1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,239
WELKOM IN DE BRONX

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,242
JE NIEUWE THUIS

6
00:01:17,494 --> 00:01:19,496
MURNAU VASTGOED

7
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
Fijne avond.
-Bedankt.

8
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
Kom binnen.

9
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
Bedankt dat je nog een plek had.

10
00:01:35,678 --> 00:01:36,638
Natuurlijk.

11
00:01:37,055 --> 00:01:39,307
Ik ben blij dat ik je gevonden heb.

12
00:01:39,682 --> 00:01:42,352
Ik ben hier net heen verhuisd.
-Naar New York?

13
00:01:42,435 --> 00:01:44,020
Nee, de Bronx.

14
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Mijn oude buurt werd te duur.

15
00:01:45,980 --> 00:01:48,483
Ik snap het.
Dat gebeurt hier ook.

16
00:01:49,025 --> 00:01:52,570
Ze hebben me een belachelijk bedrag
geboden voor mijn salon.

17
00:01:53,196 --> 00:01:54,739
Ik heb het aangenomen.

18
00:01:57,408 --> 00:02:00,245
Dat is geweldig.

19
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
Dit is Becky's laatste mani ooit.

20
00:02:04,124 --> 00:02:07,752
Deze nagelriemduwer zit zonder werk… nu.

21
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
Dit is de beste manicure ooit.
Niet verkopen.

22
00:02:14,175 --> 00:02:16,469
Goedenavond. Frank Polidori.

23
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
Daar is het te laat voor.

24
00:02:18,263 --> 00:02:21,766
Vanavond ronden we alle papieren af.
Frank. Kom op.

25
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
Kom op.

26
00:02:24,853 --> 00:02:26,271
KOOPOVEREENKOMST

27
00:02:26,312 --> 00:02:27,147
Daar.

28
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
Oké. En… Geweldig.

29
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
Nu heb je het geld…

30
00:02:32,068 --> 00:02:33,862
…voor jou en je man, als je…

31
00:02:33,945 --> 00:02:36,573
Ik ben niet getrouwd.
Ik heb ook geen vriend.

32
00:02:36,656 --> 00:02:38,408
Ik heb geen man nodig.
-Natuurlijk.

33
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Alleen jij, dus.

34
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
Ja, alleen ik.

35
00:02:57,677 --> 00:03:00,430
Laten we je op weg helpen
naar de voorstad.

36
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
Je mag ook op bezoek komen als je wilt.

37
00:03:06,936 --> 00:03:07,770
Natuurlijk.

38
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
Is dat het?

39
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
Ik vertrek naar de voorstad.

40
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
STRAATFEEST
RED DE BODEGA

41
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
Schieten.

42
00:04:11,876 --> 00:04:13,586
LEVEN - WERKEN - SPELEN

43
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
Lil Mayor.

44
00:04:19,509 --> 00:04:20,885
Hoe is het?

45
00:04:20,969 --> 00:04:23,429
Hoe is het, Carl?
-Alles goed?

46
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
Kom je naar 't feest?
-Zeker.

47
00:04:31,271 --> 00:04:32,522
Hoe gaat het, Perez?

48
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
Hoe gaat het?

49
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
Dat weet je.

50
00:04:37,777 --> 00:04:41,406
Alles goed, mensen? Gloria live
op deze mooie 35-graden-dag.

51
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
Dit is glow, geen zweet.

52
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
Miguel.

53
00:04:44,534 --> 00:04:49,247
De zomer is bijna voorbij, dus zorg dat je
je kleurtje bijwerkt nu het nog kan.

54
00:04:49,330 --> 00:04:52,041
Als je een jongen
op een enorme fiets ziet…

55
00:04:52,583 --> 00:04:56,379
…is dat Lil Mayor die in z'n eentje
de buurt probeert te redden.

56
00:04:56,462 --> 00:04:58,298
Over de buurt redden gesproken…

57
00:04:58,381 --> 00:05:00,466
…hoe zit het
met al die vermiste mensen?

58
00:05:00,550 --> 00:05:03,386
De nieuwe bouw
zou het toch veiliger maken?

59
00:05:03,511 --> 00:05:05,054
Iets om over na te denken.

60
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
EL PRIMO DELI SUPERMARKT

61
00:05:08,391 --> 00:05:09,309
Bobby.

62
00:05:09,392 --> 00:05:10,768
Lil Cool, waar was je?

63
00:05:11,394 --> 00:05:13,271
Ik heb posters opgehangen. Ik kom zo.

64
00:05:18,067 --> 00:05:19,527
Wat vind je ervan, Tony?

65
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
Ziet er goed uit.
-Bedankt.

66
00:05:22,113 --> 00:05:25,742
Ik waardeer wat je probeert te doen,
maar om eerlijk te zijn…

67
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
Nee. Dit gaat werken.

68
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
Oké.
-Je zult het zien.

69
00:05:33,249 --> 00:05:37,045
Als je die Sammy Sosa-honkbalknuppel
wilt verkopen, laat 't me weten.

70
00:05:37,128 --> 00:05:38,880
Vraag je koning Arthur om zijn zwaard?

71
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Die rommel gaat op eBay
als ze me sluiten.

72
00:05:43,384 --> 00:05:44,886
Mag dit op mijn rekening?

73
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
En dit ook.

74
00:05:46,637 --> 00:05:49,349
Ik weet het.
-Geen zorgen, ik betaal je terug.

75
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
Ja. Ga je gang.

76
00:05:50,850 --> 00:05:52,352
Wat doe je? Kom buiten.

77
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
Bobby, hoe is het?

78
00:05:53,644 --> 00:05:55,730
Hoe gaat 't?
-Geen problemen?

79
00:05:58,232 --> 00:05:59,317
Wegwezen.
-Dag.

80
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Later.

81
00:06:03,154 --> 00:06:04,113
We moeten gaan.

82
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
Luis wacht en ik moet
nog meer posters ophangen.

83
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
Hoi, Rita.
-Hoe is 't, Lil Mayor?

84
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
Hij probeert het.

85
00:06:15,166 --> 00:06:16,793
Ik wed om bier dat het mislukt.

86
00:06:16,876 --> 00:06:20,963
Ik vertelde deze dames
over het feest dat we vrijdag organiseren.

87
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
We?

88
00:06:21,964 --> 00:06:25,385
Je maat zei dat hij
vip-passen zou regelen.

89
00:06:25,468 --> 00:06:27,261
Vip? Wat voor vip?

90
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
Rita, we gaan.

91
00:06:29,263 --> 00:06:31,099
Ik ben klaar met die kinderen.

92
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
Ik wil mijn bier houden.

93
00:06:35,311 --> 00:06:36,145
Wacht even.

94
00:06:38,231 --> 00:06:39,941
Ik regel de vip. Maar…

95
00:06:40,441 --> 00:06:44,362
…doneer aan 't bodega-fonds.
Dat is belangrijk voor de gemeenschap.

96
00:06:45,613 --> 00:06:47,240
Jullie houden van die plek.

97
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
We zijn er zowat opgegroeid.

98
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
Dus…

99
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
…zie ik je daar?

100
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
Niet te laat thuis.

101
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
Is dat je moeder?

102
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
Waarom negeer je me?

103
00:07:04,298 --> 00:07:06,509
Ze lijkt je te kennen.

104
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
Nee, dat is gewoon een vrouw.

105
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Ik moet tot laat werken.

106
00:07:10,721 --> 00:07:13,099
Hoef ik echt geen babysitter te bellen?

107
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
En strike drie.

108
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Je bent uit.

109
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
Kom maar op met die biertjes.

110
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
Die meiden moeten op het feest komen.

111
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
Ze zijn zestien. Ze vonden ons niks.

112
00:07:29,907 --> 00:07:32,118
Ze zouden ons wel wat vinden
als we geld hadden.

113
00:07:32,201 --> 00:07:35,079
En er niet zo blut uitzagen.
-Wat is dit?

114
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
VERKOCHT

115
00:07:36,080 --> 00:07:37,623
Nog een.
-Becky's ook al.

116
00:07:38,166 --> 00:07:41,919
Ze heeft vast veel geld gekregen.
Iedereen laat zich uitbetalen.

117
00:07:42,378 --> 00:07:45,006
Het gaat om winst door koffie en ijs.

118
00:07:46,340 --> 00:07:48,593
Die Murnau-jongens eten onze buurt op.

119
00:07:48,676 --> 00:07:49,844
NIEUWE GEMEENSCHAP

120
00:07:53,181 --> 00:07:54,015
Wat was dat?

121
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
Zie je iets?
-Niets.

122
00:08:03,399 --> 00:08:05,443
Schuif eens op.
-Rustig.

123
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
Meen je dit nou?

124
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
Het is gewoon donker.
-Laat eens zien.

125
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
Verdomme, meid. Wat is dat nou?

126
00:08:12,992 --> 00:08:15,203
We kregen bijna een hartaanval.

127
00:08:15,286 --> 00:08:18,664
Zo worden mensen neergeschoten.
-Jij schiet niemand neer.

128
00:08:18,748 --> 00:08:20,917
Maar Bobby…
-Hou je mond, Gloria.

129
00:08:21,000 --> 00:08:23,544
Wat is er met Becky's gebeurd?
-Vertrokken.

130
00:08:23,628 --> 00:08:27,131
Vertrokken met het geld
en nu krijgen we dure cappuccino's.

131
00:08:28,591 --> 00:08:30,551
Ben je nu live?
-2900 volgers…

132
00:08:30,635 --> 00:08:32,929
Hoe is het, GloTV?
-Straatfeest, vrijdag.

133
00:08:33,012 --> 00:08:34,680
Tickets…
-Wegwezen, nerd.

134
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
Drake komt ook.

135
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
Horen jullie dat?

136
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Ja, Drake komt vrijdagavond.

137
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
Luister niet naar die dwazen.

138
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
Drake komt niet in de buurt
van dat feest. Cardi ook niet.

139
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
Jullie Gloria gaat ervandoor.

140
00:09:02,667 --> 00:09:05,419
Eindelijk. Ik heb een uur gewacht.

141
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
Rustig, Tampa.

142
00:09:06,712 --> 00:09:09,882
Begin nou niet.
Je wist dat ik niet weg wilde.

