1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,239
VELKOMMEN TIL BRONX

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
DIT NYE HJEM

6
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
MURNAU-EJENDOMME

7
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
-Hav en god aften.
-Tak.

8
00:01:26,586 --> 00:01:29,422
BECKY'S SKØNHEDSSALON
DOMINIKANSK STIL OG SKØNHED

9
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
Kom indenfor.

10
00:01:33,593 --> 00:01:36,638
-Tak, fordi du klemte mig ind.
-Selvfølgelig.

11
00:01:37,055 --> 00:01:39,307
Jeg er glad for, jeg fandt din salon.

12
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
-Jeg er lige flyttet.
-Til New York?

13
00:01:42,435 --> 00:01:45,897
Nej, til Bronx.
Mit gamle sted blev for dyrt.

14
00:01:45,980 --> 00:01:48,483
Ja, det samme sker her.

15
00:01:49,025 --> 00:01:52,570
De tilbød mig et vanvittigt beløb
for min salon.

16
00:01:53,196 --> 00:01:54,614
Ja, så jeg tog imod det.

17
00:01:57,408 --> 00:02:00,245
Hold da op, det er super.

18
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
Det her er faktisk den sidste manicure
i Becky's.

19
00:02:04,124 --> 00:02:07,752
Neglebåndsskubberen her
går på pension lige … nu.

20
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
Det er den bedste manicure, jeg har fået.
Sælg ikke.

21
00:02:14,175 --> 00:02:16,469
God aften. Frank Polidori.

22
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
Nu er det for sent.

23
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
Vi skriver under i aften.

24
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Kom så, Frank.

25
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
Kom så.

26
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
Skriv under der.

27
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
Okay. Og … super.

28
00:02:30,859 --> 00:02:34,070
Nu har du pengene
til dig og din mand, hvis I…

29
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
Jeg er ikke gift og har ingen kæreste.

30
00:02:36,656 --> 00:02:38,408
-Jeg kender mit værd.
-Ja da.

31
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Så det er kun dig.

32
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
Ja, det er kun mig.

33
00:02:57,677 --> 00:03:01,764
-Nå, Becky, lad os få dig til forstæderne.
-Ja!

34
00:03:04,142 --> 00:03:07,770
-Du kan også komme på besøg af og til.
-Selvfølgelig.

35
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
Er alt klaret?

36
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
Ja, jeg tager mod forstæderne!

37
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
GADEFEST
RED NÆRBUTIKKEN

38
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
Skyd!

39
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
LEV - ARBEJD - LEG

40
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
Hej, Lil Mayor!

41
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
Yo, Lil Mayor, hvad så?

42
00:04:21,052 --> 00:04:23,429
-Hvad så, Carl?
-Hvad sker der, stump?

43
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
-Kommer du til gadefesten?
-Ja!

44
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
Hvad så, Perez?

45
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
Hvad så papi?

46
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
Du kender det!

47
00:04:37,777 --> 00:04:41,406
Hvad så? Det er mig igen,
live i 35 grader varme,

48
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
men det er ikke sved. Jeg skinner.

49
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
Miguel!

50
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
Sommeren er snart slut,
så kom udenfor

51
00:04:46,995 --> 00:04:49,122
og få farve, mens du kan, ikke?

52
00:04:49,205 --> 00:04:52,500
Og hvis du ser et barn på en cykel,
der er alt for stor,

53
00:04:52,583 --> 00:04:55,878
er det bare Lil Mayor,
der prøver at redde kvarteret.

54
00:04:56,587 --> 00:05:00,383
Apropos redde kvarteret,
hvad er det med alle de Savnet-sedler?

55
00:05:00,466 --> 00:05:02,844
Skulle her ikke være sikrere at være?

56
00:05:03,428 --> 00:05:04,887
Det kan I tænke over.

57
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
EL PRIMO DELI-KØBMAND

58
00:05:08,391 --> 00:05:10,768
-Bobby!
-Lil Cool, hvor har du været?

59
00:05:11,519 --> 00:05:13,271
Sat sedler op. To sekunder.

60
00:05:18,318 --> 00:05:19,527
Hvad synes du, Tony?

61
00:05:19,610 --> 00:05:22,030
-Det ser godt ud. Du tegner godt.
-Tak.

62
00:05:22,113 --> 00:05:25,158
Jeg værdsætter, hvad du prøver,
men helt ærligt…

63
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
Nej. Det vil virke.

64
00:05:28,036 --> 00:05:29,704
-Okay, Lil Mayor.
-Du får se.

65
00:05:31,914 --> 00:05:35,418
Mand… hvis du vil skille dig af
med det Sammy Sosa-bat,

66
00:05:35,918 --> 00:05:38,838
-så sig til.
-Ville du bede om Kong Arthurs sværd?

67
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Det ryger på eBay,
når de lukker min butik.

68
00:05:43,593 --> 00:05:46,137
-Kan jeg betale denne senere?
-Og den her.

69
00:05:46,846 --> 00:05:49,349
-Jeg forstår.
-Jeg betaler dig tilbage.

70
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
Selvfølgelig.

71
00:05:50,850 --> 00:05:53,561
-Hvad så, Miguel. Kom udenfor.
-Hvad så, Bobby?

72
00:05:53,644 --> 00:05:55,730
-Hvad så, Tony?
-Laver du ballade?

73
00:05:56,230 --> 00:05:57,106
Nej.

74
00:05:58,232 --> 00:06:00,318
-Han er væk. Vi ses senere.
-Farvel.

75
00:06:03,154 --> 00:06:06,532
Vi skal af sted. Luis venter,
og jeg skal hænge sedler op.

76
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
-Hej, Rita.
-Hvad så, Lil Mayor?

77
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
Åh ja.

78
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
Knægten flirter.

79
00:06:15,166 --> 00:06:16,793
En øl på, hun afviser ham.

80
00:06:16,876 --> 00:06:20,963
Jeg fortalte damerne om den gadefest,
vi holder på fredag.

81
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
Vi?

82
00:06:21,964 --> 00:06:25,385
Ja, din ven lovede os VIP-adgang.

83
00:06:25,468 --> 00:06:27,261
VIP? Hvad for noget VIP?

84
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
Rita, kom så.

85
00:06:29,263 --> 00:06:30,681
Jeg er færdig med dem.

86
00:06:32,892 --> 00:06:36,145
-Lil Mayor, jeg vil beholde mine øl!
-Hej, vent lige!

87
00:06:38,231 --> 00:06:39,941
Jeg ser på VIP-tingen. Bare…

88
00:06:40,566 --> 00:06:44,362
…giv lidt til nærbutik-fonden.
Det er vigtigt for lokalsamfundet.

89
00:06:45,613 --> 00:06:46,823
I elsker det sted.

90
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
Ja, vi voksede nærmest op der.

91
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
Så…

92
00:06:52,412 --> 00:06:53,329
…ses vi der?

93
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
Miguel!

94
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
Kom ikke sent hjem.

95
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
Er det din mor?

96
00:07:01,838 --> 00:07:04,215
-Nej.
-Hvorfor ignorerer du mig?

97
00:07:04,298 --> 00:07:06,509
Hun kender dig vist.

98
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
Nej, det er en tilfældig dame.

99
00:07:09,220 --> 00:07:12,849
Jeg arbejder sent i aften.
Skal jeg ikke skaffe en babysitter?

100
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
Yo.

101
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
Og tredje strike!

102
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Du er ude.

103
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
Kom med øllen, baby.

104
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
Vi skal få de piger til
at komme til festen.

105
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
De er 16. De var ikke interesseret.

106
00:07:29,907 --> 00:07:33,327
Det ville de være, hvis vi havde penge.
Vi ser flade ud.

107
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
Yo, hvad fanden er nu det?

108
00:07:35,621 --> 00:07:37,623
-En til.
-Becky's blev også opkøbt.

109
00:07:38,291 --> 00:07:41,919
Hun scorede sikkert kassen.
Alle tager pengene.

110
00:07:42,503 --> 00:07:45,006
Det handler om kaffe og is-pengene.

111
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Murnau opkøber hele kvarteret.

112
00:07:53,181 --> 00:07:54,015
Hvad var det?

113
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
-Kan du se noget?
-Intet.

114
00:08:03,399 --> 00:08:05,443
-Flyt dig lige, mand.
-Rolig.

115
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
Er du seriøs?

116
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
-Det er mørkt.
-Må jeg også se?

117
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
-Ja!
-Helt ærligt. Hvad fanden?

118
00:08:12,992 --> 00:08:15,161
Hvad er der galt med dig?

119
00:08:15,244 --> 00:08:18,664
-Sådan bliver folk skudt.
-Du skyder ikke nogen, Lil Mayor.

120
00:08:18,748 --> 00:08:21,083
-Men Bobby derimod…
-Klap i, Gloria.

121
00:08:21,167 --> 00:08:23,544
-Hvad skete der med Becky's?
-Hun skred.

122
00:08:23,628 --> 00:08:27,131
Hun blev betalt og rejste,
og nu koster kaffen ni dollars.

123
00:08:27,215 --> 00:08:28,090
Altså…

124
00:08:28,591 --> 00:08:30,593
-Sender du live?
-2900 følgere,

125
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
-hvad så, GloTV?
-Gadefest på fredag.

126
00:08:33,012 --> 00:08:34,680
-For kun ti…
-Skrid, nørd.

127
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
Drake kommer.

128
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
-Ikke?
-Drake?

129
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Ja. Drake er der fredag aften!

130
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
Lyt ikke til de fjolser.

131
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
Drake nærmer sig ikke festen.
Heller ikke Cardi.

132
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
Gloria siger farvel, okay?

133
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
DE DØDES BY
STEPHEN KING

134
00:09:01,040 --> 00:09:01,999
Yo.

135
00:09:02,667 --> 00:09:06,629
-Endelig. Jeg har ventet i en time.
-Rolig nu, Tampa.

