1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:07,400 --> 00:01:13,239
BIENVENIDO A EL BRONX

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
SU NUEVO HOGAR

6
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
INMOBILIARIA MURNAU

7
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
- Buenas noches.
- Gracias.

8
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
SALÓN DE BELLEZA DE BECKY
ESTILO Y BELLEZA DOMINICANA

9
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
Pase.

10
00:01:33,593 --> 00:01:37,055
- Muchas gracias por hacerme un hueco.
- De nada.

11
00:01:37,138 --> 00:01:39,390
Me alegra haber encontrado este sitio.

12
00:01:40,058 --> 00:01:42,435
- Me acabo de mudar.
- ¿A Nueva York?

13
00:01:42,519 --> 00:01:45,730
No, a El Bronx.
No podía permitirme mi antiguo barrio.

14
00:01:45,814 --> 00:01:48,483
La entiendo.
Aquí ha estado pasando lo mismo.

15
00:01:49,025 --> 00:01:52,570
Me han ofrecido
una buena cantidad de dinero por mi salón.

16
00:01:53,196 --> 00:01:54,531
Sí, y he aceptado.

17
00:01:57,408 --> 00:02:00,245
Vaya, es genial.

18
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
De hecho, esta es la última manicura.

19
00:02:04,124 --> 00:02:07,752
Este quitacutículas
está a punto de cesar su actividad… ya.

20
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
Es la mejor manicura
que me han hecho. No venda el salón.

21
00:02:14,217 --> 00:02:16,469
Buenas noches. Frank Polidori.

22
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
Ya es demasiado tarde.

23
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
Terminaremos el papeleo esta noche.

24
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Venga, Frank.

25
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
Vamos.

26
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
Aquí está.

27
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
Vale. Y… genial.

28
00:02:30,859 --> 00:02:33,570
Ahora tienes dinero
para que tu marido y tú…

29
00:02:34,195 --> 00:02:36,573
Frank, no estoy casada ni tengo novio.

30
00:02:36,656 --> 00:02:38,992
- No lo necesito para saber cuánto valgo.
- Claro.

31
00:02:41,953 --> 00:02:43,413
Entonces, solo estás tú.

32
00:02:44,080 --> 00:02:45,165
Sí, solo estoy yo.

33
00:02:57,677 --> 00:03:00,430
Ya puedes irte a un barrio residencial.

34
00:03:01,014 --> 00:03:01,848
¡Sí!

35
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
Puedes pasarte
de vez en cuando a visitarme.

36
00:03:06,936 --> 00:03:08,146
Claro, me pasaré.

37
00:03:09,689 --> 00:03:10,523
¿Ya está?

38
00:03:12,275 --> 00:03:14,652
¡Sí, me voy a un barrio residencial!

39
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
FIESTA DEL VECINDARIO
SALVEMOS LA TIENDA DEL PRIMO

40
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
¡Lanza!

41
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
VIVE, TRABAJA, JUEGA
PROPIEDADES DISPONIBLES

42
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
¡Eh, Alcaldito!

43
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
Eh, Alcaldito, ¿qué tal?

44
00:04:21,052 --> 00:04:23,346
- ¿Qué tal? Me alegra verte.
- ¿Bien?

45
00:04:23,429 --> 00:04:25,348
- ¿Vendrás a la fiesta?
- Claro.

46
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
¿Qué tal, Pérez?

47
00:04:33,273 --> 00:04:34,190
¿Qué tal, papi?

48
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
¡Tú sí que sabes!

49
00:04:37,777 --> 00:04:41,322
Aquí Gloria en directo
en este precioso día de 35 grados,

50
00:04:41,406 --> 00:04:43,533
pero esto no es sudor, es brillo.

51
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
¡Miguel!

52
00:04:44,534 --> 00:04:49,205
El verano casi ha terminado,
así que tomad el sol mientras podáis.

53
00:04:49,289 --> 00:04:52,041
Y, si veis a un chico
en una bici muy grande para él,

54
00:04:52,667 --> 00:04:55,878
es Alcaldito
intentando salvar el barrio solito.

55
00:04:56,713 --> 00:05:00,508
Y, por cierto, ¿a qué viene
tanto cartel de desaparecidos?

56
00:05:00,591 --> 00:05:03,428
Creía que con los pisos nuevos
esto sería más seguro.

57
00:05:03,511 --> 00:05:05,013
Ahí os lo dejo, gente.

58
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
LA TIENDA DEL PRIMO

59
00:05:08,391 --> 00:05:09,309
¡Bobby!

60
00:05:09,392 --> 00:05:10,768
¿Dónde estabas?

61
00:05:11,602 --> 00:05:13,271
Colgando carteles. Ya salgo.

62
00:05:18,484 --> 00:05:19,527
¿Qué te parece?

63
00:05:19,610 --> 00:05:22,030
- Chulo. Eres buen artista.
- Gracias.

64
00:05:22,113 --> 00:05:25,158
Te lo agradezco, pero la verdad es que…

65
00:05:25,241 --> 00:05:26,367
Me guayé. La jodí.

66
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
No digas eso. Funcionará.

67
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
- Vale.
- Ya verás.

68
00:05:31,914 --> 00:05:35,418
Si alguna vez quieres deshacerte
de ese bate de Sammy Sosa,

69
00:05:35,918 --> 00:05:37,045
avísame.

70
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
¿Le pedirías su espada al rey Arturo?

71
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Venderé esa basura en eBay
cuando me echen.

72
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
¿Me lo pones en mi cuenta?

73
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
Y esto también.

74
00:05:46,846 --> 00:05:49,349
- Me las sé todas.
- Tranqui, te lo pagaré.

75
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
Claro, anda, tira.

76
00:05:50,850 --> 00:05:52,352
¿Qué haces? Sal ya.

77
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
Bobby, ¿qué tal?

78
00:05:53,644 --> 00:05:55,730
- ¿Qué tal?
- ¿Metiéndote en líos?

79
00:05:56,314 --> 00:05:57,690
No.

80
00:05:58,232 --> 00:05:59,317
- Largo.
- Adiós.

81
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Hasta luego.

82
00:06:03,154 --> 00:06:03,988
Debemos irnos.

83
00:06:04,072 --> 00:06:06,616
Luis nos espera y debo pegar más carteles.

84
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
- Hola, Rita.
- ¿Qué tal?

85
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
Oh, sí.

86
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
Está intentando ligar.

87
00:06:15,166 --> 00:06:16,793
Una birra a que lo rechaza.

88
00:06:16,876 --> 00:06:20,963
Les estaba diciendo lo de la fiesta
que vamos a montar el viernes.

89
00:06:21,047 --> 00:06:22,006
¿"Vamos"?

90
00:06:22,090 --> 00:06:23,716
Sí, dijo que nos colaría

91
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
con unos pases vip.

92
00:06:25,468 --> 00:06:27,261
¿Vip? ¿Qué vip?

93
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
Rita, vámonos.

94
00:06:29,263 --> 00:06:30,932
Estoy harta de estos críos.

95
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
¡Que pierdo mi birra!

96
00:06:35,478 --> 00:06:36,729
¡Eh, esperad!

97
00:06:38,272 --> 00:06:39,941
Veré lo del vip. Tan solo…

98
00:06:40,691 --> 00:06:42,777
contribuid al fondo de la tienda.

99
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
Es importante para la comunidad.

100
00:06:45,613 --> 00:06:46,906
Os encanta ese sitio.

101
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
Sí, básicamente, hemos crecido allí.

102
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
Así que…

103
00:06:52,412 --> 00:06:53,371
¿Nos vemos allí?

104
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
¡Miguel!

105
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
No llegues tarde a casa.

106
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
¿Es tu madre?

107
00:07:02,004 --> 00:07:04,215
- No.
- ¿Por qué me ignoras?

108
00:07:04,298 --> 00:07:06,509
Parece que te conoce.

109
00:07:07,093 --> 00:07:10,638
- No, no es nadie.
- Trabajaré hasta tarde esta noche.

110
00:07:10,721 --> 00:07:12,807
¿Seguro que no quieres una niñera?

111
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
Vaya.

112
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
¡Y strike tres!

113
00:07:19,188 --> 00:07:20,731
Chaval, estás fuera.

114
00:07:21,566 --> 00:07:23,651
Tío, dame esa birra.

115
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
Tenemos que conseguir
que vengan a la fiesta.

116
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
Tendrán 16 años. No les molamos.

117
00:07:29,907 --> 00:07:33,327
Les molaríamos si tuviéramos pasta.
Nos ven pelados.

118
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
Oye, ¿qué leches ocurre?

119
00:07:35,746 --> 00:07:37,623
- Otro.
- El de Becky también.

120
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Le pagarían mucha pasta.

121
00:07:40,626 --> 00:07:41,919
Todos venden.

122
00:07:42,003 --> 00:07:45,006
Los cafés y los helados dan pasta.

123
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Se están comiendo el vecindario.

124
00:07:53,264 --> 00:07:54,265
¿Qué ha sido eso?

125
00:08:01,564 --> 00:08:03,316
- ¿Ves algo?
- Nada.

126
00:08:03,399 --> 00:08:05,443
- Tío, aparta.
- Tranqui.

127
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
¿En serio no ves nada?

128
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
- Está oscuro.
- ¿Me dejas mirar?

129
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
- ¡Sí!
- Joder, tía. ¿Qué coño…?

130
00:08:12,992 --> 00:08:15,203
¿Qué te pasa? Por poco nos da algo.

131
00:08:15,286 --> 00:08:18,664
- Así disparan a la peña aquí.
- No dispararás a nadie.

132
00:08:18,748 --> 00:08:21,083
- En cambio, Bobby…
- Cállate, Gloria.

133
00:08:21,167 --> 00:08:23,628
- ¿Y Becky?
- Pues lo ha vendido.

134
00:08:23,711 --> 00:08:27,131
Pilló la pasta y ahora pagaremos
nueve pavos por un café.

135
00:08:27,215 --> 00:08:28,090
En plan…

136
00:08:28,633 --> 00:08:30,635
- ¿Estás en directo?
- 29 000 seguidores.

137
00:08:30,718 --> 00:08:32,929
- ¿Qué tal, GloriaTV?
- Fiesta el viernes.

138
00:08:33,012 --> 00:08:34,514
- Solo son diez…
- Largo, friki.

139
00:08:34,597 --> 00:08:36,307
Drake estará allí.

140
00:08:36,390 --> 00:08:37,683
- ¿Sabéis?
- ¿Drake?

141
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Sí. ¡Estará allí el viernes por la noche!

142
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
No escuchéis a esos idiotas.

143
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
Drake no se pasará a esa fiesta.
Cardi tampoco.

144
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
Vuestra Gloria se despide, ¿vale?

145
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
EL MISTERIO DE SALEM'S LOT

146
00:09:01,123 --> 00:09:02,083
Oye.

147
00:09:02,667 --> 00:09:05,419
Por fin. Llevo una hora esperando.

148
00:09:05,503 --> 00:09:06,671
Relájate, Tampa.

