1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,239
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΠΡΟΝΞ

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
ΤΟ ΝΕΟ ΣΑΣ ΣΠΙΤΙ

6
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΡΝΑΟΥ

7
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
-Καλό σας βράδυ.
-Ευχαριστώ.

8
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
ΣΑΛΟΝΙ ΟΜΟΡΦΙΑΣ ΜΠΕΚΙ
ΣΤΙΛ ΚΑΙ ΟΜΟΡΦΙΑ

9
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
Περάστε.

10
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
Ευχαριστώ που με δέχτηκες.

11
00:01:35,678 --> 00:01:36,971
Τίποτα.

12
00:01:37,055 --> 00:01:39,307
Πολύ χαίρομαι που βρήκα το μαγαζί σου.

13
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
-Μόλις μετακόμισα εδώ.
-Στη Νέα Υόρκη;

14
00:01:42,435 --> 00:01:45,897
Στο Μπρονξ. Τα νοίκια στη γειτονιά μου
έγιναν απλησίαστα.

15
00:01:45,980 --> 00:01:48,483
Σε καταλαβαίνω. Το ίδιο συμβαίνει κι εδώ.

16
00:01:49,025 --> 00:01:52,570
Μου πρόσφεραν τρελά λεφτά
για το μαγαζί μου.

17
00:01:53,196 --> 00:01:54,531
Και τα πήρα.

18
00:01:57,408 --> 00:02:00,245
Μη μου πεις! Τέλεια.

19
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
Αυτό είναι
το τελευταίο μανικιούρ της Μπέκι.

20
00:02:04,124 --> 00:02:06,835
Η μανικιουρίστα κλείνει την επιχείρηση…

21
00:02:06,918 --> 00:02:07,752
τώρα.

22
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
Είναι το καλύτερο μανικιούρ της ζωής μου.
Μην πουλήσεις.

23
00:02:14,175 --> 00:02:16,469
Καλησπέρα. Φρανκ Πολιντόρι.

24
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
Πολύ αργά πλέον.

25
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
Απόψε τελειώνουμε όλα τα χαρτιά.

26
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Έλα, Φρανκ. Πάμε.

27
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
Έλα.

28
00:02:25,145 --> 00:02:26,563
Λοιπόν, εδώ.

29
00:02:26,646 --> 00:02:27,480
ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΑΓΟΡΑΣ

30
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
Εντάξει. Και… τέλεια.

31
00:02:30,859 --> 00:02:33,653
Τώρα έχεις χρήματα
για σένα και τον άντρα σου…

32
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
Δεν είμαι παντρεμένη. Ούτε δεσμό έχω.

33
00:02:36,656 --> 00:02:38,408
-Ξέρω και μόνη μου τι αξίζω.
-Σωστά.

34
00:02:41,953 --> 00:02:43,329
Είσαι μόνη σου, λοιπόν.

35
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
Ναι, μόνη μου.

36
00:02:57,677 --> 00:03:00,430
Ας ξεκινήσουμε
τη μετακίνησή σου στα προάστια.

37
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
Ναι!

38
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
Μπορείς να έρχεσαι, αν θέλεις.
Για επίσκεψη.

39
00:03:06,936 --> 00:03:08,062
Φυσικά και θα έρθω.

40
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
Τελειώσαμε;

41
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
Ναι, μετακομίζω στα προάστια!

42
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
ΠΑΡΤΙ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ
ΣΩΣΤΕ ΤΟ ΜΠΑΚΑΛΙΚΟ

43
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
Σούταρε!

44
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
ΖΗΣΕ - ΔΟΥΛΕΨΕ - ΠΑΙΞΕ
ΣΤΟ ΜΠΡΟΝΞ

45
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
Γεια, Λιλ Μέγιορ!

46
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
Πώς πάει, Λιλ Μέγιορ;

47
00:04:21,052 --> 00:04:23,429
-Πώς πάει, Καρλ;
-Τι λέει, μικρέ;

48
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
-Θα 'ρθεις στο πάρτι;
-Το ξέρεις!

49
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
Τι λέει, Πέρεζ;

50
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
Τι χαμπάρια;

51
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
Ξέρεις τι χαμπάρια!

52
00:04:37,777 --> 00:04:41,406
Πώς πάει; Εδώ Γκλόρια, λάιβ,
σ' αυτήν την όμορφη, ζεστή μέρα.

53
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
Δεν είναι ιδρώτας, είναι λάμψη.

54
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
Μιγκέλ!

55
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
Το καλοκαίρι τελειώνει. Βγείτε έξω,

56
00:04:46,995 --> 00:04:49,122
για να μαυρίσετε όσο προλαβαίνετε.

57
00:04:49,205 --> 00:04:52,041
Κι αν δείτε έναν μικρό
με τεράστιο ποδήλατο,

58
00:04:52,583 --> 00:04:55,878
είναι ο Λιλ Μέγιορ
που προσπαθεί να σώσει τη γειτονιά.

59
00:04:56,587 --> 00:05:00,383
Παρεμπιπτόντως,
γιατί τόσα πόστερ για εξαφανισμένους;

60
00:05:00,466 --> 00:05:04,887
Με την ανοικοδόμηση θα ήμασταν
πιο ασφαλείς, νόμιζα. Τροφή για σκέψη.

61
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΕΛ ΠΡΙΜΟ

62
00:05:08,391 --> 00:05:09,309
Μπόμπι!

63
00:05:09,392 --> 00:05:10,768
Λιλ Κουλ, πού είσαι;

64
00:05:11,436 --> 00:05:13,271
Κολλάω αφίσες. Έρχομαι αμέσως.

65
00:05:18,484 --> 00:05:19,527
Τι λες, Τόνι;

66
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
-Είσαι καλλιτέχνης.
-Ευχαριστώ.

67
00:05:22,113 --> 00:05:25,158
Εκτιμώ αυτό που κάνεις,
αλλά η αλήθεια είναι…

68
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
Μην το λες. Θα πετύχει.

69
00:05:28,036 --> 00:05:29,662
-Καλά, Λιλ Μέγιορ.
-Θα δεις.

70
00:05:31,914 --> 00:05:35,418
Δικέ μου… αν θες να ξεφορτωθείς
το ρόπαλο του Σάμι Σόσα,

71
00:05:35,918 --> 00:05:37,045
πες μου.

72
00:05:37,128 --> 00:05:39,422
Θα ζητούσες στον βασιλιά Αρθούρο
το σπαθί του;

73
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Θα το πουλήσω στο eBay όταν με κλείσουν.

74
00:05:43,593 --> 00:05:46,137
-Βάλ' το στον λογαριασμό μου.
-Κι αυτό.

75
00:05:46,846 --> 00:05:48,056
Ναι, το ξέρω.

76
00:05:48,139 --> 00:05:50,767
-Μην ανησυχείς, θα πληρώσω.
-Ασφαλώς.

77
00:05:50,850 --> 00:05:53,561
-Τι κάνεις, Μιγκέλ; Έλα έξω.
-Μπόμπι, τι λέει;

78
00:05:53,644 --> 00:05:55,730
-Τόνι, τι γίνεται;
-Έχεις μπλέξει;

79
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
Μπα.

80
00:05:58,232 --> 00:05:59,317
-Φεύγω.
-Γεια.

81
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Τα λέμε.

82
00:06:03,154 --> 00:06:06,657
Πρέπει να φύγουμε.
Περιμένει ο Λουίς, έχω να κολλήσω αφίσες.

83
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
-Γεια, Ρίτα.
-Πώς πάει;

84
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
Α, ναι.

85
00:06:13,623 --> 00:06:16,793
Ο μικρός φλερτάρει.
Στοίχημα ότι θα αποτύχει. Κοίτα.

86
00:06:16,876 --> 00:06:20,963
Έλεγα στις κοπέλες για το πάρτι
που έχουμε την Παρασκευή.

87
00:06:21,047 --> 00:06:25,385
-"Έχουμε";
-Ο φίλος σου είπε για προσκλήσεις VIP.

88
00:06:25,468 --> 00:06:27,261
VIP; Τι VIP;

89
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
Ρίτα, πάμε.

90
00:06:29,263 --> 00:06:30,807
Τελείωσα με τα πιτσιρίκια.

91
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
Θέλω τις μπίρες μου!

92
00:06:35,311 --> 00:06:36,145
Σταθείτε!

93
00:06:38,147 --> 00:06:39,941
Θα δω για τις προσκλήσεις VIP.

94
00:06:40,608 --> 00:06:44,362
Δώστε όμως στον έρανο του μπακάλικου.
Βοηθάει την κοινότητα.

95
00:06:45,613 --> 00:06:46,823
Εσείς το λατρεύετε.

96
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
Ναι, βασικά εκεί μέσα μεγαλώσαμε.

97
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
Λοιπόν…

98
00:06:52,412 --> 00:06:53,329
τα λέμε εκεί;

99
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
Μιγκέλ!

100
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
Μην αργήσεις.

101
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
Η μαμά σου είναι;

102
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
Μπα.

103
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
Γιατί με αγνοείς;

104
00:07:04,298 --> 00:07:06,509
Δείχνει να σε ξέρει.

105
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
Όχι, μια τυχαία κυρία είναι.

106
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Απόψε θα κάνω υπερωρία.

107
00:07:10,721 --> 00:07:12,807
Δεν θέλεις να φωνάξω μπέιμπι σίτερ;

108
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
Ωραίο!

109
00:07:17,728 --> 00:07:20,189
Τρίτη αποτυχία! Μικρέ, αποβάλλεσαι.

110
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
Δώσε την μπίρα.

111
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
Πρέπει να πείσουμε τα κορίτσια να έρθουν.

112
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
Είναι 16 χρονών. Δεν μας γουστάρουν.

113
00:07:29,907 --> 00:07:33,327
Θα γούσταραν αν είχαμε λεφτά.
Δεν θα δείχναμε τόσο ταπί.

114
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
Τι είναι αυτό;

115
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
ΠΟΥΛΗΘΗΚΕ

116
00:07:36,247 --> 00:07:37,623
-Κι άλλο.
-Της Μπέκι.

117
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Θα πήρε πολλά λεφτά.

118
00:07:40,626 --> 00:07:41,919
Όλοι πουλάνε.

119
00:07:42,003 --> 00:07:45,006
Θ' ανοίξουν όλο μαγαζιά με κυριλέ καφέδες.

120
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Οι Μερνάου ροκανίζουν τη γειτονιά.

121
00:07:48,676 --> 00:07:49,844
ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΡΝΑΟΥ

122
00:07:53,181 --> 00:07:54,015
Τι ήταν αυτό;

123
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
-Βλέπεις τίποτα;
-Τίποτα.

124
00:08:03,399 --> 00:08:05,443
-Κάνε πιο πέρα.
-Ηρέμησε.

125
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
Σοβαρά τώρα;

126
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
-Είναι σκοτεινά.
-Θα μ' αφήσεις να δω;

127
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
-Ναι!
-Να πάρει. Τι διάολο;

128
00:08:12,992 --> 00:08:15,203
Τι σ' έπιασε; Μας κοψοχόλιασες.

129
00:08:15,286 --> 00:08:18,664
-Σκοτώνονται άνθρωποι έτσι.
-Δεν θα σκοτώσεις κανέναν.

130
00:08:18,748 --> 00:08:21,083
-Ο Μπόμπι, όμως…
-Πάψε, Γκλόρια.

131
00:08:21,167 --> 00:08:23,544
-Ξέρεις τι έγινε με την Μπέκι;
-Έφυγε.

132
00:08:23,628 --> 00:08:27,131
Πήρε τα λεφτά κι έφυγε
και τώρα θα πίνουμε καπουτσίνο.

133
00:08:27,215 --> 00:08:28,090
Όπως…

134
00:08:28,591 --> 00:08:30,593
-Είσαι λάιβ τώρα;
-2.900 ακόλουθοι.

135
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
-Τι λέει, GloTV;
-Πάρτι γειτονιάς την Παρασκευή.

136
00:08:33,012 --> 00:08:34,680
-Εισιτήριο…
-Δρόμο, φύτουλα.

137
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
Θα είναι και ο Ντρέικ.

138
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
-Καταλάβατε;
-Ο Ντρέικ;

139
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Θα είναι εδώ ο Ντρέικ την Παρασκευή!

140
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
Μην ακούτε τους βλάκες.

141
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
Δεν θα 'ρθει ο Ντρέικ. Ούτε η Κάρντι.

142
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
Εδώ Γκλόρια και σας αφήνω. Εντάξει;

143
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
ΣΑΛΕΜΣ ΛΟΤ
ΣΤΙΒΕΝ ΚΙΝΓΚ

144
00:09:01,040 --> 00:09:01,999
Φίλε.

145
00:09:02,667 --> 00:09:04,043
Επιτέλους.