136
00:09:06,712 --> 00:09:09,882
Lad være med det. Jeg ville ikke gå.

137
00:09:09,966 --> 00:09:12,635
Der er gået seks måneder,
og sådan hilser han.

138
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
Ser man det.

139
00:09:16,430 --> 00:09:19,725
-Hej, Fader Jackson. Hvordan går det?
-Luis.

140
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Du holder godt selskab, kan jeg se.

141
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
"Gå ikke på de gudløses sti,
skrid ej frem ad de ondes vej."

142
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
-Så dramatisk.
-Miguel…

143
00:09:32,822 --> 00:09:37,326
Så Bobby var med i et mindre skænderi
i biologi-timen, og…

144
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
-Fader Jackson smed ham ud.
-Blev du smidt ud?

145
00:09:41,789 --> 00:09:43,583
-Damon begyndte.
-Det siger du nu?

146
00:09:43,666 --> 00:09:47,753
Du skulle ikke bekymre dig.
Du bekymrer dig for meget, se dig lige.

147
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
Din hånd er snart væk.

148
00:09:49,839 --> 00:09:52,049
Det var dråben. Så skete det endelig.

149
00:09:52,633 --> 00:09:54,176
Jeg er ude af slænget.

150
00:09:54,260 --> 00:09:58,389
Alt er anderledes. Miguel er politiker.
Bobbys stemme er anderledes.

151
00:09:58,472 --> 00:10:02,435
Han lyder som Denzel.
Han har sikkert hår på benene.

152
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
Jep.

153
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
Hvem er det?

154
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
Hvad så, drenge?

155
00:10:16,574 --> 00:10:18,659
Jeg har intet hørt. Gør vi det?

156
00:10:19,243 --> 00:10:21,746
Nej. Det er fint.

157
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
Sig til, hvis du ændrer mening.

158
00:10:27,752 --> 00:10:28,669
Yo.

159
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
De er fede. Hvilken størrelse er de?

160
00:10:33,591 --> 00:10:37,011
-42.
-Det er lidt småt, men det kan gå an.

161
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
-Faktisk er de nok størrelse 41.
-Kom nu.

162
00:10:40,181 --> 00:10:42,266
-Lad ham være.
-Ingen taler til dig,

163
00:10:42,350 --> 00:10:44,560
men til den puertoricanske Harry Potter.

164
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
Lad ham være, Slim.

165
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Okay, drenge. Vi ses omkring.

166
00:10:54,362 --> 00:10:56,906
Mit blodsukker går amok af det stress.

167
00:10:56,989 --> 00:11:00,534
-Hvad handlede det om?
-Luis, nu ser vi svage ud.

168
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
Bobby?

169
00:11:02,203 --> 00:11:06,207
Henny bad mig om at gøre noget.
Jeg sagde nej. Det er alt.

170
00:11:06,791 --> 00:11:10,169
Lad os glemme det.
Luis, undskyld, at jeg dissede dig.

171
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
Kom så.

172
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
-Er I klar?
-Ja.

173
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
-Hør her.
-Okay.

174
00:11:18,636 --> 00:11:19,720
-Okay?
-Okay.

175
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
-Jeg rimer som en Kit Kat
-Kit Kat

176
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
-Pas på, jeg har ikke tid til pjat
-Pjat

177
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
-Din ånde, snup en Tic Tac
-Tic Tac

178
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
-Kæresten gør, jeg gør skit-skat
-Skit-skat

179
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
-Og så er det godnat
-Godnat

180
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
Og dit hår ligner en rygsæk

181
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
-Nej. Ikke en sæk.
-Du godeste!

182
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
Det må du undskylde. Beklager.

183
00:11:39,657 --> 00:11:42,410
-Du må være faret vild.
-Jeg er lige flyttet.

184
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
Til Bronx?

185
00:11:43,994 --> 00:11:45,830
Ja, hvorfor siger alle det?

186
00:11:47,039 --> 00:11:52,420
I tror, jeg vil ringe til politiet
og sige, I larmer, men nej.

187
00:11:52,503 --> 00:11:56,632
-Jeg vil kende mine naboer. Vivian.
-Miguel Martinez. Godt at møde dig.

188
00:11:56,716 --> 00:12:01,053
Du bør komme til gadefest på fredag.
Vi samler ind til Tonys nærbutik.

189
00:12:01,637 --> 00:12:06,183
Hans leje skød i vejret, så vi vil hjælpe.
Her er en seddel.

190
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
Du godeste. Wow.

191
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
Giv mig nogle flere,

192
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
så giver jeg dem videre,
og vi kan holde nærbutikken åben.

193
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
Her er en bunke. Tak, det betyder meget.

194
00:12:15,860 --> 00:12:19,947
-Fedt. Hyggeligt at møde jer.
-I lige måde. Hyggeligt at møde dig.

195
00:12:22,199 --> 00:12:24,410
Hun vil ringe til politiet, ikke?

196
00:12:24,493 --> 00:12:27,705
Ingen benægter det,
medmindre de vil ringe til dem.

197
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
-Du er paranoid, mand.
-Kom så.

198
00:12:29,915 --> 00:12:33,419
-Af sted.
-Den hvide dame er skidt nyt.

199
00:12:34,628 --> 00:12:38,632
-Tjek lige retsbygningen.
-Hvad er det for et rødt lys?

200
00:12:42,511 --> 00:12:44,430
Laver de den om til lejligheder?

201
00:12:44,847 --> 00:12:48,225
I ved, hvordan det begynder.
Hvide folk med lærredsposer?

202
00:12:48,309 --> 00:12:50,436
Det er altid det første tegn.

203
00:12:50,519 --> 00:12:52,605
Det var dem, der opkøbte Becky's.

204
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
-Du hader dem, hvad?
-Ja.

205
00:12:58,110 --> 00:13:00,362
Vil I hjælpe med sedlerne eller hvad?

206
00:13:01,322 --> 00:13:04,617
Vores ven er tilbage
for at slippe væk fra Tampa,

207
00:13:05,242 --> 00:13:08,162
og vi bruger aftenen på en håbløs sag?

208
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
Håbløs? Det er ikke håbløst.

209
00:13:10,414 --> 00:13:11,373
Gør, hvad du må.

210
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
Luis. Skal vi spille Xbox hos Tony's?

211
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
Gør, hvad I vil.

212
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Det bliver fedt, kom så.

213
00:14:31,996 --> 00:14:32,955
Undskyld!

214
00:14:33,038 --> 00:14:34,623
-Hvad fand…?
-Undskyld.

215
00:14:34,707 --> 00:14:38,377
-Lil Mayor svinede dig til.
-Det er ikke sjovt! Du er færdig!

216
00:14:38,460 --> 00:14:40,838
Træd i pedalerne, Lil Mayor! Han er sur!

217
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Jeg får dig senere.

218
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
Kig dig over skulderen.

219
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
Hvad laver du hernede?

220
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Yo, Hamilton.

221
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
-Er du faret vild?
-Jeg går bare.

222
00:15:49,365 --> 00:15:51,033
Hvad fanden har du på?

223
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Det her?

224
00:15:54,578 --> 00:15:58,499
Det er en Belle-Époque
håndbroderet jakke om jeg må bede.

225
00:15:59,833 --> 00:16:01,210
Det var ikke en kompliment.

226
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
Stop lige der, Mozart.

227
00:16:23,857 --> 00:16:25,901
Det er for sent at kæmpe imod nu.

228
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
Vi vil udslette jer,

229
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
som de skadedyr, I er.

230
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
Pis!

231
00:16:59,018 --> 00:17:02,771
-Jeg ydmyger dig i dit hjem.
-Joysticket må være forfalsket.

232
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
-Fra Uzbekistan eller noget.
-Ja ja.

233
00:17:05,774 --> 00:17:09,361
-Hvor er Miguel?
-Hvem ved? Han ter sig skørt.

234
00:17:10,112 --> 00:17:13,323
Han er bare passioneret med store idéer.

235
00:17:13,907 --> 00:17:15,409
Han svævede. Åh gud.

236
00:17:16,618 --> 00:17:17,661
Han svævede,

237
00:17:17,745 --> 00:17:20,706
-og så dræbte han Slim!
-Kan I se, hvad jeg mener?

238
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
I luften som…
Og så bed han ham med sine hugtænder,

239
00:17:23,917 --> 00:17:25,586
som om han var en…

240
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
Af sted! Kom!

241
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
Hvad fanden, mand?

242
00:17:34,219 --> 00:17:35,929
Velkommen til Primo Nærbutik.

243
00:17:37,514 --> 00:17:38,474
Kan jeg hjælpe?

244
00:17:42,352 --> 00:17:43,312
Jeg kigger bare.

245
00:17:45,105 --> 00:17:48,734
-Sikke en skøn nærbutik.
-Ja, jeg holder orden i den.

246
00:17:49,401 --> 00:17:50,486
Er du fra området?

247
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
-Jeg er ny i kvarteret.
-Okay.

248
00:17:54,656 --> 00:17:56,492
Hvad arbejder du med?

249
00:17:58,160 --> 00:17:59,036
Ejendomssalg.

250
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
Murnau-ejendomme.

251
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Vent.

252
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Der er det.

253
00:18:36,573 --> 00:18:38,075
Håndsprit. Jep.

254
00:18:38,659 --> 00:18:41,245
Her er beskidt heromkring. 4,50.

255
00:18:45,040 --> 00:18:45,874
Behold resten.

256
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
Yo.

257
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Der er vampyrer i Bronx.

258
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
Der er intet, dumrian.

259
00:19:01,181 --> 00:19:02,683
-Hvad?
-Ja, se selv efter.

260
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
Hvad?

261
00:19:04,101 --> 00:19:07,479
Nej, han var her. Han var lige her.

262
00:19:07,563 --> 00:19:10,732
-Jeg vidste, du løj.
-Jeg så ham bide ham i luften.

263
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
-Du så det også i spejlet.
-Jeg ved ikke.