143
00:09:09,966 --> 00:09:12,677
Zes maanden niet gezien
en zo begroet hij je?

144
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
Kijk eens aan.

145
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Vader Jackson. Hoe gaat het?

146
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
Luis.

147
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
Goed gezelschap, zie ik.

148
00:09:24,188 --> 00:09:28,192
Kom niet op het pad der goddelozen
en treed niet op de weg der bozen.

149
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
Wat dramatisch.

150
00:09:32,822 --> 00:09:37,326
Bobby raakte betrokken bij
een klein akkefietje bij biologie en…

151
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
Jackson heeft hem van school gestuurd.
-Wat?

152
00:09:41,789 --> 00:09:43,708
Damon begon.
-Zeg je dat nu pas?

153
00:09:43,833 --> 00:09:46,377
Je moest je geen zorgen maken.
Dat doe je.

154
00:09:46,460 --> 00:09:49,255
Kijk naar jezelf. Je kauwt op je hand.

155
00:09:49,839 --> 00:09:52,049
Dit is het. Het is eindelijk gebeurd.

156
00:09:52,633 --> 00:09:53,759
Ik lig uit de crew.

157
00:09:53,968 --> 00:09:56,304
Alles is nu anders.
Miguel is politicus.

158
00:09:56,387 --> 00:09:59,849
Bobby's stem is opeens veranderd.
Hij klinkt nu als Denzel.

159
00:09:59,932 --> 00:10:02,435
Je hebt vast ook beenhaar.

160
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
Wie is dat?

161
00:10:13,487 --> 00:10:14,697
Hoe is het, jongens?

162
00:10:16,574 --> 00:10:18,659
Ik heb niets van je gehoord.
Gaat het door?

163
00:10:19,243 --> 00:10:21,746
Nee, nu niet.

164
00:10:23,080 --> 00:10:25,791
Laat het weten
als je van gedachten verandert.

165
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
Mooi. Welke maat zijn ze?

166
00:10:33,591 --> 00:10:35,509
43.
-Dat is een beetje krap…

167
00:10:35,593 --> 00:10:37,011
…maar het moet lukken.

168
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
Eigenlijk 42,5.
-Kom op.

169
00:10:40,181 --> 00:10:42,266
Laat hem met rust.
-Niemand praat tegen jou.

170
00:10:42,350 --> 00:10:44,560
Ik praat met
Puerto Ricaanse Harry Potter.

171
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
Laat hem, Slim.

172
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Oké, jongens. Tot ziens.

173
00:10:54,236 --> 00:10:56,906
Door dit soort stress
flipt mijn bloedsuiker.

174
00:10:56,989 --> 00:11:00,534
Wat was dat?
-Je laat ons eruitzien als softies.

175
00:11:02,203 --> 00:11:06,207
Henny vroeg me iets te doen.
Ik zei nee. Dat is alles.

176
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
Laten we het vergeten.

177
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
Sorry dat ik je heb gedist.

178
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
Kom op.

179
00:11:15,466 --> 00:11:17,051
Zijn jullie er klaar voor?

180
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
Ik ga rappen.

181
00:11:18,636 --> 00:11:19,720
Oké.

182
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
ik heb blokken als Kit Kat
-Kit Kat

183
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
sollen met mij, ga achteruit
-achteruit

184
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
je adem heeft een Tic Tac nodig

185
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
door mijn vriendin word ik gek
-gek

186
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
en ze doet nu een dutje
-dutje

187
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
je haar lijkt een knapzak

188
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
Nee. Dat is slecht.
-Mijn hemel.

189
00:11:36,195 --> 00:11:38,280
Het spijt me. Neem me niet kwalijk.

190
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
Je bent vast verdwaald.

191
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
Ik woon hier net.

192
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
In de Bronx?

193
00:11:43,994 --> 00:11:46,330
Waarom zegt iedereen dat steeds?

194
00:11:46,914 --> 00:11:49,041
Ik snap 't. Jullie denken dat ik…

195
00:11:49,125 --> 00:11:52,420
…ga klagen over geluidsoverlast
bij de politie. Zo ben ik niet.

196
00:11:52,503 --> 00:11:54,630
Ik wil mijn buren leren kennen.
Ik ben Vivian.

197
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
Miguel Martinez. Aangenaam.

198
00:11:56,716 --> 00:11:59,051
Kom naar ons straatfeest vrijdag.

199
00:11:59,135 --> 00:12:01,429
We zamelen geld in voor Tony's bodega.

200
00:12:01,512 --> 00:12:04,265
De huisbaas heeft zijn huur verhoogd.
We willen helpen.

201
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
Hier is een flyer.

202
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
Jeetje. Wauw.

203
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
Geef me er wat extra.

204
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
Ik kan ze aan mijn buren geven.
We houden die bodega open.

205
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
Neem een stapel.
Bedankt. Dat betekent veel.

206
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Cool. Leuk jullie te ontmoeten.

207
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Ja. Leuk je te ontmoeten.

208
00:12:21,907 --> 00:12:24,410
Je weet dat ze de politie gaat bellen, hè?

209
00:12:24,493 --> 00:12:27,705
Niemand zegt dat ze dat niet doen,
tenzij ze de politie bellen.

210
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
Je bent paranoia, man.
-Kom.

211
00:12:29,915 --> 00:12:33,419
We gaan.
-Die vrouw is foute boel.

212
00:12:34,628 --> 00:12:36,630
Kijk de rechtbank eens.

213
00:12:36,964 --> 00:12:38,632
Wat is dat voor rood licht?

214
00:12:42,511 --> 00:12:44,305
Maken ze er appartementen van?

215
00:12:44,847 --> 00:12:48,267
Jullie weten hoe het begint.
Witte mensen met canvastassen.

216
00:12:48,809 --> 00:12:50,436
Dat is het eerste teken.

217
00:12:50,519 --> 00:12:52,813
Dezelfde kerels kwamen ook bij Becky.

218
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
Je hebt het op ze gemunt, hè?

219
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
Helpen jullie me nou met de posters?

220
00:13:01,322 --> 00:13:04,617
Onze vriend is terug
om aan de hel van Tampa te ontkomen…

221
00:13:05,159 --> 00:13:08,162
…en we gaan posters plakken
voor een verloren zaak?

222
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
Dit is geen verloren zaak.

223
00:13:10,414 --> 00:13:11,248
Doe je ding.

224
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
Xboxen bij Tony?

225
00:13:16,504 --> 00:13:17,880
Doe wat je wilt doen.

226
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Kom. Het wordt leuk. Kom op.

227
00:14:31,996 --> 00:14:32,955
Sorry.

228
00:14:33,747 --> 00:14:34,623
Het spijt me.

229
00:14:34,707 --> 00:14:38,377
Lil Mayor heeft je te pakken genomen.
-Niet grappig. Ik maak je af.

230
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
Trappen. Hij is boos.

231
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Ik krijg je later wel.

232
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
Pas maar op.

233
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
Wat doe jij hier?

234
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Hamilton.

235
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
Ben je verdwaald of zo?

236
00:15:43,484 --> 00:15:44,777
Ik wandel gewoon.

237
00:15:49,365 --> 00:15:51,033
Wat draag je in godsnaam?

238
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Dit?

239
00:15:54,411 --> 00:15:56,830
Een handgemaakt jasje
uit de Belle-Époque.

240
00:15:56,914 --> 00:15:58,499
Ontzettend bedankt.

241
00:15:59,667 --> 00:16:01,627
Ik zei niet dat ik het mooi vond.

242
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
Blijf staan, Mozart.

243
00:16:23,857 --> 00:16:25,985
Het is te laat om terug te vechten.

244
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
We gaan je uitroeien…

245
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
…als het ongedierte dat je bent.

246
00:16:58,642 --> 00:17:00,936
Voor schut gezet in je eigen huis.

247
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
Dit is een neppe controller.

248
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
Gemaakt in Oezbekistan.
-Het zal wel.

249
00:17:05,774 --> 00:17:06,692
Waar is Miguel?

250
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
Geen idee. Die kerel doet gek.

251
00:17:10,112 --> 00:17:13,323
Hij is niet gek, maar gepassioneerd.
Vol grote ideeën.

252
00:17:13,907 --> 00:17:15,409
Hij zweefde.

253
00:17:16,618 --> 00:17:19,288
Hij zweefde
en toen heeft hij Slim vermoord.

254
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
Snap je wat ik bedoel?

255
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
In de lucht.
En toen beet hij hem met slagtanden…

256
00:17:23,917 --> 00:17:25,586
…alsof hij een soort…

257
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
Vooruit. Wegwezen.

258
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
Wat is dat nou?

259
00:17:34,261 --> 00:17:35,804
Welkom bij Primo Bodega.

260
00:17:37,389 --> 00:17:38,474
Hoe kan ik helpen?

261
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
Ik kijk even rond.

262
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Wat een mooie bodega.

263
00:17:46,732 --> 00:17:48,734
Ik hou het graag netjes.

264
00:17:49,401 --> 00:17:50,652
Kom je uit de buurt?

265
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
Nieuw in de buurt.

266
00:17:54,656 --> 00:17:56,492
Wat doe je voor werk?

267
00:17:58,160 --> 00:17:59,036
Makelaardij.

268
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
Murnau Vastgoed.

269
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Wacht.

270
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Daar is het.

271
00:18:36,573 --> 00:18:38,075
Handreiniger.

272
00:18:38,659 --> 00:18:41,245
Het is een smerige buurt. Vier vijftig.

273
00:18:44,748 --> 00:18:45,874
Hou het wisselgeld.

274
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Er zijn vampieren in de Bronx.

275
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
Er is daar niets, sukkel.

276
00:19:01,765 --> 00:19:02,683
Ga maar kijken.

277
00:19:04,101 --> 00:19:05,394
Hij was daar.

278
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
Hij stond hier.

279
00:19:07,563 --> 00:19:10,732
Ik wist dat je loog.
-Ik zag dat hij hem beet in de lucht.

280
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
Jij zag 't in de spiegel.
-Ik weet 't niet.

281
00:19:13,277 --> 00:19:16,530
Ik heb 'n lage bloedsuiker.
M'n ogen zijn niet te vertrouwen.

282
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
En die spiegel is zo vies als wat.

283
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
Mijn spiegel?

