,856
Máš 14,99 babek?

400
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
Vidíte, co udělal? Dostal se dovnitř.

401
00:24:12,742 --> 00:24:14,995
Tohle nejde. Tvoje máma mě zabije.

402
00:24:15,078 --> 00:24:16,371
Luisi, jsi expert na upíry.

403
00:24:16,455 --> 00:24:18,248
Řekni nám všechno, co víš.

404
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
Základy.

405
00:24:20,292 --> 00:24:23,920
Upíři jsou nemrtví,
kteří se živí krví živých bytostí.

406
00:24:24,004 --> 00:24:26,298
Ven chodí v noci. Slunce ja zabíjí.

407
00:24:26,381 --> 00:24:27,424
Co dělají ve dne?

408
00:24:27,507 --> 00:24:31,636
Zavřou se do rakve do naprosté tmy.

409
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
Obvykle si postaví víc rakví

410
00:24:34,931 --> 00:24:39,227
na chráněné místo, takzvané doupě.

411
00:24:39,769 --> 00:24:40,604
Doupě.

412
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
Upíra lze zabít stříbrem nebo kůlem do…

413
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
Do hlavy.

414
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
…do srdce. Rozpadne se.

415
00:24:49,196 --> 00:24:50,614
Znáte ty oplatky,

416
00:24:50,697 --> 00:24:52,908
co nemají chuť a rozdávají se v kostele?

417
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
Myslíš eucharistii?

418
00:24:54,618 --> 00:24:57,496
Ty neznabohu.
Kdybys tam chodil, věděl bys to.

419
00:24:57,579 --> 00:25:00,790
Když ji dáš upírovi do pusy, je po něm.

420
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
Fajn.

421
00:25:02,125 --> 00:25:03,585
A co česnek?

422
00:25:03,668 --> 00:25:05,921
- To nefunguje.
- Ale funguje.

423
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
Odpuzuje upíry.

424
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
Stejně jako krucifix.

425
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
Taky svěcená voda,

426
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
která funguje i jako detektor,

427
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
protože se vaří, když je upír blízko.

428
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
Co to tady řešíte?

429
00:25:19,142 --> 00:25:20,560
- Upíry.
- Nic.

430
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
Do toho se radši nepleťte.

431
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
Vítej ve večerce Primo, chlape.

432
00:25:28,026 --> 00:25:29,945
To je ono. Teď jste to viděli.

433
00:25:30,028 --> 00:25:32,656
Upír může vstoupit jedině na pozvání.

434
00:25:32,739 --> 00:25:36,368
Tony ho včera pozval dovnitř,
když řekl „Vítejte“.

435
00:25:36,451 --> 00:25:39,621
Aha. Takže jinak do večerek nemůžou.

436
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
- Jasně.
- Ne.

437
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
Potřebují pozvání

438
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
a platí to i pro byty, ne jen pro večerky.

439
00:25:47,254 --> 00:25:48,255
…ode mě vzkaz.

440
00:25:48,922 --> 00:25:51,258
Řekni mu, že začal hon na upíry.

441
00:25:57,264 --> 00:26:00,350
Tvůj výraz se mi nelíbí.
Řekneš nějakou blbost.

442
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
Přece tam nepůjdeme.

443
00:26:07,899 --> 00:26:08,817
Je den.

444
00:26:08,900 --> 00:26:10,944
Není se čeho bát. Teď přece spí.

445
00:26:11,027 --> 00:26:12,571
To se mi snad zdá.

446
00:26:12,654 --> 00:26:16,491
Potřebujeme důkaz. To zvládneme.
Jsme lovci upírů.

447
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
- Dobrý den.
- Přejete si?

448
00:26:31,339 --> 00:26:35,093
Rád bych vašemu manažerovi nabídl
možnost sponzoringu.

449
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
Jako vážně?

450
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
Podívejte se.

451
00:26:42,475 --> 00:26:43,935
MIGUEL PRODUCTIONS
„STAROSTA“

452
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
To je vaše vizitka?

453
00:26:47,480 --> 00:26:48,481
Je to na charitu.

454
00:26:59,909 --> 00:27:00,952
Zbláznil ses?

455
00:27:01,036 --> 00:27:03,246
Musíme okamžitě vypadnout.

456
00:27:03,330 --> 00:27:04,414
Hledám důkazy.

457
00:27:04,497 --> 00:27:07,334
Vkládáš moc důvěry do nesmyslů,

458
00:27:07,417 --> 00:27:08,960
co si přečetl v komiksech.

459
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
Je to grafický román.

460
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Drž pusu.

461
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
Dělej.

462
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
Hned přijde.

463
00:27:24,100 --> 00:27:25,435
Opravdu?

464
00:27:48,750 --> 00:27:50,710
Odpolední slunce doslova zabíjí.

465
00:27:53,505 --> 00:27:55,382
Frank Polidori. Těší mě.

466
00:27:57,342 --> 00:27:58,259
Nás taky.

467
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Pojďte, prosím, dál.

468
00:28:25,286 --> 00:28:27,122
Co pro vás mohu udělat, chlapci?

469
00:28:29,499 --> 00:28:30,625
My…

470
00:28:32,210 --> 00:28:35,422
pořádáme akci na podporu Tonyho večerky

471
00:28:35,714 --> 00:28:36,548
a…

472
00:28:37,382 --> 00:28:40,051
- potřebujeme sponzora…
- To stačí.

473
00:28:43,596 --> 00:28:45,056
Co třeba dva tisíce?

474
00:28:46,015 --> 00:28:48,393
- Vážně?
- Máš vlastně pravdu.

475
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Radši tři.

476
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Společnost Murnau…

477
00:28:53,606 --> 00:28:57,694
si klade za cíl udělat z Bronxu
co nejlepší místo pro život nás všech.

478
00:28:59,446 --> 00:29:02,073
To je od vás velmi šlechetné.

479
00:29:02,741 --> 00:29:04,200
Upřímně,

480
00:29:04,701 --> 00:29:06,369
tohle je zapomenutý místo.

481
00:29:07,120 --> 00:29:09,497
Každý z vás by mohl zmizet,

482
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
a nikdo by si toho ani nevšiml.

483
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Zároveň je pravda,

484
00:29:17,505 --> 00:29:20,175
že ne každý si našich snah váží.

485
00:29:21,342 --> 00:29:23,386
Představte si, že nám někdo venku

486
00:29:24,053 --> 00:29:26,973
nalepil tady ten leták.

487
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
Nevíte o tom náhodou něco?

488
00:29:34,773 --> 00:29:36,441
Ne.

489
00:29:37,734 --> 00:29:38,693
Luisi?

490
00:29:38,777 --> 00:29:41,154
- Co s ním je?
- Má nízký cukr.

491
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
- Zavoláme jeho mámě.
- Nikdo odsud neodejde.

492
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
Ale on…

493
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Dobrý den.

494
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
Co vy tady?

495
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
Proboha, je ti něco?

496
00:29:55,543 --> 00:29:56,461
No…

497
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
Najednou je mi mnohem líp.

498
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
Probírali jsme s panem Polidorim
sponzorování naší akce a…

499
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
To byste měl. Jsou to skvělí kluci.

500
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
Máme schůzku.

501
00:30:07,847 --> 00:30:08,932
Promiňte, moje hlava…

502
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
Tak děkujeme. Moc nás těšilo.

