1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
‎NETFLIX プレゼンツ

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,239
‎“ブロンクスへようこそ”

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
‎“あなたの新しい故郷”

6
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
‎“ムルナウ不動産”

7
00:01:19,871 --> 00:01:20,789
‎いい夜を

8
00:01:20,872 --> 00:01:21,539
‎どうも

9
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
‎“ベッキーの
‎ビューティーサロン”

10
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
‎いらっしゃい

11
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
‎入れてくれて助かる

12
00:01:35,678 --> 00:01:36,638
‎喜んで

13
00:01:37,055 --> 00:01:41,101
‎このお店があってうれしい
‎越したばかりなの

14
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
‎ニューヨークへ？

15
00:01:42,435 --> 00:01:44,020
‎ブロンクスにね

16
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
‎前の所は家賃が上がって

17
00:01:45,980 --> 00:01:48,733
‎わかるわ　この辺りも同じ

18
00:01:49,025 --> 00:01:52,987
‎ここの賃料も
‎あり得ないほど高い

19
00:01:53,196 --> 00:01:54,948
‎だから売る

20
00:01:57,909 --> 00:02:00,245
‎それは良かったわね

21
00:02:00,328 --> 00:02:03,623
‎マニキュアを塗るのも
‎これが最後

22
00:02:04,124 --> 00:02:07,752
‎このネイル道具は
‎今夜で引退よ

23
00:02:09,921 --> 00:02:12,549
‎今までで最高の仕上がり

24
00:02:12,632 --> 00:02:13,299
‎やめないで

25
00:02:14,175 --> 00:02:14,884
‎どうも

26
00:02:14,968 --> 00:02:16,469
‎フランク･ポリドリだ

27
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
‎遅かったわね

28
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
‎今夜で契約が完了する

29
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
‎やりましょう

30
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
‎よろしく

31
00:02:25,562 --> 00:02:26,062
‎そこにサインを

32
00:02:26,062 --> 00:02:27,021
‎そこにサインを
〝購入契約書〞

33
00:02:27,021 --> 00:02:27,480
〝購入契約書〞

34
00:02:27,564 --> 00:02:28,231
‎よし これで完了だ

35
00:02:28,231 --> 00:02:29,065
‎よし これで完了だ
〝ベッキー･ペレス〞

36
00:02:29,065 --> 00:02:30,233
‎よし これで完了だ

37
00:02:30,859 --> 00:02:33,570
‎このお金で旦那さんと…

38
00:02:34,070 --> 00:02:36,573
‎結婚してないし
‎彼氏もいない

39
00:02:36,656 --> 00:02:37,824
‎男はいらない

40
00:02:37,907 --> 00:02:38,408
‎そうか

41
00:02:41,828 --> 00:02:43,413
‎君１人なのか

42
00:02:44,080 --> 00:02:45,582
‎そう 私だけ

43
00:02:57,677 --> 00:03:00,722
‎それじゃ
‎もう帰っても大丈夫だよ

44
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
‎ええ

45
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
‎一緒に来てもいいのよ

46
00:03:06,936 --> 00:03:07,770
‎今度 行く

47
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
‎終わり？

48
00:03:12,192 --> 00:03:14,777
‎さあ 家に帰りましょう

49
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
‎“ブロックパーティー開催
‎店を守ろう”

50
00:04:00,573 --> 00:04:01,783
‎シュートしろ！

51
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
‎“ブロンクス 入居者募集”

52
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
‎リトル･メイヤー

53
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
‎調子はどうだ？

54
00:04:21,052 --> 00:04:23,429
‎カール　会えてうれしいよ

55
00:04:23,513 --> 00:04:24,389
‎パーティーは？

56
00:04:24,472 --> 00:04:25,348
‎当然 行く

57
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
‎こんにちは

58
00:04:32,480 --> 00:04:34,107
‎やあ 元気か？

59
00:04:36,317 --> 00:04:37,694
‎さすがだな

60
00:04:37,777 --> 00:04:39,779
‎みんな元気？　グロリアよ

61
00:04:39,862 --> 00:04:43,533
‎これは汗じゃなくて
‎お肌のツヤだからね

62
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
‎ミゲル！

63
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
‎もう夏が終わっちゃう

64
00:04:46,995 --> 00:04:49,122
‎早く外に出て日焼けして

65
00:04:49,205 --> 00:04:52,041
‎自転車に乗ってる少年は

66
00:04:52,625 --> 00:04:56,254
‎地元を救おうとしてる
‎リトル･メイヤーよ

67
00:04:56,587 --> 00:05:00,383
‎そういえば 最近
‎人探しのチラシが多い

68
00:05:00,466 --> 00:05:02,844
‎新築工事と関係ある？

69
00:05:03,428 --> 00:05:05,221
‎何だか物騒よね

70
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
‎“エル･プリモ食料雑貨店”

71
00:05:08,391 --> 00:05:09,309
‎ボビー

72
00:05:09,392 --> 00:05:11,019
‎どこ行ってた？

73
00:05:11,519 --> 00:05:13,271
‎チラシ貼ってきた

74
00:05:18,484 --> 00:05:19,527
‎どうかな？

75
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
‎うまいな　センスある

76
00:05:22,113 --> 00:05:25,533
‎手伝ってくれるのは
‎ありがたいが…

77
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
‎うまくいくよ

78
00:05:28,036 --> 00:05:28,786
‎わかった

79
00:05:28,870 --> 00:05:29,704
‎見てて

80
00:05:31,914 --> 00:05:32,790
‎トニー

81
00:05:33,249 --> 00:05:37,045
‎サミー･ソーサのバットは
‎俺にちょうだい

82
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
‎伝家の宝刀だぞ

83
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
‎店を畳んだらeBayに出す

84
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
‎つけにして

85
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
‎これもな

86
00:05:46,846 --> 00:05:48,056
‎わかってる

87
00:05:48,139 --> 00:05:49,349
‎いつか払う

88
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
‎ああ 頼むよ

89
00:05:50,850 --> 00:05:52,352
‎何してんだ？

90
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
‎ボビー 元気か？

91
00:05:53,644 --> 00:05:54,687
‎やあ トニー

92
00:05:54,771 --> 00:05:55,730
‎問題発生？

93
00:05:56,230 --> 00:05:57,106
‎違うよ

94
00:05:58,232 --> 00:05:59,067
‎行けよ

95
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
‎またな

96
00:06:03,071 --> 00:06:03,821
‎行こう

97
00:06:03,905 --> 00:06:06,616
‎ルイスが待ってるし
‎チラシも貼らないと

98
00:06:09,077 --> 00:06:10,119
‎やあ リタ

99
00:06:10,203 --> 00:06:11,079
‎元気？

100
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
‎ぼうやが行くぞ

101
00:06:15,166 --> 00:06:16,793
‎空振りにビール１杯

102
00:06:16,876 --> 00:06:20,963
‎俺たちのパーティーのことを
‎話してたんだ

103
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
‎“俺たち”？

104
00:06:21,964 --> 00:06:25,385
‎ＶＩＰパスを
‎用意してくれるって

105
00:06:25,468 --> 00:06:27,261
‎ＶＩＰパスって？

106
00:06:27,678 --> 00:06:29,097
‎リタ 行こう

107
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
‎相手にしてられない

108
00:06:32,392 --> 00:06:34,352
‎ビール賭けてたのに

109
00:06:35,311 --> 00:06:36,145
‎待って

110
00:06:38,231 --> 00:06:39,941
‎パスは確認する

111
00:06:40,608 --> 00:06:44,362
‎店の募金に協力してほしい
‎みんなのためだ

112
00:06:45,446 --> 00:06:47,115
‎店が好きなのね

113
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
‎あそこで育ったも同然だ

114
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
‎それじゃ

115
00:06:52,328 --> 00:06:53,454
‎来てくれる？

116
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
‎ミゲル！

117
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
‎遅くならないで

118
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
‎あなたのママ？

119
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
‎違うよ

120
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
‎無視するの？

121
00:07:04,298 --> 00:07:06,509
‎知り合いじゃないの？

122
00:07:06,968 --> 00:07:09,137
‎いや 全然知らない

123
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
‎今日は遅くなる

124
00:07:10,721 --> 00:07:13,099
‎シッター呼ばなくていい？

125
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
‎空振り三振！

126
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
‎チェンジだ

127
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
‎ビール買ってこい

128
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
‎何としても
‎パーティーに呼ばないと

129
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
‎俺たちには無理だよ

130
00:07:29,907 --> 00:07:33,327
‎カネさえあれば
‎いけそうだった

131
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
‎あれは何だ？

132
00:07:35,163 --> 00:07:35,746
〝ベッキーの
ビューティーサロン〞

133
00:07:35,746 --> 00:07:36,164
〝ベッキーの
ビューティーサロン〞
‎またか

134
00:07:36,164 --> 00:07:36,247
‎またか

135
00:07:36,247 --> 00:07:36,539
‎またか
〝ムルナウ不動産〞

136
00:07:36,539 --> 00:07:36,622
〝ムルナウ不動産〞

137
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
〝ムルナウ不動産〞
‎ここもだ

138
00:07:38,166 --> 00:07:40,418
‎大金で買収されたんだろ

139
00:07:40,543 --> 00:07:41,919
‎みんなそうだ

140
00:07:42,003 --> 00:07:42,336
〝ストーンベリー
コーヒー〞

141
00:07:42,336 --> 00:07:43,546
〝ストーンベリー
コーヒー〞
‎コーヒーと
‎ジェラートの店に変わる

142
00:07:43,546 --> 00:07:45,381
‎コーヒーと
‎ジェラートの店に変わる

143
00:07:46,507 --> 00:07:47,800
この業者が侵略してる

144
00:07:47,800 --> 00:07:48,843
この業者が侵略してる
〝ムルナウ不動産
新しい街づくり〞

145
00:07:48,843 --> 00:07:49,844
〝ムルナウ不動産
新しい街づくり〞

146
00:07:53,181 --> 00:07:54,223
‎今の音は？

147
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
‎見えるか？

148
00:08:02,565 --> 00:08:03,316
‎いや

149
00:08:03,399 --> 00:08:04,484
‎詰めろよ

150
00:08:04,567 --> 00:08:05,443
‎落ち着け

151
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
‎マジで言ってる？

152
00:08:07,069 --> 00:08:07,820
‎真っ暗だ

153
00:08:07,904 --> 00:08:09,530
‎俺にも見せろよ

154
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
‎何なんだよ

155
00:08:12,992 --> 00:08:16,412
‎こんな風に驚かしたら
‎撃たれるぞ

156
00:08:16,496 --> 00:08:18,664
‎あんたは誰も撃たない

157
00:08:18,748 --> 00:08:19,415
‎ボビーは…

158
00:08:19,499 --> 00:08:21,083
‎黙れよ グロリア

159
00:08:21,167 --> 00:08:22,210
‎ベッキーは？

160
00:08:22,293 --> 00:08:23,544
‎出て行った

161
00:08:23,628 --> 00:08:25,129
‎大金をもらってね

162
00:08:25,213 --> 00:08:28,090
‎代わりにできたのは
‎高級カフェ

163
00:08:28,591 --> 00:08:29,509
‎配信中？

164
00:08:29,592 --> 00:08:31,969
‎グローＴＶ楽しんでる？

165
00:08:32,053 --> 00:08:33,763
‎金曜にパーティーが

166
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
‎やめて

167
00:08:34,764 --> 00:08:37,099
‎ドレイクも来るぞ

168
00:08:37,183 --> 00:08:39,352
‎そうだ ドレイクも来る

169
00:08:39,435 --> 00:08:40,394
‎待ってるよ！

170
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
‎ウソに決まってる

171
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
‎ドレイクが来るわけない

172
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
‎今日はこれでおしまい

173
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
‎“「呪われた町」”