264
00:19:13,277 --> 00:19:16,530
Jeg har lavt blodsukker.
Mit syn kan bedrage.

265
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
Og det spejl er vildt beskidt.

266
00:19:20,534 --> 00:19:23,453
-Mit spejl? Har du penge til et nyt?
-Hør…

267
00:19:23,537 --> 00:19:28,417
-Og min far gav mig det spejl i 1978.
-Undskyld, at jeg fornærmede spejlet.

268
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
-Hør, vampyren dræbte ham.
-Min bedstefar kom…

269
00:19:32,921 --> 00:19:34,756
Vi må fortælle det til nogen.

270
00:19:34,840 --> 00:19:39,011
-Folk er ligeglade med, at Slim forsvandt.
-Hvorfor? Fordi han er i en bande?

271
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
Nej, fordi han er fra Bronx som os.

272
00:19:44,850 --> 00:19:49,021
Hør, lad mig følge dig hjem.
Det er sent, og du er skør,

273
00:19:49,104 --> 00:19:52,983
og din mor giver os begge en røvfuld.
Jeg er en voksen mand

274
00:19:53,066 --> 00:19:55,027
og kan ikke få med sandalen.

275
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Okay? Det er pinligt. Lad os gå.

276
00:20:06,455 --> 00:20:08,624
Vil kommandøren være tilfreds?

277
00:20:09,499 --> 00:20:11,293
Han flytter lig hertil,

278
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
når han ved, vi skal bruge ejendommene
uden at rejse mistanke…

279
00:20:15,088 --> 00:20:16,131
Klap i, Frank.

280
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Javel.

281
00:20:21,094 --> 00:20:22,054
Solen står op.

282
00:20:23,138 --> 00:20:26,141
-Lad os gå indenfor.
-Tag dig af liget, Frank.

283
00:20:29,353 --> 00:20:34,024
Det er mig, Gloria. Jeg håber, I har jeres
bagels klar, for jeg spytter sandhed.

284
00:20:34,107 --> 00:20:36,568
Becky, der lavede mine negle, væk.

285
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
Fyren, der solgte empanadas, væk.

286
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
Der foregår ting, men hør på mig,

287
00:20:41,406 --> 00:20:43,659
sov med et øje åbent, og pas på. Okay?

288
00:20:47,162 --> 00:20:47,996
Hej.

289
00:20:50,999 --> 00:20:54,294
-Hvad tid kom du hjem?
-Omkring kl. 21.

290
00:20:54,378 --> 00:20:56,004
Sjovt, for jeg var hjemme,

291
00:20:56,630 --> 00:20:59,007
vågen efter den tid,
og du var her ikke.

292
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
Du taler om i aftes.

293
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
Der var nogle gamle damer,

294
00:21:04,388 --> 00:21:07,849
-de her blinde, gamle damer.
-Tony fortalte mig alt.

295
00:21:08,850 --> 00:21:11,979
-Alt alt?
-Jeg er altid et skridt foran dig.

296
00:21:12,062 --> 00:21:17,067
Jeg ved, hvor meget I elsker Tony,
men tingene ændrer sig.

297
00:21:17,150 --> 00:21:18,777
Kvarteret ændrer sig.

298
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
Det er vores tur.

299
00:21:21,780 --> 00:21:23,198
Sådan er livet.

300
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Men jeg tror ikke, de er vampyrer.

301
00:21:26,743 --> 00:21:31,081
-Mor! Det er seriøst.
-Det er seriøst, at du skal rydde op.

302
00:21:39,339 --> 00:21:42,050
BRONX-BELIGGENHED ÅBEN NU

303
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
VENNER MØD MIG VED NÆRBUTIKKEN

304
00:21:58,692 --> 00:22:00,610
Miguel Antonio Martinez!

305
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
Du sagde,
du ryddede op i dit klamme undertøj!

306
00:22:03,739 --> 00:22:07,659
-Din mor er brutal!
-Hun sagde, dit undertøj er klamt!

307
00:22:07,743 --> 00:22:08,577
Hun er vred.

308
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
KOMMER SNART…

309
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
Hvad så, Lil Mayor?

310
00:22:22,090 --> 00:22:24,760
Ja, ikke?
Er det en tøjbutik eller restaurant?

311
00:22:25,427 --> 00:22:29,056
Jeg er DJ i morgen aften, ikke?
Jeg har det…

312
00:22:30,015 --> 00:22:33,602
Hør, stop.
Der sker meget i kvarteret lige nu.

313
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
Hold jeres øjne åbne.

314
00:22:41,610 --> 00:22:43,528
-Okay.
-Det var meget uklart.

315
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
Hvor er Bobby?

316
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
Vink ikke.

317
00:23:10,430 --> 00:23:12,933
-Hvad laver du med Henny?
-Slap af.

318
00:23:13,016 --> 00:23:14,518
Jeg beskyttede os.

319
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
I bør takke mig.
Han ville vide, hvor Slim er.

320
00:23:17,604 --> 00:23:22,234
-Han har ikke set ham siden i går.
-Sagde du, en flyvende vampyr dræbte ham?

321
00:23:22,317 --> 00:23:27,114
Nå ja. Det med vampyrerne.
Hør, bare rolig.

322
00:23:27,197 --> 00:23:30,867
Jeg dækkede for dig.
Jeg sagde, du tog direkte til Tony's.

323
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Det er fint.

324
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Kom nu.

325
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
SAVOYKÅL

326
00:23:38,625 --> 00:23:40,502
INDIAN PALE ALE

327
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
FAGIN'S ØKOLOGISKE HUMMUS

328
00:23:42,504 --> 00:23:45,882
HAVREMÆLK
HASSELNØDDEMÆLK

329
00:23:51,471 --> 00:23:54,266
-Hvad er det lort?
-Betaler du for det?

330
00:23:54,349 --> 00:23:58,186
-Tony, hvor er katten?
-Her var for beskidt. De tog Vishu.

331
00:23:58,270 --> 00:24:00,856
-Har du filmen Blade?
-Har du $14.99?

332
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
Så I det? Han satte det ind.

333
00:24:12,742 --> 00:24:14,995
Du må ikke se det. Din mor dræber mig.

334
00:24:15,078 --> 00:24:18,248
Du er vampyreksperten. Fortæl alt, du ved.

335
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
Det basale.

336
00:24:20,292 --> 00:24:23,920
Vampyrer er døde udødelige,
som lever af de levendes blod.

337
00:24:24,004 --> 00:24:27,424
-De går ud om natten. Sollys dræber dem.
-Hvad så om dagen?

338
00:24:27,507 --> 00:24:31,636
De ligger i en beskyttende kiste
i totalt mørke.

339
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
Vampyrer samler kisterne

340
00:24:34,931 --> 00:24:39,227
på et hemmeligt og sikkert sted
kaldet en rede.

341
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
En rede.

342
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
En vampyr kan dræbes
med en sølv- eller træpæl i…

343
00:24:44,524 --> 00:24:47,319
-Hovedet.
-…hjertet. De desintegrerer.

344
00:24:49,196 --> 00:24:52,908
Kender I de smagsløse kiks,
de deler ud i kirken?

345
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
Mener du en oblat?

346
00:24:54,618 --> 00:24:57,496
Din hedning.
Du ville vide det, hvis du kom med.

347
00:24:57,579 --> 00:25:00,790
Put en oblat i en vampyrs mund,
så er han færdig.

348
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
Okay.

349
00:25:02,083 --> 00:25:03,585
Og hvidløg. Hvad med det?

350
00:25:03,668 --> 00:25:05,921
-Nej, det virker ikke.
-Jo det gør.

351
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
Hvidløg frastøder vampyrer.

352
00:25:08,006 --> 00:25:11,718
Ligesom med et krucifiks.
Helligt vand frastøder også,

353
00:25:11,801 --> 00:25:17,557
men det kan også opspore vampyrer,
fordi det koger, når en vampyr er tæt på.

354
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
Hvad taler I om?

355
00:25:19,142 --> 00:25:20,560
-Vampyrer.
-Ingenting.

356
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
I burde ikke tale om sådan noget.

357
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
Hej, velkommen til Primo Nærbutik.

358
00:25:28,026 --> 00:25:29,778
Det sker lige foran os.

359
00:25:29,861 --> 00:25:32,656
En vampyr kan kun komme ind,
hvis han inviteres.

360
00:25:32,739 --> 00:25:36,368
Det gjorde Tony i aftes med:
"Velkommen til Primo Nærbutik."

361
00:25:36,451 --> 00:25:39,621
Forstået. De kan ikke kom ind i butikken.

362
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
-Okay.
-Nej.

363
00:25:41,414 --> 00:25:46,628
De skal inviteres indenfor,
og ikke kun i en butik, men også et hus.

364
00:25:47,128 --> 00:25:48,255
…en besked fra mig.

365
00:25:48,922 --> 00:25:51,258
Sig, jagten er gået ind på blodsugerne.

366
00:25:57,264 --> 00:26:00,517
Det udtryk er ikke godt.
Du skal til at sige noget dumt.

367
00:26:06,022 --> 00:26:08,817
-Vi går ikke derind.
-Det er midt på dagen.

368
00:26:08,900 --> 00:26:12,571
-Det er fint. De sover, ikke?
-Jeg må være ved at blive skør.

369
00:26:12,654 --> 00:26:16,491
Vi skal bruge beviser.
Vi kan gøre det. Vi er Blades.

370
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
-Hallo.
-Kan jeg hjælpe jer?

371
00:26:31,339 --> 00:26:35,093
Ja, jeg vil gerne tale med din chef
om en sponsor-mulighed.

372
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
Seriøst?

373
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
Her.

374
00:26:44,019 --> 00:26:48,440
-Er det dit visitkort?
-Det er for velgørenhed.

375
00:26:59,909 --> 00:27:03,246
Er du skør? Vi skal ud herfra lige nu.