149
00:09:06,754 --> 00:09:09,882
No me vengas con esas.
Sabes que no quería irme.

150
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
No le vemos en seis meses
y nos saluda así.

151
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
Vaya.

152
00:09:16,472 --> 00:09:18,516
Hola, padre Jackson. ¿Cómo está?

153
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
Luis.

154
00:09:20,810 --> 00:09:22,728
Veo que estás en buena compañía.

155
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
"No sigas la senda de los impíos,
ni el camino de los malvados".

156
00:09:30,152 --> 00:09:32,655
- Qué dramático.
- Miguel…

157
00:09:32,738 --> 00:09:34,740
Vale, Bobby se metió en…

158
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
un pequeño lío en biología y…

159
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
- El padre Jackson lo expulsó.
- ¿Te expulsó?

160
00:09:41,789 --> 00:09:43,499
- Empezó Damon.
- ¿Me lo decís ahora?

161
00:09:43,583 --> 00:09:47,753
No queríamos que te preocuparas.
Te preocupas demasiado. Mírate.

162
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
Te roes las uñas.

163
00:09:49,880 --> 00:09:51,966
Ya está. Por fin ha pasado.

164
00:09:52,633 --> 00:09:56,304
Estoy fuera del grupo.
Todo ha cambiado. Miguel es político.

165
00:09:56,387 --> 00:09:59,849
A Bobby le ha cambiado la voz.
Habla como Denzel.

166
00:09:59,932 --> 00:10:02,435
Hasta tendrás pelos en las piernas.

167
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
Sí.

168
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
¿Quién es?

169
00:10:13,487 --> 00:10:14,614
¿Qué tal, chavales?

170
00:10:16,574 --> 00:10:18,659
Bobby, no has contestado. ¿Sí o no?

171
00:10:18,743 --> 00:10:21,746
No, por ahora estoy bien.

172
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
Vale. Si cambias de opinión, dímelo.

173
00:10:27,752 --> 00:10:28,669
Oye.

174
00:10:29,670 --> 00:10:32,173
Son preciosas, chaval. ¿De qué talla son?

175
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
- Un 42.
- Me quedarán justas,

176
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
pero me servirán.

177
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
- Quizá sean un 41.
- Venga.

178
00:10:40,181 --> 00:10:42,600
- Déjalo en paz.
- No hablo contigo,

179
00:10:42,683 --> 00:10:44,560
sino con el Harry Potter puertorriqueño.

180
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
Déjalo en paz, Slim.

181
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Vale, chavales. Nos vemos.

182
00:10:54,362 --> 00:10:56,906
Cuando me estreso,
me dan bajones de azúcar.

183
00:10:56,989 --> 00:11:00,534
- ¿A qué ha venido eso?
- Nos haces parecer unos blandengues.

184
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
¿Bobby?

185
00:11:02,244 --> 00:11:06,207
Henny me pidió que hiciera algo.
Le dije que no. Eso es todo.

186
00:11:06,832 --> 00:11:08,209
Olvidémonos de esto.

187
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
Luis, siento haberte insultado.

188
00:11:11,045 --> 00:11:11,879
Vamos.

189
00:11:15,883 --> 00:11:17,051
- ¿Listos?
- Sí.

190
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
- Voy a rapear.
- Vale.

191
00:11:18,636 --> 00:11:19,970
- ¿Vale?
- Vale.

192
00:11:20,054 --> 00:11:22,223
- Tengo unos buenos cuadraditos.
- Cuadraditos.

193
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
- Si te metes conmigo, cuidadito.
- Cuidadito.

194
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
- Tu aliento atufa, toma caramelito.
- Caramelito.

195
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
- Mi novia está piradita.
- Piradita.

196
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
- Es mejor que esté calladita.
- Calladita.

197
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
Con la boca bien tapadita.

198
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
- No, esa es mala.
- ¡Dios mío!

199
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
Lo siento mucho. Perdóneme.

200
00:11:39,657 --> 00:11:41,075
¿Se ha perdido?

201
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
No, acabo de mudarme.

202
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
¿A El Bronx?

203
00:11:43,994 --> 00:11:46,414
Sí. ¿Por qué todo el mundo me dice eso?

204
00:11:47,039 --> 00:11:49,166
Ya veo. Os creéis que llamaré

205
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
a la poli para quejarme del ruido,
pero no soy así.

206
00:11:52,503 --> 00:11:54,630
Quiero conocer a mis vecinos. Soy Vivian.

207
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
Miguel Martínez. Encantado.

208
00:11:56,716 --> 00:11:59,093
Debería venir a la fiesta del viernes.

209
00:11:59,176 --> 00:12:01,554
Recaudamos dinero para la tienda de Tony.

210
00:12:01,637 --> 00:12:04,265
Le han subido el alquiler,
y queremos ayudarle.

211
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
Tome un folleto.

212
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
Dios mío. Vaya.

213
00:12:07,810 --> 00:12:09,562
Dadme más folletos,

214
00:12:09,645 --> 00:12:13,107
se los daré a mis vecinos.
A ver si logramos que no cierre.

215
00:12:13,190 --> 00:12:15,776
- Tome un montón. Gracias.
- Gracias.

216
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Genial. Me ha encantado conoceros.

217
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Igualmente, encantado.

218
00:12:22,158 --> 00:12:24,535
Sabes que va a llamar a la poli, ¿no?

219
00:12:24,618 --> 00:12:27,705
Nadie dice que no la llamará
a no ser que piense hacerlo.

220
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
- Estás paranoico, tío.
- Vamos.

221
00:12:29,915 --> 00:12:33,419
- Vamos.
- Esa blanca no es trigo limpio.

222
00:12:34,628 --> 00:12:36,464
Eh, mirad el juzgado.

223
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
¿Y esa luz roja?

224
00:12:42,511 --> 00:12:44,263
¿Lo van a convertir en pisos?

225
00:12:44,847 --> 00:12:46,182
Ya sabéis cómo va.

226
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
¿Los blancos con bolsas de lona?

227
00:12:48,809 --> 00:12:50,436
Es la primera señal.

228
00:12:50,519 --> 00:12:52,605
Son los mismos que han comprado el salón.

229
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
- Les tienes manía, ¿eh?
- Sí.

230
00:12:58,235 --> 00:13:00,321
¿Me ayudáis con los carteles o qué?

231
00:13:01,363 --> 00:13:04,617
¿Él  ha vuelto
para alejarse del infierno de Tampa

232
00:13:05,284 --> 00:13:08,162
y vamos a pegar carteles
por una causa perdida?

233
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
No es una causa perdida.

234
00:13:10,414 --> 00:13:11,248
Tú a lo tuyo.

235
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
Luis, ¿Xbox en casa de Tony?

236
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
Haz lo que quieras.

237
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Vamos, va a estar guay.

238
00:13:24,804 --> 00:13:26,138
INMOBILIARIA MURNAU

239
00:14:32,079 --> 00:14:32,955
¡Perdón!

240
00:14:33,038 --> 00:14:34,623
- ¿Qué…?
- ¡Lo siento mucho!

241
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
Te ha puesto perdido.

242
00:14:36,125 --> 00:14:38,377
¡No tiene gracia! ¡Te voy a matar!

243
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
Pedalea fuerte, ¡está cabreado!

244
00:15:11,160 --> 00:15:12,536
Ya te pillaré.

245
00:15:14,204 --> 00:15:15,706
Cuídate las espaldas.

246
00:15:31,138 --> 00:15:32,765
¿Qué haces aquí abajo, tío?

247
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Oye, fantoche.

248
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
- ¿Te has perdido o algo?
- Tan solo estoy paseando.

249
00:15:49,448 --> 00:15:51,033
Oye, ¿qué coño llevas?

250
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
¿Esto?

251
00:15:54,578 --> 00:15:58,499
Es una chaqueta de época
bordada a mano. Gracias.

252
00:15:59,917 --> 00:16:01,794
No he dicho que me gustara.

253
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
Oye, quieto ahí, Mozart.

254
00:16:23,857 --> 00:16:25,901
Ya es tarde para defenderse.

255
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
Vamos a eliminaros

256
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
como las sabandijas que sois.

257
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
¡Joder!

258
00:16:59,018 --> 00:17:00,978
Te estoy avergonzando en tu propia casa.

259
00:17:01,061 --> 00:17:02,771
Es por el mando pirata.

260
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
- Fabricado en Uzbekistán o algo así.
- Da igual.

261
00:17:05,816 --> 00:17:07,026
¿Y Miguel?

262
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
¿Quién sabe? Está muy rarito.

263
00:17:10,112 --> 00:17:13,323
No, es apasionado
y tiene grandes ideas. ¿Me sigues?

264
00:17:13,907 --> 00:17:15,409
¡Estaba flotando! ¡Dios!

265
00:17:16,702 --> 00:17:17,661
Estaba flotando

266
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
y luego ha matado a Slim.

267
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
¿Ves a qué me refiero?

268
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
En el aire, como…
y luego le hincó los colmillos

269
00:17:23,917 --> 00:17:25,878
como si fuera una especie de…

270
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
¡Vamos!

271
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
¿Qué coño haces, tío?

272
00:17:34,261 --> 00:17:35,804
Bienvenido a mi tienda.

273
00:17:37,639 --> 00:17:39,058
¿En qué puedo ayudarle?

274
00:17:42,478 --> 00:17:43,896
Tan solo estoy mirando.

275
00:17:45,105 --> 00:17:46,732
Bonita tienda.

276
00:17:46,815 --> 00:17:48,734
Sí, me gusta mantenerla limpia.

277
00:17:49,443 --> 00:17:50,527
¿Es de por aquí?

278
00:17:51,779 --> 00:17:53,989
- Soy nuevo en el vecindario.
- Vale.

279
00:17:54,698 --> 00:17:56,492
¿A qué se dedica?

280
00:17:58,160 --> 00:17:59,036
Bienes raíces.

281
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
La Inmobiliaria Murnau.

282
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Esperad.

283
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Aquí está.

284
00:18:36,657 --> 00:18:38,575
Desinfectante de manos. Sí.

285
00:18:38,659 --> 00:18:41,245
Es un vecindario sucio, tío.
Cuatro con 50.

286
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
Quédese el cambio.

287
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
Vaya.

288
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Tenemos vampiros en El Bronx.

289
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
Aquí no hay nada, bobo.

290
00:19:01,181 --> 00:19:02,683
- ¿Qué?
- Sí, compruébalo.

291
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
¿Qué?

292
00:19:04,101 --> 00:19:05,394
No, estaba ahí.

293
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
Estaba justo aquí.

294
00:19:07,563 --> 00:19:08,438
Sabía que mentías.

295
00:19:08,522 --> 00:19:10,732
Lo vi morderle en el aire.

296
00:19:10,816 --> 00:19:13,485
- Tú también lo viste en el espejo.
- No lo sé, ¿vale?

297
00:19:13,569 --> 00:19:16,530
Tengo el azúcar baja.
Mis ojos no son de fiar.

298
00:19:16,613 --> 00:19:20,450
Y ese espejo está sucio de cojones.