174
00:09:02,667 --> 00:09:04,043
‎やっと来たね

175
00:09:04,126 --> 00:09:05,419
‎１時間も待った

176
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
‎怒るなよ ‎タンパ

177
00:09:06,712 --> 00:09:09,882
‎僕だって
‎引っ越したくなかった

178
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
‎半年も会いに来なかった

179
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
‎これは これは

180
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
‎ジャクソン神父 どうも

181
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
‎ルイス

182
00:09:20,726 --> 00:09:22,812
‎友達は選びなさい

183
00:09:24,230 --> 00:09:28,192
‎“悪しき者の道を
‎歩んではならない”

184
00:09:30,152 --> 00:09:31,862
‎大げさだよ

185
00:09:31,946 --> 00:09:32,738
‎ミゲル

186
00:09:32,822 --> 00:09:34,740
‎ボビーがトラブった

187
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
‎ケンカの時に手を出した

188
00:09:39,036 --> 00:09:39,996
‎それで退学に

189
00:09:40,079 --> 00:09:41,706
‎退学になった？

190
00:09:41,789 --> 00:09:42,290
‎俺は…

191
00:09:42,373 --> 00:09:43,583
‎隠してたのか

192
00:09:43,666 --> 00:09:46,377
‎お前は心配性だからさ

193
00:09:46,460 --> 00:09:49,255
‎今だって不安で爪をかんでる

194
00:09:49,839 --> 00:09:52,300
‎ついにこの時が来た

195
00:09:52,633 --> 00:09:53,968
‎僕は抜けるよ

196
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
‎変化についていけない

197
00:09:56,387 --> 00:09:59,849
‎ボビーは声変わりして
‎デンゼル･ワシントンみたい

198
00:09:59,932 --> 00:10:02,435
‎どうせ
‎すね毛も生えたんだろ

199
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
‎まあな

200
00:10:09,525 --> 00:10:10,443
‎誰だ？

201
00:10:13,404 --> 00:10:14,697
‎調子はどうだ？

202
00:10:16,449 --> 00:10:18,659
‎ボビー 決めたか？

203
00:10:19,243 --> 00:10:21,746
‎いや 今はやめておく

204
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
‎気が変わったら教えてくれ

205
00:10:27,752 --> 00:10:28,669
‎おい

206
00:10:29,629 --> 00:10:32,256
‎いい靴だな　サイズは？

207
00:10:33,507 --> 00:10:34,091
‎９だよ

208
00:10:34,175 --> 00:10:37,011
‎小さいけど まあいいだろう

209
00:10:37,094 --> 00:10:39,096
‎本当は8.5なんだ

210
00:10:39,180 --> 00:10:40,598
‎ほっといてくれ

211
00:10:40,681 --> 00:10:42,183
‎お前じゃない

212
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
‎ハリー･ポッターと話してる

213
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
‎その辺にしておけ

214
00:10:46,479 --> 00:10:48,856
‎それじゃ またな

215
00:10:54,236 --> 00:10:56,906
‎ストレスで血圧が上がる

216
00:10:56,989 --> 00:10:58,115
‎今のは何だ？

217
00:10:58,199 --> 00:11:00,534
‎ルイスのせいでなめられた

218
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
‎ボビー

219
00:11:02,203 --> 00:11:06,207
‎ヘニーに頼み事されたけど
‎断っただけだ

220
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
‎もう忘れろ

221
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
‎悪口言ってごめん

222
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
‎行こう

223
00:11:15,800 --> 00:11:16,300
‎いいか？

224
00:11:16,384 --> 00:11:17,051
‎ああ

225
00:11:17,134 --> 00:11:19,428
‎即興でラップやる

226
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
‎俺のラップはキレ抜群

227
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
‎文句を言うヤツ 覚悟しろ

228
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
‎“お前の口臭 マジヤバい”

229
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
‎言ったら彼女に振られたぜ

230
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
‎そして彼女はのんきに‎昼寝(ナップ)