376
00:27:03,330 --> 00:27:07,334
-Jeg leder efter beviser.
-Du tror for meget på noget,

377
00:27:07,417 --> 00:27:11,212
-han læste i en tegneserie.
-Det er en graphic novel.

378
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Klap i.

379
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
Kom nu.

380
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
Han kommer ud om lidt.

381
00:27:24,100 --> 00:27:25,435
Virkelig?

382
00:27:48,750 --> 00:27:50,710
Eftermiddagssolen kan dræbe.

383
00:27:53,505 --> 00:27:55,465
Frank Polidori. Godt at møde jer.

384
00:27:57,342 --> 00:27:58,259
I lige måde.

385
00:27:59,344 --> 00:28:00,679
Kom ind på mit kontor.

386
00:28:25,203 --> 00:28:27,122
Hvad kan jeg hjælpe med, drenge?

387
00:28:29,499 --> 00:28:30,625
Altså, vi…

388
00:28:32,210 --> 00:28:36,548
…afholder en begivenhed
for Tony's nærbutik, og…

389
00:28:37,382 --> 00:28:40,051
-…vi skal bruge en sponsor…
-Vent lige.

390
00:28:43,596 --> 00:28:45,056
Hvordan lyder $2.000?

391
00:28:46,015 --> 00:28:48,393
-Er du seriøs?
-Du har ret.

392
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Lad os sige tre.

393
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Murnau…

394
00:28:53,606 --> 00:28:58,069
…er fast besluttet på at gøre Bronx
til det bedst mulige sted for os alle.

395
00:28:59,446 --> 00:29:02,073
Det er meget betænksomt af dig.

396
00:29:02,741 --> 00:29:06,369
For at sige det ligefrem,
så er området gået i glemslen.

397
00:29:07,120 --> 00:29:09,497
I kan alle forsvinde,

398
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
og ingen ville lægge mærke til det.

399
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Men jeg må sige,

400
00:29:17,505 --> 00:29:20,175
at ikke alle værdsætter,
hvad vi prøver på.

401
00:29:21,342 --> 00:29:25,597
Kan I tro, nogen limede en seddel
som den her fast på vores skilt

402
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
uden for retshuset?

403
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
Det kender I vel ikke til?

404
00:29:34,773 --> 00:29:36,441
Nej.

405
00:29:37,734 --> 00:29:38,693
Luis?

406
00:29:38,777 --> 00:29:41,154
-Hvad sker der?
-Han har lavt blodsukker.

407
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
-Vi bør ringe til hans mor.
-Ingen går herfra.

408
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
Men han vil…

409
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Hej.

410
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
Hvad laver I her?

411
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
Du godeste. Er du okay?

412
00:29:55,543 --> 00:29:56,461
Altså…

413
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
Jeg har det pludselig bedre.

414
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
Vi talte med hr. Polidori om
at sponsorere gadefesten, og…

415
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
Det burde du gøre. De er så gode.

416
00:30:06,095 --> 00:30:08,932
Vi har en aftale.
Beklager, mine tanker er…

417
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
Nå, men tak. Godt at se dig og møde dig.

418
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
Vi skal af sted.

419
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
Kom så.

420
00:30:15,355 --> 00:30:17,148
Tak for den gavmilde donation.

421
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
Det vil hjælpe os.

422
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
-Af sted!
-Pas på!

423
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
Hvad fanden er det?

424
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
En kæmpe vampyrrede.

425
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
Tretten etager. Tolv kister per etage.

426
00:30:44,092 --> 00:30:46,553
-Det er 300 og…
-156 vampyrer.

427
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
-Bobby!
-Tæt på.

428
00:30:48,263 --> 00:30:49,138
Hvad?

429
00:30:50,139 --> 00:30:54,936
Nej, sådan taler du ikke til mig.
Jeg burde give dig en på hovedet.

430
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
Og dig med.

431
00:30:57,230 --> 00:30:58,565
Du narrer ingen.

432
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
Jeg ved, hvad du laver.

433
00:31:01,317 --> 00:31:04,863
-Jeg tjekker dine cookies.
-Hvor skal du hen, mor?

434
00:31:04,946 --> 00:31:08,449
Til et møde med ejendomssalgs-manden.
Frank Polidori.

435
00:31:08,533 --> 00:31:11,953
Han kom forbi i aftes og ville høre,
om vi solgte huset.

436
00:31:12,036 --> 00:31:14,998
-Du må ikke tale med ham.
-Hvad fanden laver du?

437
00:31:15,081 --> 00:31:18,543
-Tag ikke derhen, mor.
-Han er en meget ond mand.

438
00:31:19,085 --> 00:31:23,089
Ja, han er i ejendomssalg,
men så længe hans penge er ægte,

439
00:31:23,172 --> 00:31:24,799
-hører jeg ham ad.
-Hvorfor?

440
00:31:26,467 --> 00:31:29,637
-Hvor fik du den kasket fra?
-Jeg købte den.

441
00:31:31,139 --> 00:31:35,476
Henny har vel ikke givet dig den?
Jeg kan se, hvad han prøver på.

442
00:31:35,560 --> 00:31:38,104
At få dig ned ad den samme vej
som din far.

443
00:31:39,147 --> 00:31:44,068
Frank Polidori får os ud af det her hus,
og det vil holde dig væk fra det liv.

444
00:31:44,903 --> 00:31:47,238
Fru Gladys, stol på os.

445
00:31:47,322 --> 00:31:48,281
Tag ikke derhen.

446
00:31:50,575 --> 00:31:52,493
Vi flytter, før du dummer dig.

447
00:31:54,704 --> 00:31:57,123
Nu kan I søge på bare damer igen.

448
00:32:02,253 --> 00:32:05,298
-Henny gav dig den kasket?
-Og hvad så?

449
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
De vil bygge mange bygninger.

450
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
Lad os vise det til politiet.

451
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
-Det går ikke.
-Nemlig.

452
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
-Det er ikke nok.
-Jeg forventede noget andet.

453
00:32:16,392 --> 00:32:19,896
Hvis man ikke tror på vampyrer,
vil man ikke tro på det her.

454
00:32:20,313 --> 00:32:23,858
Vi skal bruge mere.
Noget, ingen kan benægte.

455
00:32:24,901 --> 00:32:26,486
Vi må finde reden.

456
00:32:26,569 --> 00:32:29,405
Og jeg stjal den,
så politiet er ikke en god idé.

457
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
Rør den ikke.

458
00:32:43,544 --> 00:32:47,215
Hvorfor er din mobil ikke på lydløs?
Hvem er du?

459
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
Hvad så? Det er GloTV.
Der sker ting og sager

460
00:32:50,218 --> 00:32:53,304
ved retshuset. Der er flyttemænd,
og det ser fint ud.

461
00:32:53,388 --> 00:32:55,348
Der er lysekroner. Lad os se.

462
00:32:55,723 --> 00:32:57,934
Undskyld mig. Hvad er der i kasserne?

463
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Køleskabe.

464
00:33:01,104 --> 00:33:04,607
De siger,
de her kæmpe kasser er køleskabe.

465
00:33:04,691 --> 00:33:06,484
Lejlighederne bliver så lækre.

466
00:33:06,567 --> 00:33:09,237
Lad mig gætte. Det er ikke køleskabe.

467
00:33:10,113 --> 00:33:11,614
Vi fandt vist lige reden.

468
00:33:11,698 --> 00:33:14,117
Ligner de her kasser ikke kister?

469
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Kom så.

470
00:33:37,765 --> 00:33:38,725
Døren er låst.

471
00:34:17,764 --> 00:34:20,641
-Tjek lige fodsporene.
-Ja.

472
00:34:22,226 --> 00:34:25,063
Det er her. Det er helt sikkert her.

473
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
Det er skidt. Det er helt sikkert skidt.

474
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
Kan vi ikke godt tage af sted?

475
00:34:58,429 --> 00:35:00,014
Kan vi skride?

476
00:35:03,684 --> 00:35:05,812
Gør det ikke. Nej…

477
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Og vi åbner kisterne.

478
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
Det virker unødvendigt.

479
00:35:47,603 --> 00:35:49,564
-Jeg sagde det jo.
-Ja, kan vi gå?

480
00:35:49,647 --> 00:35:52,984
Det er ham, der dræbte slim.
Jeg husker hans grimme tøj.

481
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
-Af sted!
-Åh gud!

482
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
Af sted!

483
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
Hvad?

484
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
Kom ud!

485
00:36:11,043 --> 00:36:12,420
-Åbn døren!
-Kom nu!

486
00:36:12,879 --> 00:36:13,754
Af sted!

487
00:36:27,476 --> 00:36:28,394
Af sted!

488
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
Vi fik videoen.

489
00:36:34,358 --> 00:36:37,653
Hvorfor er den ikke på lydløs?
Du dræbte os næsten.

490
00:36:42,575 --> 00:36:44,327
I tre er i store problemer.

491
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
God plan, Lil Mayor.
Jeg sagde, politiet ikke gad hjælpe.

492
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
Hvad sagde du?

493
00:36:50,666 --> 00:36:53,211
Sanders, de vil vist i ungdomsfængsel.

494
00:36:53,961 --> 00:36:55,838
Vi forventede mere, Lil mayor.

495
00:37:06,140 --> 00:37:09,977
-Hvad laver vi her?
-Se, om hr. Polidori vil anklage jer tre.

496
00:37:11,103 --> 00:37:13,981
-Kan den her dag blive værre?
-Ja.

497
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
Hvad er der galt med dig?

498
00:37:23,658 --> 00:37:27,912
Hvad så. Det er Gloria. Vi er her nu,
så lad mig give jer detaljerne.

499
00:37:27,995 --> 00:37:31,499
Lil Mayor og hans venner
blev taget for ulovlig indtrængen.

500
00:37:31,999 --> 00:37:33,417
Artige drenge, hvad?

501
00:37:37,588 --> 00:37:40,299
Hans mor beklagede sig
over beskidt undertøj,

502
00:37:40,383 --> 00:37:44,136
-og nu sidder han i en politibil.
-Det var nok din idé, ikke?