299
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
¿Mi espejo?

300
00:19:21,702 --> 00:19:23,453
- ¿Tienes dinero para otro?
- Mira…

301
00:19:23,537 --> 00:19:25,664
Y mi padre me dio ese espejo

302
00:19:25,747 --> 00:19:28,417
- cuando abrió en 1978.
- Siento la ofensa.

303
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
¡Mirad, el vampiro lo mató!

304
00:19:32,921 --> 00:19:34,131
Debemos contarlo.

305
00:19:34,840 --> 00:19:36,425
No le importará a nadie.

306
00:19:36,508 --> 00:19:39,052
¿Por qué? ¿Porque es un pandillero?

307
00:19:39,136 --> 00:19:42,014
No, tío, porque es de El Bronx,
como nosotros.

308
00:19:44,892 --> 00:19:47,102
Oye, déjame llevarte a casa.

309
00:19:47,186 --> 00:19:49,062
Es tarde, estás exagerando

310
00:19:49,146 --> 00:19:51,857
y tu madre nos va a dar una buena tunda.

311
00:19:51,940 --> 00:19:55,068
Y yo soy mayorcito.
No quiero llevarme un chancletazo.

312
00:19:55,152 --> 00:19:57,654
¿Vale? Me daría vergüenza. Vámonos.

313
00:20:06,455 --> 00:20:08,624
¿Tu comandante se lo tomará bien?

314
00:20:09,541 --> 00:20:11,293
Está trayendo los cuerpos

315
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
cuando hay que adquirir propiedades
sin levantar sospechas.

316
00:20:15,088 --> 00:20:16,131
Cállate, Frank.

317
00:20:18,300 --> 00:20:19,509
Sí, señor.

318
00:20:21,094 --> 00:20:22,137
Está amaneciendo.

319
00:20:23,180 --> 00:20:24,556
Volvamos dentro.

320
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
Ocúpate del cuerpo.

321
00:20:29,353 --> 00:20:33,941
Aquí Gloria en directo.
Preparaos para un chute de realidad.

322
00:20:34,024 --> 00:20:36,526
La que me hacía las uñas, ya no está.

323
00:20:36,610 --> 00:20:39,196
El que vendía empanadas, ya no está.

324
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
No sé qué pasa, pero escuchadme.

325
00:20:41,406 --> 00:20:43,659
Dormid con un ojo abierto
y que no os la jueguen.

326
00:20:47,162 --> 00:20:47,996
Oye.

327
00:20:50,999 --> 00:20:53,961
- ¿A qué hora llegaste anoche?
- Sobre las nueve.

328
00:20:54,044 --> 00:20:56,004
Curioso porque estaba en casa,

329
00:20:56,630 --> 00:20:58,757
estaba despierta y no estabas aquí.

330
00:20:59,841 --> 00:21:01,093
Te referías a anoche.

331
00:21:02,678 --> 00:21:04,304
Había unas señoras mayores,

332
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
unas señoras ciegas…

333
00:21:06,515 --> 00:21:07,849
Tony me lo ha contado.

334
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
¿Todo?

335
00:21:10,477 --> 00:21:11,979
Voy un paso por delante.

336
00:21:12,062 --> 00:21:15,065
Mira, sé cuánto queréis a Tony,

337
00:21:15,941 --> 00:21:17,067
pero las cosas cambian.

338
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
El vecindario cambia.

339
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
Nos toca cambiar.

340
00:21:21,822 --> 00:21:23,198
Esas cosas pasan.

341
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Pero seguro que no son vampiros.

342
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
¡Mamá! Esto es importante.

343
00:21:28,996 --> 00:21:31,081
Lo importante es que limpies tu cuarto.

344
00:21:39,423 --> 00:21:42,050
OFICINA EN EL BRONX YA ABIERTA

345
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
TÍOS, NOS VEMOS EN LA TIENDA.

346
00:21:58,900 --> 00:22:00,610
¡Miguel Antonio Martínez!

347
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
¡Dijiste que recogerías
tus calzoncillos apestosos!

348
00:22:03,739 --> 00:22:07,659
- ¡Es la leche!
- ¡Tus calzones apestan!

349
00:22:07,743 --> 00:22:09,161
Está cabreada contigo.

350
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
HUESO E HILO
PRÓXIMAMENTE

351
00:22:16,501 --> 00:22:17,627
INMOBILIARIA MURNAU

352
00:22:17,711 --> 00:22:18,879
¿Qué tal, Alcaldito?

353
00:22:22,215 --> 00:22:24,760
Ya. ¿Es una tienda de ropa
o un restaurante?

354
00:22:25,552 --> 00:22:27,888
Mañana me dejarás hacer de DJ, ¿no?

355
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
Sabes que tengo el…

356
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
Mira, para.

357
00:22:31,099 --> 00:22:33,602
Están pasando muchas cosas en el barrio.

358
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
Manteneos alerta.

359
00:22:41,735 --> 00:22:43,528
- Vale.
- A ver si concretas.

360
00:22:46,156 --> 00:22:47,157
Oye, ¿y Bobby?

361
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
No lo saludes.

362
00:23:10,430 --> 00:23:12,933
- ¿Qué haces con Henny?
- Tranquilo, tío.

363
00:23:13,016 --> 00:23:14,518
Estaba protegiéndonos.

364
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
Deberías agradecérmelo.
Quería saber dónde está Slim.

365
00:23:17,604 --> 00:23:19,773
No lo ha visto desde anoche.

366
00:23:19,856 --> 00:23:22,234
¿No le has dicho
que lo mató un vampiro volador?

367
00:23:22,317 --> 00:23:24,569
Sí, lo de los vampiros.

368
00:23:25,237 --> 00:23:28,865
Mira, no te preocupes.
Te he cubierto las espaldas.

369
00:23:28,949 --> 00:23:30,867
Le he dicho
que fuiste directo a la tienda.

370
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Tío, no pasa nada.

371
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Anda, vamos.

372
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
KALE ROJO

373
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
HUMUS ORGÁNICO

374
00:23:42,504 --> 00:23:45,882
LECHE DE AVENA
LECHE DE AVELLANA

375
00:23:51,471 --> 00:23:52,722
¿Qué es esta mierda?

376
00:23:52,806 --> 00:23:54,266
Oye, ¿vas a pagarlo?

377
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
Oye, Tony, ¿y el gato?

378
00:23:56,017 --> 00:23:58,186
Los de sanidad se lo han llevado.

379
00:23:58,270 --> 00:23:59,479
¿Tienes Blade?

380
00:23:59,980 --> 00:24:01,440
¿Y tú 14,99 $?

381
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
¿Lo habéis visto? Lo ha hecho pedacitos.

382
00:24:12,742 --> 00:24:14,995
No veas esto. Tu madre me va a matar.

383
00:24:15,078 --> 00:24:18,248
Luis, tú sabes de vampiros.
Dinos todo lo que sepas.

384
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
Lo básico.

385
00:24:20,292 --> 00:24:23,920
Los vampiros son inmortales
y se alimentan de la sangre de los vivos.

386
00:24:24,004 --> 00:24:26,298
Solo pueden salir de noche.
El sol los mata.

387
00:24:26,381 --> 00:24:27,424
¿Qué hacen de día?

388
00:24:27,507 --> 00:24:31,636
Se encierran en un ataúd protector
en la oscuridad total.

389
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
Suelen agrupar sus ataúdes

390
00:24:34,931 --> 00:24:39,227
en un lugar secreto y seguro llamado nido.

391
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
Nido.

392
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
Se les puede matar clavándoles
una estaca de plata o madera en…

393
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
La cabeza.

394
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
El corazón. Se desintegran.

395
00:24:49,196 --> 00:24:52,908
¿Sabéis esas galletillas insulsas
que nos dan en la iglesia?

396
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
¿La eucaristía?

397
00:24:54,618 --> 00:24:57,537
So pagano,
lo sabrías si fueras a la iglesia.

398
00:24:57,621 --> 00:25:00,790
Les metes una de esas en la boca
y liquidados.

399
00:25:00,874 --> 00:25:02,042
Vale.

400
00:25:02,125 --> 00:25:03,585
¿Y el ajo qué les hace?

401
00:25:03,668 --> 00:25:05,921
- No, eso no es verdad.
- Sí lo es.

402
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
Es un repelente de vampiros.

403
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
Pasa lo mismo con el crucifijo.

404
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
El agua bendita también,

405
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
y puedes usarla como detector de vampiros

406
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
porque hierve cuando hay vampiros cerca.

407
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
¿De qué habláis?

408
00:25:19,142 --> 00:25:20,560
- De vampiros.
- De nada.

409
00:25:21,186 --> 00:25:22,854
No andéis con esas cosas.

410
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
Bienvenido
a la Tienda del Primo, grandullón.

411
00:25:28,026 --> 00:25:29,945
Lo teníamos delante.

412
00:25:30,028 --> 00:25:32,697
Un vampiro
solo puede entrar si se le invita.

413
00:25:32,781 --> 00:25:36,326
Tony lo dejó entrar anoche cuando dijo:
"Bienvenido a la Tienda del Primo".

414
00:25:36,409 --> 00:25:39,579
Vale, no pueden entrar en la tienda.

415
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
- Vale.
- No.

416
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
Necesitan una invitación para entrar

417
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
y no solo en una tienda.
Puede ser una casa o algo así.

418
00:25:47,254 --> 00:25:48,255
…dale un mensaje.

419
00:25:48,964 --> 00:25:51,258
Dile que se abre la veda del chupóptero.

420
00:25:57,305 --> 00:26:00,642
No me gusta esa expresión.
Vas a decir una tontería.

421
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
No vamos a entrar.

422
00:26:07,899 --> 00:26:08,817
Es de día.

423
00:26:08,900 --> 00:26:10,944
Tranquilo, están dormidos, ¿no?

424
00:26:11,027 --> 00:26:12,571
Tengo que estar loco.

425
00:26:12,654 --> 00:26:16,491
Vamos, necesitamos pruebas.
Nosotros podemos. Somos Blades.

426
00:26:29,212 --> 00:26:31,381
- Hola.
- ¿En qué puedo ayudaros?

427
00:26:31,464 --> 00:26:35,093
Me gustaría hablar con su gerente
sobre un posible patrocinio.

428
00:26:36,094 --> 00:26:37,137
¿En serio?

429
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
Tome.

430
00:26:42,475 --> 00:26:43,935
PRODUCCIONES MIGUEL
ALCALDITO

431
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
¿Es tu tarjeta de visita?

432
00:26:47,439 --> 00:26:48,565
Es para la caridad.

433
00:26:59,909 --> 00:27:00,952
¿Estás loco?

434
00:27:01,036 --> 00:27:03,246
Tenemos que largarnos ya.

435
00:27:03,330 --> 00:27:04,414
Busco pruebas.

436
00:27:04,497 --> 00:27:08,960
Confías demasiado en las gilipolleces
que este lee en los cómics.

437
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
Es una novela gráfica.

438
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Callaos.

439
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
Vamos.

440
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
Os atenderá enseguida.