146
00:09:04,126 --> 00:09:05,419
Μία ώρα περιμένω.

147
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
Χαλάρωσε, Τάμπα.

148
00:09:06,712 --> 00:09:09,882
Μην αρχίζεις πάλι. Δεν ήθελα να φύγω.

149
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
Έχει να τον δει έξι μήνες και μιλάει έτσι.

150
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
Μπα, μπα.

151
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Γεια, πατέρα Τζάκσον. Τι κάνετε;

152
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
Λουίς.

153
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
Έχεις καλή παρέα, βλέπω.

154
00:09:24,313 --> 00:09:28,150
"Μην πάρεις τον δρόμο των αμαρτωλών,
μη ζηλέψεις τους τρόπους των παρανόμων".

155
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
-Δραματικό.
-Μιγκέλ…

156
00:09:32,822 --> 00:09:34,740
Ο Μπόμπι έμπλεξε σε μια μικρή,

157
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
πολύ μικρή λογομαχία στη Βιολογία και…

158
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
-Ο πατέρας Τζάκσον τον πέταξε έξω.
-Σ' έδιωξε;

159
00:09:41,789 --> 00:09:43,583
-Ο Ντέιμον ξεκίνησε.
-Τώρα το λες;

160
00:09:43,666 --> 00:09:47,753
Για να μην ανησυχήσεις.
Ανησυχείς πολύ. Κοίτα πώς κάνεις.

161
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
Τρως τα χέρια σου.

162
00:09:49,839 --> 00:09:51,966
Αυτό ήταν. Τελικά συνέβη.

163
00:09:52,633 --> 00:09:53,843
Φεύγω απ' την παρέα.

164
00:09:54,260 --> 00:09:58,389
Όλα άλλαξαν. Ο Μιγκέλ είναι πολιτικός.
Η φωνή του Μπόμπι άλλαξε.

165
00:09:58,472 --> 00:10:02,435
Ακούγεται σαν τον Ντένζελ τώρα.
Θα έχεις και τρίχες στα πόδια.

166
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
Ναι.

167
00:10:09,609 --> 00:10:10,693
Ποιος είναι αυτός;

168
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
Τι λέει, παιδιά;

169
00:10:16,574 --> 00:10:21,746
-Μπόμπι, δεν με πήρες. Το κάνουμε ή όχι;
-Μπα. Είμαι εντάξει προς το παρόν.

170
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
Καλά. Αν αλλάξεις γνώμη, μου λες.

171
00:10:27,752 --> 00:10:28,669
Άκου.

172
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
Είναι ωραία αυτά. Τι νούμερο είναι;

173
00:10:33,591 --> 00:10:35,635
-Σαράντα τρία.
-Είναι λίγο μικρά,

174
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
αλλά θα τα βολέψουμε.

175
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
-Ίσως είναι 42.
-Έλα τώρα.

176
00:10:40,181 --> 00:10:42,433
-Άσ' τον ήσυχο.
-Δεν σου μίλησε κανείς.

177
00:10:42,683 --> 00:10:46,395
-Μιλάω στον Πορτορικάνο Χάρι Πότερ.
-Άσ' τον, Σλιμ.

178
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Καλά, παιδιά. Τα λέμε.

179
00:10:54,362 --> 00:10:56,906
Αυτό το στρες μού τρελαίνει το ζάχαρο.

180
00:10:56,989 --> 00:11:00,534
-Τι έγινε τώρα;
-Λουίς, μας κάνεις να φαινόμαστε λαπάδες.

181
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
Μπόμπι;

182
00:11:02,203 --> 00:11:06,207
Ο Χένι μού ζήτησε κάτι και είπα όχι.
Αυτό είναι όλο.

183
00:11:06,791 --> 00:11:10,169
Να το ξεχάσουμε.
Λουίς, συγγνώμη που σε πρόσβαλα.

184
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
Ελάτε.

185
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
-Έτοιμοι;
-Ναι.

186
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
-Θα ραπάρω.
-Εντάξει.

187
00:11:18,636 --> 00:11:19,845
-Εντάξει;
-Καλά.

188
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
-Έχω μπάρες σαν Κιτ Κατ
-Κιτ Κατ

189
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
-Μην τα βάζεις μαζί μου, φύγε
-Φύγε

190
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
-Η ανάσα σου χρειάζεται μέντα
-Μέντα

191
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
-Το κορίτσι μ' έδιωξε μακριά
-Μακριά

192
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
-Κι αυτή το 'ριξε στον ύπνο
-Ύπνο

193
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
Έχεις μαλλί σαν σακίδιο πλάτης

194
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
-Όχι. Όχι σακίδιο.
-Θεούλη μου!

195
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
Συγγνώμη. Με συγχωρείς.

196
00:11:39,657 --> 00:11:40,658
Θα έχεις χαθεί.

197
00:11:41,158 --> 00:11:43,911
-Όχι, μόλις μετακόμισα εδώ.
-Στο Μπρονξ;

198
00:11:43,994 --> 00:11:45,830
Ναι. Γιατί το ρωτάνε όλοι αυτό;

199
00:11:47,039 --> 00:11:49,166
Ξέρω. Νομίζετε πως

200
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
θα φωνάξω την αστυνομία
επειδή κάνετε θόρυβο, αλλά όχι.

201
00:11:52,503 --> 00:11:56,507
-Θέλω να γνωρίσω τους γείτονες. Βίβιαν.
-Μιγκέλ Μαρτίνεζ. Χαίρω πολύ.

202
00:11:56,590 --> 00:11:58,968
Έλα στο πάρτι της γειτονιάς την Παρασκευή.

203
00:11:59,051 --> 00:12:01,554
Μαζεύουμε λεφτά για το μπακάλικο του Τόνι.

204
00:12:01,637 --> 00:12:04,265
Του ανέβασαν το νοίκι,
θέλουμε να βοηθήσουμε.

205
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
Πάρε φυλλάδιο.

206
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
Θεέ μου. Πω πω!

207
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
Δώσε μου κι άλλα,

208
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
θα τα μοιράσω στους γείτονες,
για να βοηθήσουν.

209
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
-Πάρε πολλά. Ευχαριστώ.
-Ευχαριστούμε.

210
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Ωραία. Χάρηκα πολύ.

211
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Επίσης. Χαρήκαμε πολύ.

212
00:12:22,199 --> 00:12:24,410
Θα φωνάξει τους μπάτσους, το ξέρεις.

213
00:12:24,493 --> 00:12:27,705
Κανείς δεν το αναφέρει
εκτός αν θέλει να τους φωνάξει.

214
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
-Είσαι παρανοϊκός.
-Έλα.

215
00:12:29,915 --> 00:12:33,419
-Πάμε.
-Η λευκή κυρία είναι κακά μαντάτα.

216
00:12:34,628 --> 00:12:38,632
Δείτε το δικαστήριο!
Τι είναι αυτό το κόκκινο φως;

217
00:12:43,137 --> 00:12:44,764
Θα γίνει διαμερίσματα;

218
00:12:44,847 --> 00:12:48,225
Έτσι ξεκινάνε αυτά.
Οι λευκοί με τις πάνινες τσάντες;

219
00:12:48,809 --> 00:12:50,436
Είναι το πρώτο σημάδι.

220
00:12:50,519 --> 00:12:52,772
Είναι οι ίδιοι που αγόρασαν την Μπέκι.

221
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
-Τους έχεις άχτι, ε;
-Ναι.

222
00:12:58,110 --> 00:13:00,362
Θα με βοηθήσετε να κολλήσω τις αφίσες;

223
00:13:01,322 --> 00:13:04,617
Ο φίλος μας ήρθε να ξεσκάσει
από την κόλαση της Τάμπα

224
00:13:05,242 --> 00:13:08,162
και θα τη βγάλουμε
κολλώντας αφίσες για χαμένη υπόθεση;

225
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
Χαμένη; Δεν είναι χαμένη υπόθεση.

226
00:13:10,414 --> 00:13:11,540
Κόλλα τες εσύ.

227
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
Λουίς. Xbox στου Τόνι;

228
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
Κάντε ό,τι νομίζετε.

229
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Θα περάσουμε καλά. Πάμε.

230
00:14:31,996 --> 00:14:32,955
Συγγνώμη!

231
00:14:33,038 --> 00:14:34,623
-Τι στο…
-Συγγνώμη!

232
00:14:34,707 --> 00:14:38,377
-Ο Λιλ Μέγιορ σ' έκανε χάλια!
-Δεν είναι αστείο! Θα σε σκοτώσω!

233
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
Τρέχα, Λιλ Μέγιορ! Θύμωσε!

234
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Θα σε πιάσω αργότερα.

235
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
Να προσέχεις.

236
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
Τι κάνεις εδώ, αδερφέ;

237
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Ρε αρχαιολογία!

238
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
Έχεις χαθεί;

239
00:15:43,484 --> 00:15:44,777
Απλώς περπατάω.

240
00:15:49,365 --> 00:15:51,033
Τι σκατά φοράς;

241
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Αυτό;

242
00:15:54,578 --> 00:15:56,830
Είναι κεντητό σακάκι της Μπελ-Επόκ.

243
00:15:56,914 --> 00:15:58,499
Ευχαριστώ πολύ.

244
00:15:59,917 --> 00:16:01,293
Δεν είπα ότι μ' αρέσει.

245
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
Σταμάτα, Μότσαρτ.

246
00:16:23,899 --> 00:16:26,318
Είναι πολύ αργά για ν' αντισταθείτε.

247
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
Θα σας εξολοθρεύσουμε

248
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
σαν ζωύφια, αφού αυτό είστε.

249
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
Γαμώτο!

250
00:16:59,018 --> 00:17:02,771
-Σε ντρόπιασα μέσα στο ίδιο σου το σπίτι.
-Δεν είναι γνήσιο.

251
00:17:02,855 --> 00:17:05,691
-Το 'φτιαξαν στο Ουζμπεκιστάν.
-Ό,τι πεις.

252
00:17:05,774 --> 00:17:07,026
Πού είναι ο Μιγκέλ;

253
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
Ποιος ξέρει; Ο μάγκας φέρεται τρελά.

254
00:17:10,112 --> 00:17:13,323
Δεν είναι τρελός,
είναι παθιασμένος με μεγάλες ιδέες.

255
00:17:13,907 --> 00:17:15,409
Πετούσε!

256
00:17:16,618 --> 00:17:19,288
Ζυγιαζόταν στον αέρα και σκότωσε τον Σλιμ!

257
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
Βλέπεις τι εννοώ;

258
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
Στον αέρα…
Και μετά τον δάγκωσε με σκυλόδοντα

259
00:17:23,917 --> 00:17:25,586
σαν να ήταν…

260
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
Έλα! Πάμε!

261
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
Τι διάολο, δικέ μου;

262
00:17:34,261 --> 00:17:36,221
Καλώς ήρθατε στο Πρίμο Μποντέγκα.

263
00:17:37,514 --> 00:17:38,474
Τι θα θέλατε;

264
00:17:42,436 --> 00:17:43,312
Απλώς κοιτάζω.

265
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Τι ωραίο μπακάλικο.

266
00:17:46,732 --> 00:17:48,734
Ναι. Το κρατάω καθαρό.

267
00:17:49,401 --> 00:17:50,486
Είσαι από δω;

268
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
-Καινούργιος στη γειτονιά.
-Εντάξει.

269
00:17:54,656 --> 00:17:56,492
Τι δουλειά κάνεις;

270
00:17:58,160 --> 00:17:59,036
Ακίνητα.

271
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
Ακίνητα Μερνάου.

272
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Στάσου.

273
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Να το.

274
00:18:36,573 --> 00:18:38,075
Απολυμαντικό χεριών. Ναι.

275
00:18:38,575 --> 00:18:41,245
Είναι βρόμικη γειτονιά, αδερφέ.
4,50 δολάρια.

276
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
Κράτα τα ρέστα.

277
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
Αμάν.

278
00:18:56,426 --> 00:19:00,305
-Έχουμε βαμπίρ στο Μπρονξ.
-Δεν υπάρχει τίποτα εκεί, χαζό.

279
00:19:01,181 --> 00:19:02,683
-Τι;
-Ναι, έλεγξέ το.

280
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
Τι;

281
00:19:04,101 --> 00:19:05,394
Όχι, ήταν εκεί.

282
00:19:05,477 --> 00:19:08,438
-Ήταν ακριβώς εδώ.
-Το 'ξερα ότι λες ψέματα.

283
00:19:08,522 --> 00:19:10,732
Τον είδα να τον δαγκώνει στον αέρα.

284
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
-Το 'δες κι εσύ στον καθρέφτη.
-Δεν ξέρω.

285
00:19:13,277 --> 00:19:16,530
Έχω υπογλυκαιμία.
Τα μάτια μου δεν είναι αξιόπιστα.