503
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
Du brød ind.
Ved du, hvor hårdt jeg slider?

504
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
Ham her har nogle sindssyge
Illuminati-konspirationsteorier,

505
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
han vil fortælle om slænget,
og jeg er klar.

506
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Lil Mayor skal til at sige noget vildt.

507
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
Jeg ved, hvordan det ser ud,
men stol på mig.

508
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Alt vil give mening, når I har set dette.

509
00:38:09,996 --> 00:38:10,830
Kan I se?

510
00:38:12,331 --> 00:38:13,749
Det er vampyrreden.

511
00:38:13,833 --> 00:38:15,876
Inde i retsbygningen.

512
00:38:15,960 --> 00:38:19,297
Gør jeg klar. Her åbner jeg kisten.

513
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
Kan vi ikke godt tage af sted?

514
00:38:28,848 --> 00:38:30,016
Burde vi se noget?

515
00:38:31,267 --> 00:38:34,186
-Vampyrer.
-Hvad?

516
00:38:35,229 --> 00:38:36,355
Helt ærligt.

517
00:38:37,898 --> 00:38:40,776
-Det er langt ude.
-Hvad har du røget, mand?

518
00:38:40,860 --> 00:38:41,777
Har du mere?

519
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
Jeg forstår det ikke.

520
00:38:44,447 --> 00:38:45,865
Vampyrer har ingen sjæl.

521
00:38:48,451 --> 00:38:49,910
De har ingen afspejling.

522
00:38:50,411 --> 00:38:53,539
Man kan ikke se dem i spejle,
på fotoer eller videoer.

523
00:38:53,622 --> 00:38:57,918
Glem videoen. Deres plan er
at bygge farlige reder i hele kvarteret.

524
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Se her.

525
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Hvor fik du den fra?

526
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
Okay, vi har måske lånt den,

527
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
men jeg giver den med glæde tilbage
til hr. Polidori, hvis…

528
00:39:09,055 --> 00:39:12,683
…og kun hvis han kommer ud
og beviser, han ikke er en vampyr.

529
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
Unger.

530
00:39:18,439 --> 00:39:20,941
De har de vildeste fantasier.

531
00:39:21,525 --> 00:39:25,821
De var trængt ind i retshuset,
og de indrømmede, at de stjal din mappe.

532
00:39:26,572 --> 00:39:30,785
Hov, vent lige. Jeg kan sige god for dem.
De er gode unger.

533
00:39:30,868 --> 00:39:33,579
De fik bare en vampyr-idé. Det er alt.

534
00:39:33,662 --> 00:39:37,792
Mappen er blevet returneret.
Der skete vel intet. Vel, drenge?

535
00:39:38,376 --> 00:39:41,504
-Vi lader det blive ved det.
-Mange tak.

536
00:39:41,587 --> 00:39:44,840
-Vi beklager dybt. Sådan er de ikke.
-Drenge er drenge.

537
00:39:48,803 --> 00:39:50,721
Hvad er der med dig? Er du skør?

538
00:39:50,805 --> 00:39:54,600
Det var nok din idé. Du ender som din far.
Hvem kigger du på?

539
00:39:55,142 --> 00:39:57,144
Svar mig! Kom så, af sted.

540
00:39:59,480 --> 00:40:00,439
Tak.

541
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
Hej, Carmen.

542
00:40:04,819 --> 00:40:08,030
-Han så Blade, ikke?
Blade? Hvad er det?

543
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
Jeg er Blade! Vampyrer…

544
00:40:12,368 --> 00:40:13,411
…pas på!

545
00:40:13,494 --> 00:40:16,747
-Han betalte for den.
-Sådan får han de skøre idéer?

546
00:40:16,831 --> 00:40:22,336
-Du kommer aldrig i nærbutikken igen.
-Hvad? Nej, mor. Tony gjorde intet.

547
00:40:23,337 --> 00:40:25,881
Gå med din mor. Hun ved bedst, okay?

548
00:40:25,965 --> 00:40:27,341
-Nemlig.
-Glem det pjat.

549
00:40:32,680 --> 00:40:37,435
KOMMER SNART
VINTAGE MØBELHUS

550
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
IS OG VEGANSK IS

551
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
KOMMER SNART
SMØRBUTIK

552
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
Kommandør.

553
00:41:34,658 --> 00:41:37,912
Du skal i kirke og komme på rette spor.
Og ryd så op!

554
00:41:50,508 --> 00:41:51,467
Åbn porten.

555
00:42:08,817 --> 00:42:10,819
Henny, tak fordi, du ville mødes.

556
00:42:11,904 --> 00:42:14,240
Hvad er forretningsmuligheden, du har?

557
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
Min arbejdsgiver er blevet bekymret over,

558
00:42:17,368 --> 00:42:19,662
at folk i kvarteret ikke svarer…

559
00:42:19,745 --> 00:42:22,414
…hurtigt nok på vores finansielle forslag.

560
00:42:23,290 --> 00:42:24,792
Så du skal lave noget…

561
00:42:26,377 --> 00:42:30,422
…lad os kalde det "larm" i kvarteret.
Noget, der forstyrrer nok,

562
00:42:30,506 --> 00:42:33,259
så de sidste folk får et skub,
så de sælger.

563
00:42:33,342 --> 00:42:35,803
Jeg ønsker ikke politiets opmærksomhed.

564
00:42:35,886 --> 00:42:39,974
Fordi det vil påvirke dig negativt.
Det forstår jeg udmærket.

565
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
Men,

566
00:42:42,560 --> 00:42:44,645
det, jeg vil tilbyde dig i aften…

567
00:42:46,605 --> 00:42:49,984
…er flere penge for et par dages arbejde,
end du har tjent i dit liv.

568
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
Nemlig.

569
00:43:01,328 --> 00:43:04,415
Udover det er der en personlig ejendel,

570
00:43:04,498 --> 00:43:07,668
der blev stjålet fra os
af nogle drenge fra kvarteret.

571
00:43:09,044 --> 00:43:12,881
Det stjålne skal returneres,
og gerningsmændene…

572
00:43:14,508 --> 00:43:15,384
…elimineret.

573
00:43:31,150 --> 00:43:31,984
Du har…

574
00:43:35,613 --> 00:43:37,156
Hvorfor ignorerer du mig?

575
00:43:37,239 --> 00:43:38,991
-Jeg ringede til dig.
-Luis?

576
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
Ja, hør. Jeg har regnet det ud.
Han er deres familiær.

577
00:43:42,494 --> 00:43:43,996
Hvem er deres hvad?

578
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
Frank. Den skumle ejendomsfyr.
Han er vampyrernes familiær.

579
00:43:47,291 --> 00:43:51,086
-Hvad er det? En solvampyr?
-Nej.

580
00:43:51,170 --> 00:43:55,924
En familiær er en mennesketjener,
der beskytter sin herre i dagtimerne.

581
00:43:56,008 --> 00:44:00,262
Han gør, som vampyren beder om
i bytte for selv at blive en vampyr.

582
00:44:00,346 --> 00:44:03,724
Så han handler om dagen,
mens vampyrerne sover i reden.

583
00:44:03,807 --> 00:44:05,309
-Præcis.
-Miguel!

584
00:44:06,894 --> 00:44:08,896
-Skal du i kirke i aften?
-Ja.

585
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
Titi mener, jeg er besat af el diablo.

586
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
Nemlig. Derfor skal han i kirke i aften.

587
00:44:14,193 --> 00:44:16,612
Gud vil redde ham. Herren vil hjælpe ham.

588
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
Sagde det jo.

589
00:44:20,908 --> 00:44:22,576
Vi ses der. Jeg har en plan.

590
00:44:25,746 --> 00:44:26,789
Helt ærligt.

591
00:44:35,464 --> 00:44:36,799
Hvad så, lille fyr?

592
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
Hør, du må hellere gå,
før min mor ser dig.

593
00:44:39,718 --> 00:44:42,429
Jeg har noget. Så I kan leve et godt liv.

594
00:44:43,180 --> 00:44:46,517
-Jeg ved ikke.
-Jeg prøver at hjælpe dig.

595
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
I løber tør for fars penge,
du blev smidt ud.

596
00:44:49,269 --> 00:44:54,441
Vil du lege med dine venner,
eller vokse op og være manden i huset?

597
00:45:01,824 --> 00:45:04,410
-Hvad?
-Mød mig og Luis i kirken lige nu.

598
00:45:04,493 --> 00:45:06,912
-Nej.
-Vi kan udslette vampyrerne,

599
00:45:06,995 --> 00:45:10,416
-men vi behøver dig!
-Sidste chance. Jeg spørger ikke igen.

600
00:45:10,499 --> 00:45:13,001
-Er det Henny?
-Er det Miguel?

601
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Lad mig tale med ham.

602
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
-Jeg må gå.
-Nej, lad være!

603
00:45:16,672 --> 00:45:20,592
-Du ved, hvordan det ender med ham.
-Ender med ham? Hvad med dig?

604
00:45:21,301 --> 00:45:23,929
Du har rodet mig ud i mere end Henny.

605
00:45:24,513 --> 00:45:26,890
Jeg er færdig, og jeg er færdig med dig!

606
00:45:30,769 --> 00:45:31,603
Miguel.

607
00:45:36,066 --> 00:45:38,944
-Kommer Bobby?
-Nej. Han er sammen med Henny,

608
00:45:40,821 --> 00:45:43,365
men … vi kan klare det her uden ham.

609
00:45:44,241 --> 00:45:45,868
Og hvad er det, vi skal?

610
00:45:46,744 --> 00:45:48,120
Ser man det…

611
00:45:50,873 --> 00:45:55,377
Fortabte lam, der kommer tilbage
til flokken. I to kommer ikke ofte her.