231
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
‎お前の髪型 ナップサック

232
00:11:33,818 --> 00:11:35,194
‎今のはダサい

233
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
‎すみませんでした

234
00:11:39,657 --> 00:11:40,908
‎迷いました？

235
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
‎引っ越して来た

236
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
‎ブロンクスに？

237
00:11:43,994 --> 00:11:45,830
‎みんなに驚かれる

238
00:11:46,914 --> 00:11:49,041
‎心配しなくても大丈夫

239
00:11:49,166 --> 00:11:52,420
‎騒いでたからって
‎警察は呼ばない

240
00:11:52,503 --> 00:11:54,630
‎仲良くしましょ　ビビアンよ

241
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
‎ミゲルです　よろしく

242
00:11:56,716 --> 00:11:59,051
‎ブロックパーティーに
‎来てください

243
00:11:59,135 --> 00:12:01,345
‎寄付を募ってるんです

244
00:12:01,512 --> 00:12:04,265
‎店の賃料が上がったので

245
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
‎チラシをどうぞ

246
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
‎すごいわね

247
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
‎何枚かちょうだい

248
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
‎店が続けられるよう
‎協力したい

249
00:12:13,149 --> 00:12:15,693
‎どうぞ　すごく助かります

250
00:12:15,776 --> 00:12:16,277
‎よかった

251
00:12:16,360 --> 00:12:17,862
‎これからよろしく

252
00:12:18,362 --> 00:12:19,947
‎こちらこそ

253
00:12:21,991 --> 00:12:24,410
‎絶対に警察呼ばれる

254
00:12:24,493 --> 00:12:27,705
‎“呼ばない”って言う人が
‎１番あやしい

255
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
‎被害妄想しすぎだ

256
00:12:29,915 --> 00:12:33,419
‎あの女性は要注意人物だよ

257
00:12:34,628 --> 00:12:36,881
‎おい 裁判所を見ろよ

258
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
‎あの赤い光は？

259
00:12:41,802 --> 00:12:42,470
〝分譲マンション
完成予定〞

260
00:12:42,470 --> 00:12:44,764
〝分譲マンション
完成予定〞
‎マンションになるのか？

261
00:12:44,847 --> 00:12:46,182
‎わかるだろ

262
00:12:46,265 --> 00:12:50,436
‎トートバッグを持った白人が
‎最初の目印だ

263
00:12:50,519 --> 00:12:53,022
‎ベッキーの店を買った業者だ

264
00:12:53,564 --> 00:12:54,732
‎根に持ってるな

265
00:12:58,110 --> 00:13:00,529
‎チラシ貼るの
‎手伝ってくれる？

266
00:13:01,322 --> 00:13:04,617
‎ルイスがせっかく
‎来てくれたんだぞ

267
00:13:05,075 --> 00:13:08,162
‎潰れる店のために
‎使う時間はない

268
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
‎店は絶対に潰さない

269
00:13:10,414 --> 00:13:11,582
‎１人でやれ

270
00:13:12,124 --> 00:13:14,835
‎トニーの所に
‎ゲームしに行こう

271
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
‎好きにしろ

272
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
‎気にするな　行くぞ

273
00:14:31,912 --> 00:14:32,955
‎すみません

274
00:14:33,038 --> 00:14:33,914
‎何だ？

275
00:14:33,998 --> 00:14:34,623
‎失礼

276
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
‎やられたな

277
00:14:36,125 --> 00:14:37,251
‎笑えねえ

278
00:14:37,334 --> 00:14:38,377
‎ブッ殺すぞ

279
00:14:38,460 --> 00:14:40,546
‎逃げろ リトル･メイヤー

280
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
‎いつか捕まえる

281
00:15:14,079 --> 00:15:15,956
‎背後に注意しろ

282
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
‎そこで何してる？

283
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
‎ハミルトンさんよ

284
00:15:41,440 --> 00:15:43,359
‎迷ったのか？

285
00:15:43,484 --> 00:15:44,777
‎ただの散歩だ

286
00:15:49,281 --> 00:15:51,367
‎何て服を着てんだ

287
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
‎これか？

288
00:15:54,578 --> 00:15:56,830
‎ベル･エポックの
‎ジャケットだ

289
00:15:56,914 --> 00:15:58,791
‎どうもありがとう

290
00:15:59,917 --> 00:16:01,418
‎褒めてない

291
00:16:05,881 --> 00:16:07,883
‎止まれ モーツアルト

292
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
‎今更 抵抗しても遅い

293
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
‎我々がお前を消し去る

294
00:16:30,406 --> 00:16:33,492
‎この虫ケラ野郎め

295
00:16:59,018 --> 00:17:00,936
‎恥かかせて悪いな

296
00:17:01,020 --> 00:17:05,149
‎海外から仕入れた
‎最強のコントローラーなのに

297
00:17:05,733 --> 00:17:06,650
‎ミゲルは？

298
00:17:07,109 --> 00:17:09,653
‎知らない　あいつはおかしい

299
00:17:10,029 --> 00:17:13,323
‎おかしいんじゃなく
‎少し熱いだけさ

300
00:17:13,907 --> 00:17:15,409
‎宙に浮いてた！

301
00:17:16,618 --> 00:17:17,661
‎飛んでた

302
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
‎スリムを殺した

303
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
‎言ったとおりだ

304
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
‎牙でスリムにかみついてた

305
00:17:23,917 --> 00:17:25,878
‎まるで 何ていうか…

306
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
‎早く隠れて

307
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
‎一体 何なんだよ

308
00:17:34,136 --> 00:17:35,971
‎いらっしゃい

309
00:17:37,431 --> 00:17:38,474
‎今日は何を？

310
00:17:42,436 --> 00:17:43,312
‎特に何も

311
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
‎すてきな店だ

312
00:17:46,732 --> 00:17:48,734
‎ちゃんと掃除してる

313
00:17:49,401 --> 00:17:50,778
‎家は近所？

314
00:17:51,653 --> 00:17:53,197
‎最近 越して来た

315
00:17:53,572 --> 00:17:54,114
‎そうか

316
00:17:54,656 --> 00:17:56,784
‎普段 仕事は何を？

317
00:17:58,160 --> 00:17:59,036
‎不動産業だ

318
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
‎ムルナウ不動産だ

319
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
‎待って

320
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
‎あった

321
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
‎ハンドサニタイザー

322
00:18:38,659 --> 00:18:41,245
‎除菌は大事だ
‎４ドル50セント

323
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
‎釣りは不要

324
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
‎あれはヴァンパイアだ

325
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
‎何もないぞ

326
00:19:01,056 --> 00:19:01,682
‎何？

327
00:19:01,765 --> 00:19:02,683
‎見てみろ

328
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
‎そんな

329
00:19:04,101 --> 00:19:05,394
‎ここにいた

330
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
‎まさにこの場所だ

331
00:19:07,563 --> 00:19:08,438
‎やっぱりな

332
00:19:08,522 --> 00:19:10,732
‎宙に浮いてたんだよ

333
00:19:10,816 --> 00:19:12,109
‎鏡を見たろ？

334
00:19:12,192 --> 00:19:13,193
‎わからない

335
00:19:13,277 --> 00:19:16,530
‎僕は低血糖だし
‎見間違えたかも

336
00:19:16,613 --> 00:19:20,325
‎あの鏡だって
‎めちゃくちゃ汚れてる

337
00:19:20,450 --> 00:19:21,493
‎店の鏡か？

338
00:19:21,577 --> 00:19:23,328
‎交換するカネがない

339
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
‎おやじから譲り受けたんだ

340
00:19:26,373 --> 00:19:28,417
‎ごめん　悪気はない

341
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
‎ヴァンパイアが
‎スリムを殺した

342
00:19:32,921 --> 00:19:34,423
‎通報しないと

343
00:19:34,840 --> 00:19:36,592
‎誰も心配しない

344
00:19:36,675 --> 00:19:38,802
‎悪いヤツだから？

345
00:19:39,011 --> 00:19:40,012
‎違うよ

346
00:19:40,262 --> 00:19:42,431
‎ブロンクスの住民だから

347
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
‎いいか　俺が家まで送る

348
00:19:47,102 --> 00:19:49,021
‎もう遅いし お前は変だ

349
00:19:49,104 --> 00:19:51,857
‎お前の母さんに叱られる

350
00:19:51,940 --> 00:19:55,027
‎サンダルで
‎ぶん殴られたくない

351
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
‎わかったら さっさと帰るぞ

352
00:20:06,455 --> 00:20:08,624
‎リーダーが喜ぶとでも？

353
00:20:09,333 --> 00:20:11,293
‎死体はここに運びます

354
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
‎疑われないよう
‎物件を買い占め…

355
00:20:15,088 --> 00:20:16,381
‎黙れ フランク

356
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
‎はい

357
00:20:21,011 --> 00:20:22,054
‎夜明けだ

358
00:20:23,138 --> 00:20:24,556
‎中に戻ろう

359
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
‎死体は始末しろ

360
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
‎元気？　グロリアよ

361
00:20:31,230 --> 00:20:33,941
‎朝のニュースをお届けするわ

362
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
‎ベッキーのサロンが閉店

363
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
‎エンパナーダの店も閉店

364
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
‎何だか嫌な予感がする

365
00:20:41,406 --> 00:20:43,992
‎寝る時も目を閉じないで

366
00:20:50,999 --> 00:20:52,542
‎何時に帰った？

367
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
‎９時頃かな

368
00:20:54,002 --> 00:20:54,878
‎不思議ね

369
00:20:54,962 --> 00:20:59,174
‎その時間は家にいたのに
‎見かけなかった

370
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
‎昨日の夜のことか

371
00:21:02,469 --> 00:21:04,304
‎年配の女性がいた

372
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
‎目が不自由なんだ

373
00:21:06,515 --> 00:21:07,849
‎トニーから聞いた

374
00:21:08,767 --> 00:21:09,851
‎全部？

375
00:21:10,435 --> 00:21:11,979
‎何でもお見通しよ

376
00:21:12,062 --> 00:21:15,482
‎トニーを慕ってるのは
‎わかってる

377
00:21:15,816 --> 00:21:17,067
‎でも物事は変わる

378
00:21:17,150 --> 00:21:19,111
‎近所も変わった

379
00:21:19,361 --> 00:21:20,862
‎今は私たちの番

380
00:21:21,780 --> 00:21:23,198
‎それが人生よ

381
00:21:23,699 --> 00:21:26,451
‎ヴァンパイアのせいじゃない

382
00:21:26,618 --> 00:21:28,912
‎母さん 俺は真剣だ

383
00:21:28,996 --> 00:21:31,164
‎それより部屋の掃除して

384
00:21:39,339 --> 00:21:42,050
‎“ブロンクス 新規オープン”

385
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
‎“トニーの店に集合”

386
00:21:58,692 --> 00:22:00,610
‎ミゲル･マルティネス

387
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
‎汚れた下着を
‎洗う約束でしょ？

388
00:22:03,739 --> 00:22:05,532
‎ママ 容赦ないわね

389
00:22:05,615 --> 00:22:07,534
‎“汚い下着”だって

390
00:22:07,617 --> 00:22:08,577
‎怒ってる

391
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
〝骨と糸
近日オープン〞

392
00:22:17,711 --> 00:22:18,378
‎ミゲル

393
00:22:18,462 --> 00:22:19,463
‎どうした？

394
00:22:22,090 --> 00:22:24,760
‎これだろ？　何の店だろうな

395
00:22:25,427 --> 00:22:27,888
‎明日はＤＪやらせてくれよ

396
00:22:27,971 --> 00:22:29,348
‎俺に任せりゃ…

397
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
‎よく聞いて

398
00:22:31,099 --> 00:22:33,602
‎近所でいろんなことが
‎起きてる

399
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
‎２人とも気をつけて

400
00:22:41,902 --> 00:22:43,528
‎あいまいな忠告だな

401
00:22:45,989 --> 00:22:47,240
‎ボビーは？

402
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
‎手を振るな

403
00:23:10,305 --> 00:23:11,431
‎何してた？

404
00:23:11,515 --> 00:23:12,933
‎落ち着けよ

405
00:23:13,016 --> 00:23:16,061
‎お前たちの代わりに
‎話してたんだ

406
00:23:16,144 --> 00:23:19,815
‎昨日の夜から
‎スリムが行方不明らしい

407
00:23:19,898 --> 00:23:22,234
‎ヴァンパイアのことは？

408
00:23:22,317 --> 00:23:24,861
‎ああ そうだったな

409
00:23:25,153 --> 00:23:27,114
‎いいか 安心しろ

410
00:23:27,197 --> 00:23:28,824
‎言い訳しておいた

411
00:23:28,907 --> 00:23:30,867
‎“トニーの店に行った”って

412
00:23:30,951 --> 00:23:33,078
‎俺たちはもう安全だ

413
00:23:33,745 --> 00:23:35,247
‎どうしたんだよ

414
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
‎“レッドケール”

415
00:23:38,625 --> 00:23:40,502
‎“セッションＩＰＡ”

416
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
‎“有機栽培 フムス”

417
00:23:42,504 --> 00:23:45,882
‎“オーツミルク
‎ヘーゼルナッツミルク”

418
00:23:51,471 --> 00:23:52,722
‎何だこれ？

419
00:23:52,806 --> 00:23:54,266
‎カネ払えよ

420
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
‎トニー 猫は？

421
00:23:56,017 --> 00:23:58,186
‎保健所に取り上げられた

422
00:23:58,270 --> 00:23:59,771
‎「ブレイド」は？

423
00:23:59,855 --> 00:24:00,856
‎14ドル99セント

424
00:24:00,939 --> 00:24:01,857
‎“「ブレイド」”

425
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
‎見た？　ズバッといくんだ

426
00:24:12,742 --> 00:24:14,995
‎お前らの母さんに殺される

427
00:24:15,078 --> 00:24:18,248
‎ルイスが詳しい　教えてくれ

428
00:24:19,082 --> 00:24:19,708
‎まず基礎だ

429
00:24:19,708 --> 00:24:20,208
‎まず基礎だ
〝ヴァンパイアを
殺す方法〞

430
00:24:20,208 --> 00:24:20,292
〝ヴァンパイアを
殺す方法〞

431
00:24:20,292 --> 00:24:20,876
〝ヴァンパイアを
殺す方法〞
‎ヤツらは人の血を吸う
‎不死身の化け物だ

432
00:24:20,876 --> 00:24:23,920
‎ヤツらは人の血を吸う
‎不死身の化け物だ

433
00:24:24,004 --> 00:24:26,298
‎活動は夜　日光に弱い

434
00:24:26,381 --> 00:24:27,424
‎昼間は何を？

435
00:24:27,507 --> 00:24:31,636
‎真っ暗なひつぎの中に
‎身を潜めてる

436
00:24:32,512 --> 00:24:34,848
‎ヴァンパイアのひつぎは

437
00:24:34,931 --> 00:24:39,227
‎“ネスト”と呼ばれる場所に
‎集められる

438
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
‎ネストか

439
00:24:40,687 --> 00:24:41,354
〝ネスト〞

440
00:24:41,354 --> 00:24:41,813
〝ネスト〞
‎殺すには銀か木の杭で…

441
00:24:41,813 --> 00:24:44,316
‎殺すには銀か木の杭で…

442
00:24:44,399 --> 00:24:45,400
‎頭を刺す

443
00:24:45,942 --> 00:24:47,319
‎それで消滅する

444
00:24:49,196 --> 00:24:52,908
‎教会で配ってる
‎味のしないクッキーを？

445
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
‎ユーカリストか？

446
00:24:54,618 --> 00:24:57,496
‎教会に行ってれば
‎見てるはず

447
00:24:57,579 --> 00:25:00,790
‎それを食べさせれば
‎やっつけられる

448
00:25:00,874 --> 00:25:01,374
‎なるほど

449
00:25:01,374 --> 00:25:01,875
‎なるほど
〝ユーカリスト〞

450
00:25:01,875 --> 00:25:02,125
〝ユーカリスト〞

451
00:25:02,125 --> 00:25:02,542
〝ユーカリスト〞
‎ニンニクは？

452
00:25:02,542 --> 00:25:03,585
‎ニンニクは？

453
00:25:03,668 --> 00:25:04,920
‎効果ないだろ

454
00:25:05,003 --> 00:25:05,921
‎あるよ

455
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
‎ヴァンパイアが嫌う

456
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
‎十字架も同じだ

457
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
‎それから聖水

458
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
‎聖水は
‎ヤツらを探すのにも使える

459
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
‎近づくと沸騰するんだ

460
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
‎何の話？

461
00:25:19,643 --> 00:25:20,560
‎何でもない

462
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
‎変な遊びはしないで

463
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
‎いらっしゃい　ビッグさん

464
00:25:28,026 --> 00:25:29,945
‎今のが合図だ

465
00:25:30,028 --> 00:25:32,656
‎ヤツらは招待されると
‎中に入れる

466
00:25:32,739 --> 00:25:36,368
‎トニーは昨日
‎“いらっしゃい”って言った

467
00:25:36,451 --> 00:25:39,871
‎わかった
‎“ヤツらは店に入れない”