441
00:27:24,100 --> 00:27:25,018
¿En serio?

442
00:27:48,792 --> 00:27:51,086
El sol de la tarde es matador.

443
00:27:53,546 --> 00:27:55,423
Frank Polidori, encantado.

444
00:27:57,342 --> 00:27:58,259
Igualmente.

445
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Pasad a mi despacho.

446
00:28:25,286 --> 00:28:27,080
¿Qué puedo hacer por vosotros?

447
00:28:29,499 --> 00:28:30,625
Bueno, hemos…

448
00:28:32,252 --> 00:28:36,548
organizado un evento
para salvar la tienda de Tony y…

449
00:28:37,507 --> 00:28:40,051
- necesitamos patrocinio…
- No sigas.

450
00:28:43,596 --> 00:28:45,056
¿Qué tal 2000 $?

451
00:28:46,057 --> 00:28:48,393
- ¿En serio?
- Tienes razón.

452
00:28:49,769 --> 00:28:50,645
Que sean 3000.

453
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Murnau…

454
00:28:53,606 --> 00:28:57,569
quiere hacer de El Bronx
el mejor lugar posible para todos.

455
00:28:59,487 --> 00:29:02,073
Es muy considerado de su parte.

456
00:29:02,741 --> 00:29:04,033
Digámoslo claramente,

457
00:29:04,701 --> 00:29:06,494
se han olvidado de este lugar.

458
00:29:07,120 --> 00:29:09,497
Podríais desaparecer todos…

459
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
y nadie se daría cuenta.

460
00:29:15,754 --> 00:29:17,422
Aunque debo decir

461
00:29:17,505 --> 00:29:20,175
que no todos aprecian
lo que intentamos hacer.

462
00:29:21,342 --> 00:29:23,386
¿Os podéis creer que pusieron un cartel

463
00:29:24,053 --> 00:29:26,973
como este sobre nuestro letrero
fuera del juzgado?

464
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
No sabréis nada al respecto, ¿no?

465
00:29:34,814 --> 00:29:35,732
No.

466
00:29:37,734 --> 00:29:38,860
¿Luis?

467
00:29:38,943 --> 00:29:41,154
- ¿Qué le pasa?
- Tiene el azúcar baja.

468
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
- Llamemos a su madre.
- De aquí no se va nadie.

469
00:29:45,074 --> 00:29:46,284
Pero se va a…

470
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Hola.

471
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
¿Qué hacéis aquí?

472
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
Ay, Dios mío. ¿Estás bien?

473
00:29:55,543 --> 00:29:56,461
Pues…

474
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
De repente estoy mucho mejor.

475
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
Hablábamos con el Sr. Polidori
sobre el patrocinio de la fiesta…

476
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
Deberías. Estos niños son geniales.

477
00:30:06,095 --> 00:30:08,932
Tenemos una reunión.
Lo siento. Tengo la cabeza…

478
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
Gracias, un placer verla. Encantados.

479
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
Tenemos que irnos.

480
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
Vamos.

481
00:30:15,480 --> 00:30:17,732
Gracias por la generosa donación.

482
00:30:18,358 --> 00:30:19,484
Será de gran ayuda.

483
00:30:22,654 --> 00:30:23,863
- ¡Tira!
- ¡Cuidado!

484
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
¿Qué demonios es esto?

485
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
Un enorme nido de vampiros.

486
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
Trece pisos. Doce ataúdes por piso.

487
00:30:44,092 --> 00:30:46,469
- Son 300 y…
- 156 vampiros.

488
00:30:46,553 --> 00:30:47,637
- ¡Bobby!
- Casi.

489
00:30:48,304 --> 00:30:49,180
¿Qué?

490
00:30:51,850 --> 00:30:52,851
No me hables así

491
00:30:52,934 --> 00:30:54,936
o te daré una colleja.

492
00:30:55,979 --> 00:30:57,146
Y a vosotros también.

493
00:30:57,230 --> 00:30:58,565
No engañáis a nadie.

494
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
Sé qué estáis haciendo.

495
00:31:01,317 --> 00:31:02,652
Miraré las cookies.

496
00:31:03,236 --> 00:31:04,863
¿Adónde vas, mamá?

497
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
Voy a ver al de la inmobiliaria.

498
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
Frank Polidori.

499
00:31:08,533 --> 00:31:11,995
Se pasó anoche,
quería saber si vendíamos la casa.

500
00:31:12,078 --> 00:31:14,998
- No puedes hablar con él.
- ¿Qué demonios haces?

501
00:31:15,081 --> 00:31:18,543
- Mamá, no vayas.
- Es un hombre muy malo.

502
00:31:19,085 --> 00:31:23,047
Ya, es agente inmobiliario,
pero mientras quiera aflojar la pasta,

503
00:31:23,131 --> 00:31:24,799
- hablaré con él.
- ¿Por qué?

504
00:31:26,509 --> 00:31:27,802
¿Y esa gorra?

505
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
La compré.

506
00:31:31,139 --> 00:31:33,182
Más vale que no te la diera Henny.

507
00:31:33,766 --> 00:31:35,476
Sé lo que intenta hacer.

508
00:31:35,560 --> 00:31:38,104
Intenta llevarte
por el mismo mal camino que tu padre.

509
00:31:39,230 --> 00:31:41,900
El tal Frank Polidori
nos sacará de esta casa

510
00:31:41,983 --> 00:31:44,068
y te mantendrá alejado de esa vida.

511
00:31:44,944 --> 00:31:47,238
Señora Gladys, confíe en nosotros.

512
00:31:47,322 --> 00:31:48,156
No vaya.

513
00:31:50,575 --> 00:31:52,493
Nos iremos antes de que la cagues.

514
00:31:54,746 --> 00:31:57,040
Podéis seguir buscando porno.

515
00:32:02,378 --> 00:32:03,755
¿Henny te dio la gorra?

516
00:32:04,505 --> 00:32:05,340
¿Y?

517
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
Quieren construir decenas de edificios.

518
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
Llevémoselo a la policía.

519
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
- No podemos.
- Tiene razón.

520
00:32:13,765 --> 00:32:16,351
- No basta con esto.
- No es lo que creía que dirías.

521
00:32:16,434 --> 00:32:19,604
Si no creen en vampiros,
no se creerán esto.

522
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Necesitamos algo más.

523
00:32:22,190 --> 00:32:23,900
Algo que no se pueda negar.

524
00:32:24,943 --> 00:32:26,486
Debemos encontrar el nido.

525
00:32:26,569 --> 00:32:29,405
Y he robado esto, así que nada de polis.

526
00:32:34,577 --> 00:32:35,620
No la toques.

527
00:32:43,586 --> 00:32:45,880
¿Por qué no tienes el móvil en vibración?

528
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
¿De qué vas?

529
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
¿Qué tal? Es GloriaTV. La cosa está movida

530
00:32:50,218 --> 00:32:53,179
en el juzgado.
Los de las mudanzas están arreglando esto.

531
00:32:53,262 --> 00:32:55,223
Incluso hay lámparas de araña.
A cotillear.

532
00:32:55,723 --> 00:32:57,934
Disculpe. ¿Qué hay en esas cajas?

533
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Frigoríficos.

534
00:33:01,104 --> 00:33:04,607
Dicen que esas enormes cajas
son frigoríficos.

535
00:33:04,691 --> 00:33:06,526
Esos pisos van a ser la hostia.

536
00:33:06,609 --> 00:33:09,237
No me lo digas. No son frigoríficos.

537
00:33:10,238 --> 00:33:11,739
Debe ser el nido.

538
00:33:11,823 --> 00:33:14,117
¿Flipo o estas cajas parecen ataúdes?

539
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Vamos.

540
00:33:37,765 --> 00:33:38,725
Está cerrada.

541
00:34:17,764 --> 00:34:19,515
Eh, mirad las pisadas.

542
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
Sí, tío.

543
00:34:22,268 --> 00:34:25,063
Es esto. Es esto sin lugar a dudas.

544
00:34:25,938 --> 00:34:28,608
Es malo. Es malo sin lugar a dudas.

545
00:34:54,884 --> 00:34:57,637
¿Podemos irnos, por favor?

546
00:34:58,429 --> 00:35:00,223
¿Podemos salir echando leches?

547
00:35:03,684 --> 00:35:05,812
Tío, no lo hagas. No…

548
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Y vamos a abrir los ataúdes.

549
00:35:34,757 --> 00:35:36,259
No parece que haga falta.

550
00:35:47,728 --> 00:35:49,480
- Os lo dije.
- Lo tenemos. ¿Nos vamos?

551
00:35:49,564 --> 00:35:52,650
Es el tío que mató a Slim.
Llevaba esa ropa tan rara.

552
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
- ¡Corred!
- ¡Dios mío!

553
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
¡Corred!

554
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
¿Qué?

555
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
¡Salid!

556
00:36:11,043 --> 00:36:12,795
- ¡Abre la puerta!
- ¡Vamos!

557
00:36:12,879 --> 00:36:13,754
¡Corred!

558
00:36:27,476 --> 00:36:28,644
¡Corred!

559
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
Tíos, los tenemos.

560
00:36:34,442 --> 00:36:37,653
¿Por qué no has silenciado el móvil?
Casi nos matan.

561
00:36:42,575 --> 00:36:44,327
Estáis en un buen lío.

562
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
Gran plan.
Os dije que la poli no haría nada.

563
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
¿Perdón?

564
00:36:50,750 --> 00:36:53,211
Parece que quieren ir al reformatorio.

565
00:36:53,961 --> 00:36:55,838
Esperábamos más de ti, Alcaldito.

566
00:37:03,387 --> 00:37:04,722
INMOBILIARIA MURNAU

567
00:37:06,140 --> 00:37:07,308
¿Qué hacemos aquí?

568
00:37:07,391 --> 00:37:10,561
Ver si el Sr. Polidori piensa denunciaros.

569
00:37:11,103 --> 00:37:13,981
- ¿El día podría ir a peor?
- Sí.

570
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
¿Qué te pasa, eh?

571
00:37:23,658 --> 00:37:26,369
¿Qué tal? Aquí Gloria
en directo y en la escena.

572
00:37:26,452 --> 00:37:27,954
Os doy los detalles.

573
00:37:28,037 --> 00:37:31,999
A Alcaldito y a sus amiguitos
los ha cogido la pasma por allanamiento.

574
00:37:32,083 --> 00:37:33,417
Son buenos chicos, ¿no?

575
00:37:37,588 --> 00:37:40,299
Su madre le riñó
por unos calzoncillos sucios

576
00:37:40,383 --> 00:37:42,134
y ahora está en un patrullero.

577
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
Seguro que fue idea tuya, ¿no?

578
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
Has forzado la entrada.
¿Cómo has podido? ¿Sabes cuánto trabajo?

579
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
Este tío tiene unas teorías locas
de la conspiración sobre los Illuminati

580
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
y estoy listo para oírlas.

581
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Alcaldito va a decir una chorrada.
Al loro.

582
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
Vale, sé lo que parece,
pero confiad en mí.