286
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
Κι ο καθρέφτης είναι πανβρόμικος.

287
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
Ο καθρέφτης μου;

288
00:19:21,702 --> 00:19:23,453
-Έχεις λεφτά για καινούργιο;
-Κοίτα…

289
00:19:23,537 --> 00:19:25,664
Τον έχω από τον πατέρα μου,

290
00:19:25,747 --> 00:19:28,417
-όταν άνοιξε το 1978.
-Συγγνώμη που σου τον έθιξα.

291
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
-Ο παππούς μου ήρθε…
-Τον σκότωσε το βαμπίρ.

292
00:19:32,921 --> 00:19:34,339
Να το πούμε σε κάποιον.

293
00:19:34,840 --> 00:19:38,927
-Σκασίλα τους αν εξαφανιστεί ο Σλιμ.
-Γιατί; Επειδή είναι σε συμμορία;

294
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
Όχι, επειδή είναι από το Μπρονξ,
όπως εμείς.

295
00:19:44,850 --> 00:19:47,102
Έλα, θα σε πάω σπίτι σου.

296
00:19:47,186 --> 00:19:49,021
Είναι αργά, έχεις φρικάρει

297
00:19:49,104 --> 00:19:51,857
κι η μάνα σου θα μας δείρει
κι εσένα κι εμένα.

298
00:19:51,940 --> 00:19:55,027
Είμαι μεγάλος άνθρωπος,
δεν αντέχω να φάω παντόφλα.

299
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Εντάξει; Είναι ντροπή. Πάμε να φύγουμε.

300
00:20:06,455 --> 00:20:08,624
Λες να ευχαριστηθεί ο αρχηγός;

301
00:20:09,499 --> 00:20:11,293
Φέρνει πτώματα, κε Μάρκους,

302
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
ενώ ξέρει ότι θέλουμε τα ακίνητα
χωρίς να εγείρουμε υποψίες.

303
00:20:15,088 --> 00:20:16,131
Σκάσε, Φρανκ.

304
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Μάλιστα, κύριε.

305
00:20:21,094 --> 00:20:22,054
Ξημερώνει.

306
00:20:23,138 --> 00:20:26,141
Πάμε πάλι μέσα.
Ασχολήσου με το πτώμα, Φρανκ.

307
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
Πώς πάει; Εδώ Γκλόρια λάιβ.

308
00:20:31,230 --> 00:20:33,941
Ελπίζω να έχετε βουτήματα, σερβίρω τσάι.

309
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
Η Μπέκι που μου έφτιαχνε τα νύχια; Έφυγε.

310
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
Ο τύπος που πουλούσε εμπανάδας; Έφυγε.

311
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
Δεν ξέρω τι τρέχει, αλλά ακούστε με,

312
00:20:41,406 --> 00:20:43,659
να κοιμάστε με το ένα μάτι ανοιχτό.

313
00:20:47,162 --> 00:20:47,996
Να σου πω.

314
00:20:50,999 --> 00:20:54,294
-Τι ώρα ήρθες χθες το βράδυ;
-Γύρω στις εννιά.

315
00:20:54,378 --> 00:20:56,046
Περίεργο, γιατί ήμουν σπίτι,

316
00:20:56,630 --> 00:20:59,049
ξύπνια μετά τις εννιά, και δεν ήσουν εδώ.

317
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
Για χθες το βράδυ λες.

318
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
Ήταν κάτι γριούλες,

319
00:21:04,388 --> 00:21:07,849
-τυφλές γριούλες.
-Ο Τόνι μού τα είπε όλα.

320
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
Όλα "όλα";

321
00:21:10,519 --> 00:21:15,065
Είμαι πάντα ένα βήμα μπροστά.
Ξέρω πόσο αγαπάτε τον Τόνι,

322
00:21:15,899 --> 00:21:18,777
αλλά τα πράγματα αλλάζουν.
Η γειτονιά αλλάζει.

323
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
Είναι η σειρά μας.

324
00:21:21,780 --> 00:21:23,198
Έτσι γίνονται αυτά.

325
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
Αλλά είμαι βέβαιη ότι δεν είναι βαμπίρ.

326
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
Μαμά! Είναι σοβαρό το θέμα.

327
00:21:28,996 --> 00:21:31,081
Να συγυρίσεις το δωμάτιό σου.

328
00:21:39,339 --> 00:21:42,050
ΑΝΟΙΞΑΜΕ ΣΤΟ ΜΠΡΟΝΞ

329
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
ΠΑΙΔΙΑ, ΕΛΑΤΕ ΣΤΟ ΜΠΑΚΑΛΙΚΟ

330
00:21:58,692 --> 00:22:00,610
Μιγκέλ Αντόνιο Μαρτίνεζ!

331
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
Είπες ότι θα μάζευες
τα βρομερά εσώρουχά σου!

332
00:22:03,739 --> 00:22:07,659
-Η μαμά είναι άγρια!
-Είπε ότι έχεις βρομερά εσώρουχα!

333
00:22:07,743 --> 00:22:08,577
Έξαλλη είναι.

334
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
ΚΟΚΑΛΟ & ΚΛΩΣΤΗ
ΠΡΟΣΕΧΩΣ

335
00:22:17,711 --> 00:22:19,504
-Τι λέει, Λιλ Μέγιορ;
-Τι λέει;

336
00:22:22,174 --> 00:22:24,760
Ναι. Είναι μαγαζί με ρούχα ή εστιατόριο;

337
00:22:25,427 --> 00:22:27,888
Θα μ' αφήσεις να βάλω μουσική αύριο;

338
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
Ξέρεις ότι έχω…

339
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
Σταμάτα.

340
00:22:31,099 --> 00:22:33,602
Συμβαίνουν πολλά στη γειτονιά τώρα.

341
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
Να 'χετε τα μάτια σας ανοιχτά.

342
00:22:41,610 --> 00:22:43,528
-Καλά.
-Πολύ ασαφές αυτό.

343
00:22:46,073 --> 00:22:47,199
Πού είναι ο Μπόμπι;

344
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
Μην τον χαιρετάς.

345
00:23:09,930 --> 00:23:12,933
-Γιατί νταραβερίζεσαι με τον Χένι;
-Κούλαρε.

346
00:23:13,016 --> 00:23:14,518
Μας προστατεύω.

347
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
Πρέπει να μ' ευχαριστείς.
Ρωτάει πού είναι ο Σλιμ.

348
00:23:17,604 --> 00:23:19,815
Χάθηκε από τότε που σε κυνήγησε χθες.

349
00:23:19,898 --> 00:23:22,234
Πες του ότι τον σκότωσε
ένα ιπτάμενο βαμπίρ.

350
00:23:22,317 --> 00:23:24,653
Ναι. Το βαμπίρ.

351
00:23:25,153 --> 00:23:27,114
Μην ανησυχείς.

352
00:23:27,197 --> 00:23:28,824
Σε κάλυψα.

353
00:23:28,907 --> 00:23:30,867
Είπα ότι πήγες ίσια στου Τόνι.

354
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Αδερφέ, όλα καλά.

355
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Έλα, δικέ μου.

356
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
ΚΟΚΚΙΝΕΣ ΛΑΧΑΝΙΔΕΣ

357
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ ΧΟΥΜΟΥΣ

358
00:23:42,504 --> 00:23:45,882
ΓΑΛΑ ΒΡΩΜΗΣ
ΓΑΛΑ ΦΟΥΝΤΟΥΚΙΩΝ

359
00:23:51,471 --> 00:23:54,266
-Τι είναι αυτές οι αηδίες;
-Θα το πληρώσεις;

360
00:23:54,349 --> 00:23:58,186
-Τόνι. Πού είναι η γάτα;
-Υγειονομική παράβαση. Μου την πήραν.

361
00:23:58,270 --> 00:24:00,856
-Έχεις το Blade;
-Έχεις 14,99 δολάρια;

362
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
Είδατε πώς τον έκοψε; Έτσι.

363
00:24:12,742 --> 00:24:14,995
Δεν πρέπει να το δεις.
Η μάνα σου θα με σκοτώσει.

364
00:24:15,078 --> 00:24:18,248
Λουίς, είσαι ο εξπέρ.
Πρέπει να μας πεις ό,τι ξέρεις.

365
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
Τα βασικά.

366
00:24:20,292 --> 00:24:23,920
Τα βαμπίρ είναι αθάνατα ζόμπι
που τρέφονται με το αίμα των ζωντανών.

367
00:24:24,004 --> 00:24:26,298
Βγαίνουν έξω μόνο νύχτα.
Ο ήλιος τα σκοτώνει.

368
00:24:26,381 --> 00:24:31,636
-Και τι κάνουν τη μέρα;
-Κλείνονται σε φέρετρα. Απόλυτο σκοτάδι.

369
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
Τα βαμπίρ έχουν τα φέρετρά τους

370
00:24:34,931 --> 00:24:39,227
σε μυστική και ασφαλή τοποθεσία, τη φωλιά.

371
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
Φωλιά.

372
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
Το βαμπίρ σκοτώνεται
με ασημένιο ή ξύλινο παλούκι…

373
00:24:44,524 --> 00:24:47,319
-Στο κεφάλι.
-Στην καρδιά. Αποσυντίθεται.

374
00:24:49,196 --> 00:24:52,908
Ξέρετε τα στρογγυλά μπισκότα,
τα άγευστα, που μοιράζουν στην εκκλησία;

375
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
Εννοείς την Ευχαριστία;

376
00:24:54,618 --> 00:24:57,496
Αν πατούσατε σε καμιά εκκλησία,
θα την ξέρατε.

377
00:24:57,579 --> 00:25:00,790
Αν το βάλεις στο στόμα του βαμπίρ,
παίρνει φωτιά.

378
00:25:01,374 --> 00:25:02,542
ΕΦΧΑΡΙΣΤΙΑ

379
00:25:02,626 --> 00:25:03,585
Και σκόρδο.

380
00:25:03,668 --> 00:25:05,921
-Δεν ισχύει αυτό.
-Ισχύει.

381
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
Το σκόρδο απωθεί τα βαμπίρ.

382
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
Και ο σταυρός.

383
00:25:10,008 --> 00:25:14,763
Και ο αγιασμός είναι απωθητικό,
αλλά και ανιχνευτικό για βαμπίρ,

384
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
γιατί ο αγιασμός βράζει
όταν είναι κοντά σε βαμπίρ.

385
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
Για τι πράγμα συζητάτε;

386
00:25:19,142 --> 00:25:20,560
-Βαμπίρ.
-Τίποτα.

387
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
Να μην ανακατεύεστε με τέτοια.

388
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
Καλώς ήρθες στο Πρίμο Μποντέγκα.
Παίδαρε!

389
00:25:28,026 --> 00:25:32,656
Αυτό είναι. Συμβαίνει μπροστά μας.
Το βαμπίρ μπαίνει μόνο αν το προσκαλέσεις.

390
00:25:32,739 --> 00:25:36,368
Ο Τόνι το προσκάλεσε χθες
όταν είπε "Καλώς ήρθατε".

391
00:25:36,451 --> 00:25:39,621
Εντάξει. Δεν μπαίνουν στο μπακάλικο.

392
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
-Εντάξει.
-Όχι.

393
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
Χρειάζονται πρόσκληση για να μπουν,

394
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
και όχι μόνο στο μπακάλικο. Και σε σπίτι.

395
00:25:46,711 --> 00:25:48,255
ΜΗΝ ΤΑ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΕΙΣ!

396
00:25:48,338 --> 00:25:51,258
Δώσ' του μήνυμα
ότι θα σκοτώσω τους βρικόλακες.

397
00:25:57,264 --> 00:26:00,350
Δεν μ' αρέσει αυτό το ύφος.
Θα πεις βλακεία.

398
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
Δεν μπαίνουμε εκεί μέσα.

399
00:26:07,899 --> 00:26:08,817
Είναι μέρα.

400
00:26:08,900 --> 00:26:10,944
Μην ανησυχείς. Κοιμούνται, σωστά;

401
00:26:11,027 --> 00:26:12,571
Πρέπει να 'χω τρελαθεί.

402
00:26:12,654 --> 00:26:16,491
Χρειαζόμαστε αποδείξεις.
Το έχουμε. Είμαστε βαμπιροκυνηγοί.

403
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
-Γεια.
-Τι θα θέλετε;

404
00:26:31,339 --> 00:26:35,093
Να μιλήσω στον διευθυντή σας
για μια ευκαιρία χορηγίας.

405
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
Σοβαρά;

406
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
Ορίστε.

407
00:26:42,475 --> 00:26:43,935
ΠΑΡΑΓΩΓΕΣ ΜΙΓΚΕΛ
"ΛΙΛ ΜΕΓΙΟΡ"

408
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
Η επαγγελματική σου κάρτα είναι;

409
00:26:47,480 --> 00:26:48,481
Είναι αγαθοεργία.