503
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
Už musíme běžet.

504
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
Pojďte.

505
00:30:15,396 --> 00:30:17,148
Děkujeme za vaši štědrost.

506
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
Moc to pomůže.

507
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
- Běž!
- Pozor!

508
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
Co to má být?

509
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
Obří upírský doupě.

510
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
Třináct poschodí. Dvanáct rakví na patro.

511
00:30:44,092 --> 00:30:46,553
- To je 300 a…
- Sto padesát šest upírů.

512
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
- Bobby!
- Skoro.

513
00:30:48,263 --> 00:30:49,138
Co?

514
00:30:50,139 --> 00:30:52,851
Takhle se mnou nemluv.

515
00:30:52,934 --> 00:30:54,936
Zasloužil bys jednu za uši.

516
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
A vy taky.

517
00:30:57,230 --> 00:30:58,565
Nehrajte to na mě.

518
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
Vím, co děláte.

519
00:31:01,317 --> 00:31:02,652
Prošla jsem vaši historii.

520
00:31:03,236 --> 00:31:04,863
Kam jdeš, mami?

521
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
Za tím chlapem z realitky.

522
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
Frankem Polidorim.

523
00:31:08,533 --> 00:31:11,953
Včera se přišel zeptat,
jestli prodáváme byt!

524
00:31:12,036 --> 00:31:13,663
Nesmíte s ním mluvit.

525
00:31:13,746 --> 00:31:14,998
Co to vyvádíte?

526
00:31:15,081 --> 00:31:18,543
- Nechoď tam, mami.
- Je to zlej člověk.

527
00:31:19,085 --> 00:31:20,628
Jistě. Ale je to realiťák

528
00:31:21,129 --> 00:31:23,089
a jestli nabízí peníze,

529
00:31:23,172 --> 00:31:24,799
- tak ho vyslechnu.
- Proč?

530
00:31:26,467 --> 00:31:27,802
Odkud máš tu čepici?

531
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
Koupil jsem ji.

532
00:31:31,139 --> 00:31:33,182
Doufám, že není od Henryho.

533
00:31:33,725 --> 00:31:35,476
Vím, o co mu jde.

534
00:31:35,560 --> 00:31:38,104
Strhne tě do tý samý propasti
jako tvýho tátu.

535
00:31:39,147 --> 00:31:41,900
Frank Polidori nám pomůže dostat se pryč,

536
00:31:41,983 --> 00:31:44,068
aby tě nepotkal stejný osud.

537
00:31:44,903 --> 00:31:47,238
Paní Gladys, musíte nám věřit.

538
00:31:47,322 --> 00:31:48,239
Nechoďte tam.

539
00:31:50,575 --> 00:31:52,493
Vypadneme odsud,
než to stihnete překazit.

540
00:31:54,704 --> 00:31:57,123
Běžte si zase hledat nahotinky.

541
00:32:02,253 --> 00:32:03,671
Tu čepici ti dal Henry?

542
00:32:04,464 --> 00:32:05,298
No a?

543
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
Jsou tam plány na spoustu domů.

544
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
Vzal bych to na policii.

545
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
- To nejde.
- Má pravdu.

546
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
- Jako důkaz to nestačí.
- To se divím.

547
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
Když nevěříš na upíry,
těžko uvěříš tomuhle.

548
00:32:20,313 --> 00:32:21,564
Potřebujeme toho víc.

549
00:32:22,148 --> 00:32:23,858
Nepopiratelný důkaz.

550
00:32:24,901 --> 00:32:26,486
Musíme najít doupě.

551
00:32:26,569 --> 00:32:29,405
Ukradl jsem tohle, poldy radši nezmiňuj.

552
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
Nesahej na to.

553
00:32:43,544 --> 00:32:45,880
Proč sis nevypnul zvuk?

554
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
Kdo to je?

555
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
Nazdárek. Vysílá GloTV. U bývalého soudu

556
00:32:50,218 --> 00:32:53,179
se začíná něco dít.
Stěhováci vozí nóbl věcičky.

557
00:32:53,262 --> 00:32:55,223
Mají tady i svícny. Mrkněte se.

558
00:32:55,974 --> 00:32:57,934
Promiňte, co je v těch krabicích?

559
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Lednice.

560
00:33:01,104 --> 00:33:04,607
Chtějí mi namluvit,
že v těch obřích bednách jsou ledničky.

561
00:33:04,691 --> 00:33:06,484
To budou fakt luxusní bytečky.

562
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
Budu hádat.

563
00:33:07,986 --> 00:33:09,237
Nejsou to ledničky.

564
00:33:10,113 --> 00:33:11,614
Našli jsme doupě.

565
00:33:11,698 --> 00:33:14,117
Zdá se mi to, nebo to vypadá jako rakve?

566
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Jdeme.

567
00:33:37,765 --> 00:33:38,725
Je zamčeno.

568
00:34:17,764 --> 00:34:19,515
Koukněte na ty stopy.

569
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
Máš pravdu.

570
00:34:22,226 --> 00:34:25,063
Určitě je to tady.

571
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
Tohle vůbec není dobrý.

572
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
Pojďte, prosím, pryč.

573
00:34:58,429 --> 00:35:00,014
Pojďte už.

574
00:35:03,684 --> 00:35:05,812
Nedělej to…

575
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Zkoušíme ty rakve vypáčit.

576
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
Fakt je to nutný?

577
00:35:47,728 --> 00:35:49,564
- Říkal jsem to.
- Máme důkaz. Pojď.

578
00:35:49,647 --> 00:35:52,984
Tenhle zabil Slima.
Poznávám ty cirkusový hadry.

579
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
- Zdrhej!
- Panebože!

580
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
Běžte!

581
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
Co je?

582
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
Pryč!

583
00:36:11,043 --> 00:36:12,420
- Otevři dveře!
- Dělej!

584
00:36:12,879 --> 00:36:13,754
Běž!

585
00:36:27,476 --> 00:36:28,394
Rychle!

586
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
Máme je.

587
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
Proč sis nevypnul zvonění, Bobby?

588
00:36:36,277 --> 00:36:37,653
Málem jsi nás zabil.

589
00:36:42,575 --> 00:36:44,327
Vy tři jste v průseru.

590
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
Super plán, Starosto.
Říkal jsem, že poldové jsou na prd.

591
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
Prosím?

592
00:36:50,666 --> 00:36:53,211
Sandersi, zdá se, že si říkají o pasťák.

593
00:36:53,961 --> 00:36:55,838
Čekali jsme od tebe víc, Starosto.

594
00:37:06,057 --> 00:37:07,308
Co tady budeme dělat?

595
00:37:07,391 --> 00:37:09,977
Zjišťovat, jestli na vás
pan Polidori podá žalobu.

596
00:37:11,103 --> 00:37:13,981
- Dnešek už nemůže být horší.
- Ale jo.

597
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
Co to s vámi je?

598
00:37:23,658 --> 00:37:26,369
Nazdárek, tady Gloria.
Hlásím se přímo z místa

599
00:37:26,452 --> 00:37:27,912
se všemi podrobnostmi.

600
00:37:27,995 --> 00:37:31,499
Starostu a jeho kámoše
sbalili za nedovolené vniknutí.

601
00:37:31,999 --> 00:37:33,417
Takové hodné hochy.