583
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Todo tendrá sentido después de ver esto.

584
00:38:10,037 --> 00:38:10,871
¿Veis?

585
00:38:12,415 --> 00:38:13,749
Es el nido de vampiros.

586
00:38:13,833 --> 00:38:15,876
En el juzgado.

587
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
Y preparaos.

588
00:38:17,420 --> 00:38:19,297
Aquí es cuando abro el ataúd.

589
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
¿Podemos irnos, por favor?

590
00:38:28,931 --> 00:38:30,016
¿Qué deberíamos ver?

591
00:38:31,309 --> 00:38:32,852
- Vampiros.
- ¿Qué?

592
00:38:32,935 --> 00:38:34,186
- Vampiros.
- ¿Qué?

593
00:38:35,229 --> 00:38:36,355
Venga ya.

594
00:38:37,898 --> 00:38:40,776
- Qué locura, tío.
- Alcaldito, ¿qué te fumas?

595
00:38:40,860 --> 00:38:41,777
¿Tienes más?

596
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
No lo entiendo.

597
00:38:44,447 --> 00:38:45,781
Los vampiros no tienen alma.

598
00:38:48,492 --> 00:38:49,952
No tienen reflejo.

599
00:38:50,536 --> 00:38:53,539
No se les puede ver
en espejos, fotos ni vídeos.

600
00:38:53,622 --> 00:38:55,458
Olvidaos del vídeo. Tenemos sus planos

601
00:38:55,541 --> 00:38:57,918
para construir nidos por todo el barrio.

602
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Mirad esto.

603
00:39:00,463 --> 00:39:01,881
¿De dónde lo has sacado?

604
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
Vale, quizá lo hayamos cogido prestado,

605
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
pero se lo devolveré
con gusto al Sr. Polidori

606
00:39:09,096 --> 00:39:12,683
si viene aquí
y demuestra que no es un vampiro.

607
00:39:14,977 --> 00:39:16,228
Niños.

608
00:39:18,439 --> 00:39:20,941
Tienen una gran imaginación.

609
00:39:21,525 --> 00:39:23,611
Los he pillado colándose en el juzgado

610
00:39:23,694 --> 00:39:25,821
y han confesado haberle robado
sus archivos.

611
00:39:26,572 --> 00:39:28,324
Eh, parad el carro.

612
00:39:28,407 --> 00:39:30,451
Respondo por ellos. Son buenos chicos.

613
00:39:31,035 --> 00:39:33,579
Les ha dado por los vampiros, ya está.

614
00:39:33,662 --> 00:39:36,874
Me han devuelto el archivo.
Supongo que no pasa nada.

615
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
¿No, chavales?

616
00:39:38,417 --> 00:39:41,504
- No hace falta involucrar a la justicia.
- Muchas gracias.

617
00:39:41,587 --> 00:39:42,505
Lo sentimos mucho.

618
00:39:42,588 --> 00:39:45,424
- No sabemos en qué estaban pensando.
- Son cosas de niños.

619
00:39:48,803 --> 00:39:50,679
¿Qué te pasa? ¿Estás loco?

620
00:39:50,763 --> 00:39:54,600
Habrá sido cosa tuya.
Acabarás como tu padre. ¿A quién miras?

621
00:39:55,184 --> 00:39:56,060
¡Contéstame!

622
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Venga, vamos.

623
00:39:59,480 --> 00:40:00,439
Gracias.

624
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
Oye, Carmen.

625
00:40:04,860 --> 00:40:06,237
Le has dejado ver Blade, ¿no?

626
00:40:06,737 --> 00:40:08,030
¿Blade? ¿Qué es eso?

627
00:40:09,156 --> 00:40:11,617
¡Soy Blade! Vampiros,

628
00:40:12,535 --> 00:40:13,411
¡cuidado!

629
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
Pagó el DVD.

630
00:40:14,745 --> 00:40:16,747
¿Ha sacado esas ideas de ahí?

631
00:40:16,831 --> 00:40:18,916
No vas a volver a ir a esa tienda.

632
00:40:18,999 --> 00:40:20,334
¿Qué? No, mamá.

633
00:40:20,418 --> 00:40:22,253
- Tony no ha hecho nada.
- Tío…

634
00:40:23,462 --> 00:40:26,006
Vete con ella y hazle caso.
Sabe lo que es mejor para ti.

635
00:40:26,090 --> 00:40:27,341
- Sí.
- Olvídate de eso.

636
00:40:32,680 --> 00:40:37,435
PRÓXIMAMENTE
TIENDA DE MUEBLES RETRO

637
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
HELADOS Y HELADOS VEGANOS

638
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
PRÓXIMAMENTE
TIENDA DE MANTEQUILLA

639
00:41:28,235 --> 00:41:29,278
Comandante.

640
00:41:34,658 --> 00:41:36,494
Vamos a la iglesia a enderezarte.

641
00:41:36,577 --> 00:41:37,912
¡Y limpia este cuarto!

642
00:41:50,508 --> 00:41:51,467
Abre la puerta.

643
00:42:08,901 --> 00:42:10,819
Henny, gracias por venir.

644
00:42:11,946 --> 00:42:14,657
¿Qué clase de negocio quieres proponerme?

645
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
A mis jefes les preocupa

646
00:42:17,368 --> 00:42:19,662
que la gente no esté respondiendo

647
00:42:19,745 --> 00:42:22,998
con la suficiente rapidez
a nuestras ofertas.

648
00:42:23,332 --> 00:42:24,833
Así que necesito que…

649
00:42:26,377 --> 00:42:28,629
armes follón en el barrio.

650
00:42:28,712 --> 00:42:30,422
Disturbios lo bastante relevantes

651
00:42:30,506 --> 00:42:33,300
como para darle
un empujón a los indecisos.

652
00:42:33,384 --> 00:42:35,803
No quiero llamar la atención de la poli.

653
00:42:35,886 --> 00:42:38,430
Tendría un impacto negativo en tu negocio.

654
00:42:38,514 --> 00:42:39,974
Lo entiendo. Lo pillo.

655
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
Sin embargo,

656
00:42:42,560 --> 00:42:44,645
lo que estoy dispuesto a ofrecerte…

657
00:42:46,605 --> 00:42:49,984
más dinero del que has ganado nunca
por dos días de trabajo.

658
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
Ahí tienes.

659
00:43:01,453 --> 00:43:04,415
Además, hay un pequeño objeto personal

660
00:43:04,498 --> 00:43:07,668
que nos han robado
unos chavales del barrio.

661
00:43:09,211 --> 00:43:10,796
Queremos recuperarlo

662
00:43:11,589 --> 00:43:12,881
y eliminar a…

663
00:43:14,550 --> 00:43:15,759
los autores.

664
00:43:31,150 --> 00:43:31,984
Has…

665
00:43:35,779 --> 00:43:37,156
¿Por qué me ignoras?

666
00:43:37,239 --> 00:43:38,991
- Si te he llamado yo.
- ¿Luis?

667
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
Sí, mira.
Lo he descubierto. El tío es su siervo.

668
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
¿Quién es su qué?

669
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
Frank, el agente inmobiliario.
Es su siervo.

670
00:43:47,291 --> 00:43:51,086
- ¿Qué es eso? ¿Como un vampiro del sol?
- No.

671
00:43:51,170 --> 00:43:55,966
Un siervo es un sirviente humano
que protege a su señor no muerto de día.

672
00:43:56,050 --> 00:44:00,262
Cumple las órdenes de un vampiro
a cambio de convertirse en vampiro.

673
00:44:00,346 --> 00:44:03,724
Cierra los tratos de día
mientras los vampiros duermen en el nido.

674
00:44:03,807 --> 00:44:05,309
- Exactamente.
- ¡Miguel!

675
00:44:06,977 --> 00:44:08,896
- ¿Vas a ir a la iglesia?
- Sí.

676
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
Mi tía cree
que estoy poseído por el diablo.

677
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
Eso es. Por eso irá
a la iglesia esta noche.

678
00:44:14,193 --> 00:44:16,362
Dios lo salvará y lo ayudará.

679
00:44:20,115 --> 00:44:22,451
- ¿Ves?
- Nos vemos allí. Tengo un plan.

680
00:44:25,746 --> 00:44:26,789
Vamos, tío.

681
00:44:35,464 --> 00:44:36,799
¿Qué pasa, chaval?

682
00:44:36,882 --> 00:44:39,677
Será mejor que te vayas
antes de que mi madre te vea.

683
00:44:39,760 --> 00:44:42,429
Tengo algo
que os ayudará a tu madre y a ti.

684
00:44:43,180 --> 00:44:46,517
- Sí, no sé yo.
- Intento ayudarte, tío.

685
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
Casi no os queda dinero,
te han echado del insti.

686
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
¿Vas a seguir jugando con tus colegas

687
00:44:51,146 --> 00:44:54,817
o vas a madurar, a ser el hombre
de la casa y a hacer que te respeten?

688
00:45:01,907 --> 00:45:04,410
- ¿Qué?
- Vente conmigo y con Luis a la iglesia.

689
00:45:04,493 --> 00:45:07,871
- No.
- Tengo un plan, pero te necesitamos.

690
00:45:07,955 --> 00:45:08,997
Última oportunidad.

691
00:45:09,081 --> 00:45:10,416
No te lo volveré a pedir.

692
00:45:10,499 --> 00:45:13,043
- Tío, ¿es Henny?
- ¿Es tu amigo Miguel?

693
00:45:13,127 --> 00:45:14,336
Déjame hablar con él.

694
00:45:14,962 --> 00:45:16,588
- Me tengo que ir.
- ¡No!

695
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
- Te meterá en algún lío.
- ¿Sí?

696
00:45:19,758 --> 00:45:20,592
¿Y tú qué?

697
00:45:21,260 --> 00:45:23,929
Me has metido en más líos
de en los que podría meterme él.

698
00:45:24,012 --> 00:45:26,807
¡Estoy harto de esto y estoy harto de ti!

699
00:45:30,811 --> 00:45:31,645
Eh, Miguel.

700
00:45:36,066 --> 00:45:37,568
- ¿Bobby viene?
- No.

701
00:45:38,152 --> 00:45:38,986
Está con Henny…

702
00:45:40,904 --> 00:45:43,365
pero… podemos hacer esto sin él.

703
00:45:44,283 --> 00:45:45,868
¿Y qué vamos a hacer?

704
00:45:46,827 --> 00:45:48,203
Vaya.

705
00:45:50,914 --> 00:45:55,377
Los corderos perdidos vuelven al rebaño.
No soléis venir a misa los jueves.

706
00:45:56,712 --> 00:46:01,049
Es difícil por nuestras obligaciones
en la comunidad y tal y…

707
00:46:01,133 --> 00:46:03,427
Claro. ¿Y dónde está el otro?

708
00:46:05,471 --> 00:46:08,140
¿El que la arma
y se mezcla con traficantes?

709
00:46:08,724 --> 00:46:09,892
No ha podido venir.

710
00:46:12,186 --> 00:46:13,979
Así que…

711
00:46:15,147 --> 00:46:16,648
¿podemos entrar?