284
00:19:21,702 --> 00:19:26,123
Heb je geld voor een nieuwe spiegel?
Die spiegel komt van mijn vader…

285
00:19:26,206 --> 00:19:28,417
Sorry dat ik je spiegel heb beledigd.

286
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
De vampier heeft hem vermoord.

287
00:19:32,921 --> 00:19:36,884
We moeten 't vertellen.
-Niemand boeit 't dat Slim verdwenen is.

288
00:19:37,050 --> 00:19:38,635
Omdat hij een bendelid is?

289
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
Omdat hij uit de Bronx komt.
Net als wij.

290
00:19:44,850 --> 00:19:49,021
Ik breng je naar huis.
Het is laat. Je overdrijft…

291
00:19:49,104 --> 00:19:51,857
…en je moeder
gaat ons een pak slaag geven.

292
00:19:51,940 --> 00:19:55,027
Ik ben volwassen en ik wil geen klappen
met een chancletazo.

293
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Oké? Dat is beschamend.
We gaan.

294
00:20:06,455 --> 00:20:08,624
Zal de commandant hier blij mee zijn?

295
00:20:09,166 --> 00:20:11,293
Hij komt hier met lijken, Mr Markus.

296
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
Terwijl hij weet
dat we geen argwaan mogen wekken.

297
00:20:15,088 --> 00:20:16,131
Stil, Frank.

298
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Ja, meneer.

299
00:20:21,094 --> 00:20:22,054
De zon komt op.

300
00:20:23,013 --> 00:20:24,556
Laten we naar binnen gaan.

301
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
Dump het lijk.

302
00:20:29,353 --> 00:20:31,313
Hoe is het? Gloria is weer live.

303
00:20:31,396 --> 00:20:33,941
Hopelijk zijn jullie
klaar voor de waarheid.

304
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
Becky, die mijn nagels deed, is weg.

305
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
De kerel die empanada's verkocht, weg.

306
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
Ik weet niet wat er gaande is…

307
00:20:41,406 --> 00:20:44,076
…maar slaap met 'n oog open.
Laat je niet pakken.

308
00:20:50,999 --> 00:20:54,294
Hoe laat was je gisteravond thuis?
-Iets van 21.00 uur.

309
00:20:54,378 --> 00:20:56,004
Grappig. Want ik was thuis…

310
00:20:56,546 --> 00:20:59,716
…wakker rond die tijd
en jij was er niet.

311
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
Je bedoelt gisteravond.

312
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
Er waren oude dames…

313
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
…blinde oude dames.

314
00:21:06,515 --> 00:21:07,849
Tony heeft alles verteld.

315
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
Alles?

316
00:21:09,935 --> 00:21:11,979
Ik ben je altijd een stap voor.

317
00:21:12,062 --> 00:21:15,065
Ik weet hoe gek jullie zijn op Tony.

318
00:21:15,691 --> 00:21:17,067
Maar dingen veranderen.

319
00:21:17,150 --> 00:21:18,777
De buurt verandert.

320
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
Het is onze beurt.

321
00:21:21,738 --> 00:21:23,198
Dat gebeurt nou eenmaal.

322
00:21:23,615 --> 00:21:26,660
Maar ik weet vrij zeker
dat het geen vampiers zijn.

323
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
Mam. Dit is serieus.

324
00:21:28,996 --> 00:21:31,540
Dat jij deze kamer schoonmaakt,
is serieus.

325
00:21:39,339 --> 00:21:42,050
BRONX-LOCATIE NU OPEN

326
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
KOM NAAR DE BODEGA

327
00:21:58,692 --> 00:22:00,610
Miguel Antonio Martinez.

328
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
Je zei dat je
je vieze ondergoed zou opruimen.

329
00:22:03,739 --> 00:22:07,659
Je moeder is duidelijk.
-Je vieze ondergoed.

330
00:22:07,743 --> 00:22:08,577
Ze is boos.

331
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
BONE & THREAD
BINNENKORT OPEN

332
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
Hoe is het?

333
00:22:22,174 --> 00:22:24,760
Ja. Is het een kledingwinkel
of restaurant?

334
00:22:25,427 --> 00:22:27,888
Je laat me morgenavond draaien, toch?

335
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
Je weet dat ik…

336
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
Luister, stop.

337
00:22:31,099 --> 00:22:33,935
Er gebeuren momenteel veel dingen
in deze buurt.

338
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
Hou jullie ogen open.

339
00:22:41,610 --> 00:22:43,528
Oké.
-Dat was supervaag.

340
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
Waar is Bobby?

341
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
Niet zwaaien.

342
00:23:10,430 --> 00:23:12,933
Waarom ga je met Henny om?
-Rustig, man.

343
00:23:13,016 --> 00:23:14,518
Ik beschermde ons.

344
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
Je moet me bedanken.
Hij wilde weten waar Slim is.

345
00:23:17,604 --> 00:23:19,815
Hij heeft hem niet meer gezien
sinds gisteravond.

346
00:23:19,898 --> 00:23:22,234
Zei je niet
dat 'n vampier hem vermoord heeft?

347
00:23:22,317 --> 00:23:24,653
Juist. Dat vampier-gedoe.

348
00:23:25,153 --> 00:23:27,114
Maak je geen zorgen.

349
00:23:27,197 --> 00:23:28,824
Ik heb je gedekt.

350
00:23:28,907 --> 00:23:30,867
Ik zei dat je naar Tony ging.

351
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Het zit goed.

352
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Kom op, man.

353
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
RODE BOERENKOOL

354
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
BIOLOGISCHE HUMMUS

355
00:23:42,504 --> 00:23:44,548
HAVERMELK
HAZELNOTENMELK

356
00:23:51,471 --> 00:23:52,722
Wat is dit voor zooi?

357
00:23:52,806 --> 00:23:54,266
Ga je daarvoor betalen?

358
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
Waar is de kat?

359
00:23:56,017 --> 00:23:58,186
Hygiëneregels geschonden.
Vishu is meegenomen.

360
00:23:58,270 --> 00:23:59,813
Heb je een dvd van Blade?

361
00:23:59,980 --> 00:24:00,856
Heb je $14.99?

362
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
Zag je wat hij deed?
Hij ging erin.

363
00:24:12,742 --> 00:24:14,995
Dit mogen jullie niet zien.
Je ma vermoordt me.

364
00:24:15,078 --> 00:24:18,248
Jij bent de vampier-expert.
Vertel ons wat je weet.

365
00:24:18,874 --> 00:24:19,708
De basis.

366
00:24:20,959 --> 00:24:23,920
Vampiers zijn ondode onsterfelijken
die leven van bloed.

367
00:24:24,004 --> 00:24:26,298
Ze kunnen 's avonds naar buiten.
Zonlicht doodt ze.

368
00:24:26,381 --> 00:24:27,424
En overdag?

369
00:24:27,507 --> 00:24:31,636
Ze sluiten zichzelf op in een doodskist
in totale duisternis.

370
00:24:33,013 --> 00:24:39,227
Vampiers plaatsen hun doodskisten
op een veilige locatie, genaamd een nest.

371
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
Een nest.

372
00:24:41,271 --> 00:24:44,441
Hij kan gedood worden
met 'n staak van zilver of hout…

373
00:24:44,524 --> 00:24:45,484
Door het hoofd.

374
00:24:45,609 --> 00:24:47,319
Hart. Dan desintegreren ze.

375
00:24:49,196 --> 00:24:50,363
Ken je die koekjes…

376
00:24:50,447 --> 00:24:52,908
…die nergens naar smaken,
die je in de kerk krijgt?

377
00:24:52,991 --> 00:24:54,409
De eucharistie?

378
00:24:54,534 --> 00:24:57,496
Heiden. Als je naar de kerk ging,
zou je dat weten.

379
00:24:57,579 --> 00:25:01,249
Stop zo'n eucharistie in een vampiermond
en hij is er geweest.

380
00:25:01,333 --> 00:25:02,209
EUKARISTIE

381
00:25:02,250 --> 00:25:03,668
Hoe zit 't met knoflook?

382
00:25:03,752 --> 00:25:05,921
Dat klopt niet.
-Jawel.

383
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
Knoflook is vampier-afstotend.

384
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
Net als een kruisbeeld.

385
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
Wijwater ook…

386
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
…maar dat kun je ook
als vampier-detector gebruiken…

387
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
…want dat kookt
als een vampier in de buurt is.

388
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
Waar praten jullie over?

389
00:25:19,142 --> 00:25:20,519
Vampiers.
-Nergens over.

390
00:25:20,644 --> 00:25:22,854
Hou jullie niet bezig met die dingen.

391
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
Welkom bij Primo Bodega. Knapperd.

392
00:25:28,026 --> 00:25:29,945
Het gebeurt voor onze neus.

393
00:25:30,028 --> 00:25:32,656
Een vampier komt alleen binnen
als hij uitgenodigd wordt.

394
00:25:32,739 --> 00:25:36,368
Tony liet een vampier binnen
toen hij zei: 'Welkom bij Primo Bodega.'

395
00:25:36,451 --> 00:25:39,621
Ze mogen de bodega niet in.

396
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
Ze hebben een uitnodiging nodig…

397
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
…en het is niet alleen een bodega.
Het kan ook een huis zijn.

398
00:25:46,711 --> 00:25:47,754
NODIG ZE NIET UIT

399
00:25:47,837 --> 00:25:48,838
…bericht van mij.

400
00:25:48,922 --> 00:25:51,258
Zeg dat het jaagseizoen is geopend.

401
00:25:57,264 --> 00:26:00,350
Ik vind dit maar niks.
Je gaat zo iets doms zeggen.

402
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
We gaan daar niet in.

403
00:26:07,899 --> 00:26:08,817
Het is overdag.

404
00:26:08,900 --> 00:26:12,571
Geen zorgen. Ze slapen allemaal, toch?
-Ik moet wel gek zijn.

405
00:26:12,654 --> 00:26:16,491
Kom. We hebben bewijs nodig.
Dit lukt ons. We zijn Blades.

406
00:26:29,963 --> 00:26:31,256
Kan ik jullie helpen?

407
00:26:31,339 --> 00:26:35,093
Ik wil de manager graag spreken
over een sponsoring.

408
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
Serieus?