602
00:37:37,588 --> 00:37:40,299
Máma mu dávala lekce o špinavých spodkách

603
00:37:40,383 --> 00:37:42,134
a teď jede v policejním autě.

604
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
To byl tvůj nápad, co?

605
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
Proč jste se tam vloupali?
Víš, co mě to všechno stojí?

606
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
Tady kámoš
má fakt hustý konspirační teorie

607
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
a já si je rozhodně chci poslechnout.

608
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Starosta má pro nás senzační sdělení.

609
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
Vím, jak to zní, ale musíte mi věřit.

610
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Až uvidíte tohle, pochopíte.

611
00:38:09,996 --> 00:38:10,830
Vidíte?

612
00:38:12,331 --> 00:38:13,749
To je doupě upírů.

613
00:38:13,833 --> 00:38:15,876
V budově soudu.

614
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
A teď dávejte pozor.

615
00:38:17,420 --> 00:38:19,297
Tady otevírám rakev.

616
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
Pojďte už.

617
00:38:28,848 --> 00:38:30,016
A co tam má být?

618
00:38:31,267 --> 00:38:32,852
- Upíři.
- Cože?

619
00:38:32,935 --> 00:38:34,186
- Upíři?
- Co?

620
00:38:35,229 --> 00:38:36,355
To snad ne.

621
00:38:37,898 --> 00:38:40,776
- To je pakárna.
- Co jsi hulil, Starosto?

622
00:38:40,860 --> 00:38:41,777
Máš ještě?

623
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
Nechápu to.

624
00:38:44,447 --> 00:38:45,781
Upíři nemají duši.

625
00:38:48,451 --> 00:38:49,910
Neodrážejí se.

626
00:38:50,536 --> 00:38:53,539
Nevidíte je v zrcadle,
na fotkách ani na videích.

627
00:38:53,622 --> 00:38:55,458
Zapomeňte na video. Mají plán,

628
00:38:55,541 --> 00:38:57,918
jak tu postavit další upírská doupata.

629
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Podívejte se.

630
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Odkud to máš?

631
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
Půjčili jsme si to,

632
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
ale rád to panu Polidorimu vrátím…

633
00:39:09,055 --> 00:39:10,806
pod podmínkou, že sem přijde

634
00:39:10,890 --> 00:39:12,683
a dokáže, že není upír.

635
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
Děti.

636
00:39:18,439 --> 00:39:20,941
Ta jejich fantazie.

637
00:39:21,525 --> 00:39:23,611
Tihle tři se vloupali do soudní budovy

638
00:39:23,694 --> 00:39:25,821
a vzali vám prý nějaké dokumenty.

639
00:39:26,572 --> 00:39:28,324
Počkejte.

640
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
Zaručím se za ně. Jsou to hodní kluci.

641
00:39:30,868 --> 00:39:33,579
Nechali se zblbnout
nějakým upírským příběhem.

642
00:39:33,662 --> 00:39:36,874
Dokumenty jsou zpět u majitele,
snad se tolik nestalo.

643
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Je to tak?

644
00:39:38,376 --> 00:39:39,835
Netřeba to dávat právníkovi.

645
00:39:39,919 --> 00:39:41,504
Děkujeme.

646
00:39:41,587 --> 00:39:42,505
Odpusťte nám.

647
00:39:42,588 --> 00:39:44,840
- Nevíme, jak na to přišli.
- Jsou to kluci.

648
00:39:48,803 --> 00:39:50,679
Co to do vás vjelo? Šílíte?

649
00:39:50,763 --> 00:39:53,682
Určitě to byl tvůj nápad.
Skončíš jako tvůj otec.

650
00:39:53,766 --> 00:39:54,600
Na co koukáš?

651
00:39:55,142 --> 00:39:56,060
Odpověz!

652
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Tak jdeme.

653
00:39:59,480 --> 00:40:00,439
Díky.

654
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
Carmen.

655
00:40:04,819 --> 00:40:06,237
Pouštěl jsi jim Bladea?

656
00:40:06,737 --> 00:40:08,030
Co to je Blade?

657
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
Já jsem Blade! Upíři…

658
00:40:12,368 --> 00:40:13,411
pozor!

659
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
Koupil si to.

660
00:40:14,745 --> 00:40:16,747
Už chápu, kde ty nápady bere.

661
00:40:16,831 --> 00:40:18,874
Už tě v té večerce nechci vidět.

662
00:40:18,958 --> 00:40:20,418
To ne, mami.

663
00:40:20,501 --> 00:40:22,336
- Tony za nic nemůže.
- Kámo…

664
00:40:23,337 --> 00:40:25,881
Poslechni mámu a běž s ní. Má pravdu.

665
00:40:25,965 --> 00:40:27,341
- To mám.
- Zapomeň na upíry.

666
00:40:32,680 --> 00:40:37,435
UŽ BRZY
LUXUSNÍ STAROŽITNÝ NÁBYTEK

667
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
VEGANSKÁ ZMRZLINA

668
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
JIŽ BRZY
MLÉKÁRNA

669
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
Náčelnice.

670
00:41:34,658 --> 00:41:36,494
Jdeme do kostela. Tam tě srovnají.

671
00:41:36,577 --> 00:41:37,912
A ukliď si tady!

672
00:41:50,508 --> 00:41:51,467
Otevři bránu.

673
00:42:08,817 --> 00:42:10,819
Henry, díky, žes přišel.

674
00:42:11,904 --> 00:42:14,240
Co mi chceš nabídnout za obchod?

675
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
Můj zaměstnavatel vyjádřil obavy,

676
00:42:17,368 --> 00:42:19,787
že obyvatelé čtvrti nereagují dost rychle

677
00:42:19,870 --> 00:42:22,414
na naše finanční nabídky.

678
00:42:23,290 --> 00:42:24,792
Potřebuji, abys tu udělal…

679
00:42:26,377 --> 00:42:28,629
trochu rozruch.

680
00:42:28,712 --> 00:42:33,259
Dost na to, aby i ti poslední zatvrzelci
souhlasili s prodejem.

681
00:42:33,342 --> 00:42:35,803
Nechci vzbudit pozornost policie.

682
00:42:35,886 --> 00:42:38,430
Neprospělo by to tvým obchodům, vím.

683
00:42:38,514 --> 00:42:39,974
Naprosto chápu.

684
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
Nicméně…

685
00:42:42,560 --> 00:42:44,645
za pár dnů práce ti nabídnu tolik,

686
00:42:46,605 --> 00:42:49,984
kolik sis nevydělal za celý život.

687
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
Přesně tak.

688
00:43:01,328 --> 00:43:04,415
Dále je tu krádež osobního majetku,

689
00:43:04,498 --> 00:43:07,668
které se dopustili chlapci ze sousedství.

690
00:43:09,044 --> 00:43:10,796
Chceme ukradený předmět zpět

691
00:43:11,589 --> 00:43:12,881
a viníky…

692
00:43:14,508 --> 00:43:15,384
si přejeme zničit.

693
00:43:31,150 --> 00:43:31,984
Ty…

694
00:43:35,613 --> 00:43:37,156
- Ty mě ignoruješ?
- Cože?

695
00:43:37,239 --> 00:43:38,574
- Volám já tobě.
- Luisi?

696
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
Jo. Poslyš, už jsem na to přišel.
Je to jejich fámulus.

697
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Kdo je čí co?

698
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
Frank. Ten divnej realiťák.
Je fámulus upírů.