468
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
‎違うよ

469
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
‎招待されたら入れる

470
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
‎店だけじゃなく家もそうだ

471
00:25:46,711 --> 00:25:47,254
〝招待するな〞

472
00:25:47,254 --> 00:25:48,255
〝招待するな〞
‎こう伝えろ

473
00:25:48,838 --> 00:25:51,258
‎“魔物狩りのシーズンだ”

474
00:25:57,138 --> 00:26:00,642
‎とんでもないことを
‎言い出しそうだね

475
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
‎絶対に入らない

476
00:26:07,899 --> 00:26:10,944
‎昼間だから
‎ヤツらは寝てるだろ？

477
00:26:11,027 --> 00:26:12,571
‎正気を失いそうだ

478
00:26:12,654 --> 00:26:13,989
‎証拠が必要だ

479
00:26:14,072 --> 00:26:16,491
‎俺たちはハンターだ

480
00:26:29,087 --> 00:26:30,130
‎こんにちは

481
00:26:30,213 --> 00:26:31,256
‎ご用件は？

482
00:26:31,339 --> 00:26:35,093
‎スポンサー契約について
‎責任者と話したい

483
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
‎本気なの？

484
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
‎これを

485
00:26:42,475 --> 00:26:43,935
‎“ミゲル･プロダクション
‎リトル･メイヤー”