409
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
Alsjeblieft.

410
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
Is dit je visitekaartje?

411
00:26:47,480 --> 00:26:49,024
Het is voor een goed doel.

412
00:26:59,701 --> 00:27:00,952
Ben je gek geworden?

413
00:27:01,036 --> 00:27:03,246
We moeten hier nu weg.

414
00:27:03,330 --> 00:27:04,414
Ik zoek bewijs.

415
00:27:04,497 --> 00:27:08,960
Jullie vertrouwen te veel
op onzin uit een stripboek.

416
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
Het is een graphic novel.

417
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Hou je stil.

418
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
Kom op.

419
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
Hij komt er zo aan.

420
00:27:24,100 --> 00:27:25,435
Ja?

421
00:27:48,750 --> 00:27:50,960
De middagzon kan zo hinderlijk zijn.

422
00:27:53,505 --> 00:27:55,382
Frank Polidori. Aangenaam.

423
00:27:57,342 --> 00:27:58,259
Insgelijks.

424
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Kom mijn kantoor in.

425
00:28:25,286 --> 00:28:27,122
Wat kan ik voor jullie doen?

426
00:28:29,499 --> 00:28:30,625
Nou, we houden…

427
00:28:32,210 --> 00:28:35,422
…een benefiet voor Tony's bodega…

428
00:28:35,714 --> 00:28:36,548
…en…

429
00:28:37,382 --> 00:28:40,051
…we zoeken sponsoring…
-Ik onderbreek je even.

430
00:28:43,596 --> 00:28:45,056
Hoe klinkt $2000?

431
00:28:46,015 --> 00:28:48,393
Meent u dat?
-Je hebt gelijk.

432
00:28:49,394 --> 00:28:50,645
We maken er drie van.

433
00:28:52,272 --> 00:28:57,652
Murnau is toegewijd om van de Bronx
de beste plek voor ons allemaal te maken.

434
00:28:59,446 --> 00:29:02,073
Dat is heel attent van u.

435
00:29:02,741 --> 00:29:04,200
Om het botweg te zeggen…

436
00:29:04,701 --> 00:29:06,828
…deze plek is een vergeten tijdperk.

437
00:29:07,120 --> 00:29:09,497
Jullie kunnen allemaal verdwijnen…

438
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
…en niemand zou het merken.

439
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Hoewel ik moet zeggen…

440
00:29:17,547 --> 00:29:20,717
…dat niet iedereen waardeert
wat we proberen te doen.

441
00:29:21,342 --> 00:29:25,597
Kun je geloven dat iemand net zo'n flyer
tegen ons bord heeft geplakt…

442
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
…bij de rechtbank?

443
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
Daar weten jullie zeker niets van?

444
00:29:38,318 --> 00:29:41,154
Wat gebeurt hier?
-Hij heeft 'n lage bloedsuiker.

445
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
We bellen z'n moeder.
-Niemand verlaat deze kamer.

446
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
Maar hij gaat…

447
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
Wat doen jullie hier?

448
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
Jeetje. Gaat het?

449
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
Ik voel me opeens veel beter.

450
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
We spraken net met Mr Polidori
over sponsoring van het straatfeest.

451
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
Dat moet je doen. Ze zijn geweldig.

452
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
We hebben een afspraak.

453
00:30:07,847 --> 00:30:08,932
Sorry. Mijn hoofd…

454
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
Oké. Bedankt. Leuk u te ontmoeten.

455
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
We moeten echt gaan.

456
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
Vooruit.

457
00:30:15,313 --> 00:30:17,148
Bedankt voor de gulle donatie.

458
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
Die helpt echt.

459
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
Rennen.
-Kijk uit.

460
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
Wat is dit?

461
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
Een enorm vampiernest.

462
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
Dertien verdiepingen.
Twaalf kisten per verdieping.

463
00:30:44,092 --> 00:30:46,678
Dat is 300 en…
-Honderdzesenvijftig vampiers.

464
00:30:51,724 --> 00:30:54,936
Praat niet zo tegen me.
Anders krijg je een klap.

465
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
En jij ook.

466
00:30:57,230 --> 00:31:00,108
Jij houdt niemand voor de gek.
Ik heb je door.

467
00:31:01,317 --> 00:31:02,652
Ik check je cookies.

468
00:31:03,236 --> 00:31:04,863
Waar ga je heen, mam?

469
00:31:04,946 --> 00:31:08,449
Naar die man van het vastgoedbedrijf.
Frank Polidori.

470
00:31:08,533 --> 00:31:11,953
Hij kwam gisteravond langs
om te vragen of we verkopen.

471
00:31:12,036 --> 00:31:13,746
Je kunt niet met hem praten.

472
00:31:13,872 --> 00:31:14,998
Wat doe je?

473
00:31:15,081 --> 00:31:18,543
Ga er niet heen.
-Hij is een slechte man.

474
00:31:19,085 --> 00:31:21,004
Natuurlijk. Hij zit in vastgoed.

475
00:31:21,129 --> 00:31:23,089
Maar zolang hij goed geld biedt…

476
00:31:23,172 --> 00:31:24,799
…wil ik met hem praten.
-Waarom?

477
00:31:26,426 --> 00:31:27,802
Hoe kom je aan die pet?

478
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
Gekocht.

479
00:31:31,139 --> 00:31:33,224
Hopelijk heb je hem niet van Henny.

480
00:31:33,725 --> 00:31:35,476
Ik zie wat hij probeert.

481
00:31:35,560 --> 00:31:38,104
Jou hetzelfde helse pad op trekken
als je vader.

482
00:31:39,147 --> 00:31:44,068
Frank Polidori kan ons uit dit huis halen
en je bij dat leven vandaan houden.

483
00:31:44,903 --> 00:31:47,238
Miss Gladys, vertrouw ons alstublieft.

484
00:31:47,322 --> 00:31:48,323
Ga er niet heen.

485
00:31:50,241 --> 00:31:52,493
Wij gaan hier weg voor je 't verpest.

486
00:31:54,704 --> 00:31:57,123
Ga maar weer naaktfoto's zoeken.

487
00:32:02,253 --> 00:32:03,671
Komt die pet van Henny?

488
00:32:04,464 --> 00:32:05,298
Nou en?

489
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
Er zijn plannen
voor tientallen gebouwen.

490
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
We moeten hiermee naar de politie.

491
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
Dat kan niet.
-Hij heeft gelijk.

492
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
Het is niet genoeg bewijs.
-Dat had ik niet verwacht.

493
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
Als je niet in vampiers gelooft,
geloof je dit ook niet.

494
00:32:20,313 --> 00:32:21,648
We hebben meer nodig.

495
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
Iets wat niemand kan ontkennen.

496
00:32:24,901 --> 00:32:26,486
We moeten het nest vinden.

497
00:32:26,569 --> 00:32:29,697
Ik heb dit gestolen,
dus liever niet naar de politie.

498
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
Niet aanraken.

499
00:32:43,544 --> 00:32:45,880
Waarom staat je mobiel niet op stil?

500
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
Wie ben jij?

501
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
Dit is GloTV.
Het lijkt begonnen te zijn…

502
00:32:50,218 --> 00:32:53,179
…bij de rechtbank. Ze verhuizen
en het ziet er goed uit.

503
00:32:53,262 --> 00:32:55,348
Er zijn kandelaars.
Moet je kijken.

504
00:32:55,723 --> 00:32:57,934
Pardon? Wat zit er in die dozen?

505
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Koelkasten.

506
00:33:01,104 --> 00:33:04,607
Ze zeggen dat er koelkasten
in die enorme dozen zitten.

507
00:33:04,691 --> 00:33:06,484
Die appartementen worden vet.

508
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
Laat me raden.

509
00:33:07,986 --> 00:33:09,529
Dat zijn geen koelkasten.

510
00:33:09,946 --> 00:33:11,614
We hebben het nest gevonden.

511
00:33:11,698 --> 00:33:14,701
Ligt het aan mij
of lijken die dozen op doodskisten?

512
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Kom op.

513
00:33:37,765 --> 00:33:38,725
Hij zit op slot.

514
00:34:17,764 --> 00:34:19,515
Kijk die voetafdrukken.

515
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
Echt wel.

516
00:34:22,226 --> 00:34:25,063
Dit is het. Zeker weten.

517
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
Dit is foute boel. Echt foute boel.

518
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
Kunnen we alsjeblieft gaan?

519
00:34:58,429 --> 00:35:00,139
Kunnen we hem gewoon smeren?

520
00:35:03,684 --> 00:35:05,812
Doe het niet, man.

521
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
En we wrikken de doodskisten open.

522
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
Lijkt onnodig.

523
00:35:47,728 --> 00:35:50,064
Ik zei het toch?
-Ja. Kunnen we gaan?

524
00:35:50,148 --> 00:35:52,817
Dezelfde kerel die Slim heeft vermoord.
Dezelfde kleren.

525
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
Rennen.

526
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
Rennen.

527
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
Wegwezen.

528
00:36:11,043 --> 00:36:12,420
Doe open.
-Kom op.

529
00:36:12,879 --> 00:36:13,754
Vooruit.

530
00:36:27,476 --> 00:36:28,394
Vooruit.

531
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
We hebben ze.

532
00:36:33,941 --> 00:36:36,194
Waarom staat je telefoon niet op stil?

533
00:36:36,277 --> 00:36:37,653
We waren bijna dood.

534
00:36:42,575 --> 00:36:44,410
Jullie zitten in de problemen.

535
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
Goed plan. Ik zei toch
dat de politie niet helpt.

536
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
Pardon?

537
00:36:50,666 --> 00:36:53,586
Sanders, volgens mij willen ze
naar de gevangenis.

538
00:36:53,961 --> 00:36:55,838
We hadden meer van je verwacht.

539
00:37:06,140 --> 00:37:07,308
Wat doen we hier?

540
00:37:07,391 --> 00:37:09,977
We gaan kijken of Mr Polidori
een aanklacht indient.

541
00:37:11,103 --> 00:37:12,980
Kan deze dag nog erger worden?

542
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
Wat mankeert je?

543
00:37:23,658 --> 00:37:27,912
Gloria hier. We zijn live ter plaatse
en ik heb alle details.

544
00:37:27,995 --> 00:37:31,499
Lil Mayor en zijn vriendjes
hebben ergens ingebroken.

