1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
PERSEMBAHAN NETFLIX

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,239
SELAMAT DATANG DI BRONX

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
RUMAH BARU ANDA

6
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
PROPERTI MURNAU

7
00:01:19,871 --> 00:01:21,581
- Nikmati malammu.
- Terima kasih.

8
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
SALON KECANTIKAN BECKY
GAYA DAN KECANTIKAN DOMINIKA

9
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
Oh, masuklah.

10
00:01:33,593 --> 00:01:35,678
Terima kasih telah sempatkan waktu.

11
00:01:35,762 --> 00:01:36,971
Tentu.

12
00:01:37,055 --> 00:01:39,307
Aku senang menemukan tempat ini.

13
00:01:40,016 --> 00:01:42,393
- Aku baru pindah ke sini.
- Ke New York?

14
00:01:42,477 --> 00:01:44,020
Bukan, ke Bronx.

15
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Tak sanggup bayar tempat lama.

16
00:01:45,980 --> 00:01:48,483
Aku paham. Di sini juga sama.

17
00:01:49,025 --> 00:01:52,612
Kau tahu, mereka menawar salonku
dengan harga mahal.

18
00:01:52,695 --> 00:01:54,531
Ya, jadi aku menerimanya.

19
00:01:57,200 --> 00:02:00,245
Hei! Wah, itu bagus.

20
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
Sebenarnya, ini manikur terakhir di Becky.

21
00:02:04,124 --> 00:02:07,752
Pemotong kutikula ini
akan segera berhenti bekerja.

22
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
Ini manikur terbaik
yang pernah kucoba. Jangan dijual.

23
00:02:14,217 --> 00:02:16,469
Selamat malam. Frank Polidori.

24
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
Sudah terlambat sekarang.

25
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
Kami selesaikan semua berkas malam ini.

26
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Ayo, Frank.

27
00:02:21,850 --> 00:02:23,601
Ayo.

28
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
Di sana.

29
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
Baik. Dan… bagus.

30
00:02:30,859 --> 00:02:32,068
Kau sudah dapat uang

31
00:02:32,152 --> 00:02:34,070
untukmu dan suamimu, jika mau…

32
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
Aku lajang, Frank. Juga tak punya pacar.

33
00:02:36,656 --> 00:02:38,408
- Aku berharga bahkan tanpa pria.
- Ya.

34
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Jadi, kau sendiri.

35
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
Ya, aku sendiri.

36
00:02:57,677 --> 00:03:00,430
Becky. Mari mengantarmu ke pinggiran kota.

37
00:03:00,972 --> 00:03:01,806
Ya!

38
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
Kau bisa datang kapan-kapan.
Berkunjunglah.

39
00:03:06,936 --> 00:03:07,770
Tentu saja.

40
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
Itu saja?

41
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
Ya, aku pindah ke pinggiran kota!

42
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
PESTA KOMPLEKS
SELAMATKAN BODEGA

43
00:04:00,907 --> 00:04:01,783
Lempar!

44
00:04:11,876 --> 00:04:14,045
HIDUP - KERJA - BERMAIN
PROPERTI BRONX TERSEDIA

45
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
Hei, Mayor Kecil!

46
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
Mayor Kecil, apa kabar?

47
00:04:21,052 --> 00:04:23,388
- Apa kabar, Carl? Senang bertemu.
- Apa kabar, Nak?

48
00:04:23,471 --> 00:04:25,348
- Ikut pesta kompleks?
- Pasti!

49
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
Apa kabar, Perez?

50
00:04:33,273 --> 00:04:34,315
Apa kabar?

51
00:04:36,442 --> 00:04:37,694
Itu bagus sekali!

52
00:04:37,777 --> 00:04:39,904
Apa kabar? Ini Gloria, siaran langsung,

53
00:04:39,988 --> 00:04:41,364
di hari 35 derajat yang indah,

54
00:04:41,447 --> 00:04:43,533
tapi ini bukan keringat. Ini sinar.

55
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
Miguel!

56
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
Musim panas hampir usai jadi keluarlah

57
00:04:46,995 --> 00:04:49,122
dan berjemurlah selagi bisa, paham?

58
00:04:49,205 --> 00:04:52,041
Jika lihat bocah yang sepedanya kebesaran,

59
00:04:52,667 --> 00:04:55,962
itu Mayor Kecil yang coba
menyelamatkan daerah sekitar.

60
00:04:56,629 --> 00:05:00,341
Omong-omong,
kenapa banyak selebaran orang hilang?

61
00:05:00,425 --> 00:05:02,844
Konstruksi baru harusnya makin aman.

62
00:05:03,594 --> 00:05:04,929
Pikirkanlah, Semuanya.

63
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
TOKO BAHAN MAKANAN EL PRIMO

64
00:05:08,391 --> 00:05:09,309
Bobby!

65
00:05:09,392 --> 00:05:10,768
Keren Kecil, dari mana?

66
00:05:11,519 --> 00:05:13,271
Pasang poster. Sebentar.

67
00:05:18,484 --> 00:05:19,527
Bagaimana, Tony?

68
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
- Bagus. Kau seniman hebat.
- Terima kasih.

69
00:05:22,196 --> 00:05:24,115
Dengar, aku menghargai usahamu,

70
00:05:24,198 --> 00:05:25,158
tetapi jujur…

71
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
Tidak. Ini akan berhasil.

72
00:05:28,036 --> 00:05:30,246
- Baik, Mayor Kecil.
- Lihat saja.

73
00:05:31,914 --> 00:05:33,166
Kawan…

74
00:05:33,249 --> 00:05:35,376
Jika mau buang pemukul Sammy Sosa,

75
00:05:35,918 --> 00:05:37,045
bilang padaku.

76
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
Kau berani minta pedang raja Arthur?

77
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Buang? Akan kutaruh di eBay
jika toko tutup.

78
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
Bisa utang dulu?

79
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
Ini juga utangmu.

80
00:05:46,846 --> 00:05:49,349
- Aku tahu.
- Jangan cemas. Akan kubayar.

81
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
Tentu, ya. Ambillah.

82
00:05:50,850 --> 00:05:52,352
Sedang apa, Miguel? Keluarlah.

83
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
Bobby, apa kabar?

84
00:05:54,145 --> 00:05:55,730
- Tony. Apa kabar?
- Kena masalah?

85
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
Tidak.

86
00:05:58,232 --> 00:05:59,317
- Pergilah.
- Dah.

87
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Sampai nanti.

88
00:06:03,112 --> 00:06:04,113
Ayo pergi, Bobby.

89
00:06:04,197 --> 00:06:06,616
Luis menunggu dan aku mau tempel poster.

90
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
- Hai, Rita.
- Apa kabar, Mayor Kecil?

91
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
Oh, ya.

92
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
Bocah mencoba merayu.

93
00:06:15,166 --> 00:06:16,793
Taruhan bir, dia ditolak. Lihat.

94
00:06:16,876 --> 00:06:18,586
Miguel, aku beri tahu mereka

95
00:06:18,669 --> 00:06:20,963
soal pesta kompleks kita Jumat malam.

96
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
Kita?

97
00:06:21,964 --> 00:06:23,716
Ya, temanmu bilang

98
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
akan beri kami tiket VIP.

99
00:06:25,468 --> 00:06:27,678
VIP? VIP apa?

100
00:06:27,762 --> 00:06:28,721
Rita, ayo pergi.

101
00:06:29,263 --> 00:06:30,681
Jangan berurusan dengan mereka.

102
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
Hei, Mayor Kecil, aku mau birku!

103
00:06:35,311 --> 00:06:36,145
Hei, tunggu!

104
00:06:38,189 --> 00:06:39,941
Biar kuatur VIP kalian. Tapi…

105
00:06:40,691 --> 00:06:44,362
sumbanglah ke penggalangan dana bodega,
itu penting bagi komunitas.

106
00:06:45,613 --> 00:06:47,323
Kalian suka tempat itu.

107
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
Ya, sebenarnya kami tumbuh di sana.

108
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
Jadi…

109
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
sampai jumpa di sana?

110
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
Miguel!

111
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
Jangan pulang telat.

112
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
Apa itu ibumu?

113
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
Bukan.

114
00:07:03,297 --> 00:07:04,298
Kenapa diabaikan?

115
00:07:04,799 --> 00:07:06,509
Sepertinya dia mengenalmu.

116
00:07:06,592 --> 00:07:09,011
Tidak, itu hanya wanita asing.

117
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Ibu lembur nanti malam.

118
00:07:10,721 --> 00:07:13,224
Yakin tak mau dipanggilkan pengasuh?

119
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
Hei.

120
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
Strike tiga!

121
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Kawan, kau kalah.

122
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
Berikan birnya, Sayang. Berikan bir.

123
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
Bung, kita harus ajak para gadis itu
ke pesta.

124
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
Usia mereka 16 tahun.
Tak tertarik dengan kita.

125
00:07:29,907 --> 00:07:32,034
Bisa, jika kita punya uang.

126
00:07:32,118 --> 00:07:33,327
Kita tak tampak miskin.

127
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
Hei, apa-apaan ini?

128
00:07:35,705 --> 00:07:37,623
- Satu lagi.
- Salon Becky juga.

129
00:07:38,291 --> 00:07:39,917
Pasti dibayar mahal.

130
00:07:40,626 --> 00:07:41,919
Semua orang menjual.

131
00:07:42,462 --> 00:07:45,006
Ini soal dapat uang machiato
dan gelato itu.

132
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Murnau ini merusak daerah kita.

133
00:07:53,181 --> 00:07:54,015
Apa itu?

134
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
- Kau lihat sesuatu?
- Tidak.

135
00:08:03,399 --> 00:08:05,443
- Hei, geser, Kawan.
- Tenanglah.

136
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
Hei, apa kau serius?

137
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
- Cuma gelap.
- Boleh kulihat?

138
00:08:10,490 --> 00:08:12,325
- Ya!
- Ya ampun. Apa-apaan?

139
00:08:12,408 --> 00:08:15,203
Kenapa kau ini?
Kami hampir serangan jantung.

140
00:08:15,286 --> 00:08:18,664
- Begitulah orang ditembak di sini.
- Tak ada yang menembak.

141
00:08:18,748 --> 00:08:21,083
- Bobby, di sisi lain…
- Diam, Gloria.

142
00:08:21,209 --> 00:08:23,544
- Kenapa salon Becky?
- Dia pergi.

143
00:08:23,628 --> 00:08:25,087
Dapat uang dan pergi,

144
00:08:25,171 --> 00:08:27,131
diganti cappuccino sembilan dolar
yang enak.

145
00:08:27,215 --> 00:08:28,591
Suka…

146
00:08:28,674 --> 00:08:30,593
- Kau siaran?
- Pengikutku 290 ribu,

147
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
- apa kabar, GloTV?
- Pesta kompleks, Jumat malam.

148
00:08:33,012 --> 00:08:34,597
- Tiketnya 10…
- Minggir.

149
00:08:34,680 --> 00:08:36,307
Hei, Drake akan datang.

150
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
- Kau tahu?
- Drake?

151
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Ya. Drake akan
di sana bersamamu Jumat malam!

152
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
Jangan dengarkan mereka.

153
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
Drake tak akan ke pesta itu.
Cardi juga tidak.

154
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
Gloria mengakhiri siaran. Oke?

155
00:09:01,040 --> 00:09:01,999
Hei.

156
00:09:02,667 --> 00:09:05,419
Akhirnya. Aku sudah menunggu satu jam.

157
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
Tenanglah, Tampa.

158
00:09:06,712 --> 00:09:09,882
Tidak, jangan mulai.
Kau tahu aku tak ingin pergi.