612
00:45:56,628 --> 00:46:01,133
Det er svært med vores ansvar
i lokalsamfundet og sådan…

613
00:46:01,216 --> 00:46:03,427
Selvfølgelig. Og hvor er den anden?

614
00:46:05,429 --> 00:46:08,724
Ham, der elsker slåskampe
og hænger ud med narkohandlere?

615
00:46:08,807 --> 00:46:09,892
Han kunne ikke komme.

616
00:46:12,186 --> 00:46:13,979
Så, må vi…

617
00:46:15,105 --> 00:46:16,648
…venligst komme ind?

618
00:46:18,609 --> 00:46:19,568
Naturligvis.

619
00:46:24,364 --> 00:46:25,866
Jeg holder øje med jer.

620
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
Meget tæt.

621
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
Miguel.

622
00:46:51,517 --> 00:46:52,684
Hvad skal vi gøre?

623
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
VI VIL STJÆLE HELLIGT VAND

624
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
MOR
SLUK DIN TELEFON!!!!

625
00:47:22,965 --> 00:47:26,635
Hej. Velkommen til Primo Nærbutik.
Hvad kan jeg gøre for dig?

626
00:47:28,595 --> 00:47:33,016
-Er det nærbutikken, Lil Mayor vil redde?
-Ja, det er det. Kender du Miguel?

627
00:47:34,101 --> 00:47:36,520
-Gør alle ikke det?
-Jo, det er sandt.

628
00:47:36,603 --> 00:47:41,525
Jeg ville hjælpe til med gadefesten.
Jeg kan lave honningsnitter.

629
00:47:42,150 --> 00:47:43,735
-Honningsnitter?
-Ja.

630
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Ja, det er en fed idé.

631
00:47:46,780 --> 00:47:48,949
-Er det kikset?
-Nej da.

632
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
Honningsnitter styrer.

633
00:47:51,201 --> 00:47:55,998
-Er han her?
-Miguel? Nej, den dreng er skør.

634
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Jeg lærte ham bedre.
Jeg opfostrede nærmest de drenge.

635
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
Det vidste jeg ikke.

636
00:48:00,377 --> 00:48:03,213
Når forældrene arbejdede, hang de ud her,

637
00:48:03,297 --> 00:48:06,592
lavede lektier, spillede videospil.
Kom ikke i problemer.

638
00:48:06,675 --> 00:48:09,761
-Er du fan af baseball?
-Nå, den her?

639
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
Det her er battet, som Sammy Sosa,
San Pedro de Macorís' stolthed,

640
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
brugte til sine 60 homeruns i én sæson.

641
00:48:18,854 --> 00:48:23,150
Og det er kun sket fire gange i historien.
Kender du baseballs alder?

642
00:48:23,233 --> 00:48:25,027
Det er pissegammelt.

643
00:48:25,110 --> 00:48:28,196
Men det var før, han afblegede huden
og lignede Grev Chocula,

644
00:48:28,280 --> 00:48:32,492
og en af de vampyrer, Miguel tror er her,
som suger på halse.

645
00:48:32,576 --> 00:48:34,786
-Det hørte jeg om.
-Ja.

646
00:48:34,870 --> 00:48:37,581
Men tjek butikken ud. Gennemgå mine varer.

647
00:48:37,664 --> 00:48:40,250
Jeg har friske varer. Jeg har kål.

648
00:48:40,334 --> 00:48:43,378
Jeg har en anden slags kål, lidt hørfrø.

649
00:48:43,462 --> 00:48:46,965
Ikke? Noget økologisk aloe,
hvad end, du behøver.

650
00:48:47,049 --> 00:48:50,761
-Jeg behøver bare det her.
-Bare hummussen? Okay.

651
00:48:52,387 --> 00:48:55,098
-Ved du hvad? På husets regning.
-Virkelig?

652
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
Du sørger for snitter,
jeg sørger for hummus.

653
00:48:58,977 --> 00:49:03,523
Tak. Jeg kan se,
hvorfor Miguel synes, her er særligt.

654
00:49:04,107 --> 00:49:07,152
Tag en pose.
Du skal ikke gå rundt med nøgen hummus.

655
00:49:15,953 --> 00:49:17,287
Hvad i…?

656
00:49:22,250 --> 00:49:26,254
-Jeg er løbet tør.
-Så ses vi vel til festen.

657
00:49:31,635 --> 00:49:34,805
-Sig til Miguel, at jeg leder efter ham.
-Okay.

658
00:49:43,647 --> 00:49:45,399
Det er Lil Mayor. Sig frem.

659
00:49:46,233 --> 00:49:49,194
Shorty er virkelig en vampyr.
Jeg så på skærmen…

660
00:50:19,391 --> 00:50:20,559
Pis.

661
00:50:29,484 --> 00:50:30,694
Du får dem aldrig.

662
00:50:39,578 --> 00:50:40,912
Jesu legeme.

663
00:50:44,041 --> 00:50:45,292
Jesu legeme.

664
00:50:47,711 --> 00:50:48,920
Jesu legeme.

665
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
Jeg holder øje med dig.

666
00:50:54,259 --> 00:50:55,385
Jesu legeme.

667
00:50:57,012 --> 00:50:57,971
Jesu legeme.

668
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
Lad os alle bede.

669
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Hej.

670
00:51:36,134 --> 00:51:37,886
Det er en top-5 synd.

671
00:51:39,304 --> 00:51:40,597
Ja! Helligt vand.

672
00:51:49,940 --> 00:51:51,650
Hvordan får vi det med ud?

673
00:52:09,209 --> 00:52:10,043
Sådan.

674
00:52:20,053 --> 00:52:20,887
Nogen kommer.

675
00:52:32,107 --> 00:52:33,900
De røvhuller stjal min Sprite.

676
00:52:40,532 --> 00:52:42,993
Vi har helligt vand, oblaten og nu…

677
00:52:45,412 --> 00:52:46,913
Hej, Rita. Hejsa.

678
00:52:46,997 --> 00:52:48,957
Jeg så jer gå ind i sakristiet.

679
00:52:49,541 --> 00:52:51,626
-Hvad lavede I?
-Hvad? Nej.

680
00:52:52,127 --> 00:52:54,171
-Vi havde travlt med…
-Vi prøvede…

681
00:52:54,254 --> 00:52:55,881
-…kirketing.
-Ja.

682
00:52:57,007 --> 00:52:59,176
-Hvorfor bærer I flasker?
-Det her?

683
00:52:59,259 --> 00:53:00,093
Jeg har…

684
00:53:00,177 --> 00:53:01,761
-Lavt blodsukker.
-Nemlig.

685
00:53:03,221 --> 00:53:05,849
-Må jeg smage?
-Nej! Det går ikke.

686
00:53:05,932 --> 00:53:09,978
I skal fortælle mig, hvad der foregår,
eller Fader Jackson kommer.

687
00:53:15,108 --> 00:53:16,610
Du vil tro, jeg er skør.

688
00:53:17,444 --> 00:53:18,570
Sig frem.

689
00:53:19,779 --> 00:53:20,697
Okay.

690
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
Så…

691
00:53:28,496 --> 00:53:30,248
…vi talte om, jeg kunne lave…

692
00:53:31,166 --> 00:53:32,792
…budbringer-ting.

693
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Ja.

694
00:53:35,212 --> 00:53:37,547
Behøver vi så alt det her?

695
00:53:39,341 --> 00:53:41,259
Hvad havde du i tankerne?

696
00:53:42,385 --> 00:53:46,306
Vil du være en stor spiller
og tjene penge, ser det sådan her ud.

697
00:53:55,982 --> 00:53:57,484
Sig ikke nej.

698
00:54:04,407 --> 00:54:07,661
Vi rammer alle butikker
i kvarteret i aften.

699
00:54:07,744 --> 00:54:12,249
Er de åbne, røver vi dem.
Hvis ikke, smadrer vi stedet.

700
00:54:12,332 --> 00:54:16,169
-Frank siger, de skal ødelægges.
-Frank? Vi arbejder for Frank?

701
00:54:16,670 --> 00:54:19,547
-Murnau-fyren?
-Ja, er det et problem?

702
00:54:21,383 --> 00:54:22,384
Nej.

703
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
Kom her.

704
00:54:27,305 --> 00:54:31,726
Jeg har en særlig opgave til dig.
Ved du, hvor Lil Mayor og hans ven er?

705
00:54:31,810 --> 00:54:33,853
-Hvorfor?
-Hvorfor?

706
00:54:35,063 --> 00:54:36,606
Det er ikke et demokrati.

707
00:54:36,690 --> 00:54:39,818
Jeg beder om noget,
og så sørger du for det, forstået?

708
00:54:40,944 --> 00:54:41,778
Ja.

709
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
Find ud af, hvor de er.

710
00:54:47,325 --> 00:54:48,243
Tag et våben.

711
00:54:53,873 --> 00:54:58,253
-Jeg skal på toilettet.
-Pisser han allerede i bukserne?

712
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
-Vampyrer? Seriøst?
-Jeg ved, hvordan det lyder…

713
00:55:25,322 --> 00:55:28,742
Er I virkelig ude om natten,
når der løber vampyrer rundt?

714
00:55:28,825 --> 00:55:32,162
Det er fem vampyrer
ud fra antallet af kister, vi så.

715
00:55:32,245 --> 00:55:34,831
-Så tror du på mig?
-Vi er haitianere.

716
00:55:34,914 --> 00:55:37,751
Min bedstemor har forberedt mig
hele mit liv.

717
00:55:37,834 --> 00:55:43,340
Jeg vidste, der intet var i videoerne.
Vi skal bruge hvidløg og træpæle lige nu.

718
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
Hvad skete der med Tony's?

719
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
KOMMER SNART
FRA GÅRD-TIL-BORD-PIZZA

720
00:55:49,387 --> 00:55:50,305
Åh nej.

721
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
Træk det af.

722
00:55:58,605 --> 00:55:59,481
Hej.

723
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
Hvad laver du her?

724
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
Hjælper jer. Hvad tror du?