410
00:26:59,492 --> 00:27:03,246
Τρελάθηκες; Πάμε να φύγουμε αμέσως.

411
00:27:03,330 --> 00:27:04,414
Ψάχνω στοιχεία.

412
00:27:04,497 --> 00:27:08,960
Νομίζω ότι δίνεις πίστη σε μαλακίες
που διάβασε αυτός σ' ένα κόμικ.

413
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
Εικονογραφημένο μυθιστόρημα.

414
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Σκάσε.

415
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
Έλα.

416
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
Θα έρθει αμέσως.

417
00:27:24,100 --> 00:27:25,435
Θα έρθει;

418
00:27:48,750 --> 00:27:50,877
Ο απογευματινός ήλιος είναι θάνατος.

419
00:27:53,505 --> 00:27:56,007
Φρανκ Πολιντόρι. Χαίρομαι για τη γνωριμία.

420
00:27:57,342 --> 00:27:58,259
Επίσης.

421
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Πάμε στο γραφείο μου.

422
00:28:25,286 --> 00:28:27,122
Τι μπορώ να κάνω για σας;

423
00:28:29,499 --> 00:28:30,625
Ξέρετε…

424
00:28:32,210 --> 00:28:36,548
κάνουμε μια εκδήλωση
για το μπακάλικο του Τόνι, και…

425
00:28:37,382 --> 00:28:40,051
-χρειαζόμαστε χορηγίες…
-Σταμάτα.

426
00:28:43,596 --> 00:28:45,056
Τι λέτε για 2.000 δολάρια;

427
00:28:46,015 --> 00:28:48,393
-Σοβαρολογείτε;
-Δίκιο έχεις.

428
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Ας τα κάνουμε τρία.

429
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Ξέρετε, η Μερνάου…

430
00:28:53,606 --> 00:28:57,652
έχει δεσμευτεί να κάνει το Μπρονξ
καλύτερο για όλους μας.

431
00:28:59,446 --> 00:29:02,073
Μεγάλη σας καλοσύνη.

432
00:29:02,741 --> 00:29:04,200
Για να το πω ωμά,

433
00:29:04,701 --> 00:29:06,369
είναι μια ξεχασμένη περιοχή.

434
00:29:07,120 --> 00:29:09,497
Μπορείτε να εξαφανιστείτε όλοι σας

435
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
και κανείς δεν θα το προσέξει.

436
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Αν και, οφείλω να πω,

437
00:29:17,505 --> 00:29:20,633
δεν εκτιμούν όλοι αυτό
που προσπαθούμε να κάνουμε εδώ.

438
00:29:21,342 --> 00:29:25,597
Θα το πιστεύατε ότι κάποιος κόλλησε
τέτοιο φυλλάδιο πάνω στην πινακίδα μας

439
00:29:25,680 --> 00:29:27,015
έξω από το δικαστήριο;

440
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
Παιδιά, εσείς δεν ξέρετε τίποτα, έτσι;

441
00:29:34,773 --> 00:29:35,690
Όχι.

442
00:29:37,734 --> 00:29:38,693
Λουίς;

443
00:29:38,777 --> 00:29:41,154
-Τι σκατά γίνεται;
-Έχει υπογλυκαιμία.

444
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
-Να πάρουμε τη μαμά του.
-Κανείς δεν φεύγει.

445
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
Μα θα πάθει…

446
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Γεια.

447
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
Τι κάνετε εδώ, παιδιά;

448
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
Θεέ μου. Είσαι καλά;

449
00:29:55,543 --> 00:29:56,461
Ξέρεις…

450
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
Ξαφνικά νιώθω πολύ καλύτερα.

451
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
Μιλούσαμε με τον κύριο Πολιντόρι
για χορηγία του πάρτι…

452
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
Να το κάνεις. Είναι υπέροχα παιδιά.

453
00:30:06,095 --> 00:30:08,932
Έχουμε ραντεβού. Συγγνώμη.
Το μυαλό μου…

454
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
Ευχαριστούμε. Χαρήκαμε πολύ.

455
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
Πρέπει να πηγαίνουμε.

456
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
Πάμε.

457
00:30:15,396 --> 00:30:17,148
Ευχαριστούμε για τη χορηγία.

458
00:30:18,358 --> 00:30:19,734
Θα βοηθήσει πραγματικά.

459
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
-Πάμε!
-Προσοχή!

460
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
Τι σκατά είναι αυτό;

461
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
Μια τεράστια φωλιά βαμπίρ.

462
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
Δεκατρείς όροφοι. 12 φέρετρα ανά όροφο.

463
00:30:44,092 --> 00:30:46,553
-Τριακόσια…
-Εκατόν πενήντα έξι βαμπίρ.

464
00:30:46,636 --> 00:30:47,887
-Κοντά έπεσα.
-Μπόμπι!

465
00:30:47,971 --> 00:30:49,138
Τι;

466
00:30:50,139 --> 00:30:52,851
Μη μου μιλάς έτσι.

467
00:30:52,934 --> 00:30:54,936
Θα 'πρεπε να σε καρπαζώσω.

468
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
Κι εσάς.

469
00:30:57,230 --> 00:30:58,565
Δεν ξεγελάτε κανέναν.

470
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
Ξέρω τι κάνετε.

471
00:31:01,317 --> 00:31:02,652
Θα ελέγξω τα cookies.

472
00:31:03,236 --> 00:31:06,948
-Πού πας, μαμά;
-Να δω τον τύπο στην κτηματική εταιρεία.

473
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
Τον Φρανκ Πολιντόρι.

474
00:31:08,533 --> 00:31:11,953
Ήρθε χθες και ρωτούσε αν πουλάμε!

475
00:31:12,036 --> 00:31:13,663
Δεν πρέπει να του μιλήσεις.

476
00:31:13,746 --> 00:31:14,998
Τι διάολο κάνεις;

477
00:31:15,081 --> 00:31:18,543
-Μην πας, μαμά.
-Είναι κακός άνθρωπος.

478
00:31:19,085 --> 00:31:23,089
Φυσικά. Με ακίνητα ασχολείται.
Αλλά εφόσον έχει λεφτά,

479
00:31:23,172 --> 00:31:24,799
-θα τον ακούσω.
-Γιατί;

480
00:31:26,467 --> 00:31:27,802
Πού βρήκες το καπέλο;

481
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
Το αγόρασα.

482
00:31:31,139 --> 00:31:33,182
Ελπίζω να μη σου το έδωσε ο Χένι.

483
00:31:33,725 --> 00:31:35,476
Βλέπω τι προσπαθεί να κάνει.

484
00:31:35,560 --> 00:31:38,104
Να σε βάλει στον δρόμο της κόλασης
όπως τον μπαμπά σου.

485
00:31:39,147 --> 00:31:41,900
Ο Πολιντόρι
θα μας βγάλει από αυτό το σπίτι,

486
00:31:41,983 --> 00:31:44,068
θα μείνεις μακριά απ' αυτήν τη ζωή.

487
00:31:44,903 --> 00:31:48,239
Κυρία Γκλάντις, σας παρακαλώ, ακούστε με.
Μην πάτε.

488
00:31:50,575 --> 00:31:52,493
Θα φύγουμε πριν τα σκατώσεις.

489
00:31:54,704 --> 00:31:57,123
Συνεχίστε να ψάχνετε γυμνές.

490
00:32:02,253 --> 00:32:03,880
Ο Χένι σού έδωσε το καπέλο;

491
00:32:04,464 --> 00:32:05,298
Και;

492
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
Υπάρχουν σχέδια για δεκάδες κτίρια.

493
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
Να τα πάμε στην αστυνομία.

494
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
-Δεν μπορούμε.
-Δίκιο έχει.

495
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
-Δεν είναι αρκετά στοιχεία.
-Άλλο περίμενα να πεις.

496
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
Αν δεν πιστεύεις στα βαμπίρ,
δεν θα το πιστέψεις αυτό.

497
00:32:20,313 --> 00:32:23,858
Χρειαζόμαστε κάτι παραπάνω.
Κάτι αδιαμφισβήτητο.

498
00:32:24,901 --> 00:32:26,486
Πρέπει να βρούμε τη φωλιά.

499
00:32:26,569 --> 00:32:29,697
Έκλεψα κι αυτό, οπότε κόψε
την κουβέντα για αστυνομία.

500
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
Μην το αγγίζεις.

501
00:32:43,544 --> 00:32:45,880
Γιατί δεν το έχεις στη δόνηση;

502
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
Ποιος είσαι;

503
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
Τι λέει; Εδώ GloTV. Φαίνεται πως ξεκίνησαν

504
00:32:50,218 --> 00:32:53,179
στο δικαστήριο.
Μεταφορείς και κυριλέ περιβάλλον.

505
00:32:53,262 --> 00:32:55,223
Έχουν πολυελαίους. Να το δούμε.

506
00:32:55,723 --> 00:32:57,934
Συγγνώμη. Τι είναι στα κιβώτια;

507
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Ψυγειοκαταψύκτες.

508
00:33:01,104 --> 00:33:04,023
Μου λένε ότι τα κιβώτια περιέχουν ψυγεία.

509
00:33:04,607 --> 00:33:06,484
Τα διαμερίσματα θα είναι ωραία.

510
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
Θα μαντέψω.

511
00:33:07,986 --> 00:33:09,237
Δεν είναι ψυγεία.

512
00:33:09,946 --> 00:33:11,614
Νομίζω πως βρήκαμε τη φωλιά.

513
00:33:11,698 --> 00:33:14,409
Παραλογίζομαι
ή τα κιβώτια μοιάζουν με φέρετρα;

514
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Ελάτε.

515
00:33:37,765 --> 00:33:39,142
Είναι κλειδωμένη.

516
00:34:17,764 --> 00:34:19,515
Δείτε τις πατημασιές.

517
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
Ναι, αδερφέ.

518
00:34:22,226 --> 00:34:25,063
Αυτό είναι. Σίγουρα.

519
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
Είναι κακό. Σίγουρα κακό.

520
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
Να φύγουμε, παρακαλώ;

521
00:34:58,429 --> 00:35:00,014
Να την κοπανήσουμε;

522
00:35:03,684 --> 00:35:05,812
Μην το κάνεις, δικέ μου. Μη…

523
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Ν' ανοίξουμε τα φέρετρα με λοστό.

524
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
Δεν χρειάζεται.

525
00:35:47,728 --> 00:35:49,564
-Σ' το είπα.
-Να φύγουμε;

526
00:35:49,647 --> 00:35:52,984
Είναι αυτός που σκότωσε τον Σλιμ.
Θυμάμαι τα ρούχα του.

527
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
-Πάμε!
-Θεέ μου!

528
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
Πάμε!

529
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
Τι;

530
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
Έξω!

531
00:36:11,043 --> 00:36:12,795
-Άνοιξε την πόρτα!
-Έλα!

532
00:36:12,879 --> 00:36:13,754
Δρόμο!

533
00:36:27,476 --> 00:36:28,394
Προχώρα!

534
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
Κοιτάξτε. Τους έχουμε.

535
00:36:34,275 --> 00:36:37,653
Γιατί δεν το βάζεις στο αθόρυβο;
Παραλίγο να μας σκοτώσεις.

536
00:36:42,575 --> 00:36:44,410
Εσείς οι τρεις μπλέξατε άσχημα.

537
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
Ωραίο σχέδιο. Σ' το είπα
ότι οι μπάτσοι δεν θα βοηθήσουν.

538
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
Ορίστε;

539
00:36:50,666 --> 00:36:53,377
Σάντερς, μου φαίνεται
ότι ζητάνε αναμορφωτήριο.

540
00:36:53,878 --> 00:36:56,297
Περιμέναμε περισσότερα από σένα,
Λιλ Μέγιορ.

541
00:37:06,140 --> 00:37:07,308
Τι κάνουμε εδώ;

542
00:37:07,391 --> 00:37:09,977
Θα δούμε
αν ο κ. Πολιντόρι καταθέσει μήνυση.

543
00:37:11,103 --> 00:37:13,981
-Μπορεί να πάει χειρότερα η μέρα;
-Ναι.

544
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
Τι έχετε πάθει, ε;

545
00:37:23,658 --> 00:37:27,912
Πώς πάει; Εδώ Γκλόρια. Είμαστε λάιβ
επί τόπου, θα σας δώσω λεπτομέρειες.

546
00:37:27,995 --> 00:37:31,499
Ο Λιλ Μέγιορ κι οι φίλοι του
πιάστηκαν για καταπάτηση.

547
00:37:31,999 --> 00:37:33,417
Εξαιρετικά παιδιά, ε;

548
00:37:37,588 --> 00:37:40,299
Η μαμά του τον κατσάδιαζε
για βρόμικα εσώρουχα.

549
00:37:40,383 --> 00:37:42,134
Τώρα είναι στο περιπολικό.