159
00:09:09,966 --> 00:09:12,510
Tak bertemu enam bulan, begini menyapanya.

160
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
Wah.

161
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Hei, Pastor Jackson. Apa kabar?

162
00:09:18,599 --> 00:09:19,684
Luis.

163
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
Kulihat kau punya teman baik.

164
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
"Janganlah menempuh jalan orang fasik,
dan jangan mengikuti jalan orang jahat."

165
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
- Dramatis sekali.
- Miguel…

166
00:09:32,822 --> 00:09:34,740
Bobby terlibat pertengkaran,

167
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
pertengkaran kecil di kelas biologi, dan…

168
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
- Pastor Jackson mengeluarkannya.
- Kau dikeluarkan?

169
00:09:41,789 --> 00:09:43,583
- Damon yang mulai.
- Kau baru bilang?

170
00:09:43,666 --> 00:09:44,959
Agar kau tak cemas.

171
00:09:45,042 --> 00:09:47,753
Dengar, kau terlalu cemas.
Lihatlah dirimu.

172
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
Kau menggigiti jarimu.

173
00:09:49,880 --> 00:09:51,966
Ini dia. Ini akhirnya terjadi.

174
00:09:52,633 --> 00:09:54,176
Aku keluar dari kru.

175
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
Semua kini berbeda.
Miguel adalah politikus.

176
00:09:56,387 --> 00:09:58,389
Suara Bobby tiba-tiba berubah.

177
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Dia terdengar seperti Denzel.

178
00:09:59,932 --> 00:10:02,435
Pasti kakimu juga berbulu.

179
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
Ya.

180
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
Siapa itu?

181
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
Apa kabar, Kawan?

182
00:10:16,574 --> 00:10:18,659
Bobby, kau tak beri kabar.
Jadi atau tidak?

183
00:10:18,743 --> 00:10:21,746
Tidak. Aku tak tertarik sekarang.

184
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
Baik. Bilang jika kau berubah pikiran.

185
00:10:27,752 --> 00:10:28,669
Hei.

186
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
Sepatumu bagus, Nak. Berapa ukurannya?

187
00:10:33,591 --> 00:10:35,635
- Sembilan.
- Agak sempit,

188
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
tapi kami bisa pakai.

189
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
- Sebenarnya, mungkin delapan setengah.
- Ayolah.

190
00:10:40,681 --> 00:10:42,600
- Jangan ganggu dia.
- Tak bicara denganmu.

191
00:10:42,683 --> 00:10:44,560
Tapi dengan Harry Potter Puerto Rico.

192
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
Jangan ganggu dia, Slim.

193
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Baiklah, Anak-anak. Sampai jumpa.

194
00:10:54,362 --> 00:10:56,906
Stres ini membuat gula darahku menggila.

195
00:10:56,989 --> 00:11:00,534
- Ada apa tadi?
- Luis, kau membuat kami terlihat lemah.

196
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
Bobby?

197
00:11:02,286 --> 00:11:06,207
Henny memintaku melakukan sesuatu.
Aku menolaknya. Itu saja.

198
00:11:06,832 --> 00:11:07,875
Lupakan saja.

199
00:11:08,626 --> 00:11:10,169
Maaf aku menyinggungmu.

200
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
Ayo.

201
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
- Kalian siap?
- Ya.

202
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
- Dengar rap-ku.
- Oke.

203
00:11:18,636 --> 00:11:19,845
- Oke?
- Baiklah.

204
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
- Ada batangan cokelat seperti Kit Kat
- Kit Kat

205
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
- Macam-macam denganku, lewat
- Lewat

206
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
- Napasmu bau, butuh Tic Tac
- Tic Tac

207
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
- Pacar menyuruhku pergi cepat
- Cepat

208
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
- Dan dia tidur singkat
- Singkat

209
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
Kini rambutmu jadi tegak

210
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
- Tidak. Jangan tegak. Jelek.
- Astaga!

211
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
Maafkan aku.

212
00:11:39,657 --> 00:11:41,075
Kau pasti tersesat.

213
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
Tidak, aku baru pindah.

214
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
Ke Bronx?

215
00:11:43,994 --> 00:11:45,830
Ya. Kenapa semua bilang begitu?

216
00:11:47,039 --> 00:11:49,166
Aku tahu. Kau pikir aku akan,

217
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
lapor polisi dan bilang terlalu bising,
tetapi aku tak begitu.

218
00:11:52,503 --> 00:11:54,630
Aku mau tahu sekitarku. Aku Vivian.

219
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
Miguel Martinez. Senang bertemu.

220
00:11:56,716 --> 00:11:59,051
Ikutlah pesta kompleks di Jumat malam.

221
00:11:59,135 --> 00:12:01,512
Kami menggalang dana untuk bodega Tony.

222
00:12:01,595 --> 00:12:04,265
Kosbas menaikkan sewa,
jadi kami ingin bantu.

223
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
Ini selebarannya.

224
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
Astaga. Wah.

225
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
Berikan selebarannya lagi,

226
00:12:09,520 --> 00:12:12,273
aku bagikan ke tetangga
agar bodega tetap buka.

227
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
- Ambil yang banyak. Itu sangat berarti.
- Terima kasih.

228
00:12:16,861 --> 00:12:17,862
Keren. Senang bertemu.

229
00:12:17,945 --> 00:12:19,947
Senang bertemu juga.

230
00:12:22,158 --> 00:12:24,410
Kau tahu dia akan lapor polisi, 'kan?

231
00:12:24,493 --> 00:12:26,120
Tak akan ada yang percaya

232
00:12:26,203 --> 00:12:27,705
sampai dia lapor polisi.

233
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
- Kau paranoid, Kawan.
- Ayo.

234
00:12:29,915 --> 00:12:33,419
- Ayo.
- Wanita kulit putih itu adalah masalah.

235
00:12:34,628 --> 00:12:36,630
Hei. Lihat gedung pengadilannya.

236
00:12:37,173 --> 00:12:38,632
Kenapa ada lampu merah?

237
00:12:42,511 --> 00:12:44,263
Mereka ubah jadi apartemen?

238
00:12:44,847 --> 00:12:46,182
Kalian tahu awalnya.

239
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
Orang kulit putih dengan tas kanvas?

240
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
Itu tanda pertama.

241
00:12:50,519 --> 00:12:52,605
Orang yang membeli toko Becky juga.

242
00:12:53,564 --> 00:12:54,732
- Kalian kesal?
- Ya.

243
00:12:58,235 --> 00:13:00,738
Kalian akan bantu memasang poster?

244
00:13:01,363 --> 00:13:04,617
Teman kita kembali ke kota
untuk lari dari neraka Tampa,

245
00:13:05,242 --> 00:13:08,162
dan kita pasang poster
untuk sesuatu yang sia-sia?

246
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
Sia-sia? Ini bukan sia-sia.

247
00:13:10,414 --> 00:13:11,248
Lakukanlah.

248
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
Luis. Mau main Xbox di rumah Tony?

249
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
Lakukan sesuka kalian.

250
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Ayo. Pasti seru. Ayo pergi.

251
00:14:31,996 --> 00:14:32,955
Maaf!

252
00:14:33,038 --> 00:14:34,623
- Apa-apaan…?
- Maaf!

253
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
Mayor Kecil mengacau.

254
00:14:36,125 --> 00:14:38,377
Kawan. Itu tak lucu! Akan kubunuh kau!

255
00:14:38,460 --> 00:14:40,963
Kayuh lebih cepat, Mayor Kecil. Dia marah!

256
00:15:11,076 --> 00:15:12,578
Akan kutangkap kau nanti.

257
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
Sebaiknya kau waspada.

258
00:15:31,096 --> 00:15:32,765
Sedang apa di sini, Bung?

259
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Hei, Hamilton.

260
00:15:41,440 --> 00:15:42,900
Apa kau tersesat?

261
00:15:43,484 --> 00:15:44,777
Hanya jalan-jalan.

262
00:15:49,365 --> 00:15:51,450
Hei, pakaian apa itu?

263
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Ini?

264
00:15:54,578 --> 00:15:56,830
Ini jubah bordir tangan Belle-Époque.

265
00:15:56,914 --> 00:15:58,499
Terima kasih banyak.

266
00:15:59,917 --> 00:16:01,126
Aku tak bilang suka.

267
00:16:05,965 --> 00:16:07,383
Hei, berhenti, Mozart.

268
00:16:23,857 --> 00:16:25,818
Sudah terlambat untuk melawan.

269
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
Kami akan memusnahkan kalian,

270
00:16:30,406 --> 00:16:33,283
seperti hama.

271
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
Sial!

272
00:16:58,809 --> 00:17:00,936
Mempermalukanmu di rumahmu sendiri.

273
00:17:01,020 --> 00:17:02,730
Pengontrol selundupan jelek.

274
00:17:02,813 --> 00:17:05,149
- Seperti buatan Uzbekistan.
- Terserah.

275
00:17:05,774 --> 00:17:07,026
Di mana Miguel?

276
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
Entahlah, Kawan. Tingkahnya gila.

277
00:17:10,112 --> 00:17:13,323
Dia tak gila. Hanya tertarik
dengan ide besar. Paham?

278
00:17:13,407 --> 00:17:15,409
Dia mengambang! Astaga.

279
00:17:16,618 --> 00:17:17,661
Dia mengambang,

280
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
lalu membunuh Slim!

281
00:17:19,371 --> 00:17:21,206
Benar yang kubilang, 'kan?

282
00:17:21,290 --> 00:17:23,834
Di udara… lalu menggigitnya dengan taring

283
00:17:23,917 --> 00:17:25,586
seakan dia seorang…

284
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
Ayo! Pergi!

285
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
Hei, apa-apaan, Kawan?

286
00:17:33,761 --> 00:17:35,721
Selamat datang di Bodega Primo.

287
00:17:37,514 --> 00:17:38,474
Bisa kubantu?

288
00:17:42,436 --> 00:17:43,312
Hanya lihat-lihat.

289
00:17:45,105 --> 00:17:46,690
Bodega yang bagus.

290
00:17:46,774 --> 00:17:48,734
Ya. Aku menjaga kebersihannya.

291
00:17:49,401 --> 00:17:50,694
Asalmu dari sini?

292
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
- Orang baru di daerah ini.
- Baik.

293
00:17:54,656 --> 00:17:56,492
Apa pekerjaanmu?

294
00:17:58,160 --> 00:17:59,036
Real estat.

295
00:18:01,371 --> 00:18:03,415
Properti Murnau.

296
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Tunggu.

297
00:18:25,938 --> 00:18:27,356
Ini dia.

298
00:18:36,573 --> 00:18:38,075
Pembersih tangan. Ya.

299
00:18:38,784 --> 00:18:41,245
Lingkungan ini kotor. Harganya $4,5.

300
00:18:45,040 --> 00:18:45,874
Simpan kembalian.

301
00:18:53,632 --> 00:18:55,676
Hei.

302
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Ada vampir di Bronx.

303
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
Tak ada apa-apa, Bodoh.

304
00:19:01,181 --> 00:19:02,683
- Apa?
- Ya, periksalah.

305
00:19:02,766 --> 00:19:04,017
Apa?

306
00:19:04,101 --> 00:19:05,435
Dia tadi di sana.

307
00:19:05,519 --> 00:19:07,479
Dia tadi di sini.

308
00:19:07,563 --> 00:19:08,438
Kau berbohong.

309
00:19:08,522 --> 00:19:10,732
Aku lihat dia menggigitnya di udara.

310
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
- Kau juga lihat, di cermin.
- Entahlah.

311
00:19:13,277 --> 00:19:14,736
Ya? Gula darahku rendah.