699
00:43:47,291 --> 00:43:51,086
- Co to je? Denní upír?
- Ne.

700
00:43:51,170 --> 00:43:53,047
Je to lidský sluha,

701
00:43:53,130 --> 00:43:55,924
který svého nemrtvého pána
chrání přes den.

702
00:43:56,008 --> 00:44:00,262
Poslouchá ho na slovo výměnou za slib,
že se sám stane upírem.

703
00:44:00,346 --> 00:44:01,597
Takže upíři ve dne spí,

704
00:44:01,680 --> 00:44:03,724
a on pro ně všechno vyřizuje.

705
00:44:03,807 --> 00:44:05,309
- Přesně.
- Migueli!

706
00:44:06,894 --> 00:44:08,896
- Jdeš večer do kostela?
- Jo.

707
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
Titi si myslí, že mě posedl el diablo.

708
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
El diablo, přesně tak.
Proto jde do kostela.

709
00:44:14,193 --> 00:44:16,362
Hospodin ho zachrání a pomůže mu.

710
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
Říkal jsem to.

711
00:44:20,908 --> 00:44:22,451
Uvidíme se tam. Mám plán.

712
00:44:25,746 --> 00:44:26,789
Do háje.

713
00:44:35,464 --> 00:44:36,799
Nazdar.

714
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
Radši běž, než tě máma zmerčí.

715
00:44:39,718 --> 00:44:42,429
Něco ti nesu. Trochu vám to pomůže.

716
00:44:43,180 --> 00:44:46,517
- Já nevím.
- Chci ti pomoct.

717
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
Od doby, co táta odešel, nemáte peníze.

718
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Budeš si dál chodit hrát,

719
00:44:51,146 --> 00:44:54,441
nebo si vysloužíš respekt
a zkusíš se postarat o rodinu?

720
00:45:01,824 --> 00:45:04,410
- Co?
- Přijď do kostela za mnou a Luisem.

721
00:45:04,493 --> 00:45:06,954
- Ne.
- Vím, jak upíry zničit,

722
00:45:07,037 --> 00:45:07,871
ale potřebuju tě!

723
00:45:07,955 --> 00:45:08,997
Poslední šance.

724
00:45:09,081 --> 00:45:10,416
Ptám se naposledy.

725
00:45:10,499 --> 00:45:13,001
- To je Henry?
- To je Miguel?

726
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Dej mi ho.

727
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Musím jít.
- To ne, Bobby!

728
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
- Zatáhne tě do průšvihu.
- Do průšvihu?

729
00:45:19,758 --> 00:45:20,592
A ty snad ne?

730
00:45:21,301 --> 00:45:23,929
Zavařil jsi mi víc,
než co kdy dokázal Henry.

731
00:45:24,513 --> 00:45:26,807
Mám toho dost a tebe taky!

732
00:45:30,769 --> 00:45:31,603
Hej, Migueli.

733
00:45:36,066 --> 00:45:37,609
- Přijde Bobby?
- Ne.

734
00:45:38,110 --> 00:45:38,944
Je s Henrym.

735
00:45:40,821 --> 00:45:43,365
Ale zvládneme to i bez něj.

736
00:45:44,241 --> 00:45:45,868
A co vlastně jdeme dělat?

737
00:45:46,744 --> 00:45:48,120
Ale ale…

738
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
ztracené ovečky se vrací.

739
00:45:52,666 --> 00:45:55,377
Na čtvrteční mši jsem vás dlouho neviděl.

740
00:45:56,628 --> 00:46:01,133
Hodně nás zaměstnává práce pro čtvrť…

741
00:46:01,216 --> 00:46:03,427
Jistě. A kde je ten třetí?

742
00:46:05,429 --> 00:46:08,724
Ten co se rád pere
a kamarádí se s drogovými dealery?

743
00:46:08,807 --> 00:46:09,892
Nestihl to.

744
00:46:12,186 --> 00:46:13,979
Mohli bychom…

745
00:46:15,105 --> 00:46:16,648
už jít?

746
00:46:18,609 --> 00:46:19,568
Ale jistě.

747
00:46:24,364 --> 00:46:25,866
Nespustím z vás oči.

748
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
Ani na chvíli.

749
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
Migueli.

750
00:46:51,517 --> 00:46:52,684
Co chceš dělat?

751
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
UKRÁST SVĚCENOU VODU

752
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
MÁMA
HNED VYPNI TELEFON!

753
00:47:23,006 --> 00:47:25,050
Zdravím. Vítejte ve večerce Primo.

754
00:47:25,133 --> 00:47:26,134
Co si přejete?

755
00:47:28,595 --> 00:47:30,931
Tak tuhle večerku zachraňuje Starosta?

756
00:47:31,014 --> 00:47:33,016
Ano. Vy znáte Miguela?

757
00:47:34,101 --> 00:47:36,520
- To snad všichni.
- To je fakt.

758
00:47:36,603 --> 00:47:39,273
Chtěla bych pomoct se sousedkou párty.

759
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
Udělala bych lívance se sirupem.

760
00:47:42,150 --> 00:47:43,735
- Lívance?
- Jo.

761
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
To je prima nápad.

762
00:47:46,780 --> 00:47:48,949
- Nejsou lívance trapné?
- Ale ne.

763
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
Lívance jsou super.

764
00:47:51,201 --> 00:47:53,453
Je tu někde?

765
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
Miguel? Ne. Začal nějak vyvádět.

766
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Takhle ho neznám.
Vždyť já ty kluky vychovával.

767
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
- To jsem nevěděla.
- Jo.

768
00:48:00,377 --> 00:48:03,338
Když byli jejich rodiče v práci,
chodili kluci sem.

769
00:48:03,422 --> 00:48:06,592
Dělali si úkoly, hráli videohry,
neflákali se venku.

770
00:48:06,675 --> 00:48:08,135
Máte rád baseball?

771
00:48:08,719 --> 00:48:09,761
Myslíte tohle?

772
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
Touhle pálkou odpálil
Sammy Sosa, pýcha San Pedro de Macorís,

773
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
za jedinou sezónu 60 homerunů.

774
00:48:18,854 --> 00:48:21,356
To se v celé historii povedlo čtyřikrát.

775
00:48:21,440 --> 00:48:23,150
Víte, jak je baseball starej?

776
00:48:23,233 --> 00:48:24,318
Starej jak pravěk.

777
00:48:25,110 --> 00:48:28,196
A to bylo před tím, než si zesvětlil
kůži, aby vypadal jak Drákula

778
00:48:28,280 --> 00:48:30,908
a ten upír, co tady podle Miguela bydlí

779
00:48:30,991 --> 00:48:32,492
a kouše lidi do krku.

780
00:48:32,576 --> 00:48:33,660
Slyšela jsem.

781
00:48:33,744 --> 00:48:34,786
Jo.

782
00:48:34,870 --> 00:48:37,581
Tak se tu račte porozhlédnout.

783
00:48:37,664 --> 00:48:40,250
Mám nové zboží. Dorazila kapusta.

784
00:48:40,334 --> 00:48:43,378
Různé druhy kapusty, lněné semínko.

785
00:48:43,462 --> 00:48:45,380
A takové věci. Organická aloe,

786
00:48:45,464 --> 00:48:46,965
najdete tu fakt všechno.

787
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Jdu si jen pro tohle.