550
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
Δική σου ιδέα ήταν, ε;

551
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
Διάρρηξη. Πώς μπόρεσες;
Ξέρεις πόσο σκληρά δουλεύω;

552
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
Έχει κάποιες τρελές θεωρίες
συνωμοσίας πεφωτισμένων

553
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
με τους φίλους του,
κι είμαι έτοιμος ν' ακούσω.

554
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Ο Λιλ Μέγιορ θα πει τρελά πράγματα. Πάμε.

555
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
Ξέρω πώς φαίνεται, αλλά πιστέψτε με.

556
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Όλα θα βγάλουν νόημα μόλις δείτε αυτό.

557
00:38:09,996 --> 00:38:10,830
Το βλέπετε;

558
00:38:12,331 --> 00:38:15,876
Είναι η φωλιά των βαμπίρ.
Μέσα στο δικαστήριο.

559
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
Τώρα, κρατηθείτε.

560
00:38:17,420 --> 00:38:19,297
Ανοίγω το φέρετρο.

561
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
Μπορούμε να φύγουμε;

562
00:38:28,848 --> 00:38:30,016
Τι βλέπουμε;

563
00:38:31,267 --> 00:38:32,852
-Βαμπίρ.
-Τι;

564
00:38:32,935 --> 00:38:34,186
-Βαμπίρ;
-Τι;

565
00:38:35,229 --> 00:38:36,355
Έλα τώρα.

566
00:38:37,898 --> 00:38:40,776
-Παλαβό, αδερφέ.
-Λιλ Μέγιορ, τι καπνίζεις;

567
00:38:40,860 --> 00:38:41,777
Έχεις κι άλλο;

568
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
Δεν καταλαβαίνω.

569
00:38:44,447 --> 00:38:45,948
Τα βαμπίρ δεν έχουν ψυχή.

570
00:38:48,451 --> 00:38:49,910
Δεν έχουν αντανάκλαση.

571
00:38:50,536 --> 00:38:53,539
Δεν φαίνονται σε καθρέφτες,
φωτογραφίες ή βίντεο.

572
00:38:53,622 --> 00:38:57,918
Ξεχάστε το βίντεο. Έχουμε τα σχέδιά τους
να χτίσουν βαμπιροφωλιές στη γειτονιά.

573
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Κοιτάξτε εδώ.

574
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Πού το βρήκες αυτό;

575
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
Μπορεί να το δανειστήκαμε,

576
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
αλλά θα το επιστρέψω στον κο Πολιντόρι αν…

577
00:39:09,055 --> 00:39:12,683
και μόνο αν βγει εδώ
κι αποδείξει ότι δεν είναι βαμπίρ.

578
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
Αχ, τα παιδιά.

579
00:39:18,439 --> 00:39:20,941
Έχουν αχαλίνωτη φαντασία.

580
00:39:21,525 --> 00:39:25,821
Τους έπιασα στο δικαστήριο
κι ομολόγησαν ότι έκλεψαν τον φάκελό σας.

581
00:39:26,572 --> 00:39:28,324
Σταθείτε ένα λεπτό.

582
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
Εγγυώμαι εγώ. Είναι καλά παιδιά.

583
00:39:30,868 --> 00:39:33,579
Απλώς μπλέχτηκαν
με μια τρελή ιδέα για βαμπίρ.

584
00:39:33,662 --> 00:39:36,874
Ο φάκελος επιστράφηκε, δεν έγινε ζημιά.

585
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Σωστά, παιδιά;

586
00:39:38,376 --> 00:39:41,504
-Ας μην το κάνουμε νομικό θέμα.
-Ευχαριστούμε πολύ.

587
00:39:41,587 --> 00:39:44,840
-Συγγνώμη. Δεν ξέρουμε τι τα έπιασε.
-Αγόρια είναι.

588
00:39:48,803 --> 00:39:50,679
Τι σ' έπιασε; Τρελάθηκες;

589
00:39:50,763 --> 00:39:53,682
Δική σου ιδέα θα ήταν.
Σαν τον πατέρα σου θα καταλήξεις.

590
00:39:53,766 --> 00:39:54,600
Ποιον κοιτάς;

591
00:39:55,142 --> 00:39:56,060
Απάντησέ μου!

592
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Έλα. Πάμε.

593
00:39:59,480 --> 00:40:00,439
Ευχαριστώ.

594
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
Κάρμεν.

595
00:40:04,819 --> 00:40:08,030
-Τον άφησες να δει Blade.
-Τι είναι αυτό;

596
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
Είμαι ο Μπλέιντ! Βαμπίρ…

597
00:40:12,368 --> 00:40:13,411
τον νου σας!

598
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
Το πλήρωσε.

599
00:40:14,745 --> 00:40:16,747
Έτσι του έρχονται οι τρελές ιδέες;

600
00:40:16,831 --> 00:40:18,874
Δεν θα ξαναπάς σ' αυτό το μαγαζί.

601
00:40:18,958 --> 00:40:20,418
Τι; Όχι, μαμά.

602
00:40:20,501 --> 00:40:22,586
-Ο Τόνι δεν έκανε τίποτα.
-Αδερφέ…

603
00:40:23,337 --> 00:40:25,881
Πήγαινε με τη μαμά σου. Άκου την. Ξέρει.

604
00:40:25,965 --> 00:40:27,341
-Ξέρω.
-Ξέχνα τα βαμπίρ.

605
00:40:32,680 --> 00:40:37,435
ΠΡΟΣΕΧΩΣ ΕΠΙΠΛΑ ΒΙΝΤΑΤΖ

606
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
ΠΑΓΩΤΟ & ΠΑΓΩΤΟ ΒΙΓΚΑΝ

607
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
ΠΡΟΣΕΧΩΣ ΒΟΥΤΥΡΑ

608
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
Αρχηγέ.

609
00:41:34,575 --> 00:41:38,329
Πάμε στην εκκλησία να βάλεις μυαλό.
Και καθάρισε το δωμάτιο!

610
00:41:50,508 --> 00:41:51,467
Άνοιξε την πύλη.

611
00:42:08,817 --> 00:42:10,819
Χένι, ευχαριστώ που ήρθες.

612
00:42:11,904 --> 00:42:14,240
Ποια είναι η επαγγελματική ευκαιρία;

613
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
Ο εργοδότης μου ανησυχεί

614
00:42:17,368 --> 00:42:19,662
ότι οι γείτονες δεν ανταποκρίνονται

615
00:42:19,745 --> 00:42:22,414
αρκετά γρήγορα στις προτάσεις μας.

616
00:42:23,290 --> 00:42:24,792
Θέλω να κάνεις λίγο…

617
00:42:26,377 --> 00:42:28,629
ας πούμε "θόρυβο" στη γειτονιά.

618
00:42:28,712 --> 00:42:30,422
Διαταράξεις αρκετά σοβαρές

619
00:42:30,506 --> 00:42:33,259
ώστε να τους σπρώξουν να πουλήσουν.

620
00:42:33,342 --> 00:42:35,803
Δεν θέλω την προσοχή της αστυνομίας.

621
00:42:35,886 --> 00:42:38,430
Γιατί αυτό θα επηρεάσει αρνητικά
τη δουλειά σου.

622
00:42:38,514 --> 00:42:39,974
Το καταλαβαίνω.

623
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
Ωστόσο,

624
00:42:42,560 --> 00:42:44,645
μ' αυτό που σου προσφέρω απόψε…

625
00:42:46,522 --> 00:42:49,984
θα βγάλεις πιο πολλά σε δυο μέρες
απ' ό,τι σε όλη τη ζωή σου.

626
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
Ακριβώς.

627
00:43:01,328 --> 00:43:04,415
Επιπλέον, υπάρχει ένα θέμα
προσωπικής ιδιοκτησίας

628
00:43:04,498 --> 00:43:07,668
που μας έκλεψε
μια ομάδα παιδιών της γειτονιάς.

629
00:43:09,044 --> 00:43:10,796
Θέλουμε πίσω τα κλεμμένα

630
00:43:11,589 --> 00:43:12,881
και οι δράστες…

631
00:43:14,508 --> 00:43:15,759
να εξαλειφθούν.

632
00:43:20,681 --> 00:43:25,311
ΜΙΓΚΕΛ

633
00:43:31,150 --> 00:43:31,984
Εσύ…

634
00:43:35,613 --> 00:43:37,156
-Γιατί με αγνοείς;
-Τι εννοείς;

635
00:43:37,239 --> 00:43:38,574
-Σε πήρα.
-Λουίς;

636
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
Άκου, το βρήκα.
Ο τύπος είναι το δαιμόνιό τους.

637
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Ποιος είναι τι;

638
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
Ο κτηματομεσίτης.
Είναι το δαιμόνιο των βαμπίρ.

639
00:43:47,291 --> 00:43:51,086
-Τι είναι αυτό; Βαμπίρ του ήλιου;
-Όχι.

640
00:43:51,170 --> 00:43:55,924
Το δαιμόνιο είναι ανθρώπινος υπηρέτης
που προστατεύει το αφεντικό του τη μέρα.

641
00:43:56,008 --> 00:44:00,262
Υπηρετεί το βαμπίρ με αντάλλαγμα
να γίνει κάποτε βαμπίρ ο ίδιος.

642
00:44:00,346 --> 00:44:03,724
Κάνει δοσοληψίες τη μέρα,
όταν τα βαμπίρ κοιμούνται στη φωλιά.

643
00:44:03,807 --> 00:44:05,309
-Ακριβώς.
-Μιγκέλ!

644
00:44:06,894 --> 00:44:08,896
-Θα πας εκκλησία απόψε;
-Ναι.

645
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
Η θεία έχει πειστεί
ότι με κατέλαβε ο Σατανάς.

646
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
Ακριβώς. Γι' αυτό θα πάει εκκλησία απόψε.

647
00:44:14,193 --> 00:44:16,403
Ο Θεός θα τον σώσει. Θα τον βοηθήσει.

648
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
Σ' το είπα.

649
00:44:20,908 --> 00:44:22,451
Τα λέμε εκεί. Έχω σχέδιο.

650
00:44:25,746 --> 00:44:26,789
Έλα, δικέ μου.

651
00:44:35,464 --> 00:44:36,799
Τι παίζει, μικρέ;

652
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
Καλύτερα να φύγεις πριν σε δει η μαμά μου.

653
00:44:39,718 --> 00:44:43,013
Έχω κάτι.
Εσύ κι η μαμά σου θα πιάσετε την καλή.

654
00:44:43,097 --> 00:44:46,517
-Δεν ξέρω.
-Προσπαθώ να σε βοηθήσω, αδερφέ.

655
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
Είστε αδέκαροι, σ' έδιωξαν απ' το σχολείο.

656
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Θα παίζεις με τα φιλαράκια σου

657
00:44:51,146 --> 00:44:54,441
ή θα ωριμάσεις επιτέλους,
να γίνεις ο άντρας του σπιτιού;

658
00:45:01,824 --> 00:45:04,410
-Τι;
-Έλα στην εκκλησία αμέσως.

659
00:45:04,493 --> 00:45:06,954
-Όχι.
-Έχω σχέδιο να εξοντώσουμε τα βαμπίρ,

660
00:45:07,037 --> 00:45:10,416
-αλλά σε χρειαζόμαστε!
-Τελευταία ευκαιρία. Δεν ξαναρωτάω.

661
00:45:10,499 --> 00:45:13,001
-Ο Χένι είναι;
-Ο Μιγκέλ είναι;

662
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Δώσε να του μιλήσω.

663
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
-Κλείνω.
-Όχι! Μπόμπι, μη!

664
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
-Ξέρεις πώς θα καταλήξεις μ' αυτόν.
-Μ' αυτόν;

665
00:45:19,758 --> 00:45:20,592
Ενώ μ' εσένα;

666
00:45:21,301 --> 00:45:23,929
Μ' έμπλεξες σε χειρότερα σκατά
από τον Χένι.

667
00:45:24,513 --> 00:45:26,849
Τελείωσα μ' αυτά και τελείωσα μ' εσένα!

668
00:45:30,769 --> 00:45:31,603
Μιγκέλ.

669
00:45:36,066 --> 00:45:37,609
-Έρχεται ο Μπόμπι;
-Όχι.

670
00:45:38,110 --> 00:45:39,194
Είναι με τον Χένι,

671
00:45:40,821 --> 00:45:43,365
αλλά μπορούμε και χωρίς αυτόν.

672
00:45:44,241 --> 00:45:45,868
Και τι κάνουμε;

673
00:45:46,744 --> 00:45:48,120
Μπα, μπα…

674
00:45:50,873 --> 00:45:55,377
απωλολότα πρόβατα γυρνούν στο κοπάδι.
Δεν σας βλέπω συχνά στη λειτουργία.