312
00:19:14,820 --> 00:19:16,530
Mataku tak bisa dipercaya.

313
00:19:16,613 --> 00:19:19,950
Dan cermin itu sangat kotor.

314
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
Cerminku?

315
00:19:21,702 --> 00:19:23,203
- Bisa beli cermin baru?
- Dengar…

316
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
Ayahku memberiku cermin itu

317
00:19:25,747 --> 00:19:28,417
- saat toko buka kembali di 1978.
- Maaf menghina cerminmu.

318
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
- Dengar. Vampir membunuhnya.
- Kakekku datang ke…

319
00:19:32,921 --> 00:19:34,756
Kita harus beri tahu seseorang.

320
00:19:34,840 --> 00:19:36,425
Tak ada yang peduli Slim hilang.

321
00:19:36,508 --> 00:19:39,011
Kenapa? Karena dia anggota geng?

322
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
Tidak, Bung.
Karena dia dari Bronx, seperti kita.

323
00:19:44,850 --> 00:19:47,102
Hei, biar kuantar kau pulang.

324
00:19:47,186 --> 00:19:49,021
Sudah larut, kau ketakutan,

325
00:19:49,104 --> 00:19:51,857
dan ibumu akan menyabet bokongmu
dan bokongku.

326
00:19:51,940 --> 00:19:52,983
Aku pria dewasa,

327
00:19:53,066 --> 00:19:55,027
dan wajahku tak boleh dipukul sandal.

328
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Paham? Itu memalukan.
Mari pergi dari sini.

329
00:20:06,455 --> 00:20:08,624
Kau pikir Pemimpin akan senang?

330
00:20:09,499 --> 00:20:11,293
Dia membawa mayat ke sini, Pak Markus,

331
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
saat tahu kita perlu
semua properti tanpa dicurigai…

332
00:20:15,088 --> 00:20:16,131
Diam, Frank.

333
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Ya, Pak.

334
00:20:21,094 --> 00:20:22,054
Matahari akan terbit.

335
00:20:23,138 --> 00:20:24,556
Mari kembali ke dalam.

336
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
Urus mayatnya, Frank.

337
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
Apa kabar? Ini Gloria, siaran langsung,

338
00:20:31,230 --> 00:20:33,941
dan kuharap roti kalian siap,
karena kusajikan teh. Gabung.

339
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
Becky yang dulu menghias kukuku
di jalan 165, hilang.

340
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
Penjual empanada di Concourse, hilang.

341
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
Entah kenapa, tapi dengarkan aku,

342
00:20:41,406 --> 00:20:44,076
buka satu matamu saat tidur,
dan jangan terbunuh. Paham?

343
00:20:47,162 --> 00:20:47,996
Hei.

344
00:20:50,999 --> 00:20:54,294
- Jam berapa kau pulang semalam?
- Sekitar jam sembilan.

345
00:20:54,378 --> 00:20:56,088
Itu lucu karena Ibu di rumah,

346
00:20:56,630 --> 00:20:58,757
terjaga setelahnya, dan kau tak ada.

347
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
Maksud Ibu tadi malam.

348
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
Ada para wanita tua,

349
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
wanita tua yang buta.

350
00:21:06,515 --> 00:21:07,849
Tony cerita semuanya.

351
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
Sungguh semuanya?

352
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Ibu selalu selangkah di depanmu.

353
00:21:12,062 --> 00:21:15,065
Dengar, Ibu tahu
kalian sangat menyayangi Tony,

354
00:21:15,899 --> 00:21:17,067
tetapi keadaan berubah.

355
00:21:17,150 --> 00:21:18,777
Daerah sekitar berubah.

356
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
Ini giliran kita.

357
00:21:21,780 --> 00:21:23,198
Inilah yang terjadi.

358
00:21:23,824 --> 00:21:26,118
Namun, Ibu yakin mereka bukan vampir.

359
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
Ibu! Ini masalah serius.

360
00:21:28,996 --> 00:21:31,248
Membersihkan kamar
adalah masalah seriusmu.

361
00:21:39,172 --> 00:21:42,050
LOKASI BRONX DIBUKA SEKARANG

362
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
KAWAN TEMUI AKU DI BODEGA

363
00:21:58,692 --> 00:22:00,610
Miguel Antonio Martinez!

364
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
Katamu kau cuci celana pendek
dan celana dalam menjijikkan ini!

365
00:22:03,739 --> 00:22:07,659
- Ibumu blak-blakan sekali!
- Katanya pakaian dalammu menjijikkan!

366
00:22:07,743 --> 00:22:08,577
Dia marah.

367
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
TULANG & BENANG
SEGERA HADIR…

368
00:22:17,711 --> 00:22:18,879
Apa kabar, Mayor Kecil?

369
00:22:22,174 --> 00:22:24,760
Aneh, 'kan?
Ini toko pakaian atau restoran?

370
00:22:25,510 --> 00:22:27,888
Aku boleh jadi DJ besok malam, 'kan?

371
00:22:27,971 --> 00:22:29,097
Kau tahu aku mahir…

372
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
Dengar, hentikan.

373
00:22:31,099 --> 00:22:33,602
Banyak hal terjadi di daerah ini sekarang.

374
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
Waspadalah.

375
00:22:41,735 --> 00:22:43,528
- Baiklah.
- Omonganmu tak jelas, Bung.

376
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
Di mana Bobby?

377
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
Jangan lambaikan.

378
00:23:09,930 --> 00:23:12,933
- Kenapa cari masalah dengan Henny?
- Tenang, Bung.

379
00:23:13,016 --> 00:23:14,518
Aku tadi melindungi kita.

380
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
Berterimakasih padaku.
Dia mau tahu di mana Slim.

381
00:23:17,604 --> 00:23:19,773
Dia tak melihatnya
sejak dia mengejarmu semalam.

382
00:23:19,856 --> 00:23:22,234
Tak bilang dia dibunuh vampir terbang?

383
00:23:22,317 --> 00:23:24,653
Benar. Cerita vampir itu.

384
00:23:25,195 --> 00:23:27,114
Dengar, jangan khawatir.

385
00:23:27,197 --> 00:23:30,409
Aku melindungimu.
Kubilang kau langsung ke rumah Tony.

386
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Kawan, kita baik-baik saja.

387
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Ayo, Kawan.

388
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
KALE MERAH

389
00:23:38,625 --> 00:23:40,502
TWO ROADS LIL' HEAVEN
BIR IPA

390
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
FAGIN'S
HUMMUS ORGANIK

391
00:23:42,504 --> 00:23:45,882
SUSU OAT
SUSU HAZELNUT

392
00:23:51,471 --> 00:23:52,722
Susu macam apa ini?

393
00:23:52,806 --> 00:23:54,266
Hei, kau akan bayar itu?

394
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
Hei, Tony. Mana kucingnya?

395
00:23:56,017 --> 00:23:58,186
Ada pelanggaran sanitasi.
Mereka ambil Vishu.

396
00:23:58,270 --> 00:23:59,479
Punya film Blade?

397
00:23:59,980 --> 00:24:00,856
Punya $14,99?

398
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
Kalian lihat dia? Dia memotongnya,

399
00:24:12,742 --> 00:24:14,953
Jangan tonton. Ibumu akan membunuhku.

400
00:24:15,036 --> 00:24:16,371
Luis, kau ahli vampir.

401
00:24:16,455 --> 00:24:18,248
Beri tahu semua yang kau tahu.

402
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
Dasar-dasarnya.

403
00:24:20,292 --> 00:24:23,920
Vampir adalah mayat hidup abadi
yang hidup dari darah manusia.

404
00:24:24,004 --> 00:24:26,298
Mereka keluar malam.
Bisa terbunuh sinar matahari.

405
00:24:26,381 --> 00:24:27,424
Kalau siang hari?

406
00:24:27,507 --> 00:24:28,508
Mengurung diri

407
00:24:28,592 --> 00:24:31,636
di peti mati dalam kegelapan total.

408
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
Biasanya, vampir simpan peti mati mereka

409
00:24:34,931 --> 00:24:39,227
di lokasi rahasia dan aman
yang disebut sarang.

410
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
Sarang.

411
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
Vampir bisa dibunuh dengan pasak perak
atau kayu yang ditancapkan…

412
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
Ke kepala.

413
00:24:45,984 --> 00:24:47,319
…jantung. Mereka akan hancur.

414
00:24:49,196 --> 00:24:50,614
Tahu roti bulat kecil

415
00:24:50,697 --> 00:24:52,908
yang tak ada rasanya
yang dibagikan di gereja?

416
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
Maksudmu Ekaristi?

417
00:24:54,618 --> 00:24:57,496
Dasar kafir.
Jika sesekali ke gereja, pasti tahu.

418
00:24:57,579 --> 00:25:00,790
Taruh roti Ekaristi ke mulut vampir,
dan dia terbakar.

419
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
Baiklah.

420
00:25:02,125 --> 00:25:03,585
Kalau bawang putih?

421
00:25:03,668 --> 00:25:05,921
- Itu tak penting.
- Ya, penting.

422
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
Bawang putih pengusir vampir.

423
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
Begitu juga salib.

424
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
Air suci juga pengusir,

425
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
tetapi juga bisa dipakai
sebagai pendeteksi vampir

426
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
karena air suci mendidih
saat dekat vampir.

427
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
Kalian membicarakan apa?

428
00:25:19,142 --> 00:25:20,560
- Vampir.
- Tak ada.

429
00:25:21,186 --> 00:25:22,854
Jangan main-main dengan itu.

430
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
Selamat datang di Bodega Primo.
Si Seksi Besar.

431
00:25:28,026 --> 00:25:29,945
Itu dia. Tepat di depan kita.

432
00:25:30,028 --> 00:25:32,572
Vampir hanya bisa masuk jika dia diundang.

433
00:25:32,656 --> 00:25:36,368
Tony biarkan masuk saat bilang,
"Selamat datang di Bodega Primo."

434
00:25:36,451 --> 00:25:39,621
Baiklah. Mereka tak boleh memasuki bodega.

435
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
- Baiklah.
- Bukan.

436
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
Mereka butuh undangan untuk masuk,

437
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
dan tak cuma bodega.
Bisa rumah atau semacamnya.

438
00:25:47,254 --> 00:25:48,255
…pesan dariku.

439
00:25:48,922 --> 00:25:51,258
Bilang padanya ini musim berburu
untuk semua vampir.

440
00:25:57,264 --> 00:26:00,350
Aku tak suka rautmu.
Kau akan mengatakan hal bodoh.

441
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
Kita tak akan masuk ke sana.

442
00:26:07,899 --> 00:26:08,817
Ini siang hari.

443
00:26:08,900 --> 00:26:10,944
Jangan cemas. Mereka tidur, 'kan?

444
00:26:11,027 --> 00:26:12,571
Aku pasti sudah gila.

445
00:26:12,654 --> 00:26:16,491
Ayolah. Kita perlu bukti.
Kita pasti bisa. Kita Blade.

446
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
- Halo.
- Bisa kubantu?

447
00:26:31,339 --> 00:26:35,093
Ya, aku ingin bicarakan
peluang pensponsoran dengan manajermu.

448
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
Kau serius?

449
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
Ini.

450
00:26:42,475 --> 00:26:43,935
PRODUKSI MIGUEL
"MAYOR KECIL"

451
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
Ini kartu namamu?

452
00:26:47,480 --> 00:26:48,440
Ini untuk amal.

453
00:26:59,492 --> 00:27:00,952
Kau sudah gila?

454
00:27:01,036 --> 00:27:03,246
Kita harus pergi dari sini sekarang.

455
00:27:03,330 --> 00:27:04,414
Aku mencari bukti.