788
00:48:48,383 --> 00:48:49,426
Jenom humus?

789
00:48:49,927 --> 00:48:50,761
Tak jo.

790
00:48:52,387 --> 00:48:53,972
Je to na účet podniku.

791
00:48:54,056 --> 00:48:55,098
Vážně?

792
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
Jo. Vy přispějete lívanci,
tak já humusem.

793
00:48:58,977 --> 00:48:59,937
Díky.

794
00:49:00,854 --> 00:49:03,523
Chápu, proč to tady má Miguel tak rád.

795
00:49:04,107 --> 00:49:04,942
Dám vám tašku.

796
00:49:05,025 --> 00:49:07,152
Ať tu nechodíte po ulici s humusem.

797
00:49:15,953 --> 00:49:17,287
Co…?

798
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
Došly mi tašky.

799
00:49:24,336 --> 00:49:26,254
Tak se uvidíme na párty.

800
00:49:31,635 --> 00:49:33,053
Pošlete Miguela za mnou.

801
00:49:33,971 --> 00:49:34,805
Dobře.

802
00:49:43,563 --> 00:49:45,399
Tady je Starosta, nechte vzkaz.

803
00:49:46,233 --> 00:49:49,194
Ta kočka je stoprocentní upír.
Díval jsem se…

804
00:50:19,391 --> 00:50:20,559
Sakra.

805
00:50:29,484 --> 00:50:30,694
Nedostaneš je.

806
00:50:39,578 --> 00:50:40,912
Tělo Páně.

807
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
Sleduju tě.

808
00:50:54,259 --> 00:50:55,385
Tělo Páně.

809
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
Modleme se.

810
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Hej.

811
00:51:36,134 --> 00:51:37,886
To je úplně největší hřích.

812
00:51:39,304 --> 00:51:40,597
Jo! Svěcená voda.

813
00:51:49,940 --> 00:51:51,066
Jak to vyneseme?

814
00:52:09,209 --> 00:52:10,043
To půjde.

815
00:52:20,053 --> 00:52:20,887
Někdo jde.

816
00:52:32,107 --> 00:52:33,733
Smradi mi ukradli Sprite.

817
00:52:40,532 --> 00:52:42,993
Mámě svěcenou vodu, eucharistii a…

818
00:52:45,412 --> 00:52:46,913
Ahoj, Rito.

819
00:52:46,997 --> 00:52:48,957
Viděla jsem vás jít do zákristie.

820
00:52:49,541 --> 00:52:51,626
- Co jste tam dělali?
- Co? Ne.

821
00:52:52,127 --> 00:52:54,171
- Dělali jsme…
- Chtěli jsme…

822
00:52:54,254 --> 00:52:55,881
- …něco pro kostel.
- Ano.

823
00:52:57,007 --> 00:52:59,176
- K čemu máte ty láhve?
- Tyhle?

824
00:52:59,259 --> 00:53:00,093
Mám…

825
00:53:00,177 --> 00:53:01,761
- nízkej cukr.
- Nízkej cukr.

826
00:53:03,221 --> 00:53:04,806
- Můžu si dát?
- Ne!

827
00:53:04,890 --> 00:53:05,849
To radši ne.

828
00:53:05,932 --> 00:53:08,185
Radši mi řekněte, co jste tam dělali,

829
00:53:08,268 --> 00:53:09,978
nebo zavolám otce Jacksona.

830
00:53:15,108 --> 00:53:16,610
Bude to znít šíleně.

831
00:53:17,444 --> 00:53:18,570
Zkus to.

832
00:53:19,779 --> 00:53:20,697
Dobře.

833
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
Takže…

834
00:53:28,496 --> 00:53:30,248
mluvili jsme o tom,

835
00:53:31,166 --> 00:53:32,792
že bych jen něco roznášel.

836
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Jo.

837
00:53:35,212 --> 00:53:37,547
A k tomu potřebujeme tohle?

838
00:53:39,341 --> 00:53:41,259
A cos od toho čekal?

839
00:53:42,385 --> 00:53:44,846
Jestli chceš mít odpovědnost
a dostávat zaplaceno,

840
00:53:44,930 --> 00:53:46,306
takhle to bude vypadat.

841
00:53:55,982 --> 00:53:57,525
Nezkoušej z toho vycouvat.

842
00:54:04,407 --> 00:54:07,661
Dneska obejdeme všechny obchody v okolí.

843
00:54:07,744 --> 00:54:10,247
Když bude otevřeno, vyloupíš kasu.
Když ne,

844
00:54:10,330 --> 00:54:12,249
pořádně to tam rozmlátíš.

845
00:54:12,332 --> 00:54:14,626
- Frank chce kůlničky na dříví.
- Frank?

846
00:54:15,126 --> 00:54:16,169
Děláme pro Franka?

847
00:54:16,670 --> 00:54:19,547
- Toho chlapa od Murnaua?
- Jo, vadí to snad?

848
00:54:21,383 --> 00:54:22,384
Ne.

849
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
Pojď sem.

850
00:54:27,305 --> 00:54:29,057
Mám pro tebe speciální úkol.

851
00:54:29,891 --> 00:54:31,726
Víš, kde je Starosta a ten Portorikánec?

852
00:54:31,810 --> 00:54:33,853
- Proč to chceš vědět?
- Proč?

853
00:54:35,063 --> 00:54:36,606
Tohle není demokracie.

854
00:54:36,690 --> 00:54:39,567
Já řeknu, co potřebuju,
a ty odpovíš, jasný?

855
00:54:40,944 --> 00:54:41,778
Jo.

856
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
Zjisti, kde jsou.

857
00:54:47,325 --> 00:54:48,243
Vemte si pistole.

858
00:54:53,873 --> 00:54:55,625
Musím si odskočit.

859
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
Už ses stačil pochcat?

860
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
- Upíři? Co blbnete?
- Vím, jak to zní, ale…

861
00:55:25,322 --> 00:55:27,073
Ptám se, proč jste v noci venku,

862
00:55:27,157 --> 00:55:28,742
když tu pobíhají upíři?

863
00:55:28,825 --> 00:55:32,162
Soudě podle počtu rakví je jich pět.

864
00:55:32,245 --> 00:55:33,788
Věříš nám?

865
00:55:33,872 --> 00:55:34,831
Jsem Haiťanka.

866
00:55:34,914 --> 00:55:37,751
Babička mě na tohle připravovala
celej život.

867
00:55:37,834 --> 00:55:40,003
Proto vím, že na videu nemohlo nic být.

868
00:55:40,086 --> 00:55:42,130
Potřebujeme česnek a dřevěné kolíky

869
00:55:42,213 --> 00:55:43,340
a to hned.

870
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
Co se stalo s Tonyho večerkou?

871
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
JIŽ BRZY
FARMÁŘSKÁ PIZZA

872
00:55:49,387 --> 00:55:50,305
To snad ne.

873
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
Zatáhni.

874
00:55:58,605 --> 00:55:59,481
Čau.

875
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
Co tu děláš?

876
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
Pomáhám. Cos myslel?

877
00:56:05,653 --> 00:56:07,197
Já myslel, že jsi s Henrym.

878
00:56:07,280 --> 00:56:08,907
Že tě zastřelej jako tvýho tátu.

879
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
O mým tátovi drž pusu.

880
00:56:12,035 --> 00:56:14,537
Zatímco sis hrál na gangstera,
upíři dostali Tonyho.