725
00:56:05,653 --> 00:56:08,907
Du var med Henny,
så du ender død som din far.

726
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
Tal ikke om min far.

727
00:56:11,534 --> 00:56:14,537
Mens du var gangster,
myrdede vampyrerne Tony.

728
00:56:14,621 --> 00:56:18,875
Hvad laver I to?
Det er meningen, vi er bedste venner.

729
00:56:22,253 --> 00:56:26,216
Er I færdige? For jeg vil gerne indenfor,
før vampyrerne æder os.

730
00:56:26,299 --> 00:56:27,425
Åbner I døren?

731
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
Åh gud.

732
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
Måske tog de ham bare.

733
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
Vampyrer tager ikke gidsler.

734
00:57:17,183 --> 00:57:18,309
Det er min skyld.

735
00:57:19,727 --> 00:57:22,981
Jeg blandede Tony ind i det.
Jeg førte dem herind.

736
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
Sig ikke det.

737
00:57:27,068 --> 00:57:29,571
Hør her. Det er ikke din skyld…

738
00:57:31,030 --> 00:57:31,865
…overhovedet.

739
00:57:34,826 --> 00:57:37,996
Venner. Se, hvem der er her.

740
00:57:40,248 --> 00:57:44,752
Vi må af sted. Henny arbejder for Murnau,
og han skal finde dig for Frank.

741
00:57:44,836 --> 00:57:47,213
En aften med jer, og så har jeg vampyrer

742
00:57:47,297 --> 00:57:49,799
-og bøller, der vil dræbe mig?
-Kom så.

743
00:57:51,050 --> 00:57:51,968
Jeg kan se jer.

744
00:58:01,978 --> 00:58:03,062
Kors i røven.

745
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
Denne vej.

746
00:58:15,825 --> 00:58:18,411
Vivian. Der er vampyrer derude.
Kom med os.

747
00:58:18,495 --> 00:58:19,329
Kom.

748
00:58:24,918 --> 00:58:28,630
Lidt tidligt for halloween, er det ikke?
Hvad skal I forestille?

749
00:58:32,550 --> 00:58:35,261
Hvorfor tømmer I misfostre
ikke jeres lommer?

750
00:58:40,141 --> 00:58:41,017
En…

751
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
…to…

752
00:58:49,567 --> 00:58:53,321
Sådan! Vi skød de fjolser i sænk!

753
00:59:04,207 --> 00:59:05,792
Pis!

754
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
Kommer!

755
00:59:15,510 --> 00:59:17,053
Undskyld. Jeg skruer ned.

756
00:59:24,102 --> 00:59:25,436
Luis, Bobby…

757
00:59:27,230 --> 00:59:29,816
Ring til din mor og tía. De er bekymrede.

758
00:59:34,988 --> 00:59:36,364
Også dig. Okay?

759
00:59:37,323 --> 00:59:39,534
Jeg beklager for hvad end, de gjorde.

760
00:59:39,617 --> 00:59:42,370
De gjorde ingenting.
Jeg fulgte dem bare hjem.

761
00:59:44,455 --> 00:59:47,250
-Første gang for alt.
-Jeg kan lide dit hus.

762
00:59:48,585 --> 00:59:49,460
Tak.

763
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
Farverne er så søde.

764
00:59:53,256 --> 00:59:55,925
-Tak.
-Det er sådan et smukt hjem.

765
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
Du er for venlig, frøken…

766
00:59:59,679 --> 01:00:02,849
Vivian. Ja.

767
01:00:06,811 --> 01:00:10,773
Undskyld, jeg føler mig så fjollet herude.
Må jeg komme indenfor?

768
01:00:10,857 --> 01:00:13,484
-Nej!
-Luis Acosta de la Vega!

769
01:00:13,568 --> 01:00:17,488
-Mor, luk hende ikke ind.
-Hun kan ikke angribe uden en invitation.

770
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
Little Mayor,
hvorfor skulle jeg angribe dig?

771
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
Fordi du er en vampyr!

772
01:00:22,577 --> 01:00:25,038
-Bobby!
-Damen er en vampyr, fru Martines.

773
01:00:25,121 --> 01:00:27,582
Derfor kan hun ikke gå ind.
Hun skal inviteres.

774
01:00:27,665 --> 01:00:29,626
Jeg skal have min nøgle, Miguel.

775
01:00:30,752 --> 01:00:34,380
Giv mig den, før jeg dræner dig
som din døde ven, Tony.

776
01:00:35,089 --> 01:00:38,176
-Hvad er du?
-Jeg er Vivian Tyrell,

777
01:00:38,259 --> 01:00:42,388
Mester Murnaus førstefødte,
kommandør for vampyr-togtet.

778
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
Togtet? Hvilket togt?

779
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
For at finde et hjem til mit folk.

780
01:00:47,518 --> 01:00:49,312
Jeg er ligesom dig, Miguel.

781
01:00:50,104 --> 01:00:52,106
Bronx skal ikke ændre sig.

782
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
Det er let at bo et sted,
som folk er ligeglad med.

783
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
Vi er ikke ens!

784
01:00:59,364 --> 01:01:03,493
Hvis du giver mig min nøgle igen,
lover jeg, I dør hurtigt.

785
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
Fint.

786
01:01:10,124 --> 01:01:11,376
Jeg giver dig nøglen.

787
01:01:24,764 --> 01:01:30,228
-Bare rolig, mor. Vi er i sikkerhed her.
-Jeg ringer til politiet.

788
01:01:30,311 --> 01:01:32,730
Du så dem med Frank.
Politiet er med dem.

789
01:01:32,814 --> 01:01:35,274
Vi må blive her, indtil solen står op.

790
01:01:35,358 --> 01:01:39,862
Ring hjem. Vi bliver her i nat.
I morgen er vi ude af Bronx.

791
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
Det er ikke det værd.

792
01:01:49,997 --> 01:01:50,957
Kommandør.

793
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
-Er det klaret?
-Ja, kommandør.

794
01:02:03,928 --> 01:02:09,058
Vi måtte betale mere og i kontanter,
men bygningen tilhører dig.

795
01:02:10,685 --> 01:02:13,187
Du skal ikke inviteres ind i lejligheden.

796
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
Kommandør…

797
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
Jeg tænkte på…

798
01:02:20,778 --> 01:02:22,613
…hvornår jeg modtager gaven.

799
01:02:25,533 --> 01:02:28,244
Jeg føler, jeg er klar til den.

800
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Lav en til fejl,

801
01:02:38,588 --> 01:02:40,131
og du får den aldrig.

802
01:02:40,965 --> 01:02:43,009
Så bliver du aldrig en af os.

803
01:03:20,213 --> 01:03:21,672
-Så godt.
-Yo.

804
01:03:24,634 --> 01:03:26,093
Hvad laver du?

805
01:03:28,888 --> 01:03:30,014
Tager til reden.

806
01:03:31,224 --> 01:03:33,226
Jeg får ram på dem alle.

807
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
Vi må forsvare os selv.

808
01:03:36,771 --> 01:03:40,566
Vi skal vise dem,
at Tony og alle andre betyder noget.

809
01:03:43,402 --> 01:03:46,322
Hvis vi gør det sammen,
har vi måske en chance.

810
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
Okay.

811
01:03:50,034 --> 01:03:51,077
Vi tager med dig.

812
01:03:52,620 --> 01:03:54,247
Jeg er ikke skræmt længere.

813
01:04:01,838 --> 01:04:02,797
KRUCIFIKS

814
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
HVIDLØG

815
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
HVIDLØG
ADOBO

816
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
TRÆPÆLE

817
01:04:31,242 --> 01:04:32,660
Hvad er det for en pind?

818
01:04:36,831 --> 01:04:38,666
Kom tilbage med det!

819
01:04:52,221 --> 01:04:55,182
Hej. Tak for invitationen.

820
01:04:55,725 --> 01:04:58,895
-Vi vidste ikke…
-Her. Velkommen til slænget.

821
01:04:59,478 --> 01:05:01,814
Tak. Lad os dræbe nogle blodsugere.

822
01:05:07,820 --> 01:05:08,696
Denne vej.

823
01:05:22,960 --> 01:05:25,046
-Det er reden.
-Ja, det ved jeg.

824
01:05:25,796 --> 01:05:29,342
Det er hendes sarkofag.
Rammer vi hende, svækkes de andre.

825
01:05:31,177 --> 01:05:32,595
Det vidste I godt, ikke?

826
01:05:33,804 --> 01:05:37,016
-Nej.
-Jeg sagde jo, I skulle holde jer væk.

827
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
Okay, tre, to…

828
01:05:49,111 --> 01:05:50,029
Hvad fanden?

829
01:05:50,863 --> 01:05:54,241
-De vidste, vi kom.
-De kan være hvor som helst.

830
01:06:00,706 --> 01:06:02,249
Den gav du til Vivian.

831
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
Vi må tilbage og advare folk.

832
01:06:09,006 --> 01:06:10,341
-Bobby!
-Ballonerne.

833
01:06:14,470 --> 01:06:15,513
Hvad er det?

834
01:06:16,472 --> 01:06:17,431
Den bobler.

835
01:06:26,899 --> 01:06:29,026
-De må være her.
-Det er for farligt.

836
01:06:29,110 --> 01:06:30,069
Gå ikke derop.

837
01:06:30,152 --> 01:06:34,365
Solen går ned om 30 minutter.
Finder vi skjulet, kan vi overraske dem.

838
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
Vi tager også med.

839
01:06:37,743 --> 01:06:41,664
-Nogen skal advare folk.
-Jeg gør det, og jeg henter Fader Jackson.

840
01:06:41,747 --> 01:06:44,458
Lov mig, I ikke går ind
i rummet uden os, okay?

841
01:06:46,961 --> 01:06:47,878
Okay.

842
01:06:48,879 --> 01:06:49,880
Hej!