456
00:27:04,497 --> 00:27:07,334
Kurasa kau terlalu percaya hal konyol

457
00:27:07,417 --> 00:27:09,419
yang dia baca di komik.

458
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
Itu novel grafik.

459
00:27:11,296 --> 00:27:12,172
Diam.

460
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
Ayo.

461
00:27:21,890 --> 00:27:24,017
Dia akan segera menemui kalian.

462
00:27:24,100 --> 00:27:25,435
Benarkah?

463
00:27:48,750 --> 00:27:50,710
Matahari sore bisa mematikan.

464
00:27:53,505 --> 00:27:55,382
Frank Polidori. Senang bertemu.

465
00:27:57,342 --> 00:27:58,259
Sama-sama.

466
00:27:58,927 --> 00:28:00,679
Masuklah ke kantorku.

467
00:28:25,286 --> 00:28:27,122
Jadi, ada yang bisa kubantu?

468
00:28:29,499 --> 00:28:30,625
Yah, kami…

469
00:28:32,210 --> 00:28:35,630
mengadakan acara ini
untuk membantu bodega Tony,

470
00:28:35,714 --> 00:28:36,548
dan…

471
00:28:37,424 --> 00:28:40,051
- kami butuh sponsor…
- Berhenti di situ.

472
00:28:43,596 --> 00:28:45,056
Bagaimana kalau $2.000?

473
00:28:46,015 --> 00:28:48,393
- Anda serius?
- Benar juga.

474
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Kita buat $3.000.

475
00:28:52,230 --> 00:28:53,523
Kau tahu, Murnau…

476
00:28:53,606 --> 00:28:57,610
berkomitmen untuk menjadikan Bronx
tempat terbaik untuk kita semua.

477
00:28:59,446 --> 00:29:02,073
Anda sangat bijaksana.

478
00:29:02,741 --> 00:29:04,200
Sejujurnya,

479
00:29:04,701 --> 00:29:06,369
ini adalah area terlupakan.

480
00:29:07,120 --> 00:29:09,497
Kalian semua bisa saja menghilang,

481
00:29:10,457 --> 00:29:13,126
dan tak ada yang akan tahu.

482
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Meskipun, menurutku,

483
00:29:17,505 --> 00:29:20,175
tak semua orang menghargai
usaha kami di sini.

484
00:29:21,301 --> 00:29:23,386
Percayakah ada selebaran ditempel

485
00:29:24,095 --> 00:29:26,598
di penanda kami di luar gedung pengadilan?

486
00:29:31,519 --> 00:29:33,480
Kalian tak tahu soal itu, 'kan?

487
00:29:34,773 --> 00:29:35,690
Tidak.

488
00:29:37,734 --> 00:29:38,693
Luis?

489
00:29:38,777 --> 00:29:41,154
- Ada apa ini?
- Gula darahnya rendah.

490
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
- Hubungi ibunya.
- Tak ada yang boleh keluar.

491
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
Namun, dia akan…

492
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Hei.

493
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
Sedang apa di sini?

494
00:29:52,373 --> 00:29:54,417
Astaga. Kau tak apa?

495
00:29:55,543 --> 00:29:56,461
Yah…

496
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
aku tiba-tiba merasa baikan.

497
00:29:59,506 --> 00:30:03,468
Kami bicarakan pensponsoran
pesta kompleks dengan Pak Polidori, dan…

498
00:30:03,551 --> 00:30:06,012
Lakukanlah. Anak-anak ini hebat.

499
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
Kita punya janji temu.

500
00:30:07,847 --> 00:30:08,932
Maaf. Pikiranku…

501
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
Baiklah, terima kasih. Senang bertemu.

502
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
Kami harus pergi.

503
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
Ayo.

504
00:30:15,396 --> 00:30:17,148
Terima kasih donasi besarnya.

505
00:30:18,358 --> 00:30:19,776
Itu sangat membantu.

506
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
- Lari!
- Hati-hati!

507
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
Apa-apaan ini?

508
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
Sarang vampir yang sangat besar.

509
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
Tiga belas lantai.
Dua belas peti mati per lantai.

510
00:30:44,092 --> 00:30:46,469
- Totalnya 300 dan…
- Seratus lima puluh enam vampir.

511
00:30:46,553 --> 00:30:47,762
- Bobby!
- Mendekati.

512
00:30:48,263 --> 00:30:49,138
Apa?

513
00:30:50,139 --> 00:30:52,851
Jangan bicara seperti itu pada Ibu.

514
00:30:52,934 --> 00:30:54,936
Ibu seharusnya memukulimu.

515
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
Dan kau juga.

516
00:30:57,230 --> 00:30:58,565
Kau tak bisa menipuku.

517
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
Aku tahu perbuatanmu.

518
00:31:01,317 --> 00:31:02,652
Akan kuperiksa kukimu.

519
00:31:02,735 --> 00:31:04,863
Ibu mau ke mana?

520
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
Bertemu pria di perusahaan real estat.

521
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
Frank Polidori.

522
00:31:08,533 --> 00:31:11,953
Dia mampir semalam,
tanya apa kita mau menjual rumah!

523
00:31:12,036 --> 00:31:13,663
Jangan bicara padanya.

524
00:31:13,746 --> 00:31:14,998
Apa yang kau lakukan?

525
00:31:15,081 --> 00:31:18,459
- Jangan ke sana, Bu.
- Dia pria yang sangat jahat.

526
00:31:19,085 --> 00:31:21,045
Tentu saja. Usahanya real estat,

527
00:31:21,129 --> 00:31:23,089
tetapi selama uangnya banyak,

528
00:31:23,172 --> 00:31:24,799
- Ibu mendengarkan dia.
- Kenapa?

529
00:31:26,467 --> 00:31:27,802
Dari mana topi itu?

530
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
Aku beli.

531
00:31:31,180 --> 00:31:32,599
Semoga bukan dari Henny.

532
00:31:33,725 --> 00:31:35,476
Ibu tahu yang dia lakukan.

533
00:31:35,560 --> 00:31:38,104
Menjerumuskanmu ke neraka seperti ayahmu.

534
00:31:39,147 --> 00:31:41,900
Frank Polidori akan bantu kita keluar,

535
00:31:41,983 --> 00:31:44,068
menjauhkanmu dari kehidupan itu.

536
00:31:44,903 --> 00:31:47,238
Ny. Gladys, percayalah pada kami.

537
00:31:47,322 --> 00:31:48,239
Jangan ke sana.

538
00:31:50,575 --> 00:31:52,493
Kita pergi sebelum kau hancur.

539
00:31:54,704 --> 00:31:57,123
Lanjutkan penelusuran cabul kalian.

540
00:32:02,253 --> 00:32:03,671
Topi itu dari Henny?

541
00:32:04,464 --> 00:32:05,298
Memang kenapa?

542
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
Ada rencana untuk puluhan gedung di sini.

543
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
Menurutku lapor polisi saja.

544
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
- Tak bisa.
- Dia benar.

545
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
- Belum cukup bukti.
- Bukan karena itu.

546
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
Harus percaya vampir dari awal
untuk memercayai ini.

547
00:32:20,313 --> 00:32:21,648
Kita perlu bukti lain.

548
00:32:22,148 --> 00:32:23,942
Bukti yang tak bisa disangkal.

549
00:32:24,901 --> 00:32:26,486
Kita harus temukan sarang.

550
00:32:26,569 --> 00:32:29,572
Aku mencuri ini,
jadi hentikan omongan tak jelas.

551
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
Jangan sentuh.

552
00:32:43,544 --> 00:32:45,880
Kenapa ponselmu tidak dalam mode getar?

553
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
Siapa kau?

554
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
Apa kabar? Ini GloTV.
Sepertinya mereka sudah mulai renovasi

555
00:32:50,218 --> 00:32:53,179
di gedung pengadilan. Ada banyak kurir,
dan tampak mewah.

556
00:32:53,262 --> 00:32:55,181
Ada kandil. Mari kita lihat.

557
00:32:55,723 --> 00:32:57,934
Permisi. Apa isi kotak-kotak ini?

558
00:32:59,268 --> 00:33:00,186
Sub-Zero.

559
00:33:01,104 --> 00:33:04,691
Hei, mereka bilang kotak ini
berisi kulkas Sub-Zero.

560
00:33:04,774 --> 00:33:06,484
Kondominium ini akan bagus.

561
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
Biar kutebak.

562
00:33:07,986 --> 00:33:09,237
Itu bukan kulkas.

563
00:33:10,113 --> 00:33:11,614
Kita baru temukan sarang.

564
00:33:11,698 --> 00:33:14,117
Aku gila, atau kotak ini mirip peti mati?

565
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Ayo.

566
00:33:37,765 --> 00:33:39,142
Hei, pintunya terkunci.

567
00:34:17,764 --> 00:34:19,515
Hei, lihat jejak kaki ini.

568
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
Benar, Kawan.

569
00:34:22,226 --> 00:34:25,063
Ini dia. Ini pasti tempatnya.

570
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
Ini buruk. Ini sangat buruk.

571
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
Bisa kita pergi saja?

572
00:34:58,429 --> 00:35:00,014
Bisa kita pergi dari sini?

573
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
Jangan lakukan itu, Kawan. Jangan…

574
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Dan kita bongkar paksa peti matinya.

575
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
Sepertinya tak perlu.

576
00:35:47,728 --> 00:35:49,564
- Sudah kubilang.
- Kami tahu. Ayo pergi?

577
00:35:49,647 --> 00:35:52,984
Ini pria yang membunuh Slim.
Aku ingat pakaian konyolnya.

578
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
- Lari!
- Astaga!

579
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
Lari!

580
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
Apa?

581
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
Keluar!

582
00:36:11,043 --> 00:36:12,795
- Buka pintunya!
- Ayo!

583
00:36:12,879 --> 00:36:13,754
Lari!

584
00:36:27,476 --> 00:36:28,394
Lari!

585
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
Hei. Kita dapat buktinya.

586
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
Kenapa ponselmu tak dalam mode diam?

587
00:36:36,277 --> 00:36:37,653
Kita hampir terbunuh.

588
00:36:42,575 --> 00:36:44,327
Kalian bertiga dalam masalah besar.

589
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
Rencana hebat, Mayor Kecil.
Sudah kubilang polisi tak akan membantu.

590
00:36:48,915 --> 00:36:49,874
Maaf?

591
00:36:50,541 --> 00:36:53,377
Sanders, tampaknya mereka ingin
ke penjara anak.

592
00:36:53,961 --> 00:36:55,838
Kami berharap banyak darimu, Mayor Kecil.

593
00:37:06,140 --> 00:37:07,308
Kenapa ke sini?

594
00:37:07,391 --> 00:37:09,977
Tanya apa Pak Polidori
akan menuntut kalian.

595
00:37:11,103 --> 00:37:13,981
- Bisakah hari ini jadi lebih buruk?
- Ya.

596
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
Ada apa denganmu?

597
00:37:23,658 --> 00:37:26,369
Apa kabar? Ini Gloria. Langsung dari TKP,

598
00:37:26,452 --> 00:37:27,912
jadi biar kuceritakan.

599
00:37:27,995 --> 00:37:31,499
Mayor Kecil dan temannya
ditangkap polisi karena menerobos.

600
00:37:31,999 --> 00:37:33,417
Anak-anak baik, bukan?

601
00:37:37,588 --> 00:37:40,299
Ibunya memarahinya
karena pakaian dalam kotor,

602
00:37:40,383 --> 00:37:42,134
dan kini dia di belakang mobil polisi.

603
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
Pasti ini idemu, bukan?

604
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
Kau menerobos. Kenapa?
Kau tahu Ibu bekerja keras?