881
00:56:14,621 --> 00:56:16,581
Co blbnete?

882
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
Jsme přece nejlepší kámoši.

883
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
Skončili jste?

884
00:56:23,421 --> 00:56:26,216
Chci se dostat dovnitř,
než nás upíři sežerou.

885
00:56:26,299 --> 00:56:27,425
Můžete to otevřít?

886
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
Panebože.

887
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
Možná ho unesli.

888
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
Upíři neberou rukojmí.

889
00:57:17,183 --> 00:57:18,309
To je moje chyba.

890
00:57:19,727 --> 00:57:21,563
Tonyho jsem do toho namočil já.

891
00:57:21,688 --> 00:57:22,981
Přivedl jsem je sem.

892
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
To neříkej.

893
00:57:27,068 --> 00:57:27,986
Poslouchej.

894
00:57:28,570 --> 00:57:29,571
Nemůžeš za to…

895
00:57:31,030 --> 00:57:31,865
ani trochu.

896
00:57:34,826 --> 00:57:35,785
Kluci.

897
00:57:36,578 --> 00:57:37,996
Něco po nás jde.

898
00:57:40,248 --> 00:57:42,709
Musíme jít. Henry pracuje pro Murnaua

899
00:57:43,126 --> 00:57:44,752
a Frank ho najal, aby vás našel.

900
00:57:44,878 --> 00:57:47,213
Strávím s vámi jeden večer

901
00:57:47,297 --> 00:57:49,215
- a už mám na krku upíry a vrahy.
- Jdeme.

902
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
Vidím vás.

903
00:58:01,978 --> 00:58:03,062
Do háje.

904
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
Tudy.

905
00:58:15,825 --> 00:58:18,411
Vivian. Jsou tu upíři. Pojď s námi.

906
00:58:18,495 --> 00:58:19,329
Pojď.

907
00:58:24,959 --> 00:58:26,961
Není na Halloween trochu brzo?

908
00:58:27,545 --> 00:58:28,630
Za co jdete?

909
00:58:32,550 --> 00:58:35,261
Nechcete nám ukázat, co máte v kapsách?

910
00:58:40,141 --> 00:58:41,017
Jedna…

911
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
dva…

912
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
A maj to! Dostali jsme je, magory!

913
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
To je vono!

914
00:59:04,207 --> 00:59:05,792
Do prdele!

915
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
Už jdu!

916
00:59:15,510 --> 00:59:17,053
Promiňte, ztlumím to.

917
00:59:24,102 --> 00:59:25,436
Luisi, Bobby…

918
00:59:27,230 --> 00:59:29,816
Zavolejte mámě a tía. Umírají strachem.

919
00:59:34,988 --> 00:59:36,364
Ty taky zavolej mámě.

920
00:59:37,407 --> 00:59:39,534
Omlouvám se, jestli něco provedli.

921
00:59:39,617 --> 00:59:42,370
Nic se nestalo,
jen jsem je chtěla dovést domů.

922
00:59:44,455 --> 00:59:46,040
Všechno je jednu poprvé.

923
00:59:46,124 --> 00:59:47,250
Máte hezký byt.

924
00:59:48,585 --> 00:59:49,460
Díky.

925
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
Moc hezké barvy.

926
00:59:53,256 --> 00:59:54,299
Díky.

927
00:59:54,382 --> 00:59:55,925
Opravdu krásný byt.

928
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
To je od vás milé, slečno…

929
00:59:59,679 --> 01:00:02,849
Vivian.

930
01:00:06,811 --> 01:00:09,814
Promiňte, je mi trapné stát na prahu.

931
01:00:09,897 --> 01:00:10,773
Mohla bych dál?

932
01:00:10,857 --> 01:00:13,484
- Ne!
- Luisi Acosto de la Vego!

933
01:00:13,568 --> 01:00:15,653
Nezvi ji dál, mami.

934
01:00:15,737 --> 01:00:17,488
Bez pozvání nemůže nikomu ublížit.

935
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
Proč bych ti chtěla ublížit, Starosto?

936
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
Protože jste upír!

937
01:00:22,577 --> 01:00:25,038
- Bobby!
- Je to upír, paní Martinezová.

938
01:00:25,121 --> 01:00:27,582
Proto nemůže bez pozvání vejít dovnitř.

939
01:00:27,665 --> 01:00:29,626
Vrať mi klíče, Migueli.

940
01:00:30,752 --> 01:00:34,380
Dej mi je, než tě vysaju
jako tvýho kamaráda Tonyho.

941
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
Kdo jste?

942
01:00:36,215 --> 01:00:38,176
Vivain Tyrellová,

943
01:00:38,259 --> 01:00:40,136
první potomek Velkého Murnaua,

944
01:00:40,219 --> 01:00:42,388
náčelnice mise upírů.

945
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
Mise? Jaké mise?

946
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
S cílem najít pro náš lid domov.

947
01:00:47,518 --> 01:00:49,312
Jsem jako ty, Migueli.

948
01:00:50,104 --> 01:00:52,106
Nechci, aby se Bronx změnil.

949
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
Lépe se žije tam,
kde nikomu nevadí, že se ztrácí lidi.

950
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
Nejsem jako vy!

951
01:00:59,364 --> 01:01:01,324
Když mi vrátíš klíče,

952
01:01:01,407 --> 01:01:03,493
slibuju, že vás zabiju rychle.

953
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
Tak jo.

954
01:01:10,124 --> 01:01:11,292
Dám vám je.

955
01:01:24,764 --> 01:01:27,642
Neboj, mami.
Dokud jsme tady, jsme v bezpečí.

956
01:01:29,310 --> 01:01:30,228
Volám policii.

957
01:01:30,311 --> 01:01:32,730
Spolupracují s Frankem, viděla jste je.

958
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
Zůstaneme tu do východu slunce.

959
01:01:35,358 --> 01:01:37,235
Zavolejte domů. Zůstaneme tady.

960
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
Ráno vypadneme z Bronxu.

961
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
Nestojí to za to.

962
01:01:49,997 --> 01:01:50,957
Náčelnice.

963
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
- Vyřízeno?
- Ano, náčelnice.

964
01:02:03,928 --> 01:02:06,431
Zaplatili jsme v hotovosti
víc než tržní cenu,

965
01:02:07,682 --> 01:02:09,058
ale dům je váš.

966
01:02:10,685 --> 01:02:13,187
Do dětského pokoje nepotřebujete pozvání.

967
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
Náčelnice…

968
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
jen se chci…

969
01:02:20,778 --> 01:02:22,613
zeptat, kdy dostanu svůj dar.

970
01:02:25,533 --> 01:02:28,244
Myslím, že už jsem na něj připraven.

971
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Jestli uděláš další chybu,

972
01:02:38,588 --> 01:02:40,131
nedostaneš ho nikdy.

973
01:02:40,965 --> 01:02:43,009
Nikdy nebudeš jedním z nás.

974
01:03:20,213 --> 01:03:21,672
- Parádní.
- Jo.

975
01:03:24,634 --> 01:03:26,093
Co to děláš?

976
01:03:28,888 --> 01:03:30,014
Jdu do doupěte.

977
01:03:31,224 --> 01:03:33,226
Zabiju je jednoho po druhým.

978
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
Musíme se bránit.

979
01:03:36,771 --> 01:03:40,566
Ukážeme jim, že nám na Tonym
a na ostatních záleží.