843
01:06:52,341 --> 01:06:55,011
Kan du fortælle min mor,
at jeg elsker hende…

844
01:06:56,470 --> 01:06:57,847
…og at jeg er ked af…

845
01:06:59,598 --> 01:07:04,645
…mit værelse, at jeg løj, om alt?

846
01:07:05,938 --> 01:07:08,524
Hør, du fortæller hende det…

847
01:07:10,568 --> 01:07:11,652
…når du ser hende.

848
01:07:19,493 --> 01:07:23,789
Rita. Hvad med os andre?
Vi har alle beskeder.

849
01:07:25,166 --> 01:07:29,003
Du skulle ikke bruge de VIP-billetter
alligevel, hvad? Kom så.

850
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
Det er her.

851
01:08:08,959 --> 01:08:10,461
-Er I klar?
-Ja.

852
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
Kom så.

853
01:08:22,431 --> 01:08:23,641
Hvor fanden er de?

854
01:08:28,646 --> 01:08:29,563
Venner.

855
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
Hvad laver du?

856
01:08:52,419 --> 01:08:54,255
Vi dør helt sikkert i dag.

857
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
Ikke klogt, Little Mayor.

858
01:09:52,897 --> 01:09:53,856
Hvad gør vi nu?

859
01:09:56,066 --> 01:09:59,069
Træk gardinerne fra.
Luk dagslyset ind! Tag den!

860
01:10:09,413 --> 01:10:11,040
Hvad har vi her?

861
01:10:13,000 --> 01:10:14,376
Hvor betænksomt af dig.

862
01:10:14,460 --> 01:10:18,797
Jeg købte din bygning,
så jeg kunne gå ind og hente denne nøgle,

863
01:10:19,673 --> 01:10:21,759
men du gjorde det for mig.

864
01:10:33,145 --> 01:10:37,149
-Hvad er det?
-Det er resterne af den første vampyr.

865
01:10:38,567 --> 01:10:39,652
Min skaber.

866
01:10:40,861 --> 01:10:42,446
Vores alles skaber.

867
01:10:43,364 --> 01:10:46,617
Hans aske har kraften til
at lave nye vampyrer.

868
01:10:46,700 --> 01:10:50,496
En håndfuld af det her i din mors ansigt,

869
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
et bid på hendes hals,

870
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
og hun bliver en af os.

871
01:11:05,886 --> 01:11:06,804
Jesu legeme.

872
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
Luis. Kom så. Af sted.

873
01:11:13,560 --> 01:11:15,813
Smeltede du lige hans ansigt?

874
01:11:15,896 --> 01:11:17,564
-Ja! Det var vildt!
-Af sted!

875
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
Af sted.

876
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
Drenge!

877
01:11:25,155 --> 01:11:26,282
Rolig nu.

878
01:11:29,201 --> 01:11:32,121
-Bobby, hvor skal du hen?
-Hør her, Frank.

879
01:11:32,997 --> 01:11:34,290
De lyver for dig.

880
01:11:35,708 --> 01:11:38,294
Du er måske rig og udødelig,

881
01:11:39,795 --> 01:11:43,841
men du bliver aldrig en af dem.
Det ved jeg med sikkerhed.

882
01:11:45,634 --> 01:11:50,139
Du bliver deres lillebror, ikke?
Det betyder, du bliver deres slave.

883
01:11:51,640 --> 01:11:53,559
I al evighed.

884
01:12:01,692 --> 01:12:02,568
Sådan er det.

885
01:12:09,366 --> 01:12:10,200
Af sted.

886
01:12:12,995 --> 01:12:13,829
Af sted!

887
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
Af sted!

888
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
Ubrugelig endnu engang.

889
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
Er du sulten?

890
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
Lad os finde de drenge.

891
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
Hurtigere, Miguel!

892
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
Jeg prøver!

893
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
Vampyr! Af sted!

894
01:13:12,054 --> 01:13:13,514
-Luis!
-Af sted!

895
01:13:37,079 --> 01:13:39,206
Du sniger dig rundt et fremmed sted.

896
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
Lille rotte.

897
01:14:09,486 --> 01:14:11,113
Var det godt, blodsuger?

898
01:14:12,823 --> 01:14:15,075
Stik igennem her og hent Luis. Kom så.

899
01:14:23,208 --> 01:14:24,126
Miguel.

900
01:14:24,710 --> 01:14:27,129
Bobby, Little Mayor, Bobby.

901
01:14:27,212 --> 01:14:29,673
Miguel… Bobby…

902
01:14:29,756 --> 01:14:30,966
Miguel…

903
01:14:31,049 --> 01:14:32,050
Bobby…

904
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
Bobby! Er du okay?

905
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
Miguel, luk øjnene.

906
01:14:55,240 --> 01:14:59,703
Du havde ikke en chance.
Jeg har overlevet angreb i 700 år.

907
01:14:59,786 --> 01:15:00,787
Miguel!

908
01:15:00,871 --> 01:15:04,500
Jeg er den mest formidable skabning
på jorden. Og jer?

909
01:15:04,583 --> 01:15:08,504
I er en flok fattige børn
fra det lortested, I kalder Bronx.

910
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
Hallo!

911
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
Hvad fanden sagde du om Bronx?

912
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
Du kaldte ikke lige Bronx et lortested!

913
01:15:21,767 --> 01:15:23,101
-Pis.
-Pis.

914
01:15:52,714 --> 01:15:55,259
Ja, men så du hans kæreste?

915
01:15:55,759 --> 01:15:57,427
-Hun er grim.
-Se hende lige.

916
01:15:57,511 --> 01:15:58,554
Er det hende?

917
01:15:58,637 --> 01:16:01,223
-Hendes hår er lige!
-Hun har en paryk.

918
01:16:02,432 --> 01:16:03,475
Hun narrer ingen.

919
01:16:03,559 --> 01:16:06,353
Hun skal gøre det om. Hvor dumt.

920
01:16:06,436 --> 01:16:07,771
-Jenny og Kendra!
-Hun…

921
01:16:10,232 --> 01:16:13,026
-Hvem er den kælling?
-Hun er i hvert fald grim.

922
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
Vi må af sted!

923
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
Det er klamt.

924
01:16:56,862 --> 01:16:59,406
Bevæg jer, og jeg knækker hans hals!

925
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
Det er tid til forstærkninger.

926
01:17:19,635 --> 01:17:21,803
Og nu prikken over i'et.

927
01:17:23,555 --> 01:17:24,931
Vivian!

928
01:17:55,587 --> 01:17:57,089
Tak for battet, Tony.

929
01:18:12,354 --> 01:18:15,774
-Du lægger dig ikke ud med Bronx!
-Du fik dem! Ja!

930
01:18:17,859 --> 01:18:19,736
Lav noget larm for Lil Mayor!

931
01:18:23,573 --> 01:18:24,658
Vi fik ram på dem!

932
01:18:27,536 --> 01:18:29,454
-Du er sådan en god dreng!
-Mor!

933
01:18:37,713 --> 01:18:41,091
Så I det? Lil Mayor og hans slæng
var nogle action-helte!

934
01:18:42,259 --> 01:18:43,093
Hej.

935
01:18:52,102 --> 01:18:54,479
Vent lige. Hvad laver du?

936
01:18:56,398 --> 01:18:57,566
-Det var ikke?
-Nej.

937
01:18:57,649 --> 01:19:00,986
-Undskyld. Jeg troede…
-Det er fint. Det er okay.

938
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
-Undskyld.
-Farvel.

939
01:19:05,323 --> 01:19:06,867
Okay, din charmør.

940
01:19:07,701 --> 01:19:10,620
-Ro på. Hun er 16.
-Det ved jeg godt.

941
01:19:11,246 --> 01:19:16,460
-Husk på dine venner, okay?
-Laver I sjov? Jeg elsker jer.

942
01:19:19,463 --> 01:19:23,884
TO UGER SENERE

943
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
TIL MINDE OM EL PRIMO TONY SHERIDAN

944
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
DEN NYE GADEFEST
FRI FOR VAMPYRER

945
01:19:44,196 --> 01:19:45,572
Åh ja!

946
01:19:45,655 --> 01:19:46,698
Du godeste!

947
01:19:48,867 --> 01:19:50,702
Åh ja!

948
01:19:50,786 --> 01:19:53,955
-Du ved, hvad du laver, ikke?
-Giv det til dem.

949
01:19:54,039 --> 01:19:55,999
-Er du klar?
-Kom så.

950
01:19:56,082 --> 01:19:57,751
Er du klar? De er ikke klar.

951
01:19:57,834 --> 01:19:59,628
-Jo, de er vist klar.
-Klar?

952
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
-Rap.
-Okay.

953
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
Hey, alle, klap i hænderne

954
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
Som om, du er ligeglad

955
01:20:04,424 --> 01:20:07,928
Folk skal have det sjovt,
men vær på udkig.

956
01:20:08,011 --> 01:20:10,263
Os dagvandrere skal beskytte de andre.

957
01:20:10,347 --> 01:20:11,640
-Dagvandrere?
-Ja.

958
01:20:12,224 --> 01:20:13,433
Det er corny.

959
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
Dagvandrer, som i Dagvandreren Blade
og bedste vampyrjæger nogensinde?

960
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
Nogensinde.

961
01:20:19,648 --> 01:20:22,275
Det ved jeg nu ikke,
men vi er ret dygtige.

962
01:20:22,359 --> 01:20:23,819
Ja!

963
01:20:27,489 --> 01:20:30,784
Hvad så! Det er Gloria
med en sidste GloTV-update.

964
01:20:30,867 --> 01:20:34,037
Alt er godt i Bronx igen,
men vi giver stadig alt,

965
01:20:34,120 --> 01:20:37,999
skinner, og støtter hinanden.
Og til alle fremtidige angribere,

966
01:20:38,500 --> 01:20:41,711
så vil du ikke lægge dig ud med Bronx.
Ikke?

967
01:25:22,075 --> 01:25:27,080
Tekster af: Niels M. R. Jensen