675
00:45:56,628 --> 00:46:01,133
Είναι δύσκολο με τόσες ευθύνες
που έχουμε στην κοινότητα.

676
00:46:01,216 --> 00:46:03,427
Σωστά. Και πού είναι ο άλλος;

677
00:46:05,429 --> 00:46:08,724
Ο καβγατζής
που κάνει παρέα με εμπόρους ναρκωτικών;

678
00:46:08,807 --> 00:46:09,892
Δεν μπορούσε.

679
00:46:12,186 --> 00:46:13,979
Οπότε, μπορούμε…

680
00:46:15,105 --> 00:46:16,648
να μπούμε, παρακαλώ;

681
00:46:18,609 --> 00:46:19,568
Βεβαίως.

682
00:46:24,364 --> 00:46:25,866
Θα σας παρακολουθώ.

683
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
Στενά.

684
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
Μιγκέλ.

685
00:46:51,517 --> 00:46:52,684
Τι κάνουμε;

686
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
ΘΑ ΚΛΕΨΟΥΜΕ ΑΓΙΑΣΜΟ

687
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
ΜΑΜΑ
ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΣΟΥ!!!

688
00:47:23,006 --> 00:47:25,050
Καλώς ήρθατε στο Πρίμο Μποντέγκα.

689
00:47:25,133 --> 00:47:26,134
Τι θα θέλατε;

690
00:47:28,595 --> 00:47:30,931
Αυτό το μαγαζί
προσπαθεί να σώσει ο Λιλ Μέγιορ;

691
00:47:31,014 --> 00:47:33,016
Ναι. Ξέρεις τον Μιγκέλ;

692
00:47:34,101 --> 00:47:36,520
-Δεν είναι πασίγνωστος;
-Σωστά.

693
00:47:36,603 --> 00:47:39,273
Θέλω να βοηθήσω στο πάρτι της γειτονιάς.

694
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
Λέω να φτιάξω κεκάκια με σφένδαμο.

695
00:47:42,150 --> 00:47:43,735
-Κεκάκια με σφένδαμο;
-Ναι.

696
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Φοβερή ιδέα.

697
00:47:46,780 --> 00:47:48,949
-Χάλια, ε;
-Όχι.

698
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
Είναι τέλεια.

699
00:47:51,201 --> 00:47:53,453
Είναι εδώ;

700
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
Ο Μιγκέλ; Όχι. Κάνει βλακείες.

701
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Δεν τον δίδαξα έτσι.
Εγώ τα μεγάλωσα τα παιδιά.

702
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
-Δεν το ήξερα.
-Ναι.

703
00:48:00,377 --> 00:48:03,255
Όταν δούλευαν οι γονείς τους, άραζαν εδώ,

704
00:48:03,338 --> 00:48:06,592
διάβαζαν, έπαιζαν ηλεκτρονικά.
Μακριά από μπλεξίματα.

705
00:48:06,675 --> 00:48:08,302
Είσαι οπαδός του μπέιζμπολ;

706
00:48:08,719 --> 00:48:09,761
Αυτό εδώ;

707
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
Μ' αυτό το ρόπαλο ο Σόσα,
το καμάρι των Σαν Πέδρο ντε Μακόρις,

708
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
χτύπησε 60 χομ ραν
σε μια αγωνιστική περίοδο.

709
00:48:18,854 --> 00:48:21,356
Έχει γίνει μόνο τέσσερις φορές
στην ιστορία.

710
00:48:21,440 --> 00:48:24,318
Ξέρεις πόσο παλιό είναι το μπέιζμπολ;
Αρχαίο.

711
00:48:25,110 --> 00:48:28,196
Αυτά έγιναν
πριν αρχίσει να ασπρίζει το δέρμα του,

712
00:48:28,280 --> 00:48:30,908
σαν τα βαμπίρ που νομίζει ο Μιγκέλ
ότι είναι στη γειτονιά

713
00:48:30,991 --> 00:48:32,492
και ρουφάνε τους λαιμούς.

714
00:48:32,576 --> 00:48:33,660
Το άκουσα αυτό.

715
00:48:33,744 --> 00:48:34,786
Ναι.

716
00:48:34,870 --> 00:48:37,581
Ναι. Κοίτα το μαγαζί. Δες τι πουλάω.

717
00:48:37,664 --> 00:48:40,250
Έχω καινούργια πράγματα. Και λαχανίδες.

718
00:48:40,334 --> 00:48:43,378
Έχω κι άλλο είδος λαχανίδας,
έχω λιναρόσπορο.

719
00:48:43,462 --> 00:48:45,380
Καταλαβαίνεις; Βιολογική αλόη,

720
00:48:45,464 --> 00:48:46,965
ό,τι χρειαστείς.

721
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Χρειάζομαι μόνο αυτό.

722
00:48:48,383 --> 00:48:49,426
Μόνο το χούμους;

723
00:48:49,927 --> 00:48:50,761
Εντάξει.

724
00:48:52,387 --> 00:48:53,972
Ξέρεις κάτι; Σ' το κερνάω.

725
00:48:54,056 --> 00:48:55,098
Σοβαρά;

726
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
Εσύ θα φτιάξεις κεκάκια,
εγώ κερνάω χούμους.

727
00:48:58,977 --> 00:48:59,937
Ευχαριστώ.

728
00:49:00,687 --> 00:49:03,523
Βλέπω γιατί ο Μιγκέλ
έχει αδυναμία σ' αυτό το μαγαζί.

729
00:49:04,107 --> 00:49:07,152
Θα σου φέρω σακούλα.
Μην κυκλοφορείς με το χούμους.

730
00:49:15,953 --> 00:49:17,287
Τι στο…;

731
00:49:22,167 --> 00:49:23,752
Μου τελείωσαν οι σακούλες.

732
00:49:24,419 --> 00:49:26,338
Θα σε δω στο πάρτι της γειτονιάς

733
00:49:31,551 --> 00:49:33,053
Πες του Μιγκέλ ότι τον ψάχνω.

734
00:49:33,971 --> 00:49:34,805
Εντάξει.

735
00:49:43,647 --> 00:49:45,399
Πήρατε τον Λιλ Μέγιορ. Αφήστε μήνυμα.

736
00:49:46,233 --> 00:49:49,194
Το γκομενάκι είναι βαμπίρ. Κοίταξα…

737
00:50:19,391 --> 00:50:20,559
Γαμώτο.

738
00:50:29,484 --> 00:50:30,694
Δεν θα τους πιάσετε ποτέ.

739
00:50:39,578 --> 00:50:40,912
Το Σώμα του Χριστού.

740
00:50:44,041 --> 00:50:45,292
Το Σώμα του Χριστού.

741
00:50:47,711 --> 00:50:48,920
Το Σώμα του Χριστού.

742
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
Σε βλέπω.

743
00:50:54,259 --> 00:50:55,469
Το Σώμα του Χριστού.

744
00:50:57,012 --> 00:50:58,221
Το Σώμα του Χριστού.

745
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
Ας προσευχηθούμε.

746
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Έλα.

747
00:51:36,134 --> 00:51:37,886
Είναι μεγάλη αμαρτία.

748
00:51:39,304 --> 00:51:40,597
Ναι! Αγιασμός.

749
00:51:49,856 --> 00:51:51,066
Πώς τον βγάζουμε από δω;

750
00:52:09,209 --> 00:52:10,043
Ορίστε.

751
00:52:20,303 --> 00:52:21,513
Κάποιος έρχεται.

752
00:52:32,107 --> 00:52:34,234
Τα σκατόπαιδα μού έκλεψαν το Sprite.

753
00:52:40,532 --> 00:52:42,993
Έχουμε τον αγιασμό, την Ευχαριστία και…

754
00:52:45,412 --> 00:52:48,957
-Γεια. Γεια σου, Ρίτα.
-Σας είδα να μπαίνετε στο διακονικό.

755
00:52:49,541 --> 00:52:51,626
-Τι κάνατε εκεί;
-Τι; Όχι.

756
00:52:52,127 --> 00:52:54,171
-Κάναμε…
-Προσπαθούσαμε…

757
00:52:54,254 --> 00:52:55,881
-Εκκλησιαστικά θέματα.
-Ναι.

758
00:52:57,007 --> 00:52:59,176
-Γιατί κουβαλάτε μπουκάλια;
-Αυτό;

759
00:52:59,259 --> 00:53:01,761
-Έχω υπογλυκαιμία.
-Υπογλυκαιμία.

760
00:53:03,221 --> 00:53:04,806
-Μπορώ να πιω λίγο;
-Όχι!

761
00:53:04,890 --> 00:53:05,849
Όχι, δεν πρέπει.

762
00:53:05,932 --> 00:53:09,978
Καλά θα κάνετε να μου πείτε
πριν φωνάξω τον πατέρα Τζάκσον.

763
00:53:15,108 --> 00:53:16,610
Θα με θεωρήσεις τρελό.

764
00:53:17,444 --> 00:53:18,570
Δοκίμασε.

765
00:53:19,779 --> 00:53:20,697
Εντάξει.

766
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
Λοιπόν…

767
00:53:28,496 --> 00:53:30,248
συζητήσαμε να κάνω

768
00:53:31,166 --> 00:53:32,792
τον αγγελιαφόρο.

769
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Ναι.

770
00:53:35,212 --> 00:53:37,547
Τα χρειαζόμαστε όλα αυτά;

771
00:53:39,341 --> 00:53:41,259
Τι νόμιζες ότι θα ήταν, αδερφέ;

772
00:53:42,385 --> 00:53:46,306
Αν θες να μπεις στη δουλειά
και να πληρωθείς, έτσι γίνεται.

773
00:53:55,982 --> 00:53:58,151
Μη μου πεις ότι δεν θέλεις τώρα.

774
00:54:04,407 --> 00:54:07,661
Θα πάμε σε όλα τα μαγαζιά απόψε.

775
00:54:07,744 --> 00:54:10,247
Αν ανοίξουν, ληστεύεις τον ταμία. Αν όχι,

776
00:54:10,330 --> 00:54:12,249
σπας το μαγαζί, λεηλατείς, πυροβολείς.

777
00:54:12,332 --> 00:54:14,918
-Ο Φρανκ θέλει να γίνουν λίμπα.
-Ο Φρανκ;

778
00:54:15,001 --> 00:54:16,586
Δουλεύουμε για τον Φρανκ;

779
00:54:16,670 --> 00:54:19,547
-Τον τύπο της Μερνάου;
-Έχεις πρόβλημα;

780
00:54:21,383 --> 00:54:22,384
Μπα.

781
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
Έλα δω.

782
00:54:27,305 --> 00:54:31,726
Σου έχω μια ειδική δουλειά.
Ξέρεις πού είναι ο Λιλ Μέγιορ κι ο άλλος;

783
00:54:31,810 --> 00:54:33,853
-Γιατί ρωτάς;
-Γιατί ρωτάω;

784
00:54:35,063 --> 00:54:36,606
Δεν είναι δημοκρατία εδώ.

785
00:54:36,690 --> 00:54:39,567
Σου λέω τι θέλω και μου το δίνεις, μπήκες;

786
00:54:40,944 --> 00:54:41,778
Ναι.

787
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
Τώρα βρες πού είναι.

788
00:54:47,325 --> 00:54:48,243
Τα όπλα σας.

789
00:54:53,873 --> 00:54:56,042
Πρέπει να πάω τουαλέτα στα γρήγορα.

790
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
Κατουρήθηκε κιόλας ο μικρός;

791
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
-Βαμπίρ; Σοβαρά τώρα;
-Ξέρω πώς ακούγεται, μα…

792
00:55:25,322 --> 00:55:28,742
Όχι, λέω ότι βγαίνετε έξω νύχτα
ενώ κυκλοφορούν βαμπίρ;

793
00:55:28,825 --> 00:55:32,162
Είναι πέντε βαμπίρ
βάσει των φέρετρων που είδαμε.

794
00:55:32,245 --> 00:55:34,831
-Άρα, με πιστεύεις;
-Είμαστε από την Αϊτή.

795
00:55:34,914 --> 00:55:37,751
Η γιαγιά μου
με προετοίμαζε γι' αυτό μια ζωή.

796
00:55:37,834 --> 00:55:40,003
Πώς ήξερα ότι δεν υπάρχει τίποτα
στα βίντεο;

797
00:55:40,086 --> 00:55:43,340
Θα χρειαστούμε σκόρδο και ξύλινα παλούκια
αμέσως τώρα.

798
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
Τι έγινε στου Τόνι;

799
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
ΠΡΟΣΕΧΩΣ ΠΙΤΣΑ
ΑΠΟ ΤΗ ΦΑΡΜΑ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ

800
00:55:49,387 --> 00:55:50,305
Ωχ, όχι.

801
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
Να το βγάλουμε.

802
00:55:58,605 --> 00:55:59,481
Παιδιά.