980
01:03:43,402 --> 01:03:45,780
Když spojíme síly, dokážeme to.

981
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
Jasně.

982
01:03:50,034 --> 01:03:51,077
Jdeme s tebou.

983
01:03:52,620 --> 01:03:54,121
Už se nechci jenom bát.

984
01:04:01,838 --> 01:04:02,797
KRUCIFIX

985
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
ČESNEK

986
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
ČESNEKOVÉ ADOBO

987
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
DŘEVĚNÉ KOLÍKY

988
01:04:31,242 --> 01:04:32,368
Co děláš s tím kolíkem?

989
01:04:36,831 --> 01:04:38,666
Vrať se s tím!

990
01:04:52,221 --> 01:04:53,055
Hej.

991
01:04:54,015 --> 01:04:55,182
Díky za pozvání.

992
01:04:55,725 --> 01:04:57,268
- Nevěděli jsme…
- Tady.

993
01:04:57,810 --> 01:04:58,895
Vítej v partě.

994
01:04:59,478 --> 01:05:01,814
Díky. Jdeme je zabít, vysávačky.

995
01:05:07,820 --> 01:05:08,696
Tudy.

996
01:05:22,960 --> 01:05:25,046
- Doupě je tady.
- Já vím.

997
01:05:25,796 --> 01:05:27,298
Tohle je její sarkofág.

998
01:05:27,381 --> 01:05:29,342
Když ji napadneme, oslabíme ostatní.

999
01:05:31,177 --> 01:05:32,553
To jste nevěděli?

1000
01:05:33,804 --> 01:05:34,639
Ne.

1001
01:05:34,722 --> 01:05:37,016
Proto jsem vám říkala,
ať se do toho nepletete.

1002
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
Tak tři, dva…

1003
01:05:49,111 --> 01:05:50,029
Jakto?

1004
01:05:50,863 --> 01:05:52,490
Čekali nás.

1005
01:05:53,074 --> 01:05:54,241
Můžou být kdekoliv.

1006
01:06:00,706 --> 01:06:02,249
Dal jsi to Vivian.

1007
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
Musíme všechny varovat.

1008
01:06:09,006 --> 01:06:10,341
- Bobby!
- Balónky.

1009
01:06:10,424 --> 01:06:11,258
Sakra.

1010
01:06:14,470 --> 01:06:15,513
Co to je?

1011
01:06:16,472 --> 01:06:17,431
Bublá to.

1012
01:06:26,899 --> 01:06:29,026
- Určitě jsou tady.
- Je to nebezpečné.

1013
01:06:29,110 --> 01:06:30,069
Nechoď tam.

1014
01:06:30,152 --> 01:06:32,947
Slunce zapadá za 30 minut.
Najdeme jejich úkryt

1015
01:06:33,030 --> 01:06:34,365
a můžeme je zaskočit.

1016
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
My jdeme taky.

1017
01:06:37,910 --> 01:06:39,829
Někdo musí jít varovat ostatní.

1018
01:06:39,912 --> 01:06:41,747
Já půjdu. Najdu otce Jacksona.

1019
01:06:41,831 --> 01:06:44,458
Slib mi, že bez nás nepůjdeš dovnitř.

1020
01:06:46,961 --> 01:06:47,878
Dobře.

1021
01:06:48,879 --> 01:06:49,880
Počkej!

1022
01:06:52,341 --> 01:06:55,011
Řekni mámě, že ji mám rád…

1023
01:06:56,470 --> 01:06:57,847
a že se omlouvám…

1024
01:06:59,598 --> 01:07:00,683
za svůj pokoj,

1025
01:07:01,225 --> 01:07:02,184
že jsem lhal…

1026
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
a za všechno?

1027
01:07:05,938 --> 01:07:08,524
To jí řekneš sám,

1028
01:07:10,568 --> 01:07:11,444
až ji uvidíš.

1029
01:07:19,493 --> 01:07:21,912
A co my, Rito?

1030
01:07:21,996 --> 01:07:23,789
Taky chceme vyřídit pár vzkazů.

1031
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
Ani jsi nepotřeboval VIP lístky, frajere.

1032
01:07:28,127 --> 01:07:29,003
Jdeme.

1033
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
Tady to je.

1034
01:08:08,959 --> 01:08:10,461
- Připraveni?
- Jo.

1035
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
Jdeme.

1036
01:08:22,431 --> 01:08:23,641
Kde, sakra, jsou?

1037
01:08:28,646 --> 01:08:29,563
Kluci.

1038
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
Co to děláš?

1039
01:08:52,419 --> 01:08:54,255
Dneska umřeme.

1040
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
To se ti nepovedlo, Starosto.

1041
01:09:52,897 --> 01:09:53,856
Co teď?

1042
01:09:56,066 --> 01:09:57,902
Roztáhni závěsy! Pusť sem světlo!

1043
01:09:57,985 --> 01:09:59,069
Nacucejte se!

1044
01:10:09,413 --> 01:10:11,040
Copak to tu máme?

1045
01:10:13,042 --> 01:10:14,376
Jak milé.

1046
01:10:14,460 --> 01:10:18,797
Koupila jsem váš dům,
abych si mohla dojít pro klíč,

1047
01:10:19,673 --> 01:10:21,759
ale ušetřil jsi mi námahu.

1048
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
Co to je?

1049
01:10:34,271 --> 01:10:37,149
Pozůstatky prvního upíra.

1050
01:10:38,567 --> 01:10:39,652
Mého stvořitele.

1051
01:10:40,861 --> 01:10:42,446
Stvořil nás všechny.

1052
01:10:43,364 --> 01:10:44,782
Jeho popel dokáže

1053
01:10:44,865 --> 01:10:46,617
tvořit nové upíry.

1054
01:10:46,700 --> 01:10:48,285
Stačí do tváře tvé matky

1055
01:10:48,369 --> 01:10:50,496
hodit jednu hrst,

1056
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
jednou kousnout do krku,

1057
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
a bude patřit k nám.

1058
01:11:05,886 --> 01:11:06,804
Tělo Páně.

1059
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
Luisi. Dělej, pojď.

1060
01:11:13,560 --> 01:11:15,813
Úplně jsi mu roztavil obličej!

1061
01:11:15,896 --> 01:11:17,564
- Jo, to bylo hustý!
- Běž!

1062
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
Utíkejte.

1063
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
Hoši!

1064
01:11:25,155 --> 01:11:26,282
Klídek.

1065
01:11:29,201 --> 01:11:31,036
Kam jdeš, Bobby?

1066
01:11:31,120 --> 01:11:32,121
Poslouchej, Franku.

1067
01:11:32,997 --> 01:11:34,290
Lžou ti.

1068
01:11:35,708 --> 01:11:36,834
Možná máš peníze,

1069
01:11:37,334 --> 01:11:38,294
nesmrtelnost,

1070
01:11:39,795 --> 01:11:41,297
ale nikdy nebudeš jedním z nich.

1071
01:11:42,464 --> 01:11:43,841
Na to dám jed.

1072
01:11:45,634 --> 01:11:47,177
Budeš jejich mladší bráška.

1073
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
A tím pádem i nohsled.

1074
01:11:51,640 --> 01:11:53,559
Na celou věčnost.

1075
01:12:01,692 --> 01:12:02,568
Myslíš?