545
00:37:31,832 --> 00:37:33,417
Wat een leuke jongens, hè?

546
00:37:37,588 --> 00:37:42,134
Zijn moeder ging tekeer over vuil
ondergoed en nu zit hij in 'n politieauto.

547
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
Dit was vast jouw idee.

548
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
Inbreken? Hoe kon je dat doen?
Weet je hoe hard ik werk?

549
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
Die kerel heeft gestoorde
Illuminati-complottheorieën…

550
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
…die hij gaat vertellen
en ik wil ze horen.

551
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Lil Mayor gaat gekke dingen zeggen.

552
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
Ik weet hoe dit eruitziet,
maar vertrouw me.

553
00:38:04,448 --> 00:38:07,159
Alles wordt duidelijk
zodra jullie dit zien.

554
00:38:09,996 --> 00:38:10,830
Zie je dat?

555
00:38:11,956 --> 00:38:15,876
Dat is het vampierennest.
In de rechtbank.

556
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
Zet je schrap.

557
00:38:17,420 --> 00:38:19,297
Hier open ik de doodskist.

558
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
Kunnen we alsjeblieft gaan?

559
00:38:28,848 --> 00:38:30,016
Wat moeten we zien?

560
00:38:31,267 --> 00:38:32,852
Vampiers.

561
00:38:32,935 --> 00:38:34,186
Vampiers?

562
00:38:35,229 --> 00:38:36,355
Kom op.

563
00:38:37,898 --> 00:38:40,776
Dat is gestoord.
-Wat rook jij?

564
00:38:40,860 --> 00:38:41,777
Heb je meer?

565
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
Ik snap het niet.

566
00:38:44,447 --> 00:38:46,032
Vampiers hebben geen ziel.

567
00:38:48,451 --> 00:38:50,036
Ze hebben geen reflectie.

568
00:38:50,536 --> 00:38:53,539
Je kunt ze niet zien in spiegels,
foto's of video's.

569
00:38:53,622 --> 00:38:55,458
Vergeet de video.
We kennen hun plannen.

570
00:38:55,541 --> 00:38:57,918
Dodelijke vampiernesten bouwen
in deze buurt.

571
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Kijk dit eens.

572
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Hoe kom je hieraan?

573
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
We hebben het misschien geleend…

574
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
…maar ik geef het graag terug
aan Mr Polidori als…

575
00:39:09,055 --> 00:39:12,767
…en alleen als hij hier komt
en bewijst dat hij geen vampier is.

576
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
Kinderen.

577
00:39:18,439 --> 00:39:20,941
Wat een levendige fantasie hebben ze.

578
00:39:21,525 --> 00:39:23,611
Ik zag ze inbreken in de rechtbank…

579
00:39:23,694 --> 00:39:26,489
…en ze hebben bekend
dat ze uw dossier hebben.

580
00:39:26,572 --> 00:39:28,324
Wacht even.

581
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
Ik kan voor ze instaan.
Het zijn goede jongens.

582
00:39:30,868 --> 00:39:33,579
Ze hadden alleen een maf vampieridee.

583
00:39:33,662 --> 00:39:36,874
Het dossier is teruggebracht.
Er is geen schade.

584
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Toch, jongens?

585
00:39:37,875 --> 00:39:39,835
Dit hoeft geen zaak te worden.

586
00:39:39,919 --> 00:39:41,504
Ontzettend bedankt.

587
00:39:41,587 --> 00:39:42,505
Het spijt ons.

588
00:39:42,588 --> 00:39:44,840
We weten niet wat ze bezielde.
-Jongens, hè?

589
00:39:48,803 --> 00:39:50,679
Wat mankeert je? Ben je gek?

590
00:39:50,763 --> 00:39:53,682
Dit was vast jouw idee.
Je eindigt als je vader.

591
00:39:53,766 --> 00:39:54,600
Wat kijk je?

592
00:39:55,142 --> 00:39:56,060
Geef antwoord.

593
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Kom op. We gaan.

594
00:39:59,480 --> 00:40:00,439
Bedankt.

595
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
Hé, Carmen.

596
00:40:04,819 --> 00:40:06,654
Je liet hem Blade kijken, hè?

597
00:40:06,737 --> 00:40:08,030
Blade? Wat is dat?

598
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
Ik ben Blade. Vampiers…

599
00:40:12,368 --> 00:40:13,411
…pas maar op.

600
00:40:13,494 --> 00:40:16,747
Hij heeft ervoor betaald.
-Komt hij zo aan die ideeën?

601
00:40:16,831 --> 00:40:18,874
Je komt nooit meer in die bodega.

602
00:40:18,958 --> 00:40:20,418
Wat? Nee, mam.

603
00:40:20,501 --> 00:40:22,336
Tony heeft niks gedaan.

604
00:40:23,337 --> 00:40:25,881
Luister naar je moeder.
Zij weet wat 't beste is.

605
00:40:25,965 --> 00:40:27,341
Vergeet dat vampier-gedoe.

606
00:40:32,680 --> 00:40:37,435
BINNENKORT:
VINTAGE MEUBELBOETIEK

607
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
VAN LEEUWEN
IJS & VEGAN IJS

608
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
BINNENKORT:
BOTERWINKEL

609
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
Commandant.

610
00:41:34,366 --> 00:41:38,078
We gaan naar de kerk om het op te lossen.
En ruim je kamer op.

611
00:41:50,508 --> 00:41:51,592
Doe het hek open.

612
00:42:08,734 --> 00:42:10,819
Henny, vriend. Fijn dat je er bent.

613
00:42:11,904 --> 00:42:14,448
Wat voor zakelijk voorstel heb je voor me?

614
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
Mijn werkgever is bezorgd…

615
00:42:17,368 --> 00:42:22,414
…dat mensen in de buurt niet snel genoeg
reageren op onze financiële voorstellen.

616
00:42:23,290 --> 00:42:24,792
Dus ik wil graag dat jij…

617
00:42:26,377 --> 00:42:28,629
…wat herrie schopt in de buurt.

618
00:42:28,712 --> 00:42:33,175
Verstoringen die de stijfkoppen
het laatste zetje geven om te verkopen.

619
00:42:33,259 --> 00:42:35,803
Ik heb geen interesse in politie-aandacht.

620
00:42:35,886 --> 00:42:39,974
Dat zorgt voor negatieve impact
op je zaken, ja. Dat snap ik.

621
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
Maar…

622
00:42:42,560 --> 00:42:45,062
…wat ik je vanavond bereid ben te geven…

623
00:42:46,605 --> 00:42:49,984
…is meer geld
dan je in je hele leven verdiend hebt.

624
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
Inderdaad.

625
00:43:01,328 --> 00:43:04,415
Er is de kwestie van persoonlijk bezit…

626
00:43:04,498 --> 00:43:07,668
…dat van ons gestolen is
door een groep buurtjongens.

627
00:43:09,044 --> 00:43:10,796
We willen de gestolen dingen terug…

628
00:43:11,589 --> 00:43:12,881
…en de daders…

629
00:43:14,508 --> 00:43:15,509
…uitgeschakeld.

630
00:43:35,571 --> 00:43:38,699
Waarom negeer je me?
-Wat bedoel je? Ik bel jou.

631
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
Luister. Ik heb het ontdekt.
Die kerel is hun familiar.

632
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Wie is wat?

633
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
Die enge vastgoed-gast.
Hij is de familiar van de vampiers.

634
00:43:47,291 --> 00:43:51,086
Wat is dat? Een zonnevampier of zo?

635
00:43:51,170 --> 00:43:55,924
Een familiar is een menselijke dienaar
die zijn ondode meester overdag beschermt.

636
00:43:56,008 --> 00:44:00,262
Hij doet de zaken van een vampier
en wordt er uiteindelijk zelf een.

637
00:44:00,346 --> 00:44:03,724
Hij sluit alle deals overdag
terwijl de vampiers slapen.

638
00:44:03,807 --> 00:44:05,309
Precies.

639
00:44:06,894 --> 00:44:08,896
Ga je naar de kerk vanavond?

640
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
Titi denkt dat ik bezeten ben
door el diablo.

641
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
Inderdaad. Daarom gaat hij naar de kerk.

642
00:44:14,193 --> 00:44:16,445
God zal hem redden.
De Heer helpt hem.

643
00:44:19,865 --> 00:44:20,824
Ik zei het toch.

644
00:44:20,908 --> 00:44:22,826
Ik zie je daar. Ik heb een plan.

645
00:44:25,746 --> 00:44:26,789
Kom op, man.

646
00:44:35,381 --> 00:44:36,799
Hoe is het, kleine man?

647
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
Je moet gaan voor mijn moeder je ziet.

648
00:44:39,718 --> 00:44:42,429
Ik heb iets voor jou en je moeder.

649
00:44:43,180 --> 00:44:46,517
Ik weet het niet.
-Ik probeer je te helpen.

650
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
Het geld van je pa is op,
je bent van school gestuurd.

651
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Blijf je met je vriendjes spelen…

652
00:44:51,146 --> 00:44:54,858
…of word je volwassen, de man van het huis
en krijg je respect?

653
00:45:02,491 --> 00:45:04,410
Kom naar Luis en mij toe in de kerk. Nu.

654
00:45:04,493 --> 00:45:07,871
Ik heb een plan om de vampiers
uit te schakelen, maar we hebben je nodig.

655
00:45:07,955 --> 00:45:10,416
Laatste kans.
Ik vraag het niet nog eens.

656
00:45:10,499 --> 00:45:13,001
Is dat Henny?
-Is dat je maat Miguel?

657
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Geef hem eens.

658
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Ik moet gaan.
-Niet doen.

659
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
Je weet hoe dit afloopt met hem.
-Met hem?

660
00:45:19,675 --> 00:45:20,592
En met jou dan?

661
00:45:21,301 --> 00:45:23,929
De laatste dagen heb jij
meer problemen veroorzaakt.

662
00:45:24,513 --> 00:45:26,807
Ik ben hier klaar mee
en klaar met jou.

663
00:45:36,066 --> 00:45:37,609
Komt Bobby?

664
00:45:38,110 --> 00:45:39,153
Hij is bij Henny.