486
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
‎あなたの名刺？

487
00:26:47,314 --> 00:26:48,732
‎慈善活動をしてる

488
00:26:59,909 --> 00:27:00,952
‎正気か？

489
00:27:01,036 --> 00:27:03,246
‎今すぐここを出よう

490
00:27:03,330 --> 00:27:04,414
‎証拠を探す

491
00:27:04,497 --> 00:27:07,334
‎ルイスの言葉を真に受けすぎ

492
00:27:07,417 --> 00:27:09,210
‎マンガの知識だろ

493
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
‎絵のある小説だ

494
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
‎静かにしろ

495
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
‎行こう

496
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
‎すぐに来るわ

497
00:27:24,100 --> 00:27:25,435
‎本当に？

498
00:27:48,667 --> 00:27:51,044
‎午後の日差しは殺人的だ

499
00:27:53,421 --> 00:27:55,382
‎フランクだ　よろしく

500
00:27:57,258 --> 00:27:58,259
‎こちらこそ

501
00:27:59,260 --> 00:28:00,679
‎私のオフィスへ

502
00:28:25,286 --> 00:28:27,414
‎それで 用件は何かな？

503
00:28:29,499 --> 00:28:31,251
‎その 実は…

504
00:28:32,168 --> 00:28:35,588
‎店を助けるため
‎イベントをやるんです

505
00:28:35,714 --> 00:28:36,548
‎それで

506
00:28:37,382 --> 00:28:38,758
‎スポンサーを…

507
00:28:38,842 --> 00:28:40,051
‎よくわかった

508
00:28:43,596 --> 00:28:45,056
‎2000ドルでどうだ？

509
00:28:45,932 --> 00:28:47,100
‎本気ですか？

510
00:28:47,308 --> 00:28:48,393
‎そうだよな

511
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
‎3000にしよう

512
00:28:52,147 --> 00:28:53,523
‎我が社としても

513
00:28:53,606 --> 00:28:57,944
‎ブロンクスを
‎より良い場所にしたいんだ

514
00:28:59,362 --> 00:29:02,407
‎それは ありがたい考えです

515
00:29:02,741 --> 00:29:04,367
‎はっきり言って

516
00:29:04,701 --> 00:29:06,828
‎ここは忘れられた地だ

517
00:29:07,120 --> 00:29:09,914
‎住民が１人残らず消えても

518
00:29:10,832 --> 00:29:13,460
‎誰も気づかないだろう

519
00:29:15,712 --> 00:29:16,796
‎残念ながら

520
00:29:16,880 --> 00:29:20,175
‎私たちの活動に
‎否定的な人もいる

521
00:29:21,217 --> 00:29:23,636
‎裁判所の看板の上に

522
00:29:24,053 --> 00:29:27,265
‎こんなチラシが貼られていた

523
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
‎君たちは知らないよな？

524
00:29:34,773 --> 00:29:36,441
‎知りません

525
00:29:37,734 --> 00:29:38,693
‎ルイス？

526
00:29:38,777 --> 00:29:39,611
‎どうした

527
00:29:39,694 --> 00:29:41,154
‎低血糖なんです

528
00:29:41,237 --> 00:29:42,322
‎母親を呼ぶ

529
00:29:42,405 --> 00:29:44,032
‎部屋から出さない

530
00:29:44,949 --> 00:29:46,284
‎でも ルイスが…

531
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
‎何してるの？

532
00:29:52,791 --> 00:29:54,709
‎あら大変　大丈夫？

533
00:29:55,543 --> 00:29:57,295
‎えっと その…

534
00:29:57,587 --> 00:29:59,422
‎急に良くなった

535
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
‎パーティーの支援を
‎お願いしてた

536
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
‎するべきよ
‎いい子たちだもの

537
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
‎約束してたな

538
00:30:07,847 --> 00:30:08,932
‎申し訳ない

539
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
‎お会いできてよかったです

540
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
‎もう行かないと

541
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
‎行くぞ

542
00:30:15,396 --> 00:30:17,148
‎寄付に感謝します

543
00:30:18,358 --> 00:30:19,692
‎助かります

544
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
‎走れ！

545
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
‎これ何だ？

546
00:30:38,503 --> 00:30:40,880
‎ヴァンパイアのネストだ

547
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
‎13階建て 各階に12基

548
00:30:44,092 --> 00:30:45,134
‎全部で300…

549
00:30:45,218 --> 00:30:46,553
‎156人分だ

550
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
‎ボビー

551
00:30:48,263 --> 00:30:49,138
‎何だよ

552
00:30:50,139 --> 00:30:52,851
‎その返事の仕方は何？

553
00:30:52,934 --> 00:30:55,270
‎しつけが必要かしら？

554
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
‎それに２人も

555
00:30:57,230 --> 00:31:00,316
‎何やってるかなんて
‎想像つくわ

556
00:31:01,317 --> 00:31:02,652
‎後で履歴を見る

557
00:31:03,111 --> 00:31:04,863
‎どこ行くんだ？

558
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
‎不動産業者に会うの

559
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
‎フランク･ポリドリ

560
00:31:08,533 --> 00:31:11,953
‎家を売る気があるか
‎聞きたいって

561
00:31:12,036 --> 00:31:13,663
‎行っちゃダメだ

562
00:31:13,746 --> 00:31:14,998
‎何するのよ

563
00:31:15,081 --> 00:31:16,374
‎母さん 行くな

564
00:31:16,791 --> 00:31:18,501
‎悪い人なんです

565
00:31:18,585 --> 00:31:20,879
‎当然 信用しないわ

566
00:31:21,045 --> 00:31:24,173
‎お金が本物だと
‎わかるまではね

567
00:31:24,257 --> 00:31:24,799
‎何で？

568
00:31:26,467 --> 00:31:27,802
‎その帽子は？

569
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
‎買った

570
00:31:31,055 --> 00:31:33,182
‎ヘニーからもらったのね

571
00:31:33,641 --> 00:31:38,104
‎あんたの父さんと
‎同じ道に引きずり込む気よ

572
00:31:39,147 --> 00:31:41,900
‎フランクって男に
‎ここを売れば

573
00:31:41,983 --> 00:31:44,068
‎安全な場所で暮らせる

574
00:31:44,903 --> 00:31:47,238
‎グラディスさん お願いです

575
00:31:47,322 --> 00:31:48,531
‎行かないで

576
00:31:50,450 --> 00:31:52,493
‎何かあってからじゃ遅い

577
00:31:54,704 --> 00:31:57,290
‎裸の写真でも検索してな

578
00:32:02,253 --> 00:32:03,963
‎ヘニーが帽子を？

579
00:32:04,339 --> 00:32:05,298
‎それが？

580
00:32:05,381 --> 00:32:07,759
‎すごい数の建設計画だ

581
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
‎警察に持って行こう

582
00:32:12,055 --> 00:32:12,722
‎無理だ

583
00:32:12,805 --> 00:32:13,681
‎そうだな

584
00:32:13,765 --> 00:32:15,058
‎証拠不十分だ

585
00:32:15,141 --> 00:32:16,184
‎そっち？

586
00:32:16,309 --> 00:32:20,021
‎まずヴァンパイアの存在を
‎証明しないと

587
00:32:20,188 --> 00:32:21,689
‎これじゃ無理だ

588
00:32:22,065 --> 00:32:24,108
‎決定的な証拠がいる

589
00:32:24,817 --> 00:32:26,486
‎ネストを探そう

590
00:32:26,569 --> 00:32:29,572
‎盗んだこれも見せて
‎黙らせよう

591
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
‎触るな

592
00:32:43,461 --> 00:32:45,880
‎マナーモードにしろよ

593
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
‎何様だ？

594
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
‎裁判所の工事が
‎始まったみたい

595
00:32:50,218 --> 00:32:53,179
‎内装は
‎超ゴージャスになりそう

596
00:32:53,262 --> 00:32:55,223
‎行ってみましょ

597
00:32:55,723 --> 00:32:58,226
‎箱の中身は何ですか？

598
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
‎冷蔵庫だ

599
00:33:01,104 --> 00:33:04,607
‎巨大な箱には
‎高級ブランドの冷蔵庫が

600
00:33:04,691 --> 00:33:06,484
‎最高のマンションね

601
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
‎わかったぞ

602
00:33:07,986 --> 00:33:09,570
‎冷蔵庫じゃない

603
00:33:10,029 --> 00:33:11,614
‎ネストを見つけた

604
00:33:11,698 --> 00:33:14,117
‎大きすぎて棺桶に見える

605
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
‎行くぞ

606
00:33:37,765 --> 00:33:39,058
‎鍵がかかってる

607
00:34:17,638 --> 00:34:19,515
‎足跡を見ろよ

608
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
‎本当だ

609
00:34:22,226 --> 00:34:25,063
‎ここで間違いない

610
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
‎嫌な予感しかしない

611
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
‎お願いだ　帰ろうよ

612
00:34:58,429 --> 00:35:00,014
‎もう出ようぜ

613
00:35:03,684 --> 00:35:06,104
‎よせ　近づくな

614
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
‎ひつぎの中を見るのか

615
00:35:34,674 --> 00:35:36,467
‎必要ないと思うけど

616
00:35:47,728 --> 00:35:48,354
‎ほらな

617
00:35:48,437 --> 00:35:49,564
‎逃げよう

618
00:35:49,647 --> 00:35:53,317
‎スリムを殺したヤツだ
‎服に見覚えが

619
00:35:57,280 --> 00:35:58,030
‎走れ！

620
00:35:58,114 --> 00:35:59,282
‎大変だ

621
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
‎早く！

622
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
‎何？

623
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
‎急げ！

624
00:36:11,043 --> 00:36:12,420
‎ドアを開けて

625
00:36:27,476 --> 00:36:28,728
‎早く行け

626
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
‎見つけたな

627
00:36:34,317 --> 00:36:36,194
‎何で音消してない？

628
00:36:36,277 --> 00:36:37,653
‎死ぬとこだった

629
00:36:42,575 --> 00:36:44,702
‎３人ともヤバいぞ

630
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
‎警察に捕まるまでが
‎計画なんだよな

631
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
‎今 何て？

632
00:36:50,666 --> 00:36:53,211
‎少年院に入りたいの？

633
00:36:53,878 --> 00:36:56,005
‎がっかりよ
‎リトル･メイヤー

634
00:37:06,140 --> 00:37:07,308
‎なぜここに？

635
00:37:07,391 --> 00:37:09,977
‎ポリドリさんに
‎告発の意思を確認する

636
00:37:10,978 --> 00:37:13,064
‎こんな最悪の日はない

637
00:37:13,147 --> 00:37:13,981
‎まだだ

638
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
‎何 考えてるの？

639
00:37:23,658 --> 00:37:24,784
‎グロリアよ

640
00:37:24,867 --> 00:37:27,912
‎現場から詳しくお伝えするわ

641
00:37:27,995 --> 00:37:31,791
‎ミゲルと友達２人が
‎不法侵入で逮捕

642
00:37:31,958 --> 00:37:33,417
‎３人ともイケてる

643
00:37:37,588 --> 00:37:42,134
‎ミゲルが洗濯しないからって
‎ママに怒られてた

644
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
‎あんたが始めたんでしょ

645
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
‎不法侵入するなんて正気？

646
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
‎どうやらイカれた組織の
‎陰謀があるらしい

647
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
‎俺は覚悟できてるよ

648
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
‎ミゲルの話を聞きに行こう

649
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
‎みんなの気持ちはわかるよ

650
00:38:04,448 --> 00:38:07,243
‎これを見れば納得するはずだ

651
00:38:09,996 --> 00:38:10,830
‎見える？

652
00:38:12,248 --> 00:38:13,749
‎ヴァンパイアのネストだ

653
00:38:13,833 --> 00:38:15,876
‎裁判所の中にある

654
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
‎心の準備をして

655
00:38:17,420 --> 00:38:19,297
‎ひつぎの中を見せる

656
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
‎お願いだ　帰ろうよ

657
00:38:28,848 --> 00:38:30,016
‎これは何？

658
00:38:31,183 --> 00:38:32,852
‎ヴァンパイアだ

659
00:38:35,479 --> 00:38:36,355
‎勘弁して

660
00:38:37,898 --> 00:38:38,983
‎驚いたな

661
00:38:39,066 --> 00:38:41,861
‎ハッパ吸った？　俺にもくれ

662
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
‎どうして？

663
00:38:43,946 --> 00:38:45,906
‎魂がないのよ

664
00:38:48,367 --> 00:38:50,161
‎だから映らない

665
00:38:50,453 --> 00:38:53,539
‎鏡やカメラ越しには見えない

666
00:38:53,622 --> 00:38:54,623
‎動画はいい

667
00:38:54,707 --> 00:38:57,918
‎ネスト建設の計画図がある

668
00:38:58,377 --> 00:38:59,337
‎見て

669
00:39:00,296 --> 00:39:01,797
‎どこにあった？

670
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
‎ちょっと借りたんだ

671
00:39:04,925 --> 00:39:08,804
‎ポリドリさんに
‎ちゃんと返す

672
00:39:08,971 --> 00:39:12,933
‎彼が外に出てきて
‎人間だと証明したらね

673
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
‎坊や 君か

674
00:39:17,938 --> 00:39:20,941
‎子供の想像力には驚かされる

675
00:39:21,400 --> 00:39:23,611
‎３人は不法侵入をして

676
00:39:23,694 --> 00:39:26,155
‎書類を盗んだと白状した

677
00:39:26,447 --> 00:39:28,324
‎ちょっと待ってくれ

678
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
‎こいつらは悪人じゃない

679
00:39:30,868 --> 00:39:33,579
‎妄想で暴走しただけだ

680
00:39:33,662 --> 00:39:36,874
‎書類は戻ったし 被害はない

681
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
‎だよな？

682
00:39:38,292 --> 00:39:39,835
‎告発の必要はない

683
00:39:39,919 --> 00:39:41,504
‎感謝します

684
00:39:41,587 --> 00:39:43,381
‎本当にごめんなさい

685
00:39:43,464 --> 00:39:44,840
‎仕方ないですよ

686
00:39:48,803 --> 00:39:50,679
‎頭イカれたの？

687
00:39:50,763 --> 00:39:53,682
‎父親みたいに
‎くだらない大人になるよ

688
00:39:53,766 --> 00:39:56,060
‎誰を見てるの？　答えて

689
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
‎行くわよ

690
00:39:59,480 --> 00:40:00,564
‎ありがとう

691
00:40:01,982 --> 00:40:04,110
‎なあ カルメン

692
00:40:04,819 --> 00:40:06,570
‎映画を見せたでしょ

693
00:40:06,737 --> 00:40:08,030
‎何のことだ？

694
00:40:09,156 --> 00:40:12,034
‎俺はブレイド
‎ヴァンパイアども

695
00:40:12,159 --> 00:40:13,411
‎気をつけろ

696
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
‎自分で買った

697
00:40:14,745 --> 00:40:16,747
‎映画の影響なの？

698
00:40:16,831 --> 00:40:19,250
‎店には二度と行かせない

699
00:40:19,625 --> 00:40:22,336
‎そんな　トニーは悪くない

700
00:40:23,337 --> 00:40:25,881
‎母親の言うことが１番正しい

701
00:40:25,965 --> 00:40:26,590
‎そうよ

702
00:40:32,680 --> 00:40:37,435
‎“ビンテージ家具店
‎近日オープン”

703
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
‎“ヴァン･ルーウェン
‎アイスクリーム”

704
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
‎“バター専門店
‎近日オープン”

705
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
‎リーダー

706
00:41:34,658 --> 00:41:36,494
‎教会に行くわよ

707
00:41:36,577 --> 00:41:38,120
‎部屋の掃除もして

708
00:41:50,508 --> 00:41:51,634
‎ゲートを開けろ

709
00:42:08,817 --> 00:42:10,819
‎ヘニー　ありがとう

710
00:42:11,904 --> 00:42:14,240
‎それで 仕事の内容は？

711
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
‎従業員が困ってるんだ

712
00:42:17,368 --> 00:42:19,662
‎私たちの提案に対して

713
00:42:19,745 --> 00:42:22,414
‎住民の反応が良くない

714
00:42:23,165 --> 00:42:25,084
‎そこで君に頼みたい

715
00:42:26,377 --> 00:42:28,629
‎脅しをかけてほしいんだ

716
00:42:28,712 --> 00:42:33,259
‎立ち退きを渋る人が
‎いなくなるように

717
00:42:33,342 --> 00:42:35,803
‎警察に目をつけられる

718
00:42:35,886 --> 00:42:39,974
‎そうなれば
‎君のビジネスに悪影響だな

719
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
‎しかし

720
00:42:42,560 --> 00:42:44,937
‎報酬は十分に用意した

721
00:42:46,605 --> 00:42:49,984
‎君の一生分の稼ぎよりも多い

722
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
‎どうだ

723
00:43:01,328 --> 00:43:04,415
‎それと私の私物を
‎取り返してくれ

724
00:43:04,498 --> 00:43:07,668
‎近所の少年に盗まれたんだ

725
00:43:09,044 --> 00:43:13,048
‎盗品が戻ったら
‎それを盗んだ犯人は‎―

726
00:43:14,508 --> 00:43:15,593
‎消してくれ

727
00:43:20,681 --> 00:43:25,311
‎“着信　ミゲル”