605
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
Pria ini punya teori
konspirasi Illuminati gila

606
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
untuknya dan teman-temannya. Aku siap.

607
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Mayor Kecil akan berkata hal gila.
Mari dengar.

608
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
Aku tahu ini terlihat buruk,
tetapi percayalah.

609
00:38:04,448 --> 00:38:07,326
Semua akan masuk akal
setelah kalian melihat ini.

610
00:38:09,996 --> 00:38:10,830
Lihat itu?

611
00:38:12,331 --> 00:38:13,749
Itu sarang vampir.

612
00:38:13,833 --> 00:38:15,876
Di dalam gedung pengadilan.

613
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
Sekarang, bersiaplah.

614
00:38:17,920 --> 00:38:19,714
Ini saat aku membuka peti.

615
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
Bisa kita pergi saja?

616
00:38:28,848 --> 00:38:30,016
Apa yang harus dilihat?

617
00:38:31,267 --> 00:38:32,852
- Vampir.
- Apa?

618
00:38:32,935 --> 00:38:34,186
- Vampir.
- Apa?

619
00:38:35,229 --> 00:38:36,355
Yang benar saja.

620
00:38:37,898 --> 00:38:40,776
- Itu gila.
- Mayor Kecil, kau mengisap apa?

621
00:38:40,860 --> 00:38:41,777
Kau punya lagi?

622
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
Aku tak mengerti.

623
00:38:44,447 --> 00:38:45,781
Vampir tak punya roh.

624
00:38:48,451 --> 00:38:49,994
Mereka tak punya bayangan.

625
00:38:50,536 --> 00:38:53,539
Mereka tak bisa terlihat
di kaca, foto, video.

626
00:38:53,622 --> 00:38:55,541
Lupakan video. Mereka berencana

627
00:38:55,624 --> 00:38:57,918
membangun sarang di seluruh tempat.

628
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Lihatlah ini.

629
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Kau dapat dari mana?

630
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
Kami mungkin meminjamnya,

631
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
tapi dengan senang hati
akan kukembalikan pada Pak Polidori…

632
00:39:09,055 --> 00:39:10,806
hanya jika dia datang ke sini

633
00:39:10,890 --> 00:39:12,725
dan membuktikan dia bukan vampir.

634
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
Ah, anak-anak.

635
00:39:18,439 --> 00:39:20,941
Mereka punya imajinasi terliar.

636
00:39:21,025 --> 00:39:23,611
Aku memergoki mereka
menerobos gedung pengadilan,

637
00:39:23,694 --> 00:39:25,821
dan mereka mengaku mencuri berkasmu.

638
00:39:26,572 --> 00:39:28,324
Hei, tunggu sebentar.

639
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
Aku bisa menjamin mereka. Mereka baik.

640
00:39:30,868 --> 00:39:33,579
Mereka terpengaruh ide vampir gila.
Itu saja.

641
00:39:33,662 --> 00:39:36,874
Berkas sudah dikembalikan.
Kurasa tak ada masalah lagi.

642
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Benar?

643
00:39:38,376 --> 00:39:39,877
Tak perlu jalur hukum.

644
00:39:39,960 --> 00:39:41,504
Terima kasih banyak.

645
00:39:41,587 --> 00:39:44,840
- Maaf, entah apa yang merasuki mereka.
- Mereka hanya anak-anak.

646
00:39:48,803 --> 00:39:50,679
Ada apa denganmu? Apa kau gila?

647
00:39:50,763 --> 00:39:53,682
Ini pasti idemu.
Kau akan berakhir seperti ayahmu.

648
00:39:53,766 --> 00:39:56,060
Kau lihat siapa? Jawab Ibu.

649
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Ayo pergi.

650
00:39:59,480 --> 00:40:00,439
Terima kasih.

651
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
Hei, Carmen.

652
00:40:04,819 --> 00:40:06,654
Kau biarkan dia menonton Blade?

653
00:40:06,737 --> 00:40:08,030
Blade? Apa itu?

654
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
Aku Blade! Wahai para vampir…

655
00:40:12,368 --> 00:40:13,411
waspadalah!

656
00:40:13,494 --> 00:40:14,620
Dia membayar itu.

657
00:40:14,703 --> 00:40:16,747
Jadi, ini asal ide gila itu?

658
00:40:16,831 --> 00:40:18,874
Jangan pernah ke bodega itu lagi.

659
00:40:18,958 --> 00:40:20,418
Apa? Tidak, Bu.

660
00:40:20,501 --> 00:40:22,336
- Bu, Tony tak bersalah.
- Bung…

661
00:40:23,337 --> 00:40:25,840
Ikut ibumu. Dengarkan dia.
Dia tahu yang terbaik, oke?

662
00:40:25,923 --> 00:40:27,341
- Ibu tahu.
- Lupakan vampir.

663
00:40:32,680 --> 00:40:37,435
SEGERA HADIR
BUTIK FURNITUR KUNO

664
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
VAN LEEUWEN
ES KRIM & ES KRIM VEGETARIAN

665
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
SEGERA HADIR
TOKO MENTEGA

666
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
Pemimpin.

667
00:41:34,658 --> 00:41:36,494
Kita ke gereja untuk perbaiki sikapmu.

668
00:41:36,577 --> 00:41:37,995
Dan bersihkan kamar ini!

669
00:41:50,508 --> 00:41:51,467
Buka gerbangnya.

670
00:42:08,817 --> 00:42:10,819
Henny. Terima kasih mau menemuiku.

671
00:42:11,904 --> 00:42:14,240
Jadi, ada peluang bisnis apa untukku?

672
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
Sebenarnya, atasanku khawatir

673
00:42:17,368 --> 00:42:19,662
orang sekitar tak merespons…

674
00:42:19,745 --> 00:42:22,414
proposal keuangan kami dengan cepat.

675
00:42:23,290 --> 00:42:24,833
Jadi, aku mau kau membuat…

676
00:42:26,418 --> 00:42:28,546
"keributan" kecil di daerah sekitar.

677
00:42:28,629 --> 00:42:30,422
Gangguan yang cukup signifikan

678
00:42:30,506 --> 00:42:33,259
untuk mendorong orang-orang terakhir
menjual miliknya.

679
00:42:33,342 --> 00:42:35,803
Ya. Aku tak ingin perhatian polisi.

680
00:42:35,886 --> 00:42:38,430
Karena itu berdampak buruk bagi bisnismu.

681
00:42:38,514 --> 00:42:39,974
Aku sangat memahami itu.

682
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
Namun,

683
00:42:42,560 --> 00:42:44,645
yang kutawarkan malam ini adalah…

684
00:42:46,564 --> 00:42:49,984
upah beberapa hari kerja yang lebih besar
dari penghasilanmu seumur hidup.

685
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
Benar.

686
00:43:01,453 --> 00:43:04,415
Selain itu, ada barang kecil milik kami

687
00:43:04,498 --> 00:43:07,668
yang dicuri oleh sekelompok anak sekitar.

688
00:43:09,044 --> 00:43:10,796
Kami ingin barang itu kembali

689
00:43:11,589 --> 00:43:12,881
dan pelakunya…

690
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
dilenyapkan.

691
00:43:30,649 --> 00:43:31,692
Kau…

692
00:43:35,613 --> 00:43:37,156
- Kenapa mengabaikanku?
- Maksudmu?

693
00:43:37,239 --> 00:43:38,991
- Aku meneleponmu.
- Luis?

694
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
Ya. Dengar. Aku paham.
Pria itu familier mereka.

695
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Siapanya mereka?

696
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
Frank. Pria properti menyeramkan.
Dia familier vampir.

697
00:43:47,291 --> 00:43:51,086
- Apa itu? Semacam vampir tahan matahari?
- Bukan.

698
00:43:51,170 --> 00:43:53,088
Familier adalah manusia pembantu

699
00:43:53,172 --> 00:43:55,924
yang melindungi tuan mayat hidupnya
saat siang.

700
00:43:56,008 --> 00:44:00,262
Dia bersekutu dengan vampir
supaya nantinya bisa jadi vampir.

701
00:44:00,346 --> 00:44:01,597
Dia membuat kesepakatan

702
00:44:01,680 --> 00:44:03,724
saat siang selagi vampir tidur di sarang.

703
00:44:03,807 --> 00:44:05,309
- Tepat sekali.
- Miguel!

704
00:44:06,894 --> 00:44:08,896
- Kau ke gereja malam ini?
- Ya.

705
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
Bibi yakin aku dirasuki iblis.

706
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
Iblis, benar.
Itu sebabnya dia akan ke gereja malam ini.

707
00:44:14,193 --> 00:44:16,362
Tuhan selamatkanlah dia.
Tuhan akan menolongnya.

708
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
Sudah kubilang.

709
00:44:20,908 --> 00:44:22,951
Sampai jumpa di sana. Aku punya rencana.

710
00:44:25,746 --> 00:44:26,789
Ayolah, Kawan.

711
00:44:35,464 --> 00:44:36,799
Apa kabar, Kawan?

712
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
Sebaiknya kau pergi
sebelum ibuku melihatmu.

713
00:44:39,718 --> 00:44:42,429
Ada pekerjaan.
Yang akan membantumu dan ibumu.

714
00:44:43,180 --> 00:44:46,517
- Entahlah.
- Aku hanya ingin membantumu, Bung.

715
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
Kau kehabisan uang dari ayahmu,
dikeluarkan dari sekolah.

716
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Kau mau terus bermain

717
00:44:51,146 --> 00:44:54,441
atau tumbuh dewasa,
jadi kepala keluarga, dihormati?

718
00:45:01,824 --> 00:45:04,410
- Apa?
- Temui aku dan Luis di gereja.

719
00:45:04,493 --> 00:45:06,912
- Tidak.
- Aku punya rencana untuk habisi vampir,

720
00:45:06,995 --> 00:45:07,871
tapi butuh kau!

721
00:45:07,955 --> 00:45:08,997
Kesempatan terakhir.

722
00:45:09,081 --> 00:45:10,416
Tak akan kutanya lagi.

723
00:45:10,499 --> 00:45:13,001
- Hei, apa itu Henny?
- Itu temanmu Miguel?

724
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Biar aku bicara.

725
00:45:14,420 --> 00:45:16,588
- Aku harus pergi,
- Jangan, Bobby!

726
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
- Kau tahu akibat jika bersama dia.
- Bersama dia?

727
00:45:19,258 --> 00:45:20,592
Jika bersama denganmu?

728
00:45:21,427 --> 00:45:23,929
Terakhir, kau membuatku kena masalah
lebih besar.

729
00:45:24,012 --> 00:45:26,974
Aku selesai dengan semua ini,
juga denganmu!

730
00:45:30,769 --> 00:45:31,603
Hei, Miguel.

731
00:45:36,066 --> 00:45:37,609
- Bobby datang?
- Tidak.

732
00:45:38,110 --> 00:45:39,194
Dia bersama Henny,

733
00:45:40,821 --> 00:45:43,365
tetapi… kita bisa melakukan ini tanpanya.

734
00:45:44,241 --> 00:45:45,868
Apa yang akan kita lakukan?

735
00:45:46,744 --> 00:45:48,120
Wah…

736
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
domba hilang kembali ke kawanan.

737
00:45:52,666 --> 00:45:55,377
Aku tak sering melihat kalian
di misa Kamis.

738
00:45:56,628 --> 00:46:01,133
Sulit dengan adanya tanggung jawab
terhadap komunitas dan lainnya.

739
00:46:01,800 --> 00:46:03,510
Benar. Mana yang satunya?

740
00:46:05,429 --> 00:46:08,140
Yang suka berkelahi dan bergaul
dengan pengedar narkoba?