665
00:45:40,821 --> 00:45:43,365
Maar we kunnen dit zonder hem.

666
00:45:44,241 --> 00:45:45,868
En wat gaan we doen?

667
00:45:50,581 --> 00:45:52,583
De verloren lammetjes zijn terug.

668
00:45:52,666 --> 00:45:55,377
Ik zie jullie niet vaak bij de mis.

669
00:45:56,628 --> 00:46:01,133
Het is lastig met onze
verantwoordelijkheden in de gemeenschap…

670
00:46:01,216 --> 00:46:03,427
Juist. En waar is de andere?

671
00:46:05,429 --> 00:46:08,599
Die graag mêlee start
en met drugsdealers verbroedert?

672
00:46:08,724 --> 00:46:09,892
Hij kon niet komen.

673
00:46:13,145 --> 00:46:13,979
Mogen we…

674
00:46:15,105 --> 00:46:16,648
…alstublieft gaan?

675
00:46:18,609 --> 00:46:19,568
Ga jullie gang.

676
00:46:24,364 --> 00:46:25,949
Ik hou jullie in de gaten.

677
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
Nauwlettend.

678
00:46:51,517 --> 00:46:52,684
Wat gaan we doen?

679
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
WE GAAN WIJWATER STELEN

680
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
MAM
ZET JE TELEFOON UIT

681
00:47:22,923 --> 00:47:25,050
Hoe gaat het?
Welkom in Primo Bodega.

682
00:47:25,133 --> 00:47:26,260
Hoe kan ik helpen?

683
00:47:28,303 --> 00:47:30,931
Is dit de bodega
die Little Mayor wil redden?

684
00:47:31,014 --> 00:47:33,016
Dat klopt. Ken je Miguel?

685
00:47:34,101 --> 00:47:36,520
Wie niet?
-Inderdaad.

686
00:47:36,603 --> 00:47:39,273
Ik wil helpen met het straatfeest.

687
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
Ik dacht eraan om scones te maken.

688
00:47:42,150 --> 00:47:43,735
Scones?

689
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Ja, dat is een vet idee.

690
00:47:46,780 --> 00:47:48,949
Is het suf?

691
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
Scones zijn te gek.

692
00:47:51,201 --> 00:47:53,453
Is hij in de buurt?

693
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
Nee, hij zit in de problemen.

694
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Hij weet wel beter.
Ik heb die jongens zowat opgevoed.

695
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
Dat wist ik niet.

696
00:48:00,377 --> 00:48:03,255
Toen hun ouders aan het werk waren,
waren ze in de bodega.

697
00:48:03,338 --> 00:48:06,592
Ze deden huiswerk, speelden games
en bleven uit de problemen.

698
00:48:06,675 --> 00:48:08,135
Ben je een honkbalfan?

699
00:48:08,719 --> 00:48:09,761
Dit hier?

700
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
Met die honkbalknuppel sloeg Sammy Sosa,
de trots van San Pedro de Macorís…

701
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
…zestig homeruns in één seizoen.

702
00:48:18,854 --> 00:48:21,356
Dat was maar vier keer eerder gedaan.

703
00:48:21,440 --> 00:48:23,150
Weet je hoe oud honkbal is?

704
00:48:23,233 --> 00:48:24,318
Ontzettend oud.

705
00:48:25,110 --> 00:48:29,531
Maar dat was voor hij zijn huid
ging bleken en op een vampier ging lijken…

706
00:48:29,656 --> 00:48:32,492
…die volgens Miguel op mensennekken zuigt.

707
00:48:32,576 --> 00:48:33,785
Dat heb ik gehoord.

708
00:48:34,870 --> 00:48:37,581
Bekijk mijn winkel. Neem mijn waar door.

709
00:48:37,664 --> 00:48:40,250
Ik heb nieuwe spullen. Ik heb boerenkool.

710
00:48:40,334 --> 00:48:43,378
Nog een soort kool. Lijnzaad.

711
00:48:43,462 --> 00:48:46,965
Biologische aloe. Wat je maar nodig hebt.
Snap je?

712
00:48:47,049 --> 00:48:49,635
Ik heb alleen dit nodig.
-Alleen de hummus?

713
00:48:52,387 --> 00:48:53,972
Weet je wat? Van het huis.

714
00:48:54,056 --> 00:48:55,098
Meen je dat?

715
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
Jij regelt de scones,
dan krijg je de hummus.

716
00:48:58,977 --> 00:48:59,937
Bedankt.

717
00:49:00,854 --> 00:49:03,607
Ik snap waarom Miguel
deze plek speciaal vindt.

718
00:49:04,066 --> 00:49:07,319
Ik pak een tasje.
Je kunt niet zo rondlopen met hummus.

719
00:49:22,250 --> 00:49:23,460
Mijn tasjes zijn op.

720
00:49:24,336 --> 00:49:26,338
Dan zie ik je op het straatfeest.

721
00:49:31,635 --> 00:49:33,595
Zeg tegen Miguel dat ik hem zoek.

722
00:49:43,647 --> 00:49:46,066
Met Lil Mayor. Laat een bericht achter.

723
00:49:46,233 --> 00:49:49,194
Ze is echt een vampier. Ik keek naar…

724
00:50:29,484 --> 00:50:30,694
Je zult ze niet krijgen.

725
00:50:39,578 --> 00:50:41,163
Het lichaam van Christus.

726
00:50:44,041 --> 00:50:45,667
Het lichaam van Christus.

727
00:50:47,711 --> 00:50:49,212
Het lichaam van Christus.

728
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
Ik hou je in de gaten.

729
00:50:54,259 --> 00:50:55,844
Het lichaam van Christus.

730
00:50:57,012 --> 00:50:58,555
Het lichaam van Christus.

731
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
Laten we bidden.

732
00:51:36,134 --> 00:51:37,886
Dit is een top vijf-zonde.

733
00:51:39,304 --> 00:51:40,597
Ja. Wijwater.

734
00:51:49,940 --> 00:51:51,358
Hoe nemen we het mee?

735
00:52:09,209 --> 00:52:10,043
Daar gaan we.

736
00:52:20,053 --> 00:52:21,221
Er komt iemand aan.

737
00:52:32,107 --> 00:52:34,484
Die etters hebben mijn Sprite gestolen.

738
00:52:40,532 --> 00:52:42,993
We hebben wijwater,
de eucharistie en nu…

739
00:52:46,997 --> 00:52:49,166
Ik zag jullie de sacristie in gaan.

740
00:52:49,541 --> 00:52:51,626
Wat deden jullie daar?

741
00:52:52,127 --> 00:52:54,171
We waren druk met…
-We probeerden…

742
00:52:54,254 --> 00:52:55,881
…kerkdingen.

743
00:52:57,007 --> 00:52:59,176
Hoe zit het met die flessen?
-Deze?

744
00:52:59,259 --> 00:53:00,093
Ik heb…

745
00:53:00,177 --> 00:53:01,761
…een lage bloedsuiker.

746
00:53:03,221 --> 00:53:04,806
Mag ik ook wat?

747
00:53:04,890 --> 00:53:05,849
Nee, niet doen.

748
00:53:05,932 --> 00:53:10,061
Jullie kunnen beter vertellen wat er is,
voor ik Vader Jackson ophaal.

749
00:53:15,025 --> 00:53:16,610
Je zult denken dat ik gek ben.

750
00:53:17,444 --> 00:53:18,570
Probeer eens.

751
00:53:28,496 --> 00:53:30,248
We hebben besproken dat ik…

752
00:53:31,124 --> 00:53:33,251
…een soort boodschappen over breng.

753
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Ja.

754
00:53:35,212 --> 00:53:37,547
Hebben we dit echt nodig?

755
00:53:39,341 --> 00:53:41,259
Wat had je dan verwacht?

756
00:53:42,302 --> 00:53:46,723
Als je zaken wilt doen, een man wilt zijn
en geld wilt, ziet dat er zo uit.

757
00:53:55,982 --> 00:53:57,692
Zeg niet dat het niet hoeft.

758
00:54:04,407 --> 00:54:07,661
We gaan bij elke winkel langs.

759
00:54:07,744 --> 00:54:12,249
Als ze open zijn, beroven we de kassa.
Zo niet, slaan we de toko kort en klein.

760
00:54:12,332 --> 00:54:14,626
Frank wil schade.

761
00:54:15,126 --> 00:54:16,419
Werken we voor Frank?

762
00:54:16,670 --> 00:54:19,547
Die Murnau-kerel?
-Heb je daar problemen mee?

763
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
Kom hier.

764
00:54:27,305 --> 00:54:29,474
Ik heb een speciaal klusje voor je.

765
00:54:29,557 --> 00:54:32,018
Waar zijn Lil Mayor
en die Puerto Ricaanse jongen?

766
00:54:32,143 --> 00:54:34,104
Waarom wil je dat weten?
-Waarom?

767
00:54:35,063 --> 00:54:36,606
Dit is geen democratie.

768
00:54:36,690 --> 00:54:39,734
Ik zeg wat ik nodig heb
en jij geeft dat. Begrepen?

769
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
Zoek uit waar ze zijn.

770
00:54:47,325 --> 00:54:48,243
Wapens mee.

771
00:54:53,873 --> 00:54:55,625
Ik moet even snel naar de wc.

772
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
Nu al in zijn broek gepist?

773
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
Vampiers? Meen je dat?
-Ik weet hoe 't klinkt…

774
00:55:25,322 --> 00:55:28,742
Gaan jullie nu de straat op
terwijl er vampiers zijn?

775
00:55:28,825 --> 00:55:32,162
Vijf vampiers,
gebaseerd op de doodskisten.

776
00:55:32,245 --> 00:55:34,831
Geloof je me?
-We zijn Haïtiaans.

777
00:55:34,914 --> 00:55:37,751
M'n oma heeft me hier
m'n hele leven op voorbereid.

778
00:55:37,834 --> 00:55:40,003
Daarom wist ik het van je video.

779
00:55:40,086 --> 00:55:43,340
We hebben knoflook
en houten staken nodig. Nu.

780
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
Wat is er met Tony's gebeurd?

781
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
BINNENKORT:
FARM-TO-TABLE PIZZA

782
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
Het moet eraf.

783
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
Wat doe jij hier?

784
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
Helpen. Wat denk je?