712
00:46:18,650 --> 00:46:19,485
Por supuesto.

713
00:46:24,406 --> 00:46:25,657
Os estaré vigilando.

714
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
De cerca.

715
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
Miguel.

716
00:46:51,517 --> 00:46:52,684
¿Qué vamos a hacer?

717
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
VAMOS A ROBAR AGUA BENDITA.

718
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
MAMÁ
¡APAGA EL MÓVIL!

719
00:47:22,965 --> 00:47:25,050
¿Qué tal?
Bienvenida a la Tienda del Primo.

720
00:47:25,133 --> 00:47:26,426
¿En qué puedo ayudarla?

721
00:47:28,554 --> 00:47:30,931
¿Es la famosa tienda
que Alcaldito intenta salvar?

722
00:47:31,014 --> 00:47:33,016
Sí. ¿Conoce a Miguel?

723
00:47:34,101 --> 00:47:36,562
- ¿Y quién no?
- Sí, es verdad.

724
00:47:36,645 --> 00:47:39,273
Quiero ayudar con la fiesta del barrio.

725
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
Estaba pensando en hacer bollos.

726
00:47:42,192 --> 00:47:43,694
- ¿Bollos?
- Sí.

727
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Sí, es una idea genial.

728
00:47:46,864 --> 00:47:48,949
- ¿Es cutre?
- No.

729
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
Los bollos son geniales.

730
00:47:51,201 --> 00:47:53,328
¿Está por aquí?

731
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
¿Miguel? No, está paranoico.

732
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Lo he educado mejor.
Prácticamente los he criado.

733
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
- No lo sabía.
- Sí.

734
00:48:00,377 --> 00:48:03,255
Cuando sus padres trabajaban,
pasaban el rato en la tienda

735
00:48:03,338 --> 00:48:06,592
haciendo los deberes,
jugando, evitando los problemas.

736
00:48:06,675 --> 00:48:08,135
¿Es fan del béisbol?

737
00:48:08,719 --> 00:48:09,761
¿Lo dice por esto?

738
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
Este es el bate que Sammy Sosa,
el orgullo de San Pedro de Macorís,

739
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
usó para hacer
60 home runs en una temporada.

740
00:48:18,979 --> 00:48:21,356
Solo se había hecho
cuatro veces en la historia.

741
00:48:21,440 --> 00:48:24,318
¿Y sabe lo viejo que es el béisbol?
Viejo de cojones.

742
00:48:25,152 --> 00:48:28,363
Fue antes de blanquearse la piel
y de que se pareciera al conde Chócula

743
00:48:28,447 --> 00:48:32,284
o a uno de esos vampiros que Miguel
cree que hay por aquí mordiendo cuellos.

744
00:48:32,618 --> 00:48:34,244
- Lo he oído.
- Sí.

745
00:48:34,870 --> 00:48:40,292
Sí. Eche un vistazo por la tienda.
Tengo cosas nuevas. Tengo kale.

746
00:48:40,375 --> 00:48:43,378
Tengo otro tipo de kale, semillas de lino.

747
00:48:43,462 --> 00:48:45,380
¿Me sigue? Tengo aloe orgánico,

748
00:48:45,464 --> 00:48:46,965
lo que necesite, ¿vale?

749
00:48:47,049 --> 00:48:49,426
- Solo necesito esto.
- ¿Solo el humus?

750
00:48:49,968 --> 00:48:50,802
Vale.

751
00:48:52,429 --> 00:48:53,972
¿Sabe? Invita la casa.

752
00:48:54,056 --> 00:48:55,140
¿En serio?

753
00:48:55,223 --> 00:48:57,893
Sí, si va a traer bollos, yo le doy humus.

754
00:48:58,977 --> 00:48:59,937
Gracias.

755
00:49:00,646 --> 00:49:03,523
Ya veo por qué a Miguel
le parece tan especial este sitio.

756
00:49:04,107 --> 00:49:04,942
Le daré una bolsa.

757
00:49:05,025 --> 00:49:07,152
Para que no lo lleve en la mano.

758
00:49:15,994 --> 00:49:17,287
¿Qué coño…?

759
00:49:22,292 --> 00:49:23,293
No me quedan.

760
00:49:24,336 --> 00:49:26,254
Nos vemos en la fiesta.

761
00:49:31,677 --> 00:49:33,053
Dígale a Miguel que lo busco.

762
00:49:34,012 --> 00:49:34,846
Vale.

763
00:49:43,647 --> 00:49:45,983
Aquí Alcaldito. Déjame un mensaje.

764
00:49:46,274 --> 00:49:49,194
Tío, la pava es una vampiresa. He visto…

765
00:50:19,433 --> 00:50:20,559
Mierda.

766
00:50:29,484 --> 00:50:30,694
Nunca los cogerás.

767
00:50:39,578 --> 00:50:40,912
El cuerpo de Cristo.

768
00:50:44,041 --> 00:50:45,292
El cuerpo de Cristo.

769
00:50:47,753 --> 00:50:49,379
El cuerpo de Cristo.

770
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
Te estoy vigilando.

771
00:50:54,259 --> 00:50:55,469
El cuerpo de Cristo.

772
00:50:57,012 --> 00:50:58,221
El cuerpo de Cristo.

773
00:51:03,643 --> 00:51:04,770
Oremos.

774
00:51:10,400 --> 00:51:11,234
Oye.

775
00:51:36,134 --> 00:51:38,470
Este es un pecado muy gordo.

776
00:51:39,346 --> 00:51:40,597
¡Sí! Agua bendita.

777
00:51:50,148 --> 00:51:51,650
¿Cómo la sacamos de ahí?

778
00:52:09,251 --> 00:52:10,085
Ya está.

779
00:52:20,303 --> 00:52:21,471
Viene alguien.

780
00:52:32,232 --> 00:52:34,151
Me han robado el Sprite.

781
00:52:40,532 --> 00:52:42,993
Tenemos el agua bendita, la eucaristía y…

782
00:52:45,495 --> 00:52:46,913
Eh, hola, Rita.

783
00:52:46,997 --> 00:52:48,957
Os he visto entrar en la sacristía.

784
00:52:49,583 --> 00:52:52,043
- ¿Qué estabais haciendo?
- ¿Qué? No.

785
00:52:52,127 --> 00:52:54,171
- Estábamos con…
- Hacíamos…

786
00:52:54,254 --> 00:52:55,881
- …cosas de la iglesia.
- Sí.

787
00:52:57,090 --> 00:52:59,176
- ¿Y esas botellas?
- ¿Esto?

788
00:52:59,259 --> 00:53:00,093
Tengo...

789
00:53:00,177 --> 00:53:01,761
bajo el azúcar.

790
00:53:03,221 --> 00:53:04,806
- ¿Me dais un poco?
- ¡No!

791
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
No deberías.

792
00:53:05,974 --> 00:53:08,268
O me decís qué pasa

793
00:53:08,351 --> 00:53:09,978
o llamo al padre Jackson.

794
00:53:15,108 --> 00:53:16,610
Vas a pensar que estoy loco.

795
00:53:17,527 --> 00:53:18,570
Prueba a ver.

796
00:53:19,821 --> 00:53:20,655
Vale.

797
00:53:26,161 --> 00:53:27,120
Así que…

798
00:53:28,538 --> 00:53:30,290
hablamos de que hiciera…

799
00:53:31,208 --> 00:53:32,792
de mensajero.

800
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Sí.

801
00:53:35,212 --> 00:53:37,547
¿Y necesitamos todo esto?

802
00:53:39,466 --> 00:53:41,259
¿Cómo creías que sería, tío?

803
00:53:42,510 --> 00:53:44,846
Si quieres entrar,
ser un hombre y hacer pasta,

804
00:53:44,930 --> 00:53:46,306
así son las cosas.

805
00:53:56,024 --> 00:53:57,525
No vayas a decirme que pasas.

806
00:54:04,449 --> 00:54:07,744
Vale, iremos
a todas las tiendas del barrio esta noche.

807
00:54:07,827 --> 00:54:10,247
Robad a quien esté tras la caja

808
00:54:10,330 --> 00:54:12,290
o destrozad y saquead el lugar.

809
00:54:12,374 --> 00:54:14,626
- Frank quiere que los destrocemos.
- ¿Frank?

810
00:54:15,126 --> 00:54:16,169
¿Trabajamos para Frank?

811
00:54:16,753 --> 00:54:19,547
- ¿El tío de Murnau?
- Sí, ¿algún problema?

812
00:54:21,508 --> 00:54:22,384
No.

813
00:54:23,593 --> 00:54:24,636
Ven aquí.

814
00:54:27,305 --> 00:54:29,057
Tengo un trabajo especial para ti.

815
00:54:30,016 --> 00:54:31,726
¿Dónde están Alcaldito y el otro?

816
00:54:31,810 --> 00:54:33,853
- ¿Por qué quieres saberlo?
- ¿Que por qué?

817
00:54:35,105 --> 00:54:36,606
Esto no es una democracia.

818
00:54:36,690 --> 00:54:39,442
Te digo lo que necesito
y tú me lo das, ¿vale?

819
00:54:41,027 --> 00:54:41,861
Sí.

820
00:54:43,488 --> 00:54:44,739
Averigua dónde están.

821
00:54:47,409 --> 00:54:48,326
Coged una pipa.

822
00:54:53,915 --> 00:54:55,625
Tengo que ir al baño ya.

823
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
¿Ya se ha meado encima?

824
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
- ¿Vampiros? ¿En serio?
- Sé cómo suena, pero…

825
00:55:25,322 --> 00:55:28,908
No, ¿que si en serio vais a ir
de noche cuando hay un par por ahí?

826
00:55:28,992 --> 00:55:32,203
Son cinco basándonos
en el número de ataúdes que vimos.

827
00:55:32,287 --> 00:55:34,831
- Así que ¿me crees?
- Somos haitianos, tío.

828
00:55:34,914 --> 00:55:37,917
Mi abuela lleva toda la vida
preparándome para esto.

829
00:55:38,001 --> 00:55:40,003
Por eso sabía lo de los vídeos.

830
00:55:40,086 --> 00:55:43,340
Necesitamos ajo
y estacas de madera ya, echando leches.

831
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
¿Qué le ha pasado a la tienda de Tony?

832
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
PRÓXIMAMENTE
PIZZA DE LA GRANJA A LA MESA

833
00:55:49,512 --> 00:55:50,347
Ay, no.

834
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
Arranquémoslo.

835
00:55:58,688 --> 00:55:59,522
Hola.

836
00:56:02,067 --> 00:56:03,193
¿Qué haces aquí?

837
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
Ayudaros. ¿Tú qué crees?

838
00:56:05,653 --> 00:56:08,907
Creía que estabas con Henny,
que acabarías tiroteado como tu padre.

839
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
¡Oye! No hables de mi padre.

840
00:56:12,035 --> 00:56:14,537
Mientras hacías de gánster,
han ido a por Tony.