741
00:46:08,724 --> 00:46:09,892
Dia tak bisa hadir.

742
00:46:12,186 --> 00:46:13,979
Jadi, bolehkah kami…

743
00:46:15,105 --> 00:46:16,648
masuk?

744
00:46:18,609 --> 00:46:19,568
Tentu saja.

745
00:46:24,364 --> 00:46:25,991
Akan kuawasi kalian berdua.

746
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
Dengan ketat.

747
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
Miguel.

748
00:46:51,517 --> 00:46:53,268
Apa yang akan kita lakukan?

749
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
KITA AKAN MENCURI AIR SUCI

750
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
IBU
MATIKAN PONSELMU!

751
00:47:23,006 --> 00:47:25,050
Apa kabar? Selamat datang di Bodega Primo.

752
00:47:25,133 --> 00:47:26,134
Bisa kubantu?

753
00:47:28,595 --> 00:47:30,931
Ini bodega tenar
yang mau diselamatkan Mayor Kecil?

754
00:47:31,014 --> 00:47:33,016
Ya, benar. Kau kenal Miguel?

755
00:47:34,101 --> 00:47:36,520
- Semua mengenalnya, 'kan?
- Ya, benar.

756
00:47:36,603 --> 00:47:39,273
Sebenarnya,
aku ingin membantu pesta kompleks.

757
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
Aku ingin membuat scone mapel.

758
00:47:42,150 --> 00:47:43,735
- Scone mapel?
- Ya.

759
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Ya, itu ide yang keren.

760
00:47:46,780 --> 00:47:48,949
- Itu ide yang payah?
- Tidak.

761
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
Scone maple itu keren.

762
00:47:51,201 --> 00:47:53,328
Apa dia ada di sini?

763
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
Miguel? Anak itu menyebalkan.

764
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Aku mengajarinya lebih baik dari itu.
Aku membesarkannya.

765
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
- Aku tak tahu itu.
- Ya.

766
00:48:00,377 --> 00:48:03,255
Saat orang tua mereka bekerja,
mereka bermain di sini,

767
00:48:03,338 --> 00:48:06,592
mengerjakan PR, bermain gim,
terhindar dari masalah.

768
00:48:06,675 --> 00:48:08,135
Kau penggemar bisbol?

769
00:48:08,719 --> 00:48:09,761
Oh, yang ini?

770
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
Ini pemukul yang dipakai Sammy Sosa,
kebanggaan San Pedro de Macoris,

771
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
dipakai untuk memukul 60 home run
dalam satu musim.

772
00:48:18,937 --> 00:48:21,440
Hanya empat kali dalam sejarah bisbol.

773
00:48:21,523 --> 00:48:22,649
Tahu usia bisbol?

774
00:48:23,233 --> 00:48:24,318
Sangat tua.

775
00:48:25,110 --> 00:48:28,196
Namun, itu sebelum dia memutihkan kulit,
seperti Count Chocula

776
00:48:28,280 --> 00:48:30,908
dan Miguel pikir salah satu vampir ini
ada di sekitar sini,

777
00:48:30,991 --> 00:48:32,492
mengisap leher orang.

778
00:48:32,576 --> 00:48:33,660
Aku dengar itu.

779
00:48:33,744 --> 00:48:34,786
Ya.

780
00:48:34,870 --> 00:48:38,248
Silakan lihat-lihat.
Lihatlah dengan cermat, mengerti?

781
00:48:38,332 --> 00:48:40,250
Ada barang baru. Ada kale.

782
00:48:40,334 --> 00:48:43,378
Aku punya kale jenis lain, ada biji rami.

783
00:48:43,462 --> 00:48:45,380
Ada lidah buaya organik,

784
00:48:45,464 --> 00:48:46,965
semua yang kau butuhkan?

785
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Aku hanya butuh ini.

786
00:48:48,383 --> 00:48:49,843
Itu saja? Hanya hummus?

787
00:48:49,927 --> 00:48:50,761
Baiklah.

788
00:48:52,387 --> 00:48:53,972
Kau tahu? Ini gratis.

789
00:48:54,056 --> 00:48:55,098
Sungguh?

790
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
Ya. Kau beri scone, aku beri hummus.

791
00:48:58,977 --> 00:48:59,937
Terima kasih.

792
00:49:00,646 --> 00:49:03,523
Aku paham
kenapa tempat ini spesial bagi Miguel.

793
00:49:03,607 --> 00:49:04,942
Kuambilkan kantong.

794
00:49:05,025 --> 00:49:07,569
Aku tak mau kau jalan membawa hummus.

795
00:49:15,953 --> 00:49:17,287
Apa-apaan…?

796
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
Kantongnya habis.

797
00:49:24,419 --> 00:49:26,254
Sampai jumpa di pesta kompleks.

798
00:49:31,593 --> 00:49:33,053
Beri tahu Miguel aku mencarinya.

799
00:49:33,971 --> 00:49:34,805
Baiklah.

800
00:49:43,647 --> 00:49:45,399
Ini Mayor Kecil. Tinggalkan pesan.

801
00:49:46,233 --> 00:49:49,194
Wanita cantik itu sungguh vampir.
Kulihat di…

802
00:50:19,391 --> 00:50:20,559
Sial.

803
00:50:29,484 --> 00:50:30,694
Kau tak akan dapat mereka.

804
00:50:39,578 --> 00:50:40,912
Tubuh Kristus.

805
00:50:44,041 --> 00:50:45,292
Tubuh Kristus.

806
00:50:47,711 --> 00:50:48,920
Tubuh Kristus.

807
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
Aku mengawasimu.

808
00:50:54,259 --> 00:50:55,385
Tubuh Kristus.

809
00:50:57,012 --> 00:50:57,971
Tubuh Kristus.

810
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
Marilah kita berdoa.

811
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Hei.

812
00:51:36,134 --> 00:51:37,886
Ini termasuk lima dosa besar.

813
00:51:39,304 --> 00:51:40,597
Ya! Air suci.

814
00:51:49,940 --> 00:51:51,066
Bagaimana membawanya?

815
00:52:09,209 --> 00:52:10,043
Ini dia.

816
00:52:20,053 --> 00:52:20,887
Ada yang datang.

817
00:52:32,232 --> 00:52:34,067
Bocah itu mencuri Sprite-ku.

818
00:52:40,532 --> 00:52:42,993
Ada air suci, roti Ekaristi, dan kita…

819
00:52:45,412 --> 00:52:46,913
Hai, Rita. Hei.

820
00:52:46,997 --> 00:52:48,957
Kulihat kalian masuk ke sakristi.

821
00:52:49,040 --> 00:52:51,543
- Kalian berbuat apa di sana?
- Apa? Tidak.

822
00:52:52,127 --> 00:52:54,171
- Kami sibuk…
- Kami coba…

823
00:52:54,254 --> 00:52:55,881
- …urusan gereja.
- Ya.

824
00:52:57,007 --> 00:52:59,176
- Kenapa bawa botol itu?
- Ini? Oh…

825
00:52:59,259 --> 00:53:00,093
Aku mengidap…

826
00:53:00,177 --> 00:53:01,761
gula darah rendah.

827
00:53:03,221 --> 00:53:04,806
- Boleh minta?
- Tidak!

828
00:53:04,890 --> 00:53:05,849
Tak boleh.

829
00:53:05,932 --> 00:53:08,185
Dengar, ceritakan saja yang sebenarnya

830
00:53:08,268 --> 00:53:09,978
sebelum kupanggil Pastor Jackson.

831
00:53:15,108 --> 00:53:16,610
Kau akan mengira aku gila.

832
00:53:17,444 --> 00:53:18,570
Cobalah.

833
00:53:19,779 --> 00:53:20,697
Baiklah.

834
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
Jadi…

835
00:53:28,496 --> 00:53:30,248
kita sudah bahas soal aku…

836
00:53:31,166 --> 00:53:32,792
jadi pengirim pesan.

837
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Benar.

838
00:53:35,212 --> 00:53:37,547
Lalu, kita harus melakukan semua ini?

839
00:53:39,341 --> 00:53:41,259
Menurutmu akan bagaimana, Kawan?

840
00:53:42,385 --> 00:53:44,888
Kau mau berbisnis,
jadi dewasa dan dibayar,

841
00:53:44,971 --> 00:53:46,306
inilah bentuknya.

842
00:53:55,982 --> 00:53:57,484
Jangan bilang tak perlu.

843
00:54:04,407 --> 00:54:07,661
Baik, kita akan ke setiap toko
di blok malam ini.

844
00:54:07,744 --> 00:54:10,247
Jika buka, rampok kasirnya, jika tidak,

845
00:54:10,330 --> 00:54:12,249
hancurkan, jarah, tembak.

846
00:54:12,332 --> 00:54:14,626
- Frank mau semuanya hancur.
- Frank?

847
00:54:15,126 --> 00:54:16,586
Kita kerja untuk Frank?

848
00:54:16,670 --> 00:54:19,547
- Pria Murnau itu?
- Ya, ada masalah dengan itu?

849
00:54:21,383 --> 00:54:22,384
Tidak.

850
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
Kemari.

851
00:54:27,305 --> 00:54:29,057
Ada tugas khusus untukmu.

852
00:54:30,016 --> 00:54:31,726
Mana Mayor Kecil dan si Puerto Rico?

853
00:54:31,810 --> 00:54:33,853
- Kenapa kau mau tahu?
- Kenapa?

854
00:54:35,063 --> 00:54:36,606
Ini bukan demokrasi, Nak.

855
00:54:36,690 --> 00:54:39,567
Kukatakan yang kubutuh,
dan kau berikan, paham?

856
00:54:40,944 --> 00:54:41,778
Ya.

857
00:54:43,446 --> 00:54:44,948
Sekarang, temukan mereka.

858
00:54:47,325 --> 00:54:48,243
Bawa senjata.

859
00:54:53,873 --> 00:54:55,583
Aku harus ke toilet sebentar.

860
00:54:56,126 --> 00:54:58,295
Anak itu sudah kencing di celana?

861
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
- Vampir? Kau serius?
- Kedengarannya aneh, tapi…

862
00:55:25,322 --> 00:55:28,783
Kau serius keluar di malam hari
saat ada vampir berkeliaran?

863
00:55:28,867 --> 00:55:32,162
Ada lima vampir menurut jumlah
peti mati yang kami lihat.

864
00:55:32,245 --> 00:55:33,747
Jadi, kau percaya padaku?

865
00:55:33,830 --> 00:55:34,831
Kita orang Haiti.

866
00:55:34,914 --> 00:55:37,751
Nenekku menyiapkanku
untuk ini seumur hidupku.

867
00:55:37,834 --> 00:55:40,003
Bagaimana kutahu
kenapa peti di videomu kosong?

868
00:55:40,086 --> 00:55:43,340
Kita butuh bawang putih
dan pasak kayu, sekarang juga.

869
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
Hei, apa yang terjadi pada bodega Tony?

870
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
SEGERA HADIR
PIZZA FARM-TO-TABLE

871
00:55:49,387 --> 00:55:50,305
Oh, tidak.

872
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
Ayo lepaskan.

873
00:55:58,605 --> 00:55:59,481
Hei.

874
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
Sedang apa di sini?

875
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
Membantumu. Menurutmu?

876
00:56:05,653 --> 00:56:07,197
Bukan. Kukira kau bersama Henny.

877
00:56:07,280 --> 00:56:08,907
Seperti ayahmu, ditembak di jalan.

878
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
Hei! Jangan membahas ayahku.

879
00:56:11,534 --> 00:56:14,537
Saat kau bermain geng,
vampir menangkap Tony.