785
00:56:05,653 --> 00:56:08,907
Je was toch bij Henny?
Om net zoals je vader te worden?

786
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
Praat niet over mijn pa.

787
00:56:11,534 --> 00:56:14,996
Toen jij gangster speelde,
hebben de vampiers Tony gepakt.

788
00:56:15,622 --> 00:56:16,581
Wat doen jullie?

789
00:56:17,082 --> 00:56:19,000
We horen beste vrienden te zijn.

790
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
Zijn jullie klaar?

791
00:56:23,421 --> 00:56:26,216
Ik wil naar binnen
voor de vampiers ons komen opeten.

792
00:56:26,299 --> 00:56:27,425
Kan de deur open?

793
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
Misschien hebben ze hem alleen meegenomen.

794
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
Vampiers nemen geen gijzelaars.

795
00:57:17,183 --> 00:57:18,309
Dit is mijn schuld.

796
00:57:19,727 --> 00:57:21,521
Ik heb Tony hierbij betrokken.

797
00:57:21,688 --> 00:57:23,231
Ik heb hem hier gebracht.

798
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
Zeg dat niet.

799
00:57:27,068 --> 00:57:27,986
Luister, man.

800
00:57:28,570 --> 00:57:29,988
Het is jouw schuld niet.

801
00:57:31,030 --> 00:57:31,865
Helemaal niet.

802
00:57:34,826 --> 00:57:35,785
Jongens.

803
00:57:36,578 --> 00:57:37,996
Kijk eens wie er is.

804
00:57:40,248 --> 00:57:44,794
We moeten gaan. Henny werkt voor Murnau.
Frank huurde hem in om jullie te vinden.

805
00:57:44,878 --> 00:57:48,298
Een avond met jullie en vampiers en bendes
willen me vermoorden?

806
00:57:48,381 --> 00:57:49,215
Snel.

807
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
Ik zie jullie.

808
00:58:01,978 --> 00:58:03,062
Krijg nou wat.

809
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
Deze kant op.

810
00:58:16,326 --> 00:58:18,411
Er zijn vampiers.
Kom met ons mee.

811
00:58:18,495 --> 00:58:19,329
Kom.

812
00:58:24,959 --> 00:58:27,128
Een beetje vroeg voor Halloween, hè?

813
00:58:27,462 --> 00:58:29,255
Wat moeten jullie voorstellen?

814
00:58:32,550 --> 00:58:35,261
Maken jullie freaks
jullie zakken maar leeg.

815
00:58:40,141 --> 00:58:41,017
Eén…

816
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
…twee…

817
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
Goed zo. We hebben ze doorzeefd.

818
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
Kijk eens.

819
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
Ik kom eraan.

820
00:59:15,510 --> 00:59:17,428
Sorry. Ik doe de muziek zachter.

821
00:59:27,230 --> 00:59:29,941
Bel je moeder en je tía.
ze zijn doodongerust.

822
00:59:34,988 --> 00:59:36,364
Bel je moeder ook, oké?

823
00:59:36,948 --> 00:59:39,534
Het spijt me echt
voor wat ze hebben gedaan.

824
00:59:39,617 --> 00:59:42,996
Ze hebben niets verkeerd gedaan.
Ik breng ze alleen thuis.

825
00:59:44,247 --> 00:59:46,040
Voor alles is een eerste keer.

826
00:59:46,124 --> 00:59:47,250
Leuk huis.

827
00:59:48,585 --> 00:59:49,460
Bedankt.

828
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
Die kleuren zijn zo leuk.

829
00:59:53,256 --> 00:59:54,299
Bedankt.

830
00:59:54,382 --> 00:59:55,925
Zo'n mooi huis.

831
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
U bent heel aardig, Miss…

832
00:59:59,679 --> 01:00:02,849
Vivian.

833
01:00:06,811 --> 01:00:09,814
Sorry, het voelt zo maf
om hier te blijven staan.

834
01:00:09,897 --> 01:00:10,773
Mag ik binnenkomen?

835
01:00:12,066 --> 01:00:13,484
Luis Acosta de la Vega.

836
01:00:13,568 --> 01:00:17,488
Laat haar niet binnen.
-Ze kan niet aanvallen zonder uitnodiging.

837
01:00:17,822 --> 01:00:20,742
Waarom zou ik je willen aanvallen?

838
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
Omdat je een vampier bent.

839
01:00:23,036 --> 01:00:25,038
Ze is een vampier, Miss Martinez.

840
01:00:25,121 --> 01:00:27,665
Ze kan niet binnenkomen.
Ze heeft een uitnodiging nodig.

841
01:00:27,790 --> 01:00:29,626
Ik wil mijn sleutel terug.

842
01:00:30,752 --> 01:00:34,714
Geef hem voor ik je leegzuig
zoals ik gedaan heb met je vriend Tony.

843
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
Wat ben jij?

844
01:00:36,215 --> 01:00:38,176
Ik ben Vivian Tyrell…

845
01:00:38,259 --> 01:00:42,388
…eerstgeborene van Meester Murnau,
commandant in de vampier-expeditie.

846
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
Expeditie? Wat voor expeditie?

847
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
Een thuis vinden voor mijn mensen.

848
01:00:47,518 --> 01:00:49,312
Ik ben net als jij.

849
01:00:50,104 --> 01:00:52,231
Ik wil niet dat de Bronx verandert.

850
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
Ergens wonen waar 't niemand boeit
als mensen verdwijnen, is makkelijk.

851
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
Ik ben niet als jij.

852
01:00:59,155 --> 01:01:03,493
Als je me mijn sleutel teruggeeft,
beloof ik een snelle dood voor jullie.

853
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
Goed.

854
01:01:10,124 --> 01:01:11,501
Ik geef je je sleutel.

855
01:01:24,764 --> 01:01:27,642
We zijn veilig zolang we hier blijven.

856
01:01:29,102 --> 01:01:30,228
Ik bel de politie.

857
01:01:30,311 --> 01:01:32,730
Je zag ze met Frank.
De politie staat aan hun kant.

858
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
We blijven hier tot de zon opkomt.

859
01:01:35,316 --> 01:01:37,276
Bel je familie. We blijven hier vanavond.

860
01:01:37,360 --> 01:01:41,114
Morgenochtend verlaten we de Bronx.
Het is het niet waard.

861
01:01:49,997 --> 01:01:50,957
Commandant.

862
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
Is het gebeurd?
-Ja, commandant.

863
01:02:03,928 --> 01:02:09,058
We moesten boven de marktprijs gaan,
maar het gebouw is van u.

864
01:02:10,351 --> 01:02:13,187
Uitnodiging in het appartement
van de jongens is niet nodig.

865
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
Commandant…

866
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
Ik vroeg…

867
01:02:20,528 --> 01:02:22,613
Ik vroeg me af
wanneer ik het geschenk krijg.

868
01:02:25,533 --> 01:02:28,244
Ik ben er klaar voor.

869
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Maak nog een fout…

870
01:02:38,588 --> 01:02:40,548
…en je krijgt het geschenk nooit.

871
01:02:40,965 --> 01:02:43,134
En zul je nooit een van ons worden.

872
01:03:20,213 --> 01:03:21,672
Zo goed.

873
01:03:24,634 --> 01:03:26,093
Wat doe je?

874
01:03:28,805 --> 01:03:30,014
Ik ga naar het nest.

875
01:03:31,224 --> 01:03:33,226
Ik ga ze allemaal uitschakelen.

876
01:03:34,894 --> 01:03:36,395
We moeten ons verdedigen.

877
01:03:36,771 --> 01:03:40,566
Laten zien dat Tony en de rest
ertoe doen.

878
01:03:43,402 --> 01:03:46,197
Als we het samen doen,
lukt het misschien.

879
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
Reken maar.

880
01:03:49,909 --> 01:03:51,077
We gaan met je mee.

881
01:03:52,620 --> 01:03:54,497
Ik ben het zat om bang te zijn.

882
01:04:01,838 --> 01:04:02,797
KRUISBEELD

883
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
KNOFLOOK

884
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
KNOFLOOK

885
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
HOUTEN STAKEN

886
01:04:31,242 --> 01:04:32,368
Wat doe je daarmee?

887
01:04:36,831 --> 01:04:38,666
Kom terug met dat ding.

888
01:04:53,973 --> 01:04:55,641
Bedankt voor de uitnodiging.

889
01:04:55,725 --> 01:04:57,268
We wisten niet dat…
-Hier.

890
01:04:57,685 --> 01:04:58,895
Welkom bij het team.

891
01:04:59,478 --> 01:05:01,814
Bedankt. We gaan zuigkoppen afmaken.

892
01:05:07,820 --> 01:05:08,696
Deze kant op.

893
01:05:22,960 --> 01:05:25,046
Dit is het nest.
-Dat weet ik.

894
01:05:25,796 --> 01:05:27,298
Dat is haar sarcofaag.

895
01:05:27,381 --> 01:05:30,051
Als we haar pakken,
verzwakken we de anderen.

896
01:05:31,177 --> 01:05:32,637
Dat wisten jullie, toch?

897
01:05:34,472 --> 01:05:37,016
Daarom moeten jullie
er niet mee rotzooien.

898
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
Goed. Drie, twee…

899
01:05:49,111 --> 01:05:50,029
Wat is dit?

900
01:05:50,863 --> 01:05:52,490
Ze wisten dat we kwamen.

901
01:05:53,074 --> 01:05:54,450
Ze kunnen overal zijn.

902
01:06:00,706 --> 01:06:02,500
Die heb je aan Vivian gegeven.

903
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
We moeten iedereen waarschuwen.

904
01:06:09,006 --> 01:06:10,341
De ballonnen.

905
01:06:10,424 --> 01:06:11,258
Verdomme.

906
01:06:14,470 --> 01:06:15,513
Wat is er?

907
01:06:16,472 --> 01:06:17,431
Het borrelt.

908
01:06:26,774 --> 01:06:27,984
Ze moeten daar zijn.

909
01:06:28,067 --> 01:06:30,069
Het is te gevaarlijk.
Ga er niet heen.

910
01:06:30,152 --> 01:06:32,947
30 minuten tot zonsondergang.
Als we hun schuilplaats vinden…

911
01:06:33,030 --> 01:06:34,365
…kunnen we ze pakken.