841
00:56:14,621 --> 00:56:16,373
¡Eh! ¿Qué estáis haciendo?

842
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
Se supone que somos amigos.

843
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
¿Habéis terminado?

844
00:56:23,421 --> 00:56:26,341
Me gustaría entrar
antes de que intenten comernos.

845
00:56:26,424 --> 00:56:27,425
¿Abrís la puerta?

846
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
Dios mío.

847
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
Quizá tan solo se lo hayan llevado.

848
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
Los vampiros no toman rehenes.

849
00:57:17,225 --> 00:57:18,351
Esto es culpa mía.

850
00:57:19,811 --> 00:57:21,604
He metido a Tony en esto.

851
00:57:21,688 --> 00:57:22,981
Los he traído aquí.

852
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
No digas eso.

853
00:57:27,110 --> 00:57:27,944
Tío, mira.

854
00:57:28,570 --> 00:57:29,571
No es culpa tuya…

855
00:57:31,072 --> 00:57:31,906
en absoluto.

856
00:57:34,909 --> 00:57:35,743
Tíos.

857
00:57:36,578 --> 00:57:38,288
Mirad quién acaba de llegar.

858
00:57:40,248 --> 00:57:44,961
Debemos irnos. Henny trabaja para Murnau
y le han pedido que os busque.

859
00:57:45,044 --> 00:57:47,213
¿Paso una noche con vosotros
y ya hay vampiros

860
00:57:47,297 --> 00:57:49,215
- y matones intentando matarme?
- Vámonos.

861
00:57:51,468 --> 00:57:52,552
Os he visto.

862
00:58:01,978 --> 00:58:02,896
Joder.

863
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
Por aquí.

864
00:58:15,825 --> 00:58:18,411
Vivian, hay vampiros ahí fuera. Vente.

865
00:58:18,495 --> 00:58:19,329
Vamos.

866
00:58:24,959 --> 00:58:26,794
Es pronto para Halloween, ¿no?

867
00:58:27,795 --> 00:58:28,630
¿De qué vais?

868
00:58:32,550 --> 00:58:35,261
¿Por qué no os vaciáis
los bolsillos, friquis?

869
00:58:40,141 --> 00:58:41,017
Uno…

870
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
dos…

871
00:58:49,609 --> 00:58:52,237
¡Eso es! ¡Los hemos reventado!

872
00:58:52,320 --> 00:58:53,363
¡Eso es!

873
00:59:04,207 --> 00:59:05,792
¡Joder!

874
00:59:10,338 --> 00:59:11,214
¡Voy!

875
00:59:15,510 --> 00:59:17,053
Perdón, ahora bajo la música.

876
00:59:24,102 --> 00:59:25,436
Luis, Bobby…

877
00:59:27,230 --> 00:59:30,191
Llamad a tu madre y a tu tía.
Están preocupadas.

878
00:59:34,988 --> 00:59:36,531
Llama a tu madre también.

879
00:59:37,448 --> 00:59:39,534
Siento mucho lo que hayan hecho.

880
00:59:39,617 --> 00:59:42,370
No han hecho nada.
Solo los he traído a casa.

881
00:59:44,539 --> 00:59:47,250
- Siempre hay una primera vez.
- Bonita casa.

882
00:59:48,626 --> 00:59:49,460
Gracias.

883
00:59:50,378 --> 00:59:52,213
Son unos colores preciosos.

884
00:59:53,298 --> 00:59:54,257
Gracias.

885
00:59:54,340 --> 00:59:55,925
Es una casa preciosa.

886
00:59:57,427 --> 00:59:59,387
Es usted muy amable, doña…

887
00:59:59,470 --> 01:00:02,849
Oh, Vivian. Sí.

888
01:00:06,811 --> 01:00:09,856
Lo siento,
me siento boba estando aquí de pie.

889
01:00:09,939 --> 01:00:10,773
¿Puedo pasar?

890
01:00:10,857 --> 01:00:13,484
- ¡No!
- ¡Luis Acosta de la Vega!

891
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
Alcaldito, ¿por qué iba a atacarte?

892
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
¡Porque eres una vampiresa!

893
01:00:22,577 --> 01:00:25,121
- ¡Bobby!
- Es un vampiro, doña Martínez.

894
01:00:25,204 --> 01:00:27,665
Por eso no puede entrar.
Necesita una invitación.

895
01:00:27,749 --> 01:00:29,626
Devuélveme la llave, Miguel.

896
01:00:30,752 --> 01:00:34,380
Dámela antes de que te seque
como a tu difunto amigo Tony.

897
01:00:35,131 --> 01:00:36,132
¿Qué es usted?

898
01:00:36,215 --> 01:00:38,176
Soy Vivian Tyrell,

899
01:00:38,259 --> 01:00:42,388
primogénita del amo Murnau,
comandante de la expedición vampírica.

900
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
¿Qué clase de expedición?

901
01:00:44,641 --> 01:00:46,851
Para encontrarle un hogar a mi gente.

902
01:00:47,685 --> 01:00:49,312
Verás, soy como tú, Miguel.

903
01:00:50,104 --> 01:00:52,106
No quiero que El Bronx cambie.

904
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
Es más fácil vivir en un lugar
donde no importa si alguien desaparece.

905
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
¡No soy como tú!

906
01:00:59,405 --> 01:01:01,324
Si me devuelves la llave,

907
01:01:01,407 --> 01:01:03,493
prometo mataros rápido.

908
01:01:06,746 --> 01:01:07,580
Vale.

909
01:01:10,124 --> 01:01:11,292
Te daré la llave.

910
01:01:24,806 --> 01:01:27,892
Tranquila, estaremos
a salvo mientras estemos aquí.

911
01:01:29,435 --> 01:01:32,730
- Llamaré a la poli.
- Ya lo vio, están con ellos.

912
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
Debemos quedarnos hasta que amanezca.

913
01:01:35,400 --> 01:01:39,946
Llamad a casa. Nos quedaremos aquí.
Por la mañana, nos iremos de El Bronx.

914
01:01:40,029 --> 01:01:41,114
No vale la pena.

915
01:01:49,997 --> 01:01:50,957
Comandante.

916
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
- ¿Ya está hecho?
- Sí, comandante.

917
01:02:03,511 --> 01:02:06,431
Hemos cerrado el trato
por más de la cuenta y en efectivo…

918
01:02:07,890 --> 01:02:09,267
pero el edificio es suyo.

919
01:02:10,685 --> 01:02:13,187
Puede entrar en el piso del crío
sin invitación.

920
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
Comandante…

921
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
me preguntaba…

922
01:02:20,778 --> 01:02:22,613
cuándo me daría el don.

923
01:02:25,575 --> 01:02:28,244
¿Sabe? Creo que estoy listo.

924
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Comete otro error…

925
01:02:38,588 --> 01:02:40,256
y nunca recibirás el don.

926
01:02:40,965 --> 01:02:43,009
Nunca serás uno de nosotros.

927
01:03:20,213 --> 01:03:21,672
- Qué bien.
- Eh.

928
01:03:25,134 --> 01:03:26,093
Oye, ¿qué haces?

929
01:03:28,930 --> 01:03:30,014
Voy a ir al nido.

930
01:03:31,724 --> 01:03:33,226
Voy a matarlos a todos.

931
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
Debemos defendernos.

932
01:03:36,771 --> 01:03:40,149
Demostremos que Tony
y todos los demás importan.

933
01:03:43,444 --> 01:03:45,905
Juntos quizá lo consigamos.

934
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
Sí.

935
01:03:50,034 --> 01:03:51,077
Vamos contigo.

936
01:03:52,620 --> 01:03:54,413
Estoy harto de estar asustado.

937
01:04:01,838 --> 01:04:02,797
CRUCIFIJO

938
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
AJO

939
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
ADOBO DE AJO

940
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
ESTACAS DE MADERA

941
01:04:31,242 --> 01:04:32,660
¿Qué hacéis con eso?

942
01:04:36,831 --> 01:04:38,666
¡Oye, vuelve con eso, tío!

943
01:04:52,430 --> 01:04:53,472
Eh.

944
01:04:54,056 --> 01:04:55,224
Gracias por invitarme.

945
01:04:55,725 --> 01:04:57,268
- No sabíamos que…
- Toma.

946
01:04:57,894 --> 01:04:58,895
Bienvenida al grupo.

947
01:04:59,478 --> 01:05:01,814
Gracias. Matemos a unos chupópteros.

948
01:05:07,862 --> 01:05:08,696
Por aquí.

949
01:05:23,044 --> 01:05:25,046
- Este es el nido.
- Sí, ya lo sé.

950
01:05:25,880 --> 01:05:27,298
Ese es su sarcófago.

951
01:05:27,381 --> 01:05:29,342
Si la matamos, debilitaremos al resto.

952
01:05:31,177 --> 01:05:32,553
Lo sabíais, ¿no?

953
01:05:34,722 --> 01:05:37,016
Por eso os dije
que no os metierais en esto.

954
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
Vale, tres, dos…

955
01:05:49,195 --> 01:05:50,029
¿Qué demonios…?

956
01:05:50,905 --> 01:05:52,490
Sabían que vendríamos.

957
01:05:53,115 --> 01:05:54,659
A saber dónde están.

958
01:06:00,706 --> 01:06:02,249
Se lo diste a Vivian.

959
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
Debemos volver y avisar a todos.

960
01:06:08,506 --> 01:06:10,341
- ¡Bobby!
- Los globos.

961
01:06:10,424 --> 01:06:11,258
Mierda.

962
01:06:14,470 --> 01:06:15,346
¿Qué pasa?

963
01:06:16,514 --> 01:06:17,515
Está burbujeando.

964
01:06:26,983 --> 01:06:29,026
- Estarán arriba.
- Es demasiado peligroso.

965
01:06:29,110 --> 01:06:30,069
No subas.

966
01:06:30,152 --> 01:06:32,947
Anochecerá en 30 minutos.
Si encontramos su escondite,

967
01:06:33,030 --> 01:06:34,490
llevaremos la delantera.

968
01:06:35,783 --> 01:06:36,826
También vamos.

969
01:06:37,910 --> 01:06:39,829
Alguien debe avisar a los demás.

970
01:06:39,912 --> 01:06:41,789
Iré yo. Y traeré al padre Jackson.

971
01:06:41,872 --> 01:06:44,458
Jurad que no entraréis
sin nosotros, ¿vale?

972
01:06:47,003 --> 01:06:47,878
Vale.

973
01:06:48,879 --> 01:06:49,880
¡Oye!

974
01:06:52,425 --> 01:06:55,094
¿Puedes decirle a mi madre que la quiero?

975
01:06:56,470 --> 01:06:57,847
¿Y que siento lo…

976
01:06:59,598 --> 01:07:00,683
de mi cuarto,

977
01:07:01,225 --> 01:07:02,184
haber mentido…

978
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
y todo lo demás?

979
01:07:05,980 --> 01:07:08,524
Mira, se lo dirás tú…

980
01:07:10,568 --> 01:07:11,485
cuando la veas.

981
01:07:19,577 --> 01:07:21,912
Oye, Rita, ¿y los demás qué?