728
00:43:31,025 --> 00:43:31,942
‎この電話は…

729
00:43:35,613 --> 00:43:37,156
‎何で出ない？

730
00:43:37,239 --> 00:43:37,948
‎僕がかけた

731
00:43:38,032 --> 00:43:38,824
‎ルイス？

732
00:43:38,949 --> 00:43:42,411
‎聞いて　あの男は手下なんだ

733
00:43:42,494 --> 00:43:43,704
‎どういうこと？

734
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
‎不動産業者の男は
‎ヴァンパイアの手下だ

735
00:43:47,291 --> 00:43:50,419
‎太陽光に耐性があるのか？

736
00:43:50,502 --> 00:43:51,086
‎違う

737
00:43:51,170 --> 00:43:52,921
‎人間の召使だよ

738
00:43:53,005 --> 00:43:55,924
‎昼間はヴァンパイアを
‎守ってる

739
00:43:56,008 --> 00:44:00,262
‎命令に従って
‎いずれヴァンパイアになる

740
00:44:00,346 --> 00:44:03,724
‎昼間は主人の代わりに
‎動いてるのか

741
00:44:03,807 --> 00:44:04,850
‎そのとおり

742
00:44:06,852 --> 00:44:08,062
‎今夜 教会へ？

743
00:44:08,145 --> 00:44:08,896
‎行くよ

744
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
‎“悪魔を追い払う”って

745
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
‎そうよ　だから教会に行くの

746
00:44:14,193 --> 00:44:16,779
‎神が救ってくれるわ

747
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
‎ほらね

748
00:44:20,908 --> 00:44:22,451
‎教会で会おう

749
00:44:25,621 --> 00:44:27,122
‎勘弁してくれ

750
00:44:35,339 --> 00:44:36,799
‎調子はどうだ？

751
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
‎母さんが来る前に帰ってくれ

752
00:44:39,718 --> 00:44:42,429
‎いい話だ　ママも喜ぶ

753
00:44:43,055 --> 00:44:44,973
‎それはどうかな

754
00:44:45,057 --> 00:44:46,517
‎お前を助けたい

755
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
‎母子家庭で金欠だろ？

756
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
‎友達と遊ぶのか

757
00:44:51,146 --> 00:44:54,441
‎一家の大黒柱になるか
‎選ぶんだな

758
00:45:01,824 --> 00:45:02,408
‎何？

759
00:45:02,825 --> 00:45:04,410
‎教会に来いよ

760
00:45:04,493 --> 00:45:05,285
‎嫌だ

761
00:45:05,369 --> 00:45:07,871
‎作戦にはお前の協力がいる

762
00:45:07,955 --> 00:45:08,997
‎最後だ

763
00:45:09,081 --> 00:45:10,416
‎もう聞かない

764
00:45:10,499 --> 00:45:11,458
‎ヘニー？

765
00:45:11,542 --> 00:45:12,876
‎ミゲルか？

766
00:45:12,960 --> 00:45:14,336
‎代わってくれ

767
00:45:14,795 --> 00:45:15,587
‎切るぞ

768
00:45:15,671 --> 00:45:16,588
‎ダメだ

769
00:45:16,672 --> 00:45:18,173
‎わかるだろ？

770
00:45:18,257 --> 00:45:19,174
‎ヘニーか？

771
00:45:19,675 --> 00:45:20,592
‎お前は？

772
00:45:21,176 --> 00:45:23,929
‎ヘニーよりも
‎よっぽど厄介だ

773
00:45:24,346 --> 00:45:27,141
‎これ以上 俺を巻き込むな

774
00:45:30,769 --> 00:45:31,603
‎ミゲル

775
00:45:35,941 --> 00:45:36,650
‎ボビーは？

776
00:45:37,025 --> 00:45:39,153
‎来ない　ヘニーといる

777
00:45:40,738 --> 00:45:43,741
‎２人でどうにかなるさ

778
00:45:44,158 --> 00:45:46,201
‎何をするんだ？

779
00:45:46,744 --> 00:45:48,120
‎これは これは

780
00:45:50,789 --> 00:45:52,583
‎迷える子羊が戻った

781
00:45:52,666 --> 00:45:55,627
‎平日のミサに来るのは
‎珍しいね

782
00:45:56,628 --> 00:46:01,133
‎コミュニティーでの役割とか
‎いろいろ大変で…

783
00:46:01,216 --> 00:46:03,844
‎そうか　もう１人は？

784
00:46:05,345 --> 00:46:08,140
‎ヤクの売人と仲良しの問題児

785
00:46:08,557 --> 00:46:09,892
‎来られない

786
00:46:11,685 --> 00:46:14,229
‎それじゃ 俺たちは…

787
00:46:15,105 --> 00:46:16,648
‎中に入っても？

788
00:46:18,567 --> 00:46:19,568
‎もちろん

789
00:46:24,281 --> 00:46:26,116
‎見てるからな

790
00:46:26,909 --> 00:46:28,076
‎しっかりと

791
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
‎ミゲル

792
00:46:51,517 --> 00:46:52,851
‎どうする？

793
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
‎“聖水を盗む”

794
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
‎”‎母：電源切りなさい”

795
00:47:23,006 --> 00:47:25,050
‎いらっしゃい　調子は？

796
00:47:25,133 --> 00:47:26,468
‎今日は何を？

797
00:47:28,595 --> 00:47:30,931
‎ここがうわさの店ね

798
00:47:31,014 --> 00:47:33,016
‎ああ　ミゲルと知り合い？

799
00:47:33,976 --> 00:47:35,060
‎みんなそうよ

800
00:47:35,143 --> 00:47:36,520
‎確かにな

801
00:47:36,603 --> 00:47:39,273
‎パーティーの手伝いをしたい

802
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
‎メープルスコーンを作る

803
00:47:42,025 --> 00:47:43,110
‎メープルスコーン？

804
00:47:43,193 --> 00:47:43,735
‎ええ

805
00:47:44,194 --> 00:47:45,821
‎それは最高だ

806
00:47:46,738 --> 00:47:47,614
‎月並み？

807
00:47:47,698 --> 00:47:48,949
‎そんなことない

808
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
‎最高だよ

809
00:47:51,118 --> 00:47:53,453
‎ところで 彼は来てる？

810
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
‎ミゲルなら来てない

811
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
‎あいつは俺が育てたも同然だ

812
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
‎知らなかった

813
00:48:00,377 --> 00:48:03,255
‎親が働いてる間は
‎ここにいる

814
00:48:03,338 --> 00:48:06,592
‎宿題やゲームをしてな
‎店は安全だ

815
00:48:06,675 --> 00:48:08,135
‎野球好き？

816
00:48:08,719 --> 00:48:09,761
‎これか？

817
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
‎ドミニカ共和国の宝
‎サミ･ソーサのバットだ

818
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
‎１シーズンで
‎60本塁打を記録した

819
00:48:18,854 --> 00:48:21,356
‎史上４回しか達成されてない

820
00:48:21,440 --> 00:48:23,150
‎野球の歴史は？

821
00:48:23,233 --> 00:48:24,318
‎クソ長い

822
00:48:25,027 --> 00:48:28,196
‎サミはその後
‎肌が青白くなって

823
00:48:28,280 --> 00:48:32,492
‎ミゲルが騒いでる
‎ヴァンパイアみたいになった

824
00:48:32,576 --> 00:48:34,077
‎聞いたことある

825
00:48:34,870 --> 00:48:37,581
‎俺の商品をじっくり見てよ

826
00:48:37,664 --> 00:48:40,250
‎新しくケールを仕入れた

827
00:48:40,334 --> 00:48:43,378
‎数種類のケールと
‎亜麻の種もある

828
00:48:43,462 --> 00:48:45,380
‎有機栽培のアロエ

829
00:48:45,464 --> 00:48:46,965
‎何でもあるよ

830
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
‎これをお願い

831
00:48:48,383 --> 00:48:49,801
‎フムスだけ？

832
00:48:49,927 --> 00:48:50,844
‎わかった

833
00:48:52,387 --> 00:48:53,972
‎サービスする

834
00:48:54,056 --> 00:48:55,098
‎本当に？

835
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
‎スコーンのお礼を先に渡す

836
00:48:58,852 --> 00:49:00,312
‎ありがとう

837
00:49:00,562 --> 00:49:03,523
‎この店が
‎愛される理由がわかる

838
00:49:04,107 --> 00:49:04,942
‎今 袋を

839
00:49:05,025 --> 00:49:07,235
‎むき出しじゃ悪いからな

840
00:49:15,953 --> 00:49:17,287
‎ウソだろ？

841
00:49:22,125 --> 00:49:23,585
‎切らしてる

842
00:49:24,169 --> 00:49:26,254
‎またパーティーで

843
00:49:31,510 --> 00:49:33,053
‎ミゲルによろしく

844
00:49:33,971 --> 00:49:34,805
‎わかった

845
00:49:43,522 --> 00:49:45,399
‎リトル･メイヤーです

846
00:49:46,108 --> 00:49:48,902
‎あのべっぴんさんは
‎ヴァンパイアだ

847
00:50:19,391 --> 00:50:20,559
‎マジかよ

848
00:50:29,359 --> 00:50:30,694
‎ミゲルは負けない

849
00:50:39,578 --> 00:50:40,912
‎キリストの体を

850
00:50:44,041 --> 00:50:45,292
‎体を授けます

851
00:50:47,711 --> 00:50:49,171
‎キリストの体を

852
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
‎見てるぞ

853
00:50:54,259 --> 00:50:55,385
‎授けます

854
00:50:57,012 --> 00:50:57,971
‎どうぞ

855
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
‎祈りましょう

856
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
‎ルイス

857
00:51:35,634 --> 00:51:37,886
‎上位５位に入る罪だ

858
00:51:39,304 --> 00:51:40,597
‎聖水だ

859
00:51:49,940 --> 00:51:51,066
‎どうする？

860
00:52:09,126 --> 00:52:10,210
‎これでよし

861
00:52:20,053 --> 00:52:20,887
‎誰か来た

862
00:52:32,065 --> 00:52:34,025
‎スプライト盗んだな

863
00:52:40,532 --> 00:52:43,410
‎ユーカリストと聖水
‎あとは…

864
00:52:45,412 --> 00:52:46,913
‎やあ リタ

865
00:52:46,997 --> 00:52:50,417
‎聖具室に行くのを見た
‎何してたの？

866
00:52:50,500 --> 00:52:51,751
‎何もしてない

867
00:52:52,127 --> 00:52:54,171
‎実は忙しいんだ

868
00:52:54,254 --> 00:52:55,005
‎手伝いで

869
00:52:55,088 --> 00:52:55,881
‎そうだ

870
00:52:56,923 --> 00:52:58,091
‎そのボトルは？

871
00:52:58,175 --> 00:52:59,176
‎これか？

872
00:52:59,259 --> 00:53:01,636
‎僕が低血糖だから

873
00:53:03,096 --> 00:53:03,638
‎ちょうだい

874
00:53:03,722 --> 00:53:04,806
‎ダメだ

875
00:53:04,890 --> 00:53:05,849
‎良くない

876
00:53:05,932 --> 00:53:09,978
‎正直に話さないと
‎ジャクソン神父を呼ぶ

877
00:53:14,983 --> 00:53:16,610
‎信じられないかも

878
00:53:17,444 --> 00:53:18,570
‎試して

879
00:53:19,779 --> 00:53:20,697
‎わかった

880
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
‎それで

881
00:53:28,413 --> 00:53:30,248
‎俺がやることは

882
00:53:31,041 --> 00:53:32,792
‎伝言係だよな？

883
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
‎まあな

884
00:53:35,128 --> 00:53:37,797
‎こんな集会は必要か？

885
00:53:39,216 --> 00:53:41,259
‎何を想像してた？

886
00:53:42,385 --> 00:53:44,846
‎仕事して稼ぎたいんだろ？

887
00:53:44,930 --> 00:53:46,306
‎これがビジネスだ

888
00:53:55,982 --> 00:53:57,901
‎強がらなくていい

889
00:54:04,407 --> 00:54:07,661
‎今夜ブロックの店を
‎全部まわる

890
00:54:07,744 --> 00:54:11,581
‎店員がいたら強盗して
‎いなけりゃ荒らせ

891
00:54:11,665 --> 00:54:13,041
‎フランクの指示だ

892
00:54:13,667 --> 00:54:16,378
‎雇い主はフランクなのか？

893
00:54:16,670 --> 00:54:18,255
‎不動産業者の？

894
00:54:18,338 --> 00:54:19,547
‎問題あるか？

895
00:54:21,383 --> 00:54:22,384
‎ないけど

896
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
‎来い

897
00:54:27,305 --> 00:54:29,307
‎お前に特別な仕事が

898
00:54:29,891 --> 00:54:31,726
‎友達２人の居場所は？

899
00:54:31,810 --> 00:54:32,686
‎なぜ…

900
00:54:32,769 --> 00:54:33,853
‎何でかって？

901
00:54:34,938 --> 00:54:36,606
‎お前には関係ない

902
00:54:36,690 --> 00:54:39,567
‎黙って俺の指示に従え

903
00:54:40,944 --> 00:54:41,778
‎わかった

904
00:54:43,321 --> 00:54:44,864
‎見つけ出せ

905
00:54:47,242 --> 00:54:48,368
‎銃を持て

906
00:54:53,790 --> 00:54:55,750
‎トイレ行ってくる

907
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
‎チビったか？

908
00:55:22,360 --> 00:55:24,279
‎本気で言ってる？

909
00:55:24,362 --> 00:55:25,238
‎それは…

910
00:55:25,322 --> 00:55:28,742
‎ヴァンパイアがいるのに
‎夜道を歩くの？

911
00:55:28,825 --> 00:55:32,162
‎ひつぎの数から
‎５人はいると思う

912
00:55:32,245 --> 00:55:33,788
‎信じてくれる？

913
00:55:33,872 --> 00:55:37,751
‎小さい頃から
‎おばあちゃんに教わってる

914
00:55:37,834 --> 00:55:40,003
‎カメラのことも知ってた

915
00:55:40,086 --> 00:55:43,340
‎ニンニクと
‎木の杭を用意するわよ

916
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
‎トニーの店で何があった？

917
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
‎“農場から食卓へ
‎ピザ店　近日オープン”