880
00:56:14,621 --> 00:56:16,414
Hei! Apa yang kalian lakukan?

881
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
Kita seharusnya bersahabat.

882
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
Sudah selesai?

883
00:56:23,421 --> 00:56:26,216
Aku mau masuk sebelum vampir memakan kita.

884
00:56:26,299 --> 00:56:27,425
Bisa bukakan pintu?

885
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
Astaga.

886
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
Mungkin mereka hanya membawanya.

887
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
Vampir tidak menyandera.

888
00:57:17,183 --> 00:57:18,309
Ini salahku.

889
00:57:19,727 --> 00:57:20,937
Aku melibatkan Tony.

890
00:57:21,688 --> 00:57:23,022
Kubawa mereka ke sini.

891
00:57:25,650 --> 00:57:26,943
Jangan begitu.

892
00:57:27,026 --> 00:57:27,861
Dengar, Kawan.

893
00:57:29,070 --> 00:57:30,029
Ini sama sekali…

894
00:57:31,072 --> 00:57:31,906
bukan salahmu.

895
00:57:34,826 --> 00:57:35,785
Kawan-kawan.

896
00:57:36,369 --> 00:57:38,288
Lihat yang mendatangi kita.

897
00:57:40,248 --> 00:57:43,001
Kita harus pergi.
Henny bekerja untuk Murnau,

898
00:57:43,084 --> 00:57:44,794
dan Frank bayar dia untuk mencarimu.

899
00:57:44,878 --> 00:57:47,213
Semalam saja dengan kalian,
sudah ada vampir

900
00:57:47,297 --> 00:57:49,215
- dan preman yang mau membunuhku?
- Ayo.

901
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
Aku melihatmu.

902
00:58:01,978 --> 00:58:03,062
Sial.

903
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
Lewat sini.

904
00:58:15,825 --> 00:58:18,411
Vivian. Ada vampir di sana. Ikut kami.

905
00:58:18,495 --> 00:58:19,329
Ayo.

906
00:58:24,959 --> 00:58:27,045
Terlalu dini untuk Halloween, 'kan?

907
00:58:27,545 --> 00:58:28,630
Kalian jadi apa?

908
00:58:32,550 --> 00:58:35,261
Kenapa tak kosongkan kantong kalian
untuk kami?

909
00:58:39,641 --> 00:58:40,558
Satu…

910
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
dua…

911
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
Itu maksudku! Kita menembaki mereka!

912
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
Bagus sekali!

913
00:59:04,207 --> 00:59:05,792
Sial!

914
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
Sebentar!

915
00:59:15,009 --> 00:59:17,053
Maaf. Akan kupelankan musiknya.

916
00:59:23,601 --> 00:59:25,436
Luis, Bobby…

917
00:59:27,230 --> 00:59:30,066
Telepon ibumu dan bibimu.
Mereka sangat khawatir.

918
00:59:34,988 --> 00:59:36,447
Telepon ibumu juga. Oke?

919
00:59:37,407 --> 00:59:39,534
Maaf atas apa pun perbuatan mereka.

920
00:59:39,617 --> 00:59:42,370
Mereka tak salah.
Aku hanya mengantar mereka.

921
00:59:44,455 --> 00:59:45,790
Ini pertama kalinya.

922
00:59:45,873 --> 00:59:47,250
Aku suka rumahmu.

923
00:59:48,585 --> 00:59:49,460
Terima kasih.

924
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
Warna-warni ini menggemaskan.

925
00:59:53,256 --> 00:59:54,299
Terima kasih.

926
00:59:54,382 --> 00:59:55,925
Ini rumah yang cantik.

927
00:59:57,385 --> 00:59:59,596
Kau terlalu berlebihan, Nona…

928
00:59:59,679 --> 01:00:02,849
Vivian. Ya.

929
01:00:06,811 --> 01:00:09,814
Maaf. Aku merasa konyol
hanya berdiri di sini.

930
01:00:09,897 --> 01:00:10,773
Boleh masuk?

931
01:00:10,857 --> 01:00:13,484
- Tidak!
- Luis Acosta de la Vega!

932
01:00:13,568 --> 01:00:15,653
Bu, jangan biarkan dia masuk.

933
01:00:15,737 --> 01:00:17,488
Dia tak bisa menyerang tanpa undangan.

934
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
Mayor Kecil, untuk apa aku menyerangmu?

935
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
Karena kau vampir!

936
01:00:22,577 --> 01:00:25,038
- Bobby!
- Dia vampir, Ny. Martinez.

937
01:00:25,121 --> 01:00:27,582
Karena itu dia tak bisa masuk.
Dia butuh undangan.

938
01:00:27,665 --> 01:00:29,626
Kembalikan kunciku, Miguel.

939
01:00:30,752 --> 01:00:34,380
Berikan sebelum kuisap darahmu
seperti mendiang temanmu, Tony.

940
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
Makhluk apa kau?

941
01:00:36,215 --> 01:00:37,717
Aku Vivian Tyrell,

942
01:00:38,259 --> 01:00:40,136
anak sulung Master Murnau,

943
01:00:40,219 --> 01:00:42,388
pemimpin dalam ekspedisi vampir.

944
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
Ekspedisi? Ekspedisi macam apa?

945
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
Untuk menemukan rumah bagi kaumku.

946
01:00:47,518 --> 01:00:49,312
Lihatlah, kita sama, Miguel.

947
01:00:50,104 --> 01:00:52,106
Aku tak mau Bronx berubah.

948
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
Lebih mudah
saat orang tak peduli ada orang hilang.

949
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
Aku tak sepertimu!

950
01:00:59,364 --> 01:01:01,324
Jika kau kembalikan kunciku,

951
01:01:01,407 --> 01:01:03,493
kubuat kau mati dengan cepat.

952
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
Baiklah.

953
01:01:10,124 --> 01:01:11,751
Kuberikan kuncimu.

954
01:01:24,764 --> 01:01:27,642
Bu, jangan cemas.
Kita aman selama di dalam sini.

955
01:01:29,310 --> 01:01:30,228
Ibu lapor polisi.

956
01:01:30,311 --> 01:01:32,730
Ibu lihat mereka dengan Frank.
Polisi di pihak mereka.

957
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
Kita di sini sampai matahari terbit.

958
01:01:35,358 --> 01:01:37,318
Hubungi keluarga kalian.
Kita tetap di sini.

959
01:01:37,402 --> 01:01:39,862
Besok pagi, kita keluar dari Bronx.

960
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
Ini tak sepadan.

961
01:01:49,997 --> 01:01:50,957
Pemimpin.

962
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
- Sudah selesai?
- Ya, Pemimpin.

963
01:02:03,511 --> 01:02:06,431
Kita beli di atas harga pasar,
dan ini kesepakatan tunai,

964
01:02:07,682 --> 01:02:09,100
tapi gedung ini milikmu.

965
01:02:10,685 --> 01:02:13,187
Tak perlu undangan untuk ke apartemennya.

966
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
Pemimpin…

967
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
Aku mau tahu…

968
01:02:20,778 --> 01:02:22,613
kapan aku dapat hadiahku.

969
01:02:25,533 --> 01:02:28,244
Kau tahu, kurasa aku siap untuk itu.

970
01:02:35,501 --> 01:02:37,295
Jika kau buat kesalahan lagi,

971
01:02:38,588 --> 01:02:40,131
kau tak akan dapat hadiah.

972
01:02:40,965 --> 01:02:43,217
Kau tak akan jadi seperti kami.

973
01:03:20,004 --> 01:03:21,255
- Bagus sekali.
- Hei.

974
01:03:25,134 --> 01:03:26,761
Apa yang kau lakukan?

975
01:03:28,888 --> 01:03:30,014
Aku akan ke sarang.

976
01:03:31,724 --> 01:03:33,017
Akan kuhabisi mereka semua.

977
01:03:34,894 --> 01:03:36,687
Kita harus melindungi diri.

978
01:03:36,771 --> 01:03:40,566
Kita harus tunjukkan pada mereka
bahwa Tony dan lainnya penting.

979
01:03:43,402 --> 01:03:46,322
Jika kita lakukan bersama,
mungkin ada kesempatan.

980
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
Tentu.

981
01:03:50,034 --> 01:03:51,077
Kami ikut.

982
01:03:52,620 --> 01:03:54,121
Aku tak mau takut lagi.

983
01:04:01,838 --> 01:04:02,797
SALIB

984
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
BAWANG PUTIH

985
01:04:12,431 --> 01:04:14,976
BAWANG PUTIH
ADOBO

986
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
PASAK KAYU

987
01:04:31,242 --> 01:04:33,369
Untuk apa kayu itu?

988
01:04:36,372 --> 01:04:38,666
Hei, bawa kembali benda itu!

989
01:04:52,179 --> 01:04:53,014
Hei.

990
01:04:53,556 --> 01:04:55,182
Terima kasih undangannya.

991
01:04:55,725 --> 01:04:57,727
- Kami tak tahu kalau…
- Ini.

992
01:04:57,810 --> 01:04:58,895
Selamat bergabung.

993
01:04:59,520 --> 01:05:01,814
Terima kasih. Ayo kita bunuh vampir.

994
01:05:07,820 --> 01:05:08,696
Lewat sini.

995
01:05:22,960 --> 01:05:25,046
- Ini sarangnya.
- Ya, aku tahu.

996
01:05:25,796 --> 01:05:27,298
Sarkofagusnya di sana.

997
01:05:27,381 --> 01:05:29,342
Jika kita menyerangnya, yang lain melemah.

998
01:05:31,177 --> 01:05:32,553
Kalian tahu itu, bukan?

999
01:05:33,804 --> 01:05:34,639
Tidak.

1000
01:05:34,722 --> 01:05:37,016
Kubilang jangan main-main dengan ini.

1001
01:05:41,270 --> 01:05:43,439
Baiklah, tiga, dua…

1002
01:05:49,111 --> 01:05:50,029
Apa-apaan?

1003
01:05:50,863 --> 01:05:52,490
Mereka tahu kita datang.

1004
01:05:53,115 --> 01:05:54,367
Mereka bisa di mana saja.

1005
01:06:00,706 --> 01:06:02,375
Kau berikan itu pada Vivian.

1006
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
Ayo kembali dan peringatkan yang lain.

1007
01:06:08,506 --> 01:06:10,341
- Bobby!
- Balonnya!

1008
01:06:10,424 --> 01:06:11,676
Sial.

1009
01:06:14,470 --> 01:06:15,513
Ada apa?

1010
01:06:16,472 --> 01:06:17,431
Airnya mendidih.

1011
01:06:26,899 --> 01:06:29,026
- Mereka di atas.
- Miguel, ini terlalu bahaya.

1012
01:06:29,110 --> 01:06:30,069
Jangan ke atas.

1013
01:06:30,152 --> 01:06:32,947
Matahari terbenam 30 menit lagi.
Jika kita temukan mereka,

1014
01:06:33,030 --> 01:06:34,365
kita masih bisa menyerang.

1015
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
Kami ikut juga.

1016
01:06:37,910 --> 01:06:39,829
Ada yang harus memperingatkan semua orang.

1017
01:06:39,912 --> 01:06:41,747
Aku saja, kupanggil Pastor Jackson.

1018
01:06:41,831 --> 01:06:44,458
Berjanjilah kau tak masuk tanpa kami, ya?

1019
01:06:46,961 --> 01:06:47,878
Baiklah.

1020
01:06:48,879 --> 01:06:49,880
Hei!