803
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
Τι κάνεις εδώ;

804
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
Σας βοηθάω. Τι νομίζεις;

805
00:56:05,653 --> 00:56:08,907
Νόμιζα πως είσαι με τον Χένι.
Να σκοτωθείς σαν τον μπαμπά σου.

806
00:56:09,783 --> 00:56:11,451
Μη μιλάς για τον μπαμπά μου.

807
00:56:11,534 --> 00:56:14,537
Όσο έπαιζες τον γκάνγκστερ,
τα βαμπίρ έφαγαν τον Τόνι.

808
00:56:14,621 --> 00:56:18,875
Τι κάνετε εσείς οι δυο;
Υποτίθεται ότι είμαστε κολλητοί.

809
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
Τελειώσατε;

810
00:56:23,421 --> 00:56:27,425
Θέλω να μπω μέσα πριν μας φάνε τα βαμπίρ.
Θ' ανοίξετε την πόρτα;

811
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
Θεέ μου.

812
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
Ίσως απλώς τον απήγαγαν.

813
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
Τα βαμπίρ δεν παίρνουν ομήρους.

814
00:57:17,183 --> 00:57:18,309
Εγώ φταίω.

815
00:57:19,727 --> 00:57:21,521
Εγώ ανακάτεψα τον Τόνι.

816
00:57:21,604 --> 00:57:22,981
Τους έφερα εδώ μέσα.

817
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
Μην το λες αυτό.

818
00:57:27,068 --> 00:57:27,986
Άκου, δικέ μου.

819
00:57:28,570 --> 00:57:29,571
Δεν φταις εσύ…

820
00:57:31,030 --> 00:57:31,865
καθόλου.

821
00:57:34,826 --> 00:57:35,785
Παιδιά.

822
00:57:36,578 --> 00:57:38,288
Κοιτάξτε ποιος εμφανίστηκε.

823
00:57:40,248 --> 00:57:43,042
Να φύγουμε.
Ο Χένι δουλεύει για τον Μερνάου

824
00:57:43,126 --> 00:57:47,213
-κι ο Φρανκ τού ανέθεσε να σε βρει.
-Ένα βράδυ μαζί, κι ήδη έχω βαμπίρ

825
00:57:47,297 --> 00:57:49,215
-και γκάνγκστερ να με ψάχνουν;
-Πάμε.

826
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
Σας βλέπω.

827
00:58:01,978 --> 00:58:03,062
Φτου να πάρει.

828
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
Από δω.

829
00:58:15,825 --> 00:58:18,411
Βίβιαν. Υπάρχουν βαμπίρ έξω.
Έλα μαζί μας.

830
00:58:18,495 --> 00:58:19,329
Έλα.

831
00:58:24,959 --> 00:58:26,961
Λίγο νωρίς δεν είναι για Απόκριες;

832
00:58:27,545 --> 00:58:28,630
Τι έχετε ντυθεί;

833
00:58:32,550 --> 00:58:35,261
Αδειάστε τις τσέπες σας, φρικιά.

834
00:58:40,141 --> 00:58:41,017
Ένα…

835
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
δύο…

836
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
Έτσι μάλιστα! Τους κάναμε κόσκινο!

837
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
Αυτό είναι!

838
00:59:04,207 --> 00:59:05,792
Γαμώτο!

839
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
Έρχομαι!

840
00:59:15,510 --> 00:59:17,053
Θα χαμηλώσω τη μουσική.

841
00:59:24,102 --> 00:59:25,436
Λουίς, Μπόμπι…

842
00:59:27,230 --> 00:59:29,941
Πάρε τη μητέρα και τη θεία σου.
Έχουν τρελαθεί.

843
00:59:34,988 --> 00:59:36,406
Κι εσύ πάρε τη μαμά σου.

844
00:59:37,407 --> 00:59:39,534
Συγγνώμη για ό,τι έκαναν.

845
00:59:39,617 --> 00:59:42,370
Δεν έκαναν τίποτα. Τους έφερα σπίτι.

846
00:59:43,413 --> 00:59:47,250
-Πω πω. Για όλα υπάρχει πρώτη φορά.
-Μ' αρέσει το σπίτι σας.

847
00:59:48,585 --> 00:59:49,460
Ευχαριστώ.

848
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
Πολύ ωραία χρώματα.

849
00:59:53,256 --> 00:59:54,299
Ευχαριστώ.

850
00:59:54,382 --> 00:59:55,925
Είναι πανέμορφο σπίτι.

851
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
Είστε πολύ ευγενική, κυρία…

852
00:59:59,679 --> 01:00:02,849
Βίβιαν. Ναι.

853
01:00:06,811 --> 01:00:10,773
Συγγνώμη. Νιώθω ανόητη να στέκομαι εδώ.
Μπορώ να περάσω;

854
01:00:10,857 --> 01:00:13,484
-Όχι!
-Λουίς Ακόστα ντε λα Βέγκα!

855
01:00:13,568 --> 01:00:15,612
Μαμά, μην την αφήσεις να μπει.

856
01:00:15,695 --> 01:00:17,488
Δεν μπορεί να επιτεθεί χωρίς πρόσκληση.

857
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
Λιλ Μέγιορ, γιατί να θέλω να σου επιτεθώ;

858
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
Γιατί είσαι βαμπίρ!

859
01:00:22,577 --> 01:00:25,038
-Μπόμπι!
-Είναι βαμπίρ, κυρία Μαρτίνεζ.

860
01:00:25,121 --> 01:00:27,665
Γι' αυτό δεν μπορεί να μπει.
Χρειάζεται πρόσκληση.

861
01:00:27,749 --> 01:00:29,626
Θέλω το κλειδί μου, Μιγκέλ.

862
01:00:30,752 --> 01:00:34,380
Δώσ' το μου πριν σε στραγγίσω
όπως έκανα στον μακαρίτη τον Τόνι.

863
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
Τι είσαι;

864
01:00:36,215 --> 01:00:38,176
Είμαι η Βίβιαν Ταϊρέλ,

865
01:00:38,259 --> 01:00:40,136
πρωτότοκη του Αφέντη Μερνάου,

866
01:00:40,219 --> 01:00:42,388
αρχηγού της αποστολής των βαμπίρ.

867
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
Αποστολή; Τι αποστολή;

868
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
Να βρω σπίτι στους δικούς μου.

869
01:00:47,518 --> 01:00:49,312
Είμαι σαν εσένα, Μιγκέλ.

870
01:00:50,104 --> 01:00:52,106
Δεν θέλω ν' αλλάξει το Μπρονξ.

871
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
Πιο εύκολα ζεις κάπου όπου αδιαφορούν
όταν εξαφανίζεται κάποιος.

872
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
Δεν σου μοιάζω!

873
01:00:59,364 --> 01:01:01,324
Αν μου δώσεις το κλειδί μου,

874
01:01:01,407 --> 01:01:03,493
υπόσχομαι να έχετε γρήγορο θάνατο.

875
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
Ωραία.

876
01:01:10,124 --> 01:01:11,668
Θα σου δώσω το κλειδί σου.

877
01:01:24,764 --> 01:01:27,642
Μαμά, μην ανησυχείς.
Είμαστε ασφαλείς εδώ μέσα.

878
01:01:29,310 --> 01:01:32,730
-Καλώ την αστυνομία.
-Τους είδες με τον Φρανκ. Είναι μαζί τους.

879
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
Θα μείνουμε εδώ μέχρι να ξημερώσει.

880
01:01:35,358 --> 01:01:39,862
Πάρτε τους δικούς σας. Θα μείνουμε εδώ.
Το πρωί, φεύγουμε απ' το Μπρονξ.

881
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
Δεν αξίζει.

882
01:01:49,997 --> 01:01:50,957
Αρχηγέ.

883
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
-Έγινε;
-Ναι, αρχηγέ.

884
01:02:03,928 --> 01:02:06,431
Δώσαμε μεγαλύτερη τιμή, όλα μετρητά,

885
01:02:07,682 --> 01:02:09,475
αλλά το κτίριο είναι δικό σου.

886
01:02:10,685 --> 01:02:13,187
Δεν χρειάζεσαι πρόσκληση
για το διαμέρισμα.

887
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
Αρχηγέ…

888
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
Απλώς…

889
01:02:20,695 --> 01:02:22,613
αναρωτιέμαι πότε θα λάβω το χάρισμα.

890
01:02:25,533 --> 01:02:28,244
Νιώθω πως είμαι έτοιμος.

891
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Άλλο ένα λάθος,

892
01:02:38,588 --> 01:02:40,882
και δεν θα πάρεις ποτέ το χάρισμα.

893
01:02:40,965 --> 01:02:43,009
Δεν θα γίνεις ένας από μας.

894
01:03:20,213 --> 01:03:21,672
-Ωραία.
-Γεια.

895
01:03:24,634 --> 01:03:26,093
Τι κάνεις;

896
01:03:28,888 --> 01:03:30,014
Πάω στη φωλιά.

897
01:03:31,224 --> 01:03:33,226
Θα τους σκοτώσω όλους.

898
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
Πρέπει να αμυνθούμε.

899
01:03:36,771 --> 01:03:40,566
Θα τους δείξουμε
πως ο Τόνι κι όλοι οι άλλοι μετράνε.

900
01:03:43,402 --> 01:03:45,947
Αν το κάνουμε μαζί,
ίσως έχουμε μια ελπίδα.

901
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
Σίγουρα.

902
01:03:49,951 --> 01:03:51,077
Ερχόμαστε μαζί σου.

903
01:03:52,620 --> 01:03:54,121
Δεν θα ξαναφοβηθώ πια.

904
01:04:01,838 --> 01:04:02,797
ΣΤΑΥΡΟΣ

905
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
ΣΚΟΡΔΟ

906
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
ΣΚΟΡΔΟ ADOBO

907
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
ΞΥΛΙΝΑ ΠΑΛΟΥΚΙΑ

908
01:04:31,242 --> 01:04:32,869
Πού πάτε με τα στειλιάρια;

909
01:04:36,831 --> 01:04:38,666
Γύρνα πίσω, φίλε!

910
01:04:52,221 --> 01:04:53,055
Γεια.

911
01:04:54,056 --> 01:04:55,641
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.

912
01:04:55,725 --> 01:04:57,268
-Δεν ξέραμε πως…
-Ορίστε.

913
01:04:57,810 --> 01:05:01,814
-Καλώς όρισες στην ομάδα.
-Ευχαριστώ. Πάμε να σκοτώσουμε βρικόλακες.

914
01:05:07,820 --> 01:05:08,696
Από δω.

915
01:05:22,960 --> 01:05:25,046
-Εδώ είναι η φωλιά.
-Το ξέρω.

916
01:05:25,796 --> 01:05:27,298
Είναι η σαρκοφάγος της.

917
01:05:27,381 --> 01:05:29,717
Αν τη χτυπήσουμε, οι άλλοι αδυνατίζουν.

918
01:05:31,177 --> 01:05:32,553
Το ξέρατε, έτσι;

919
01:05:33,804 --> 01:05:34,639
Όχι.

920
01:05:34,722 --> 01:05:37,016
Γι' αυτό σας είπα να μην ανακατεύεστε.

921
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
Εντάξει, τρία, δύο…

922
01:05:49,111 --> 01:05:50,029
Τι διάολο;

923
01:05:50,863 --> 01:05:52,490
Ήξεραν πως ερχόμαστε.

924
01:05:53,074 --> 01:05:54,700
Μπορεί να είναι οπουδήποτε.

925
01:06:00,706 --> 01:06:02,249
Εσύ το έδωσες στη Βίβιαν.

926
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
Πρέπει να προειδοποιήσουμε.

927
01:06:09,006 --> 01:06:10,341
-Μπόμπι!
-Τα μπαλόνια.

928
01:06:10,424 --> 01:06:11,258
Να πάρει.

929
01:06:14,470 --> 01:06:15,513
Τι είναι;

930
01:06:16,472 --> 01:06:17,431
Κοχλάζει.

931
01:06:26,899 --> 01:06:30,069
-Πρέπει να είναι εδώ.
-Είναι επικίνδυνο. Μην πας πάνω.

932
01:06:30,152 --> 01:06:34,365
Σε 30 λεπτά νυχτώνει. Αν βρούμε
την κρυψώνα τους, θα τους ορμήσουμε.

933
01:06:35,658 --> 01:06:36,826
Ερχόμαστε κι εμείς.

934
01:06:37,785 --> 01:06:41,747
-Κάποιος πρέπει να προειδοποιήσει.
-Εγώ. Θα φέρω τον πατέρα Τζάκσον.

935
01:06:41,831 --> 01:06:44,458
Υποσχεθείτε ότι δεν θα μπείτε χωρίς εμάς.

936
01:06:46,961 --> 01:06:47,878
Εντάξει.