918
00:55:49,304 --> 00:55:50,305
‎ウソだろ

919
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
‎引っ張れ

920
00:56:01,900 --> 00:56:03,193
‎何してる？

921
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
‎わかるだろ　手伝ってる

922
00:56:05,653 --> 00:56:08,907
‎父さんと同じく
‎通りで撃たれたいんだろ

923
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
‎父さんの話はするな

924
00:56:11,910 --> 00:56:14,537
‎お前がいない間にトニーが…

925
00:56:14,621 --> 00:56:16,790
‎２人とも やめろよ

926
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
‎俺たち親友だろ？

927
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
‎終わった？

928
00:56:23,421 --> 00:56:26,216
‎ヴァンパイアに
‎食べられたくない

929
00:56:26,299 --> 00:56:27,425
‎ドア開けて

930
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
‎そんな

931
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
‎誘拐されただけかもしれない

932
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
‎ヤツらは人質を取らない

933
00:57:17,100 --> 00:57:18,518
‎俺のせいだ

934
00:57:19,644 --> 00:57:21,521
‎トニーを巻き込んだ

935
00:57:21,688 --> 00:57:23,314
‎俺が連れて来た

936
00:57:25,066 --> 00:57:27,986
‎自分を責めるな　聞けよ

937
00:57:28,528 --> 00:57:29,988
‎お前のせいじゃない

938
00:57:30,905 --> 00:57:31,948
‎関係ないよ

939
00:57:34,826 --> 00:57:35,785
‎ねえ

940
00:57:36,244 --> 00:57:38,246
‎誰か来たみたいよ

941
00:57:39,747 --> 00:57:41,207
‎逃げよう

942
00:57:41,291 --> 00:57:45,003
‎ヘニーはフランクの手下で
‎お前を探してる

943
00:57:45,170 --> 00:57:48,131
‎ヴァンパイアだけじゃ
‎ないの？

944
00:57:48,214 --> 00:57:49,215
‎早く行くぞ

945
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
‎見えたぞ

946
00:58:01,978 --> 00:58:03,062
‎マズい

947
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
‎こっちだ

948
00:58:15,700 --> 00:58:16,242
‎ビビアン

949
00:58:16,326 --> 00:58:18,953
‎ヴァンパイアがいる　逃げて

950
00:58:24,792 --> 00:58:27,170
‎少し早いハロウィンか

951
00:58:27,378 --> 00:58:28,630
‎何の仮装？

952
00:58:32,550 --> 00:58:35,261
‎持ち物を出してもらおうか

953
00:58:40,141 --> 00:58:41,017
‎１

954
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
‎２

955
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
‎これだよ　ブッ放したな

956
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
‎最高だ

957
00:59:04,207 --> 00:59:05,792
‎チクショウ！

958
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
‎今 行く

959
00:59:15,426 --> 00:59:17,053
‎音量下げます

960
00:59:23,977 --> 00:59:25,812
‎ルイス ボビー

961
00:59:27,146 --> 00:59:30,191
‎お母さんとおばさんに
‎連絡して

962
00:59:34,904 --> 00:59:36,864
‎あなたも連絡してね

963
00:59:37,407 --> 00:59:39,534
‎迷惑かけてごめんなさい

964
00:59:39,617 --> 00:59:42,370
‎家まで付き添っただけです

965
00:59:44,372 --> 00:59:45,790
‎それは珍しい

966
00:59:45,873 --> 00:59:47,250
‎ステキなおうち

967
00:59:48,459 --> 00:59:49,460
‎ありがとう

968
00:59:50,253 --> 00:59:52,547
‎色がすごくかわいい

969
00:59:53,256 --> 00:59:54,299
‎どうも

970
00:59:54,382 --> 00:59:56,217
‎本当にいいおうち

971
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
‎それほどでも　ええと…

972
00:59:59,679 --> 01:00:02,849
‎ビビアンです　よろしく

973
01:00:06,811 --> 01:00:09,814
‎外に立ってるのも気まずいわ

974
01:00:09,897 --> 01:00:10,773
‎入っても？

975
01:00:10,857 --> 01:00:11,357
‎ダメ

976
01:00:11,441 --> 01:00:12,317
‎ルイス

977
01:00:13,568 --> 01:00:15,528
‎入れちゃダメだ

978
01:00:15,612 --> 01:00:17,488
‎外なら攻撃できない

979
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
‎リトル･メイヤー 攻撃って？

980
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
‎ヴァンパイアだろ

981
01:00:22,577 --> 01:00:23,161
‎ボビー

982
01:00:23,244 --> 01:00:25,038
‎彼女はヴァンパイアです

983
01:00:25,121 --> 01:00:27,582
‎招待がないと中に入れない

984
01:00:27,665 --> 01:00:29,917
‎私の鍵を返して ミゲル

985
01:00:30,251 --> 01:00:34,380
‎早く渡さないと
‎トニーと同じ目に遭わせる

986
01:00:35,006 --> 01:00:36,132
‎何者なの？

987
01:00:36,215 --> 01:00:38,176
‎私はビビアン･タイレル

988
01:00:38,259 --> 01:00:40,136
‎ムルナウの最初の子

989
01:00:40,219 --> 01:00:42,388
‎ヴァンパイア部隊のリーダー

990
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
‎何のための部隊？

991
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
‎すみかを探すため

992
01:00:47,518 --> 01:00:49,312
‎私たちは似てるわ

993
01:00:49,979 --> 01:00:52,440
‎今のブロンクスが好き

994
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
‎人が消えても
‎気づかれないもの

995
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
‎俺は違う

996
01:00:59,238 --> 01:01:03,493
‎鍵を返してくれれば
‎苦しまないように殺す

997
01:01:06,579 --> 01:01:07,497
‎わかった

998
01:01:10,124 --> 01:01:11,292
‎鍵は返す

999
01:01:24,681 --> 01:01:27,809
‎大丈夫　家の中は安全だ

1000
01:01:29,310 --> 01:01:30,228
‎警察に…

1001
01:01:30,311 --> 01:01:32,730
‎警察はヤツらの味方だ

1002
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
‎夜明けまで待とう

1003
01:01:35,274 --> 01:01:37,235
‎今夜はうちに泊まって

1004
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
‎朝になったら街を出る

1005
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
‎危険よ

1006
01:01:49,914 --> 01:01:51,040
‎リーダー

1007
01:01:59,674 --> 01:02:00,842
‎終わった？

1008
01:02:01,259 --> 01:02:02,552
‎仰せのままに

1009
01:02:03,845 --> 01:02:06,431
‎高値で買収しました

1010
01:02:07,598 --> 01:02:09,308
‎あなたの建物です

1011
01:02:10,518 --> 01:02:13,187
‎招待されなくても中に入れる

1012
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
‎リーダー

1013
01:02:18,526 --> 01:02:19,527
‎ところで

1014
01:02:20,778 --> 01:02:22,613
‎私への褒美はいつ？

1015
01:02:25,533 --> 01:02:28,244
‎準備は十分できてます

1016
01:02:35,376 --> 01:02:37,211
‎次に失敗したら

1017
01:02:38,463 --> 01:02:40,381
‎褒美はやらない

1018
01:02:40,965 --> 01:02:43,384
‎ヴァンパイアになれないわ

1019
01:03:20,004 --> 01:03:21,130
‎最高だな

1020
01:03:24,634 --> 01:03:26,469
‎何してるんだ？

1021
01:03:28,805 --> 01:03:30,014
‎ネストに行く

1022
01:03:31,224 --> 01:03:33,226
‎一人残らずやっつける

1023
01:03:34,769 --> 01:03:36,521
‎みんなを守るんだ

1024
01:03:36,771 --> 01:03:40,858
‎人が消えても
‎気づかないことなんてない

1025
01:03:43,402 --> 01:03:46,072
‎力を合わせれば勝てる

1026
01:03:46,405 --> 01:03:47,406
‎そうだな

1027
01:03:50,034 --> 01:03:51,077
‎一緒に行く

1028
01:03:52,620 --> 01:03:54,413
‎もう怖がらない

1029
01:04:01,838 --> 01:04:02,797
‎“十字架”

1030
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
‎“ニンニク”

1031
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
‎“ガーリックドレッシング”

1032
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
‎“木の杭”