1021
01:06:52,341 --> 01:06:55,011
Bisa beri tahu ibuku aku menyayanginya…

1022
01:06:56,470 --> 01:06:57,847
dan aku minta maaf…

1023
01:06:59,598 --> 01:07:00,683
soal kamarku,

1024
01:07:01,225 --> 01:07:02,184
soal berbohong,

1025
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
soal semuanya?

1026
01:07:05,938 --> 01:07:08,524
Dengar, kau beri tahu padanya…

1027
01:07:10,568 --> 01:07:11,610
saat kalian bertemu.

1028
01:07:19,493 --> 01:07:21,912
Rita, bagaimana dengan kami berdua?

1029
01:07:21,996 --> 01:07:23,789
Kami punya pesan, kau tahu?

1030
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
Kau tak perlu pakai tiket VIP,
Penakluk Wanita.

1031
01:07:28,127 --> 01:07:29,003
Ayo.

1032
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
Ini dia.

1033
01:08:08,959 --> 01:08:10,461
- Kalian siap?
- Ya.

1034
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
Ayo.

1035
01:08:22,431 --> 01:08:23,641
Di mana mereka?

1036
01:08:28,646 --> 01:08:29,563
Kawan-kawan.

1037
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
Apa yang kau lakukan?

1038
01:08:52,419 --> 01:08:54,255
Kita pasti akan mati hari ini.

1039
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
Tidak pintar, Mayor Kecil.

1040
01:09:52,897 --> 01:09:54,064
Sekarang bagaimana?

1041
01:09:55,566 --> 01:09:57,902
Buka tirai! Biarkan cahaya masuk!

1042
01:09:57,985 --> 01:09:59,069
Rasakan ini!

1043
01:10:09,413 --> 01:10:11,081
Ada apa di sini?

1044
01:10:13,042 --> 01:10:14,376
Kau pengertian sekali.

1045
01:10:14,460 --> 01:10:18,797
Aku beli apartemenmu supaya aku bisa masuk
dan mengambil kuncinya,

1046
01:10:19,673 --> 01:10:21,175
kau malah bantu lakukan.

1047
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
Benda apa itu?

1048
01:10:34,772 --> 01:10:37,149
Ini sisa-sisa vampir pertama.

1049
01:10:38,567 --> 01:10:39,652
Penciptaku.

1050
01:10:40,861 --> 01:10:41,862
Pencipta kami.

1051
01:10:43,364 --> 01:10:46,617
Abunya punya kekuatan
untuk menciptakan vampir baru.

1052
01:10:46,700 --> 01:10:48,285
Segenggam abu ini

1053
01:10:48,369 --> 01:10:50,496
di wajah ibumu,

1054
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
satu gigitan di lehernya,

1055
01:10:53,582 --> 01:10:55,459
menjadikan dia seperti kami.

1056
01:11:05,886 --> 01:11:06,804
Tubuh Kristus.

1057
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
Luis. Ayo pergi.

1058
01:11:13,560 --> 01:11:15,813
Kau barusan melelehkan wajah pria itu?

1059
01:11:15,896 --> 01:11:17,564
- Ya. Itu gila!
- Lari!

1060
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
Lari.

1061
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
Anak-anak!

1062
01:11:25,155 --> 01:11:26,615
Tenanglah, Bung.

1063
01:11:29,201 --> 01:11:31,036
Bobby, kau mau ke mana?

1064
01:11:31,120 --> 01:11:32,121
Dengar, Frank.

1065
01:11:32,997 --> 01:11:34,290
Mereka membohongimu.

1066
01:11:35,708 --> 01:11:36,834
Kau mungkin kaya…

1067
01:11:37,334 --> 01:11:38,294
dan abadi,

1068
01:11:39,795 --> 01:11:41,297
tapi tak akan jadi bagian mereka.

1069
01:11:42,464 --> 01:11:43,841
Aku yakin itu.

1070
01:11:45,718 --> 01:11:47,177
Kau akan jadi adik mereka, 'kan?

1071
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
Itu berarti kau akan jadi pelayan mereka.

1072
01:11:51,140 --> 01:11:53,559
Untuk selamanya.

1073
01:12:01,692 --> 01:12:02,568
Benarkah?

1074
01:12:09,366 --> 01:12:10,200
Pergi.

1075
01:12:12,494 --> 01:12:13,829
Pergi!

1076
01:12:18,292 --> 01:12:19,126
Pergi!

1077
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
Tak berguna sekali lagi.

1078
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
Kau lapar?

1079
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
Mari temukan anak-anak itu.

1080
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
Lebih cepat, Miguel!

1081
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
Aku berusaha!

1082
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
Vampir! Ayo!

1083
01:13:12,054 --> 01:13:13,514
- Luis!
- Lari!

1084
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
Menyelinap ke tempat orang.

1085
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
Tikus kecil.

1086
01:14:09,486 --> 01:14:11,113
Bagaimana rasanya, Vampir?

1087
01:14:12,823 --> 01:14:15,033
Ayo lewat sini dan temukan Luis.

1088
01:14:23,208 --> 01:14:24,126
Miguel.

1089
01:14:24,209 --> 01:14:27,129
Bobby, Mayor Kecil,

1090
01:14:27,212 --> 01:14:29,673
Miguel… Bobby…

1091
01:14:29,756 --> 01:14:30,966
Miguel…

1092
01:14:31,049 --> 01:14:32,050
Bobby…

1093
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
Bobby! Kau tak apa?

1094
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
Miguel, tutup matamu.

1095
01:14:55,240 --> 01:14:56,867
Kau tak akan berhasil.

1096
01:14:56,950 --> 01:14:59,703
Aku bertahan tujuh abad,
dari ribuan serangan.

1097
01:14:59,786 --> 01:15:00,787
Miguel!

1098
01:15:00,871 --> 01:15:03,415
Aku makhluk paling tangguh di muka bumi.

1099
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
Dan kalian?

1100
01:15:04,583 --> 01:15:06,251
Cuma sekelompok anak malang

1101
01:15:06,335 --> 01:15:08,504
dari tempat kumuh bernama Bronx.

1102
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
Hei!

1103
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
Hei, kau sebut Bronx apa?

1104
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
Aku tidak terima kau bilang Bronx kumuh!

1105
01:15:21,767 --> 01:15:23,101
- Sial.
- Sial.

1106
01:15:52,714 --> 01:15:55,676
Astaga, kau lihat pacarnya?

1107
01:15:55,759 --> 01:15:57,427
- Dia jelek.
- Lihatlah dia.

1108
01:15:57,511 --> 01:15:58,554
Itu pacarnya?

1109
01:15:58,637 --> 01:15:59,972
- Rambutnya juga!
- Ih.

1110
01:16:00,055 --> 01:16:01,223
Ya, rambut sambung.

1111
01:16:02,432 --> 01:16:03,976
Dia tak bisa menipu orang.

1112
01:16:04,059 --> 01:16:06,353
Dia perlu mengubahnya kembali. Konyol.

1113
01:16:06,436 --> 01:16:07,938
- Jenny dan Kendra!
- Dia…

1114
01:16:10,399 --> 01:16:11,483
Siapa jalang ini?

1115
01:16:11,567 --> 01:16:13,026
Entah, tetapi dia jelek.

1116
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
Pergilah!

1117
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
Itu menjijikkan.

1118
01:16:56,862 --> 01:16:59,406
Jika ada yang bergerak,
kupatahkan lehernya.

1119
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
Waktunya menambah bala bantuan.

1120
01:17:19,635 --> 01:17:21,803
Dan sekarang, sentuhan akhirnya.

1121
01:17:23,055 --> 01:17:24,931
Vivian!

1122
01:17:55,587 --> 01:17:57,089
Terima kasih pemukulnya, Tony.

1123
01:18:12,354 --> 01:18:14,022
Jangan macam-macam dengan Bronx!

1124
01:18:14,106 --> 01:18:15,774
Kau mengalahkan mereka! Ya!

1125
01:18:17,859 --> 01:18:19,736
Bersorak untuk Mayor Kecil!

1126
01:18:23,031 --> 01:18:24,449
Kita kalahkan mereka!

1127
01:18:27,536 --> 01:18:28,870
- Kau hebat!
- Ibu!

1128
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Kalian lihat itu?

1129
01:18:38,797 --> 01:18:41,091
Mayor Kecil dan krunya bertindak heroik!

1130
01:18:42,259 --> 01:18:43,093
Hei.

1131
01:18:52,102 --> 01:18:54,479
Tunggu sebentar. Apa yang kau lakukan?

1132
01:18:56,398 --> 01:18:57,566
- Bukan itu?
- Bukan.

1133
01:18:57,649 --> 01:18:58,984
Maaf. Aku kira…

1134
01:18:59,067 --> 01:19:00,986
Tak apa-apa.

1135
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
- Maaf.
- Dah.

1136
01:19:05,323 --> 01:19:06,867
Baiklah, Bocah Tampan.

1137
01:19:07,701 --> 01:19:10,620
- Tenangkan dirimu. Umurnya 16 tahun.
- Aku tahu.

1138
01:19:11,246 --> 01:19:13,290
Asal jangan lupakan temanmu, oke?

1139
01:19:13,373 --> 01:19:16,460
Kau bercanda? Aku sayang kalian.

1140
01:19:19,463 --> 01:19:23,884
DUA MINGGU KEMUDIAN

1141
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
UNTUK MENGENANG
EL PRIMO TONY SHERIDAN

1142
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
PESTA KOMPLEKS BARU
BEBAS VAMPIR

1143
01:19:44,696 --> 01:19:45,572
Oh, ya!

1144
01:19:45,655 --> 01:19:46,698
Astaga!

1145
01:19:48,867 --> 01:19:50,702
Oh, ya!

1146
01:19:50,786 --> 01:19:52,287
- Mainkan.
- Kau bisa?

1147
01:19:52,370 --> 01:19:53,955
- Mainkan.
- Kita mainkan.

1148
01:19:54,039 --> 01:19:55,999
- Kau siap?
- Ayo.

1149
01:19:56,082 --> 01:19:57,709
Siap? Mereka tak siap.

1150
01:19:57,793 --> 01:19:59,628
- Ya. Mereka siap.
- Kau siap?

1151
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
- Rap.
- Baik.

1152
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
Semuanya, mari bertepuk tangan

1153
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
Seakan kalian tak peduli

1154
01:20:04,424 --> 01:20:06,176
Pastikan semua senang,

1155
01:20:06,259 --> 01:20:07,928
tetapi kita harus waspada.

1156
01:20:08,011 --> 01:20:10,138
Kita para Daywalker harus pastikan
semua aman.

1157
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
- Daywalker?
- Ya.

1158
01:20:12,224 --> 01:20:13,433
Itu norak.

1159
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
Daywalker di Blade,
pembunuh vampir terhebat sepanjang zaman?

1160
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
Sepanjang zaman.

1161
01:20:19,648 --> 01:20:22,317
Mungkin tak sepanjang zaman,
tapi kita hebat.

1162
01:20:22,400 --> 01:20:23,819
- Ya!
- Ya!

1163
01:20:27,489 --> 01:20:28,448
Apa kabar?

1164
01:20:28,532 --> 01:20:30,784
Ini Gloria dalam kabar terbaru GloTV

1165
01:20:30,867 --> 01:20:34,037
Semua kembali normal di Bronx,
tetapi kita harus terus kerja keras,

1166
01:20:34,120 --> 01:20:36,289
ceria, dan saling mendukung.

1167
01:20:36,373 --> 01:20:37,999
Bagi penyerang yang akan datang,

1168
01:20:38,500 --> 01:20:40,210
jangan cari masalah dengan Bronx.

1169
01:20:40,877 --> 01:20:41,711
Paham?

1170
01:25:22,075 --> 01:25:27,080
Terjemahan subtitle oleh Anggelia