937
01:06:48,879 --> 01:06:49,880
Άκου!

938
01:06:52,341 --> 01:06:55,011
Θα πεις στη μαμά μου ότι την αγαπάω…

939
01:06:56,470 --> 01:06:57,847
κι ότι λυπάμαι για…

940
01:06:59,598 --> 01:07:00,725
για το δωμάτιό μου…

941
01:07:01,225 --> 01:07:02,184
για τα ψέματα…

942
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
για όλα;

943
01:07:05,938 --> 01:07:08,524
Άκου. Θα της το πεις εσύ…

944
01:07:10,568 --> 01:07:11,444
όταν τη δεις.

945
01:07:19,493 --> 01:07:21,912
Ρίτα. Μ' εμάς τι θα γίνει;

946
01:07:21,996 --> 01:07:23,789
Όλοι έχουμε μηνύματα.

947
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
Δεν χρειάστηκες τις προσκλήσεις τελικά.

948
01:07:28,127 --> 01:07:29,003
Πάμε.

949
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
Αυτό είναι.

950
01:08:08,959 --> 01:08:10,461
-Έτοιμοι;
-Ναι.

951
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
Πάμε.

952
01:08:22,431 --> 01:08:23,641
Πού διάολο είναι;

953
01:08:28,646 --> 01:08:29,563
Παιδιά.

954
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
Τι κάνεις;

955
01:08:52,419 --> 01:08:54,255
Σίγουρα θα πεθάνουμε σήμερα.

956
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
Όχι έξυπνο, Λιλ Μέγιορ.

957
01:09:52,897 --> 01:09:53,856
Τι κάνουμε τώρα;

958
01:09:56,066 --> 01:09:59,069
Ανοίξτε τις κουρτίνες να μπει φως!
Ρούφα αυτό!

959
01:10:09,413 --> 01:10:11,040
Τι έχουμε εδώ;

960
01:10:13,042 --> 01:10:14,376
Καλοσύνη σας.

961
01:10:14,460 --> 01:10:18,797
Αγόρασα το κτίριο
για να μπω και να πάρω το κλειδί,

962
01:10:19,673 --> 01:10:21,759
αλλά με γλιτώσατε απ' τον κόπο.

963
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
Τι είναι αυτό;

964
01:10:34,271 --> 01:10:37,149
Η τέφρα του πρώτου βαμπίρ.

965
01:10:38,567 --> 01:10:39,693
Του δημιουργού μου.

966
01:10:40,861 --> 01:10:42,446
Του δημιουργού όλων μας.

967
01:10:43,364 --> 01:10:46,617
Η τέφρα του έχει τη δύναμη
να φτιάχνει νέα βαμπίρ.

968
01:10:46,700 --> 01:10:48,285
Μια χούφτα από αυτή

969
01:10:48,369 --> 01:10:50,496
στα μούτρα της μητέρας σου,

970
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
μια δαγκωνιά στον λαιμό της,

971
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
και θα γίνει μία από εμάς.

972
01:11:05,803 --> 01:11:06,804
Το Σώμα του Χριστού.

973
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
Λουίς. Έλα. Πάμε.

974
01:11:13,560 --> 01:11:15,813
Του έλιωσες το πρόσωπο;

975
01:11:15,896 --> 01:11:17,564
-Ναι. Παλαβό!
-Πάμε!

976
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
Πάμε.

977
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
Παιδιά!

978
01:11:25,155 --> 01:11:26,615
Κούλαρε, δικέ μου.

979
01:11:29,201 --> 01:11:31,036
Μπόμπι, πού πας;

980
01:11:31,120 --> 01:11:32,121
Άκου, Φρανκ.

981
01:11:32,997 --> 01:11:34,290
Σου λένε ψέματα.

982
01:11:35,708 --> 01:11:38,294
Μπορεί να 'σαι πλούσιος… και αθάνατος,

983
01:11:39,795 --> 01:11:41,297
αλλά δεν θα γίνεις σαν αυτούς.

984
01:11:42,464 --> 01:11:43,841
Το ξέρω στα σίγουρα.

985
01:11:45,634 --> 01:11:47,177
Θα είσαι ο μικρός αδερφός.

986
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
Άρα θα 'σαι το δουλάκι τους.

987
01:11:51,640 --> 01:11:53,559
Στην αιωνιότητα.

988
01:12:01,692 --> 01:12:02,568
Αυτό είναι;

989
01:12:09,366 --> 01:12:10,200
Φύγετε.

990
01:12:12,995 --> 01:12:13,829
Φύγετε!

991
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
Φύγετε!

992
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
Γι' άλλη μια φορά, άχρηστος.

993
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
Πεινάτε;

994
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
Να βρούμε τα αγόρια.

995
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
Πιο γρήγορα, Μιγκέλ!

996
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
Προσπαθώ!

997
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
Βαμπίρ! Τρέξτε!

998
01:13:12,054 --> 01:13:13,514
-Λουίς!
-Άντε!

999
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
Δεν έχεις καμιά δουλειά εδώ.

1000
01:13:39,289 --> 01:13:40,249
Βρομόπαιδο.

1001
01:13:40,332 --> 01:13:41,417
ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΣΤΕ

1002
01:14:09,486 --> 01:14:11,447
Πώς σου φαίνεται αυτό, βρικόλακα;

1003
01:14:12,823 --> 01:14:15,325
Να κόψουμε από δω
και να πάρουμε τον Λουίς.

1004
01:14:23,208 --> 01:14:24,126
Μιγκέλ.

1005
01:14:24,710 --> 01:14:27,129
Μπόμπι, Λιλ Μέγιορ, Μπόμπι,

1006
01:14:27,212 --> 01:14:29,673
Μιγκέλ… Μπόμπι…

1007
01:14:29,756 --> 01:14:30,966
Μιγκέλ…

1008
01:14:31,049 --> 01:14:32,050
Μπόμπι…

1009
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
Μπόμπι! Είσαι καλά;

1010
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
Μιγκέλ, κλείσε τα μάτια.

1011
01:14:55,240 --> 01:14:59,703
Δεν είχατε καμιά ελπίδα. Έχω επιζήσει
εφτά αιώνες, από αμέτρητες επιθέσεις.

1012
01:14:59,786 --> 01:15:00,787
Μιγκέλ!

1013
01:15:00,871 --> 01:15:03,415
Είμαι το πιο φοβερό πλάσμα στη γη.

1014
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
Κι εσείς;

1015
01:15:04,583 --> 01:15:08,504
Ένα τσούρμο φτωχόπαιδα
από αυτόν τον βόθρο που λέγεται Μπρονξ.

1016
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
Εσύ!

1017
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
Τι σκατά είπες για το Μπρονξ;

1018
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
Αποκλείεται να είπες το Μπρονξ βόθρο!

1019
01:15:21,767 --> 01:15:23,101
-Σκατά.
-Σκατά.

1020
01:15:52,714 --> 01:15:55,259
Ναι, αλλά είδες την γκόμενά του;

1021
01:15:55,759 --> 01:15:57,427
-Ασχημομούρα.
-Κοίτα την.

1022
01:15:57,511 --> 01:15:58,554
Αυτή είναι;

1023
01:15:58,637 --> 01:15:59,972
-Τα μαλλιά της!
-Αηδία.

1024
01:16:00,055 --> 01:16:01,223
Φοράει εξτένσιον.

1025
01:16:02,432 --> 01:16:06,353
-Δεν ξεγελάει κανέναν.
-Πρέπει να τα πάει πίσω. Τι βλακεία.

1026
01:16:06,436 --> 01:16:07,729
Τζένι και Κέντρα!

1027
01:16:10,399 --> 01:16:13,026
-Ποια είναι η σκύλα;
-Δεν ξέρω, μα είναι άσχημη.

1028
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
Να πηγαίνουμε!

1029
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
Αυτό ήταν άσχημο.

1030
01:16:56,862 --> 01:16:59,406
Αν κουνηθείτε, θα του σπάσω τον σβέρκο.

1031
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
Ώρα για ενισχύσεις.

1032
01:17:19,635 --> 01:17:21,803
Και τώρα, η τελευταία πινελιά.

1033
01:17:23,555 --> 01:17:24,931
Βίβιαν!

1034
01:17:55,587 --> 01:17:57,381
Ευχαριστώ για το ρόπαλο, Τόνι.

1035
01:18:12,354 --> 01:18:14,022
Δεν τα βάζεις με το Μπρονξ!

1036
01:18:14,106 --> 01:18:15,774
Τους ξεκάνατε! Ναι!

1037
01:18:17,859 --> 01:18:19,736
Ζήτω ο Λιλ Μέγιορ!

1038
01:18:23,573 --> 01:18:24,491
Τους σκοτώσαμε!

1039
01:18:27,536 --> 01:18:29,454
-Είσαι καλό παιδί!
-Μαμά!

1040
01:18:37,713 --> 01:18:41,091
Το είδατε;
Ο Λιλ Μέγιορ κι η παρέα του είναι ήρωες!

1041
01:18:42,259 --> 01:18:43,093
Έλα δω.

1042
01:18:52,102 --> 01:18:54,479
Στάσου. Περίμενε. Τι κάνεις;

1043
01:18:56,398 --> 01:18:57,566
-Δεν ήταν αυτό;
-Όχι.

1044
01:18:57,649 --> 01:18:58,984
Συγγνώμη. Νόμισα…

1045
01:18:59,067 --> 01:19:00,986
Δεν πειράζει. Εντάξει.

1046
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
-Συγγνώμη.
-Γεια.

1047
01:19:05,323 --> 01:19:06,867
Εντάξει, αγαπητικέ.

1048
01:19:07,701 --> 01:19:10,620
-Χαλάρωσε. Είναι 16 ετών.
-Το ξέρω.

1049
01:19:11,246 --> 01:19:13,206
Μην ξεχάσεις τα φιλαράκια σου, ε;

1050
01:19:13,290 --> 01:19:16,460
Αστειεύεσαι, δικέ μου; Σας αγαπάω, παιδιά.

1051
01:19:19,463 --> 01:19:23,884
ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ

1052
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ
ΤΟΥ ΕΛ ΠΡΙΜΟ ΤΟΝΙ ΣΕΡΙΝΤΑΝ

1053
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
ΤΟ ΝΕΟ ΠΑΡΤΙ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ
ΧΩΡΙΣ ΒΑΜΠΙΡ

1054
01:19:44,196 --> 01:19:45,572
Ναι!

1055
01:19:45,655 --> 01:19:46,698
Θεέ μου!

1056
01:19:48,867 --> 01:19:50,702
Ναι!

1057
01:19:50,786 --> 01:19:52,287
-Πάμε.
-Ξέρεις τι κάνεις;

1058
01:19:52,370 --> 01:19:53,955
-Δώσ' τους το.
-Ναι.

1059
01:19:54,039 --> 01:19:55,999
-Έτοιμος;
-Πάμε.

1060
01:19:56,082 --> 01:19:57,709
Έτοιμος; Δεν είναι έτοιμοι.

1061
01:19:57,793 --> 01:19:59,628
-Νομίζω πως είναι.
-Έτοιμος;

1062
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
-Ράπαρε.
-Ναι.

1063
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
Χτυπήστε όλοι τα χέρια

1064
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
Σαν να μη σας νοιάζει

1065
01:20:04,424 --> 01:20:07,928
Ας φροντίσουμε να περνάνε καλά,
αλλά να έχουμε τον νου μας.

1066
01:20:08,011 --> 01:20:10,138
Εμείς οι μεροβάτες θα τους φυλάμε.

1067
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
-Μεροβάτες;
-Ναι.

1068
01:20:12,224 --> 01:20:13,433
Λίγο σαχλό αυτό.

1069
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
Όπως ο Μπλέιντ, ο μεγαλύτερος
βαμπιροκυνηγός όλων των εποχών.

1070
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
Σωστά.

1071
01:20:19,648 --> 01:20:22,275
Δεν ξέρω για όλες τις εποχές,
αλλά είμαστε καλοί.

1072
01:20:22,359 --> 01:20:23,819
-Ναι!
-Ναι!

1073
01:20:27,489 --> 01:20:28,448
Τι λέει, παιδιά;

1074
01:20:28,532 --> 01:20:30,784
Η Γκλόρια σε μια τελική ενημέρωση.

1075
01:20:30,867 --> 01:20:34,037
Όλα καλά στο Μπρονξ,
αλλά θα συνεχίσουμε τον αγώνα,

1076
01:20:34,120 --> 01:20:38,291
λάμποντας και στηρίζοντας ο ένας τον άλλο.
Και, μελλοντικοί εισβολείς,

1077
01:20:38,375 --> 01:20:40,585
δεν θέλετε να τα βάλετε με το Μπρονξ.

1078
01:20:40,877 --> 01:20:41,711
Εντάξει;

1079
01:25:22,492 --> 01:25:25,495
Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού



