1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,239
BENVENUTI NEL BRONX

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
LA VOSTRA NUOVA CASA

6
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
IMMOBILI MURNAU

7
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
- Buona serata.
- Grazie.

8
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
SALONE DI BELLEZZA DA BECKY
STILE E BELLEZZA DOMINICANI

9
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
Prego, entri.

10
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
Grazie per aver trovato del tempo per me.

11
00:01:35,678 --> 00:01:36,638
Si figuri.

12
00:01:37,055 --> 00:01:39,307
Sono felicissima
di aver trovato questo posto.

13
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
. Mi sono appena trasferita.
- A New York?

14
00:01:42,435 --> 00:01:43,978
No, nel Bronx.

15
00:01:44,062 --> 00:01:45,897
Il mio vecchio quartiere
ora è carissimo.

16
00:01:45,980 --> 00:01:48,483
Oh, la capisco.
Sta succedendo anche qui.

17
00:01:49,025 --> 00:01:52,570
Mi hanno offerto una cifra assurda
per il mio salone.

18
00:01:53,196 --> 00:01:54,531
E io ho accettato.

19
00:01:57,408 --> 00:02:00,245
Ehi, è fantastico!

20
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
Già, questa è l'ultima manicure di Becky.

21
00:02:04,124 --> 00:02:07,752
Questo spingicuticole andrà in pensione…
in questo momento.

22
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
È la miglior manicure
che mi abbiano mai fatto. Non vendere.

23
00:02:14,175 --> 00:02:16,469
Buonasera. Frank Polidori.

24
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
È troppo tardi, ormai.

25
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
Stasera finiremo tutte le scartoffie.

26
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Su, Frank. Andiamo.

27
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
Andiamo.

28
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
Ora lì.

29
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
Ok. Perfetto.

30
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
Ora hai il denaro

31
00:02:32,068 --> 00:02:33,570
per te e tuo marito, se volete…

32
00:02:34,404 --> 00:02:36,573
Non sono sposata, Frank. O fidanzata.

33
00:02:36,656 --> 00:02:38,533
- So quanto valgo.
- Certo.

34
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Quindi ci sei solo tu.

35
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
Già, solo io.

36
00:02:57,677 --> 00:03:00,430
Beh, Becky, ti accompagno in periferia.

37
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
Sì!

38
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
Puoi venire da me qualche volta, se ti va.

39
00:03:06,936 --> 00:03:07,854
Certo. Lo farò.

40
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
Allora, fatto?

41
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
Grande, me ne vado in periferia!

42
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
FESTA DI QUARTIERE
SALVIAMO IL NEGOZIO

43
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
Tira!

44
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
VIVI - LAVORA - GIOCA
IMMOBILI LIBERI

45
00:04:14,128 --> 00:04:15,296
Ehi, Lil Mayor!

46
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
Ehi, Lil Mayor, come va?

47
00:04:21,052 --> 00:04:23,429
- Carl, che bello vederti!
- Come butta, ragazzo?

48
00:04:23,513 --> 00:04:25,473
- Vieni alla festa?
- Ma certo!

49
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
Come va, Perez?

50
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
Come butta, papi?

51
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
Tu hai capito tutto!

52
00:04:37,777 --> 00:04:39,779
Come butta?
La vostra amica Gloria è qui!

53
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
È una bella giornata di 35 gradi

54
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
ma fidatevi, questo non è sudore.
È splendore.

55
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
Miguel!

56
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
L'estate è quasi finita,
quindi uscite di casa

57
00:04:46,995 --> 00:04:49,122
e abbronzatevi finché potete, ok?

58
00:04:49,205 --> 00:04:52,125
E se vedete un ragazzino
su una bici più grande di lui,

59
00:04:52,583 --> 00:04:55,878
è solo Lil Mayor che cerca
di salvare il quartiere da solo.

60
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
Oh, e già che ci siamo,

61
00:04:58,381 --> 00:05:00,591
perché tutti quei volantini
di persone scomparse?

62
00:05:00,675 --> 00:05:02,927
Questi lavori dovevano rendere
la zona più sicura.

63
00:05:03,428 --> 00:05:04,804
Una cosa su cui riflettere.

64
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
ALIMENTARI EL PRIMO

65
00:05:08,391 --> 00:05:09,309
Bobby!

66
00:05:09,392 --> 00:05:10,768
Lil Cool, dov'eri finito?

67
00:05:11,519 --> 00:05:13,354
Appendevo dei poster. Esco subito.

68
00:05:18,484 --> 00:05:19,610
Che ne pensi, Tony?

69
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
- MI piace. Sei un bravo artista.
- Grazie.

70
00:05:22,113 --> 00:05:24,115
Senti, apprezzo quello
che stai facendo,

71
00:05:24,198 --> 00:05:25,283
ma devo essere onesto…

72
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
No, non dire così. Funzionerà.

73
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
- Va bene, Lil Mayor.
- Vedrai.

74
00:05:31,914 --> 00:05:32,790
Amico…

75
00:05:33,249 --> 00:05:35,668
quando vorrai sbarazzarti
di quella mazza da baseball,

76
00:05:35,918 --> 00:05:37,045
fammelo sapere.

77
00:05:37,128 --> 00:05:38,921
Chiederesti a re Artù la sua spada?

78
00:05:40,298 --> 00:05:43,009
Sbarazzarmene? La metto su eBay
appena mi fanno chiudere.

79
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
Mi metti questo sul conto?

80
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
E anche questo.

81
00:05:46,846 --> 00:05:48,056
Sì, lo so già.

82
00:05:48,139 --> 00:05:49,349
Ti ripagherò.

83
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
Sì, certo. Vai.

84
00:05:50,850 --> 00:05:52,352
Che fai, Miguel? Vieni fuori.

85
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
Ehi, Bobby. Come va?

86
00:05:53,644 --> 00:05:55,813
- Ciao, Tony. Come va?
- Sei nei guai?

87
00:05:56,230 --> 00:05:57,106
No.

88
00:05:58,232 --> 00:05:59,317
- Su, fuori.
- Ciao.

89
00:05:59,400 --> 00:06:01,444
Ci si vede, bello.

90
00:06:03,154 --> 00:06:04,113
Andiamo, Bobby.

91
00:06:04,197 --> 00:06:07,200
Luis ci aspetta e devo mettere su
qualche altro poster.

92
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
- Ciao, Rita.
- Come va, Lil Mayor?

93
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
Oh, sì.

94
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
Il ragazzino cerca di flirtare.

95
00:06:15,166 --> 00:06:16,876
Scommetto una birra
che non ce la fa.

96
00:06:16,959 --> 00:06:18,586
Miguel, dicevo a queste signore

97
00:06:18,669 --> 00:06:20,963
che venerdì daremo una festa di quartiere.

98
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
Daremo?

99
00:06:21,964 --> 00:06:23,716
Sì, il tuo amico ha detto

100
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
che ci avrebbe dato dei pass VIP.

101
00:06:25,468 --> 00:06:27,261
VIP? Quali VIP?

102
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
Rita, andiamo.

103
00:06:29,263 --> 00:06:30,932
Ho chiuso con questi ragazzini.

104
00:06:32,892 --> 00:06:34,435
Lil Mayor, così finisco le birre!

105
00:06:35,311 --> 00:06:36,229
Ehi, aspettate!

106
00:06:38,231 --> 00:06:39,941
Ci penso io ai pass. Voi…

107
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
contribuite alla raccolta fondi.

108
00:06:42,860 --> 00:06:44,445
È importante per la comunità.

109
00:06:45,613 --> 00:06:46,823
Adorate quel posto, eh?

110
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
Praticamente ci siamo cresciuti.

111
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
Allora…

112
00:06:52,412 --> 00:06:53,329
ci si vede lì?

113
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
Miguel!

114
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
Non fare tardi.

115
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
È tua madre?

116
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
No.

117
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
Perché mi ignori?

118
00:07:04,298 --> 00:07:06,509
Sembra che ti conosca.

119
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
È solo una signora a caso.

120
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Stasera lavoro fino a tardi.

121
00:07:10,721 --> 00:07:12,807
Sicuro di non volere la babysitter?

122
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
Ehi.

123
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
Terzo strike.

124
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Eliminato.

125
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
Passami quella birra.

126
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
Dobbiamo convincere quelle ragazze
a venire alla festa.

127
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
Hanno tipo 16 anni. Non gli interessiamo.

128
00:07:29,907 --> 00:07:32,034
Se avessimo dei soldi, eccome.

129
00:07:32,118 --> 00:07:33,494
Non sembreremmo dei poveracci.

130
00:07:33,578 --> 00:07:35,079
Ehi, che diavolo è?

131
00:07:35,746 --> 00:07:37,707
- Un altro.
- Si sono presi anche Becky.

132
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
L'avranno pagata un sacco.

133
00:07:40,626 --> 00:07:41,919
Ci stanno guadagnando tutti.

134
00:07:42,503 --> 00:07:45,006
È tutta questione di soldi
per gelato e cappuccino.

135
00:07:46,591 --> 00:07:49,010
Questi Murnau si stanno mangiando
il nostro quartiere.

136
00:07:53,181 --> 00:07:54,015
Cos'è stato?

137
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
- Hai visto qualcosa?
- Niente.

138
00:08:03,399 --> 00:08:05,443
- Spostati.
- Rilassati.

139
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
Ehi, fai sul serio?

140
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
- È tutto buio.
- MI fai vedere?

141
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
- Sì!
- Ehi, ma che diavolo fai?

142
00:08:12,992 --> 00:08:15,203
Che problemi hai?
Ci è quasi venuto un infarto.

143
00:08:15,286 --> 00:08:18,664
- È così che la gente si fa sparare.
- Tu che spari a qualcuno?

144
00:08:18,748 --> 00:08:21,083
- Bobby, invece…
- Sta' zitta, Gloria.

145
00:08:21,167 --> 00:08:23,544
- Cos'è successo a Becky?
- Se n'è andata, no?

146
00:08:23,628 --> 00:08:25,129
Ha preso i soldi, se l'è svignata

147
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
e ora ci fanno cappuccini da nove dollari.

148
00:08:27,298 --> 00:08:28,132
Cioè…

149
00:08:28,591 --> 00:08:30,551
- Sei in diretta?
- 2.900 follower,

150
00:08:30,635 --> 00:08:32,929
- come butta, GloTV?
- Venerdì, festa di quartiere!

151
00:08:33,012 --> 00:08:34,680
- Il biglietto è dieci…
- Via, nerd.

152
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
Ehi, ci sarà Drake.

153
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
- Avete sentito?
- Drake?

154
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Sì, venerdì sera ci sarà anche Drake!

155
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
Non date retta a quegli idioti.

156
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
Drake non verrà a quella festa.
E neanche Cardi B.

157
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
La vostra Gloria passa e chiude.

158
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
LE NOTTI DI SALEM

159
00:09:01,040 --> 00:09:01,999
Ehi.

160
00:09:02,667 --> 00:09:04,043
Finalmente.

161
00:09:04,126 --> 00:09:05,419
È un'ora che aspetto.

162
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
Rilassati, Tampa.

163
00:09:06,712 --> 00:09:09,882
Non cominciare, lo sai
che non volevo andarmene da lì.

164
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
Non lo vede per sei mesi
ed è così che lo saluta.

165
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
Bene, bene, bene.

166
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Ehi, padre Jackson. Come va?

167
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
Luis.

168
00:09:20,810 --> 00:09:22,770
Vedo che sei sempre in buona compagnia.

169
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
"Non entrare nel sentiero degli empi
e non t'inoltrare per la via dei malvagi."

170
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
- Quant'è melodrammatico.
- Miguel…

171
00:09:32,822 --> 00:09:34,740
Ok, Bobby ha avuto una piccola,

172
00:09:34,824 --> 00:09:37,368
piccolissima discussione
durante Biologia e…

173
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
- Padre Jackson l'ha espulso.
- Sei stato espulso?

174
00:09:41,789 --> 00:09:43,583
- Ha iniziato Damon.
- E me lo dite ora?

175
00:09:43,666 --> 00:09:45,084
Non volevamo farti preoccupare.

176
00:09:45,167 --> 00:09:47,753
Ti preoccupi troppo. Cioè, guardati.

177
00:09:47,837 --> 00:09:49,338
Ti stai mangiando la mano.

178
00:09:49,839 --> 00:09:51,966
Ecco, alla fine è successo.

179
00:09:52,633 --> 00:09:53,926
Sono fuori dal gruppo.

180
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
Ora è tutto diverso. Miguel è un politico,

181
00:09:56,387 --> 00:09:58,389
la voce di Bobby
è cambiata all'improvviso.

182
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Sembra Denzel Washington.

183
00:09:59,932 --> 00:10:02,435
Forse avete anche i peli sulle gambe.

184
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
Già.

185
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
Quello chi è?

186
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
Come va, ragazzi?

187
00:10:16,574 --> 00:10:18,743
Bobby, non ti sei fatto sentire.
Ci stai o no?

188
00:10:19,243 --> 00:10:21,829
No, per ora sto bene così.

189
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
Ok. Se cambi idea, fammelo sapere.

190
00:10:27,752 --> 00:10:28,669
Ehi, ehi.

191
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
Belle scarpe. Di che taglia sono?

192
00:10:33,591 --> 00:10:35,635
- 40.
- Un po' strette,

193
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
ma potrebbero andare.

194
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
- In realtà forse è più un 39.
- Dai.

195
00:10:40,181 --> 00:10:42,183
- Lascialo stare.
- Non sto parlando con te.

196
00:10:42,683 --> 00:10:44,644
Sto parlando con Harry Potter portoricano.

197
00:10:44,727 --> 00:10:46,395
Lascialo stare, Slim.

198
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Va bene, ragazzi. Ci si vede.

199
00:10:54,362 --> 00:10:56,906
Questo stress mi fa salire la glicemia.

200
00:10:56,989 --> 00:11:00,534
- Cos'era quella roba?
- Luis, ci fai sembrare dei pappamolle.

201
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
Bobby.

202
00:11:02,203 --> 00:11:06,290
Henny mi ha chiesto di fare una cosa
e io ho detto di no. Tutto qui.

203
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
Dimentichiamocene, ok?

204
00:11:08,292 --> 00:11:10,252
Luis, scusa se ti ho offeso.

205
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
Andiamo.

206
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
- Siete pronti?
- Sì.

207
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
- Butto giù qualche rima.
- Ok.

208
00:11:18,636 --> 00:11:19,720
- Ok?
- Va bene.

209
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
- Come un Kit Kat ho le barrette
- Barrette

210
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
- Torna indietro o ti faccio a fette
- A fette

211
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
- Prendi una mentina, ti puzza il fiato
- Il fiato

212
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
- Dalla tua donna sono scappato
- Scappato

213
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
- Era stanca e poi ha dormito
- Dormito

214
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
I tuoi capelli sembrano uno zito

215
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
- Zito? Fa schifo.
- Oh, santo cielo!

216
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
Mi dispiace tanto. Scusi.

217
00:11:39,657 --> 00:11:40,658
Si è persa?

218
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
Mi sono appena trasferita.

219
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
Nel Bronx?

220
00:11:43,994 --> 00:11:45,913
Sì, perché dicono tutti così?

221
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
Ho capito. Forse pensate che chiamerò

222
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
la polizia per dirgli che facevate rumore.
Non sono così.

223
00:11:52,503 --> 00:11:54,714
Voglio conoscere i miei vicini.
Mi chiamo Vivian.

224
00:11:54,797 --> 00:11:56,632
Miguel Martinez. Piacere.

225
00:11:56,716 --> 00:11:59,218
Dovrebbe venire alla festa di quartiere,
questo venerdì.

226
00:11:59,301 --> 00:12:01,137
Raccogliamo fondi
per il negozio di Tony.

227
00:12:01,637 --> 00:12:04,265
Il padrone gli ha alzato l'affitto
e noi vogliamo aiutarlo.

228
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
Ecco, un volantino.

229
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
Oh, cavolo. Wow.

230
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
Se me ne dai altri

231
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
posso darli ai miei vicini,
così terremo aperto il negozio.

232
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
- Eccone altri. Grazie, è importante.
- Grazie a te.

233
00:12:15,860 --> 00:12:17,945
Forte. Beh, è stato bello conoscerti.

234
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Anche per me. È stato un piacere.

235
00:12:22,199 --> 00:12:24,410
Sai che chiamerà la polizia, vero?

236
00:12:24,493 --> 00:12:26,120
Nessuno dice che chiama la polizia

237
00:12:26,203 --> 00:12:27,705
se non va a chiamare la polizia.

238
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
- Bello, sei paranoico.
- Ma dai.

239
00:12:29,915 --> 00:12:33,502
- Andiamo.
- Quella ragazza bianca ci porterà guai.

240
00:12:34,628 --> 00:12:36,630
Ehi, guardate il municipio.

241
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Cos'è quella luce rossa?

242
00:12:42,511 --> 00:12:44,263
Ci stanno facendo degli appartamenti?

243
00:12:44,847 --> 00:12:46,182
Sapete come funziona.

244
00:12:46,265 --> 00:12:48,309
Quei bianchi con le borse di tela

245
00:12:48,809 --> 00:12:50,436
sono sempre il primo segno.

246
00:12:50,519 --> 00:12:52,605
Sono gli stessi che hanno comprato Becky.

247
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
- Ce l'hai con quelli là, eh?
- Certo.

248
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
Mi aiutate con questi poster o no?

249
00:13:01,322 --> 00:13:04,700
Il nostro amico è tornato
da quell'inferno di Tampa

250
00:13:05,242 --> 00:13:08,162
e passiamo la serata
ad appendere poster per una causa persa?

251
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
Non è una causa persa.

252
00:13:10,414 --> 00:13:11,332
Fa' come ti pare.

253
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
Luis, videogiochi da Tony?

254
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
Fate come volete.

255
00:13:18,589 --> 00:13:20,341
Dai, sarà divertente. Andiamo.

256
00:14:31,996 --> 00:14:32,955
Scusami!

257
00:14:33,038 --> 00:14:34,623
- Ma che…
- Mi dispiace tanto!

258
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
Ti ha conciato per le feste.

259
00:14:36,125 --> 00:14:38,377
Ehi, non è divertente! Io ti ammazzo!

260
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
Pedala, Lil Mayor. È incazzato!

261
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Verrò a prenderti.

262
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
Guardati le spalle.

263
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
Amico, che ci fai quaggiù?

264
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Ehi, Hamilton.

265
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
Ti sei perso, per caso?

266
00:15:43,484 --> 00:15:44,860
Sto facendo una passeggiata.

267
00:15:49,365 --> 00:15:51,033
Ma che diavolo hai addosso?

268
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
Questa?

269
00:15:54,578 --> 00:15:56,830
È una giacca ricamata a mano
della Belle-Époque.

270
00:15:56,914 --> 00:15:58,499
Grazie mille.

271
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Non ho detto che mi piace.

272
00:16:06,006 --> 00:16:07,633
Fermo lì, Mozart.

273
00:16:23,857 --> 00:16:26,026
È troppo tardi. Non puoi più ribellarti.

274
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
Vi spazzeremo via

275
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
come i vermiciattoli che siete.

276
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
Cazzo!

277
00:16:59,018 --> 00:17:00,936
Ti sto umiliando a casa tua.

278
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
Bello, è un controller tarocco.

279
00:17:02,855 --> 00:17:05,232
- L'hanno fatto tipo in Uzbekistan.
- Come no.

280
00:17:05,774 --> 00:17:06,650
Dov'è Miguel?

281
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
Chi lo sa? È fuori di testa.

282
00:17:10,112 --> 00:17:13,407
Ma no, è solo entusiasta, ha tante idee.
Capisci che voglio dire?

283
00:17:13,907 --> 00:17:15,492
Oddio, stava fluttuando!

284
00:17:16,618 --> 00:17:17,661
Stava fluttuando

285
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
e poi ha ucciso Slim!

286
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
Visto che intendo?

287
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
Era in aria, tipo…
E poi l'ha morso con delle zanne

288
00:17:23,917 --> 00:17:25,586
come se fosse una specie di…

289
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
Forza, scappate!

290
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
Che diavolo fai, amico?

291
00:17:34,261 --> 00:17:35,721
Benvenuti al Primo Bodega.

292
00:17:37,514 --> 00:17:38,474
Posso aiutarla?

293
00:17:42,436 --> 00:17:43,395
Do solo un'occhiata.

294
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Che bel negozio.

295
00:17:46,732 --> 00:17:48,734
Mi piace tenerla pulita.

296
00:17:49,401 --> 00:17:50,486
È di queste parti?

297
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
- Sono nuovo del quartiere.
- Ok.

298
00:17:54,656 --> 00:17:56,492
Che lavoro fa?

299
00:17:58,160 --> 00:17:59,119
Vendo immobili.

300
00:18:01,872 --> 00:18:03,499
Immobili Murnau.

301
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Aspettate.

302
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Eccolo qui.

303
00:18:36,573 --> 00:18:38,200
Igienizzante per le mani. Già.

304
00:18:38,659 --> 00:18:41,328
È un quartiere sporco, amico.
Quattro dollari e 50.

305
00:18:45,040 --> 00:18:45,958
Tenga il resto.

306
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
Ma che…

307
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Ci sono dei vampiri nel Bronx.

308
00:18:58,637 --> 00:19:00,389
Qui non c'è niente, idiota.

309
00:19:01,181 --> 00:19:02,683
- Cosa?
- Sì, controlla pure.

310
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
Cosa?

311
00:19:04,101 --> 00:19:05,394
No, era lì.

312
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
Era proprio qui.

313
00:19:07,563 --> 00:19:08,438
Era una balla.

314
00:19:08,522 --> 00:19:10,732
Giuro, l'ho visto che lo mordeva in aria.

315
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
- L'hai visto anche tu nello specchio.
- Non lo so.

316
00:19:13,277 --> 00:19:14,736
Ho la glicemia bassa.

317
00:19:14,820 --> 00:19:16,530
Non mi fido dei miei occhi.

318
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
E quello specchio è sporchissimo.

319
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
Il mio specchio?

320
00:19:21,702 --> 00:19:23,453
- Me ne compri uno nuovo?
- Senti…

321
00:19:23,537 --> 00:19:25,664
E poi quello me l'ha dato mio padre

322
00:19:25,747 --> 00:19:28,417
- quando ho aperto nel '78.
- Scusa se l'ho offeso.

323
00:19:28,500 --> 00:19:31,545
- Ascoltatemi. Il vampiro l'ha ammazzato.
- Mio nonno è venuto…

324
00:19:32,921 --> 00:19:34,131
Dobbiamo dirlo a qualcuno.

325
00:19:34,840 --> 00:19:36,633
Non frega a nessuno che Slim è sparito.

326
00:19:36,717 --> 00:19:38,635
Perché fa parte di una gang?

327
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
No, amico. Perché è del Bronx, come noi.

328
00:19:44,850 --> 00:19:47,102
Ehi, ti accompagno a casa.

329
00:19:47,186 --> 00:19:49,021
È tardi, stai dando di matto

330
00:19:49,104 --> 00:19:51,857
e tua madre farà il culo a te e a me.

331
00:19:51,940 --> 00:19:53,066
E io sono un uomo adulto

332
00:19:53,150 --> 00:19:55,068
e non posso prendermi
un sandalo in faccia.

333
00:19:55,152 --> 00:19:57,738
Ok? È imbarazzante. Andiamocene via.

334
00:20:06,455 --> 00:20:08,707
Credi che al comandante farà piacere?

335
00:20:09,499 --> 00:20:11,293
Porta i corpi qui, sig. Markus,

336
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
anche se sa che dobbiamo acquistare
tutte le proprietà senza destare sospetti…

337
00:20:15,088 --> 00:20:16,131
Taci, Frank.

338
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Sissignore.

339
00:20:21,094 --> 00:20:22,221
Il sole sta sorgendo.

340
00:20:23,138 --> 00:20:24,556
Torniamo dentro.

341
00:20:24,640 --> 00:20:26,225
Occupati del corpo, Frank.

342
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
Come va? Sono la vostra Gloria.

343
00:20:31,230 --> 00:20:33,941
Siete pronti?
Sto per dirvi un paio di cose.

344
00:20:34,024 --> 00:20:36,652
Becky, quella che mi faceva le unghie
sulla 165, è sparita.

345
00:20:36,735 --> 00:20:39,196
Quello che vendeva empanadas?
Sparito anche lui.

346
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
Non so che sta succedendo,
ma prendete nota.

347
00:20:41,406 --> 00:20:43,659
Dormite con un occhio aperto
e non fatevi beccare.

348
00:20:47,162 --> 00:20:47,996
Ehi.

349
00:20:50,999 --> 00:20:54,294
- A che ora sei tornato ieri sera?
- Erano tipo le nove.

350
00:20:54,378 --> 00:20:56,004
Strano, perché ero a casa,

351
00:20:56,630 --> 00:20:58,757
sveglia, e tu non c'eri.

352
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
Oh, dicevi ieri sera?

353
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
C'erano queste vecchiette,

354
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
delle vecchiette cieche.

355
00:21:06,515 --> 00:21:07,933
Tony mi ha detto tutto.

356
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
Proprio tutto?

357
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
Sono sempre un passo avanti a te.

358
00:21:12,145 --> 00:21:15,065
Senti, so che Tony vi piace,

359
00:21:15,899 --> 00:21:17,067
ma le cose cambiano.

360
00:21:17,150 --> 00:21:18,777
Il quartiere cambia.

361
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
Tocca a noi.

362
00:21:21,780 --> 00:21:23,198
Sono cose che succedono.

363
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
Ma credo proprio che non siano vampiri.

364
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
Mamma, è roba seria!

365
00:21:28,996 --> 00:21:31,164
Devi pulire questa stanza,
questa è roba seria.

366
00:21:39,339 --> 00:21:42,050
NUOVI APPARTAMENTI NEL BRONX

367
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
RAGAZZI, CI VEDIAMO AL NEGOZIO

368
00:21:58,692 --> 00:22:00,610
Miguel Antonio Martinez!

369
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
Hai detto che avesti pulito
queste mutande sporche!

370
00:22:03,739 --> 00:22:07,659
- Tua madre non le manda a dire!
- Ha detto che hai le mutande sporche!

371
00:22:07,743 --> 00:22:08,660
È arrabbiata con te.

372
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
OSSO E FILO
PROSSIMAMENTE…

373
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
- Come va, Lil Mayor?
- Come va?

374
00:22:22,174 --> 00:22:24,843
È strano, eh?
Vendono vestiti o è un ristorante?

375
00:22:25,427 --> 00:22:27,888
Lil Mayor, domani mi fai fare il DJ, vero?

376
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
Sai che so fare quel…

377
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
Senti, smettila.

378
00:22:31,099 --> 00:22:33,602
Stanno succedendo un sacco di cose
in questo quartiere.

379
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
Tenete gli occhi aperti.

380
00:22:41,610 --> 00:22:43,612
- Va bene.
- Bello, sei stato troppo vago.

381
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
Ehi, dov'è Bobby?

382
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
Non salutarlo.

383
00:23:10,430 --> 00:23:12,933
- Perché te la fai con Henny?
- Rilassati.

384
00:23:13,016 --> 00:23:14,518
Ci stavo proteggendo.

385
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
Sai che c'è? Dovresti ringraziarmi.
Voleva sapere dov'è Slim.

386
00:23:17,604 --> 00:23:19,815
Non lo vede
da quando ti ha inseguito ieri sera.

387
00:23:19,898 --> 00:23:22,317
Non gli hai detto
che l'ha ucciso un vampiro volante?

388
00:23:22,401 --> 00:23:24,653
Già, la storia del vampiro.

389
00:23:25,153 --> 00:23:27,114
Senti, non preoccuparti.

390
00:23:27,197 --> 00:23:28,824
Ti ho coperto io, pazzoide.

391
00:23:28,907 --> 00:23:30,867
Gli ho detto che sei andato da Tony.

392
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Siamo a posto.

393
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Dai, amico.

394
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
CAVOLO ROSSO

395
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
HUMMUS ORGANICO

396
00:23:42,504 --> 00:23:45,882
LATTE D'AVENA
LATTE ALLE NOCCIOLE

397
00:23:51,471 --> 00:23:52,722
Cos'è questa merda?

398
00:23:52,806 --> 00:23:54,266
Ehi, lo paghi o no?

399
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
Ehi, Tony. Dov'è il gatto?

400
00:23:56,017 --> 00:23:58,186
I servizi igienici si sono presi Vishu.

401
00:23:58,270 --> 00:23:59,479
Hai una copia di Blade?

402
00:23:59,980 --> 00:24:00,939
Tu hai i soldi?

403
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
L'avete visto? È entrato
e l'ha fatto a pezzi.

404
00:24:12,742 --> 00:24:14,995
Non posso fartelo guardare,
tua madre mi ucciderà.

405
00:24:15,078 --> 00:24:16,371
Luis, sei tu l'esperto.

406
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
Dicci tutto quello che sai sui vampiri.

407
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
Le basi.

408
00:24:20,292 --> 00:24:23,920
I vampiri sono morti viventi immortali
che sopravvivono col sangue dei vivi.

409
00:24:24,004 --> 00:24:26,298
Possono uscire solo di notte.
Il sole li uccide.

410
00:24:26,381 --> 00:24:27,424
E che fanno di giorno?

411
00:24:27,507 --> 00:24:28,508
Si rinchiudono

412
00:24:28,592 --> 00:24:31,720
in una bara protettiva nel buio totale.

413
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
Di solito, i vampiri raggruppano le bare

414
00:24:34,931 --> 00:24:39,227
in un posto segreto e sicuro
che chiamano covo.

415
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
Covo.

416
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
Un vampiro può essere ucciso
con un paletto di legno o d'argento…

417
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
In testa.

418
00:24:46,026 --> 00:24:47,402
…nel cuore. Si disintegrano.

419
00:24:49,196 --> 00:24:50,614
Presente quei biscotti rotondi

420
00:24:50,697 --> 00:24:52,908
che danno in chiesa
e non sanno di niente?

421
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
Vuoi dire l'eucarestia?

422
00:24:54,618 --> 00:24:57,496
Piccolo miscredente,
se andassi in chiesa lo sapresti.

423
00:24:57,579 --> 00:25:00,790
Se metti una di quelle in bocca
a un vampiro, è finita.

424
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
Va bene.

425
00:25:02,125 --> 00:25:03,585
Che mi dici dell'aglio?

426
00:25:03,668 --> 00:25:05,921
- Non è una cosa vera.
- Sì, invece.

427
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
È un repellente per vampiri.

428
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
Stessa cosa il crocifisso.

429
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
Anche l'acqua santa,

430
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
ma quella si può usare
anche per identificarli

431
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
perché bolle
quando si avvicina un vampiro.

432
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
Di che state parlando?

433
00:25:19,142 --> 00:25:20,560
- Vampiri.
- Niente.

434
00:25:20,685 --> 00:25:22,938
Non dovreste scherzare
con quella roba.

435
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
Benvenuto al Primo Bodega, ragazzone.

436
00:25:28,026 --> 00:25:29,945
Eccoci. Sta succedendo davanti a noi.

437
00:25:30,028 --> 00:25:32,656
Un vampiro può entrare
solo se viene invitato.

438
00:25:32,739 --> 00:25:36,368
Ieri Tony ha fatto entrare il vampiro
dicendogli: "Benvenuto al Primo Bodega".

439
00:25:36,451 --> 00:25:39,621
Bene, ok. Non possono entrare nel negozio.

440
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
- Perfetto.
- No.

441
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
Hanno bisogno di un invito per entrare

442
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
e non solo nei negozi.
Può essere una casa, qualsiasi cosa.

443
00:25:46,711 --> 00:25:47,754
NON INVITARLI A ENTRARE!

444
00:25:47,837 --> 00:25:51,258
…un messaggio da parte mia:
è caccia aperta a tutti i succhiasangue.

445
00:25:57,264 --> 00:26:00,350
Non mi piace quello sguardo.
Stai per dire qualcosa di stupido.

446
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
Lì dentro non ci entriamo.

447
00:26:07,899 --> 00:26:08,817
È ancora giorno.

448
00:26:08,900 --> 00:26:10,944
Niente di cui preoccuparsi.
Dormono tutti, no?

449
00:26:11,027 --> 00:26:12,571
Sto andando fuori di testa.

450
00:26:12,654 --> 00:26:16,575
Dai, ragazzi. Ci servono prove.
Possiamo farcela. Siamo come Blade.

451
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
- Salve.
- Come posso aiutarvi?

452
00:26:31,339 --> 00:26:35,093
Vorremmo parlare con il suo manager
per una sponsorizzazione.

453
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
Sul serio?

454
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
Ecco.

455
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
È il tuo biglietto da visita?

456
00:26:47,480 --> 00:26:48,523
È per beneficenza.

457
00:26:59,909 --> 00:27:00,952
Sei impazzito?

458
00:27:01,036 --> 00:27:03,246
Dobbiamo andarcene via subito.

459
00:27:03,330 --> 00:27:04,414
Sto cercando prove.

460
00:27:04,497 --> 00:27:07,334
Ti fidi un po' troppo della roba

461
00:27:07,417 --> 00:27:08,960
che hai letto in un fumetto.

462
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
È una graphic novel.

463
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Chiudi il becco.

464
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
Andiamo.

465
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
Sarà subito da voi.

466
00:27:24,100 --> 00:27:25,435
Davvero?

467
00:27:48,750 --> 00:27:50,710
Il sole pomeridiano
può essere assassino.

468
00:27:53,505 --> 00:27:55,382
Frank Polidori. È un piacere.

469
00:27:57,342 --> 00:27:58,259
Anche per noi.

470
00:27:59,427 --> 00:28:00,762
Seguitemi nel mio ufficio.

471
00:28:25,286 --> 00:28:27,122
Cosa posso fare per voi, ragazzi?

472
00:28:29,499 --> 00:28:30,625
Beh, noi stiamo…

473
00:28:32,210 --> 00:28:35,422
facendo un evento di beneficenza
per il negozio di Tony

474
00:28:35,714 --> 00:28:36,548
e…

475
00:28:37,382 --> 00:28:40,135
- ci servirebbe uno sponsor.
- Ti fermo subito.

476
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
Duemila dollari vanno bene?

477
00:28:46,015 --> 00:28:48,393
- Davvero?
- Sai una cosa? Hai ragione.

478
00:28:49,644 --> 00:28:50,729
Facciamo tremila.

479
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Sapete, la Murnau

480
00:28:53,606 --> 00:28:57,652
vuole impegnarsi a rendere il Bronx
un posto migliore per tutti noi.

481
00:28:59,446 --> 00:29:02,073
È molto gentile da parte vostra.

482
00:29:02,741 --> 00:29:04,200
Diciamo le cose come stanno.

483
00:29:04,701 --> 00:29:06,369
Questo è un posto dimenticato.

484
00:29:07,120 --> 00:29:09,497
Potreste scomparire tutti

485
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
e non lo noterebbe nessuno.

486
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Anche se devo dire

487
00:29:17,505 --> 00:29:20,175
che non tutti apprezzano
ciò che cerchiamo di fare.

488
00:29:21,342 --> 00:29:23,386
Ci credete?
Hanno incollato questo volantino

489
00:29:24,053 --> 00:29:25,597
sulla nostra insegna

490
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
fuori al municipio.

491
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
Voi non ne sapete niente, vero, ragazzi?

492
00:29:34,773 --> 00:29:36,441
No.

493
00:29:37,734 --> 00:29:38,693
Luis?

494
00:29:38,777 --> 00:29:41,154
- Che diavolo succede, qui?
- Ha la glicemia bassa.

495
00:29:41,237 --> 00:29:44,115
- Forse dovremmo chiamare sua madre.
- Non se ne va nessuno.

496
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
Ma lui…

497
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Ehi.

498
00:29:49,996 --> 00:29:51,498
Ragazzi, che ci fate qui?

499
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
Oddio, stai bene?

500
00:29:55,543 --> 00:29:56,461
Ecco…

501
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
All'improvviso mi sento molto meglio.

502
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
Chiedevamo al sig. Polidori
se può farci da sponsor alla festa e…

503
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
Dovresti farlo. Sono ragazzi fantastici.

504
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
Abbiamo un appuntamento.

505
00:30:07,847 --> 00:30:08,932
Mi dispiace. Sono…

506
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
Ok, beh, grazie. È stato un piacere.

507
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
Ora dobbiamo andare.

508
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
Andiamo.

509
00:30:15,396 --> 00:30:17,232
Grazie per la generosa donazione.

510
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
Sarà di grande aiuto.

511
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
- Vai!
- Guarda dove vai!

512
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
Che roba è?

513
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
Un enorme covo di vampiri.

514
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
Tredici piani, 12 bare su ogni piano.

515
00:30:44,092 --> 00:30:46,553
- Sono 300…
- E 156 vampiri.

516
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
- Bobby.
- Più o meno.

517
00:30:48,263 --> 00:30:49,138
Che c'è?

518
00:30:50,139 --> 00:30:52,851
Ehi, non rivolgerti così a me

519
00:30:52,934 --> 00:30:55,019
o ti do un bello schiaffo in testa.

520
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
E tu.

521
00:30:57,230 --> 00:30:58,565
Non la dai a bere a nessuno.

522
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
So cosa stai facendo.

523
00:31:01,317 --> 00:31:02,735
Ti controllerò la cronologia.

524
00:31:03,236 --> 00:31:04,863
Dove vai, mamma?

525
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
Vado da quel tipo
dell'agenzia immobiliare.

526
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
Frank Polidori.

527
00:31:08,533 --> 00:31:11,953
L'altra sera è passato
per chiedermi se volevamo vendere!

528
00:31:12,036 --> 00:31:13,663
Non puoi parlare con lui.

529
00:31:13,746 --> 00:31:14,998
Che diavolo fai?

530
00:31:15,081 --> 00:31:18,543
- Non andarci, mamma.
- È un uomo malvagio.

531
00:31:19,085 --> 00:31:20,628
Ovvio, ha un'agenzia immobiliare.

532
00:31:21,129 --> 00:31:23,089
Ma finché i suoi soldi sono veri,

533
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
- voglio sapere cosa vuole.
- Perché?

534
00:31:26,467 --> 00:31:27,886
E quel cappello?

535
00:31:28,803 --> 00:31:29,721
L'ho comprato.

536
00:31:31,139 --> 00:31:33,182
Spero per te
che non te l'abbia dato Henny.

537
00:31:33,725 --> 00:31:35,476
So cosa vuole fare.

538
00:31:35,560 --> 00:31:38,187
Cerca di portarti
sulla stessa strada di tuo padre.

539
00:31:39,147 --> 00:31:41,900
Questo Frank Polidori
ci tirerà fuori da questa casa

540
00:31:41,983 --> 00:31:44,068
e ti terrà lontano da quella vita.

541
00:31:44,903 --> 00:31:47,238
Sig.ra Gladys, per favore, si fidi di noi.

542
00:31:47,322 --> 00:31:48,239
Non vada da lui.

543
00:31:50,575 --> 00:31:52,577
Ce ne andremo via
prima che tu faccia casini.

544
00:31:54,704 --> 00:31:57,123
Tornate a cercare porno.

545
00:32:02,253 --> 00:32:03,755
Henny ti ha dato quel cappellino?

546
00:32:04,464 --> 00:32:05,298
E quindi?

547
00:32:05,882 --> 00:32:07,842
Vogliono costruire una dozzina di palazzi.

548
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
Io dico di portare tutto alla polizia.

549
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
- Non possiamo.
- Ha ragione lui.

550
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
- Non ci sono abbastanza prove.
- Pensavo ad altro.

551
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
Se uno non crede già ai vampiri,
non crederà neanche a questo.

552
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Ci serve dell'altro.

553
00:32:22,148 --> 00:32:23,858
Ci serve una prova schiacciante.

554
00:32:24,901 --> 00:32:26,486
Dobbiamo trovare il covo.

555
00:32:26,569 --> 00:32:29,489
E questo l'ho rubato,
quindi basta parlare di polizia.

556
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
Non toccarla.

557
00:32:43,544 --> 00:32:45,880
Perché non hai messo la vibrazione?

558
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
Chi sei?

559
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
Come va, gente? Siete su GloTV.
Sembra che sia già iniziata qui

560
00:32:50,218 --> 00:32:53,304
al municipio. Ci sono un sacco
di traslocatori, tutto molto elegante.

561
00:32:53,388 --> 00:32:55,348
Ci sono dei candelabri.
Diamo un'occhiata.

562
00:32:55,723 --> 00:32:57,934
Scusi, cosa c'è in quegli scatoloni?

563
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Frigoriferi.

564
00:33:01,104 --> 00:33:04,607
Dicono che in quegli scatoloni enormi
ci sono dei frigoriferi.

565
00:33:04,691 --> 00:33:06,484
Questi appartamenti saranno fighissimi.

566
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
Fammi indovinare.

567
00:33:07,986 --> 00:33:09,237
Non sono frigoriferi.

568
00:33:10,113 --> 00:33:11,656
Mi sa che abbiamo trovato il covo.

569
00:33:11,739 --> 00:33:14,117
Sto sclerando o sembrano delle bare?

570
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Andiamo.

571
00:33:37,765 --> 00:33:38,725
Ehi, è bloccata.

572
00:34:17,764 --> 00:34:19,515
Controlla le impronte.

573
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
Certo, bello.

574
00:34:22,226 --> 00:34:25,146
Ci siamo. Ci siamo davvero.

575
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
Non va bene. Non va per niente bene.

576
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
Possiamo andarcene e basta?

577
00:34:58,429 --> 00:35:00,098
Portiamo via il culo da qui.

578
00:35:03,684 --> 00:35:05,812
Non farlo, amico. Non…

579
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
E ora apriamo le bare.

580
00:35:34,757 --> 00:35:36,259
Non mi sembra necessario.

581
00:35:47,728 --> 00:35:49,564
- Visto?
- Abbiamo le prove, andiamo.

582
00:35:49,647 --> 00:35:52,984
È quello che ha ucciso Slim.
Ricordo i suoi stupidi vestiti.

583
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
- Correte!
- Oddio!

584
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
Forza!

585
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
Cosa?

586
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
Uscite!

587
00:36:11,043 --> 00:36:12,420
- Aprite la porta!
- Andiamo!

588
00:36:12,879 --> 00:36:13,754
Andiamo!

589
00:36:27,476 --> 00:36:28,394
Andiamo!

590
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
Ehi, li abbiamo beccati.

591
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
Bobby, perché non togli mai la suoneria?

592
00:36:36,277 --> 00:36:37,737
Ci hai fatto quasi ammazzare.

593
00:36:42,575 --> 00:36:44,493
Voi tre siete nella merda fino al collo.

594
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
Bel piano, Lil Mayor.
Col cazzo che la polizia ci ha aiutati.

595
00:36:48,873 --> 00:36:49,957
Puoi ripetere?

596
00:36:50,666 --> 00:36:53,294
Sanders, a me sembra
che vogliano andare in riformatorio.

597
00:36:53,961 --> 00:36:55,963
Ci aspettavamo di più da te, Lil Mayor.

598
00:37:06,140 --> 00:37:07,308
Perché siamo qui?

599
00:37:07,391 --> 00:37:10,061
Controlliamo se il sig. Polidori
vuole sporgere denuncia.

600
00:37:11,103 --> 00:37:14,065
- Potrebbe andare peggio di così?
- Sì.

601
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
Che hai che non va?

602
00:37:23,658 --> 00:37:26,369
Come va? Sono la vostra Gloria.
Siamo in diretta sulla scena

603
00:37:26,452 --> 00:37:27,912
e ora vi darò tutti i dettagli.

604
00:37:27,995 --> 00:37:31,499
La polizia ha beccato Lil Mayor
e i suoi amichetti per effrazione.

605
00:37:31,999 --> 00:37:33,417
Che bravi ragazzi, eh?

606
00:37:37,588 --> 00:37:40,299
Sua madre già era incazzata
per le sue mutande sporche

607
00:37:40,383 --> 00:37:42,134
e ora è in un'auto della polizia.

608
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
Scommetto che è stata una tua idea.

609
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
Effrazione. Perché l'hai fatto?
Lo sai che mi faccio in quattro!

610
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
Questo tipo ha delle teorie pazzesche
su cospirazioni e organizzazioni segrete

611
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
con i suoi amici
e non vedo l'ora di sentirle.

612
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Lil Mayor sta per dire roba strana.
Andiamo a vedere.

613
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
So cosa può sembrare,
ma fidatevi di me.

614
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Capirete tutto dopo aver visto questo.

615
00:38:09,996 --> 00:38:10,830
Lo vedete?

616
00:38:12,331 --> 00:38:13,749
È il covo dei vampiri.

617
00:38:13,833 --> 00:38:15,876
Dentro al municipio.

618
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
Ora tenetevi forte.

619
00:38:17,420 --> 00:38:19,297
Questa è la parte dove apro la bara.

620
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
Possiamo andarcene?

621
00:38:28,848 --> 00:38:30,099
Cosa dovremmo vedere?

622
00:38:31,267 --> 00:38:32,852
- Vampiri.
- Cosa?

623
00:38:32,935 --> 00:38:34,186
- Vampiri.
- Cosa?

624
00:38:35,229 --> 00:38:36,355
Ma per favore.

625
00:38:37,898 --> 00:38:40,776
- Che idiozia, amico.
- Lil Mayor, che ti sei fumato?

626
00:38:40,860 --> 00:38:41,861
Ne hai ancora un po'?

627
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
Non capisco.

628
00:38:44,447 --> 00:38:45,781
I vampiri non hanno un'anima.

629
00:38:48,451 --> 00:38:49,910
E non hanno un riflesso.

630
00:38:50,536 --> 00:38:53,539
Non si vedono negli specchi,
nelle foto o nei video.

631
00:38:53,622 --> 00:38:55,458
Lasciamo perdere. Abbiamo i loro piani

632
00:38:55,541 --> 00:38:57,918
per costruire dei covi
in tutto il quartiere.

633
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Guardate qui.

634
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Da dove l'hai preso?

635
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
Ok, l'abbiamo preso in prestito,

636
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
ma lo restituirò al sig. Polidori

637
00:39:09,055 --> 00:39:10,806
se e solo se verrà qua fuori

638
00:39:10,890 --> 00:39:12,767
e dimostrerà di non essere un vampiro.

639
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
Ah, i ragazzi.

640
00:39:18,439 --> 00:39:20,941
Che fervida immaginazione.

641
00:39:21,525 --> 00:39:23,611
Questi tre sono entrati nel municipio

642
00:39:23,694 --> 00:39:25,988
e hanno confessato
di aver rubato i suoi documenti.

643
00:39:26,572 --> 00:39:28,324
Ehi, un attimo.

644
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
Posso assicurarti
che sono dei bravi ragazzi.

645
00:39:30,868 --> 00:39:33,579
Gli è solo venuta questa strana idea
dei vampiri. Tutto qui.

646
00:39:33,662 --> 00:39:36,874
Beh, ho di nuovo i documenti.
Suppongo sia tutto a posto.

647
00:39:36,957 --> 00:39:37,875
Giusto, ragazzi?

648
00:39:38,334 --> 00:39:40,044
Non serve farne una questione legale.

649
00:39:40,169 --> 00:39:41,504
Grazie mille.

650
00:39:41,587 --> 00:39:42,505
Ci dispiace tanto.

651
00:39:42,588 --> 00:39:44,924
- Non sappiamo cosa…
- Sono solo ragazzi.

652
00:39:48,803 --> 00:39:50,679
Che ti prende? Sei impazzito?

653
00:39:50,763 --> 00:39:53,682
Scommetto che l'idea è stata tua.
Diventerai come tuo padre.

654
00:39:53,766 --> 00:39:54,683
Chi stai guardando?

655
00:39:55,142 --> 00:39:56,060
Rispondimi!

656
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Forza, andiamo via.

657
00:39:59,480 --> 00:40:00,439
Grazie.

658
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
Ehi, Carmen.

659
00:40:04,819 --> 00:40:06,404
Gli hai fatto guardare Blade, vero?

660
00:40:06,737 --> 00:40:08,030
Blade? Cos'è?

661
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
Io sono Blade! Vampiri…

662
00:40:12,368 --> 00:40:13,411
attenzione!

663
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
L'ha pagato.

664
00:40:14,745 --> 00:40:16,747
Quindi è così
che si fa queste strane idee?

665
00:40:16,831 --> 00:40:18,874
Non andrai mai più in quel negozio.

666
00:40:18,958 --> 00:40:20,418
Cosa? No, mamma.

667
00:40:20,501 --> 00:40:22,336
- Tony non ha fatto niente.
- Amico…

668
00:40:23,337 --> 00:40:25,881
Va' con tua madre. Dalle ascolto.
Sa cos'è meglio per te.

669
00:40:25,965 --> 00:40:27,425
- Esatto.
- Basta vampiri.

670
00:40:32,680 --> 00:40:35,891
PROSSIMAMENTE
BOUTIQUE DI MOBILI VINTAGE

671
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
GELATO E GELATO VEGANO

672
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
PROSSIMAMENTE
NEGOZIO DI BURRO

673
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
Comandante.

674
00:41:34,658 --> 00:41:36,494
Andremo in chiesa per raddrizzarti.

675
00:41:36,577 --> 00:41:37,912
E ripulisci questa stanza!

676
00:41:50,508 --> 00:41:51,675
Ehi, apri il cancello.

677
00:42:08,817 --> 00:42:10,903
Henny, amico mio.
Grazie per quest'incontro.

678
00:42:11,904 --> 00:42:14,323
Allora, cos'è questo lavoro
che hai per me?

679
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
Il mio capo è preoccupato.

680
00:42:17,368 --> 00:42:19,662
Le persone del quartiere non rispondono…

681
00:42:19,745 --> 00:42:22,498
abbastanza rapidamente
alle nostre proposte finanziarie.

682
00:42:23,290 --> 00:42:24,792
Quindi ho bisogno che tu faccia…

683
00:42:26,377 --> 00:42:28,629
diciamo, un po' di "rumore" nel quartiere.

684
00:42:28,712 --> 00:42:30,422
Turbolenze abbastanza significative

685
00:42:30,506 --> 00:42:33,259
da dare la spinta agli ultimi rimasti.

686
00:42:33,342 --> 00:42:35,803
Non m'interessa attirare
l'attenzione della polizia.

687
00:42:35,886 --> 00:42:38,430
Avrebbe un impatto negativo
sui tuoi affari, ovviamente.

688
00:42:38,514 --> 00:42:40,057
Lo capisco, davvero.

689
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
Però,

690
00:42:42,560 --> 00:42:44,687
quello che sto per offrirti stasera…

691
00:42:46,605 --> 00:42:50,067
sono più soldi di quanti ne hai mai fatti
in tutta la tua vita.

692
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
Esatto.

693
00:43:01,328 --> 00:43:04,415
In più, c'è un problema che riguarda
una piccola proprietà personale

694
00:43:04,498 --> 00:43:07,751
rubata da un gruppo
di ragazzi del quartiere.

695
00:43:09,044 --> 00:43:10,879
Vorremmo riavere gli oggetti rubati

696
00:43:11,589 --> 00:43:12,923
e che i responsabili…

697
00:43:14,508 --> 00:43:15,467
siano eliminati.

698
00:43:31,150 --> 00:43:31,984
Tu…

699
00:43:35,613 --> 00:43:37,156
- Perché mi ignori?
- Che dici?

700
00:43:37,239 --> 00:43:38,574
- Ti ho chiamato.
- Luis?

701
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
Ascolta, ho capito tutto.
Quel tipo è il loro famiglio.

702
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Chi è il loro cosa?

703
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
Frank, l'inquietante agente immobiliare.
È il famiglio dei vampiri.

704
00:43:47,291 --> 00:43:51,086
- Cos'è, un vampiro diurno?
- No.

705
00:43:51,170 --> 00:43:53,047
Un famiglio è un servo umano

706
00:43:53,130 --> 00:43:55,924
che protegge il suo padrone non morto
durante il giorno.

707
00:43:56,008 --> 00:44:00,262
Serve un vampiro in cambio
di diventare un vampiro, alla fine.

708
00:44:00,346 --> 00:44:01,597
Quindi fa lui gli affari

709
00:44:01,680 --> 00:44:03,724
di giorno mentre i vampiri
dormono nel covo.

710
00:44:03,807 --> 00:44:05,309
- Esatto.
- Miguel!

711
00:44:06,894 --> 00:44:08,896
- Stasera vai in chiesa?
- Sì.

712
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
Titi è convinta che sia posseduto
da el diablo.

713
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
El diablo, esatto.
Ecco perché stasera va in chiesa.

714
00:44:14,193 --> 00:44:16,445
Dio lo salverà. Il Signore lo aiuterà.

715
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
Te l'ho detto.

716
00:44:20,908 --> 00:44:22,534
Ci vediamo lì. Ho un piano.

717
00:44:25,746 --> 00:44:26,789
Dai, amico.

718
00:44:35,464 --> 00:44:36,799
Come va, ometto?

719
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
Ehi, vattene prima che ti veda mia madre.

720
00:44:39,718 --> 00:44:42,429
Ho qualcosa che vi sistemerà per bene.

721
00:44:43,180 --> 00:44:46,517
- Non lo so…
- Amico, cerco di aiutarti.

722
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
Non avete più i soldi di tuo padre
e ti hanno espulso.

723
00:44:49,269 --> 00:44:51,146
Continuerai a giocare
con i tuoi amichetti

724
00:44:51,230 --> 00:44:54,441
o ti guadagnerai un po' di rispetto
diventando l'uomo di casa?

725
00:45:01,824 --> 00:45:04,410
- Che c'è?
- VIeni in chiesa, ci siamo io e Luis.

726
00:45:04,493 --> 00:45:06,954
- No.
- Ho un piano per far fuori quei vampiri,

727
00:45:07,037 --> 00:45:07,871
ma ci servi tu!

728
00:45:07,955 --> 00:45:08,997
Ultima possibilità.

729
00:45:09,081 --> 00:45:10,416
Non te lo chiederò di nuovo.

730
00:45:10,499 --> 00:45:13,001
- Ehi, è Henny?
- È il tuo amico Miguel?

731
00:45:13,085 --> 00:45:14,420
Fammi parlare con lui.

732
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
- Devo andare.
- No!, Bobby, no!

733
00:45:16,672 --> 00:45:19,258
- Sai come andrà a finire con lui.
- Con lui?

734
00:45:19,758 --> 00:45:20,592
E con te?

735
00:45:21,301 --> 00:45:24,012
Un giorno solo
e mi hai incasinato più di Henny.

736
00:45:24,513 --> 00:45:26,974
Ho chiuso con questa roba
e ho chiuso con te!

737
00:45:30,769 --> 00:45:31,603
Ehi, MIguel.

738
00:45:36,066 --> 00:45:37,609
- Bobby viene?
- No.

739
00:45:38,110 --> 00:45:38,944
È con Henny,

740
00:45:40,821 --> 00:45:43,365
ma… possiamo farcela senza di lui.

741
00:45:44,241 --> 00:45:45,868
E cosa dovremmo fare?

742
00:45:46,744 --> 00:45:48,120
Bene, bene, bene…

743
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
le pecorelle smarrite sono tornate.

744
00:45:52,666 --> 00:45:55,377
Non vi vedo spesso
alla messa del giovedì.

745
00:45:56,628 --> 00:46:01,133
È dura, abbiamo delle responsabilità
nella comunità, cose così e…

746
00:46:01,216 --> 00:46:03,427
Già. E l'altro dov'è?

747
00:46:05,429 --> 00:46:08,724
Quello a cui piacciono le risse
e fraternizza con gli spacciatori?

748
00:46:08,807 --> 00:46:09,975
Non è potuto venire.

749
00:46:12,186 --> 00:46:13,979
Allora, possiamo…

750
00:46:15,105 --> 00:46:16,732
andare, per favore?

751
00:46:18,609 --> 00:46:19,568
Certamente.

752
00:46:24,364 --> 00:46:25,866
Vi terrò d'occhio.

753
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
Da vicino.

754
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
Miguel.

755
00:46:51,517 --> 00:46:52,684
Che stiamo facendo?

756
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
RUBEREMO L'ACQUA SANTA

757
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
MAMMA
SPEGNI IL TELEFONO!!!!

758
00:47:23,006 --> 00:47:25,050
Ehi, come va?
Benvenuta al Primo Bodega.

759
00:47:25,133 --> 00:47:26,134
Come posso aiutarla?

760
00:47:28,595 --> 00:47:31,014
È questo il negozio
che Little Mayor vuole salvare?

761
00:47:31,098 --> 00:47:33,016
Ebbene sì. Conosce Miguel?

762
00:47:34,101 --> 00:47:36,520
- Non lo conoscono tutti?
- Vero.

763
00:47:36,603 --> 00:47:39,189
Volevo aiutare con la festa di quartiere.

764
00:47:39,273 --> 00:47:41,608
Pensavo di fare dei biscotti
allo sciroppo d'acero.

765
00:47:42,150 --> 00:47:43,735
- Allo sciroppo d'acero?
- Sì.

766
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Sì, è un'idea fantastica.

767
00:47:46,780 --> 00:47:48,949
- È poco originale?
- Ma no.

768
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
Quei biscotti sono fantastici.

769
00:47:51,201 --> 00:47:53,453
È qui in giro?

770
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
Miguel? No, quel ragazzino
è fuori di testa.

771
00:47:56,081 --> 00:47:59,084
Gli ho insegnato ben altro.
Ho praticamente cresciuto quei ragazzi.

772
00:47:59,167 --> 00:48:00,294
- Non lo sapevo.
- Già.

773
00:48:00,377 --> 00:48:03,255
Quando i loro genitori lavoravano
stavano sempre qui nel negozio

774
00:48:03,338 --> 00:48:06,592
a fare i compiti e a giocare.
Restavano lontani dai guai.

775
00:48:06,675 --> 00:48:08,135
Le piace il baseball?

776
00:48:08,719 --> 00:48:09,761
Oh, questa qui?

777
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
Questa è la mazza di Sammy Sosa,
l'orgoglio di San Pedro de Macorís.

778
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
Faceva 60 fuoricampo a stagione.

779
00:48:18,854 --> 00:48:21,481
L'hanno fatto solo quattro volte
nella storia del baseball.

780
00:48:21,565 --> 00:48:23,150
Sa quant'è vecchio il baseball?

781
00:48:23,233 --> 00:48:24,318
È stravecchio.

782
00:48:25,110 --> 00:48:28,196
Ma è stato prima che iniziasse
a schiarirsi la pelle

783
00:48:28,280 --> 00:48:30,908
come uno dei vampiri
che Miguel crede siano nel quartiere

784
00:48:30,991 --> 00:48:32,492
a succhiare il sangue alla gente.

785
00:48:32,576 --> 00:48:33,660
Ne ho sentito parlare.

786
00:48:33,744 --> 00:48:34,786
Già.

787
00:48:34,870 --> 00:48:37,581
Può dare un'occhiata al negozio,
esaminare la merce,

788
00:48:37,664 --> 00:48:40,250
capisce che intendo?
Ho della roba nuova. Cavolo verde,

789
00:48:40,334 --> 00:48:43,378
un altro tipo di cavolo, semi di lino.

790
00:48:43,462 --> 00:48:45,380
Capisce che intendo? Aloe organico,

791
00:48:45,464 --> 00:48:46,965
tutto quello che le serve.

792
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Mi serve solo questo.

793
00:48:48,383 --> 00:48:49,426
Tutto qui? Solo hummus?

794
00:48:49,927 --> 00:48:50,761
Ok.

795
00:48:52,387 --> 00:48:53,972
Sa che c'è? Offre la casa.

796
00:48:54,056 --> 00:48:55,098
Davvero?

797
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
Sì. Lei porta i biscotti
e io le regalo l'hummus.

798
00:48:58,977 --> 00:48:59,937
Grazie.

799
00:49:00,854 --> 00:49:03,607
Capisco perché questo posto
sia così speciale per Miguel.

800
00:49:04,107 --> 00:49:04,942
Le do una busta.

801
00:49:05,025 --> 00:49:07,235
Non voglio che vada in giro
con l'hummus in mano.

802
00:49:15,953 --> 00:49:17,287
Ma che…

803
00:49:22,250 --> 00:49:23,335
Ho finito le buste.

804
00:49:24,336 --> 00:49:26,254
Allora ci vediamo alla festa.

805
00:49:31,593 --> 00:49:33,136
Dica a Miguel che lo sto cercando.

806
00:49:33,971 --> 00:49:34,805
Ok.

807
00:49:43,647 --> 00:49:45,482
Qui Lil Mayor. Lasciate un messaggio.

808
00:49:46,233 --> 00:49:49,277
Ehi, quella ragazza è un vampiro.
Ho guardato la cosa…

809
00:50:19,391 --> 00:50:20,559
Merda.

810
00:50:29,484 --> 00:50:30,777
Non li prenderai mai.

811
00:50:39,578 --> 00:50:40,912
Il corpo di Cristo.

812
00:50:44,041 --> 00:50:45,292
Il corpo di Cristo.

813
00:50:47,711 --> 00:50:48,920
Il corpo di Cristo.

814
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
Ti tengo d'occhio.

815
00:50:54,259 --> 00:50:55,385
Il corpo di Cristo.

816
00:50:57,012 --> 00:50:57,971
Il corpo di Cristo.

817
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
Preghiamo tutti.

818
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Ehi.

819
00:51:36,134 --> 00:51:37,886
È un peccato da top 5.

820
00:51:39,304 --> 00:51:40,597
Sì, acqua santa!

821
00:51:49,940 --> 00:51:51,149
Come la portiamo fuori?

822
00:52:09,209 --> 00:52:10,043
Ecco fatto.

823
00:52:20,053 --> 00:52:20,971
Arriva qualcuno.

824
00:52:32,107 --> 00:52:34,025
Quelle merdine hanno rubato la mia Sprite.

825
00:52:40,532 --> 00:52:42,993
Abbiamo l'acqua santa,
l'eucarestia e adesso…

826
00:52:45,412 --> 00:52:46,913
Ehi, ciao. Ciao, Rita.

827
00:52:46,997 --> 00:52:49,040
Vi ho visti entrare in sacrestia.

828
00:52:49,541 --> 00:52:51,626
- Che stavate facendo?
- Cosa? No.

829
00:52:52,127 --> 00:52:54,171
- Eravamo occupati a…
- Cercavamo…

830
00:52:54,254 --> 00:52:55,964
- …roba di chiesa.
- Sì.

831
00:52:57,007 --> 00:52:59,176
- Cosa sono quelle bottiglie?
- Queste? Oh…

832
00:52:59,259 --> 00:53:00,093
Ho…

833
00:53:00,177 --> 00:53:01,845
- la glicemia bassa.
- La glicemia.

834
00:53:03,221 --> 00:53:04,806
- Me ne date un po'?
- No!

835
00:53:04,890 --> 00:53:05,849
Non dovresti.

836
00:53:05,932 --> 00:53:08,185
Ditemi cosa sta succedendo davvero

837
00:53:08,268 --> 00:53:10,061
o vado a chiamare padre Jackson.

838
00:53:15,108 --> 00:53:16,693
Penserai che sono pazzo.

839
00:53:17,444 --> 00:53:18,653
Mettimi alla prova.

840
00:53:19,779 --> 00:53:20,697
Ok.

841
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
Allora…

842
00:53:28,496 --> 00:53:30,248
Parliamo di fare roba…

843
00:53:31,166 --> 00:53:32,792
tipo, da corriere?

844
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Già.

845
00:53:35,212 --> 00:53:37,547
E a che ci serve tutto questo?

846
00:53:39,341 --> 00:53:41,384
Come credevi che sarebbe andata, amico?

847
00:53:42,385 --> 00:53:44,846
Vuoi fare affari, l'adulto e farti pagare?

848
00:53:44,930 --> 00:53:46,306
È così che funziona.

849
00:53:55,982 --> 00:53:57,817
Non provare a dirmi che sei a posto.

850
00:54:04,407 --> 00:54:07,661
Ok, stasera andremo
in ogni negozio del quartiere.

851
00:54:07,744 --> 00:54:10,247
Se sono aperti, derubate chi è alla cassa.
Altrimenti,

852
00:54:10,330 --> 00:54:12,249
fate tutto a pezzi,
saccheggiate e sparate.

853
00:54:12,332 --> 00:54:14,626
- Frank li vuole distruggere.
- Frank?

854
00:54:15,126 --> 00:54:16,169
Lavoriamo per Frank?

855
00:54:16,670 --> 00:54:19,547
- Il tizio della Murnau?
- Sì. Qualche problema?

856
00:54:21,383 --> 00:54:22,384
No.

857
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
Vieni qui.

858
00:54:27,305 --> 00:54:29,057
Ho un lavoro apposta per te.

859
00:54:29,891 --> 00:54:31,726
Sai dove sono Lil Mayor e quell'altro?

860
00:54:31,810 --> 00:54:33,937
- Perché vuoi saperlo?
- Perché?

861
00:54:35,063 --> 00:54:36,606
Non è una democrazia, ragazzo.

862
00:54:36,690 --> 00:54:39,567
Ti dico cosa mi serve
e tu me la dai, intesi?

863
00:54:40,944 --> 00:54:41,778
Sì.

864
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
Ora scopri dove sono.

865
00:54:47,325 --> 00:54:48,243
Armatevi.

866
00:54:53,873 --> 00:54:55,625
Vado un attimo in bagno.

867
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
Si è già pisciato sotto?

868
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
- Vampiri? Sul serio?
- So che sembra assurdo, ma…

869
00:55:25,322 --> 00:55:27,073
No, dico, andate in giro di notte

870
00:55:27,157 --> 00:55:28,742
con dei vampiri a piede libero?

871
00:55:28,825 --> 00:55:32,162
In realtà sono cinque,
se contiamo le bare.

872
00:55:32,245 --> 00:55:33,788
Allora mi credi?

873
00:55:33,872 --> 00:55:34,831
Siamo haitiani.

874
00:55:34,914 --> 00:55:37,751
Mia nonna mi ha preparata per questo
per tutta la mia vita.

875
00:55:37,834 --> 00:55:40,003
Come credete che sapessi dei video?

876
00:55:40,086 --> 00:55:42,130
Ci servono aglio e paletti di legno,

877
00:55:42,213 --> 00:55:43,340
immediatamente.

878
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
Ehi, cos'è successo da Tony?

879
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
PROSSIMAMENTE
PIZZA A CHILOMETRO ZERO

880
00:55:49,387 --> 00:55:50,305
Oh, no.

881
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
Tiriamolo via.

882
00:55:58,605 --> 00:55:59,481
Ehi.

883
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
Che ci fai qui?

884
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
Tu che dici? Vi aiuto.

885
00:56:05,653 --> 00:56:07,197
Pensavo stessi con Henny, adesso.

886
00:56:07,280 --> 00:56:08,907
A farti sparare come tuo padre.

887
00:56:09,199 --> 00:56:11,534
Ehi, non nominare mio padre.

888
00:56:12,035 --> 00:56:14,829
Mentre giocavi a fare il gangster,
i vampiri hanno preso Tony.

889
00:56:14,913 --> 00:56:16,998
Ma che state facendo?

890
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
Siamo migliori amici.

891
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
Avete finito?

892
00:56:23,421 --> 00:56:26,216
Io entrerei prima che i vampiri
cerchino di mangiarci.

893
00:56:26,299 --> 00:56:27,509
Ce la fate ad aprirla?

894
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
Oh, mio Dio.

895
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
Forse l'hanno preso e basta.

896
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
I vampiri non prendono ostaggi.

897
00:57:17,183 --> 00:57:18,309
È tutta colpa mia.

898
00:57:19,727 --> 00:57:21,521
Ho coinvolto Tony in questa storia.

899
00:57:21,688 --> 00:57:22,981
Li ho portati qui.

900
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
Non dire così.

901
00:57:27,068 --> 00:57:27,986
Senti, amico.

902
00:57:28,570 --> 00:57:29,571
Non è colpa tua…

903
00:57:31,030 --> 00:57:31,865
per niente.

904
00:57:34,826 --> 00:57:35,785
Ragazzi.

905
00:57:36,578 --> 00:57:37,996
Guardate chi è arrivato.

906
00:57:40,248 --> 00:57:42,709
Dobbiamo andare.
Henny lavora per la Murnau.

907
00:57:43,001 --> 00:57:44,752
Frank li ha ingaggiati per trovarvi.

908
00:57:44,878 --> 00:57:47,213
Dio, una serata con voi
e ci sono già vampiri

909
00:57:47,297 --> 00:57:49,299
- e criminali che vogliono uccidermi?
- Via.

910
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
Vi vedo.

911
00:58:01,978 --> 00:58:03,062
Porca puttana.

912
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
Da questa parte.

913
00:58:15,825 --> 00:58:18,411
Vivian, ci sono dei vampiri là fuori.
Vieni con noi.

914
00:58:18,495 --> 00:58:19,329
Vieni.

915
00:58:24,959 --> 00:58:26,961
Non è un po' presto per Halloween?

916
00:58:27,545 --> 00:58:28,630
Cosa sareste?

917
00:58:32,550 --> 00:58:35,345
Perché non svuotate le tasche per noi,
mostriciattoli?

918
00:58:40,141 --> 00:58:41,017
Uno…

919
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
due…

920
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
Bene così! Li abbiamo fatti fuori!

921
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
Così si fa!

922
00:59:04,207 --> 00:59:05,792
Cazzo!

923
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
Arrivo!

924
00:59:15,510 --> 00:59:17,053
Scusi, abbasso il volume.

925
00:59:24,102 --> 00:59:25,436
Luis, Bobby…

926
00:59:27,230 --> 00:59:29,899
Chiama tua madre e la tía.
Sono preoccupatissime.

927
00:59:34,988 --> 00:59:36,573
Chiama tua madre anche tu, ok?

928
00:59:37,407 --> 00:59:39,534
Qualsiasi cosa abbiano fatto, mi dispiace.

929
00:59:39,617 --> 00:59:42,453
Non hanno fatto niente di male,
li ho solo accompagnati a casa.

930
00:59:44,455 --> 00:59:46,040
C'è una prima volta per tutto.

931
00:59:46,124 --> 00:59:47,250
Che bella casa.

932
00:59:48,585 --> 00:59:49,460
Grazie.

933
00:59:50,336 --> 00:59:52,255
Questi colori sono molto carini.

934
00:59:53,256 --> 00:59:54,299
Grazie.

935
00:59:54,382 --> 00:59:55,925
È una casa stupenda.

936
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
È troppo gentile, signorina…

937
00:59:59,679 --> 01:00:02,849
Vivian.

938
01:00:06,811 --> 01:00:09,814
Mi dispiace, mi sento una stupida
a restare qui in piedi.

939
01:00:09,897 --> 01:00:10,773
Posso entrare?

940
01:00:10,857 --> 01:00:13,484
- No!
- Luis Acosta de la Vega!

941
01:00:13,568 --> 01:00:15,653
Mamma, non farla entrare.

942
01:00:15,737 --> 01:00:17,488
Non può attaccarci se non la inviti.

943
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
Little Mayor, perché dovrei attaccarvi?

944
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
Perché sei un vampiro!

945
01:00:22,577 --> 01:00:25,038
- Bobby!
- È un vampiro, sig.ra Martinez.

946
01:00:25,121 --> 01:00:27,582
È per questo che non può entrare.
Dev'essere invitata.

947
01:00:27,665 --> 01:00:29,626
Mi serve la mia chiave, Miguel.

948
01:00:30,752 --> 01:00:34,464
Dammela prima che ti prosciughi
come ho fatto col tuo amico Tony.

949
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
Che cosa sei?

950
01:00:36,215 --> 01:00:38,176
Sono Vivian Tyrell,

951
01:00:38,259 --> 01:00:40,136
primogenita del Maestro Murnau,

952
01:00:40,219 --> 01:00:42,388
comandante della spedizione dei vampiri.

953
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
Spedizione? Di che tipo?

954
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
Devo trovare una casa alla mia gente.

955
01:00:47,518 --> 01:00:49,395
Vedi, Miguel, sono proprio come te.

956
01:00:50,104 --> 01:00:52,106
Non voglio che il Bronx cambi.

957
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
È più facile vivere in un posto
dove a nessuno importa se sparisci.

958
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
Non sono come te!

959
01:00:59,364 --> 01:01:01,324
Se mi ridai le chiavi,

960
01:01:01,407 --> 01:01:03,493
ti prometto che morirete velocemente.

961
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
Va bene.

962
01:01:10,124 --> 01:01:11,292
Ti darò latua chiave.

963
01:01:24,764 --> 01:01:27,642
Mamma, non preoccuparti.
Finché siamo qui, siamo al sicuro.

964
01:01:29,310 --> 01:01:30,228
Chiamo la polizia.

965
01:01:30,311 --> 01:01:32,730
Li hai già visti con Frank.
Stanno dalla loro parte.

966
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
Dobbiamo restare qui fino all'alba.

967
01:01:35,358 --> 01:01:37,318
Chiamate le vostre famiglie, restiamo qui.

968
01:01:37,402 --> 01:01:39,862
Domani mattina, ce ne andiamo dal Bronx.

969
01:01:39,946 --> 01:01:41,197
Non ne vale la pena.

970
01:01:49,997 --> 01:01:50,957
Comandante.

971
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
- È stato fatto?
- Sì, comandante.

972
01:02:03,928 --> 01:02:06,431
Più del prezzo di mercato e in contanti,

973
01:02:07,682 --> 01:02:09,058
ma l'edificio è suo.

974
01:02:10,685 --> 01:02:13,271
Non le serve un invito
per entrare nell'appartamento.

975
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
Comandante…

976
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
Stavo solo…

977
01:02:20,778 --> 01:02:22,697
Quando riceverò il mio dono?

978
01:02:25,533 --> 01:02:28,244
Sento di essere pronto.

979
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Sbaglia un'altra volta

980
01:02:38,588 --> 01:02:40,131
e non lo avrai mai.

981
01:02:40,965 --> 01:02:43,009
Non sarai mai uno di noi.

982
01:03:20,213 --> 01:03:21,672
- Fantastico.
- Ehi.

983
01:03:24,634 --> 01:03:26,093
Che stai facendo?

984
01:03:28,888 --> 01:03:30,014
Vado al covo.

985
01:03:31,224 --> 01:03:33,476
Li farò fuori tutti quanti,
fino all'ultimo.

986
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
Dobbiamo difenderci.

987
01:03:36,771 --> 01:03:40,650
Gli faremo vedere che Tony
e tutti gli altri sono importanti.

988
01:03:43,402 --> 01:03:45,863
Se lo facciamo insieme,
forse abbiamo una possibilità.

989
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
Certo.

990
01:03:50,034 --> 01:03:51,077
Vengo con voi.

991
01:03:52,620 --> 01:03:54,247
Non voglio più avere paura.

992
01:04:01,838 --> 01:04:02,797
CROCIFISSO

993
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
AGLIO

994
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
AGLIO

995
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
PALETTI DI LEGNO

996
01:04:31,242 --> 01:04:32,577
Che fate con quelle mazze?

997
01:04:36,831 --> 01:04:38,666
Ehi, riportami quella roba!

998
01:04:52,221 --> 01:04:53,055
Ehi.

999
01:04:54,015 --> 01:04:55,308
Grazie per avermi invitata.

1000
01:04:55,725 --> 01:04:57,268
- Non sapevamo che…
- Tieni.

1001
01:04:57,810 --> 01:04:58,978
Benvenuta nel gruppo.

1002
01:04:59,478 --> 01:05:01,898
Grazie. Ora andiamo a uccidere
dei succhiasangue.

1003
01:05:07,820 --> 01:05:08,696
Di qua.

1004
01:05:22,960 --> 01:05:25,046
- Questo è il covo.
- Sì, lo so.

1005
01:05:25,796 --> 01:05:27,298
Quello lì è il suo sarcofago.

1006
01:05:27,381 --> 01:05:29,342
Se colpiamo lei, indeboliremo gli altri.

1007
01:05:31,177 --> 01:05:32,553
Lo sapevate, vero?

1008
01:05:33,804 --> 01:05:34,639
No.

1009
01:05:34,722 --> 01:05:37,099
Ecco perché vi avevo detto
di non scherzarci.

1010
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
Bene. Tre, due…

1011
01:05:49,111 --> 01:05:50,029
Ma che diavolo…

1012
01:05:50,863 --> 01:05:52,490
Sapevano che stavamo arrivando.

1013
01:05:53,074 --> 01:05:54,283
Potrebbero essere ovunque.

1014
01:06:00,706 --> 01:06:02,333
Quello l'hai dato a Vivian.

1015
01:06:03,960 --> 01:06:06,045
Dobbiamo andare ad avvertire tutti.

1016
01:06:09,006 --> 01:06:10,341
- Bobby!
- I palloni.

1017
01:06:10,424 --> 01:06:11,258
Maledizione.

1018
01:06:14,470 --> 01:06:15,513
Che cos'è?

1019
01:06:16,472 --> 01:06:17,431
Sta facendo le bolle.

1020
01:06:26,899 --> 01:06:29,026
- Saranno quassù.
- Miguel, è troppo pericoloso.

1021
01:06:29,110 --> 01:06:30,069
Non andare.

1022
01:06:30,152 --> 01:06:32,947
Manca mezz'ora al tramonto.
Se troviamo il loro nascondiglio,

1023
01:06:33,030 --> 01:06:34,365
avremo un vantaggio.

1024
01:06:35,741 --> 01:06:36,909
Allora veniamo anche noi.

1025
01:06:37,910 --> 01:06:39,829
Qualcuno deve andare ad avvertire tutti.

1026
01:06:39,912 --> 01:06:41,747
Vado io e porto padre Jackson.

1027
01:06:41,831 --> 01:06:44,542
Promettetemi di non andare
in quella stanza senza di noi.

1028
01:06:46,961 --> 01:06:47,878
Ok.

1029
01:06:48,879 --> 01:06:49,880
Ehi!

1030
01:06:52,341 --> 01:06:55,011
Puoi dire a mia madre
che le voglio bene…

1031
01:06:56,470 --> 01:06:57,847
e che mi dispiace per…

1032
01:06:59,598 --> 01:07:00,683
la mia stanza,

1033
01:07:01,225 --> 01:07:02,184
le bugie

1034
01:07:03,269 --> 01:07:04,729
e tutto il resto?

1035
01:07:05,938 --> 01:07:08,524
Ascolta, glielo dirai tu…

1036
01:07:10,568 --> 01:07:11,527
quando la rivedrai.

1037
01:07:19,493 --> 01:07:21,912
Ehi, Rita. E noi?

1038
01:07:21,996 --> 01:07:23,873
Abbiamo ricevuto tutti dei messaggi.

1039
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
Quei pass VIP non ti servivano,
dopotutto, Romeo.

1040
01:07:28,127 --> 01:07:29,003
Andiamo.

1041
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
Ci siamo.

1042
01:08:08,959 --> 01:08:10,461
- Pronti?
- Sì.

1043
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
Andiamo.

1044
01:08:22,431 --> 01:08:23,641
Dove diavolo sono?

1045
01:08:28,646 --> 01:08:29,563
Ragazzi.

1046
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
Che stai facendo?

1047
01:08:52,419 --> 01:08:54,255
Oggi moriremo di sicuro.

1048
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
Non sei affatto furbo, Little Mayor.

1049
01:09:52,897 --> 01:09:53,898
E ora che facciamo?

1050
01:09:56,066 --> 01:09:57,902
Aprite le tende! Fate entrare la luce!

1051
01:09:57,985 --> 01:09:59,111
Succhiatevi questo!

1052
01:10:09,413 --> 01:10:11,040
Che cos'abbiamo qui?

1053
01:10:13,042 --> 01:10:14,376
Che pensiero gentile.

1054
01:10:14,460 --> 01:10:18,797
Ho comprato il tuo palazzo
per entrare e riprendermi questa chiave,

1055
01:10:19,673 --> 01:10:21,759
ma mi hai risparmiato il disturbo.

1056
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
Che cos'è?

1057
01:10:34,271 --> 01:10:37,149
Sono i resti del primo vampiro.

1058
01:10:38,567 --> 01:10:39,652
Il mio creatore.

1059
01:10:40,861 --> 01:10:42,446
Il creatore di tutti noi.

1060
01:10:43,364 --> 01:10:44,782
Le sue ceneri hanno il potere

1061
01:10:44,865 --> 01:10:46,617
di creare nuovi vampiri.

1062
01:10:46,700 --> 01:10:48,285
Un po' di questo

1063
01:10:48,369 --> 01:10:50,496
sul volto di tua madre,

1064
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
un morso sul collo,

1065
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
e diventerà una di noi.

1066
01:11:05,886 --> 01:11:06,887
Il corpo di Cristo.

1067
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
Forza, Luis. Andiamo.

1068
01:11:13,560 --> 01:11:15,813
Ehi! Hai appena sciolto la faccia
di quel tizio!

1069
01:11:15,896 --> 01:11:17,648
- Sì, è stato pazzesco!
- Andiamo!

1070
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
Andiamo.

1071
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
Ragazzi!

1072
01:11:25,155 --> 01:11:26,282
Rilassati, amico.

1073
01:11:29,201 --> 01:11:31,036
Bobby, dove vai?

1074
01:11:31,120 --> 01:11:32,121
Senti, Frank.

1075
01:11:32,997 --> 01:11:34,373
Ti stanno mentendo, amico.

1076
01:11:35,708 --> 01:11:36,834
Sarai anche ricco…

1077
01:11:37,334 --> 01:11:38,294
e immortale,

1078
01:11:39,795 --> 01:11:41,380
ma non sarai mai uno di loro.

1079
01:11:42,464 --> 01:11:43,841
Lo so per certo.

1080
01:11:45,634 --> 01:11:47,261
Sarai il loro fratello minore, no?

1081
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
Quindi sarai il loro schiavetto.

1082
01:11:51,640 --> 01:11:53,559
Per tutta l'eternità.

1083
01:12:01,692 --> 01:12:02,568
È così?

1084
01:12:09,366 --> 01:12:10,200
Andate.

1085
01:12:12,995 --> 01:12:13,829
Andate!

1086
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
Andiamo!

1087
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
Inutile come al solito.

1088
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
Hai fame?

1089
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
Troviamo quei ragazzini.

1090
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
Pedala più veloce, Miguel!

1091
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
Ci sto provando!

1092
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
Vampiro! Vai!

1093
01:13:12,054 --> 01:13:13,514
- Luis!
- Vai!

1094
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
Ficchi il naso dove non dovresti.

1095
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
Topolino.

1096
01:14:09,486 --> 01:14:11,113
Che te ne pare, succhiasangue?

1097
01:14:12,823 --> 01:14:15,033
Passiamo da qui e prendiamo Luis.
Forza.

1098
01:14:23,208 --> 01:14:24,126
Miguel.

1099
01:14:24,710 --> 01:14:27,129
Bobby, Little Mayor, Bobby,

1100
01:14:27,212 --> 01:14:29,673
Miguel... Bobby...

1101
01:14:29,756 --> 01:14:30,966
Miguel...

1102
01:14:31,049 --> 01:14:32,050
Bobby...

1103
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
Bobby, stai bene?

1104
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
Miguel, chiudi gli occhi.

1105
01:14:55,240 --> 01:14:57,409
Non avevi alcuna possibilità.

1106
01:14:57,493 --> 01:14:59,786
Sono sopravvissuta per 700 anni.

1107
01:14:59,953 --> 01:15:00,787
Miguel!

1108
01:15:00,871 --> 01:15:03,415
Sono la creatura
più straordinaria della terra.

1109
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
E voi?

1110
01:15:04,583 --> 01:15:06,168
Siete solo un mucchio di ragazzini

1111
01:15:06,251 --> 01:15:08,504
che vive in un buco di merda
che chiamate Bronx.

1112
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
Ehi, tu!

1113
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
Che cazzo hai detto sul Bronx?

1114
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
Hai detto che è un buco di merda?

1115
01:15:21,767 --> 01:15:23,185
- Oh, merda.
- Oh, merda.

1116
01:15:52,714 --> 01:15:55,259
Sì, ma hai visto la sua ragazza?

1117
01:15:55,759 --> 01:15:57,427
- È brutta.
- Guardala.

1118
01:15:57,511 --> 01:15:58,554
È lei?

1119
01:15:58,637 --> 01:16:00,013
- E quei capelli?
- Che orrore.

1120
01:16:00,097 --> 01:16:01,306
Ha le extension, si vede.

1121
01:16:02,432 --> 01:16:03,475
Chi vuole fregare?

1122
01:16:03,559 --> 01:16:06,353
Deve riprendersela. Che idiozia.

1123
01:16:06,436 --> 01:16:07,729
- Jenny, Kendra!
- Lei…

1124
01:16:10,399 --> 01:16:11,483
Chi è questa stronza?

1125
01:16:11,567 --> 01:16:13,026
Non lo so, ma è brutta.

1126
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
Devi andartene!

1127
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
Che schifo.

1128
01:16:56,862 --> 01:16:59,489
Muovetevi e gli spezzo il collo.

1129
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
È ora dei rinforzi.

1130
01:17:19,635 --> 01:17:21,803
E adesso, il tocco finale.

1131
01:17:23,555 --> 01:17:24,931
Vivian!

1132
01:17:55,587 --> 01:17:57,172
Grazie per la mazza, Tony.

1133
01:18:12,354 --> 01:18:14,022
Ehi, non si scherza col Bronx!

1134
01:18:14,106 --> 01:18:15,774
Ce l'hai fatta! Sì!

1135
01:18:17,859 --> 01:18:19,903
Fate un bell'applauso a Lil Mayor, gente!

1136
01:18:23,573 --> 01:18:24,449
Li abbiamo battuti!

1137
01:18:27,536 --> 01:18:29,454
- Sei proprio un bravo ragazzo!
- Mamma!

1138
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Ehi, avete visto?

1139
01:18:38,797 --> 01:18:41,174
Lil Mayor e il suo gruppo
sono stati dei veri eroi!

1140
01:18:42,259 --> 01:18:43,093
Ehi.

1141
01:18:52,102 --> 01:18:54,479
Un attimo, aspetta. Che stai facendo?

1142
01:18:56,398 --> 01:18:57,566
- Non era quello?
- No.

1143
01:18:57,649 --> 01:18:58,984
Scusa, pensavo…

1144
01:18:59,067 --> 01:19:00,986
Tranquillo, non è niente.

1145
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
- Scusa.
- Ciao.

1146
01:19:05,323 --> 01:19:06,867
Ehi, stallone.

1147
01:19:07,701 --> 01:19:10,620
- Vacci piano, ha 16 anni.
- Lo so

1148
01:19:11,246 --> 01:19:12,956
Non dimenticarti dei tuoi amici, ok?

1149
01:19:13,457 --> 01:19:16,460
Ma scherzi? Vi voglio bene, ragazzi.

1150
01:19:19,463 --> 01:19:23,884
DUE SETTIMANE DOPO

1151
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
IN MEMORIA
EL PRIMO TONY SHERIDAN

1152
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
NUOVA FESTA DI QUARTIERE
NIENTE VAMPIRI

1153
01:19:44,196 --> 01:19:45,572
Oh, sì!

1154
01:19:45,655 --> 01:19:46,698
Oddio!

1155
01:19:48,867 --> 01:19:50,702
Oh, sì!

1156
01:19:50,786 --> 01:19:52,287
- Diamoci dentro.
- Lo sai fare?

1157
01:19:52,370 --> 01:19:53,955
- Faglielo sentire.
- Facciamolo.

1158
01:19:54,039 --> 01:19:55,999
- Pronto?
- Andiamo.

1159
01:19:56,082 --> 01:19:57,709
Sei pronto? Loro no.

1160
01:19:57,793 --> 01:19:59,628
- Credo lo siano.
- Siete pronti?

1161
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
- Rappa.
- Ok.

1162
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
Gente, battete le mani

1163
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
Come se non vi importasse

1164
01:20:04,424 --> 01:20:06,176
Assicuriamoci che si divertano tutti,

1165
01:20:06,259 --> 01:20:07,928
ma dobbiamo stare all'erta.

1166
01:20:08,011 --> 01:20:10,138
Noi diurni dobbiamo tenere
tutti al sicuro.

1167
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
- Diurni?
- Sì.

1168
01:20:12,224 --> 01:20:13,433
Come sei smielato.

1169
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
Diurni come Blade, il più grande
cacciatore di vampiri di sempre?

1170
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
Di sempre.

1171
01:20:19,648 --> 01:20:22,275
Quello non lo so,
ma siamo maledettamente bravi.

1172
01:20:22,359 --> 01:20:23,819
- Cavolo, sì!
- Cavolo, sì!

1173
01:20:27,489 --> 01:20:28,448
Come va, gente?

1174
01:20:28,532 --> 01:20:30,909
Sono la vostra Gloria.
Aggiornamento finale su GloTV.

1175
01:20:30,992 --> 01:20:34,037
Qui nel Bronx tutto bene.
Continueremo a resistere,

1176
01:20:34,120 --> 01:20:36,289
a brillare e a sostenerci a vicenda.

1177
01:20:36,373 --> 01:20:38,083
E a tutti i futuri invasori:

1178
01:20:38,500 --> 01:20:40,460
non vi conviene mettervi contro il Bronx.

1179
01:20:40,877 --> 01:20:41,711
Intesi?

1180
01:25:22,075 --> 01:25:27,080
Sottotitoli: Carmen Langellotti