1076
01:12:09,366 --> 01:12:10,200
Běžte.

1077
01:12:12,995 --> 01:12:13,829
Zmizte!

1078
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
A zase jednou jsi k ničemu.

1079
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
Máte hlad?

1080
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
Najdeme ty kluky.

1081
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
Šlapej, Migueli!

1082
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
Snažím se!

1083
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
Upír! Dělej!

1084
01:13:12,054 --> 01:13:13,514
- Luisi!
- Šlapej!

1085
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
Strkáš nos, kam nemáš.

1086
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
Kryso mrňavá.

1087
01:14:09,486 --> 01:14:11,196
Jak se ti to líbí, vysávačko?

1088
01:14:12,823 --> 01:14:15,033
Pojď tudy, najdeme Luise.

1089
01:14:23,208 --> 01:14:24,126
Migueli.

1090
01:14:24,710 --> 01:14:27,129
Bobby, Starosto, Bobby,

1091
01:14:27,212 --> 01:14:29,673
Migueli… Bobby…

1092
01:14:29,756 --> 01:14:30,966
Migueli…

1093
01:14:31,049 --> 01:14:32,050
Bobby…

1094
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
Bobby! Jsi v pohodě?

1095
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
Zavři oči, Migueli.

1096
01:14:55,240 --> 01:14:57,451
Vedli jste marný boj.

1097
01:14:57,534 --> 01:14:59,703
Přežila jsem sedm století, bezpočet útoků.

1098
01:14:59,786 --> 01:15:00,787
Migueli!

1099
01:15:00,871 --> 01:15:03,415
Jsem nejsilnější bytost na zemi.

1100
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
A vy?

1101
01:15:04,583 --> 01:15:06,168
Banda chudých děcek

1102
01:15:06,251 --> 01:15:08,504
z týhle díry, co jí říkáte Bronx.

1103
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
Hej, ty!

1104
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
Cos to řekla o Bronxu?

1105
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
Řekla jsi, že Bronx je díra?

1106
01:15:21,767 --> 01:15:23,101
- Sakra.
- Sakra.

1107
01:15:52,714 --> 01:15:55,259
Jo, ale vidělas jeho holku?

1108
01:15:55,759 --> 01:15:57,427
- Šeredná.
- Koukni na ni.

1109
01:15:57,511 --> 01:15:58,554
To je ona?

1110
01:15:58,637 --> 01:15:59,972
- Ty vlasy!
- Hnus.

1111
01:16:00,055 --> 01:16:01,223
Má příčesek.

1112
01:16:02,432 --> 01:16:03,475
To každej pozná.

1113
01:16:03,559 --> 01:16:06,353
Ať si to sundá. Vypadá jak kráva.

1114
01:16:06,436 --> 01:16:07,729
- Jenny a Kendro!
- Ona…

1115
01:16:10,399 --> 01:16:11,483
Co to je za husu?

1116
01:16:11,567 --> 01:16:13,026
Nevím, ale je hnusná.

1117
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
Tak pojď!

1118
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
To je síla.

1119
01:16:56,862 --> 01:16:59,406
Ani hnout, jinak mu zlomím vaz.

1120
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
Potřebujeme posily.

1121
01:17:19,635 --> 01:17:21,803
A teď závěrečná úprava!

1122
01:17:23,555 --> 01:17:24,931
Vivian!

1123
01:17:55,587 --> 01:17:57,089
Dík za pálku, Tony.

1124
01:18:12,354 --> 01:18:14,022
Neměla se navážet do Bronxu!

1125
01:18:14,106 --> 01:18:15,774
Dostal jsi je!

1126
01:18:17,859 --> 01:18:19,736
Aplaus pro Starostu!

1127
01:18:23,573 --> 01:18:24,449
Dostali jsme je!

1128
01:18:27,536 --> 01:18:29,454
- Ty můj kluku!
- Mami!

1129
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Vidíte to?

1130
01:18:38,797 --> 01:18:41,091
Tohle byl zásah jak od akčních hrdinů!

1131
01:18:42,259 --> 01:18:43,093
Ahoj.

1132
01:18:52,102 --> 01:18:54,479
Počkej. Co to děláš?

1133
01:18:56,398 --> 01:18:57,566
- Tos nechtěla?
- Ne.

1134
01:18:57,649 --> 01:18:58,984
Promiň, myslel jsem…

1135
01:18:59,067 --> 01:19:00,986
To nevadí.

1136
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
- Promiň.
- Tak ahoj.

1137
01:19:05,323 --> 01:19:06,867
Tak jo, milovníku.

1138
01:19:07,701 --> 01:19:10,620
- Uklidni se, je jí 16.
- Já vím.

1139
01:19:11,246 --> 01:19:12,956
Nezapomeň na svý kámoše.

1140
01:19:13,457 --> 01:19:16,460
To myslíš vážně? Vy jste nejlepší.

1141
01:19:19,463 --> 01:19:23,884
ZA DVA TÝDNY

1142
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
NA PAMÁTKU
EL PRIMA – TONYHO SHERIDANA

1143
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
NOVÁ SOUSEDSKÁ PÁRTY
BEZ UPÍRŮ

1144
01:19:45,655 --> 01:19:46,698
Panebože!

1145
01:19:48,867 --> 01:19:50,702
Jo!

1146
01:19:50,786 --> 01:19:52,287
- Tak hraj.
- Víš, co děláš?

1147
01:19:52,370 --> 01:19:53,955
- Pusť to.
- Hoď to tam.

1148
01:19:54,039 --> 01:19:55,999
- Můžem?
- Jedem.

1149
01:19:56,082 --> 01:19:57,709
Tak můžem? Oni ještě ne.

1150
01:19:57,793 --> 01:19:59,628
- Ale jo.
- Připraven?

1151
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
- Rapuj.
- Jo.

1152
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
Tleskejte do rytmu, ještě víc

1153
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
Dělejte jakoby nic

1154
01:20:04,424 --> 01:20:06,176
Chci, aby se lidi bavili,

1155
01:20:06,259 --> 01:20:07,928
ale musíme dávat pozor.

1156
01:20:08,011 --> 01:20:10,138
My denní chodci musíme chránit ostatní.

1157
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
- Denní chodci?
- Jo.

1158
01:20:12,224 --> 01:20:13,433
To je kýč.

1159
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
Myslíš Bladea Denního chodce,
největšího lovce upírů na světě?

1160
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
Na celým.

1161
01:20:19,648 --> 01:20:22,275
Nevím, jestli na celým,
ale my taky nejsme špatný.

1162
01:20:22,359 --> 01:20:23,819
- Jo!
- Jo!

1163
01:20:27,489 --> 01:20:28,448
Nazdárek!

1164
01:20:28,532 --> 01:20:30,784
Hlásí se Gloria
s posledním vstupem pro GloTV.

1165
01:20:30,867 --> 01:20:34,037
V Bronxu je zase všechno, jak má být.

1166
01:20:34,120 --> 01:20:36,289
Musíme dál držet při sobě a pomáhat si.

1167
01:20:36,373 --> 01:20:37,999
A budoucím uzurpátorům:

1168
01:20:38,500 --> 01:20:40,335
s Bronxem si to nechtějte rozházet.

1169
01:20:40,877 --> 01:20:41,711
Jasný?

1170
01:25:22,075 --> 01:25:27,080
Překlad titulků: Iva Krombholzová