912
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
Wij gaan ook mee.

913
01:06:37,910 --> 01:06:39,829
Iemand moet de rest waarschuwen.

914
01:06:39,912 --> 01:06:41,831
Ik ga. En ik haal Vader Jackson.

915
01:06:41,914 --> 01:06:45,001
Beloof dat je niet zonder ons
die kamer betreedt.

916
01:06:52,341 --> 01:06:55,011
Zeg je tegen mijn moeder
dat ik van haar hou…

917
01:06:56,470 --> 01:06:58,180
…en dat het me spijt van…

918
01:06:59,598 --> 01:07:00,683
…van mijn kamer…

919
01:07:01,225 --> 01:07:02,184
…van het liegen…

920
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
…van alles?

921
01:07:05,938 --> 01:07:08,524
Vertel haar dat zelf…

922
01:07:10,568 --> 01:07:11,694
…als je haar ziet.

923
01:07:20,119 --> 01:07:21,912
En de rest van ons?

924
01:07:21,996 --> 01:07:23,789
We hebben allemaal berichten.

925
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
Je had die vip-passen
toch niet nodig, player.

926
01:07:28,127 --> 01:07:29,003
Kom op.

927
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
Hier is het.

928
01:08:08,959 --> 01:08:10,461
Ben je er klaar voor?

929
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
Kom op.

930
01:08:22,431 --> 01:08:23,641
Waar zijn ze?

931
01:08:28,646 --> 01:08:29,563
Jongens.

932
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
Wat doe je?

933
01:08:52,419 --> 01:08:54,255
We gaan vandaag dood.

934
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
Niet slim.

935
01:09:52,897 --> 01:09:53,898
Wat doen we nu?

936
01:09:55,900 --> 01:09:57,902
Gordijnen open. Laat daglicht binnen.

937
01:09:57,985 --> 01:09:59,069
Zuig hier maar op.

938
01:10:09,413 --> 01:10:11,040
Wat hebben we hier?

939
01:10:13,042 --> 01:10:14,376
Wat attent van je.

940
01:10:14,460 --> 01:10:18,797
Ik heb je gebouw gekocht
zodat ik deze sleutel kon halen…

941
01:10:19,673 --> 01:10:21,759
…maar jij bespaart me de moeite.

942
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
Wat is dat?

943
01:10:34,271 --> 01:10:37,149
De overblijfselen van de eerste vampier.

944
01:10:38,567 --> 01:10:39,652
Mijn maker.

945
01:10:40,861 --> 01:10:42,446
De maker van ons allemaal.

946
01:10:43,364 --> 01:10:46,617
Zijn as heeft de kracht
om nieuwe vampiers te maken.

947
01:10:46,700 --> 01:10:50,496
Een handjevol in je moeders gezicht…

948
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
…een beet in haar nek…

949
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
…en ze wordt een van ons.

950
01:11:05,552 --> 01:11:06,804
Lichaam van Christus.

951
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
Kom op. Vooruit.

952
01:11:13,560 --> 01:11:15,813
Heb je net zijn gezicht laten smelten?

953
01:11:15,896 --> 01:11:17,564
Het was gestoord.
-Vooruit.

954
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
Vooruit.

955
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
Jongens.

956
01:11:25,155 --> 01:11:26,282
Rustig, man.

957
01:11:29,201 --> 01:11:31,036
Waar ga je heen?

958
01:11:31,120 --> 01:11:32,121
Luister, Frank.

959
01:11:32,997 --> 01:11:34,290
Ze liegen je voor.

960
01:11:35,708 --> 01:11:37,126
Je bent misschien rijk…

961
01:11:37,334 --> 01:11:38,419
…en onsterfelijk…

962
01:11:39,545 --> 01:11:41,297
…maar zult nooit een van hen zijn.

963
01:11:42,464 --> 01:11:43,841
Dat weet ik zeker.

964
01:11:45,634 --> 01:11:47,177
Je zult hun broertje zijn.

965
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
Dus je wordt hun bitch.

966
01:11:51,640 --> 01:11:53,559
Tot in de eeuwigheid.

967
01:12:01,692 --> 01:12:02,568
Is dat het?

968
01:12:09,366 --> 01:12:10,200
Wegwezen.

969
01:12:12,995 --> 01:12:13,829
Wegwezen.

970
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
Wegwezen.

971
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
Alweer waardeloos.

972
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
Heb je honger?

973
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
We gaan die jongens zoeken.

974
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
Harder trappen.

975
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
Ik doe mijn best.

976
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
Vampier. Snel.

977
01:13:12,679 --> 01:13:13,514
Wegwezen.

978
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
Rondsluipen waar je niet hoort.

979
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
Kleine rat.

980
01:14:09,486 --> 01:14:11,530
Wat vind je daarvan, zuigkop?

981
01:14:12,823 --> 01:14:15,033
We gaan hierlangs en halen Luis. Kom.

982
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
Ben je in orde?

983
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
Doe je ogen dicht.

984
01:14:55,240 --> 01:14:57,326
Jullie maakten geen schijn van kans.

985
01:14:57,409 --> 01:15:00,454
Ik heb zeven eeuwen overleefd,
talloze aanvallen.

986
01:15:00,871 --> 01:15:03,415
Ik ben het meest geduchte wezen op aarde.

987
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
En jullie?

988
01:15:04,583 --> 01:15:08,670
Jullie zijn een stel arme kinderen
uit een schijtgat genaamd de Bronx.

989
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
Wat zei je over de Bronx?

990
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
Je noemde de Bronx toch geen schijtgat?

991
01:15:52,714 --> 01:15:55,259
Meid, heb je zijn vriendin gezien?

992
01:15:55,759 --> 01:15:57,427
Ze is wel lelijk.

993
01:15:57,511 --> 01:15:58,554
Is zij het?

994
01:15:58,637 --> 01:15:59,972
Dat haar.
-Jakkes.

995
01:16:00,055 --> 01:16:01,223
Ze heeft een weave.

996
01:16:02,140 --> 01:16:03,475
Daar trapt niemand in.

997
01:16:03,559 --> 01:16:06,353
Die moet ze terugbrengen. Wat stom.

998
01:16:06,436 --> 01:16:07,729
Jenny en Kendra.

999
01:16:10,399 --> 01:16:11,483
Wie is die trut?

1000
01:16:11,567 --> 01:16:13,026
Geen idee, maar ze is lelijk.

1001
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
Je moet oprotten.

1002
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
Dat is smerig.

1003
01:16:56,862 --> 01:16:59,406
Als er iemand beweegt,
breek ik zijn nek.

1004
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
Het is tijd voor versterking.

1005
01:17:19,635 --> 01:17:21,803
En de finishing touch.

1006
01:17:55,587 --> 01:17:57,089
Bedankt voor de knuppel.

1007
01:18:12,354 --> 01:18:14,022
Je solt niet met de Bronx.

1008
01:18:14,106 --> 01:18:15,774
Je hebt ze te pakken.

1009
01:18:17,859 --> 01:18:19,736
Applaus voor Lil Mayor.

1010
01:18:23,573 --> 01:18:24,449
We hebben ze.

1011
01:18:27,536 --> 01:18:29,579
Wat ben je een goede jongen.
-Mam.

1012
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Zagen jullie dat?

1013
01:18:38,797 --> 01:18:41,091
Lil Mayor en zijn team
deden actiehelden-shit.

1014
01:18:52,102 --> 01:18:54,479
Wacht even. Wat doe je?

1015
01:18:56,398 --> 01:18:57,566
Was dat het niet?

1016
01:18:57,649 --> 01:18:58,984
Sorry, ik dacht…

1017
01:18:59,067 --> 01:19:00,986
Het is al goed.

1018
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
Sorry.
-Dag.

1019
01:19:05,323 --> 01:19:06,867
Oké, versierder.

1020
01:19:07,701 --> 01:19:10,620
Doe eens rustig. Ze is 16.
-Dat weet ik.

1021
01:19:11,246 --> 01:19:13,248
Je vergeet je vrienden niet, oké?

1022
01:19:13,457 --> 01:19:16,460
Maak je een grap? Ik hou van jullie.

1023
01:19:19,463 --> 01:19:23,592
TWEE WEKEN LATER

1024
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
TER HERINNERING AAN
EL PRIMO TONY SHERIDAN

1025
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
HET NIEUWE STRAATFEEST
ZONDER VAMPIERS

1026
01:19:50,494 --> 01:19:52,287
Laat ze wat horen.
-Weet je wat je doet?

1027
01:19:52,370 --> 01:19:53,955
We laten ze wat horen.

1028
01:19:54,039 --> 01:19:55,957
Ben je er klaar voor?
-Kom op.

1029
01:19:56,041 --> 01:19:59,628
Ze zijn er niet klaar voor.
-Ik denk van wel.

1030
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
Rappen.
-Oké.

1031
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
klappen met die handen

1032
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
alsof het je niet uitmaakt

1033
01:20:04,424 --> 01:20:07,928
We zorgen dat mensen het leuk hebben,
maar we houden de wacht.

1034
01:20:08,011 --> 01:20:11,515
Wij dagwezens moeten iedereen beschermen.
-Dagwezens?

1035
01:20:12,224 --> 01:20:13,433
Wat afgezaagd.

1036
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
Dagwezen, uit Blade?
De beste vampierjager aller tijden?

1037
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
Aller tijden.

1038
01:20:19,648 --> 01:20:22,275
Dat weet ik niet,
maar we zijn hier best goed in.

1039
01:20:22,359 --> 01:20:23,819
Echt wel.

1040
01:20:27,489 --> 01:20:28,448
Hoe is het?

1041
01:20:28,532 --> 01:20:30,784
Jullie meid Gloria
met een laatste GloTV update.

1042
01:20:30,867 --> 01:20:34,037
Alles is weer goed in de Bronx,
maar we gaan door…

1043
01:20:34,120 --> 01:20:36,289
…we shinen en steunen elkaar.

1044
01:20:36,373 --> 01:20:40,335
En voor alle toekomstige indringers:
Sol niet met de BX.

1045
01:20:40,877 --> 01:20:41,711
Begrepen?

1046
01:25:22,075 --> 01:25:25,120
Ondertiteld door Bianca van der Meulen