1033
01:04:31,200 --> 01:04:32,660
‎棒で何する？

1034
01:04:36,831 --> 01:04:38,666
‎戻って来い！

1035
01:04:53,931 --> 01:04:55,558
‎ご招待どうも

1036
01:04:55,725 --> 01:04:56,392
‎実は…

1037
01:04:56,475 --> 01:04:57,268
‎これを

1038
01:04:57,810 --> 01:04:58,895
‎歓迎する

1039
01:04:59,395 --> 01:05:01,814
‎ありがと　ブッ殺しましょ

1040
01:05:07,737 --> 01:05:08,696
‎こっちだ

1041
01:05:22,877 --> 01:05:23,669
‎ネストだ

1042
01:05:23,753 --> 01:05:25,046
‎知ってるわ

1043
01:05:25,796 --> 01:05:27,298
‎彼女のひつぎね

1044
01:05:27,381 --> 01:05:29,508
‎親玉をやれば子分も弱る

1045
01:05:31,010 --> 01:05:32,553
‎知らないの？

1046
01:05:33,804 --> 01:05:34,639
‎ああ

1047
01:05:34,722 --> 01:05:37,016
‎正しい方法でやるのよ

1048
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
‎いくぞ　３ ２…

1049
01:05:49,111 --> 01:05:50,029
‎何だ？

1050
01:05:50,738 --> 01:05:52,490
‎来ることがバレてた

1051
01:05:52,990 --> 01:05:54,533
‎居場所はわからない

1052
01:06:00,706 --> 01:06:02,625
‎ビビアンにあげた

1053
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
‎みんなに知らせないと

1054
01:06:09,006 --> 01:06:10,341
‎風船が落ちた

1055
01:06:10,424 --> 01:06:11,258
‎クソっ

1056
01:06:14,470 --> 01:06:15,513
‎どうした？

1057
01:06:16,347 --> 01:06:17,640
‎沸騰してる

1058
01:06:26,816 --> 01:06:27,984
‎上にいる

1059
01:06:28,067 --> 01:06:30,069
‎危ない　行っちゃダメ

1060
01:06:30,152 --> 01:06:31,779
‎日没まで30分

1061
01:06:31,862 --> 01:06:34,365
‎今 見つければやれる

1062
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
‎俺も行く

1063
01:06:37,785 --> 01:06:39,829
‎報告はどうする？

1064
01:06:39,912 --> 01:06:41,747
‎私が神父を連れてくる

1065
01:06:41,831 --> 01:06:44,458
‎戻るまで部屋には入らないで

1066
01:06:46,961 --> 01:06:47,878
‎いいわ

1067
01:06:48,879 --> 01:06:49,880
‎リタ

1068
01:06:52,299 --> 01:06:55,344
‎俺の母さんに
‎“愛してる”と伝えて

1069
01:06:56,345 --> 01:06:58,472
‎それから“ごめん”って

1070
01:06:59,098 --> 01:07:02,184
‎掃除してないことや
‎ウソついたこと

1071
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
‎何もかも全部

1072
01:07:05,896 --> 01:07:08,524
‎それは自分で言って

1073
01:07:10,568 --> 01:07:11,444
‎直接ね

1074
01:07:19,493 --> 01:07:20,036
‎リタ

1075
01:07:20,119 --> 01:07:23,789
‎俺たち２人だって
‎伝言があったのに

1076
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
‎ＶＩＰパスは不要だったな

1077
01:07:28,127 --> 01:07:29,003
‎行こう

1078
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
‎ここだ

1079
01:08:08,959 --> 01:08:09,752
‎準備は？

1080
01:08:09,835 --> 01:08:10,461
‎いいよ

1081
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
‎行くぞ

1082
01:08:22,431 --> 01:08:23,641
‎一体どこだ？

1083
01:08:28,646 --> 01:08:29,563
‎見て

1084
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
‎何してる？

1085
01:08:52,419 --> 01:08:54,255
‎今日で死ぬのか

1086
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
‎賢くないわね
‎リトル･メイヤー

1087
01:09:52,897 --> 01:09:54,023
‎次は何を？

1088
01:09:56,066 --> 01:09:57,902
‎カーテンを開けて

1089
01:09:57,985 --> 01:09:59,069
‎くらえ！

1090
01:10:09,413 --> 01:10:11,040
‎これは何？

1091
01:10:12,958 --> 01:10:14,376
‎わざわざどうも

1092
01:10:14,460 --> 01:10:19,006
‎あなたの家の建物も買ったし
‎取りに行けたのに

1093
01:10:19,673 --> 01:10:21,759
‎手間が省けたわ

1094
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
‎それは？

1095
01:10:34,271 --> 01:10:37,149
‎最初のヴァンパイアの灰よ

1096
01:10:38,525 --> 01:10:39,818
‎私を作った人

1097
01:10:40,778 --> 01:10:42,780
‎私たちの生みの親

1098
01:10:42,863 --> 01:10:46,617
‎彼の灰で
‎ヴァンパイアを生み出せる

1099
01:10:46,700 --> 01:10:50,496
‎ひと握りの灰を
‎あなたのママの顔にかける

1100
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
‎それから首筋をかめば

1101
01:10:53,457 --> 01:10:55,459
‎私たちの仲間になる

1102
01:11:05,761 --> 01:11:06,804
‎キリストの体

1103
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
‎ルイス　早く逃げよう

1104
01:11:13,560 --> 01:11:15,813
‎顔を溶かしたのか？

1105
01:11:15,896 --> 01:11:17,564
‎ああ ヤバかった

1106
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
‎急げ

1107
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
‎小僧ども

1108
01:11:25,155 --> 01:11:26,573
‎落ち着いて

1109
01:11:29,201 --> 01:11:31,036
‎ボビー 何する気だ？

1110
01:11:31,120 --> 01:11:34,290
‎フランク
‎あんたはだまされてる

1111
01:11:35,666 --> 01:11:38,419
‎金持ちで不死身になれても

1112
01:11:39,795 --> 01:11:41,297
‎同等じゃない

1113
01:11:42,464 --> 01:11:44,091
‎俺にはわかる

1114
01:11:45,551 --> 01:11:47,177
‎末っ子になるだろ？

1115
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
‎結局こき使われる

1116
01:11:51,640 --> 01:11:53,767
‎しかも永遠にな

1117
01:12:01,692 --> 01:12:02,568
‎本当か？

1118
01:12:09,366 --> 01:12:10,200
‎行け

1119
01:12:12,995 --> 01:12:13,829
‎早く！

1120
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
‎走れ

1121
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
‎またしくじったわね

1122
01:12:51,033 --> 01:12:52,242
‎お腹すいた？

1123
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
‎あの３人組を探して

1124
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
‎もっと速く

1125
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
‎全力だよ

1126
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
‎ヴァンパイアだ！

1127
01:13:12,054 --> 01:13:12,721
‎ルイス

1128
01:13:12,805 --> 01:13:13,514
‎行け！

1129
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
‎コソコソ‎詮索(せんさく)‎しおって

1130
01:13:39,832 --> 01:13:40,332
‎ドブネズミが

1131
01:13:40,332 --> 01:13:40,833
‎ドブネズミが
〝駆逐〞

1132
01:13:40,833 --> 01:13:41,417
〝駆逐〞

1133
01:14:09,486 --> 01:14:11,447
‎参ったか クソ野郎！

1134
01:14:12,823 --> 01:14:15,200
‎ルイスと合流しよう

1135
01:14:23,208 --> 01:14:24,126
‎ミゲル

1136
01:14:24,710 --> 01:14:27,129
‎ボビー　リトル･メイヤー

1137
01:14:29,756 --> 01:14:30,966
‎ミゲル

1138
01:14:31,049 --> 01:14:32,050
‎ボビー

1139
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
‎大丈夫か？

1140
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
‎ミゲル 目を閉じるんだ

1141
01:14:55,240 --> 01:14:57,451
‎あなたに勝ち目はない

1142
01:14:57,534 --> 01:15:00,287
‎私は７世紀も生きてきた

1143
01:15:00,871 --> 01:15:03,415
‎地球上で最も優れた生物よ

1144
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
‎あなたは？

1145
01:15:04,583 --> 01:15:08,712
‎ブロンクスとかいう
‎残念な地区にいる子供よ

1146
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
‎おい

1147
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
‎ブロンクスが何だって？

1148
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
‎まさか悪口言ってないよな？

1149
01:15:21,767 --> 01:15:22,643
‎マズい

1150
01:15:52,714 --> 01:15:55,259
‎あいつの彼女 見た？

1151
01:15:55,759 --> 01:15:56,260
‎ブサイクよ

1152
01:15:56,343 --> 01:15:57,427
‎見て

1153
01:15:57,511 --> 01:15:58,554
‎この子？

1154
01:15:58,637 --> 01:15:59,972
‎髪型ヤバい

1155
01:16:00,055 --> 01:16:01,223
‎エクステしてる

1156
01:16:02,432 --> 01:16:05,143
‎絶対 外した方がいいわ

1157
01:16:06,436 --> 01:16:07,729
‎ジェニー ケンドラ

1158
01:16:10,399 --> 01:16:11,483
‎誰なの？

1159
01:16:11,567 --> 01:16:13,026
‎知らない　怖い顔

1160
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
‎失せろ！

1161
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
‎気持ち悪い

1162
01:16:56,862 --> 01:16:59,406
‎動いたらこの子の首を折る

1163
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
‎仲間を増やす時がきたわね

1164
01:17:19,551 --> 01:17:21,803
‎仕上げにこうする

1165
01:17:23,555 --> 01:17:24,931
‎ビビアン！

1166
01:17:55,545 --> 01:17:57,506
‎バット借りたよ トニー

1167
01:18:12,354 --> 01:18:14,022
‎俺たちをなめるな

1168
01:18:14,106 --> 01:18:15,774
‎よくやった

1169
01:18:17,359 --> 01:18:19,820
‎リトル･メイヤーに拍手を

1170
01:18:23,532 --> 01:18:24,700
‎やったぞ！

1171
01:18:27,536 --> 01:18:29,454
‎偉かったわね

1172
01:18:37,713 --> 01:18:38,630
‎見た？

1173
01:18:38,714 --> 01:18:41,091
‎まるでアクションヒーローよ

1174
01:18:51,977 --> 01:18:52,728
‎ストップ

1175
01:18:52,811 --> 01:18:54,479
‎何してるの？

1176
01:18:56,398 --> 01:18:57,566
‎違った？

1177
01:18:57,649 --> 01:18:58,984
‎てっきり…

1178
01:18:59,067 --> 01:19:00,986
‎気にしないで

1179
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
‎じゃあね

1180
01:19:05,198 --> 01:19:07,117
‎この色男が

1181
01:19:07,659 --> 01:19:09,494
‎リタは16歳だぞ

1182
01:19:09,578 --> 01:19:10,829
‎わかってる

1183
01:19:11,246 --> 01:19:13,206
‎僕たちを忘れないで

1184
01:19:13,290 --> 01:19:16,835
‎忘れるわけない
‎２人とも大好きだ

1185
01:19:20,380 --> 01:19:23,258
‎２週間後

1186
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
‎“エル･プリモの
‎トニーを追悼して”

1187
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
‎“ブロックパーティー
‎ヴァンパイア禁制”

1188
01:19:44,196 --> 01:19:45,572
‎最高だ

1189
01:19:48,867 --> 01:19:50,702
‎それ いいね

1190
01:19:50,786 --> 01:19:52,287
‎いけるか？

1191
01:19:52,621 --> 01:19:53,955
‎かましてやれ

1192
01:19:54,039 --> 01:19:55,415
‎準備はいいか？

1193
01:19:55,540 --> 01:19:56,041
‎いこう

1194
01:19:56,124 --> 01:19:57,709
‎みんな聞いてない

1195
01:19:57,793 --> 01:19:59,628
‎大丈夫だ

1196
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
‎いくぞ

1197
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
‎みんな 手拍子だ

1198
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
‎周りは気にするな

1199
01:20:04,424 --> 01:20:07,928
‎みんなの様子を見つつ
‎見張りを続けて

1200
01:20:08,011 --> 01:20:10,138
‎デイ･ウォーカーの使命だ

1201
01:20:10,222 --> 01:20:11,598
‎何だそれ？

1202
01:20:12,224 --> 01:20:13,433
‎ダサい

1203
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
‎「ブレイド」に出てくる
‎最強のハンターのこと？

1204
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
‎そうさ

1205
01:20:19,648 --> 01:20:22,275
‎私たちも負けてないわ

1206
01:20:22,359 --> 01:20:23,819
‎確かにね

1207
01:20:27,489 --> 01:20:30,784
‎みんな元気？
‎グローＴＶをお届けする

1208
01:20:30,867 --> 01:20:32,619
‎平和は戻ったけど

1209
01:20:32,702 --> 01:20:36,289
‎これからも
‎みんなで力を合わせないとね

1210
01:20:36,373 --> 01:20:38,250
‎未来の侵略者たち

1211
01:20:38,333 --> 01:20:40,502
‎ブロンクスは手ごわいよ

1212
01:20:40,794 --> 01:20:41,837
‎わかった？

1213
01:25:22,075 --> 01:25:27,080
‎日本語字幕　菊池 花奈美