982
01:07:21,996 --> 01:07:23,789
Que tenemos mensajes, ¿sabes?

983
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
No has necesitado los pases vip, donjuán.

984
01:07:28,127 --> 01:07:29,003
Vamos.

985
01:08:06,749 --> 01:08:07,583
Es aquí.

986
01:08:09,043 --> 01:08:10,419
- ¿Listos?
- Sí.

987
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
Vamos.

988
01:08:22,473 --> 01:08:23,808
¿Dónde demonios están?

989
01:08:28,729 --> 01:08:29,563
Tíos.

990
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
¿Qué haces?

991
01:08:52,378 --> 01:08:54,213
Hoy vamos a morir, sin duda.

992
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
Has cometido una estupidez, Alcaldito.

993
01:09:52,897 --> 01:09:54,106
¿Y ahora qué?

994
01:09:56,066 --> 01:09:57,902
¡Abrid las cortinas! ¡Que entre la luz!

995
01:09:57,985 --> 01:09:59,069
¡Chupaos esa!

996
01:10:09,413 --> 01:10:11,040
¿Qué tenemos aquí?

997
01:10:13,083 --> 01:10:14,376
Qué considerado.

998
01:10:14,460 --> 01:10:18,797
He comprado tu edificio
para poder entrar y recuperar la llave,

999
01:10:19,673 --> 01:10:21,759
pero me has ahorrado el trabajo.

1000
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
¿Qué es eso?

1001
01:10:34,271 --> 01:10:37,149
Son los restos del primer vampiro.

1002
01:10:38,734 --> 01:10:39,693
Mi creador.

1003
01:10:40,861 --> 01:10:42,488
El padre de todos nosotros.

1004
01:10:43,364 --> 01:10:46,700
Sus cenizas tienen el poder
de hacer nuevos vampiros.

1005
01:10:46,784 --> 01:10:48,285
Si le hecho un puñado

1006
01:10:48,369 --> 01:10:50,496
a tu madre en la cara

1007
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
y le muerdo el cuello,

1008
01:10:53,582 --> 01:10:55,459
será uno de los nuestros.

1009
01:11:05,970 --> 01:11:07,388
El cuerpo de Cristo.

1010
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
Luis, venga, vámonos.

1011
01:11:13,560 --> 01:11:15,813
¿Le has fundido la cara a ese tío?

1012
01:11:15,896 --> 01:11:17,564
- Sí, ¡qué pasada!
- ¡Vamos!

1013
01:11:20,234 --> 01:11:21,443
Vamos.

1014
01:11:21,694 --> 01:11:23,070
¡Chicos!

1015
01:11:25,155 --> 01:11:26,198
Tío, tranquilo.

1016
01:11:29,243 --> 01:11:31,078
Bobby, ¿a dónde vas?

1017
01:11:31,161 --> 01:11:32,121
Mira, Frank.

1018
01:11:33,080 --> 01:11:34,290
Te están mintiendo.

1019
01:11:35,791 --> 01:11:36,834
Quizá seas rico

1020
01:11:37,334 --> 01:11:38,294
e inmortal…

1021
01:11:39,920 --> 01:11:41,297
pero nunca serás uno de ellos.

1022
01:11:42,548 --> 01:11:43,924
Lo sé con certeza.

1023
01:11:45,634 --> 01:11:47,177
Serás su hermano pequeño.

1024
01:11:48,304 --> 01:11:50,055
O sea, su sirviente.

1025
01:11:51,682 --> 01:11:53,559
Para toda la eternidad.

1026
01:12:01,734 --> 01:12:02,693
Conque esas se traen.

1027
01:12:09,408 --> 01:12:10,242
Tira.

1028
01:12:13,162 --> 01:12:14,413
¡Tira!

1029
01:12:18,500 --> 01:12:19,585
¡Vamos!

1030
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
Vuelves a ser inútil.

1031
01:12:51,075 --> 01:12:52,076
¿Tienes hambre?

1032
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
Encontremos a esos chicos.

1033
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
¡Pedalea más rápido!

1034
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
¡Eso intento!

1035
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
¡Vampiro! ¡Vamos!

1036
01:13:12,054 --> 01:13:13,514
- ¡Luis!
- ¡Corred!

1037
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
Has metido las narices donde no debías.

1038
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
Rufián.

1039
01:14:09,486 --> 01:14:11,113
¿Te gusta eso, chupóptero?

1040
01:14:12,823 --> 01:14:15,075
Pasemos por aquí y vayamos a por Luis.

1041
01:14:23,208 --> 01:14:24,126
Miguel.

1042
01:14:24,710 --> 01:14:27,129
Bobby, Alcaldito, Bobby,

1043
01:14:27,212 --> 01:14:29,673
Miguel, Bobby,

1044
01:14:29,756 --> 01:14:30,966
Miguel.

1045
01:14:31,049 --> 01:14:32,050
Bobby.

1046
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
¡Bobby! ¿Estás bien?

1047
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
Miguel, cierra los ojos.

1048
01:14:55,240 --> 01:14:56,867
No teníais ninguna posibilidad.

1049
01:14:57,451 --> 01:14:59,703
He sobrevivido siete siglos
a incontables ataques.

1050
01:14:59,786 --> 01:15:00,787
¡Miguel!

1051
01:15:00,871 --> 01:15:03,415
Soy la criatura más imponente
de la Tierra.

1052
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
¿Y vosotros?

1053
01:15:04,583 --> 01:15:08,712
Solo sois un puñado de niños pobres
de este antro que llamáis El Bronx.

1054
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
¡Oye!

1055
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
¿Qué coño has dicho de El Bronx?

1056
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
¿No acabarás de llamarlo antro?

1057
01:15:21,767 --> 01:15:23,101
Mierda.

1058
01:15:52,714 --> 01:15:55,259
Sí, pero ¿has visto a su novia?

1059
01:15:55,759 --> 01:15:57,511
- Es fea.
- Mírala.

1060
01:15:57,594 --> 01:15:58,554
¿Es esta?

1061
01:15:58,637 --> 01:15:59,972
- Su pelo también.
- Puaj.

1062
01:16:00,055 --> 01:16:01,223
Lleva extensiones.

1063
01:16:02,516 --> 01:16:06,353
No engaña a nadie.
Tiene que quitárselas. Qué bobada.

1064
01:16:06,436 --> 01:16:07,729
- ¡Jenny y Kendra!
- Es…

1065
01:16:10,440 --> 01:16:11,483
¿Quién es esta zorra?

1066
01:16:11,567 --> 01:16:13,026
Ni idea, pero es fea.

1067
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
¡Largo de aquí!

1068
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
Qué asco.

1069
01:16:56,862 --> 01:16:59,406
Como alguien se mueva, le parto el cuello.

1070
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
Es hora de pedir refuerzos.

1071
01:17:19,635 --> 01:17:21,803
Y ahora el toque final.

1072
01:17:23,555 --> 01:17:24,931
¡Vivian!

1073
01:17:55,587 --> 01:17:57,130
Gracias por el bate, Tony.

1074
01:18:12,354 --> 01:18:14,022
Uno no se mete con El Bronx.

1075
01:18:14,106 --> 01:18:15,774
¡Los has hecho polvo! ¡Sí!

1076
01:18:17,859 --> 01:18:19,736
¡Un aplauso para Alcaldito!

1077
01:18:23,573 --> 01:18:24,950
¡Los hemos hecho polvo!

1078
01:18:27,536 --> 01:18:29,454
- ¡Qué buen chico!
- ¡Mamá!

1079
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
¿Lo habéis visto?

1080
01:18:38,797 --> 01:18:41,675
Alcaldito y su pandilla son unos héroes.

1081
01:18:42,342 --> 01:18:43,176
Oye.

1082
01:18:52,185 --> 01:18:54,479
Espera, ¿qué haces?

1083
01:18:56,481 --> 01:18:57,774
- ¿No era eso?
- No.

1084
01:18:57,858 --> 01:18:58,984
Lo siento, creía…

1085
01:18:59,067 --> 01:19:00,986
No pasa nada.

1086
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
- Lo siento.
- Adiós.

1087
01:19:05,365 --> 01:19:06,867
Tranqui, casanova.

1088
01:19:07,701 --> 01:19:10,620
- Para el carro, tiene 16 años.
- Ya lo sé.

1089
01:19:11,246 --> 01:19:12,956
No te olvides de tus amigos, ¿vale?

1090
01:19:13,373 --> 01:19:16,418
Tío, ¿es coña? Os quiero, tíos.

1091
01:19:19,463 --> 01:19:23,884
DOS SEMANAS DESPUÉS

1092
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
EN MEMORIA DEL PRIMO TONY SHERIDAN

1093
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
LA NUEVA FIESTA DEL BARRIO
SIN VAMPIROS

1094
01:19:44,696 --> 01:19:45,572
¡Sí!

1095
01:19:45,655 --> 01:19:46,698
¡Madre mía!

1096
01:19:48,867 --> 01:19:50,702
¡Sí!

1097
01:19:50,786 --> 01:19:52,287
- Vamos.
- ¿Sabes qué haces?

1098
01:19:52,370 --> 01:19:53,955
- Dale.
- A darle caña.

1099
01:19:54,039 --> 01:19:55,999
- ¿Listo?
- Vamos.

1100
01:19:56,082 --> 01:19:57,709
¿Listo? No están listos.

1101
01:19:57,793 --> 01:19:59,628
- Creo que lo están.
- ¿Listo?

1102
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
- Rapea.
- Vale.

1103
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
Gente, haced palmas

1104
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
como si nada os importara.

1105
01:20:04,424 --> 01:20:07,928
Procuremos que lo pasen bien,
pero permanezcamos alerta.

1106
01:20:08,011 --> 01:20:10,138
Los caminantes diurnos
debemos protegerlos.

1107
01:20:10,222 --> 01:20:11,556
- ¿"Caminantes diurnos"?
- Sí.

1108
01:20:12,224 --> 01:20:13,850
Qué cursilada.

1109
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
¿Como Blade el caminante diurno
y el mejor cazavampiros del mundo?

1110
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
Del mundo.

1111
01:20:19,648 --> 01:20:22,275
No sé si del mundo,
pero esto se nos da bien.

1112
01:20:22,359 --> 01:20:23,819
¡Sí!

1113
01:20:27,531 --> 01:20:28,448
¿Qué tal?

1114
01:20:28,532 --> 01:20:30,909
Aquí Gloria con lo último para GloriaTV.

1115
01:20:30,992 --> 01:20:34,037
Todo vuelve a la normalidad.
Seguiremos currando,

1116
01:20:34,120 --> 01:20:36,331
petándolo y apoyándonos.

1117
01:20:36,414 --> 01:20:38,416
Y a los futuros invasores,

1118
01:20:38,500 --> 01:20:40,794
no os metáis con El Bronx.

1119
01:20:40,877 --> 01:20:41,711
¿Lo pilláis?

1120
01:25:22,075 --> 01:25:27,080
Subtítulos: Mónica Morales Gómez



